1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,735 --> 00:00:29,321
Kolme vuosisataa sitten

4
00:00:29,404 --> 00:00:33,951
ensimmäiset superolennot, metaihmiset,
saapuivat maapallolle.

5
00:00:34,034 --> 00:00:36,078
Alkoi jumalten ja hirviöiden aika.

6
00:00:36,161 --> 00:00:40,457
Kolme vuosikymmentä sitten

7
00:00:40,541 --> 00:00:42,334
avaruudesta tuli Maahan lapsi,

8
00:00:42,417 --> 00:00:45,003
jonka Kansasissa asuvat
tilalliset adoptoivat.

9
00:00:45,128 --> 00:00:48,465
Kolme vuotta sitten

10
00:00:48,549 --> 00:00:52,302
nyt aikuistuneesta lapsesta
tuli Superman,

11
00:00:52,386 --> 00:00:55,013
kaikkien aikojen voimakkain metaihminen.

12
00:00:55,389 --> 00:00:56,849
Kolme viikkoa sitten

13
00:00:56,932 --> 00:01:00,853
Superman esti Boraviaa
hyökkäämästä Jarhanpuriin.

14
00:01:00,936 --> 00:01:03,355
Se aiheutti paljon porua maailmalla.

15
00:01:05,440 --> 00:01:07,067
Kolme tuntia sitten

16
00:01:07,150 --> 00:01:09,653
metaihminen nimeltä Hammer of Boravia

17
00:01:09,736 --> 00:01:12,531
kävi Supermanin kimppuun Metropolisissa.

18
00:01:12,614 --> 00:01:14,825
Kolme minuuttia sitten

19
00:01:14,908 --> 00:01:19,496
Superman hävisi
ensimmäistä kertaa taistelun.

20
00:02:22,100 --> 00:02:24,019
Lopeta, lopeta.

21
00:02:25,854 --> 00:02:27,648
Lopeta.

22
00:02:27,731 --> 00:02:29,775
Ei, Krypto. Krypto.

23
00:02:35,656 --> 00:02:36,740
Krypto.

24
00:02:38,075 --> 00:02:39,576
Vie minut kotiin.

25
00:02:43,664 --> 00:02:44,665
Kotiin.

26
00:02:57,553 --> 00:02:58,470
Krypto.

27
00:02:59,221 --> 00:03:00,347
Kotiin.

28
00:03:44,141 --> 00:03:45,225
Superman!

29
00:04:00,741 --> 00:04:01,867
Kiitos.

30
00:04:01,950 --> 00:04:05,287
Turha kiittää. Emme osaa arvostaa sitä.

31
00:04:05,370 --> 00:04:07,581
Meillä ei näet ole tietoisuutta.

32
00:04:07,664 --> 00:04:10,584
Olemme pelkkiä palvelurobotteja.

33
00:04:10,667 --> 00:04:13,170
Tässä on 12, hän on uusi.

34
00:04:13,962 --> 00:04:14,963
Hei.

35
00:04:15,797 --> 00:04:16,964
Hän katsoi minua.

36
00:04:17,048 --> 00:04:19,885
Ajattelin, että viesti
vanhemmiltasi rauhoittaa.

37
00:04:19,968 --> 00:04:20,844
Kiitos.

38
00:04:21,136 --> 00:04:23,013
Hän pitää sitä rauhoittavana.

39
00:04:43,617 --> 00:04:46,995
Viesti vahingoittui
matkalla Kryptonista tänne.

40
00:04:47,079 --> 00:04:48,330
Mutta jäljelle jäi…

41
00:04:50,332 --> 00:04:52,960
"Rakastamme sinua
yli taivaan, poikamme.

42
00:04:53,043 --> 00:04:54,962
Rakastamme enemmän kuin maata."

43
00:04:55,087 --> 00:04:56,421
Enemmän kuin maata…

44
00:04:56,505 --> 00:04:59,132
"Rakas kotimme tuhoutuu pian.

45
00:04:59,216 --> 00:05:01,426
Mutta sydämiämme elähdyttää toivo,

46
00:05:01,510 --> 00:05:03,637
ja se toivo olet sinä, Kal-El.

47
00:05:05,138 --> 00:05:07,558
Olemme etsineet kaikkeudesta kotia,

48
00:05:07,641 --> 00:05:09,726
jossa voit tehdä eniten hyvää

49
00:05:10,269 --> 00:05:12,521
ja täyttää Kryptonin totuuden.

50
00:05:13,605 --> 00:05:15,566
Se paikka on Maa."

51
00:05:16,275 --> 00:05:18,235
Loput viestistä on kadonnut.

52
00:05:18,318 --> 00:05:19,945
14 luunmurtumaa.

53
00:05:20,028 --> 00:05:23,448
Vaurioituneet rakko, munuainen,
paksusuoli, keuhkot.

54
00:05:24,074 --> 00:05:25,868
Superman parka.

55
00:05:25,951 --> 00:05:30,163
Annos keltaisen auringon valoa
parantaa hänet tuota pikaa.

56
00:05:54,771 --> 00:05:56,106
Kuuleeko Engineer?

57
00:05:56,190 --> 00:05:58,275
Hän laskeutui näille main.

58
00:05:58,358 --> 00:05:59,610
En näe minne.

59
00:06:00,360 --> 00:06:01,737
Jatka etsimistä.

60
00:06:11,038 --> 00:06:12,080
Jukra.

61
00:06:14,208 --> 00:06:17,085
Vasta 83 % voimistasi on palautunut.

62
00:06:17,211 --> 00:06:18,128
Täytyy levätä.

63
00:06:18,212 --> 00:06:20,339
Ei onnistu, 4. Pitää jatkaa rähinöitä.

64
00:06:20,756 --> 00:06:23,967
Se Hammer-hahmo löi sinut maan rakoon.

65
00:06:24,051 --> 00:06:25,219
Herra?

66
00:06:27,638 --> 00:06:29,181
Mitä tämä on?

67
00:06:30,474 --> 00:06:31,308
Krypto!

68
00:06:33,435 --> 00:06:34,937
Mitä hiivattia? Luulin…

69
00:06:35,020 --> 00:06:36,230
Olet tuhonnut koko…

70
00:06:36,730 --> 00:06:38,941
Robotit, käskin pitää Kryptoa silmällä.

71
00:06:39,024 --> 00:06:41,151
Ruokimme koiraa, mutta se ei tottele.

72
00:06:41,235 --> 00:06:43,570
Se tietää, ettemme ole lihaa ja verta

73
00:06:43,654 --> 00:06:47,115
ja lopulta vähät välittäisimme
sen kohtalosta.

74
00:06:47,908 --> 00:06:49,576
Krypto, lopeta.

75
00:06:51,161 --> 00:06:52,746
Lopeta.

76
00:06:52,829 --> 00:06:55,040
Krypto, seis, seis. Lopeta.

77
00:06:55,123 --> 00:06:57,125
Istu. Istu. Paikka.

78
00:07:13,350 --> 00:07:15,477
Alien on matkalla takaisin.

79
00:07:47,134 --> 00:07:49,845
Superman on hylännyt teidät!

80
00:07:50,387 --> 00:07:55,601
Boravia ei unohda
asioihimme sekaantumista.

81
00:08:01,190 --> 00:08:02,858
Avaa portaalit.

82
00:08:02,941 --> 00:08:04,401
Valmiina.

83
00:08:04,484 --> 00:08:06,486
T miinus 10, lähtölaskenta.

84
00:08:06,570 --> 00:08:08,864
Valmiina, kohta lähtee.

85
00:08:08,947 --> 00:08:11,283
Onko tietoa työntekijöistä?

86
00:08:11,366 --> 00:08:13,493
Olen Chocosilla, ei kuolonuhreja.

87
00:08:13,577 --> 00:08:16,747
-Aina ei voi voittaa.
-…kaksi, yksi.

88
00:08:18,540 --> 00:08:19,750
Kohde näkyvissä.

89
00:08:20,417 --> 00:08:21,418
Hän palasi.

90
00:08:21,502 --> 00:08:23,378
-Kello viidessä.
-Kuitti.

91
00:08:28,842 --> 00:08:29,718
12C.

92
00:08:35,974 --> 00:08:36,850
18A.

93
00:08:42,188 --> 00:08:43,106
34B.

94
00:08:47,236 --> 00:08:48,111
98Z.

95
00:08:50,405 --> 00:08:51,073
8H.

96
00:08:54,284 --> 00:08:55,494
74D.

97
00:08:59,748 --> 00:09:01,041
44T!

98
00:09:09,258 --> 00:09:10,592
MALIN FALAFELIT

99
00:09:11,635 --> 00:09:13,387
Reggie, voitko vahtia?

100
00:09:13,470 --> 00:09:14,596
Juu.

101
00:09:17,057 --> 00:09:19,476
Hyvä, hyvä, hyvä!

102
00:09:20,602 --> 00:09:24,022
Hän ikään kuin aavistaa
Supermanin liikkeet.

103
00:09:24,106 --> 00:09:26,900
Totta. Hän on analysoinut tätä vuosia.

104
00:09:26,984 --> 00:09:30,195
Hänellä on yli 2 500 liikettä
eri tilanteisiin.

105
00:09:31,071 --> 00:09:32,322
Superman!

106
00:09:33,699 --> 00:09:35,200
Bravo, löytyykö?

107
00:09:35,492 --> 00:09:36,869
NIMI: MALIK ALI

108
00:09:36,952 --> 00:09:39,079
Malik Ali, paikallinen.

109
00:09:39,580 --> 00:09:41,748
Lex, Engineer kutsuu.

110
00:09:43,375 --> 00:09:45,377
Kohde johti meidät jäälinnaan.

111
00:09:46,044 --> 00:09:47,379
Huhut ovat totta.

112
00:09:47,462 --> 00:09:49,923
En tajua, miten tätä ei ole huomattu.

113
00:09:53,719 --> 00:09:56,180
RAKENNE UPPOAA
57,6 M

114
00:09:56,638 --> 00:09:57,639
Mierda.

115
00:10:04,521 --> 00:10:05,856
Ykköskanavalle.

116
00:10:08,150 --> 00:10:09,401
Hijo de…

117
00:10:10,110 --> 00:10:13,155
Koko rakennelma vajosi jäihin.

118
00:10:13,989 --> 00:10:15,657
Saimme haluamamme. Palaa tukikohtaan.

119
00:10:15,741 --> 00:10:17,451
Voin porautua sisälle, Lex.

120
00:10:17,534 --> 00:10:20,204
Ylpeytesi ei nyt määrää, Angela. Kiitos.

121
00:10:20,287 --> 00:10:22,122
Valtaaminen vaatii enemmän väkeä.

122
00:10:24,082 --> 00:10:25,250
Kakkoskanavalle.

123
00:10:26,168 --> 00:10:28,170
Tämä oli tässä. Pannaan pakettiin.

124
00:10:28,712 --> 00:10:34,092
USA saa vielä tuntea
Hammer of Boravian vihan.

125
00:10:34,801 --> 00:10:35,719
Minä tässä, Mali.

126
00:10:36,345 --> 00:10:37,804
Annoin palkaksi falafelia,

127
00:10:38,305 --> 00:10:40,349
kun pelastit naisen taksin tieltä.

128
00:10:40,432 --> 00:10:41,517
Oletko kunnossa, Superman?

129
00:10:41,600 --> 00:10:43,727
Mali, mene pois.
Täällä ei ole turvallista.

130
00:10:43,810 --> 00:10:46,396
Olet aina pelastanut meidät.
Nyt on meidän vuoromme.

131
00:10:46,480 --> 00:10:48,524
Tämä on viimeinen varoitus.

132
00:10:54,321 --> 00:10:57,032
Olisiko pitänyt jättää
Jarhanpurin temppu väliin?

133
00:11:03,664 --> 00:11:06,875
Virheetöntä. Hoidettiin homma himaan.

134
00:12:00,387 --> 00:12:02,222
Sulkekaa portaalit.

135
00:12:04,266 --> 00:12:05,726
Ultraman on palannut.

136
00:12:05,809 --> 00:12:08,353
Ultraman! Pärjäsit loistavasti.

137
00:12:36,173 --> 00:12:38,008
Anteeksi. Anteeksi kamalasti.

138
00:12:38,675 --> 00:12:39,593
Anteeksi.

139
00:12:41,136 --> 00:12:42,971
-Huomenta, Nino.
-Huomenta, Clark.

140
00:12:46,475 --> 00:12:49,061
HAMMER OF BORAVIA HÄMMENSI

141
00:12:49,144 --> 00:12:51,355
Luulevatko vaaleilla
valitsemattomat metaihmiset

142
00:12:51,438 --> 00:12:53,941
voivansa sanella
kansainvälisen politiikan?

143
00:12:54,024 --> 00:12:55,192
Pöyristyttävää.

144
00:12:55,275 --> 00:12:57,778
Jymyjuttu. Pane se yläpuoliskolle.

145
00:12:57,861 --> 00:12:59,404
Todellakin pannaan.

146
00:12:59,488 --> 00:13:00,781
Myöhässä taas, Kent.

147
00:13:00,864 --> 00:13:01,949
Anteeksi, Perry.

148
00:13:02,616 --> 00:13:03,951
Hei, uuno.

149
00:13:04,243 --> 00:13:05,035
Hei, Steve.

150
00:13:05,494 --> 00:13:07,871
Miksi karsastat adverbejä, Kent?

151
00:13:07,955 --> 00:13:11,124
Miten tästä pupusta
saa irti mitään tunnetta?

152
00:13:11,500 --> 00:13:15,462
Urheilujournalismissa
seikkasanat tekevät jutun.

153
00:13:16,046 --> 00:13:17,464
-Hei, äiti.
-"Äiti"!

154
00:13:18,006 --> 00:13:19,591
Hei, Clark!

155
00:13:20,425 --> 00:13:22,719
Minä ja isä halusimme soittaa

156
00:13:22,803 --> 00:13:26,306
onnitellaksemme etusivun jutusta.

157
00:13:26,390 --> 00:13:28,308
Aikamoista!

158
00:13:28,392 --> 00:13:30,811
Onko äiti käristänyt
kunnon maantieraatoja?

159
00:13:30,894 --> 00:13:33,355
-Ole hiljaa.
-Opossumia, chitlinejä…

160
00:13:33,438 --> 00:13:34,439
Mitä sanoit?

161
00:13:34,523 --> 00:13:36,066
Anteeksi, iso uutispäivä.

162
00:13:36,149 --> 00:13:37,150
Mitä ihmeen chitlinejä?

163
00:13:37,234 --> 00:13:38,694
Kyse on sisälmyksistä.

164
00:13:38,777 --> 00:13:40,988
Kiitti, Cat. Luetko tätä moskaa?

165
00:13:41,363 --> 00:13:42,865
Minusta se oli loistava.

166
00:13:43,699 --> 00:13:44,741
"Loistava"?

167
00:13:44,825 --> 00:13:46,952
Etusivulla. Iso juttu!

168
00:13:47,035 --> 00:13:49,955
Me ei haluta häiritä enempää.

169
00:13:50,914 --> 00:13:53,041
Haluttiin vain onnitella.

170
00:13:53,166 --> 00:13:55,836
Me ajatellaan sinua, Clark.

171
00:13:55,961 --> 00:13:56,879
Viime kerrasta on aikaa.

172
00:13:56,962 --> 00:13:59,214
Käske käymään.

173
00:13:59,298 --> 00:14:01,592
Isäukko käski käymään.

174
00:14:01,675 --> 00:14:03,594
Kuulin kyllä, äiti.

175
00:14:03,677 --> 00:14:05,304
Nyt pitää lopettaa.

176
00:14:05,804 --> 00:14:06,638
Rakastan teitä.

177
00:14:06,722 --> 00:14:10,267
Tyyppi alkoi siis riehua
keskellä kaupunkia?

178
00:14:10,350 --> 00:14:12,102
Vaati Supermania paikalle?

179
00:14:12,186 --> 00:14:14,062
Niin. Kirjoitin siitä.

180
00:14:14,188 --> 00:14:16,148
Sitten joutuisin rämpimään tekstisi.

181
00:14:16,231 --> 00:14:18,275
Tieto vaatii monia uhrauksia.

182
00:14:18,358 --> 00:14:21,069
-Siihen en kuitenkaan alennu.
-Hyvä vitsi, Lois.

183
00:14:21,153 --> 00:14:23,030
Voi taivas, kyllä on komea.

184
00:14:23,113 --> 00:14:26,074
22 sairaalassa,
yli 20 miljoonan vahingot.

185
00:14:26,158 --> 00:14:28,076
-Voi vain ihmetellä.
-Mitä?

186
00:14:28,202 --> 00:14:31,205
Ehkä Superman ei ajatellut loppuun

187
00:14:31,288 --> 00:14:32,831
Boravian selkkauksen seurauksia.

188
00:14:32,915 --> 00:14:35,083
Jos tyyppi nyt edes on Boraviasta.

189
00:14:35,167 --> 00:14:37,294
Miten niin? Nimi on Hammer of Boravia.

190
00:14:37,419 --> 00:14:39,755
Tuskinpa sai sitä kasteessa.

191
00:14:39,838 --> 00:14:41,924
Emme tiedä hänen oikeaa tavoitettaan.

192
00:14:42,007 --> 00:14:44,384
Tavoite oli mättää Supermania turpiin.

193
00:14:44,468 --> 00:14:46,428
Ei voi sanoa, että hän sai turpiin.

194
00:14:46,512 --> 00:14:47,471
Ihan huolella, Clark.

195
00:14:47,554 --> 00:14:51,350
Näyttäkää, millainen yhteys on

196
00:14:51,433 --> 00:14:54,436
Boravian ja "Hammerin" välillä!

197
00:14:54,520 --> 00:14:58,357
Supermanin mukaan Hammer saattaa
teeskennellä boravialaista korostusta.

198
00:14:58,815 --> 00:14:59,816
Superman sanoi niin?

199
00:14:59,900 --> 00:15:01,902
Kun haastattelin häntä. Huipputyyppi.

200
00:15:02,402 --> 00:15:06,073
Hassua, miten saat aina
haastatteluja Supermanin kanssa.

201
00:15:06,156 --> 00:15:08,867
Ei lainkaan hassua.
Hyvää lehtimiestyötä.

202
00:15:09,243 --> 00:15:10,285
Vai niin.

203
00:15:10,369 --> 00:15:15,415
Boravian ja USA:n väliset suhteet

204
00:15:15,499 --> 00:15:19,419
ovat olleet rautaiset jo 30 vuotta.

205
00:15:19,795 --> 00:15:22,965
Kunnes Superman astui kehiin.

206
00:15:25,425 --> 00:15:27,052
Edessänne on nyt

207
00:15:27,135 --> 00:15:30,806
maapallon voimakkain olento.

