1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,735 --> 00:00:29,321
300 YIL ÖNCE

4
00:00:29,404 --> 00:00:32,658
ÜSTÜN-İNSANLAR olarak bilinen
süper güçlü varlıklar

5
00:00:32,741 --> 00:00:36,078
Dünya'da ortaya çıkarak
TANRILAR VE CANAVARLAR çağını başlattı.

6
00:00:36,161 --> 00:00:40,457
30 YIL ÖNCE

7
00:00:40,541 --> 00:00:43,418
uzaylı bir bebek
bir uzay aracıyla Dünya'ya yollandı

8
00:00:43,544 --> 00:00:45,045
ve Kansaslı çiftçilerce evlat edinildi.

9
00:00:45,128 --> 00:00:48,465
3 YIL ÖNCE

10
00:00:48,549 --> 00:00:52,302
artık büyümüş olan bebek
en güçlü üstün-insan olan

11
00:00:52,386 --> 00:00:55,013
SUPERMAN adıyla ortaya çıktı.

12
00:00:55,389 --> 00:00:56,849
3 HAFTA ÖNCE

13
00:00:56,932 --> 00:01:00,853
Superman, BORAVIA ülkesinin JARHANPUR'u
işgal etmesine engel olarak

14
00:01:00,936 --> 00:01:03,355
tüm Dünya'da ihtilafa sebep oldu.

15
00:01:05,440 --> 00:01:07,067
3 SAAT ÖNCE

16
00:01:07,150 --> 00:01:09,653
BORAVIA'NIN BALYOZU adlı bir üstün-insan

17
00:01:09,736 --> 00:01:12,531
METROPOLIS şehrinde Superman'e saldırdı.

18
00:01:12,614 --> 00:01:14,825
3 DAKİKA ÖNCE

19
00:01:14,908 --> 00:01:19,496
Superman ilk kez bir savaşı kaybetti.

20
00:02:22,100 --> 00:02:24,019
Dur, dur.

21
00:02:25,854 --> 00:02:27,648
Dur.

22
00:02:27,731 --> 00:02:29,775
Hayır Krypto. Krypto.

23
00:02:35,656 --> 00:02:36,740
Krypto.

24
00:02:38,075 --> 00:02:39,576
Beni eve götür.

25
00:02:43,664 --> 00:02:44,665
Eve.

26
00:02:57,553 --> 00:02:58,470
Krypto.

27
00:02:59,221 --> 00:03:00,347
Eve.

28
00:03:44,141 --> 00:03:45,225
Superman!

29
00:04:00,741 --> 00:04:01,867
Teşekkür ederim.

30
00:04:01,950 --> 00:04:05,287
Kıymet bilmeyeceğimiz için
teşekküre gerek yok efendim.

31
00:04:05,370 --> 00:04:07,581
Bizim bilincimiz yok.

32
00:04:07,664 --> 00:04:10,584
Sadece hizmet eden otomatlarız.

33
00:04:10,667 --> 00:04:13,170
12'yle tanıştırayım. O yeni.

34
00:04:13,962 --> 00:04:14,963
Merhaba.

35
00:04:15,797 --> 00:04:16,964
Bana baktı.

36
00:04:17,048 --> 00:04:19,885
Seni rahatlatması için
ailenin mesajını açtım.

37
00:04:19,968 --> 00:04:20,844
Teşekkür ederim.

38
00:04:21,136 --> 00:04:23,013
Onu rahatlatıcı buluyor.

39
00:04:43,617 --> 00:04:46,995
Mesaj, Kripton'dan Dünya'ya gelirken
yolda zarar görmüş.

40
00:04:47,079 --> 00:04:48,330
Ama olan kısmı…

41
00:04:50,332 --> 00:04:52,459
"Seni göklerden çok seviyoruz oğlum.

42
00:04:53,210 --> 00:04:54,795
Seni topraktan çok seviyoruz."

43
00:04:54,920 --> 00:04:56,421
"Seni topraktan çok seviyoruz."

44
00:04:56,505 --> 00:04:59,132
"Biricik evimiz yakında yok olacak

45
00:04:59,216 --> 00:05:01,426
ama umut kalplerimize can veriyor

46
00:05:01,510 --> 00:05:03,637
ve o umut da sensin Kal-El.

47
00:05:05,138 --> 00:05:07,558
En çok iyiliği yapıp

48
00:05:07,641 --> 00:05:09,726
Kripton'un erdemini yaşayabileceğin
yeri bulmak için

49
00:05:10,269 --> 00:05:12,521
tüm evreni taradık.

50
00:05:13,605 --> 00:05:15,566
-Orası Dünya."
-"Orası Dünya."

51
00:05:16,275 --> 00:05:18,235
Mesajın geri kalanı kayıp.

52
00:05:18,318 --> 00:05:19,945
On dört kırık kemik.

53
00:05:20,028 --> 00:05:23,448
Mesane, böbrek, kalın bağırsak
ve akciğerde hasar.

54
00:05:24,074 --> 00:05:25,868
Zavallı Superman'imiz.

55
00:05:25,951 --> 00:05:27,828
Biraz sarı güneşle

56
00:05:27,911 --> 00:05:30,163
sizi hemen ayağa kaldırırız.

57
00:05:54,771 --> 00:05:56,106
Engineer, cevap ver.

58
00:05:56,190 --> 00:05:58,275
Buralara yakın bir yere indi.

59
00:05:58,358 --> 00:05:59,610
Tam göremiyorum.

60
00:06:00,360 --> 00:06:01,737
Aramaya devam et.

61
00:06:11,038 --> 00:06:12,080
Vay be.

62
00:06:14,208 --> 00:06:17,085
Efendim, sağlığınızın sadece
yüzde 83'üne kavuştunuz.

63
00:06:17,211 --> 00:06:18,128
Dinlenmelisiniz.

64
00:06:18,212 --> 00:06:20,339
Olmaz Dört. Savaşa dönmem gerek.

65
00:06:20,756 --> 00:06:23,967
Ama şu Balyoz sizi tam gücünüzle yendi.

66
00:06:24,051 --> 00:06:25,219
Efendim?

67
00:06:27,638 --> 00:06:29,181
Bu nedir?

68
00:06:30,474 --> 00:06:31,308
Krypto!

69
00:06:33,435 --> 00:06:34,937
Ne yapıyorsun ya?

70
00:06:35,020 --> 00:06:36,230
Şeyin canına okumuşsun…

71
00:06:36,730 --> 00:06:38,941
Superman robotları,
ona göz kulak olun demedim mi?

72
00:06:39,024 --> 00:06:41,151
Köpeği besliyoruz ama çok yaramaz.

73
00:06:41,235 --> 00:06:43,570
Sonra bizim canlı olmadığımızı

74
00:06:43,654 --> 00:06:47,115
ve ölüp ölmemesini
umursamadığımızı anladı.

75
00:06:47,908 --> 00:06:49,576
Dur Krypto, bırak şunu.

76
00:06:51,161 --> 00:06:52,746
Dur. Kes.

77
00:06:52,829 --> 00:06:55,040
Krypto! Kes şunu. Kes.

78
00:06:55,123 --> 00:06:57,084
Otur. Bekle.

79
00:07:13,350 --> 00:07:15,477
Uzaylı geri dönüyor.

80
00:07:47,134 --> 00:07:49,845
Superman'iniz sizi terk etti!

81
00:07:50,387 --> 00:07:55,601
Boravia halkı işlerimize karışmasını
görmezden gelmeyecek.

82
00:08:01,190 --> 00:08:02,858
Geçitleri açın.

83
00:08:02,941 --> 00:08:04,401
Hepsi hazır.

84
00:08:04,484 --> 00:08:06,486
On saniye var.

85
00:08:06,570 --> 00:08:08,864
-Hazır olun, canlı yayına giriyoruz.
-On, dokuz,

86
00:08:08,947 --> 00:08:11,283
-sekiz, yedi, altı…
-Çalışanlar ne âlemde B?

87
00:08:11,366 --> 00:08:13,493
-Chocos'tayım Larry. Ölen yok.
-…beş, dört…

88
00:08:13,577 --> 00:08:16,747
-Her şeyi kazanamazsın.
-…üç, iki, bir.

89
00:08:18,540 --> 00:08:19,750
Hedef görüldü.

90
00:08:20,417 --> 00:08:21,418
Geri döndü.

91
00:08:21,502 --> 00:08:23,378
-Arkanda, sağda.
-Anlaşıldı.

92
00:08:28,842 --> 00:08:29,718
12C.

93
00:08:35,974 --> 00:08:36,850
18A.

94
00:08:42,188 --> 00:08:43,106
34B.

95
00:08:47,236 --> 00:08:48,111
98Z.

96
00:08:50,405 --> 00:08:51,073
8H.

97
00:08:54,284 --> 00:08:55,494
74D.

98
00:08:59,748 --> 00:09:01,041
44T!

99
00:09:11,635 --> 00:09:13,387
Tezgâha bakar mısın Reggie?

100
00:09:13,470 --> 00:09:14,596
Olur.

101
00:09:17,057 --> 00:09:19,476
Evet! Evet!

102
00:09:20,602 --> 00:09:24,022
Sanki Superman'in tüm hamlelerini
önceden biliyor gibi.

103
00:09:24,106 --> 00:09:26,900
Biliyor. Onu yıllardır inceliyor.

104
00:09:26,984 --> 00:09:30,195
Her durum için 2.500'dan fazla
dövüş hamlesi geliştirdi.

105
00:09:31,071 --> 00:09:32,322
Superman!

106
00:09:33,699 --> 00:09:35,200
Onu görüyor musun B?

107
00:09:35,492 --> 00:09:36,869
SÜRÜCÜ EHLİYETİ
İSİM: MALIK ALI

108
00:09:36,952 --> 00:09:39,079
Malik Ali, buralı.

109
00:09:39,580 --> 00:09:41,748
Engineer hatta Lex.

110
00:09:43,375 --> 00:09:45,377
Hedef bizi buz kalesine götürdü.

111
00:09:46,044 --> 00:09:47,379
Söylentiler doğru.

112
00:09:47,462 --> 00:09:49,923
Bu şey nasıl görülmedi hiç anlamıyorum.

113
00:09:53,719 --> 00:09:56,180
YAPI BATIYOR
58 METRE

114
00:09:56,638 --> 00:09:57,639
Mierda.

115
00:10:04,521 --> 00:10:05,856
Telsiz, ikiden bire.

116
00:10:08,150 --> 00:10:09,401
Hijo de…

117
00:10:10,110 --> 00:10:13,155
Tüm yapı buzun içine girdi Lex.

118
00:10:13,989 --> 00:10:15,657
İstediğimizi aldık. Üsse dön.

119
00:10:15,741 --> 00:10:17,451
Kazıp içine girebilirim Lex.

120
00:10:17,534 --> 00:10:20,204
Gururun bugün tercih yapmayacak Angela.
Sağ ol.

121
00:10:20,287 --> 00:10:22,206
Girdiğimizde senden fazlası lazım olacak.

122
00:10:24,082 --> 00:10:25,250
Telsiz, birden ikiye.

123
00:10:26,168 --> 00:10:28,170
Yapmamız gerekeni yaptık. Toparlayın.

124
00:10:28,712 --> 00:10:34,092
ABD, Boravia'nın Balyozu'nun
öfkesini hissetmeye devam edecek.

125
00:10:34,801 --> 00:10:35,719
Benim, Mali.

126
00:10:36,345 --> 00:10:37,804
Sana beleş falafel vermiştim.

127
00:10:38,305 --> 00:10:40,349
Bir kadına taksi çarpmasını
engellediğinde.

128
00:10:40,432 --> 00:10:41,517
İyi misin Superman?

129
00:10:41,600 --> 00:10:43,727
Buradan gitmelisin Mali. Güvenli değil.

130
00:10:43,810 --> 00:10:46,396
Bizi kaç kez kurtardın. Şimdi sıra bizde.

131
00:10:46,480 --> 00:10:48,524
Bu size son uyarı.

132
00:10:54,321 --> 00:10:57,032
Belki Jarhanpur'da
öyle yapmamalıydın Superman.

133
00:11:03,664 --> 00:11:06,875
Kusursuz, arkadaşlar.
Çok iyi iş çıkardınız.

134
00:11:13,632 --> 00:11:16,051
LUTHOR HOLDİNG

135
00:12:00,387 --> 00:12:02,222
Tüm geçitleri kapatın.

136
00:12:04,266 --> 00:12:05,726
-Ultraman döndü.
-Ultraman!

137
00:12:05,809 --> 00:12:08,353
Ultraman! Çok iyi iş çıkardın.

138
00:12:22,367 --> 00:12:26,705
LUTHOR HOLDİNG

139
00:12:36,173 --> 00:12:37,466
Çok pardon. Özür dilerim.