208
00:15:31,682 --> 00:15:33,183
Ultraman.

209
00:15:33,809 --> 00:15:35,269
Oletko luonut hänet?

210
00:15:36,228 --> 00:15:38,355
Katsokaas tätä. Engineer.

211
00:15:38,438 --> 00:15:40,983
Aiemmin erikoisjoukoissa. Istutin vereen

212
00:15:41,066 --> 00:15:43,485
mikroskooppisia "naniitteja",

213
00:15:43,777 --> 00:15:47,239
joista voi muotoilla,
mitä kuvitella saattaa.

214
00:15:47,698 --> 00:15:52,035
Toki tunnette lentävät
haarniskajoukkoni, Raptorit.

215
00:15:52,119 --> 00:15:54,621
Yhdessä ne ovat ylivoimainen joukko,

216
00:15:54,705 --> 00:15:56,999
josta käytämme nimeä PlanetWatch.

217
00:15:58,417 --> 00:16:01,879
Ne kesyttävät ulkoavaruuden uhat.

218
00:16:04,298 --> 00:16:06,466
Pitäisikö puolustusministeriön siis

219
00:16:06,550 --> 00:16:10,053
värvätä metaihmiset
kukistamaan kryptonilainen?

220
00:16:10,137 --> 00:16:13,724
Supermanin iskettyä
liittolaisemme kimppuun

221
00:16:13,807 --> 00:16:14,850
sitä sietää harkita.

222
00:16:14,933 --> 00:16:16,810
Big Blue esti sodan.

223
00:16:16,894 --> 00:16:18,604
Sinisilmäistä, mutta vilpitöntä.

224
00:16:18,687 --> 00:16:23,108
Pillastuneen paloletkun aikeita
on vaikea ennustaa, kenraali Flag.

225
00:16:23,192 --> 00:16:25,485
Yritän vain välttää pahimmat roiskeet.

226
00:16:25,611 --> 00:16:26,528
Herra Luthor…

227
00:16:26,612 --> 00:16:28,488
Aseistariisuva johtaja Crawley.

228
00:16:29,239 --> 00:16:32,826
Boravia on ostanut aseita
yli 80 miljardilla

229
00:16:32,910 --> 00:16:34,995
LuthorCorpilta kahden vuoden aikana.

230
00:16:35,287 --> 00:16:36,788
-Ja?
-Te hyödytte eniten

231
00:16:36,872 --> 00:16:39,583
Boravian ja Jarhanpurin sodasta.

232
00:16:39,666 --> 00:16:43,337
Supermanin raivaaminen tieltä
voisi tehdä hyvää bisneksille.

233
00:16:43,420 --> 00:16:46,340
Kuolema taas on
erityisen huonoa bisneksille.

234
00:16:46,632 --> 00:16:49,134
Tuntuu, että sitä kohti ollaan menossa,

235
00:16:49,218 --> 00:16:51,011
kun se kryptonilainen huseeraa.

236
00:16:51,094 --> 00:16:53,347
Otetaanko metaihmiset siis säilöön?

237
00:16:53,430 --> 00:16:55,807
Muut metaihmiset
eivät lähde pystymetsästä

238
00:16:55,891 --> 00:16:57,601
sekoilemaan ulkopolitiikkaan.

239
00:16:57,684 --> 00:16:59,937
Heillä ei todistettavasti ole

240
00:17:00,020 --> 00:17:02,523
salaista päämajaa Antarktiksella.

241
00:17:02,606 --> 00:17:05,233
Joka rikkoo 12 kansainvälistä sopimusta.

242
00:17:05,358 --> 00:17:08,444
Lisäksi he eivät ole alieneja.

243
00:17:08,529 --> 00:17:11,198
Eikö siinä ole riittävästi syytä tuoda

244
00:17:11,281 --> 00:17:15,911
kryptonilainen edes kuulusteltavaksi?

245
00:17:15,993 --> 00:17:18,038
En tunne oloani mukavaksi,

246
00:17:18,121 --> 00:17:22,000
kun vaarallinen avaruusolio on vapaalla.

247
00:17:22,084 --> 00:17:24,461
Entä julkikuva? Superman on suosittu.

248
00:17:24,586 --> 00:17:27,047
Nettikeskustelujen mukaan yhä vähemmän.

249
00:17:27,130 --> 00:17:30,008
Lisäksi on riski,
ettei häntä voi pidätellä.

250
00:17:30,092 --> 00:17:32,469
Voin vakuuttaa ministerille,
että voimme.

251
00:17:32,553 --> 00:17:34,680
On olemassa sitä kamaa…

252
00:17:34,763 --> 00:17:36,056
Mitä se kryptoniittihomma on?

253
00:17:36,139 --> 00:17:37,391
Juurikin kryptoniittia.

254
00:17:37,474 --> 00:17:38,851
Eikö se tapa hänet?

255
00:17:38,934 --> 00:17:40,978
Sitä ei kuitenkaan löydy koko pallolta.

256
00:17:41,061 --> 00:17:42,813
Minulla on ratkaisu siihenkin.

257
00:17:42,896 --> 00:17:44,273
Mitä väliä, Lex?

258
00:17:44,398 --> 00:17:46,608
Ilman todisteita tarkoituksellisuudesta

259
00:17:46,692 --> 00:17:48,277
se ei ole riskin arvoista.

260
00:18:27,357 --> 00:18:28,942
Mitä teet täällä?

261
00:18:29,026 --> 00:18:31,737
Meillä oli ensitreffit
kolme kuukautta sitten.

262
00:18:31,820 --> 00:18:34,573
Sen kunniaksi teen sinulle
lempiruokaasi:

263
00:18:34,656 --> 00:18:36,074
aamiaista päivälliseksi.

264
00:18:36,158 --> 00:18:37,492
Se on oma suosikkisi.

265
00:18:38,035 --> 00:18:39,119
Rakastat aamiaista.

266
00:18:39,203 --> 00:18:42,164
Niin, aamiaiseksi.
Sinä syöt sitä päivälliseksi.

267
00:19:01,475 --> 00:19:03,310
-Mitä?
-Se oli hassua.

268
00:19:03,393 --> 00:19:04,394
-Mikä?
-Hulvatonta.

269
00:19:04,478 --> 00:19:06,063
Meidän pikku sanaharkkamme.

270
00:19:06,647 --> 00:19:08,690
Kun tylytit artikkeliani.

271
00:19:08,774 --> 00:19:10,067
Jimmyyn meni täydestä.

272
00:19:10,526 --> 00:19:12,194
En esittänyt, Clark.

273
00:19:12,277 --> 00:19:16,573
Jos haastattelet itseäsi,
joku vielä hoksaa sen.

274
00:19:16,657 --> 00:19:17,991
Entä silmälasit?

275
00:19:18,075 --> 00:19:20,577
Ne eivät huijaa kaikkia ikuisesti.

276
00:19:20,661 --> 00:19:25,207
Se on myös
journalistisesti kyseenalaista.

277
00:19:25,290 --> 00:19:28,210
Tiedät aina kysymykset etukäteen.

278
00:19:29,169 --> 00:19:30,504
Haastattele sinä sitten.

279
00:19:31,129 --> 00:19:32,840
Et kyllä pitäisi siitä.

280
00:19:32,923 --> 00:19:34,842
Älä nyt. Osaan käsitellä mediaa.

281
00:19:34,925 --> 00:19:38,387
Olen sanavalmis mihin kysymykseen vain.

282
00:19:38,512 --> 00:19:40,138
Oletko nyt tosissasi?

283
00:19:40,931 --> 00:19:41,807
Olen.

284
00:19:42,516 --> 00:19:44,685
Antaisitko haastattelun Supermanina?

285
00:19:46,395 --> 00:19:47,354
Toki.

286
00:19:48,772 --> 00:19:49,731
Nyt heti?

287
00:19:55,737 --> 00:19:56,405
TALLENTAA…

288
00:19:56,530 --> 00:19:57,281
Valmis?

289
00:19:57,739 --> 00:19:59,199
Anna palaa, Cronkite.

290
00:20:00,158 --> 00:20:01,243
Superman.

291
00:20:02,244 --> 00:20:03,287
Neiti Lane.

292
00:20:04,162 --> 00:20:06,415
Olet saanut paljon arvostelua…

293
00:20:06,540 --> 00:20:08,792
-En sanoisi paljon.
-Kyllä, paljon.

294
00:20:08,876 --> 00:20:12,713
Puolustusministeri sanoi
aikovansa tutkia toimiasi Boraviassa.

295
00:20:13,255 --> 00:20:14,715
Mikä naurattaa?

296
00:20:14,798 --> 00:20:17,634
Ei mikään, mutta…

297
00:20:17,718 --> 00:20:20,262
Toimiani? Estin sodan.

298
00:20:20,846 --> 00:20:21,763
Ehkä.

299
00:20:21,847 --> 00:20:22,890
Ei "ehkä", estin.

300
00:20:22,973 --> 00:20:24,850
Hyvä on. Miten?

301
00:20:24,933 --> 00:20:27,686
Boravia hyökkäsi Jarhanpuriin.

302
00:20:27,769 --> 00:20:29,938
Tulin sanomaan, että se ei ole oikein.

303
00:20:30,022 --> 00:20:30,689
Ja?

304
00:20:30,772 --> 00:20:33,025
Tulin murskanneeksi joitain tankkeja.

305
00:20:33,108 --> 00:20:35,986
Pari lentsikkaa ja sellaista.

306
00:20:37,070 --> 00:20:39,448
Ei uhreja,
ei merkittäviä haavoittumisia.

307
00:20:39,531 --> 00:20:41,867
Olitko yhteydessä Boravian presidenttiin

308
00:20:41,950 --> 00:20:43,035
Vasil Ghurkosiin?

309
00:20:43,410 --> 00:20:44,411
Lennossa.

310
00:20:44,494 --> 00:20:45,913
Mitä se tarkoittaa?

311
00:20:46,788 --> 00:20:47,831
Se oli epävirallista.

312
00:20:50,876 --> 00:20:52,002
Tämä on virallinen haastattelu.

313
00:20:52,127 --> 00:20:55,547
Mutta se keskustelumme oli yksityinen.

314
00:20:55,631 --> 00:20:59,259
Kysyn silti,
vaikka tietäisin jo vastauksen.

315
00:20:59,343 --> 00:21:00,761
-Ihanko totta?
-Totta.

316
00:21:02,471 --> 00:21:04,389
Estettyäni sodan

317
00:21:05,224 --> 00:21:06,433
menin tapaamaan Ghurkosia.

318
00:21:06,517 --> 00:21:07,518
Minne?

319
00:21:07,601 --> 00:21:09,645
Luchebiciin, presidentinlinnaan.

320
00:21:09,728 --> 00:21:10,395
Ja?

321
00:21:10,479 --> 00:21:12,648
Halusin yksityisen audienssin.

322
00:21:12,731 --> 00:21:13,524
Miten?

323
00:21:13,607 --> 00:21:16,151
Lennätin hänet autiomaahan ja sitten…

324
00:21:16,818 --> 00:21:17,986
Ja sitten…

325
00:21:18,070 --> 00:21:20,030
Asetin hänet kaktusta vasten.

326
00:21:20,405 --> 00:21:21,740
Kaktusta?

327
00:21:21,823 --> 00:21:23,825
Eli se oli… kidutusta?

328
00:21:23,909 --> 00:21:24,785
Ei kidutusta.

329
00:21:24,868 --> 00:21:26,912
Piikitkin olivat ihan pieniä.

330
00:21:27,204 --> 00:21:28,205
Mitä sanoit?

331
00:21:28,288 --> 00:21:31,124
Että jos hän vielä iskee Jarhanpuriin,

332
00:21:31,208 --> 00:21:32,793
hän vastaa henkilökohtaisesti minulle.

333
00:21:32,876 --> 00:21:34,253
Mitä se tarkoitti?

334
00:21:34,378 --> 00:21:35,838
Että siinä tapauksessa

335
00:21:35,921 --> 00:21:38,423
puhuisimme vieläkin vakavammin.

336
00:21:38,507 --> 00:21:40,968
Vakavammin kuin
raatelemalla selän kaktukseen?

337
00:21:41,051 --> 00:21:43,554
Ghurkos aikoi tappaa ihmisiä.
Älä unohda sitä.

338
00:21:43,637 --> 00:21:46,139
Tunkeuduit siis laittomasti maahan,

339
00:21:46,223 --> 00:21:49,059
sekaannuit geopoliittisesti
kärjistyneeseen tilanteeseen…

340
00:21:49,142 --> 00:21:51,562
-Hetkinen.
-Asetuit Jarhanpurin puolelle,

341
00:21:51,645 --> 00:21:54,606
-joka ei ole ollut ystävämme…
-Maa on muuttunut.

342
00:21:54,690 --> 00:21:56,483
Käytännössä liittolaistamme vastaan.

343
00:21:56,567 --> 00:21:58,735
Uhkasit tappaa heidän johtajansa.

344
00:21:58,819 --> 00:22:03,282
Vaikka Jarhanpurissa olisi vikansa,
se ei anna oikeutta hyökätä.

345
00:22:03,365 --> 00:22:07,411
Boravian hallitus väitti vapauttavansa
jarhanpurilaiset hirmuhallinnolta.

346
00:22:07,494 --> 00:22:09,997
-Tiedät, että se on puppua.
-Tiedänkö?

347
00:22:10,080 --> 00:22:13,208
Boravian hallitus on paraskin sanomaan.

348
00:22:13,292 --> 00:22:14,001
Älä viitsi!

349
00:22:14,084 --> 00:22:17,087
-Tämä menee nauhalle.
-Kuule…

350
00:22:17,212 --> 00:22:18,589
Itse et ole rehellinen.

351
00:22:18,672 --> 00:22:20,424
Miten olen epärehellinen?

352
00:22:21,717 --> 00:22:23,302
-Mitä teet?
-Missä on "stop"?

353
00:22:23,385 --> 00:22:25,429
Koska tiedät yhtä hyvin kuin minä,

354
00:22:25,512 --> 00:22:27,139
että Boravia on roistovaltio.

355
00:22:27,222 --> 00:22:30,434
Aivan epäilemättä, mutta tiedänkö sen?

356
00:22:30,517 --> 00:22:31,476
En tiedä.

357
00:22:32,895 --> 00:22:34,021
Voidaanko jatkaa?

358
00:22:34,688 --> 00:22:35,731
Sopii.

359
00:22:35,814 --> 00:22:36,982
Laita sinä se.

360
00:22:39,651 --> 00:22:40,736
Meneekö tämä hyvin?

361
00:22:41,028 --> 00:22:42,321
Meneekö hyvin?

362
00:22:44,198 --> 00:22:45,616
Minä teen hyvää työtä.

363
00:22:48,410 --> 00:22:52,331
Informoitko presidenttiä
ennen Boravian ilmatilaan menoa?

364
00:22:53,498 --> 00:22:54,750
-En.
-Entä puolustusministeriä?

365
00:22:54,833 --> 00:22:56,543
-En.
-Mitään viranomaisia?

366
00:22:56,668 --> 00:22:58,378
Ennen kuin otit asiat käsiisi

367
00:22:58,462 --> 00:23:01,381
ja päätit yksipuolisesti hoitaa
räjähdysherkän tilanteen?

368
00:23:01,465 --> 00:23:04,051
Ghurkosin gorillat
olisivat tappaneet ihmisiä.

369
00:23:04,134 --> 00:23:07,638
Toimit tavallaan USA:n edustajana…

370
00:23:07,721 --> 00:23:11,266
En edustanut ketään.
Paitsi itseäni.

371
00:23:11,350 --> 00:23:13,268
Toimin omillani.

372
00:23:13,352 --> 00:23:15,103
Halusin auttaa.

373
00:23:15,187 --> 00:23:18,023
Tyrannihallitus olisi korvattu toisella.

374
00:23:18,106 --> 00:23:19,399
Uskotko todella niin?

375
00:23:19,483 --> 00:23:22,611
Minä en ole se, joka on haastateltavana.

376
00:23:23,403 --> 00:23:24,988
Kyseenalaistan sen silti.

377
00:23:25,072 --> 00:23:27,991
Olisin kyseenalaistanut
toimeni siinä tilanteessa

378
00:23:28,075 --> 00:23:30,452
ja harkinnut niiden seurauksia.

379
00:23:30,536 --> 00:23:32,538
Ihmisiä olisi kuollut!

380
00:23:42,631 --> 00:23:45,384
Haluaisin vaihtaa aihetta, jos sopii.

381
00:23:46,176 --> 00:23:47,261
Hyvä on.

382
00:23:47,344 --> 00:23:49,471
Olet saanut paljon kritiikkiä somessa.

383
00:23:49,555 --> 00:23:50,597
En lue niitä.

384
00:23:50,681 --> 00:23:52,766
Superman ei ehdi ottaa selfieitä.

385
00:23:54,184 --> 00:23:55,435
Kolmannessa persoonassa?

386
00:23:55,519 --> 00:23:57,479
Puhutko nyt itsestäsi
kolmannessa persoonassa?

387
00:23:57,563 --> 00:24:00,816
En, se oli vain ajatus,
jota piti hyödyntää haastattelussa.

388
00:24:00,899 --> 00:24:02,150
Tämä on nyt virallista.

389
00:24:02,234 --> 00:24:03,777
Ei se kohta, missä sanoin niin.

390
00:24:03,861 --> 00:24:06,321
Kyllä, se kohta.
-Se oli sivuhuomautus.

391
00:24:06,405 --> 00:24:07,322
Se oli epävirallista.

392
00:24:07,406 --> 00:24:10,158
Se pitää todeta etukäteen, ei jälkeen.

393
00:24:10,242 --> 00:24:11,702
Miksi olet tuollainen?

394
00:24:11,785 --> 00:24:15,497
En sitten kirjoita, että makustelet
vapaa-ajallasi sitaatteja.

395
00:24:15,581 --> 00:24:17,082
Jotka ovat muuten huonoja.

396
00:24:17,624 --> 00:24:19,209
-Sosiaalinen media.
-Kyllä.

397
00:24:19,293 --> 00:24:23,172
Kuten tiedät, tai ehkä et,
kun et kuulemma lue niitä…

398
00:24:23,297 --> 00:24:24,089
Hyvin harvoin.

399
00:24:24,173 --> 00:24:27,467
Sinun on kenties nähty lukevan
ja polttavan päreesi.

400
00:24:27,551 --> 00:24:29,136
Et voi käyttää tuota.

401
00:24:29,219 --> 00:24:32,264
Somessa esitetään epäilyjä, koska olet…

402
00:24:32,973 --> 00:24:34,474
muukalainen, eikö totta?

403
00:24:34,558 --> 00:24:35,559
Kyllä.