140
00:12:38,675 --> 00:12:39,593
Pardon.

141
00:12:41,136 --> 00:12:42,638
-Günaydın Nino.
-Günaydın Clark.

142
00:12:46,475 --> 00:12:49,061
BORAVIA'NIN BALYOZU
ŞEHİRDE TERÖR ESTİRDİ

143
00:12:49,144 --> 00:12:51,188
Bu seçilmemiş üstün-insanlar

144
00:12:51,271 --> 00:12:53,941
uluslararası siyaseti
kontrol edebileceklerini mi sanıyor?

145
00:12:54,024 --> 00:12:55,192
Bu kabul edilemez.

146
00:12:55,275 --> 00:12:57,778
Bu önemli bir haber. En tepeye koyun.

147
00:12:57,861 --> 00:12:59,404
Oraya koymalıyız.

148
00:12:59,488 --> 00:13:00,781
Yine geciktin Kent.

149
00:13:00,864 --> 00:13:01,949
Pardon Perry.

150
00:13:02,616 --> 00:13:03,951
Selam ezik.

151
00:13:04,243 --> 00:13:05,035
Selam Steve.

152
00:13:05,494 --> 00:13:07,871
Zarflara ne gıcığın var Kent?

153
00:13:07,955 --> 00:13:11,124
Bu zırvayı okuyunca ne hissedeceğimizi
nereden bileceğiz?

154
00:13:11,500 --> 00:13:15,462
Spor yazarlığında,
cümleyi onların belirlediğini öğrenirsin.

155
00:13:16,046 --> 00:13:17,464
-Selam anne.
-"Anne!"

156
00:13:18,006 --> 00:13:19,591
Selam Clark!

157
00:13:20,425 --> 00:13:22,719
Babanla seni arayıp

158
00:13:22,803 --> 00:13:26,306
manşet konusunda
seni tebrik etmek istedik.

159
00:13:26,390 --> 00:13:28,308
Bu müthiş bir şey evlat!

160
00:13:28,392 --> 00:13:30,811
Sor bakalım bu ara
yolda ezilen bir şey kızartmış mı.

161
00:13:30,894 --> 00:13:33,355
-Kes Steve.
-Mesela keseli sıçan ya da kokoreç…

162
00:13:33,438 --> 00:13:34,439
Ne dedin Clark?

163
00:13:34,523 --> 00:13:36,066
Pardon anne. Burası çok karışık.

164
00:13:36,149 --> 00:13:37,150
Kokoreç nedir?

165
00:13:37,234 --> 00:13:38,694
Kokoreç bağırsaktır.

166
00:13:38,777 --> 00:13:40,988
Sağ ol Cat. Bu zırvayı okudun mu?

167
00:13:41,363 --> 00:13:42,865
Bence harikaydı Clark.

168
00:13:43,699 --> 00:13:44,741
"Harika" mı?

169
00:13:44,825 --> 00:13:46,952
Evet! Manşet! Muhteşem!

170
00:13:47,035 --> 00:13:49,955
Seni oyalamak istemeyiz

171
00:13:50,914 --> 00:13:53,041
ama tebrik edelim dedik.

172
00:13:53,166 --> 00:13:55,836
Seni düşündüğümüzü de söylemek istedik.

173
00:13:55,961 --> 00:13:56,879
Uzun zaman oldu.

174
00:13:56,962 --> 00:13:59,214
Söyle arayı çok açmasın.

175
00:13:59,298 --> 00:14:01,592
Baban "Arayı çok açmasın" diyor.

176
00:14:01,675 --> 00:14:03,594
Evet, onu duydum anne.

177
00:14:03,677 --> 00:14:05,304
Tamam, kapatmam lazım. Acelem var.

178
00:14:05,596 --> 00:14:06,638
Tamam. Sizi seviyorum.

179
00:14:06,722 --> 00:14:12,102
Yani bu adam şehre geldi, herkese saldırdı
ve Superman'in ortaya çıkmasını mı istedi?

180
00:14:12,186 --> 00:14:13,979
Evet. Hepsi makalemde yazıyor.

181
00:14:14,062 --> 00:14:16,106
O zaman yazdıklarını
sonuna kadar okumalıyım.

182
00:14:16,190 --> 00:14:18,275
Bilgi çok fazla fedakârlığa değer.

183
00:14:18,358 --> 00:14:21,069
-Bu onlardan biri değil.
-Çok komiksin Lois.

184
00:14:21,153 --> 00:14:23,030
Tanrım. Çok yakışıklı.

185
00:14:23,113 --> 00:14:26,074
Yirmi iki kişi hastanelik oldu,
20 milyondan fazla hasar var.

186
00:14:26,158 --> 00:14:28,076
-İnsan merak ediyor.
-Neyi?

187
00:14:28,202 --> 00:14:31,205
Superman harika da olsa
belki de bu Boravia işinin

188
00:14:31,288 --> 00:14:32,831
sonuçlarını etraflıca düşünmedi.

189
00:14:32,915 --> 00:14:35,083
Tabii bu adam Boravia'lıysa.

190
00:14:35,167 --> 00:14:37,294
Nasıl yani?
Adamın adı "Boravia'nın Balyozu."

191
00:14:37,419 --> 00:14:39,755
O ismi ailesinin verdiğini sanmam Jimmy.

192
00:14:39,838 --> 00:14:41,924
Asıl amacını hiçbirimiz bilmiyoruz.

193
00:14:42,007 --> 00:14:44,384
Bence amacın Superman'i pataklamak olduğu
çok belli.

194
00:14:44,468 --> 00:14:47,471
-Ama Superman'i pataklamadı.
-Bayağı patakladı Clark.

195
00:14:47,554 --> 00:14:51,350
Gösterin bana! "Balyoz"la

196
00:14:51,433 --> 00:14:54,436
Boravia arasındaki bağları gösterin.

197
00:14:54,520 --> 00:14:58,357
Superman, Balyoz'un sahte Boravia aksanı
kullanabileceğini söylemişti.

198
00:14:58,774 --> 00:14:59,816
Bunu Superman mi dedi?

199
00:14:59,900 --> 00:15:01,902
Evet, peşinden röportaj yaptım.
Harika biri.

200
00:15:02,402 --> 00:15:06,073
Superman'le sürekli röportajlar yapman
tuhaf Clark.

201
00:15:06,156 --> 00:15:08,867
Bence iyi gazeteciliğin
tuhaf bir yanı yoktur Lois.

202
00:15:09,243 --> 00:15:10,285
Hı-hı.

203
00:15:10,369 --> 00:15:15,415
Boravia ve ABD'nin ilişkileri

204
00:15:15,499 --> 00:15:19,419
30 yıldır taş gibiydi,

205
00:15:19,795 --> 00:15:22,965
ta ki Superman gelene kadar.

206
00:15:25,425 --> 00:15:27,052
Şu gördüğünüz şey dostlarım,

207
00:15:27,135 --> 00:15:30,806
Dünya Gezegeni'ndeki en güçlü varlık:

208
00:15:31,682 --> 00:15:33,183
Ultraman.

209
00:15:33,809 --> 00:15:35,269
Bu adamı sen mi yarattın?

210
00:15:36,228 --> 00:15:38,355
Şuna bakın. Engineer.

211
00:15:38,438 --> 00:15:40,983
Eski özel kuvvetler mensubu,
kanına nanit denen

212
00:15:41,066 --> 00:15:43,485
mikroskobik makinelerden ekledim.

213
00:15:43,777 --> 00:15:47,239
Onları hayal edebileceği
her şeye dönüştürebilir.

214
00:15:47,698 --> 00:15:52,035
Tabii uçan zırhlı birliğim
Raptor'lara aşinasınız.

215
00:15:52,119 --> 00:15:56,999
Hepsi birlikte Gezegen-Nöbeti dediğimiz
durdurulamaz gücü oluşturuyor.

216
00:15:57,082 --> 00:15:58,333
GEZEGEN-NÖBETİ

217
00:15:58,417 --> 00:16:01,879
Dünya dışı tehditleri ortadan kaldırmada
çok başarılılar.

218
00:16:04,298 --> 00:16:06,466
Kriptonlu'yu yenmeleri için
Savunma Bakanlığı'nın

219
00:16:06,550 --> 00:16:10,053
bu üstün-insanları tutmasını mı
istiyorsun yani?

220
00:16:10,137 --> 00:16:13,724
Superman, Boravia'lı müttefiklerimize
şiddet uyguladıktan sonra

221
00:16:13,807 --> 00:16:14,850
bence düşünmeye değer.

222
00:16:14,933 --> 00:16:16,810
Koca Mavi bir savaşı engelledi.

223
00:16:16,894 --> 00:16:18,604
Safça belki ama iyi niyetle.

224
00:16:18,687 --> 00:16:23,108
Düzgün tutulmayan bir itfaiye hortumunun
niyetini bilemem General Flag.

225
00:16:23,192 --> 00:16:25,485
Sadece ıslanmamak için
elimden geleni yaparım.

226
00:16:25,611 --> 00:16:26,528
Bay Luthor…

227
00:16:26,612 --> 00:16:28,488
Uzlaştırıcı Direktör Crawley.

228
00:16:29,239 --> 00:16:32,826
Boravia ülkesi geçtiğimiz iki yıl içinde
Luthor Holding'den

229
00:16:32,910 --> 00:16:34,995
80 milyar dolarlık silah satın aldı.

230
00:16:35,287 --> 00:16:36,788
-Ve?
-Boravia Jarhanpur savaşı

231
00:16:36,872 --> 00:16:39,583
en çok sizin çıkarınıza olur.

232
00:16:39,666 --> 00:16:43,337
Kötümser biri Superman'i ortadan kaldırmak
iş açısından fena olmaz diyebilir.

233
00:16:43,420 --> 00:16:46,340
İş açısından fena olan ölmektir.

234
00:16:46,632 --> 00:16:49,468
Ve içimden bir ses Kriptonlu serbestken
hepimizin kaderinin

235
00:16:49,551 --> 00:16:51,011
bu olduğunu söylüyor.

236
00:16:51,094 --> 00:16:53,347
Bütün üstün-insanları
tutuklayacak mıyız yani?

237
00:16:53,430 --> 00:16:55,807
Diğer üstün-insanlar aceleci davranıp

238
00:16:55,891 --> 00:16:57,601
dış işlerine karışmıyor.

239
00:16:57,684 --> 00:16:59,937
Hiçbirinin… Ve elimde bunun kanıtı var.

240
00:17:00,020 --> 00:17:02,523
Antarktika'da 12 uluslararası anlaşmayı

241
00:17:02,606 --> 00:17:05,233
ihlal eden gizli üssü yok

242
00:17:05,358 --> 00:17:08,444
ve uzaylı değiller.

243
00:17:08,529 --> 00:17:11,198
Bunlar Gezegen-Nöbeti'nin Kriptonlu'yu

244
00:17:11,281 --> 00:17:15,911
en azından sorguya alması için
yeterli sebep değil mi?

245
00:17:15,993 --> 00:17:18,038
Şahsen onun kadar tehlikeli

246
00:17:18,121 --> 00:17:22,000
Dünya dışı bir varlığın
başıboş dolaşması beni rahatsız ediyor.

247
00:17:22,084 --> 00:17:24,461
Ama görüntü açısından? Superman popüler.

248
00:17:24,586 --> 00:17:27,047
İnternetteki konuşmalara göre
bu her gün azalıyor.

249
00:17:27,130 --> 00:17:30,008
Onu kontrol altına alamamanın
yaratacağı risk de cabası.

250
00:17:30,092 --> 00:17:32,469
Sizi temin ederim Sayın Bakan,
kontrol altına alabiliriz.

251
00:17:32,553 --> 00:17:36,056
Evet, bizde şey var…
O Kriptonit malzemenin adı neydi?

252
00:17:36,139 --> 00:17:37,391
Adı Kriptonit.

253
00:17:37,474 --> 00:17:38,851
Onu öldürüyor, değil mi?

254
00:17:38,934 --> 00:17:40,978
Bildiğimiz kadarıyla
gezegende hiç kalmadı.

255
00:17:41,061 --> 00:17:42,813
Onun için de bir çözümüm var.

256
00:17:42,896 --> 00:17:44,565
Doğrusu hiç önemi yok Lex.

257
00:17:44,648 --> 00:17:46,608
Çünkü kötü niyetin sağlam kanıtı olmadan

258
00:17:46,692 --> 00:17:47,985
bu riske değmez.

259
00:18:27,357 --> 00:18:28,942
Burada ne işin var?

260
00:18:29,026 --> 00:18:30,736
Üç ay önce ilk randevumuza çıktık.