404
00:24:35,642 --> 00:24:38,145
Olen myöntänyt sen
avoimesti alusta asti.

405
00:24:38,812 --> 00:24:40,522
Tulen planeetalta nimeltä Krypton.

406
00:24:40,856 --> 00:24:43,150
-Selvä.
-Jota ei muuten enää ole.

407
00:24:43,233 --> 00:24:45,736
Tuhottu. Samoin koko historiani.

408
00:24:46,403 --> 00:24:47,571
Vanhempani.

409
00:24:47,654 --> 00:24:49,489
Minut lähetettiin tänne,
jotta pelastuisin.

410
00:24:49,573 --> 00:24:50,616
Minne tänne?

411
00:24:50,699 --> 00:24:52,784
En paljasta. Tiedät varsin hyvin.

412
00:24:55,454 --> 00:24:56,330
Hyvä on.

413
00:24:59,583 --> 00:25:02,711
Mitä tiedät biologisista vanhemmistasi?

414
00:25:03,045 --> 00:25:06,465
He lähettivät minut tänne
palvelemaan ihmiskuntaa

415
00:25:07,424 --> 00:25:09,927
ja tekemään maailmasta parempi paikka.

416
00:25:10,052 --> 00:25:11,011
Sanoivatko he niin?

417
00:25:11,094 --> 00:25:12,054
Sanoivat.

418
00:25:13,305 --> 00:25:15,349
He lähettivät mukanani viestin.

419
00:25:17,935 --> 00:25:20,062
Se viesti on syy tekemisiini.

420
00:25:20,145 --> 00:25:21,855
Se on minulle hyvin kallis.

421
00:25:22,731 --> 00:25:26,818
Koska ymmärrät varmaan
monien uskovan,

422
00:25:26,902 --> 00:25:30,072
että olet täällä synkemmästä syystä.

423
00:25:30,155 --> 00:25:32,282
#supervakooja, #superpaska.

424
00:25:32,699 --> 00:25:33,951
Superpaska? Älä viitsi!

425
00:25:34,034 --> 00:25:35,619
Tiedät, miten se ärsyttää!

426
00:25:35,702 --> 00:25:37,871
Tämä kaikki on virallista, Clark!

427
00:25:37,955 --> 00:25:38,872
En keksinyt sitä.

428
00:25:38,956 --> 00:25:40,958
Niin ihmiset netissä sanovat.

429
00:25:41,416 --> 00:25:42,668
Minä häivyn.

430
00:25:42,751 --> 00:25:44,545
-Oikeasti?
-Kyllä.

431
00:25:44,670 --> 00:25:46,588
Clark, älä tee tätä nyt.

432
00:25:46,672 --> 00:25:47,798
En tee mitään.

433
00:25:47,881 --> 00:25:51,260
Etkö muka pakkaa kamojasi
ja häivy kesken haastattelun?

434
00:25:51,343 --> 00:25:53,178
En häivy kesken. Kello on paljon.

435
00:25:53,262 --> 00:25:55,556
Näin teet aina, kun kohtaat konfliktin.

436
00:25:55,639 --> 00:25:56,682
Suutut, murjotat.

437
00:25:56,765 --> 00:25:57,933
Esität, että kaikki on hyvin.

438
00:25:58,016 --> 00:25:59,059
Kaikki on hyvin.

439
00:25:59,142 --> 00:26:01,144
Annoin jo pitkän haastattelun.

440
00:26:01,228 --> 00:26:03,564
Pitemmän muuten kuin itselleni koskaan.

441
00:26:03,647 --> 00:26:06,024
Otatko aikaa omakivahaastiksille?

442
00:26:06,108 --> 00:26:07,150
Ihanko todella?

443
00:26:07,234 --> 00:26:08,527
Sait paljon hyvää matskua.

444
00:26:09,570 --> 00:26:10,821
Kaikkea ei voi käyttää.

445
00:26:10,904 --> 00:26:12,656
Tiedän tasan tarkkaan.

446
00:26:13,657 --> 00:26:15,075
Tiesin, ettei tämä toimi.

447
00:26:16,618 --> 00:26:17,703
Mitä tuo tarkoittaa?

448
00:26:21,123 --> 00:26:22,040
Lois?

449
00:26:23,834 --> 00:26:25,794
-Mitä tuo tarkoittaa?
-Ei mitään…

450
00:26:26,295 --> 00:26:28,589
Sanoin, etten ole hyvä suhteissa.

451
00:26:33,218 --> 00:26:34,178
Selvä.

452
00:27:04,541 --> 00:27:06,084
Oikea Antarktis!

453
00:27:07,085 --> 00:27:08,670
Viileetä!

454
00:27:16,011 --> 00:27:17,221
Se oli suoraan edessä.

455
00:27:17,888 --> 00:27:19,556
Miten muka pääsemme sisään?

456
00:27:20,474 --> 00:27:22,559
Te vähäuskoiset.

457
00:27:43,664 --> 00:27:45,582
Herranjestas!

458
00:27:59,263 --> 00:28:01,807
Superman, asensin
ennakkoon rauhoittavan…

459
00:28:02,432 --> 00:28:05,519
Anteeksi vain,
mutta tänne on pääsy kielletty.

460
00:28:07,312 --> 00:28:09,064
Hetkinen. Voimmeko puhua…

461
00:29:10,209 --> 00:29:11,585
Tämän takia me tulimme.

462
00:29:13,086 --> 00:29:15,672
Näin vakuutamme kenraalin siitä,

463
00:29:15,756 --> 00:29:18,175
että Superman vaatii välittömiä toimia.

464
00:29:18,884 --> 00:29:21,845
En kestä metaihmisiä,
vähiten juuri häntä.

465
00:29:22,721 --> 00:29:24,681
Super… man.

466
00:29:25,933 --> 00:29:27,684
Ei mikään mies. Vaan se.

467
00:29:28,519 --> 00:29:30,938
Olento. Ylimielinen virne ja typerä asu.

468
00:29:31,021 --> 00:29:34,358
Hänen on onnistunut viedä
koko maailman huomio.

469
00:29:35,859 --> 00:29:37,736
Kaikki on pielessä hänen tultuaan.

470
00:29:38,737 --> 00:29:40,155
Tiedän, Lex.

471
00:29:40,239 --> 00:29:43,867
Olen uhrannut ihmisyyteni
auttaakseni pääsemään eroon siitä.

472
00:29:44,576 --> 00:29:45,619
Pääsetkö sisään?

473
00:29:51,083 --> 00:29:52,251
Tässä voi mennä tovi.

474
00:29:52,709 --> 00:29:55,128
-Mitä jos kryptonilainen tulee?
-Älä huoli.

475
00:29:55,462 --> 00:29:58,048
Olen järjestänyt harhautuksen.

476
00:30:15,357 --> 00:30:16,817
TALKKARIPALVELU

477
00:30:20,070 --> 00:30:22,364
VAARA
PYSY LOITOLLA

478
00:30:40,048 --> 00:30:40,883
Mitä?

479
00:30:41,300 --> 00:30:42,426
Tämä viesti…

480
00:30:43,594 --> 00:30:44,595
…hänen vanhemmiltaan.

481
00:30:45,512 --> 00:30:47,139
Loppuosa on vahingoittunut.

482
00:30:48,223 --> 00:30:48,932
Minä…

483
00:30:49,725 --> 00:30:51,018
pystyn korjaamaan sen.

484
00:31:12,581 --> 00:31:14,499
Onnistui!

485
00:31:14,583 --> 00:31:15,667
Päästä se!

486
00:31:25,302 --> 00:31:27,429
Kovin on pieni harhautus.

487
00:31:27,930 --> 00:31:29,139
Siitä se kasvaa.

488
00:31:46,240 --> 00:31:47,491
Mene pois!

489
00:31:52,454 --> 00:31:54,081
Mene pois täältä!

490
00:32:42,171 --> 00:32:44,965
Jättipeto nähtiin aamulla
ensimmäisen kerran

491
00:32:45,048 --> 00:32:48,051
Jitters-kahviossa noin parimetrisenä,

492
00:32:48,135 --> 00:32:49,970
mutta se on sen jälkeen kasvanut.

493
00:33:00,230 --> 00:33:01,481
Ovatko kaikki kunnossa?

494
00:33:05,986 --> 00:33:08,071
Kaveri, katse ylös.

495
00:33:46,443 --> 00:33:48,362
Syviä hengenvetoja, rouva.

496
00:33:48,445 --> 00:33:49,446
Ei mitään hätää.

497
00:34:02,584 --> 00:34:04,962
Tyhjentäkää alue.

498
00:34:07,005 --> 00:34:10,592
Hän on tosi saita, ällöttävä. Tiedätkö?

499
00:34:11,927 --> 00:34:13,719
Maksaa tonnin keikkalipuista mutta…

500
00:34:13,804 --> 00:34:15,806
Vihdoin hyviä uutisia aamukaaoksesta.

501
00:34:15,889 --> 00:34:18,725
Justice Gang on saapunut paikalle.

502
00:34:18,809 --> 00:34:21,937
Green Lantern, Hawkgirl ja Mr. Terrific.

503
00:34:22,020 --> 00:34:24,022
Heitä rahoittaa LordTech-yhtiö.

504
00:34:24,398 --> 00:34:25,315
Napatkaa se!

505
00:34:31,655 --> 00:34:32,489
Hei!

506
00:34:59,224 --> 00:35:00,225
Rauha, poika!

507
00:35:10,277 --> 00:35:13,739
-Mikä juttu?
-Paksu nahka mutta tasapaino heittää.

508
00:35:13,822 --> 00:35:15,949
Mietin, miten sen saa pois elävänä.

509
00:35:16,325 --> 00:35:18,160
Jonnekin, missä sitä voi tutkia.

510
00:35:18,243 --> 00:35:20,787
-Älä nyt, äijä.
-Mitä?

511
00:35:20,871 --> 00:35:23,207
Iskekää silmiin!

512
00:35:39,932 --> 00:35:40,891
Polveni!

513
00:35:40,974 --> 00:35:43,227
Guy, apua!

514
00:35:43,310 --> 00:35:44,937
Tein jättimäiset uunikintaat!

515
00:35:45,479 --> 00:35:47,731
Kiva, mulkero. Minut räpsitään hengiltä.

516
00:36:03,413 --> 00:36:04,748
Olkaa varovaisia!

517
00:36:14,341 --> 00:36:16,760
Laupias! Tähän täytyy olla parempi tapa.

518
00:36:43,078 --> 00:36:44,121
Eikä.

519
00:37:02,139 --> 00:37:03,473
METAIHMISET TAPPOIVAT OLENNON

520
00:37:03,557 --> 00:37:06,894
Kuolonuhreja ei ole
toistaiseksi ilmennyt

521
00:37:06,977 --> 00:37:09,396
kotikylän sankarimme
Supermanin ansiosta.

522
00:37:09,479 --> 00:37:12,941
Puhutaan kuitenkin miljoonavahingoista.

523
00:37:13,025 --> 00:37:15,694
Miten sen sinun miehesi kanssa menee?

524
00:37:15,777 --> 00:37:17,988
Sanoit, ettet ole ihan varma siitä.

525
00:37:18,864 --> 00:37:20,532
Niin. Hän on…

526
00:37:21,283 --> 00:37:23,076
…hieman outo.

527
00:37:30,834 --> 00:37:33,212
Kaijupihvit kaikille.

528
00:37:33,337 --> 00:37:36,965
Toivoin, että se viedään
avaruuseläintarhaan.

529
00:37:38,217 --> 00:37:40,052
Tai edes lopetetaan kivuttomasti.

530
00:37:40,135 --> 00:37:41,929
Älä nyt nössöile.

531
00:37:43,430 --> 00:37:45,766
Normipäivä Justice Gangille!

532
00:37:45,849 --> 00:37:48,101
Se on vasta työnimi.

533
00:37:48,185 --> 00:37:49,811
Voi hyvinkin jäädä pysyväksi.

534
00:37:49,895 --> 00:37:51,063
Luultavasti ei.

535
00:37:51,146 --> 00:37:52,523
Hyvät mahikset silti.

536
00:37:52,606 --> 00:37:53,690
Ovatko kaikki kunnossa?

537
00:37:53,774 --> 00:37:56,360
Kiitos LordTechin puolesta

538
00:37:56,443 --> 00:37:57,653
tästä tilaisuudesta…

539
00:37:59,488 --> 00:38:00,781
Miksei kukaan taputa?

540
00:38:03,450 --> 00:38:05,827
SUPERMANIN TEHTÄVÄ ON TUHOTA MEIDÄT

541
00:38:08,664 --> 00:38:09,665
Tule pois.

542
00:38:10,749 --> 00:38:12,417
Tämän täytyy olla kukkua.

543
00:38:15,045 --> 00:38:16,880
-Saattoivatko he erehtyä?
-Eivät.

544
00:38:16,964 --> 00:38:19,341
Hyvin huolestuttavaa, Lex.

545
00:38:19,424 --> 00:38:23,303
28 huippukielitieteilijää
vahvisti käännöksen.

546
00:38:23,387 --> 00:38:25,472
Ja 30 teknistä rikostutkijaa

547
00:38:25,556 --> 00:38:28,559
vahvisti kuvamateriaalin aitouden.

548
00:38:28,642 --> 00:38:30,143
Saattoivatko he erehtyä?

549
00:38:30,227 --> 00:38:32,646
Valitettavasti eivät.

550
00:38:33,105 --> 00:38:34,648
-Toitko materiaalin?
-Kyllä.

551
00:38:34,731 --> 00:38:35,649
Vilkaistaan.

552
00:38:37,734 --> 00:38:40,237
Rakastamme sinua yli taivaan, poikamme.

553
00:38:40,487 --> 00:38:41,738
Enemmän kuin maata.

554
00:38:42,614 --> 00:38:45,868
Rakas kotimme tuhoutuu pian.

555
00:38:46,577 --> 00:38:48,453
Mutta sydämiämme elähdyttää toivo,

556
00:38:48,787 --> 00:38:50,873
ja se toivo olet sinä, Kal-El.

557
00:38:52,666 --> 00:38:54,543
Olemme etsineet kaikkeudesta kotia,

558
00:38:54,668 --> 00:38:55,752
jossa voit tehdä eniten hyvää.

559
00:38:56,587 --> 00:38:58,630
Täyttää Kryptonin totuuden.

560
00:38:58,714 --> 00:39:00,090
Se paikka on Maa.

561
00:39:00,174 --> 00:39:01,592
Mitä kamalaa tässä on?

562
00:39:05,095 --> 00:39:09,057
Sikäläiset ovat yksinkertaisia
ja hyvin hämillään.

563
00:39:10,350 --> 00:39:13,145
Heikkoja mieleltään,
sielultaan ja ruumiiltaan.

564
00:39:14,438 --> 00:39:17,858
Hallitse planeettaa
Kryptonin viimeisenä poikana.

565
00:39:20,235 --> 00:39:21,278
Hävitä kaikki,

566
00:39:21,361 --> 00:39:23,822
jotka eivät voi
tai halua palvella sinua.

567
00:39:25,574 --> 00:39:27,910
Ota niin monta vaimoa kuin pystyt,

568
00:39:27,993 --> 00:39:31,038
jotta geenisi ja Kryptonin perintö

569
00:39:31,121 --> 00:39:32,998
elävät tällä uudisraiviolla.

570
00:39:35,125 --> 00:39:37,461
Tee meistä ylpeitä, rakas poikamme.

571
00:39:37,586 --> 00:39:39,379
Hallitse ilman armoa.

572
00:39:41,590 --> 00:39:44,718
Entä Supermanin kaikki hyvät teot?

573
00:39:44,801 --> 00:39:46,595
Hän on pelastanut hyvin monia.

574
00:39:46,720 --> 00:39:49,848
Ei. Hän valmistelee meitä.

575
00:39:50,307 --> 00:39:52,434
Tuudittaa tyytyväisyydentunteeseen,

576
00:39:52,518 --> 00:39:55,062
jotta voi hallita ilman vastarintaa

577
00:39:55,145 --> 00:39:59,191
ja raivata tietä
supervoimaiselle jälkikasvulle.

578
00:40:00,234 --> 00:40:03,904
En voi hyväksyä sellaista.

579
00:40:04,738 --> 00:40:05,739
Voitko sinä?

580
00:40:08,784 --> 00:40:09,826
Vaikutat järkyttyneeltä.

581
00:40:10,452 --> 00:40:11,411
Olen…

582
00:40:13,288 --> 00:40:14,206
Olen peloissani.

583
00:40:14,706 --> 00:40:16,708
Myönnän, että olen peloissani.

584
00:40:17,209 --> 00:40:19,837
Kuka tietää, miten suuri

585
00:40:20,212 --> 00:40:23,173
salainen haaremi hänellä on jo?

586
00:40:44,486 --> 00:40:46,113
Ei helvetissä!

587
00:40:46,196 --> 00:40:48,657
Päästäkää sisään!

588
00:40:53,620 --> 00:40:56,707
-Onko sinulla salainen haaremi?
-Ei tietenkään.

589
00:40:56,790 --> 00:40:59,585
Jos viestissä on hitunenkaan totuutta,

590
00:40:59,668 --> 00:41:02,462
olet juuri sellainen ulkoavaruuden uhka,

591
00:41:02,588 --> 00:41:06,383
jota vastaan Green Lantern Corps
lähetti minut taistelemaan.

592
00:41:06,466 --> 00:41:07,718
Rauhoitu, Guy.

593
00:41:09,720 --> 00:41:11,138
Antaa tulla, Big Blue.

594
00:41:12,347 --> 00:41:14,183
Guy, rauhoitu.

595
00:41:15,350 --> 00:41:16,894
Oliko viesti todellinen?

596
00:41:18,645 --> 00:41:20,856
Ensimmäinen puolikas oli totta.

597
00:41:20,939 --> 00:41:24,193
Toinen puolikas vahingoittui matkalla.

598
00:41:24,276 --> 00:41:25,444
Sitä on peukaloitu.

599
00:41:25,527 --> 00:41:26,612
Ei, Clark.

600
00:41:26,987 --> 00:41:28,655
Tiedän tietokonerikostutkijat.

601
00:41:28,739 --> 00:41:32,367
Ne eivät todista sitä aidoksi,
jos eivät ole satavarmoja.

602
00:41:33,285 --> 00:41:36,705
Valitan, mutta viesti
ei voi olla väärennetty.

603
00:41:37,497 --> 00:41:38,790
Mistä he saivat videon?

604
00:41:53,013 --> 00:41:55,307
Aiotteko tuoda
Supermanin kuulusteltavaksi?

605
00:41:55,390 --> 00:41:56,808
Puhumme presidentin kanssa.