261
00:18:30,819 --> 00:18:34,573
Ben de kutlamak için
en sevdiğin şeyi yapıyorum:

262
00:18:34,656 --> 00:18:36,074
Akşam kahvaltısı.

263
00:18:36,158 --> 00:18:37,492
O senin en sevdiğin.

264
00:18:38,035 --> 00:18:40,412
-Kahvaltıyı çok seversin.
-Evet, kahvaltıda.

265
00:18:40,495 --> 00:18:41,955
Sen akşam yemeğinde seviyorsun.

266
00:19:01,475 --> 00:19:03,310
-Ne var?
-Bugün çok komikti.

267
00:19:03,393 --> 00:19:06,063
-Ne?
-Aramızdaki ufak tartışma çok komikti.

268
00:19:06,647 --> 00:19:08,690
Makalemi eleştirmen.

269
00:19:08,774 --> 00:19:10,067
Jimmy'nin bunu yemesi.

270
00:19:10,526 --> 00:19:12,194
Rol yapmıyordum Clark.

271
00:19:12,277 --> 00:19:16,573
Kendinle röportaja devam edersen
sonunda insanlar anlayacak.

272
00:19:16,657 --> 00:19:17,991
Ama gözlük var.

273
00:19:18,075 --> 00:19:20,577
Evet ama o herkesi
sonsuza dek kandırmayacak.

274
00:19:20,661 --> 00:19:25,207
Ayrıca o röportajlar
etik olarak da çok sıkıntılı.

275
00:19:25,290 --> 00:19:28,210
Yani tüm soruları önceden biliyorsun.

276
00:19:29,086 --> 00:19:30,629
O zaman sen benimle röportaj yap.

277
00:19:31,129 --> 00:19:32,840
Eminim bu hiç hoşuna gitmez.

278
00:19:32,923 --> 00:19:34,842
Yapma Lois. Ben medya uzmanıyım.

279
00:19:34,925 --> 00:19:38,387
Bana yönelecek her soruyla
başa çıkabilirim.

280
00:19:38,512 --> 00:19:40,138
Şu an ciddi misin?

281
00:19:40,931 --> 00:19:41,807
Evet.

282
00:19:42,516 --> 00:19:44,935
Bana Superman olarak
röportaj mı vereceksin?

283
00:19:46,395 --> 00:19:47,354
Tabii ki.

284
00:19:48,772 --> 00:19:49,731
Şu anda olur mu?

285
00:19:55,737 --> 00:19:56,405
KAYITTA…

286
00:19:56,530 --> 00:19:57,281
Hazır mısın?

287
00:19:57,739 --> 00:19:59,199
Hadi başlayalım Cronkite.

288
00:20:00,158 --> 00:20:01,243
Superman.

289
00:20:02,244 --> 00:20:03,287
Bayan Lane.

290
00:20:04,162 --> 00:20:06,415
Yakın zamanda çok fazla eleştiri aldın ve…

291
00:20:06,540 --> 00:20:08,792
-Çok mu bilmiyorum ama…
-Çok.

292
00:20:08,876 --> 00:20:10,127
Bugün Savunma Bakanı

293
00:20:10,252 --> 00:20:12,754
Boravia'daki eylemlerini
inceleyeceğini söyledi.

294
00:20:13,255 --> 00:20:14,715
Bu komik mi?

295
00:20:14,798 --> 00:20:17,634
Komik değil, sadece…

296
00:20:17,718 --> 00:20:20,262
Yapma canım. Eylemlerimi mi?
Bir savaşı durdurdum.

297
00:20:20,846 --> 00:20:22,890
-Belki.
-"Belki" değil. Durdurdum.

298
00:20:22,973 --> 00:20:24,850
Peki. Nasıl?

299
00:20:24,933 --> 00:20:27,686
Boravia, Jarhanpur'u işgal etti

300
00:20:27,769 --> 00:20:29,938
ben de gidip
bunun doğru olmadığını söyledim.

301
00:20:30,022 --> 00:20:30,689
Sonra?

302
00:20:30,772 --> 00:20:33,025
Sonra tanklarını,

303
00:20:33,108 --> 00:20:35,986
iki uçağı ve birkaç başka şeyi parçaladım.

304
00:20:37,070 --> 00:20:39,448
Ölen ya da ciddi yaralanan olmadı.

305
00:20:39,531 --> 00:20:41,867
Boravia'nın başkanı Vasil Ghurkos'la

306
00:20:41,950 --> 00:20:43,035
hiç görüştün mü?

307
00:20:43,410 --> 00:20:44,411
Çok az.

308
00:20:44,494 --> 00:20:45,913
Çok az ne kadar?

309
00:20:46,747 --> 00:20:47,831
O ikimizin arasındaydı.

310
00:20:50,876 --> 00:20:52,002
Bunlar kayıt altında.

311
00:20:52,127 --> 00:20:55,547
Evet ama o konuşma ikimizin arasındaydı.

312
00:20:55,631 --> 00:20:59,259
Evet ve cevabını bilsem de bilmesem de
o soruyu sorardım.

313
00:20:59,343 --> 00:21:00,761
-Sahi mi?
-Sahi.

314
00:21:02,471 --> 00:21:04,389
Savaşı durdurduktan sonra

315
00:21:05,224 --> 00:21:06,433
Ghurkos'u görmeye gittim.

316
00:21:06,517 --> 00:21:07,518
Nereye?

317
00:21:07,601 --> 00:21:09,645
Başkent Luchebic'teki Kraliyet Sarayı'na.

318
00:21:09,728 --> 00:21:10,395
Sonra?

319
00:21:10,479 --> 00:21:12,648
Sonra Ghurkos'la özel olarak görüştüm.

320
00:21:12,731 --> 00:21:13,524
Nasıl?

321
00:21:13,607 --> 00:21:16,151
Onu çöle uçurdum ve ben…

322
00:21:16,818 --> 00:21:17,986
Ve sen…

323
00:21:18,070 --> 00:21:20,030
Ve onu bir kaktüsün önüne koydum.

324
00:21:20,405 --> 00:21:21,740
Kaktüsün mü?

325
00:21:21,823 --> 00:21:23,825
Yani işkence mi ettin?

326
00:21:23,909 --> 00:21:26,912
Hayır. İşkence değildi.
Dikenleri o kadar büyük değildi.

327
00:21:27,204 --> 00:21:28,205
Ona ne dedin peki?

328
00:21:28,288 --> 00:21:31,124
Bir daha Jarhanpur'a bulaşacak olursa

329
00:21:31,208 --> 00:21:34,253
-şahsen bana hesap vereceğini.
-Kastettiğin neydi?

330
00:21:34,378 --> 00:21:35,838
Öyle bir şey olursa

331
00:21:35,921 --> 00:21:38,423
daha ciddi bir konuşma yapacağımızdı,
hepsi bu.

332
00:21:38,507 --> 00:21:40,968
Sırtını bir kaktüsle parçalamaktan
daha mı ciddi?

333
00:21:41,051 --> 00:21:43,554
Ghurkos insanları öldürecekti.
Bunu unutuyor gibisin…

334
00:21:43,637 --> 00:21:46,139
Gerçekte kanunsuzca bir ülkeye girdin,

335
00:21:46,223 --> 00:21:49,059
kendini çok gergin
bir jeopolitik duruma dâhil ettin.

336
00:21:49,142 --> 00:21:51,562
-Dur biraz.
-Tarihsel olacak ABD'nin

337
00:21:51,645 --> 00:21:53,021
dostu olmayan Jarhanpur'un

338
00:21:53,105 --> 00:21:54,606
-safına geçtin…
-Jarhanpur değişti.

339
00:21:54,690 --> 00:21:56,483
…müttefikimiz olan bir ülkeye saldırdın

340
00:21:56,567 --> 00:21:58,735
ve devlet başkanlarını
ölümle tehdit ettin.

341
00:21:58,819 --> 00:22:03,282
İlk olarak, Jarhanpur'un mükemmel olmaması
başka bir ülkeye onu işgal hakkı vermez.

342
00:22:03,365 --> 00:22:04,575
Boravia hükûmeti

343
00:22:04,658 --> 00:22:07,411
Jarhanpur'luları zalim bir rejimden
kurtardıklarını söylüyor.

344
00:22:07,494 --> 00:22:09,997
-Bunun aptalca olduğunu biliyorsun.
-Biliyor muyum?

345
00:22:10,080 --> 00:22:13,208
Bunu Boravia hükûmeti mi söylüyor?

346
00:22:13,292 --> 00:22:14,001
Hadi canım!

347
00:22:14,084 --> 00:22:17,087
-Bu kayıt altında Superman.
-Bak şimdi…

348
00:22:17,212 --> 00:22:18,589
Dürüst davranmıyorsun Lois.

349
00:22:18,672 --> 00:22:20,424
Nasıl yani?

350
00:22:21,717 --> 00:22:23,218
-Ne yapı… Dur.
-Düğme nerede?

351
00:22:23,302 --> 00:22:25,429
Dürüst davranmıyorsun
çünkü Boravia hükûmetinin

352
00:22:25,512 --> 00:22:27,097
iyi niyetli olmadığını sen de biliyorsun.

353
00:22:27,181 --> 00:22:30,434
Sanırım mesele de bu
ama ben bunu biliyor muyum?

354
00:22:30,517 --> 00:22:31,476
Hayır, bilmiyorum.

355
00:22:32,895 --> 00:22:34,021
Devam edebilir miyiz?

356
00:22:34,688 --> 00:22:35,731
Evet, tamam.

357
00:22:35,814 --> 00:22:36,982
-Sen yap.
-Ben…

358
00:22:39,610 --> 00:22:40,736
Sence bu iyi mi gidiyor?

359
00:22:41,028 --> 00:22:42,321
Bence iyi mi gidiyor?

360
00:22:44,198 --> 00:22:45,616
Bence iyi iş çıkarıyorum.

361
00:22:48,410 --> 00:22:50,078
Boravia hava sahasına girmeden

362
00:22:50,162 --> 00:22:51,914
başkanla görüştün mü Superman?

363
00:22:53,498 --> 00:22:54,750
-Hayır.
-Savunma Bakanı'yla?

364
00:22:54,833 --> 00:22:56,543
-Hayır.
-Ya da bu son derece

365
00:22:56,668 --> 00:23:00,255
hassas durumu tek taraflı olarak
ele almaya karar vermeden önce

366
00:23:00,339 --> 00:23:02,549
-herhangi bir yetkiliyle görüştün mü?
-Ghurkos ve tayfası

367
00:23:02,633 --> 00:23:04,051
insanları öldürecekti.

368
00:23:04,134 --> 00:23:07,638
Evet ama sanki ABD'nin
temsilcisiymiş gibi davranman…

369
00:23:07,721 --> 00:23:09,640
-Kendimden başka…
-…12 ila 24 saat süren…

370
00:23:09,723 --> 00:23:13,268
-…kimseyi temsil etmiyordum ve…
-…ve sadece bir diktatörü bir başkasıyla…

371
00:23:13,352 --> 00:23:15,103
…iyilik yapıyordum, tamam mı? İyilik.

372
00:23:15,187 --> 00:23:18,023
…değiştirecek bir savaştan
daha çok sorun çıkaracak.

373
00:23:18,106 --> 00:23:19,399
Böyle mi hissediyorsun?

374
00:23:19,483 --> 00:23:22,611
Röportaj veren ben değilim Superman

375
00:23:23,403 --> 00:23:24,988
ama bunu sorguluyorum.

376
00:23:25,072 --> 00:23:27,741
Evet aynı durumda olsam kendimi sorgular

377
00:23:27,824 --> 00:23:30,452
ve bir an durup sonuçlarını düşünürdüm.

378
00:23:30,536 --> 00:23:32,538
İnsanlar ölecekti!

379
00:23:42,631 --> 00:23:45,384
Tamam, mümkünse
konuyu değiştirmek istiyorum.

380
00:23:46,176 --> 00:23:47,261
Peki.

381
00:23:47,344 --> 00:23:49,471
Bu ara sosyal medyada
çok eleştiriliyorsun.

382
00:23:49,555 --> 00:23:50,597
Onları okumuyorum.

383
00:23:50,681 --> 00:23:52,766
Superman'in selfie'ler için vakti yok.

384
00:23:54,184 --> 00:23:55,435
Üçüncü tekil şahıs mı?

385
00:23:55,519 --> 00:23:57,479
Artık kendinden
üçüncü tekil olarak mı bahsediyorsun?

386
00:23:57,563 --> 00:24:00,816
Hayır, gelecek röportajda kullanmak için
bulduğum bir şey sadece.

387
00:24:00,899 --> 00:24:02,150
Bunlar kayıtta Superman.

388
00:24:02,234 --> 00:24:03,777
Onu dediğim kısmı kayıtta değil.

389
00:24:03,861 --> 00:24:06,321
-Evet, o kısmı.
-Hayır, o kısım hariçti.

390
00:24:06,405 --> 00:24:07,322
Orası kayıt dışıydı.

391
00:24:07,406 --> 00:24:10,158
Kayıt dışı diye sonradan değil
önceden söylemen gerek.

392
00:24:10,242 --> 00:24:11,702
Neden böyle davranıyorsun?

393
00:24:11,785 --> 00:24:15,497
Tamam, boş vakitlerinde
slogan bulmayı düşündüğünü yazmam.

394
00:24:15,581 --> 00:24:16,874
Onda da berbatsın bu arada.

395
00:24:17,624 --> 00:24:19,209
-Sosyal medya.
-Evet.

396
00:24:19,293 --> 00:24:23,172
Belki biliyorsundur ama okumuyorum
dediğin için belki de bilmiyorsundur.

397
00:24:23,297 --> 00:24:24,089
Nadiren okuyorum.

398
00:24:24,173 --> 00:24:27,467
Belki insanlar seni bazen okurken
ve çok üzgün hâlde yakalar.

399
00:24:27,551 --> 00:24:29,136
Tamam, onu kullanamazsın.

400
00:24:29,219 --> 00:24:32,264
Sosyal medyadaki insanlar
şüphe duyuyor çünkü

401
00:24:32,973 --> 00:24:34,474
uzaylısın, değil mi?

402
00:24:34,558 --> 00:24:35,559
Evet.

403
00:24:35,642 --> 00:24:38,145
O konuda çok dürüsttüm. En baştan beri.

404
00:24:38,812 --> 00:24:40,522
Kripton adlı bir gezegenden geliyorum.

405
00:24:40,856 --> 00:24:43,150
-Tamam.
-Bu arada o artık yok.

406
00:24:43,233 --> 00:24:45,736
Yok oldu. Tüm tarihimle…

407
00:24:46,195 --> 00:24:49,489
Ailemle birlikte. Canımı kurtarmak için
beni bebekken buraya yollamışlar.

408
00:24:49,573 --> 00:24:50,616
Buraya nereye?

409
00:24:50,699 --> 00:24:52,868
Onu söylemeyeceğim.
Söylemeyeceğimi biliyorsun.

410
00:24:55,454 --> 00:24:56,330
Tamam.

411
00:24:59,583 --> 00:25:02,711
Öz ailenle ilgili neler biliyorsun?

412
00:25:03,045 --> 00:25:06,465
Beni insanlığa hizmet
ve Dünya'nın daha iyi bir yer olmasını

413
00:25:07,424 --> 00:25:09,968
sağlamam için buraya yolladıklarını.

414
00:25:10,052 --> 00:25:11,011
Bunu söylediler mi?

415
00:25:11,094 --> 00:25:12,095
Evet.

416
00:25:13,305 --> 00:25:15,349
Benimle birlikte bir mesaj yollamışlar.

417
00:25:17,935 --> 00:25:20,062
Bu yaptıklarımı
o mesaj yüzünden yapıyorum.

418
00:25:20,145 --> 00:25:21,855
Ona her şeyden çok kıymet veriyorum.

419
00:25:22,731 --> 00:25:24,608
Şimdi anlıyorsun…

420
00:25:24,691 --> 00:25:30,072
Buraya daha kötü amaçlarla geldiğine
inanan bir sürü insan var.

421
00:25:30,155 --> 00:25:32,282
#Süperajan. #Süperpislik.

422
00:25:32,533 --> 00:25:35,619
Süperpislik mi? Yapma Lois!
Onun beni çok gıcık ettiğini biliyorsun!

423
00:25:35,702 --> 00:25:37,871
Kayıttayız Clark!

424
00:25:37,955 --> 00:25:38,872
Ben uydurmadım.

425
00:25:38,956 --> 00:25:40,958
İnternettekiler böyle diyor.

426
00:25:41,416 --> 00:25:42,668
Ben gidiyorum.

427
00:25:42,751 --> 00:25:44,545
-Cidden mi?
-Evet.

428
00:25:44,670 --> 00:25:46,588
Hadi ama Clark. Bunu yapma.

429
00:25:46,672 --> 00:25:47,798
Bir şey yaptığım yok.

430
00:25:47,881 --> 00:25:51,343
Öyle mi? Eşyalarını toplayıp
röportajı terk eden sen değil misin?

431
00:25:51,426 --> 00:25:52,636
Röportajı terk etmiyorum.

432
00:25:52,719 --> 00:25:53,804
-Geç oldu.
-Hayır.

433
00:25:53,887 --> 00:25:55,556
-Zorlanınca bunu yapıyorsun.
-Bir şey yapmıyorum.

434
00:25:55,639 --> 00:25:56,682
Kızıp surat asıyorsun.

435
00:25:56,765 --> 00:25:57,933
-Sonra sorun yokmuş gibi…
-Kızmadım.

436
00:25:58,016 --> 00:25:59,059
Sorun yok.

437
00:25:59,142 --> 00:26:01,144
Bak, sana uzun ve güzel
bir röportaj verdim.

438
00:26:01,228 --> 00:26:03,564
Kendime verdiklerimden bile uzun.

439
00:26:03,647 --> 00:26:06,024
Kendinle yaptığın hayalî röportajlarda
zaman mı tutuyorsun?

440
00:26:06,108 --> 00:26:08,527
-Yapabildiğin bir şey mi bu?
-Çok iyi malzemen oldu.

441
00:26:09,570 --> 00:26:10,821
Bazılarını kullanamazsın.

442
00:26:10,904 --> 00:26:12,656
Gayet farkındayım.

443
00:26:13,657 --> 00:26:15,075
Bunun olmayacağını biliyordum.

444
00:26:16,618 --> 00:26:17,703
O ne demek?

445
00:26:21,123 --> 00:26:22,040
Lois?

446
00:26:23,834 --> 00:26:25,794
-O ne demek?
-Hiçbir şey. Ben…

447
00:26:26,295 --> 00:26:28,589
Sana ilişkilerde iyi değilim demiştim.

448
00:26:33,218 --> 00:26:34,178
Peki.

449
00:27:04,541 --> 00:27:06,084
Gerçek Antarktika!

450
00:27:07,085 --> 00:27:08,670
Çok harika!

451
00:27:16,011 --> 00:27:17,221
Tam karşıdaydı.

452
00:27:17,888 --> 00:27:19,556
Ama nasıl gireceğiz?

453
00:27:20,474 --> 00:27:22,559
Biraz inancın olsun.

454
00:27:28,690 --> 00:27:30,442
Vay canına!

455
00:27:43,664 --> 00:27:45,582
Vay be!

456
00:27:59,263 --> 00:28:01,807
Superman, rahatlatıcı mesajı önden…

457
00:28:02,432 --> 00:28:05,519
Özür dilerim ama burası yasak alandır.

458
00:28:07,312 --> 00:28:09,064
Durun. Konuşabilir…

459
00:29:10,209 --> 00:29:11,585
Bunun için geldik.

460
00:29:13,086 --> 00:29:15,672
Umarım burada generali, Superman'e karşı

461
00:29:15,756 --> 00:29:18,175
acil eylem gerektiğine
ikna edebileceğimiz bir şey vardır.

462
00:29:18,884 --> 00:29:21,845
Üstün-insanlara dayanamıyorum
ama o çok daha beter.

463
00:29:22,721 --> 00:29:24,681
Superman.

464
00:29:25,933 --> 00:29:27,684
İnsan değil o. Bir şey.

465
00:29:28,519 --> 00:29:30,938
Ukalaca bir sırıtışı
ve aptal kıyafeti olan bir şey.

466
00:29:31,021 --> 00:29:34,358
Ama her nasılsa
tüm Dünya'nın muhabbetinin merkezinde.

467
00:29:35,692 --> 00:29:37,736
O geldiğinden beri
hiçbir şey doğru gelmiyor.

468
00:29:38,737 --> 00:29:40,280
Biliyorum Lex.

469
00:29:40,364 --> 00:29:43,909
Ondan kurtulmaya yardım etmek için
insanlığımı feda ettim.

470
00:29:44,576 --> 00:29:45,619
Girebilir misin?

471
00:29:51,083 --> 00:29:52,251
Uzun sürebilir.

472
00:29:52,709 --> 00:29:53,961
Ya Kriptonlu gelirse?

473
00:29:54,127 --> 00:29:55,128
Merak etme.

474
00:29:55,462 --> 00:29:58,048
Bir meşgale yaratıyorum.

475
00:30:15,357 --> 00:30:16,817
VICENZO’S
TAMİRAT İŞLERİ

476
00:30:20,070 --> 00:30:22,364
TEHLİKE
UZAK DURUN

477
00:30:40,048 --> 00:30:40,883
Ne oldu?

478
00:30:41,300 --> 00:30:42,426
Ailesinden gelen…

479
00:30:43,594 --> 00:30:44,595
…bu mesaj.

480
00:30:45,512 --> 00:30:47,139
Hasar görmüş ama dahası var.

481
00:30:48,223 --> 00:30:48,932
Bu…

482
00:30:49,725 --> 00:30:51,018
Gerisini düzeltebilirim.

483
00:31:12,581 --> 00:31:14,499
Vay canına! Yaptım!

484
00:31:14,583 --> 00:31:15,667
Çıkar!

485
00:31:25,302 --> 00:31:27,429
Çok ufak bir meşgale.

486
00:31:27,930 --> 00:31:29,139
Büyüyecek.

487
00:31:46,240 --> 00:31:47,491
Git! Yürü!

488
00:31:52,454 --> 00:31:54,081
Git! Git buradan!

489
00:32:42,171 --> 00:32:44,965
Devasa hayvan, ilk olarak
bu sabah erken saatlerde

490
00:32:45,048 --> 00:32:48,051
bir Jitters kahvecisinde görüldüğünde
boyu yaklaşık iki metreydi

491
00:32:48,135 --> 00:32:49,970
ama belli ki büyümeye devam ediyor.

492
00:33:00,230 --> 00:33:01,481
Herkes iyi mi?

493
00:33:05,986 --> 00:33:08,071
Dostum, buraya bak.

494
00:33:46,443 --> 00:33:48,362
Derin ve yavaş nefes alın hanımefendi.

495
00:33:48,445 --> 00:33:49,446
İyi olacaksınız.

496
00:34:02,584 --> 00:34:04,962
Alanı boşaltın lütfen.

497
00:34:07,005 --> 00:34:10,592
O çok cimri, iğrenç biri. Anlıyor musun?

498
00:34:11,844 --> 00:34:13,719
1.000 dolarlık konser bileti alabilirsin.

499
00:34:13,804 --> 00:34:15,806
Bu sabahki karmaşadan sonra
nihayet iyi bir haber.

500
00:34:15,889 --> 00:34:18,725
Adalet Çetesi olay yerine geldi.

501
00:34:18,809 --> 00:34:21,728
Green Lantern, Hawkgirl ve Mr. Terrific.

502
00:34:21,812 --> 00:34:24,022
LordTech Endüstri tarafından
finanse ediliyorlar.

503
00:34:24,398 --> 00:34:25,315
Bitirin işini!

504
00:34:59,224 --> 00:35:00,225
Uslu dur oğlum!

505
00:35:10,277 --> 00:35:13,739
-Durum ne?
-Derisi kalın ama dengesi bozuk.

506
00:35:13,822 --> 00:35:15,949
Onu sağ çıkarmanın bir yolunu arıyordum.

507
00:35:16,325 --> 00:35:18,160
İnceleyeceğimiz bir yere götürmek için.

508
00:35:18,243 --> 00:35:20,787
-Hadi ama dostum.
-Ne var?

509
00:35:20,871 --> 00:35:23,207
Gözlerine saldırın!

510
00:35:39,932 --> 00:35:40,891
Dizim!

511
00:35:40,974 --> 00:35:43,227
Yardım et Guy!

512
00:35:43,310 --> 00:35:44,937
Devasa fırın eldivenleri yaptım!

513
00:35:45,479 --> 00:35:47,731
Aferin şerefsiz.
Beni göz kırparak öldürüyor!

514
00:36:03,413 --> 00:36:04,748
Dikkatli olsana!

515
00:36:14,299 --> 00:36:16,802
Bunu yapmanın daha iyi bir yolu olmalı.

516
00:36:43,078 --> 00:36:44,121
Hadi ama.