606
00:41:56,892 --> 00:41:59,102
Käymme läpi vaihtoehtojamme.

607
00:41:59,186 --> 00:42:01,605
Minun täytyy nyt lopettaa, neiti Lane.

608
00:42:02,356 --> 00:42:04,858
-Uskotko?
-Luthorilta voi uskoa mitä vain.

609
00:42:05,567 --> 00:42:07,986
Viesti on kuitenkin aito.

610
00:42:08,070 --> 00:42:10,531
Jos kryptonilainen on uhka,

611
00:42:10,614 --> 00:42:11,782
meidän täytyy toimia.

612
00:42:11,865 --> 00:42:13,367
Olin iso Superman-fani.

613
00:42:13,450 --> 00:42:15,994
Tuin häntä netissä, mutta nyt?

614
00:42:16,078 --> 00:42:18,455
-Mädätköön helvetissä.
-Sinun piti päästä.

615
00:42:18,539 --> 00:42:20,290
Hommaa kuvia. Meillä on takaraja.

616
00:42:20,374 --> 00:42:22,292
-Vauhtia nyt!
-Älä kutsu minua pomoksi.

617
00:42:22,376 --> 00:42:23,836
Minä hoidan nyt hommani.

618
00:42:23,961 --> 00:42:27,089
Ei yllätä laisinkaan,
että kryptonilainen

619
00:42:27,172 --> 00:42:30,133
sekaantui Boravian asioihin.

620
00:42:30,217 --> 00:42:34,972
Boravia haluaa
pelastaa jarhanpurilaiset.

621
00:42:35,055 --> 00:42:38,600
Superman tahtoo pitää heidät orjina!

622
00:42:38,684 --> 00:42:40,978
BORAVIAN JOHTAJA TUOMITSEE SUPERMANIN

623
00:42:41,061 --> 00:42:44,481
Lisäksi olen kuullut,

624
00:42:44,565 --> 00:42:47,609
että hän pitää boravialaisia naisia

625
00:42:47,693 --> 00:42:50,654
fyysisesti viehättävimpinä.

626
00:42:50,737 --> 00:42:55,534
Hän tahtoo heidät salaiseen haaremiinsa.

627
00:42:58,036 --> 00:42:59,955
Yksi kysymys, presidentti Ghurkos.

628
00:43:00,914 --> 00:43:01,915
Kiitos.

629
00:43:04,001 --> 00:43:07,045
Ei olisi voinut mennä
paremmin, herra presidentti.

630
00:43:07,171 --> 00:43:10,174
Olitte komea ja dynaaminen!

631
00:43:10,507 --> 00:43:12,217
Ihanaa!

632
00:43:12,301 --> 00:43:14,761
Hyvin komea! Hyvin komea!

633
00:43:15,929 --> 00:43:18,599
Menkää! Antakaa minun olla!

634
00:43:56,845 --> 00:43:58,305
Me onnistuimme, Lex!

635
00:43:58,388 --> 00:44:01,308
En juhlisi, ennen kuin
alien on neutraloitu.

636
00:44:01,391 --> 00:44:04,061
Tässä donitsi Dough's Holesista.

637
00:44:04,144 --> 00:44:06,021
Uusi liike Park Ridgessä, kuvitella.

638
00:44:06,104 --> 00:44:09,358
Tekaistu viesti oli neronleimaus.

639
00:44:09,441 --> 00:44:10,609
Se ei ole tekaistu.

640
00:44:10,692 --> 00:44:13,111
Hän tuli siis tappamaan meidät. Tiesin!

641
00:44:13,195 --> 00:44:16,740
Etsin linnakkeesta tietoa,
miten tuhota hänet.

642
00:44:16,823 --> 00:44:19,493
Sitten hänen omat vanhempansa
tuottivat sen.

643
00:44:21,245 --> 00:44:22,454
Eikö vain?

644
00:44:22,538 --> 00:44:25,249
Ajattelin avata
donitsipaikan Jarhanpuriin.

645
00:44:32,714 --> 00:44:34,508
Nelonen. Nelonen.

646
00:44:35,092 --> 00:44:36,051
Mitä tapahtui?

647
00:44:36,134 --> 00:44:39,471
Yritin suojella Supermania.

648
00:44:44,810 --> 00:44:46,478
Miten Luthor pääsi tänne?

649
00:44:46,562 --> 00:44:47,855
DNA:ni on avain.

650
00:44:47,938 --> 00:44:51,483
Täytyy suojella Supermania.

651
00:44:53,026 --> 00:44:53,902
Nelonen.

652
00:44:55,362 --> 00:44:57,072
Olen pahoillani…

653
00:44:57,155 --> 00:44:58,490
…ystävä.

654
00:45:10,085 --> 00:45:11,044
Krypto?

655
00:45:16,216 --> 00:45:17,342
Krypto!

656
00:45:22,514 --> 00:45:23,724
Kyllä, siitä tulee…

657
00:45:25,893 --> 00:45:27,102
Lex, yritin estää.

658
00:45:27,186 --> 00:45:28,228
Ei hätää, Heather.

659
00:45:28,312 --> 00:45:30,022
Superman, tapaamme vihdoin.

660
00:45:30,105 --> 00:45:31,857
-Otatko kahvia?
-Missä koira on?

661
00:45:32,441 --> 00:45:33,108
Koira?

662
00:45:33,192 --> 00:45:34,985
Veit koirani, Luthor!

663
00:45:35,068 --> 00:45:36,737
Hyvä, Eve, kuvaa kaikki.

664
00:45:40,824 --> 00:45:42,117
Missä koira on?

665
00:45:42,868 --> 00:45:46,914
En käsitä alkuunkaan, mistä puhut.

666
00:45:50,834 --> 00:45:51,877
Se on vain koira.

667
00:45:52,002 --> 00:45:54,421
En tiedä, mitä koiraa tarkoitat.

668
00:45:54,505 --> 00:45:55,756
Ruma koira viitassa?

669
00:45:56,381 --> 00:45:57,424
Mitä sanoit?

670
00:45:59,426 --> 00:46:00,344
En sanonut mitään.

671
00:46:00,719 --> 00:46:01,970
Kuulit, mitä hän sanoi.

672
00:46:02,095 --> 00:46:03,555
Kuulit! Hän vei sen!

673
00:46:03,639 --> 00:46:05,599
Minusta tuntuu,

674
00:46:05,682 --> 00:46:07,768
että ainoa vesikauhuinen täällä

675
00:46:07,851 --> 00:46:09,937
on Superman itse.

676
00:46:10,020 --> 00:46:13,357
Kryptonilaisten juonen paljastuttua

677
00:46:13,440 --> 00:46:14,816
hän on riehunut kuin mielipuoli.

678
00:46:14,900 --> 00:46:15,692
Mitä sanot, Chris?

679
00:46:15,776 --> 00:46:17,528
Ei yllätä, Cleavis.

680
00:46:17,986 --> 00:46:20,948
Näillä tyypeillä on aina
synkkiä salaisuuksia.

681
00:46:21,031 --> 00:46:22,824
Miten niin "näillä tyypeillä"?

682
00:46:22,908 --> 00:46:24,826
Hän luulee olevansa muita parempi.

683
00:46:25,202 --> 00:46:27,454
Julistaa, ettei ihmisiä saa tappaa,

684
00:46:27,538 --> 00:46:29,331
jos ei ole aivan pakko.

685
00:46:29,414 --> 00:46:30,082
Ihanko totta?

686
00:46:30,332 --> 00:46:31,166
22 PUHELUA TULLUT

687
00:46:31,250 --> 00:46:32,626
Kuulostaa siltä kuin haluaisi

688
00:46:32,709 --> 00:46:34,670
saada muut näyttämään tolloilta.

689
00:46:34,795 --> 00:46:36,129
Tiedätkö?

690
00:46:36,213 --> 00:46:40,008
Monilla näistä lehtien sankareista

691
00:46:40,133 --> 00:46:41,468
on pakkomielle minuun.

692
00:46:41,552 --> 00:46:43,512
Koska olen heitä timmimpi.

693
00:46:43,595 --> 00:46:44,429
He tietävät, ettei…

694
00:46:48,559 --> 00:46:50,060
Onko sinulla koira?

695
00:46:50,561 --> 00:46:54,189
Ei oikeastaan.
Se on pikemminkin sijoituksessa.

696
00:47:00,946 --> 00:47:02,155
Kaakaota.

697
00:47:08,787 --> 00:47:10,205
Olitko auttamassa heitä?

698
00:47:14,126 --> 00:47:15,919
En, tuo on vain…

699
00:47:16,044 --> 00:47:17,337
Joku dimensioriiviö.

700
00:47:18,172 --> 00:47:19,256
Heillä on homma hanskassa.

701
00:47:19,339 --> 00:47:20,841
Minä etsin koiraa.

702
00:47:28,807 --> 00:47:29,975
Oletko kunnossa?

703
00:47:31,101 --> 00:47:33,353
Video ei ole sitä, miltä näyttää.

704
00:47:34,605 --> 00:47:35,898
Selvä.

705
00:47:35,981 --> 00:47:38,317
Kuljetusalukseni vahingoittui matkalla.

706
00:47:38,400 --> 00:47:41,069
Olen kuullut vain viestin alkuosan.

707
00:47:42,237 --> 00:47:44,656
Uskoin tietäneeni, miten se päättyi.

708
00:47:45,490 --> 00:47:48,660
Että minut lähetettiin
palvelemaan ihmisiä.

709
00:47:48,744 --> 00:47:50,495
Ja olemaan hyvä.

710
00:47:52,748 --> 00:47:55,292
En tullut hallitsemaan ketään.

711
00:47:55,792 --> 00:47:59,963
En ikinä epäillyt sitä, en hetkeäkään.

712
00:48:09,264 --> 00:48:10,140
Onpa hyvää.

713
00:48:12,809 --> 00:48:14,102
Pyydän anteeksi riitaa.

714
00:48:15,437 --> 00:48:16,313
Samoin.

715
00:48:16,772 --> 00:48:18,607
Emme voi välttää sitä.

716
00:48:18,690 --> 00:48:20,692
Olemme niin erilaisia.

717
00:48:21,401 --> 00:48:24,446
Olin vain punkkari Bakerlinesta ja sinä…

718
00:48:25,531 --> 00:48:26,740
…Superman.

719
00:48:26,823 --> 00:48:28,075
Minä olen punkkari.

720
00:48:28,158 --> 00:48:29,326
Et ole punkkari.

721
00:48:29,409 --> 00:48:30,911
Suosikkeja ovat Strangle-Fellows,

722
00:48:30,994 --> 00:48:33,080
P.O.D. ja Mighty Crabjoys.

723
00:48:33,163 --> 00:48:35,666
Ne ovat popradiobändejä,
eivät punk-rockia.

724
00:48:35,749 --> 00:48:38,335
Mighty Crabjoys on surkea.

725
00:48:38,460 --> 00:48:40,420
Moni rakastaa heitä.

726
00:48:43,632 --> 00:48:46,677
Minä kyseenalaistan kaiken ja kaikki.

727
00:48:47,761 --> 00:48:49,930
Sinä luotat kaikkiin.

728
00:48:50,013 --> 00:48:53,267
Kaikki tapaamasi ovat sinusta

729
00:48:54,476 --> 00:48:55,727
ihania.

730
00:48:59,648 --> 00:49:01,692
Ehkä se on todellista punkkariutta.

731
00:49:12,703 --> 00:49:14,872
Missä mielessä muka tiesit,

732
00:49:14,955 --> 00:49:16,456
ettei tämä toimisi?

733
00:49:19,710 --> 00:49:20,878
En tiedä.

734
00:49:26,675 --> 00:49:27,718
Menen nyt.

735
00:49:27,801 --> 00:49:30,387
Oikeusministeriö etsintäkuulutti minut,

736
00:49:30,470 --> 00:49:32,055
joten menen antautumaan.

737
00:49:32,139 --> 00:49:34,391
Mitä? Miksi?

738
00:49:34,683 --> 00:49:36,810
Ehkä minut viedään sinne, minne koira.

739
00:49:36,894 --> 00:49:38,020
En osaa muutenkaan etsiä.

740
00:49:38,103 --> 00:49:39,146
Se on koira.

741
00:49:39,229 --> 00:49:41,523
Eikä edes kovin hyvä koira, mutta…

742
00:49:42,608 --> 00:49:44,109
se on tuolla yksin.

743
00:49:44,818 --> 00:49:46,195
Ja varmaan peloissaan.

744
00:50:03,462 --> 00:50:04,463
Rakastan sinua, Lois.

745
00:50:06,089 --> 00:50:08,425
Olisi kai pitänyt sanoa se
jo ajat sitten.

746
00:50:27,236 --> 00:50:28,904
Onko tuo tarpeen?

747
00:50:28,987 --> 00:50:30,697
Antaudun vapaaehtoisesti.

748
00:50:32,824 --> 00:50:34,368
Minulle ei luettu oikeuksiani.

749
00:50:34,826 --> 00:50:38,247
Oikeudet eivät päde avaruusolentoihin.

750
00:50:38,372 --> 00:50:41,375
Joten sinulla ei ole
tässä kohtaa oikeuksia.

751
00:50:41,792 --> 00:50:44,920
Talteenottosi haasteet
ovat hyvin tiedossa,

752
00:50:45,045 --> 00:50:48,549
joten vangitsemisesi ja kuulustelu
on ulkoistettu PlanetWatchille.

753
00:50:48,924 --> 00:50:50,050
PlanetWatchille?

754
00:50:51,051 --> 00:50:52,636
Olen pahoillani tästä.

755
00:51:33,760 --> 00:51:34,636
Hei!

756
00:52:00,787 --> 00:52:02,873
Kahdesti kahdessa päivässä. Mikä ilo.

757
00:52:03,582 --> 00:52:04,458
Luthor.

758
00:52:05,667 --> 00:52:07,836
Pakkomielteesi minua kohtaan
alkaa karmia.

759
00:52:07,961 --> 00:52:10,839
Suotta. Pitkä, tumma marsilainen
ei ole tyyppiäni.

760
00:52:10,923 --> 00:52:12,925
-Kryptonilainen.
-Yksi ja sama.

761
00:52:21,975 --> 00:52:23,143
Missä me olemme?

762
00:52:23,227 --> 00:52:24,728
Tasku-universumissa.

763
00:52:24,811 --> 00:52:27,523
Toistin alkuräjähdyksen
megatörmäyttimelläni

764
00:52:27,606 --> 00:52:30,484
ja tein pienen aukon
kahden universumin väliin.

765
00:52:31,443 --> 00:52:35,656
Pääsen siihen ulottuvuusportaaleista,
jotka loin ympäri maapalloa.

766
00:52:36,615 --> 00:52:40,244
Rex, metaihmisnimeltään Element Man,

767
00:52:40,327 --> 00:52:43,038
on kutsuttu erityistehtävää varten.

768
00:52:43,121 --> 00:52:45,874
Hän voi muuntua miksi alkuaineeksi vain.

769
00:52:45,958 --> 00:52:50,838
Jopa planeetan
ulkopuolisiksi aineiksi, kuten…

770
00:52:58,679 --> 00:52:59,847
…kryptoniitiksi.

771
00:53:02,975 --> 00:53:07,104
Ghurkos lähetti joukot
jälleen Jarhanpurin rajalle.

772
00:53:07,187 --> 00:53:10,899
Superman on poissa alle päivän,
ja Boravia alkaa heti isotella?

773
00:53:11,859 --> 00:53:13,193
-Niinkö?
-Mitä?

774
00:53:13,277 --> 00:53:16,947
Yritän päätellä
Lex Luthorin yhteyttä tähän.

775
00:53:17,030 --> 00:53:17,948
Ihmekös tuo?

776
00:53:18,031 --> 00:53:21,118
LuthorCorp myy aseita Boravialle,
joka alkaa sotia

777
00:53:21,201 --> 00:53:23,453
ja Luthor rikastuu entistä enemmän.

778
00:53:23,537 --> 00:53:25,205
-Ei.
-Ei vai?

779
00:53:26,915 --> 00:53:28,584
Minulla on suhteita BodaBankiin.

780
00:53:28,667 --> 00:53:31,879
Se hoitaa LuthorCorpin
ja Boravian rahaliikenteen.

781
00:53:32,004 --> 00:53:35,299
LuthorCorp myi aseita 80 miljardilla,

782
00:53:35,382 --> 00:53:39,803
mutta Boravia maksoi niistä
vain 1,625 miljardia.

783
00:53:39,887 --> 00:53:42,181
Antoiko Luthor loput ilmaiseksi? Miksi?

784
00:53:42,264 --> 00:53:46,894
Se on 78 375 000 000 dollarin kysymys.

785
00:53:46,977 --> 00:53:48,353
Missä Supermania pidetään?

786
00:53:48,437 --> 00:53:50,063
Valtionhallinto ei paljasta.

787
00:53:50,147 --> 00:53:52,691
Luthor haluaa Supermanin pois pelistä,

788
00:53:52,774 --> 00:53:55,652
jotta tämä ei voi estää
hyökkäystä Jarhanpuriin.

789
00:53:55,736 --> 00:53:56,445
Miksi?

790
00:53:56,987 --> 00:53:58,614
Aivan liikaa sokeria, Lois.

791
00:53:58,697 --> 00:54:01,283
Biletän kuin rokkitähti, kuoripoika.

792
00:54:01,366 --> 00:54:03,285
Silti se ei peitä kitkeryyttä.

793
00:54:03,702 --> 00:54:04,661
Luoja!

794
00:54:08,665 --> 00:54:10,501
MUTANTTIVARVAS

795
00:54:12,044 --> 00:54:14,338
SENKIN MULKERO, ET VOI OLLA TOSISSASI!

796
00:54:21,803 --> 00:54:23,597
Lex pitää Supermania
tasku-universumissa.

797
00:54:23,680 --> 00:54:24,723
Mikä se on?

798
00:54:24,806 --> 00:54:27,226
En tiedä eikä tiedä lähteenikään.

799
00:54:27,309 --> 00:54:29,478
Ei tiedä mitään mistään.

800
00:54:29,561 --> 00:54:31,647
Mutta hän on tasku-universumissa.

801
00:54:31,730 --> 00:54:32,814
Kuka on lähteesi?

802
00:54:32,898 --> 00:54:35,150
En voi sanoa, mutta jäit velkaa.

803
00:54:35,651 --> 00:54:36,568
Isosti.

804
00:54:37,277 --> 00:54:38,237
Tyyliin…

805
00:54:39,821 --> 00:54:42,074
En osaa edes sanoa, miten isosti.

806
00:54:44,952 --> 00:54:46,995
Rakastan sinua, Jimmy Olsen.

807
00:54:47,079 --> 00:54:48,539
-Rakas.
-Rakas.