517
00:37:02,139 --> 00:37:03,473
SON DAKİKA
ÜSTÜN-İNSANLAR ŞEYİ ÖLDÜRDÜ

518
00:37:03,557 --> 00:37:06,894
Yetkililer Metropolis yerel kahramanı
Superman sayesinde

519
00:37:06,977 --> 00:37:09,396
herhangi bir can kaybı olmadığını bildirdi

520
00:37:09,479 --> 00:37:12,941
ama çevre zararı milyonları
bulmuş olabilir. Belediye sözcüleri…

521
00:37:13,025 --> 00:37:15,694
Görüştüğünüz adamla nasıl gidiyor?

522
00:37:15,777 --> 00:37:17,988
Emin olmadığını söylüyordun.

523
00:37:18,864 --> 00:37:20,532
Evet. O

524
00:37:21,283 --> 00:37:23,076
biraz tuhaf.

525
00:37:30,834 --> 00:37:33,212
Her yer Kaiju bifteği oldu ha?

526
00:37:33,337 --> 00:37:36,965
Onu yakalayıp galaktik hayvanat bahçesine
götürürüz diyordum

527
00:37:38,217 --> 00:37:40,052
ya da daha acısız biçimde öldürürdük.

528
00:37:40,135 --> 00:37:41,929
Yapma kanka. Bu kadar mızmız olma.

529
00:37:43,430 --> 00:37:45,766
Adalet Çetesi'nin hayatında bir gün daha.

530
00:37:45,849 --> 00:37:48,101
Adımız bu değil. Bu geçici.

531
00:37:48,185 --> 00:37:49,811
Gayet kalıcı da olabilir.

532
00:37:49,895 --> 00:37:52,523
-Muhtemelen olmaz.
-İhtimali yüksek diyorum sadece.

533
00:37:52,606 --> 00:37:53,690
Herkes iyi mi?

534
00:37:53,774 --> 00:37:56,360
LordTech Endüstri adına bize bu fırsatı
verdiğiniz için

535
00:37:56,443 --> 00:37:57,653
sizlere teşekkür…

536
00:37:59,488 --> 00:38:00,781
Neden kimse alkışlamıyor?

537
00:38:03,450 --> 00:38:05,827
SUPERMAN BİZİ YOK ETME GÖREVİNE YOLLANDI

538
00:38:08,664 --> 00:38:09,665
Gel buraya.

539
00:38:10,749 --> 00:38:12,417
Bu palavra olmalı.

540
00:38:15,045 --> 00:38:16,880
-Yanılmış olamazlar mı?
-Hayır.

541
00:38:16,964 --> 00:38:19,341
Bu çok rahatsız edici Lex.

542
00:38:19,424 --> 00:38:23,303
Dünyanın en iyi dil uzmanlarından 28'i
çeviriyi onayladı

543
00:38:23,387 --> 00:38:25,472
ve 30 bilgisayar teknisyeni adli tabip de

544
00:38:25,556 --> 00:38:28,559
görüntünün gerçekliğini teyit etti.

545
00:38:28,642 --> 00:38:30,143
Yanılmış olabilirler mi?

546
00:38:30,227 --> 00:38:32,646
Maalesef hayır.

547
00:38:33,313 --> 00:38:34,648
-Görüntü yanında mı?
-Evet.

548
00:38:34,731 --> 00:38:35,649
Bir bakalım.

549
00:38:37,734 --> 00:38:41,738
Seni göklerden çok seviyoruz oğlum.
Seni topraktan çok seviyoruz.

550
00:38:42,614 --> 00:38:45,868
Biricik evimiz yakında yok olacak.

551
00:38:46,702 --> 00:38:50,914
Ama umut kalplerimize can veriyor
ve o umut da sensin Kal-El.

552
00:38:52,499 --> 00:38:55,794
En çok iyiliği yapıp Kripton'un erdemini
yaşayabileceğin yeri bulmak için

553
00:38:56,587 --> 00:38:58,630
tüm evreni taradık.

554
00:38:58,714 --> 00:39:00,090
Orası Dünya.

555
00:39:00,174 --> 00:39:01,592
Anlamıyorum. Bunun nesi kötü?

556
00:39:05,095 --> 00:39:09,057
İnsanlar çok zeki değil
ve kafaları hep karışık.

557
00:39:10,434 --> 00:39:13,020
Zihinleri, ruhları ve bedenleri zayıf.

558
00:39:14,438 --> 00:39:17,858
Kripton'un son oğlu olarak
o gezegeni yönet.

559
00:39:20,235 --> 00:39:21,278
Sana hizmet edemeyen

560
00:39:21,361 --> 00:39:23,822
ya da etmeyen herkesi yok et Kal-El.

561
00:39:25,574 --> 00:39:27,910
Kendine istediğin kadar eş al ki

562
00:39:27,993 --> 00:39:31,038
Kripton'un gücü
ve mirasını taşıyan genlerin

563
00:39:31,121 --> 00:39:32,998
bu yeni sınırda yaşamaya devam etsin.

564
00:39:35,125 --> 00:39:37,461
Bizi gururlandır sevgili oğlumuz.

565
00:39:37,586 --> 00:39:39,379
Acımasızca yönet.

566
00:39:41,590 --> 00:39:44,718
Peki, Superman'in yıllardır
yaptığı iyilikler ve kurtardığı

567
00:39:44,801 --> 00:39:46,595
sayısız hayat ne olacak?

568
00:39:46,720 --> 00:39:49,848
Hayır. Bizi hazırlıyor.

569
00:39:50,307 --> 00:39:55,062
Bizi rehavete sürükleyerek
direnç görmeden hâkimiyet kuruyor

570
00:39:55,145 --> 00:39:59,191
böylece süper güçlü soyundan gelenlerin
Dünya'yı yönetmesi için yol açıyor.

571
00:40:00,234 --> 00:40:03,904
Ben bunu kabul etmeyeceğim.

572
00:40:04,738 --> 00:40:05,739
Sen edecek misin?

573
00:40:08,784 --> 00:40:09,826
Üzgün görünüyorsun.

574
00:40:10,452 --> 00:40:11,411
Ben…

575
00:40:13,288 --> 00:40:14,206
Ben korkuyorum.

576
00:40:14,706 --> 00:40:16,708
İtiraf edeceğim, korkuyorum.

577
00:40:17,209 --> 00:40:19,837
Çünkü gizli hareminin

578
00:40:20,212 --> 00:40:23,173
ne kadar büyük olduğunu kim biliyor?

579
00:40:44,486 --> 00:40:46,113
Bu kadar da olmaz!

580
00:40:46,196 --> 00:40:48,657
Beni içeri alın! Ciddiyim!

581
00:40:53,620 --> 00:40:56,707
-Gizli haremin mi var oğlum?
-Hayır Guy. Tabii ki haremim yok.

582
00:40:56,790 --> 00:40:59,585
O mesajın birazı bile doğruysa

583
00:40:59,668 --> 00:41:02,462
sen tam da Green Lantern Birliği'nin

584
00:41:02,588 --> 00:41:06,383
beni bu gezegeni korumam için
görevlendirdiği türden uzaylı tehdidisin.

585
00:41:06,466 --> 00:41:07,718
Geri çekil Guy.

586
00:41:09,720 --> 00:41:11,138
Hamleni yap Koca Mavi.

587
00:41:12,347 --> 00:41:14,183
Sakin ol Guy.

588
00:41:15,350 --> 00:41:16,894
Mesaj gerçek miydi, değil miydi?

589
00:41:18,645 --> 00:41:20,856
İlk yarısı gerçek.

590
00:41:20,939 --> 00:41:24,359
İkinci yarısı Kripton'dan
Dünya'ya gelirken zarar görmüştü.

591
00:41:24,443 --> 00:41:25,444
Yani sahte olmalı.

592
00:41:25,527 --> 00:41:26,612
Mümkün değil Clark.

593
00:41:27,112 --> 00:41:28,739
Bu bilgisayar uzmanlarını tanırım.

594
00:41:28,822 --> 00:41:32,409
Emin olmadan gerçek demezler.

595
00:41:33,285 --> 00:41:36,705
Çok üzgünüm dostum
ama o mesajın sahte olma imkânı yok.

596
00:41:37,539 --> 00:41:38,790
Görüntüyü nereden almışlar?

597
00:41:53,013 --> 00:41:55,432
Superman'i sorgu için
tutuklamayı düşünüyor musunuz?

598
00:41:55,516 --> 00:41:59,102
Başkanla konuşuyoruz
ve seçeneklerimizi gözden geçiriyoruz.

599
00:41:59,186 --> 00:42:01,605
-Kapatmalıyım Bayan Lane.
-Tutuklarsanız ne zaman…

600
00:42:02,356 --> 00:42:04,942
-Buna inanıyor musun?
-Luthor'dan her şeyi beklerim Rick.

601
00:42:05,567 --> 00:42:07,986
Ama mesaj gerçek.

602
00:42:08,070 --> 00:42:11,782
Kriptonlu tehlikeliyse
harekete geçmeliyiz.

603
00:42:11,865 --> 00:42:13,367
Büyük Superman hayranıydım.

604
00:42:13,450 --> 00:42:15,994
Onu internette falan hep destekledim
ama şimdi?

605
00:42:16,078 --> 00:42:18,455
-Umarım cehennemde çürür.
-Bana ne? Çıkmalıydın!

606
00:42:18,539 --> 00:42:20,290
Bana fotoğraf bul. Vaktimiz kalmadı!

607
00:42:20,374 --> 00:42:22,292
-O nerede? Hemen git!
-Bana Şef deme.

608
00:42:22,376 --> 00:42:23,836
Tamam. İşimi yapacağım.

609
00:42:23,961 --> 00:42:30,133
Superman'in Boravia'nın çıkarlarına
karışması normal.

610
00:42:30,217 --> 00:42:34,972
Boravia, Jarhanpur halkını
kurtarmak istiyor.

611
00:42:35,055 --> 00:42:38,600
Superman onların köle kalmasını istiyor.

612
00:42:38,684 --> 00:42:40,978
BORAVIA LİDERİ SUPERMAN'İ ELEŞTİRİYOR

613
00:42:41,061 --> 00:42:44,481
Ayrıca duyduğuma göre

614
00:42:44,565 --> 00:42:50,654
Boravia'lı kadınları çok çekici buluyormuş

615
00:42:50,737 --> 00:42:55,534
ve gizli haremine katmak istiyormuş.

616
00:42:58,036 --> 00:42:59,955
Bir sorum var Başkan Ghurkos.

617
00:43:00,914 --> 00:43:01,915
Teşekkür ederim.

618
00:43:04,001 --> 00:43:07,045
Bundan iyisi olamazdı Sayın Başkan.

619
00:43:07,171 --> 00:43:10,174
Çok yakışıklı ve dinamiktiniz!

620
00:43:10,507 --> 00:43:12,217
Harika!

621
00:43:12,301 --> 00:43:14,761
Çok yakışıklı! Çok!

622
00:43:15,929 --> 00:43:18,599
Gidin! Beni rahat bırakın!

623
00:43:56,845 --> 00:43:58,305
Başardık Lex!

624
00:43:58,388 --> 00:44:01,308
Uzaylı ortadan kalkmadan kutlama yapma.

625
00:44:01,391 --> 00:44:04,061
Sana Dough's Holes'dan çörek getirdim.

626
00:44:04,144 --> 00:44:06,021
Yer kalmamış gibi Park Ridge'de açmışlar.

627
00:44:06,104 --> 00:44:09,358
Sahte mesaj dâhiceydi.

628
00:44:09,441 --> 00:44:10,275
Sahte değil.

629
00:44:10,359 --> 00:44:13,111
Bizi öldürmeye geldi. Biliyordum!

630
00:44:13,195 --> 00:44:16,740
Superman'in kalesinde onu yok edecek
bilgi bulmayı ummuştum,

631
00:44:16,823 --> 00:44:19,493
bunu öz ailesinin sağlayacağı
hiç aklıma gelmemişti.

632
00:44:21,245 --> 00:44:22,454
Değil mi? Evet.

633
00:44:22,538 --> 00:44:25,249
Jarhanpur'un bana ait kısmında
bir tane açmayı düşünüyorum.

634
00:44:32,714 --> 00:44:34,508
Dört.

635
00:44:35,092 --> 00:44:36,051
Ne oldu?

636
00:44:36,134 --> 00:44:39,471
Superman'i korumaya çalıştım.

637
00:44:44,810 --> 00:44:46,478
Luthor buraya nasıl girdi?

638
00:44:46,562 --> 00:44:47,855
Kilit, DNA'ma bağlı.

639
00:44:47,938 --> 00:44:51,483
Superman'i korumam lazım.

640
00:44:53,026 --> 00:44:53,902
Dört.

641
00:44:55,362 --> 00:44:57,072
Üzgünüm

642
00:44:57,155 --> 00:44:58,490
dostum.

643
00:45:10,085 --> 00:45:11,044
Krypto?