808
00:54:52,376 --> 00:54:53,877
tavataanko?

809
00:55:02,761 --> 00:55:05,764
Apinabottini trollaavat 24/7.

810
00:55:05,848 --> 00:55:07,391
Tylyttävät sinua netissä.

811
00:55:07,850 --> 00:55:09,518
#superpaska.

812
00:55:11,979 --> 00:55:13,730
VAIN IDIOOTTI TUKEE SUPERMANIA

813
00:55:13,814 --> 00:55:16,316
SUPER-P TAPPAA MEIDÄT KAIKKI!

814
00:55:16,400 --> 00:55:18,277
#SALAINENHAAREMI

815
00:55:20,529 --> 00:55:21,488
Krypto.

816
00:55:24,199 --> 00:55:26,243
Miten superkoira pidetään aisoissa?

817
00:55:27,536 --> 00:55:29,663
Syötetään superoravia sen aivoihin.

818
00:55:31,498 --> 00:55:33,333
Ammennamme siitä oppia.

819
00:55:34,251 --> 00:55:37,588
Ja sitten lopetamme elukan.

820
00:55:38,505 --> 00:55:40,257
Takaan, että se on kivuliasta.

821
00:55:41,258 --> 00:55:43,468
Herra Luthor! Vannon…

822
00:55:43,552 --> 00:55:46,305
Tämä on yksityinen
rangaistuslaitoksemme.

823
00:55:46,722 --> 00:55:48,932
Valtaosa selleistä
on vuokrattu valtioille,

824
00:55:49,016 --> 00:55:53,812
jotka haluavat salata
oppositioagitaattoriensa vangitsemisen.

825
00:55:53,896 --> 00:55:56,565
Toiset lusivat
henkilökohtaisemmista syistä.

826
00:55:56,899 --> 00:55:59,109
Fleurette laati blogitekstin minusta.

827
00:55:59,193 --> 00:56:02,613
Pikkumaiset exät ovat
suurimpia inhokkejani.

828
00:56:03,488 --> 00:56:04,865
Et kertoisi tätä, jos…

829
00:56:04,948 --> 00:56:06,450
Aikoisimme vapauttaa sinut?

830
00:56:06,533 --> 00:56:07,367
En.

831
00:56:08,952 --> 00:56:11,163
Jos saisin päättää,
sinut olisi jo tapettu.

832
00:56:11,580 --> 00:56:14,416
Mutta viranomaisilla
on ensin kysyttävää.

833
00:56:16,919 --> 00:56:18,921
Rex, katsos tätä.

834
00:56:28,680 --> 00:56:30,641
Pidä vieraamme kurissa.

835
00:56:30,724 --> 00:56:33,143
Pikku Joseph toivonee sitä myös.

836
00:56:34,394 --> 00:56:36,897
Palaan huomenna hakemaan vastauksia.

837
00:56:41,026 --> 00:56:42,444
Hei, komistus.

838
00:56:47,366 --> 00:56:48,742
Tulehan tänne.

839
00:57:01,088 --> 00:57:02,965
-Hei!
-Hei, Eve.

840
00:57:03,048 --> 00:57:04,299
Sori, että piti tavata täällä,

841
00:57:04,383 --> 00:57:06,510
mutta Lex pääsee liikennekameroihin

842
00:57:06,593 --> 00:57:07,386
ja seuraa minua.

843
00:57:07,469 --> 00:57:09,555
En tajua, miksi roikut siinä suhteessa.

844
00:57:09,638 --> 00:57:13,684
Koska hän erikseen kertoi existään,
jotka on vanginnut tasku-universumiinsa.

845
00:57:13,767 --> 00:57:15,269
-Mitä?
-Eikö?

846
00:57:15,352 --> 00:57:17,229
-Miten äitisi voi?
-Äitini?

847
00:57:17,312 --> 00:57:18,397
Hän on aivan ihana.

848
00:57:18,480 --> 00:57:21,191
Äitisi on minulle äidimpi
kuin oma äitini.

849
00:57:21,275 --> 00:57:24,820
Hänkin pitää sinusta
ainoan tapaamisenne jäljiltä.

850
00:57:24,903 --> 00:57:26,280
-Niinkö?
-No niin.

851
00:57:26,363 --> 00:57:28,073
-Niin.
-Eve?

852
00:57:28,156 --> 00:57:31,785
Boravian ja poikkiksesi välillä
on jonkinlainen yhteys.

853
00:57:31,869 --> 00:57:32,995
En tiedä…

854
00:57:33,328 --> 00:57:34,121
Mitä nyt?

855
00:57:34,913 --> 00:57:35,831
Mitä "ou"?

856
00:57:36,164 --> 00:57:38,417
Luulin, että haluat tavata minut.

857
00:57:38,500 --> 00:57:39,501
Haluankin.

858
00:57:39,585 --> 00:57:42,546
Mutta miten, jos Lex on yhä kuvioissa?

859
00:57:42,671 --> 00:57:44,423
Yrität vain saada tietoa.

860
00:57:44,506 --> 00:57:45,632
Vannon, että en.

861
00:57:45,716 --> 00:57:49,428
Mutta jos saan hänestä jotain mehevää,
ehkä me voimme…

862
00:57:49,511 --> 00:57:51,013
Palata yhteen?

863
00:57:56,852 --> 00:57:57,853
Niin.

864
00:57:59,563 --> 00:58:02,441
Sinusta varpaani
muistuttavat katkarapuja.

865
00:58:02,524 --> 00:58:04,651
Sinulla on persoonalliset varpaat.

866
00:58:04,735 --> 00:58:07,654
Muita osiasi voi pitää
hyvinkin viehättävinä.

867
00:58:07,738 --> 00:58:09,489
Lex kidutti yhtä koiraa.

868
00:58:10,157 --> 00:58:12,201
-Jessus!
-Niinpä.

869
00:58:12,284 --> 00:58:13,952
-Minun pitää mennä.
-Eve…

870
00:58:14,870 --> 00:58:16,371
Selvitä, mitä pystyt.

871
00:58:17,456 --> 00:58:18,290
Okei.

872
00:58:18,373 --> 00:58:19,791
Hyvä!

873
00:58:21,126 --> 00:58:22,211
Okei.

874
00:58:24,880 --> 00:58:26,256
Panen ne taskuuni.

875
00:58:26,924 --> 00:58:27,966
Okei.

876
00:58:38,435 --> 00:58:40,270
Joseph. Onko hän poikasi?

877
00:58:40,354 --> 00:58:42,856
Älä puhu minulle. Ole hyvä.

878
00:58:45,067 --> 00:58:47,569
Voin lentää hakemaan hänet, jos…

879
00:58:48,362 --> 00:58:49,363
poistat kryptoniitin.

880
00:58:49,446 --> 00:58:51,615
Täältä ei pääse pois.

881
00:58:51,698 --> 00:58:53,659
-Aina pääsee.
-Älä puhu!

882
00:58:55,077 --> 00:58:55,827
Minähän sanoin.

883
00:58:58,038 --> 00:58:59,498
Älä puhu minulle!

884
00:59:04,253 --> 00:59:06,255
OIKEUSTALO

885
00:59:09,633 --> 00:59:11,969
Mitä pitäisi tehdä? Missä kerma on?

886
00:59:12,052 --> 00:59:13,887
Siinä vieressä, kuten aina.

887
00:59:13,971 --> 00:59:16,306
Eikö hän kuulu ryhmäänne?

888
00:59:17,057 --> 00:59:18,976
-Mikä se olikaan?
-Justice Gang.

889
00:59:19,059 --> 00:59:20,561
-Ei.
-Se ei ole nimemme.

890
00:59:20,644 --> 00:59:22,062
Sinä olet Mr. Terrific.

891
00:59:22,145 --> 00:59:23,730
Sillä nimellä ei äänestetä.

892
00:59:23,814 --> 00:59:25,649
Minäkin äänestin vastaan.

893
00:59:25,732 --> 00:59:28,735
Niin, ja johtajana ääneni ratkaisee.

894
00:59:28,819 --> 00:59:30,779
Superman ei virallisesti kuulu meihin.

895
00:59:30,904 --> 00:59:32,614
Koska hän äänestäisi väärää nimeä.

896
00:59:32,698 --> 00:59:33,907
Hiljaa. Hän vitsaillee.

897
00:59:33,991 --> 00:59:37,035
Mistä ylipäätään tunnet Supermanin?

898
00:59:37,995 --> 00:59:40,080
Satun vain tuntemaan.

899
00:59:40,163 --> 00:59:42,958
-Tiedätkö hypnolaseista?
-Nyt tietää.

900
00:59:43,041 --> 00:59:46,420
En paljastanut häntä, vain hypnolasit.

901
00:59:46,545 --> 00:59:47,379
Niissä hänen kasvonsa…

902
00:59:47,462 --> 00:59:48,505
Terrific, miten ne toimivat?

903
00:59:48,589 --> 00:59:51,633
Ne luovat hänestä
erilaisen kuvan aivoissa.

904
00:59:51,717 --> 00:59:52,718
Jotta häntä ei tunnista.

905
00:59:52,801 --> 00:59:54,511
Tiedän kyllä.

906
00:59:54,595 --> 00:59:58,390
Mutta et saisi kertoa minulle,
jos en tietäisi, kuka hän on.

907
00:59:58,473 --> 01:00:00,309
Tiedät siis, että Clark Kent?

908
01:00:00,392 --> 01:00:03,270
Voi luoja. Miksi hän luottaa kaikkiin?

909
01:00:03,353 --> 01:00:06,982
Ei luota. Vain meihin,
koska ollaan vormua.

910
01:00:08,275 --> 01:00:09,401
"Vormua"?

911
01:00:11,612 --> 01:00:13,030
Mitä me nyt teemme?

912
01:00:13,113 --> 01:00:14,114
Mille?

913
01:00:14,406 --> 01:00:17,201
Supermanille! Hän on ystäväsi!

914
01:00:17,284 --> 01:00:19,536
Ystävä, joka tuli hallitsemaan minua.

915
01:00:19,620 --> 01:00:21,288
Häntä on vaikea löytää.

916
01:00:21,872 --> 01:00:25,667
Panin nanojäljittimiä Supermanin vereen.

917
01:00:25,751 --> 01:00:28,962
Jälki päättyy äkisti Fort Krameriin,

918
01:00:29,087 --> 01:00:31,965
uinuvaan sotilasleiriin
joen vastapuolella.

919
01:00:32,049 --> 01:00:34,676
Jäljittimet toimivat hänen kuoltuaankin.

920
01:00:34,760 --> 01:00:37,721
Joten voin uskoa, kuten kirjoititkin,

921
01:00:37,804 --> 01:00:39,681
että hän on tasku-universumissa.

922
01:00:40,390 --> 01:00:43,477
Panitko nanobotteja
ystäväsi verenkiertoon?

923
01:00:43,560 --> 01:00:45,020
Teen niin kaikille.

924
01:00:45,562 --> 01:00:48,148
No niin, mennään Fort Krameriin.

925
01:00:48,232 --> 01:00:49,942
Me neljä selvitämme, mistä on kyse.

926
01:00:50,025 --> 01:00:52,027
Ja mitä me sitten teemme?

927
01:00:52,653 --> 01:00:54,238
Pelastamme hänet.

928
01:00:54,738 --> 01:00:57,824
Aiotko auttaa
liittovaltion vangin karkuun?

929
01:00:57,908 --> 01:00:59,493
Kuule. Häntä pidetään siellä,

930
01:00:59,576 --> 01:01:01,870
jotta hän ei estäisi
Boravian hyökkäystä.

931
01:01:01,995 --> 01:01:04,414
Kuule itse. Minä olen Green Lantern.

932
01:01:04,498 --> 01:01:07,000
Eli vannoin,
etten sekaannu politiikkaan.

933
01:01:07,084 --> 01:01:08,252
Kuuluuko se valaan?

934
01:01:08,377 --> 01:01:09,962
Rivien välissä.

935
01:01:10,045 --> 01:01:11,213
Rivivälivala?

936
01:01:11,296 --> 01:01:13,715
Kun häntä ei huvita, hän vetoaa valaan.

937
01:01:13,799 --> 01:01:14,842
Hyvä luoja.

938
01:01:14,925 --> 01:01:17,261
Muutun kohta jättivasaraksi

939
01:01:17,344 --> 01:01:18,595
ja nuijin teiltä nirrin.

940
01:01:19,638 --> 01:01:21,682
Tuliko hän valloittamaan maailman?

941
01:01:21,765 --> 01:01:22,933
En tiedä. Ehkä ei.

942
01:01:23,016 --> 01:01:27,229
Mutta ei kannata riskeerata riitaa
valtion ja Justice Gangin välille.

943
01:01:27,312 --> 01:01:29,189
Ei meidän nimi. Kuulostaa cowboylta.

944
01:01:29,273 --> 01:01:31,191
Muusta olen samaa mieltä.

945
01:01:32,025 --> 01:01:35,737
Annatteko ystävänne mädätä
tasku-universumissa?

946
01:01:48,750 --> 01:01:51,170
Tuon kampauksen
pitäisi olla vastoin valaa.

947
01:01:51,295 --> 01:01:52,421
Minkä?

948
01:01:53,380 --> 01:01:54,965
Minkä pitäisi olla mitä?

949
01:01:55,048 --> 01:01:58,886
Voin kertoa: 348 mimmiä on eri mieltä.

950
01:02:04,766 --> 01:02:05,517
Hei!

951
01:02:08,604 --> 01:02:09,271
Mitä?

952
01:02:09,563 --> 01:02:11,481
En lupaa pelastaa häntä, mutta

953
01:02:12,357 --> 01:02:13,692
voidaan kyllä tsekata,

954
01:02:13,775 --> 01:02:16,236
mitä poikaystäväsi tekee
Fort Kramerissa.

955
01:02:16,320 --> 01:02:17,154
Hän ei ole…

956
01:02:18,238 --> 01:02:19,573
Me vain tapaillaan.

957
01:02:20,532 --> 01:02:21,283
Mutta kiitti.

958
01:02:21,825 --> 01:02:22,910
Ajanko minä?

959
01:02:25,078 --> 01:02:26,413
Mennään minun pelilläni.

960
01:02:46,934 --> 01:02:50,521
Sinulla on lentävä lautanen,
mutta sikahidas nosto-ovi.

961
01:02:51,313 --> 01:02:52,689
Se on projektilistalla.

962
01:02:54,691 --> 01:02:57,194
En edes tiedä tunteitani. Ihan totta.

963
01:02:57,694 --> 01:02:58,529
Mistä?

964
01:02:59,196 --> 01:03:00,113
Clarkia kohtaan.

965
01:03:00,572 --> 01:03:02,991
Ei poikaystävä. Ollaan vain tapailtu…

966
01:03:03,116 --> 01:03:05,285
Neiti, tehdäänpä heti selväksi.

967
01:03:05,369 --> 01:03:06,995
Toisten tunteet ei kiinnosta.

968
01:03:07,120 --> 01:03:08,664
Tämä selvä.

969
01:03:09,164 --> 01:03:10,415
Ajattelin vain ääneen.

970
01:03:10,999 --> 01:03:14,378
Aioin panna poikki. Me riitelimme.

971
01:03:14,503 --> 01:03:17,005
Hän sanoi rakastavansa minua, joten en…

972
01:03:26,056 --> 01:03:27,724
Kyselytunti, alien.

973
01:03:32,479 --> 01:03:34,314
Meillä onkin erikoisvieras.

974
01:03:36,149 --> 01:03:37,526
Tunnen hänet.

975
01:03:39,570 --> 01:03:43,365
Ja kusensa tuoksun
lennolla aavikon halki.

976
01:03:43,448 --> 01:03:44,783
Älä valehtele!

977
01:03:44,867 --> 01:03:47,411
Ei, Vasil. Hän on vain tarkkailija.

978
01:03:51,206 --> 01:03:52,040
Mali.

979
01:03:52,165 --> 01:03:56,420
Valtionhallinnolla on
muutama kysymys sinulle.

980
01:03:56,545 --> 01:03:59,673
Luthor, en tunne häntä.
Sain kerran ruokaa.

981
01:04:01,008 --> 01:04:04,011
Kuka on työtoverisi täällä Maassa?

982
01:04:04,094 --> 01:04:05,679
Ei kukaan, Luthor.

983
01:04:05,762 --> 01:04:07,181
Älä kerro mitään, Superman.

984
01:04:07,264 --> 01:04:08,473
Minulla ei ole perhettä.

985
01:04:08,557 --> 01:04:09,558
Älä tee sitä.

986
01:04:09,641 --> 01:04:12,060
Oli kunnia, että söit ruokaani.

987
01:04:12,186 --> 01:04:15,480
-Ei, pyydän.
-Tällä kertaa kävi tuuri.

988
01:04:17,107 --> 01:04:18,817
Ei, Luthor. Älä tee sitä.

989
01:04:18,901 --> 01:04:20,944
Seuraava kysymys, Superman.

990
01:04:21,028 --> 01:04:21,820
Luthor, älä tee sitä.

991
01:04:21,904 --> 01:04:23,530
Kuka kasvatti sinut lapsena?

992
01:04:23,614 --> 01:04:25,365
-En voi…
-Uskon sinuun, Superman!

993
01:04:25,449 --> 01:04:26,200
Ei!

994
01:04:37,211 --> 01:04:39,671
En ajatellut,
että se loppuisi noin lyhyeen.

995
01:04:41,465 --> 01:04:42,716
Anteeksi…

996
01:04:45,969 --> 01:04:46,970
Mr. Handsome.

997
01:04:48,764 --> 01:04:51,892
Palaan jonkun muun tuttusi kanssa
ja tapan hänetkin.

998
01:04:52,768 --> 01:04:55,479
Kenties sen vakioreportterisi.

999
01:04:55,979 --> 01:04:58,482
Taidan tappaa seuraavaksi Clark Kentin.

1000
01:05:09,952 --> 01:05:12,287
Ei, ei, ei, ei.

1001
01:05:42,776 --> 01:05:44,403
Kiellettyä aluetta, jäbä.

1002
01:05:44,486 --> 01:05:46,446
Hyppää autoon ja painu hiiteen!

1003
01:05:47,072 --> 01:05:48,574
Mitäs täältä löytyy?

1004
01:05:48,657 --> 01:05:50,325
Näettekö tämän tyypin?

1005
01:05:51,118 --> 01:05:52,744
Uskomatonta.

1006
01:05:52,828 --> 01:05:53,495
Hei!

1007
01:05:54,079 --> 01:05:55,455
Erehdyit osoitteesta.

1008
01:05:55,539 --> 01:05:56,582
Tästä hän on mennyt.

1009
01:05:56,665 --> 01:05:58,208
DNA-jälki johtaa telttaan.

1010
01:05:58,834 --> 01:06:00,794
Eikö tuo ole niitä Justice-tyyppejä?

1011
01:06:00,919 --> 01:06:02,171
Se fiksu niistä.

1012
01:06:02,254 --> 01:06:05,048
Hei! Kuulit, mitä hän sanoi.

1013
01:06:05,132 --> 01:06:08,635
Annan sinulle viimeisen mahdollisuuden!

1014
01:06:08,719 --> 01:06:10,554
Ajattelin sanoa samaa sinulle.

1015
01:06:11,555 --> 01:06:12,222
Tulta!

1016
01:06:19,313 --> 01:06:21,106
Perääntykää! Perääntykää!

1017
01:06:21,857 --> 01:06:22,774
Pois tieltä!

1018
01:06:23,775 --> 01:06:24,526
Suojatkaa!

1019
01:06:28,238 --> 01:06:29,239
Oikea sivusta!

1020
01:06:46,215 --> 01:06:46,965
Varokaa!

1021
01:07:17,204 --> 01:07:18,580
Jukopliut.

1022
01:07:28,924 --> 01:07:30,300
Uskomatonta.

1023
01:07:31,093 --> 01:07:33,095
Jäbä todella loi tasku-universumin.

1024
01:07:33,887 --> 01:07:35,514
Onko se huono asia?

1025
01:07:36,473 --> 01:07:39,893
Jos siinä hommassa hairahtuu pikometrin,

1026
01:07:39,977 --> 01:07:42,896
Maan tilalla on saman tien musta aukko.

1027
01:07:42,980 --> 01:07:44,898
Jokainen käynti sisään tai ulos

1028
01:07:44,982 --> 01:07:47,192
voi tehdä reiän todellisuuden kudelmaan.

1029
01:07:47,901 --> 01:07:49,236
Pilailet.

1030
01:07:49,319 --> 01:07:52,406
Luthor harrastaa holtitonta tiedettä.

1031
01:07:52,489 --> 01:07:53,615
Mitä ne tekevät?

1032
01:07:54,241 --> 01:07:55,659
Yrittävät hakkeroida sen.

1033
01:07:56,243 --> 01:07:57,953
Päätit sittenkin auttaa.

1034
01:07:59,413 --> 01:08:01,582
Vain koska se jurppii Green Lanternia.

1035
01:08:04,042 --> 01:08:04,877
Kiitti.

1036
01:08:12,593 --> 01:08:14,428
Hän tappoi miesparan.

1037
01:08:15,429 --> 01:08:18,348
Malin, hänen nimensä oli Mali.

1038
01:08:18,849 --> 01:08:20,309
Enkä minä…

1039
01:08:20,392 --> 01:08:21,768
En…

1040
01:08:22,895 --> 01:08:24,520
Enkä tehnyt mitään.

1041
01:08:29,984 --> 01:08:31,737
Sanoitko pääseväsi poikani luo?

1042
01:09:10,067 --> 01:09:11,609
Miksi näytät yhä rujolta?

1043
01:09:12,402 --> 01:09:13,737
En tiedä.

1044
01:09:14,654 --> 01:09:15,738
Luulin, että…

1045
01:09:17,115 --> 01:09:18,617
Johtunee auringosta.

1046
01:09:18,700 --> 01:09:21,328
Ei täällä ole mitään aurinkoa.

1047
01:09:21,411 --> 01:09:23,247
Se ongelma onkin. Pitää parantua.

1048
01:09:24,413 --> 01:09:26,500
Saan voimani keltaisesta auringosta.

1049
01:09:26,582 --> 01:09:28,710
Hetkinen vain.

1050
01:09:33,090 --> 01:09:34,174
Nouse!

1051
01:09:37,970 --> 01:09:40,180
Hittolainen, päästiin sisään.

1052
01:09:58,949 --> 01:10:02,077
Vau, antiprotonivirta.

1053
01:10:06,290 --> 01:10:07,624
Rappeloidaanko?

1054
01:10:07,708 --> 01:10:08,876
Rappeloidaan?

1055
01:10:09,585 --> 01:10:12,421
Mistä saa laskeutumisköydet
tasku-universumiin?

1056
01:10:12,546 --> 01:10:14,047
Jospa ne tulisivat niistä…

1057
01:10:14,131 --> 01:10:15,424
sinun ympyröistäsi.

1058
01:10:15,549 --> 01:10:16,633
-Ympyröistä?
-Mitä?

1059
01:10:16,717 --> 01:10:18,177
-T-palloista.
-Selvä.

1060
01:10:18,260 --> 01:10:19,928
Ne ovat 3D. Ympyrä on litteä.

1061
01:10:20,470 --> 01:10:21,305
Anteeksi.

1062
01:10:23,473 --> 01:10:24,808
Uskomatonta.

1063
01:10:25,350 --> 01:10:27,686
Paikka kuhisee mustan aukon pyörteitä.

1064
01:10:27,769 --> 01:10:30,272
Antiprotonit repivät meidät hetkessä.

1065
01:10:30,564 --> 01:10:32,316
Emme voi mennä itse.

1066
01:10:33,609 --> 01:10:34,693
Selvä.

1067
01:10:35,402 --> 01:10:36,820
En osaa tehdä aurinkoa.

1068
01:10:37,654 --> 01:10:38,488
Tiedän.

1069
01:10:38,614 --> 01:10:41,408
Vain jotain auringon kaltaista.

1070
01:10:41,909 --> 01:10:42,659
Mitä?

1071
01:10:42,951 --> 01:10:43,785
Hyvä on.

1072
01:10:44,703 --> 01:10:45,537
Okei.

1073
01:10:45,621 --> 01:10:48,957
On vetyä ja deuteriumia.

1074
01:10:49,833 --> 01:10:51,043
Sekä heliumia.

1075
01:10:51,126 --> 01:10:52,878
-Ja painetta.
-Mitä oikein teet?

1076
01:10:53,003 --> 01:10:54,880
Hei, ei, ei. Lopeta!

1077
01:10:55,464 --> 01:10:57,257
Riittää! Vaarannat meidät kaikki!

1078
01:10:57,341 --> 01:10:59,218
Mitä oikein teet? Lopeta!

1079
01:10:59,301 --> 01:11:00,719
Hän tekee jotain!

1080
01:11:00,802 --> 01:11:03,305
Vartijat! Hän tekee jotain kamalaa!

1081
01:11:03,388 --> 01:11:05,140
Et kyllä ota kunniaa tästä.

1082
01:11:05,224 --> 01:11:06,350
Minä näin sen ensin.

1083
01:11:06,433 --> 01:11:07,601
Painu hiiteen, Barbie!

1084
01:11:07,684 --> 01:11:08,936
-Kunnia on minun.
-Barbie?

1085
01:11:09,019 --> 01:11:11,480
-Vartijat!
-Nämä kaksi tappavat meidät!

1086
01:11:11,563 --> 01:11:14,274
-Raptorit!
-Tänne, vartijat!

1087
01:11:14,358 --> 01:11:16,485
Teidän pitää nähdä tämä!

1088
01:11:55,899 --> 01:11:56,984
Joey!

1089
01:12:00,529 --> 01:12:01,363
Vie hänet.

1090
01:12:01,989 --> 01:12:03,866
En voi kantaa, kun muutan muotoa.

1091
01:12:13,542 --> 01:12:15,460
Ei, ei, Krypto, Krypto!

1092
01:12:16,461 --> 01:12:18,130
Lopeta! Krypto! Lopeta!

1093
01:12:18,213 --> 01:12:20,465
Litistät vauvan. Lopeta!

1094
01:12:22,134 --> 01:12:24,011
Mitä näet? Löysitkö hänet?

1095
01:12:24,469 --> 01:12:26,054
Voi luoja!

1096
01:12:26,138 --> 01:12:26,930
Mitä tuo on?

1097
01:12:27,014 --> 01:12:29,141
Portaali on ollut avoinna liian kauan.

1098
01:12:29,224 --> 01:12:30,851
Emme voi jäädä tähän.

1099
01:12:33,770 --> 01:12:35,105
Näytät kamalalta.

1100
01:12:35,189 --> 01:12:36,023
Ei hätää.

1101
01:12:36,565 --> 01:12:38,609
Täytyy päästä noille portaaleille.

1102
01:12:38,692 --> 01:12:41,862
Aivan. Miten niitä käytetään?

1103
01:12:41,945 --> 01:12:43,614
En tiedä, mutta keksimme kyllä.

1104
01:12:43,739 --> 01:12:44,531
Juu.

1105
01:12:47,117 --> 01:12:48,035
Joey!

1106
01:13:11,141 --> 01:13:12,809
Tapa hänet! Hän on yhä heikko!

1107
01:13:21,109 --> 01:13:24,363
No niin, friikki.
Hitaasti takaisin häkkiin.

1108
01:13:25,739 --> 01:13:27,908
Mitä aiot? Vähän roiskaista?

1109
01:13:28,450 --> 01:13:31,453
Kyllä. Fluoriantimonihappoa.

1110
01:13:56,436 --> 01:13:57,271
Löytyykö?

1111
01:13:58,021 --> 01:13:59,982
-Ei hemmetti.
-Mitä?

1112
01:14:00,524 --> 01:14:01,692
Lentävä koira.

1113
01:14:05,112 --> 01:14:05,779
Mitä?

1114
01:14:07,990 --> 01:14:09,032
No niin, no niin!

1115
01:14:10,242 --> 01:14:11,326
Ei, ei, ei! Ei!

1116
01:14:33,682 --> 01:14:35,267
Musta aukko!

1117
01:14:42,900 --> 01:14:44,109
Voi ei!

1118
01:14:45,861 --> 01:14:47,362
Krypto! Tule tänne, poika!

1119
01:14:47,863 --> 01:14:48,906
En pääse pois.

1120
01:14:49,406 --> 01:14:50,157
Krypto!

1121
01:14:50,824 --> 01:14:52,618
Mustasta aukosta ei voi paeta!

1122
01:14:52,701 --> 01:14:53,619
Vedä meidät pois!

1123
01:14:54,578 --> 01:14:56,330
Krypto! Tule!

1124
01:14:58,290 --> 01:15:00,542
Lopeta! Krypto! Auta meitä!

1125
01:15:01,376 --> 01:15:02,419
Tuhma poika!

1126
01:15:05,130 --> 01:15:06,006
Rex!

1127
01:15:07,341 --> 01:15:08,258
Joey!

1128
01:15:47,172 --> 01:15:49,633
Olet tosi outo.

1129
01:15:52,761 --> 01:15:54,054
Löysitkö hänet?

1130
01:15:54,137 --> 01:15:54,972
Heidät.

1131
01:15:55,055 --> 01:15:56,974
Superman, ilkeä viittakoira,

1132
01:15:57,057 --> 01:15:58,892
outo vauva ja koukeromies.

1133
01:15:59,685 --> 01:16:00,394
Mitä?

1134
01:16:02,396 --> 01:16:03,480
Terrific?

1135
01:16:03,564 --> 01:16:04,690
Seuraa minua!

1136
01:16:09,194 --> 01:16:11,738
Krypto! Ei, jätä!

1137
01:16:28,213 --> 01:16:30,090
Ei voi olla totta.

1138
01:16:32,009 --> 01:16:33,594
Ne eivät ole halpoja!

1139
01:16:38,932 --> 01:16:41,101
Jukra, kiitos.

1140
01:16:41,518 --> 01:16:43,020
Hei, kaveri.

1141
01:16:45,606 --> 01:16:47,274
Hei. Hei.

1142
01:16:52,070 --> 01:16:53,655
Tulit hakemaan minut.

1143
01:16:53,739 --> 01:16:54,573
Kyllä.

1144
01:16:58,368 --> 01:17:01,496
Siellä on enemmänkin vankeja.

1145
01:17:01,955 --> 01:17:02,998
Pitää hakea heidät.

1146
01:17:03,999 --> 01:17:06,835
Et mene minnekään. Et tuossa kunnossa.

1147
01:17:07,711 --> 01:17:08,629
Clark, mitä…?

1148
01:17:09,505 --> 01:17:10,631
Kryptoniittimyrkytys.

1149
01:17:12,049 --> 01:17:14,134
Hän paranee, mutta se vie pari päivää.

1150
01:17:14,218 --> 01:17:16,845
Vie hänet turvaan. Ota T-alus.

1151
01:17:17,221 --> 01:17:19,848
Ohjaus on helppoa, intuitiivista.

1152
01:17:19,973 --> 01:17:22,351
Minun pitää vahtia,
ettei portaali romahda.

1153
01:17:38,867 --> 01:17:40,702
Okei… okei.

1154
01:17:41,912 --> 01:17:42,746
Okei.

1155
01:17:45,123 --> 01:17:46,333
No niin.

1156
01:17:46,416 --> 01:17:49,086
Ei. Koira, minun pitää…

1157
01:17:49,211 --> 01:17:51,547
Ei. Koira, nyt todellakin pitää…

1158
01:17:52,172 --> 01:17:53,090
Menehän.

1159
01:17:55,217 --> 01:17:57,219
Hyvä on, intuitiivisesti.

1160
01:17:58,595 --> 01:18:00,097
Niinpä niin.

1161
01:18:02,224 --> 01:18:03,016
Okei.

1162
01:18:03,475 --> 01:18:04,393
Noin.

1163
01:18:16,947 --> 01:18:18,031
Korjatkaa ne!

1164
01:18:21,243 --> 01:18:24,162
Eve! Häivy täältä, typerys!

1165
01:18:27,666 --> 01:18:28,333
Mene!

1166
01:18:29,168 --> 01:18:30,210
Häivy!

1167
01:18:31,378 --> 01:18:33,547
Miten helvetissä hän voi karata?

1168
01:18:37,551 --> 01:18:39,303
Meidän täytyy löytää hänet.

1169
01:18:45,267 --> 01:18:45,976
Eve?

1170
01:18:46,059 --> 01:18:47,728
Minulle riittää, Jimmy.

1171
01:18:50,397 --> 01:18:53,066
Minulla on tiedot Lexin tuhoamiseksi.

1172
01:18:53,400 --> 01:18:54,234
Mitä? Missä?

1173
01:18:54,776 --> 01:18:56,111
Minulla tässä.

1174
01:18:59,114 --> 01:19:01,658
Kehtaakin heittää minua lyijykynällä.

1175
01:19:01,742 --> 01:19:02,701
PALVELIMET

1176
01:19:02,784 --> 01:19:05,871
Hän saa katua sitä, että satutti minua.

1177
01:19:07,080 --> 01:19:08,332
Mikä törppö!

1178
01:19:14,963 --> 01:19:16,131
Jos lähetän tämän sinulle…

1179
01:19:21,136 --> 01:19:24,139
lupaa, että ollaan
viikonloppuna yhdessä.

1180
01:19:25,224 --> 01:19:26,683
Ihan kahdestaan.

1181
01:19:35,317 --> 01:19:37,319
-Sopii.
-Sopiiko?

1182
01:19:39,321 --> 01:19:42,032
Kuinka… kauan?

1183
01:19:43,116 --> 01:19:43,951
Koko viikonloppu.

1184
01:19:44,034 --> 01:19:45,285
Koko viikonloppu?

1185
01:19:45,661 --> 01:19:46,870
Voi luoja, Jimmy!

1186
01:19:46,954 --> 01:19:49,414
Anteeksi, jos se on niin iso rangaistus.

1187
01:19:49,748 --> 01:19:52,042
Ei ole rangaistus…

1188
01:19:52,125 --> 01:19:53,710
En usko tuota.

1189
01:19:56,296 --> 01:19:57,297
Ei, ei, ei…

1190
01:19:57,714 --> 01:19:58,632
Eve?

1191
01:20:01,176 --> 01:20:01,969
LUTHORCORP-KUVAT

1192
01:20:10,811 --> 01:20:12,855
Et voi olla tosissasi, Eve.

1193
01:20:27,786 --> 01:20:29,997
Minä olen Martha. Tämä on Jon.

1194
01:20:30,080 --> 01:20:31,915
Lois, hei.

1195
01:20:31,999 --> 01:20:33,000
Lois.

1196
01:20:40,382 --> 01:20:41,175
Tähän, poika.

1197
01:20:42,801 --> 01:20:43,802
Hei, äiti.

1198
01:20:44,553 --> 01:20:46,805
Minut lähetettiin tänne hallitsemaan.

1199
01:20:47,431 --> 01:20:48,599
Tappamaan ihmisiä.

1200
01:20:49,099 --> 01:20:51,435
Clark, eihän se ole…

1201
01:21:16,376 --> 01:21:19,755
Tuleeko poikamme kuntoon?

1202
01:21:20,422 --> 01:21:21,340
Tulee.

1203
01:21:22,007 --> 01:21:23,467
Mr. Terrific vahvisti sen.

1204
01:21:25,636 --> 01:21:27,554
Älä hänestä välitä, Lois.

1205
01:21:28,263 --> 01:21:30,390
Hän on vanha vetistelijä.

1206
01:21:30,474 --> 01:21:33,101
Varsinkin mitä tulee Clarkiin.

1207
01:21:44,613 --> 01:21:46,156
SOITA MINULLE, JIMMY

1208
01:21:49,159 --> 01:21:51,370
Tämä tyttökö ahdistelee sinua?

1209
01:21:53,455 --> 01:21:54,873
Miten teet sen, Jimmy?

1210
01:21:54,957 --> 01:21:58,043
En halunnut vaivata,
mutta käskit soittaa, jos tulee jotain…

1211
01:21:58,126 --> 01:22:00,170
Eikö hän häipynyt maan alle?

1212
01:22:00,504 --> 01:22:02,422
Ehkä puhelin oli pudonnut pyttyyn.

1213
01:22:02,506 --> 01:22:03,841
Hänelle käy usein niin.

1214
01:22:04,424 --> 01:22:07,845
En usko, että seksikkäät selfiet ovat…

1215
01:22:16,603 --> 01:22:18,355
UUSI BORAVIA - LUTHORIA
JARHANPUR

1216
01:22:19,648 --> 01:22:21,483
Kuuma exäsi on nero.

1217
01:22:21,859 --> 01:22:23,694
-Kuuma?
-Pitää puhua Perrylle.

1218
01:22:23,777 --> 01:22:25,529
Tulen niin pian kuin pääsen.

1219
01:22:28,198 --> 01:22:31,326
Lähettää herutuskuvia
Luthorin selän takana?

1220
01:22:31,410 --> 01:22:33,829
Lienee maailman suurin idiootti.

1221
01:22:34,371 --> 01:22:36,915
Hän sanoi juuri, että portaali tuhoutui.

1222
01:22:36,999 --> 01:22:38,333
Ulottuvuusaukko jäi yhä.