644
00:45:16,216 --> 00:45:17,342
Krypto!

645
00:45:18,969 --> 00:45:22,139
LUTHOR HOLDİNG

646
00:45:22,514 --> 00:45:23,724
Evet, onun sonucunda…

647
00:45:25,893 --> 00:45:28,228
-Onu durdurmaya çalıştım Lex.
-Sorun yok Heather.

648
00:45:28,312 --> 00:45:30,022
Superman. Nihayet tanıştık.

649
00:45:30,105 --> 00:45:31,857
-Çay ya da kahve?
-Köpek nerede?

650
00:45:32,441 --> 00:45:33,108
Köpek mi?

651
00:45:33,192 --> 00:45:34,985
Köpek, Luthor! Köpeği kaçırdın!

652
00:45:35,068 --> 00:45:36,737
Evet Eve, hepsini çek.

653
00:45:40,824 --> 00:45:42,117
Köpek nerede?

654
00:45:42,868 --> 00:45:46,914
Neden bahsettiğini hiç bilmiyorum.

655
00:45:50,834 --> 00:45:51,877
O sadece bir köpek.

656
00:45:52,002 --> 00:45:54,421
Hangi köpekten bahsettiğini bilmiyorum.

657
00:45:54,505 --> 00:45:55,756
Pelerinli çirkin köpek mi?

658
00:45:56,381 --> 00:45:57,424
Ne dedin sen?

659
00:45:59,426 --> 00:46:00,344
Bir şey demedim.

660
00:46:00,719 --> 00:46:01,970
Sen ne dediğini duydun!

661
00:46:02,095 --> 00:46:03,555
Onu duydun. Köpeği kaçırdı!

662
00:46:03,639 --> 00:46:09,937
Bana öyle görünüyor ki
buradaki tek kuduz hayvan Superman.

663
00:46:10,020 --> 00:46:13,357
Kriptonlu'nun planı
ortaya çıktığından beri

664
00:46:13,440 --> 00:46:14,816
kendini kaybetti.

665
00:46:14,900 --> 00:46:15,692
Sence Chris?

666
00:46:15,776 --> 00:46:17,528
Şaşırdım diyemem Cleavis.

667
00:46:17,986 --> 00:46:20,948
Bunun gibi adamların
hep karanlık ve pis sırları vardır.

668
00:46:21,031 --> 00:46:22,824
"Bunun gibi adamlar" ne demek?

669
00:46:22,908 --> 00:46:24,409
Kendini herkesten üstün görüyor.

670
00:46:25,202 --> 00:46:27,454
Kesinlikle gerekmedikçe insan öldürmeye

671
00:46:27,538 --> 00:46:30,082
karşı olduğunu söylüyor. Cidden mi kanka?

672
00:46:30,332 --> 00:46:31,166
ANNE BABA
22 CEVAPSIZ ARAMA

673
00:46:31,250 --> 00:46:34,670
Sanki senden daha cesur adamları
ahmak gibi göstermeye çalışıyorsun.

674
00:46:34,795 --> 00:46:36,129
Anlıyor musun?

675
00:46:36,213 --> 00:46:40,008
Bu adamların birçoğu,
bu dergi kahramanları

676
00:46:40,133 --> 00:46:41,468
bana takık vaziyette

677
00:46:41,552 --> 00:46:43,512
çünkü onlardan daha güçlüyüm.

678
00:46:43,595 --> 00:46:44,429
Biliyorlar ki hiç…

679
00:46:48,559 --> 00:46:50,060
Köpeğin mi var?

680
00:46:50,561 --> 00:46:54,189
Hayır. Bu daha çok
geçici sahiplenme durumu.

681
00:47:00,946 --> 00:47:02,155
Kakao?

682
00:47:08,787 --> 00:47:10,205
Onlara yardım mı ediyordun?

683
00:47:14,126 --> 00:47:16,003
Hayır, o sadece…

684
00:47:16,128 --> 00:47:17,337
Sadece boyutsal bir canavar.

685
00:47:18,172 --> 00:47:19,256
Hallederler.

686
00:47:19,339 --> 00:47:20,841
Ben köpeği arıyordum.

687
00:47:28,807 --> 00:47:29,975
İyi misin?

688
00:47:31,101 --> 00:47:33,353
O görüntüler göründüğü gibi değil Lois.

689
00:47:34,605 --> 00:47:35,898
Peki.

690
00:47:35,981 --> 00:47:38,317
Ailemin beni yolladığı gemi
yolda hasar görmüş,

691
00:47:38,400 --> 00:47:41,069
sadece mesajın ilk kısmını duydum

692
00:47:42,237 --> 00:47:44,656
ve sonunun nasıl olduğunu
bildiğime inandım.

693
00:47:45,490 --> 00:47:50,495
Ailemin beni buraya Dünya halkına hizmet
edip iyi bir adam olmam için gönderdiğini.

694
00:47:52,748 --> 00:47:55,292
Kimseye hükmetmeye gelmedim Lois.

695
00:47:55,792 --> 00:47:59,963
Bir an bile öyle düşünmedim Clark.

696
00:48:09,264 --> 00:48:10,140
Çok güzelmiş.

697
00:48:12,768 --> 00:48:14,102
Kavga ettiğimiz için üzgünüm.

698
00:48:15,437 --> 00:48:16,313
Ben de.

699
00:48:16,772 --> 00:48:18,607
Ama kavgamız kaçınılmaz.

700
00:48:18,690 --> 00:48:20,692
Çok farklıyız.

701
00:48:21,401 --> 00:48:24,446
Ben Bakerline'dan
punk rock'çı bir çocuktum ve sen

702
00:48:25,531 --> 00:48:26,740
Superman'sin.

703
00:48:26,823 --> 00:48:28,075
Ben de punk rock'çıyım.

704
00:48:28,158 --> 00:48:29,326
Değilsin.

705
00:48:29,409 --> 00:48:30,911
Strangle-Fellows'u severim.

706
00:48:30,994 --> 00:48:33,080
P.O.D.s ve Mighty Crabjoys'u da öyle.

707
00:48:33,163 --> 00:48:35,666
Onlar punk'çı değil popçu.

708
00:48:35,749 --> 00:48:38,335
Mighty Crabjoys çok kötüdür.

709
00:48:38,460 --> 00:48:40,420
Onları çok seven var.

710
00:48:43,632 --> 00:48:46,677
Demek istediğim her şeyi
ve herkesi sorgularım.

711
00:48:47,761 --> 00:48:49,930
Sen herkese güveniyorsun

712
00:48:50,013 --> 00:48:53,267
ve tanıştığın herkesin çok güzel olduğunu…

713
00:48:54,476 --> 00:48:55,727
…sanıyorsun.

714
00:48:59,648 --> 00:49:01,692
Belki gerçek punk rock odur.

715
00:49:12,703 --> 00:49:14,955
Bunun yürümeyeceğini biliyordum derken

716
00:49:15,038 --> 00:49:16,456
ne kastettin Lois?

717
00:49:19,710 --> 00:49:20,878
Bilmiyorum.

718
00:49:26,675 --> 00:49:27,718
Ben gideceğim.

719
00:49:27,801 --> 00:49:32,055
Adalet Bakanlığı hakkımda
tutuklama emri çıkardı, teslim olacağım.

720
00:49:32,139 --> 00:49:34,391
Dur, ne? Neden?

721
00:49:34,641 --> 00:49:38,020
Belki beni köpeğin olduğu yere götürürler.
Onu nasıl bulacağımı bilmiyorum.

722
00:49:38,103 --> 00:49:39,146
O bir köpek.

723
00:49:39,229 --> 00:49:41,523
Evet, üstelik iyi bir köpek bile değil

724
00:49:42,608 --> 00:49:44,109
ama yalnız başına

725
00:49:44,818 --> 00:49:46,195
ve muhtemelen korkmuştur.

726
00:50:03,545 --> 00:50:04,505
Seni seviyorum Lois.

727
00:50:06,131 --> 00:50:08,425
Bunu uzun zaman önce söylemeliydim.

728
00:50:27,236 --> 00:50:28,904
Buna gerek var mı?

729
00:50:28,987 --> 00:50:30,697
Kendi rızamla geliyorum.

730
00:50:32,824 --> 00:50:34,368
Kimse haklarımı okumadı.

731
00:50:34,826 --> 00:50:38,247
Mahkeme o hakların uzaylılar için
geçerli olmadığına karar verdi.

732
00:50:38,372 --> 00:50:41,375
O yüzden şu anda sana okunacak
hakların yok Superman.

733
00:50:41,792 --> 00:50:44,920
Hükûmet seni tutma konusundaki
potansiyel kısıtları biliyor

734
00:50:45,045 --> 00:50:48,549
o yüzden tutuklanmanı ve sorgunu
Gezegen-Nöbeti'ne devrettik.

735
00:50:48,882 --> 00:50:50,050
Gezegen-Nöbeti mi?

736
00:50:51,051 --> 00:50:52,636
Bunun için üzgünüm.

737
00:52:00,787 --> 00:52:02,873
İki günde iki kez. Ne büyük zevk.

738
00:52:03,582 --> 00:52:04,458
Luthor.

739
00:52:05,584 --> 00:52:07,836
Bana olan takıntın
biraz korkutucu olmaya başladı.

740
00:52:07,961 --> 00:52:10,839
Merak etme. Uzun boylu, koyu saçlı
Marslılar tipim değildir.

741
00:52:10,923 --> 00:52:12,925
-Kriptonlu.
-Aynı şey.

742
00:52:21,975 --> 00:52:23,143
Neredeyiz?

743
00:52:23,227 --> 00:52:24,728
Bir cep evreninde.

744
00:52:24,811 --> 00:52:27,523
Luthor Holding mega çarpıştırıcısıyla
Big Bang'i kopyaladım,

745
00:52:27,606 --> 00:52:30,484
iki evrensel doku arasında
ufak bir delik açtım.

746
00:52:31,443 --> 00:52:34,363
Dünya'nın her yerine kurduğum
çoklu boyut geçitlerinden

747
00:52:34,488 --> 00:52:35,656
ona ulaşabiliyorum.

748
00:52:36,615 --> 00:52:40,244
Rex, Element Man adıyla tanınan
üstün-insan

749
00:52:40,327 --> 00:52:43,038
çok spesifik bir amaç için
göreve çağırıldı.

750
00:52:43,121 --> 00:52:45,874
Bilinen her maddeye dönüşebiliyor.

751
00:52:45,958 --> 00:52:50,838
Bu gezegene yabancı maddelere bile.
Mesela…

752
00:52:58,679 --> 00:52:59,847
…Kriptonit'e.

753
00:53:02,975 --> 00:53:07,187
Vasil Ghurkos, Jahranpur sınırına
bir kez daha asker yolluyor.

754
00:53:07,271 --> 00:53:10,858
Superman kenara çekileli daha bir gün
olmadan Boravia bunu mu yapıyor?

755
00:53:11,859 --> 00:53:13,193
-Değil mi?
-Ne?

756
00:53:13,277 --> 00:53:16,947
Pardon, Lex Luthor'ın bunlarla
bağlantısını bulmaya çalışıyordum.

757
00:53:17,030 --> 00:53:17,948
Bunun nesi gizem?

758
00:53:18,031 --> 00:53:20,742
Luthor Holding Boravia'ya silah satıyor,
Boravia savaşa giriyor,

759
00:53:20,826 --> 00:53:23,453
Luthor daha çok silah satıp
karun kadar zengin oluyor.

760
00:53:23,537 --> 00:53:25,205
-Hayır.
-Hayır mı?

761
00:53:26,915 --> 00:53:28,584
BodaBank'te bir bağlantı var.

762
00:53:28,667 --> 00:53:31,879
Luthor Holding ve Boravia arasındaki
alışverişi Boda hallediyor.

763
00:53:32,004 --> 00:53:35,299
Luthor Holding, Boravia'ya 80 milyar
dolarlık silah satmış

764
00:53:35,382 --> 00:53:39,803
ama Boravia o silahlara karşı
sadece 1,625 milyar dolar ödemiş.

765
00:53:39,887 --> 00:53:42,181
Luthor silahları beleş mi vermiş yani?
Ne için?

766
00:53:42,264 --> 00:53:46,894
Yetmiş sekiz milyar 375 milyonluk soru bu.

767
00:53:46,977 --> 00:53:50,230
-Superman'in yerini öğrendin mi?
-Hükûmetten kimse söylemiyor.

768
00:53:50,314 --> 00:53:52,691
Luthor, Jarhanpur işgalini
engellemesin diye

769
00:53:52,774 --> 00:53:55,652
Superman'i durdurmaya çalışıyor
gibi görünüyor.

770
00:53:55,736 --> 00:53:56,445
Neden?

771
00:53:56,987 --> 00:53:58,614
Çok fazla şeker kattın Lois.

772
00:53:58,697 --> 00:54:01,283
Rock yıldızları gibi eğlenirim saf çocuk.

773
00:54:01,366 --> 00:54:03,285
Hâlâ tadı mazot gibi.

774
00:54:03,702 --> 00:54:04,661
Tanrım!

775
00:54:12,044 --> 00:54:14,338
HIYARLIK ETMEYİ KES JIMMY
ŞAKA MI BU???!!!!!!???!!

776
00:54:21,553 --> 00:54:23,597
Lex, Superman'i bir cep evreninde tutuyor.

777
00:54:23,680 --> 00:54:24,723
Nerede?

778
00:54:24,806 --> 00:54:27,226
Cep evreni nedir, bilmiyorum,
kaynağım da bilmiyor.

779
00:54:27,309 --> 00:54:29,478
Aslında hiçbir şey bilmiyor.

780
00:54:29,561 --> 00:54:31,647
Ama cep evreninde olduğu kesin.

781
00:54:31,730 --> 00:54:32,814
Kaynağın kim?

782
00:54:32,898 --> 00:54:35,150
Söyleyemem ama bana borçlusun.

783
00:54:35,651 --> 00:54:36,568
Hem de çok.

784
00:54:37,277 --> 00:54:38,237
Yani…

785
00:54:39,821 --> 00:54:42,074
Ne kadar olduğunu anlatamam bile.

786
00:54:44,952 --> 00:54:46,995
Seni seviyorum Jimmy Olsen.

787
00:54:47,079 --> 00:54:48,539
-Seni seviyorum.
-Ben de seni.

788
00:54:52,376 --> 00:54:53,877
SEEELLLAAAAMMMM!!!
buluşalım mı?

789
00:55:02,761 --> 00:55:05,764
Maymun-Robotlarım 7/24 öfke üretiyor.

790
00:55:05,848 --> 00:55:07,391
İnternette seni karalıyorlar.

791
00:55:07,850 --> 00:55:09,518
#Süperpislik.

792
00:55:11,979 --> 00:55:13,730
SADECE APTALLAR
HÂLÂ SUPERMAN'İ DESTEKLER

793
00:55:13,814 --> 00:55:16,316
O PİSLİK SUPERMAN
HEPİMİZİ ÖLDÜRMEYE GELDİ!

794
00:55:16,400 --> 00:55:18,277
#GİZLİHAREM

795
00:55:20,529 --> 00:55:21,488
Krypto.

796
00:55:24,199 --> 00:55:26,243
Bir süper köpeği nasıl tutarsın?

797
00:55:27,536 --> 00:55:29,663
Beynine süper sincaplar ışınlayarak.

798
00:55:31,498 --> 00:55:33,333
Öğrenebildiğimizi öğreneceğiz.

799
00:55:34,251 --> 00:55:37,588
Sonra da o baş belasının
icabına bakacağız.

800
00:55:38,505 --> 00:55:40,257
Çok acılı olacağı kesin.

801
00:55:41,258 --> 00:55:43,468
Bay Luthor, lütfen! Yemin ederim…

802
00:55:43,552 --> 00:55:46,305
Burası özel tutukevimiz.

803
00:55:46,722 --> 00:55:48,932
Çoğu, siyasi tutuklularını

804
00:55:49,016 --> 00:55:53,896
gözlerden uzak tutmak isteyen
devletlere kiralanmış vaziyette.

805
00:55:53,979 --> 00:55:56,565
Diğerleri daha kişisel suçlar için.

806
00:55:56,899 --> 00:55:59,109
Fleurette hakkımda blog yazdı.

807
00:55:59,193 --> 00:56:02,613
Uyuz eski sevgililerden
daha çok nefret ettiğim az şey vardır.

808
00:56:03,488 --> 00:56:04,865
Bana bunları anlattığına göre…

809
00:56:04,948 --> 00:56:06,450
Seni salmayı düşünmüyoruzdur.

810
00:56:06,533 --> 00:56:07,367
Doğru.

811
00:56:08,952 --> 00:56:11,163
Bana kalsa seni çoktan yok etmiştim.

812
00:56:11,580 --> 00:56:14,416
Ama önce hükûmetin cevap istediği
bazı sorular var.

813
00:56:16,919 --> 00:56:18,921
Lex. Bak kim bu.

814
00:56:28,680 --> 00:56:30,641
Konuklarımızı kontrol altında tut.

815
00:56:30,724 --> 00:56:33,143
Minik Joseph başka türlüsünü istemez.

816
00:56:34,394 --> 00:56:36,897
Yarın istediğimiz cevapları
almaya geleceğim.

817
00:56:41,026 --> 00:56:42,444
Selam yakışıklı.

818
00:56:47,366 --> 00:56:48,742
Gelsene.

819
00:57:01,088 --> 00:57:02,965
-Selam!
-Selam Eve.

820
00:57:03,048 --> 00:57:04,299
Mekân için özür dilerim.

821
00:57:04,383 --> 00:57:07,386
Lex sürekli trafik kameralarına bakıyor,
yani yerimi biliyor.

822
00:57:07,469 --> 00:57:09,555
O ilişkiye neden devam ettiğini
anlamıyorum.

823
00:57:09,638 --> 00:57:11,723
Çünkü bana tüm eski kız arkadaşlarını

824
00:57:11,807 --> 00:57:13,684
cep evrenine hapsettiğini söyledi.

825
00:57:13,767 --> 00:57:15,269
-Ne?
-Gördün mü?

826
00:57:15,352 --> 00:57:17,271
-Annen nasıl?
-Annem mi?

827
00:57:17,354 --> 00:57:18,397
Onu çok seviyorum.

828
00:57:18,480 --> 00:57:21,191
Onu öz annemden daha öz görüyorum.

829
00:57:21,275 --> 00:57:24,820
Bir kez görüştüğünüzden beri
o da öyle hissediyor.

830
00:57:24,903 --> 00:57:26,280
-Öyle mi?
-Bak. Tamam.

831
00:57:26,363 --> 00:57:28,073
-Evet.
-Eve?

832
00:57:28,156 --> 00:57:31,785
Boravia'yla sevgilin arasında
bir bağ varmış gibi.

833
00:57:31,869 --> 00:57:32,995
-Tam emin değilim…
-Ah.

834
00:57:33,328 --> 00:57:34,121
Sorun ne?

835
00:57:34,913 --> 00:57:35,831
Niye "Ah" dedin?

836
00:57:36,164 --> 00:57:38,417
Beni görmek istediğini sanmıştım Jimmy.

837
00:57:38,500 --> 00:57:39,501
İstiyorum. Ama Eve,

838
00:57:39,585 --> 00:57:42,546
Lex hâlâ hayatındayken
seni nasıl görebilirim?

839
00:57:42,671 --> 00:57:45,716
-Sadece benden bilgi almaya çalışıyorsun.
-Yemin ederim öyle değil.

840
00:57:45,799 --> 00:57:47,843
Düşündüm ki onunla ilgili
pislik bulabilirsem

841
00:57:47,926 --> 00:57:51,013
-belki ikimiz birlikte…
-Yine birlikte olabilir miyiz?

842
00:57:56,852 --> 00:57:57,853
Evet.

843
00:57:59,563 --> 00:58:02,441
Ayak parmaklarımın yere dökülmüş
karides kokteyline benzediğini söyledin.

844
00:58:02,524 --> 00:58:04,651
Parmakların sıra dışı. Kimin umurunda?

845
00:58:04,735 --> 00:58:07,654
İnsanların çok çekici bulacağı
başka yerlerin var.

846
00:58:07,738 --> 00:58:09,489
Lex geçen gün köpeğe işkence yaptı.

847
00:58:10,157 --> 00:58:12,201
-Yok artık.
-Evet.

848
00:58:12,284 --> 00:58:13,952
-Gitmem gerek.
-Eve…

849
00:58:14,828 --> 00:58:16,371
Lütfen bir şeyler öğrenmeye çalış.

850
00:58:17,456 --> 00:58:18,290
Tamam.

851
00:58:18,373 --> 00:58:19,791
Evet!

852
00:58:21,126 --> 00:58:22,211
Tamam.

853
00:58:24,880 --> 00:58:26,256
Onları cebime koyuyorum.

854
00:58:26,924 --> 00:58:27,966
Tamam.

855
00:58:38,435 --> 00:58:40,270
Joseph. Senin oğlun mu?

856
00:58:40,354 --> 00:58:42,856
Benimle konuşma. Lütfen.

857
00:58:45,067 --> 00:58:47,569
Uçup gidip onu getirebilirim. Sadece…

858
00:58:48,195 --> 00:58:49,363
Şu Kriptonit'i durdursan.

859
00:58:49,446 --> 00:58:51,615
Buradan çıkış yok tamam mı? Sadece…

860
00:58:51,698 --> 00:58:53,659
-Hep bir yol vardır.
-Benimle konuşma dedim.

861
00:58:55,077 --> 00:58:55,827
Sana söyledim.

862
00:58:58,038 --> 00:58:59,498
Benimle konuşma!

863
00:59:04,253 --> 00:59:06,255
ADALET SARAYI

864
00:59:09,633 --> 00:59:11,969
Ne yapmamı istiyorsun? Krema nerede?

865
00:59:12,052 --> 00:59:13,887
Tezgâhta. Her zamanki yerinde.

866
00:59:13,971 --> 00:59:16,306
O sizin grupta değil mi? Şey…

867
00:59:17,057 --> 00:59:18,976
-Adı neydi?
-Adalet Çetesi.

868
00:59:19,059 --> 00:59:20,561
-Hayır.
-Adımız o değil.

869
00:59:20,644 --> 00:59:22,062
Evet, senin adın Mr. Terrific.

870
00:59:22,145 --> 00:59:23,689
Öyle bir isimle oy hakkın yok.

871
00:59:23,772 --> 00:59:25,649
Ben de karşıt oy vermiştim.

872
00:59:25,732 --> 00:59:28,735
Evet ve lider olarak,
dengeyi bozan oy bende.

873
00:59:28,819 --> 00:59:30,779
Hayır, Superman resmî üyemiz değil.

874
00:59:30,904 --> 00:59:32,614
Oy vermesini istemediğin için.
Sonucunu biliyorsun.

875
00:59:32,698 --> 00:59:33,907
Kes. Şaka yapıyor.

876
00:59:33,991 --> 00:59:37,035
Sen Superman'i nereden tanıyorsun ki?

877
00:59:37,995 --> 00:59:40,080
Tanıyorum işte.

878
00:59:40,163 --> 00:59:42,958
-O zaman hipnoz-gözlüğünü biliyorsun.
-Şimdi öğrendi.

879
00:59:43,041 --> 00:59:46,420
Kim olduğunu söylemiyorum.
Hipnoz-gözlüğü takıyor diyorum sadece.

880
00:59:46,545 --> 00:59:48,505
Yüzünü şey yapıyor…
Nasıl çalışıyor Terrific?

881
00:59:48,589 --> 00:59:51,633
Onu taktığı zaman yüzünün beyninde
farklı görünmesini sağlıyor

882
00:59:51,717 --> 00:59:54,511
-ve kim olduğunu anlamıyorsun.
-Birincisi, bunu biliyorum.

883
00:59:54,595 --> 00:59:58,974
İkincisi, kim olduğunu bilmeyebileceğimden
bunu bana söylememelisin.

884
00:59:59,057 --> 01:00:03,270
-Yani Clark Kent olduğunu biliyorsun.
-Tanrım. Neden herkese güveniyor?

885
01:00:03,353 --> 01:00:06,982
Sadece bize güveniyor
çünkü aynı kumaştanız.

886
01:00:08,275 --> 01:00:09,401
"Aynı kumaştan" mı?

887
01:00:11,612 --> 01:00:13,030
Ne yapacağız?

888
01:00:13,113 --> 01:00:14,114
Hangi konuda?

889
01:00:14,406 --> 01:00:17,201
Superman tabii. O sizin arkadaşınız.

890
01:00:17,284 --> 01:00:19,536
Ne arkadaş ama. Beni yönetmek için gelmiş.

891
01:00:19,620 --> 01:00:21,288
Onu bulmak zor olacak.

892
01:00:21,872 --> 01:00:25,667
Superman'in kanına nanobot
GPS vericiler koymuştum.

893
01:00:25,751 --> 01:00:28,962
Fort Kramer'da
izinin aniden kaybolduğunu görüyorsunuz.

894
01:00:29,087 --> 01:00:31,965
Yaklaşık 15 km aşağıda kullanılmayan
bir askerî karakol.

895
01:00:32,049 --> 01:00:34,676
Ölse bile vericiler hâlâ orada olurdu.