1223
01:22:38,417 --> 01:22:40,210
-Syd, kerro!
-Sen voi avata etänä.

1224
01:22:40,335 --> 01:22:42,129
Se ei ole turvallinen.

1225
01:22:42,212 --> 01:22:45,591
Voimme sulkea aukon
antamalla koordinaatit.

1226
01:22:45,674 --> 01:22:47,176
-Teoriassa kyllä.
-Hienoa!

1227
01:22:48,844 --> 01:22:52,055
Hänet täytyy houkutella ulos piilostaan.

1228
01:23:11,909 --> 01:23:16,079
Lex, se voi luoda ulottuvuusrepeämän
ympäröivälle alueelle.

1229
01:23:16,163 --> 01:23:18,165
Luuletko, etten tiedä?

1230
01:23:22,211 --> 01:23:23,837
Noin ei pitäisi tapahtua.

1231
01:23:23,921 --> 01:23:25,422
Älä ihmeessä!

1232
01:23:25,964 --> 01:23:27,549
Voitko pysäyttää sen?

1233
01:23:27,633 --> 01:23:29,801
Voinko minä pysäyttää sen?

1234
01:23:35,807 --> 01:23:39,978
Tämän takia ei pidä luoda
tasku-universumia.

1235
01:23:40,270 --> 01:23:42,898
Kas niin. Superman
ei voi olla huomaamatta.

1236
01:23:45,192 --> 01:23:47,069
Nyt tiedämme, minne hän suuntaa.

1237
01:24:29,027 --> 01:24:30,863
Ajattelinkin, että olisit täällä.

1238
01:24:32,739 --> 01:24:33,615
Terve, isäukko.

1239
01:24:35,742 --> 01:24:37,411
Nukuit pitempään kuin koskaan.

1240
01:24:41,790 --> 01:24:46,879
Viime viikolla minä,
äiti, Hector ja muut

1241
01:24:47,004 --> 01:24:51,758
ajeltiin Beerkin burritopaikkaan
Luttusiin.

1242
01:24:52,801 --> 01:24:55,721
Samanlainen oli aikanaan
vanhan ladon luona

1243
01:24:55,804 --> 01:24:57,556
I-9-tien varressa, muistatko?

1244
01:25:00,309 --> 01:25:02,853
Peevelin hyviä burritoja.

1245
01:25:07,566 --> 01:25:10,068
Tuo Louanne vaikuttaa mukavalta.

1246
01:25:10,736 --> 01:25:12,196
Lois.

1247
01:25:13,363 --> 01:25:14,615
Hänen nimensä on Lois.

1248
01:25:15,073 --> 01:25:16,783
Mutta mukava on.

1249
01:25:18,952 --> 01:25:21,163
Sinä vaan et ole ihan itsesi.

1250
01:25:23,081 --> 01:25:25,792
En ollut koskaan kuullut sen vanhempieni

1251
01:25:25,876 --> 01:25:27,961
lähettämän viestin loppuosaa.

1252
01:25:28,795 --> 01:25:33,217
Se, mitä olisit halunnut
viestin tarkoittavan,

1253
01:25:33,300 --> 01:25:35,177
kertoo enemmän sinusta

1254
01:25:35,260 --> 01:25:38,305
kuin mitä sen oli pitänyt tarkoittaa.

1255
01:25:38,388 --> 01:25:39,973
Et nyt ymmärrä.

1256
01:25:43,477 --> 01:25:45,479
En ole se, kuka luulin olevani.

1257
01:25:50,734 --> 01:25:52,861
Minut lähetettiin satuttamaan ihmisiä.

1258
01:25:53,362 --> 01:25:56,949
Vanhempien ei kuulu määrätä,
millaisia lasten tulee olla.

1259
01:25:58,492 --> 01:26:01,078
Me annamme vain välineet,

1260
01:26:01,161 --> 01:26:05,958
ja te voitte sitten hölmöillä ihan itse.

1261
01:26:11,338 --> 01:26:12,172
Ei.

1262
01:26:14,383 --> 01:26:17,594
Sinun valintasi, Clark.

1263
01:26:18,428 --> 01:26:20,305
Sinun tekosi.

1264
01:26:22,307 --> 01:26:26,436
Ne tekevät sinusta sen, mikä olet.

1265
01:26:28,230 --> 01:26:29,773
Paina mieleesi, poika.

1266
01:26:31,441 --> 01:26:32,860
En voisi olla…

1267
01:26:38,115 --> 01:26:39,867
…ylpeämpi sinusta.

1268
01:26:49,168 --> 01:26:50,419
Vanha vetistelijä.

1269
01:26:51,170 --> 01:26:53,630
Clark, tulehan katsomaan uutisia.

1270
01:26:57,217 --> 01:27:00,429
Itä-Euroopassa
Boravian joukot ovat rajalla

1271
01:27:00,554 --> 01:27:04,349
hyökkäämäisillään Jarhanpuriin
jälleen kerran.

1272
01:27:04,433 --> 01:27:07,728
Paikalliset ovat valmiina
puolustamaan maataan.

1273
01:27:07,811 --> 01:27:11,440
Vaikka vastassa on
aseistukseltaan ylivoimainen

1274
01:27:11,523 --> 01:27:13,442
ja koulutettu Boravian armeija.

1275
01:27:28,457 --> 01:27:31,335
Kansa pitää kiinni toivonsa rippeistä

1276
01:27:31,668 --> 01:27:33,629
sotilaiden piirittäessä heidät.

1277
01:27:34,004 --> 01:27:37,007
Presidentti Ghurkos sanoo hyökkäyksen

1278
01:27:37,090 --> 01:27:40,135
suojelevan jarhanpurilaisia
hirmuhallinnolta.

1279
01:27:40,219 --> 01:27:45,057
BORAVIAN JOUKOT RYHMITTYVÄT RAJALLE

1280
01:27:48,936 --> 01:27:51,146
Superman! Superman!

1281
01:27:51,647 --> 01:27:54,942
Superman! Superman!

1282
01:27:55,025 --> 01:27:57,277
Superman! Superman!

1283
01:28:05,994 --> 01:28:10,123
Superman! Superman! Superman!

1284
01:28:12,501 --> 01:28:14,962
Koska Superman
ei voi tällä kertaa auttaa,

1285
01:28:15,087 --> 01:28:17,881
jarhanpurilaisilla
ei ole juurikaan toivoa.

1286
01:28:18,423 --> 01:28:19,633
Puhdistin saappaasi.

1287
01:28:19,716 --> 01:28:21,260
Käyn hakemassa ne.

1288
01:28:22,886 --> 01:28:25,848
Superman, sinua tarvitaan
heti Metropolisissa.

1289
01:28:25,931 --> 01:28:27,307
Pitää mennä Boraviaan.

1290
01:28:27,391 --> 01:28:29,643
Boraviaa tai Metropolista ei ole

1291
01:28:29,726 --> 01:28:31,937
eikä koko maapalloa, jos et tule pian.

1292
01:28:32,688 --> 01:28:34,565
Repeämä halkaisee kaupungin.

1293
01:28:34,648 --> 01:28:37,359
En mahda mitään. Tarvitsen apuasi.

1294
01:28:40,112 --> 01:28:41,905
Metropolisin asukkaat.

1295
01:28:41,989 --> 01:28:44,616
Tämä on pakollinen evakuointikäsky.

1296
01:28:44,700 --> 01:28:47,870
Toistan: poistuminen
ei ole vapaaehtoista.

1297
01:28:49,663 --> 01:28:52,165
Tämä on pakollinen evakuointikäsky.

1298
01:28:52,249 --> 01:28:56,086
Toistan: poistuminen
ei ole vapaaehtoista.

1299
01:28:58,672 --> 01:29:01,216
Tämä on pakollinen evakuointikäsky.

1300
01:29:08,265 --> 01:29:10,309
Hän on peloissaan, mutta etsi hänet.

1301
01:29:10,392 --> 01:29:11,727
Me kaikki pelkäämme.

1302
01:29:12,477 --> 01:29:14,062
Anna puhelin hänelle.

1303
01:29:14,771 --> 01:29:17,065
Juanita, pyydä Persephone puhelimeen.

1304
01:29:17,774 --> 01:29:20,402
Kyllä välittää! Kissat tuntevat äänen!

1305
01:29:20,485 --> 01:29:22,863
Käytin kontaktiamme BodaBankissa.

1306
01:29:23,238 --> 01:29:26,950
Luthor myy Ghurkosille
aseita puoli-ilmaiseksi.

1307
01:29:27,034 --> 01:29:29,453
-Kysyt miksi.
-Niin kysynkin.

1308
01:29:29,912 --> 01:29:33,415
Saadakseen puolet Jarhanpurista.

1309
01:29:33,498 --> 01:29:34,333
Älä ihmeessä.

1310
01:29:34,416 --> 01:29:36,710
Luulin Even lähettävän vain selfieitä.

1311
01:29:36,793 --> 01:29:40,547
Mutta taustalla on karttoja, sopimuksia,

1312
01:29:40,631 --> 01:29:43,091
asiakirjoja Boravian lupauksesta antaa

1313
01:29:43,175 --> 01:29:46,720
puolet maasta Luthorille
miehityksen jälkeen.

1314
01:29:46,803 --> 01:29:48,180
Hän haluaa olla kuningas.

1315
01:29:48,680 --> 01:29:50,390
-Kuningas?
-Kuningas.

1316
01:29:50,849 --> 01:29:52,601
Mitä me enää tässä seistään?

1317
01:29:53,352 --> 01:29:55,479
Onko se lentävä lautanen katolla?

1318
01:29:55,562 --> 01:29:58,315
-On.
-Grant. Troupe.

1319
01:29:58,398 --> 01:29:59,858
-Mentiin.
-Tuo taulu, Jimmy.

1320
01:29:59,942 --> 01:30:02,861
-Montako mahtuu?
-Viisi tai kuusi… Kuusi.

1321
01:30:02,945 --> 01:30:05,656
Lombard, sinä myös.

1322
01:30:05,739 --> 01:30:06,365
Kiitos.

1323
01:30:06,448 --> 01:30:08,700
Miksi helvetissä Lex
haluaa puoli aavikkoa?

1324
01:30:08,784 --> 01:30:12,454
Kulttilaistensa mukaan hän aikoo luoda
teknisesti edistyneen utopian.

1325
01:30:12,538 --> 01:30:14,456
-Utopian?
-Lisäksi kyse on rahasta.

1326
01:30:14,540 --> 01:30:18,043
Pelkät öljyvarannot
moninkertaistavat sijoituksen.

1327
01:30:18,126 --> 01:30:19,378
Mikä takana onkin,

1328
01:30:19,503 --> 01:30:22,256
Luthor on mustannut Supermanin maineen.

1329
01:30:22,339 --> 01:30:25,759
Even kuvien mukaan hän junaili
koko Hammer of Boravia -jupakan.

1330
01:30:25,843 --> 01:30:28,887
Botit suoltavat nettiin
Superman-vastaista sontaa.

1331
01:30:28,971 --> 01:30:31,807
Mr. Terrific uskoo Luthorin olevan myös

1332
01:30:31,890 --> 01:30:34,309
universumirepeämän takana.

1333
01:30:34,393 --> 01:30:36,311
Kaiken tarkoitus on estää Supermania

1334
01:30:36,395 --> 01:30:38,605
pysäyttämästä Boravian hyökkäystä, pomo.

1335
01:30:38,897 --> 01:30:40,357
Sano Perry vain, poika.

1336
01:30:40,440 --> 01:30:41,984
Julkaiskaa juttu. Nopeasti.

1337
01:30:47,823 --> 01:30:49,449
-Vyöt kiinni.
-Minulle ei ole istuinta!

1338
01:30:49,533 --> 01:30:50,784
Jimmy, otatko sanelun?

1339
01:30:58,208 --> 01:30:59,918
Voi luoja!

1340
01:31:04,464 --> 01:31:08,802
Daily Planetin tietojen mukaan
miljardööri Lex Luthor on liitossa

1341
01:31:08,886 --> 01:31:11,346
Boravian diktaattorin
Vasil Ghurkosin kanssa.

1342
01:31:19,271 --> 01:31:20,814
Clark, oletko lähellä?

1343
01:31:20,898 --> 01:31:23,984
Se iskee Metropolisiin.
En voi estää sitä.

1344
01:31:25,110 --> 01:31:26,236
Hemmetti!

1345
01:31:52,387 --> 01:31:55,182
Lex! Repeämä on pian täällä!

1346
01:31:55,265 --> 01:31:56,808
Hidastakaa sitä.

1347
01:31:56,892 --> 01:31:58,560
Tarvitsen pysäytyskoodin.

1348
01:31:58,644 --> 01:31:59,978
Odota sitten hetki.

1349
01:32:00,687 --> 01:32:01,897
Se tarvitaan nyt!

1350
01:32:02,272 --> 01:32:03,190
Otis!

1351
01:32:23,126 --> 01:32:25,462
Mihin muka laskeudumme,
kun Maata ei ole?

1352
01:33:25,689 --> 01:33:28,442
Sille on sulkukoodi,
jota ei voi hakkeroida.

1353
01:33:28,734 --> 01:33:30,819
Luthorilla on koodi LuthorCorpissa.

1354
01:33:30,903 --> 01:33:32,821
Hetkinen. Haen Krypton ja…

1355
01:33:32,946 --> 01:33:34,531
Toitko koiran?

1356
01:33:34,615 --> 01:33:37,993
Ettei se tapa vanhempieni lehmiä.

1357
01:33:57,888 --> 01:33:59,848
-Laajakuva.
-Ei, zoomaa Engineeriin.

1358
01:33:59,973 --> 01:34:01,767
-Kuvaan alienia.
-7R.

1359
01:34:21,537 --> 01:34:22,829
Tämän voi vielä estää.

1360
01:34:22,913 --> 01:34:23,664
5A!

1361
01:34:23,747 --> 01:34:25,123
Älä tottele Luthoria…

1362
01:34:48,647 --> 01:34:49,398
2X!

1363
01:34:56,071 --> 01:34:57,823
Nyt, Angela, kuten suunniteltu.

1364
01:34:57,906 --> 01:35:00,492
Täytä hänen keuhkonsa
ja tapa se paskiainen.

1365
01:35:42,701 --> 01:35:45,162
Eikö hän voi pidättää
hengitystä yli tunnin?

1366
01:35:45,245 --> 01:35:46,872
Ei täytetyillä keuhkoilla.

1367
01:35:46,955 --> 01:35:48,373
Kuolema tulee minuuteissa.

1368
01:35:48,457 --> 01:35:50,042
Naniitit painavat näköhermoa.

1369
01:35:50,125 --> 01:35:52,336
Näkö ja röntgenkatse on neutraloitu.

1370
01:35:52,461 --> 01:35:53,587
Keuhkot pettävät.

1371
01:36:04,806 --> 01:36:07,809
Me emme lepää

1372
01:36:08,435 --> 01:36:11,897
ennen kuin kaduilla virtaa

1373
01:36:11,980 --> 01:36:16,568
jokaisen jarhanpurilaisen veri!

1374
01:36:51,812 --> 01:36:53,230
Mitä hän nyt yrittää?

1375
01:36:54,565 --> 01:36:56,692
Poistaa naniitit kitkan avulla?

1376
01:36:56,775 --> 01:36:58,360
Kasvojen puhdistus ei auta.

1377
01:36:58,443 --> 01:37:00,070
Ne täyttävät yhä hänen keuhkonsa.

1378
01:37:00,153 --> 01:37:02,030
Engineer, Ultraman, pysykää kannoilla.

1379
01:37:02,698 --> 01:37:03,740
Yritämme.

1380
01:37:07,870 --> 01:37:08,787
Pidä näköyhteys.

1381
01:37:08,871 --> 01:37:09,788
Älä hitossa, Larry.

1382
01:37:09,872 --> 01:37:10,622
Vauhtia.

1383
01:37:31,059 --> 01:37:32,311
Hän tukehtuu pian.

1384
01:37:40,360 --> 01:37:42,362
Engineer, peitä hänet kauttaaltaan.

1385
01:38:08,972 --> 01:38:10,807
Hetkinen. Mitä hän tekee?

1386
01:38:18,273 --> 01:38:21,735
En kestä törmäystä
näin kovassa vauhdissa!

1387
01:38:23,820 --> 01:38:26,698
Angela, vetäydy pois.
Vain hän kestää sen!

1388
01:38:43,549 --> 01:38:45,300
Mennään aukkoon.

1389
01:38:45,759 --> 01:38:47,511
Vaihtakaa infrapunalle.

1390
01:38:54,268 --> 01:38:55,853
Kytke pimeänäkö.

1391
01:39:28,385 --> 01:39:30,637
Angelan sydän lyö, mutta hän on tajuton.

1392
01:39:31,138 --> 01:39:32,181
Lähettäkää Raptorit.

1393
01:40:00,542 --> 01:40:01,502
Mitä helvettiä?

1394
01:40:01,627 --> 01:40:02,711
Aivan.

1395
01:40:02,794 --> 01:40:05,506
Kloonaamisesi oli melko yksinkertaista.

1396
01:40:05,589 --> 01:40:08,300
Piti vain analysoida
taistelujesi jäljet,

1397
01:40:08,383 --> 01:40:10,260
kunnes löysin hiussuortuvasi.

1398
01:40:10,344 --> 01:40:12,221
Sen avulla pääsit Linnakkeeseen.

1399
01:40:13,096 --> 01:40:14,264
Hankit DNA:ni.

1400
01:40:14,556 --> 01:40:17,476
Kyllä, mutta kuten usein kloonauksessa,

1401
01:40:17,559 --> 01:40:18,810
kopio ei ole tarkka.

1402
01:40:18,894 --> 01:40:21,730
Hän voi olla sinuakin tyhmempi.

1403
01:40:21,813 --> 01:40:23,315
Jos mahdollista.

1404
01:40:23,398 --> 01:40:24,733
Mutta helpompi hallita.

1405
01:40:24,816 --> 01:40:26,902
-3L.
-Ja vahvempi.

1406
01:40:28,237 --> 01:40:29,154
22K!

1407
01:40:32,115 --> 01:40:33,116
31D!

1408
01:40:34,076 --> 01:40:34,952
2A!

1409
01:40:36,078 --> 01:40:37,621
5B! 5B!

1410
01:40:38,497 --> 01:40:40,415
6K! 9A!

1411
01:40:42,125 --> 01:40:44,670
Minun aivoni vievät aina voiton!

1412
01:40:44,795 --> 01:40:47,548
Äly voittaa voiman!

1413
01:41:39,308 --> 01:41:40,601
Superman.

1414
01:41:40,684 --> 01:41:41,935
Superman.

1415
01:41:42,019 --> 01:41:43,187
Superman.

1416
01:41:43,270 --> 01:41:44,646
Superman.

1417
01:41:50,110 --> 01:41:51,904
Mitä teetkin minulle, Luthor,

1418
01:41:53,071 --> 01:41:54,990
Boravian suunnitelmasi ei onnistu.

1419
01:41:55,073 --> 01:41:57,659
Ai ei vai? Miksi ei?

1420
01:41:58,035 --> 01:41:59,786
Koska kutsuin ystäväni apuun.

1421
01:42:00,370 --> 01:42:01,580
Herra Luthor?

1422
01:42:02,915 --> 01:42:04,625
Rajalla tapahtuu jotain.

1423
01:42:17,387 --> 01:42:18,555
Valitan, poju.

1424
01:42:19,097 --> 01:42:20,474
Superman ei päässyt.

1425
01:42:21,391 --> 01:42:22,935
Sait paremman tilalle.

1426
01:42:49,670 --> 01:42:52,339
Emme ole varautuneet metaihmisiin.

1427
01:42:52,798 --> 01:42:54,424
Annoin käskyn perääntyä.

1428
01:42:54,508 --> 01:42:55,676
Perääntyä?!

1429
01:42:55,926 --> 01:42:57,511
Ei! Ei! Ei!

1430
01:42:57,594 --> 01:42:59,137
Mennään bunkkeriin!

1431
01:42:59,388 --> 01:43:00,222
Bunkkeriin!

1432
01:43:17,030 --> 01:43:18,866
Tiedän, ettet tapa minua.

1433
01:43:19,366 --> 01:43:22,953
Olet liian herkkä ja heikko,
kuin Superman.

1434
01:43:24,621 --> 01:43:25,831
En ole kuin Superman.

1435
01:43:33,380 --> 01:43:34,923
Loistava. Julkaise, poika.

1436
01:43:35,007 --> 01:43:35,674
Hoidan.

1437
01:43:37,134 --> 01:43:38,343
TEKSTI VALMIS

1438
01:43:38,427 --> 01:43:39,970
JULKAISUVALMIS

1439
01:43:40,053 --> 01:43:40,888
JULKAISE

1440
01:43:42,097 --> 01:43:46,476
Yliarvioit Jarhanpurin
merkityksen minulle.

1441
01:43:46,560 --> 01:43:48,061
Se oli pelkkä bonus.

1442
01:43:48,729 --> 01:43:53,817
En tapa sinua,
jotta Boravian konflikti voisi jatkua.

1443
01:43:54,318 --> 01:43:58,488
Loin koko Boravian konfliktin,

1444
01:43:58,572 --> 01:44:02,743
jotta saisin syyn tappaa sinut!

1445
01:44:03,118 --> 01:44:04,870
Kun sekaannuit asiaan,

1446
01:44:04,953 --> 01:44:08,373
tiesin hallinnon
tukevan eliminoimistasi.

1447
01:44:08,999 --> 01:44:09,791
Miksi?

1448
01:44:10,375 --> 01:44:13,003
Koska sinä tuhoat meidät!

1449
01:44:13,128 --> 01:44:14,838
10Y. 13B.

1450
01:44:36,235 --> 01:44:37,819
Kateus ajaa sinua, Luthor.

1451
01:44:38,278 --> 01:44:39,780
Se on päivänselvää.

1452
01:44:39,863 --> 01:44:42,032
Älä hitossa. En ole tyhmä.

1453
01:44:42,115 --> 01:44:45,244
Tiedän, että kateus
syö minua joka hetki.

1454
01:44:45,327 --> 01:44:46,286
13L.

1455
01:44:49,790 --> 01:44:52,501
Tiedän, että kun Galileo,
Einstein tai joku muu

1456
01:44:52,626 --> 01:44:54,503
ääliö mainitaan yhteydessäni,

1457
01:44:54,628 --> 01:44:57,297
tunnen oksennuksen nousevan kurkkuuni.

1458
01:44:57,381 --> 01:44:58,674
Mutta Galileo sentään teki jotain.

1459
01:44:58,757 --> 01:45:02,302
Hän ei ollut tänne ammuttu avaruusuuno,

1460
01:45:02,719 --> 01:45:05,597
joka saa maailman ylistämään itseään,

1461
01:45:05,681 --> 01:45:08,183
koska hänen voimansa osoittaa,

1462
01:45:08,267 --> 01:45:10,435
miten heikkoja itse olemmekaan.

1463
01:45:14,857 --> 01:45:18,110
Kateuteni on siis kutsumus.

1464
01:45:18,193 --> 01:45:21,321
Ihmiskunnan ainoa toivo,

1465
01:45:21,405 --> 01:45:26,118
koska se on ajanut minut
tuhoamaan sinut.

1466
01:45:26,201 --> 01:45:27,202
1A!

1467
01:45:27,536 --> 01:45:29,913
1A! 1A!

1468
01:45:29,997 --> 01:45:30,956
1A! 1A!

1469
01:45:31,290 --> 01:45:33,208
1A! 1A!

1470
01:45:33,292 --> 01:45:34,042
Hyvä.

1471
01:45:43,343 --> 01:45:46,930
Mitä virnuilet, senkin typerys?

1472
01:45:47,973 --> 01:45:50,142
Äly voittaa voiman.

1473
01:45:52,811 --> 01:45:53,812
Valitan, kaveri.

1474
01:46:10,579 --> 01:46:11,788
Ei, ei, ei! Ei!

1475
01:46:16,376 --> 01:46:17,836
Näetkö hänet drooneilla?

1476
01:46:18,378 --> 01:46:19,588
Jaat käskyt?

1477
01:46:27,554 --> 01:46:28,680
Krypto.

1478
01:46:30,182 --> 01:46:31,099
Nouda lelu.

1479
01:46:35,145 --> 01:46:36,897
36… Typerä koira!

1480
01:46:37,940 --> 01:46:38,607
C pudotettu!

1481
01:46:52,746 --> 01:46:54,081
-12C!
-D pudotettu.

1482
01:47:00,170 --> 01:47:01,171
36B…

1483
01:47:02,297 --> 01:47:03,632
-Ei.
-H pudotettu!

1484
01:47:11,098 --> 01:47:12,641
-Ei!
-B pudotettu.

1485
01:47:12,724 --> 01:47:13,392
B pudotettu!

1486
01:47:13,475 --> 01:47:14,560
Sanoin sen jo!

1487
01:47:29,116 --> 01:47:29,867
EI SIGNAALIA

1488
01:47:29,950 --> 01:47:31,201
A pudotettu!

1489
01:47:33,120 --> 01:47:33,912
Lex.

1490
01:47:34,997 --> 01:47:36,623
Raptorit ovat saapuneet.

1491
01:47:42,129 --> 01:47:42,880
Tappakaa hänet!

1492
01:47:42,963 --> 01:47:44,214
Sopii yrittää.

1493
01:48:49,196 --> 01:48:50,155
Hei!

1494
01:48:52,616 --> 01:48:54,368
Nyt ei ole leikin aika.

1495
01:48:54,451 --> 01:48:55,786
Älä pelleile.

1496
01:48:55,869 --> 01:48:58,288
Luthor on saatava pysäyttämään repeämä.

1497
01:48:58,372 --> 01:49:00,707
En pelleile. Teen tärkeitä juttuja.

1498
01:49:03,335 --> 01:49:05,337
Se tavoittaa Bakerlinen ihan pian.

1499
01:49:05,796 --> 01:49:07,130
Siellä on ihmisiä.

1500
01:49:14,513 --> 01:49:16,014
-Pitää mennä.
-Emme ehdi ajoissa.

1501
01:49:16,098 --> 01:49:17,474
-Se tulee.
-Pakko yrittää.

1502
01:49:22,396 --> 01:49:23,397
Lex!

1503
01:49:24,773 --> 01:49:26,066
Suljen repeämän.

1504
01:49:26,149 --> 01:49:28,777
Ei! He valitsivat hänet, kuolkoot!

1505
01:49:28,902 --> 01:49:32,573
Suljetaan se bunkkerista,
ennen kuin se ehtii lempikaupunkiini.

1506
01:49:35,033 --> 01:49:36,285
Avatkaa portaali!

1507
01:49:41,248 --> 01:49:43,000
Sulkekaa laitteet. Mentiin.

1508
01:49:43,750 --> 01:49:45,294
Turvallisuus edellä.

1509
01:49:57,556 --> 01:49:58,891
Hei, hei.

1510
01:49:58,974 --> 01:50:00,267
Sulkukoodi on täällä.

1511
01:50:01,101 --> 01:50:03,103
-Voin auttaa.
-En tarvitse apuasi.

1512
01:50:03,687 --> 01:50:05,606
Olenhan Mr. Terrific.

1513
01:50:06,815 --> 01:50:09,693
Sinä senkin alienpaska.

1514
01:50:10,944 --> 01:50:13,488
Siinä olet aina erehtynyt minusta, Lex.

1515
01:50:14,573 --> 01:50:16,325
Olen ihminen siinä kuin muutkin.

1516
01:50:16,408 --> 01:50:18,994
Rakastan, pelkään.

1517
01:50:19,077 --> 01:50:21,580
Nousen aamulla ja tietämättä tulevaa

1518
01:50:21,663 --> 01:50:23,832
lähden täyttämään velvollisuuksiani

1519
01:50:23,957 --> 01:50:25,876
ja yritän tehdä parhaita valintoja.

1520
01:50:25,959 --> 01:50:27,711
Tyrin tämän tästä.

1521
01:50:27,836 --> 01:50:29,713
Mutta se on inhimillistä.

1522
01:50:31,006 --> 01:50:32,841
Ja se on suurin voimani.

1523
01:50:34,843 --> 01:50:38,305
Ja toivon, että vielä jonain päivänä

1524
01:50:38,388 --> 01:50:40,390
ymmärrät, että se on sinunkin.

1525
01:50:41,266 --> 01:50:42,935
Kuinka kaunista.

1526
01:50:43,018 --> 01:50:46,188
Yhdentekävää, senkin holhoava pelle.

1527
01:50:46,271 --> 01:50:49,983
Sain virallisesti luvan tappaa sinut.

1528
01:50:50,067 --> 01:50:52,236
Jos ei tänään, sitten huomenna…

1529
01:50:57,991 --> 01:50:59,159
Ei, ei, ei!

1530
01:50:59,243 --> 01:51:01,662
Lopeta. Krypto, päästä hänet.

1531
01:51:04,414 --> 01:51:05,791
Krypto, irrota!

1532
01:51:05,874 --> 01:51:07,376
Krypto, irti! Irti!

1533
01:51:13,590 --> 01:51:14,258
Poika.

1534
01:51:20,514 --> 01:51:21,181
Valmis.

1535
01:51:35,696 --> 01:51:37,447
Mahtavaa!

1536
01:51:49,418 --> 01:51:50,919
-Lex.
-Mitä?

1537
01:51:51,712 --> 01:51:55,007
Daily Planet julkaisi
todellisen skuupin.

1538
01:51:55,090 --> 01:51:59,636
Miljardööri Lex Luthor on toiminut
yhteistyössä vieraan valtion kanssa.

1539
01:51:59,720 --> 01:52:03,640
Hän on antanut
miljardien arvosta aseita.

1540
01:52:03,724 --> 01:52:06,727
Luthor ja Vasil Ghurkos
tekivät salaa yhteistyötä

1541
01:52:06,810 --> 01:52:10,606
ottaakseen Jarhanpurin hallintaansa.

1542
01:52:11,064 --> 01:52:15,277
Luthor on ollut monesti vieraanamme.

1543
01:52:15,360 --> 01:52:17,613
Eipä olisi uskonut, että hän on petturi.

1544
01:52:21,158 --> 01:52:23,952
Konservatiivit ja liberaalit
voivat vihdoin olla

1545
01:52:24,077 --> 01:52:26,455
yhtä mieltä jostain:
Lex Luthor on syvältä.

1546
01:52:26,872 --> 01:52:30,209
Koko maailma kääntyi Supermania vastaan.

1547
01:52:30,292 --> 01:52:33,212
Olemme hänelle ison
anteeksipyynnön velkaa.

1548
01:52:33,670 --> 01:52:37,758
Hän on se sankari, jona häntä pidimme.

1549
01:53:08,539 --> 01:53:11,124
Kiitos! Kiitos!

1550
01:53:16,713 --> 01:53:17,923
Sikasiistiä.

1551
01:53:18,632 --> 01:53:21,009
Guy, otetaanko hänet ryhmäämme?

1552
01:53:21,510 --> 01:53:22,553
Pientä rajaa.

1553
01:53:22,636 --> 01:53:27,349
Ei pahalla, mutta tuon lärvinkö haluat
edustamaan Justice Gangia?

1554
01:53:27,432 --> 01:53:28,433
Justice Gangia?

1555
01:53:29,309 --> 01:53:30,602
Mahtava nimi.

1556
01:53:31,645 --> 01:53:32,396
Tervetuloa.

1557
01:53:35,440 --> 01:53:36,525
Mahtavaa!

1558
01:53:39,945 --> 01:53:42,281
Hyvä, ettet ole huolissasi
metaihmisistä.

1559
01:53:43,073 --> 01:53:45,284
Sillä nyt he laativat säännöt.

1560
01:53:58,964 --> 01:54:00,048
Varovasti!

1561
01:54:00,132 --> 01:54:01,258
Fleurette!

1562
01:54:01,967 --> 01:54:02,968
Äiti!

1563
01:54:11,226 --> 01:54:13,228
Viekää nahkatukka Belle Reveen.

1564
01:54:54,770 --> 01:54:56,980
Nyt voimme olla ikuisesti yhdessä.

1565
01:55:04,488 --> 01:55:05,155
Neiti Lane.

1566
01:55:08,242 --> 01:55:09,034
Ai, hei.

1567
01:55:09,535 --> 01:55:11,370
Voisin antaa haastattelun.

1568
01:55:12,120 --> 01:55:14,623
Kertoa, mitä kaikkea taustalla tapahtui.

1569
01:55:14,706 --> 01:55:15,582
Toki.

1570
01:55:16,458 --> 01:55:17,960
Se olisi…

1571
01:55:19,628 --> 01:55:20,379
…hienoa.

1572
01:55:23,423 --> 01:55:24,508
Mennäänkö tuonne?

1573
01:55:24,925 --> 01:55:25,926
Haastatteluun.

1574
01:55:59,334 --> 01:56:00,169
Hei.

1575
01:56:03,589 --> 01:56:04,882
Minäkin rakastan sinua.

1576
01:56:32,201 --> 01:56:33,660
Kauanko he ovat seukanneet?

1577
01:56:33,744 --> 01:56:34,995
Kolmisen kuukautta.

1578
01:56:35,495 --> 01:56:37,706
METROPOLISIN TODELLINEN SANKARI

1579
01:56:37,789 --> 01:56:40,083
KAUPUNKI MUISTAA MALIN FALAFELEJA

1580
01:56:40,167 --> 01:56:42,336
Saatiin paikat kuntoon aika hyvin.

1581
01:56:42,461 --> 01:56:44,421
Sinäkin tulit hyvin kuntoon.

1582
01:56:44,505 --> 01:56:46,298
-Niinkö sinusta?
-Kyllä.

1583
01:56:46,381 --> 01:56:47,633
Antaa vähän luonnetta.

1584
01:56:48,634 --> 01:56:50,469
Ehkä joskus saan vielä nimenkin.

1585
01:56:51,136 --> 01:56:53,430
Nelonen on nimi.

1586
01:56:53,931 --> 01:56:55,182
Samoin Gary.

1587
01:56:58,685 --> 01:56:59,937
Hitsi vie.

1588
01:57:00,020 --> 01:57:02,064
Serkkusi taisi palata.

1589
01:57:04,525 --> 01:57:05,359
Jep.

1590
01:57:05,776 --> 01:57:08,362
Mitä helvettiä, jäbä?

1591
01:57:09,363 --> 01:57:10,989
Miksi olet siirtänyt ovea?

1592
01:57:11,073 --> 01:57:12,324
Enkä ole.

1593
01:57:12,407 --> 01:57:13,617
Missä koirani on?

1594
01:57:21,166 --> 01:57:23,585
Tämän takia sillä on käytösongelmia.

1595
01:57:23,710 --> 01:57:25,045
Ei rajoja.

1596
01:57:28,465 --> 01:57:29,633
Ei ihan tervettä.

1597
01:57:39,893 --> 01:57:41,061
Tule.

1598
01:57:41,144 --> 01:57:43,272
Kiitti kun vahdit koiraa, jäbis.

1599
01:57:46,650 --> 01:57:49,152
Hän tykkää bilettää muilla planeetoilla.

1600
01:57:49,236 --> 01:57:50,654
Punaisen auringon alla.

1601
01:57:51,363 --> 01:57:52,656
Aineenvaihduntamme vuoksi

1602
01:57:52,739 --> 01:57:55,200
emme tule juovuksiin
keltaisessa auringossa.

1603
01:57:55,284 --> 01:57:57,661
Jos minulla olisi mitään kykyä tuntea,

1604
01:57:57,744 --> 01:57:59,705
olisin huolissani juhlimisesta.

1605
01:57:59,997 --> 01:58:00,747
Joo.

1606
01:58:01,081 --> 01:58:04,459
Haluaisitko nähdä kuvaa vanhemmistasi?

1607
01:58:04,543 --> 01:58:06,336
Se rauhoittaa häntä.

1608
01:58:07,462 --> 01:58:09,339
Hyvä ajatus, Gary.

1609
01:58:16,346 --> 01:58:18,682
Näet kaiken ensimmäistä kertaa.

1610
01:58:26,064 --> 01:58:27,900
Kaikki tämä on sinulle.

1611
01:58:30,903 --> 01:58:31,820
Clark.

1612
01:58:42,164 --> 01:58:43,165
Sinä teit sen!

1613
02:08:33,213 --> 02:08:34,131
Mitä?

1614
02:08:38,051 --> 02:08:38,760
Niin?

1615
02:08:39,178 --> 02:08:41,180
Se on vähän… vinksallaan.

1616
02:08:41,263 --> 02:08:42,514
Mitä pitäisi tehdä?

1617
02:08:42,598 --> 02:08:44,474
Purkaa koko hoito ja kasata taas?

1618
02:08:44,558 --> 02:08:46,059
Ei suinkaan. Minä vain…

1619
02:08:47,936 --> 02:08:48,854
Sinä vain mitä?

1620
02:08:51,440 --> 02:08:53,317
Ei ollut tarkoitus suututtaa.

1621
02:08:55,235 --> 02:08:57,070
Ei olisi pitänyt ottaa puheeksi.

1622
02:08:57,821 --> 02:09:00,449
Että osaan joskus olla törppö.

1623
02:09:00,532 --> 02:09:02,492
Suomennos: Marko Hartama