896
01:00:34,760 --> 01:00:37,721
Bu yüzden de makalende belirttiğin gibi
cidden bir cep evreninde

897
01:00:37,804 --> 01:00:39,681
olduğuna inanıyorum.

898
01:00:40,390 --> 01:00:43,477
Arkadaşının kanına
nano GPS verici mi yerleştirdin?

899
01:00:43,560 --> 01:00:45,020
Herkese yerleştiriyorum.

900
01:00:45,562 --> 01:00:48,148
Tamam.
Hadi, Fort Kramer'a gidelim o zaman.

901
01:00:48,232 --> 01:00:49,942
Dördümüz ne olduğunu bulacağız.

902
01:00:50,025 --> 01:00:52,027
Sonra ne yapacağız?

903
01:00:52,653 --> 01:00:54,238
Onu kurtaracağız.

904
01:00:54,738 --> 01:00:57,991
Federal bir mahkûmu
hapisten kaçırmak mı istiyorsun?

905
01:00:58,075 --> 01:00:59,660
Bak, bence bu, Boravia işgaline

906
01:00:59,743 --> 01:01:01,870
engel olmasın diye yapılan bir şey.

907
01:01:01,995 --> 01:01:04,414
Hayır, sen bak.
Ben bir Green Lantern'ım hanımefendi.

908
01:01:04,498 --> 01:01:07,000
Bu da siyasete karışmama yemini
ettiğim anlamına gelir.

909
01:01:07,084 --> 01:01:08,252
Yeminin bir parçası mı o?

910
01:01:08,377 --> 01:01:09,962
İma ediliyor. Evet.

911
01:01:10,045 --> 01:01:11,213
İma edilen bir yemin mi?

912
01:01:11,296 --> 01:01:13,715
Bir şey yapmak istemeyince
bir yeminin parçası olduğunu söyler.

913
01:01:13,799 --> 01:01:14,842
Yemin ediyorum

914
01:01:14,925 --> 01:01:18,595
dev bir çekiç yaratıp ikinizi de
öldüresiye pataklamama ramak kaldı.

915
01:01:19,638 --> 01:01:21,682
Supes Dünya'yı ele geçirmeye mi geldi?

916
01:01:21,765 --> 01:01:23,100
Bilmiyorum. Muhtemelen hayır.

917
01:01:23,183 --> 01:01:27,229
Ama bu risk, ABD hükûmetiyle
Adalet Çetesi arasındaki kavgaya değmez.

918
01:01:27,312 --> 01:01:31,191
Adımız o değil. Kovboymuşuz gibi geliyor.
Ama gerisine katılıyorum.

919
01:01:32,025 --> 01:01:35,737
Arkadaşınızı cep evreninde
çürümeye mi terk edeceksiniz?

920
01:01:48,750 --> 01:01:51,170
O saç tıraşının yeminlerine
aykırı olması lazım.

921
01:01:51,295 --> 01:01:52,421
Neyi dedin?

922
01:01:53,380 --> 01:01:54,965
Ne ne olmalı dedin?

923
01:01:55,048 --> 01:01:58,886
348 hatun bunun aksini söylüyor.

924
01:02:08,604 --> 01:02:09,271
Ne var?

925
01:02:09,646 --> 01:02:11,481
Onu kurtaracağız demiyorum ama

926
01:02:12,524 --> 01:02:16,236
en azından şu Fort Kramer'da
sevgilinle neler olduğuna bakabiliriz.

927
01:02:16,320 --> 01:02:17,154
Sevgilim de…

928
01:02:18,238 --> 01:02:19,573
Sadece görüşüyoruz.

929
01:02:20,532 --> 01:02:21,283
Ama sağ ol.

930
01:02:21,825 --> 01:02:22,910
Ben süreyim mi?

931
01:02:25,078 --> 01:02:26,413
Benim aracımla gideceğiz.

932
01:02:46,934 --> 01:02:50,437
Uçan dairen var ama daha hızlı açılan
bir garaj kapısı alamadın mı?

933
01:02:51,313 --> 01:02:52,689
Onunla daha ilgilenmedim.

934
01:02:54,691 --> 01:02:57,194
Doğrusu ne hissettiğimden emin değilim.

935
01:02:57,694 --> 01:02:58,529
Ne?

936
01:02:59,196 --> 01:03:00,113
Clark konusunda.

937
01:03:00,572 --> 01:03:02,908
Sevgilim değil. Aslında onunla…

938
01:03:02,991 --> 01:03:05,452
-Şunu netleştirelim hanımefendi…
-…iki aydır çıkıyoruz.

939
01:03:05,536 --> 01:03:08,664
-…insanların hisleriyle ilgilenmiyorum.
-Evet, kesinlikle.

940
01:03:09,164 --> 01:03:10,374
Sesli düşünüyordum.

941
01:03:10,999 --> 01:03:14,378
Aslında ondan ayrılacaktım
ama büyük bir kavga ettik

942
01:03:14,503 --> 01:03:17,005
ve beni sevdiğini söyledi, sonra da hiç…

943
01:03:26,056 --> 01:03:27,724
Soru cevap vakti uzaylı.

944
01:03:32,479 --> 01:03:34,314
Bugün özel konuğumuz var.

945
01:03:36,149 --> 01:03:37,526
Onu tanıyorum.

946
01:03:39,570 --> 01:03:43,365
Çölün üzerinden uçarken aldığım
sidik kokusunu da.

947
01:03:43,448 --> 01:03:44,783
Yalan!

948
01:03:44,867 --> 01:03:47,411
Hayır, Vasil değil.
O gözlemci olarak geldi.

949
01:03:51,206 --> 01:03:52,040
Mali.

950
01:03:52,165 --> 01:03:56,420
ABD hükûmetinin sana bazı soruları var.

951
01:03:56,545 --> 01:03:59,673
Onu hiç tanımıyorum Luthor.
Bir kez bana yemek vermişti.

952
01:04:01,008 --> 01:04:04,011
Dünya'da kiminle çalışıyorsun?

953
01:04:04,094 --> 01:04:05,679
Kimseyle çalışmıyorum Luthor.

954
01:04:05,762 --> 01:04:07,181
Ona bir şey deme Superman.

955
01:04:07,264 --> 01:04:08,473
Benim ailem falan yok.

956
01:04:08,557 --> 01:04:09,558
Bunu yapma Luthor.

957
01:04:09,641 --> 01:04:12,060
Yemeğimi yemen büyük onurdu Superman.

958
01:04:12,186 --> 01:04:15,480
-Hayır. Lütfen.
-Bunda şansın yaver gitti.

959
01:04:17,107 --> 01:04:18,817
Hayır Luthor. Bunu yapma. Lütfen.

960
01:04:18,901 --> 01:04:20,944
Başka bir soru deneyelim,
olur mu Superman?

961
01:04:21,028 --> 01:04:23,530
Bunu yapma Luthor.
Seni kim büyüttü?

962
01:04:23,614 --> 01:04:25,365
-Yapamam…
-Sana inanıyorum Superman!

963
01:04:25,449 --> 01:04:26,200
-Hayır!
-Söyleme…

964
01:04:37,294 --> 01:04:39,213
Bu kadar hızlı olacağını
tahmin etmemiştim.

965
01:04:41,465 --> 01:04:42,716
Üzgünüm, bu…

966
01:04:45,969 --> 01:04:46,970
Bay Yakışıklı.

967
01:04:48,847 --> 01:04:51,892
Birazdan konuştuğun başka biriyle
döneceğim ve onu da öldüreceğim.

968
01:04:52,768 --> 01:04:55,479
Belki hep röportaj yaptığın o gazeteciyi.

969
01:04:55,979 --> 01:04:58,482
Belki şimdi Clark Kent'i öldürürüm.

970
01:05:09,952 --> 01:05:12,287
Hayır, hayır.

971
01:05:42,776 --> 01:05:44,403
Yasak bölge dostum!

972
01:05:44,486 --> 01:05:46,446
Aracınıza dönün ve buradan gidin.

973
01:05:47,072 --> 01:05:48,574
Hop! Burada ne varmış?

974
01:05:48,657 --> 01:05:50,325
Hey! Şu adamı gördünüz mü?

975
01:05:51,118 --> 01:05:52,619
İnanılmaz.

976
01:05:54,079 --> 01:05:55,455
Yanlış adrestesiniz dostum.

977
01:05:55,539 --> 01:05:56,582
Bu onun yolu.

978
01:05:56,665 --> 01:05:59,001
-DNA izi o çadıra gidiyor.
-Yoluna devam et palyaço.

979
01:05:59,084 --> 01:06:00,794
Şu Adalet tayfasından değil mi o?

980
01:06:00,919 --> 01:06:02,129
Sadece zeki olanı.

981
01:06:02,212 --> 01:06:05,048
Hey! Onu duydun!

982
01:06:05,132 --> 01:06:08,635
Sana durman için son bir şans veriyorum!

983
01:06:08,719 --> 01:06:10,554
Ben de aynısını sana diyecektim.

984
01:06:11,555 --> 01:06:12,222
Ateş!

985
01:06:19,313 --> 01:06:21,106
Geri çekilin!

986
01:06:21,857 --> 01:06:22,774
Yoldan çekilin!

987
01:06:23,775 --> 01:06:24,526
Beni koruyun!

988
01:06:28,238 --> 01:06:29,239
Sağdan!

989
01:06:46,215 --> 01:06:46,965
Dikkat!

990
01:07:17,204 --> 01:07:18,580
Vay canına.

991
01:07:28,924 --> 01:07:30,300
İnanılmaz.

992
01:07:31,093 --> 01:07:33,095
O ahmak gerçekten bir cep evreni yaratmış.

993
01:07:33,887 --> 01:07:35,514
Bu kötü mü?

994
01:07:36,473 --> 01:07:39,893
Cep evreni yaratırken
bir pikometrecik bile kaysan

995
01:07:39,977 --> 01:07:42,896
Dünya'nın olduğu yerde
bir kara delik olur.

996
01:07:42,980 --> 01:07:45,023
Oraya her giriş çıkış esnasında

997
01:07:45,107 --> 01:07:47,192
gerçeklik dokusunda
yarık açma riski oluşur.

998
01:07:47,901 --> 01:07:49,236
Şaka yapıyorsun.

999
01:07:49,319 --> 01:07:52,406
Bunlar Lex Luthor'ın uzman olduğu
pervasız bilim alanları.

1000
01:07:52,489 --> 01:07:53,615
Ne yapıyorlar?

1001
01:07:54,241 --> 01:07:55,492
Hack'lemeye çalışıyorlar.

1002
01:07:56,243 --> 01:07:57,953
Sanırım yardım etmeye karar verdin.

1003
01:07:59,413 --> 01:08:01,582
Sadece Green Lantern'ı kızdıracağı için.

1004
01:08:04,042 --> 01:08:04,877
Sağ ol.

1005
01:08:12,593 --> 01:08:14,428
O zavallı adamı öldürdü.

1006
01:08:15,429 --> 01:08:18,348
Mali. Adı Mali'ydi.

1007
01:08:18,849 --> 01:08:20,309
Ben bir şey…

1008
01:08:20,392 --> 01:08:21,768
Ben bir şey…

1009
01:08:22,895 --> 01:08:24,520
Ben bir şey yapmadım.

1010
01:08:30,068 --> 01:08:31,737
Oğluma ulaşabileceğini söylemiştin.

1011
01:09:10,067 --> 01:09:11,609
Neden hâlâ berbat görünüyorsun?

1012
01:09:12,402 --> 01:09:13,737
Bilmiyorum.

1013
01:09:14,654 --> 01:09:15,738
Sandım ki…

1014
01:09:17,115 --> 01:09:18,617
Güneş'ten olmalı.

1015
01:09:18,700 --> 01:09:21,328
Sen ne… Hangi Güneş? Burada Güneş yok ki.

1016
01:09:21,411 --> 01:09:23,247
Sorun da o. İyileşmem gerek.

1017
01:09:24,413 --> 01:09:26,416
Güçlerimi sarı Güneş'ten alıyorum.

1018
01:09:26,500 --> 01:09:28,710
Bana bir saniye izin ver.

1019
01:09:33,090 --> 01:09:34,174
Hadi!

1020
01:09:37,970 --> 01:09:40,180
İşte bu. Girdik.

1021
01:09:58,949 --> 01:10:02,077
Vay! Bir anti-proton nehri.

1022
01:10:06,290 --> 01:10:07,624
İple mi ineceğiz?

1023
01:10:07,708 --> 01:10:08,876
İp mi?

1024
01:10:09,585 --> 01:10:12,421
Cep evrenine iple inecek ekipmanı
nereden bulacağım?

1025
01:10:12,546 --> 01:10:14,047
Bilmiyorum. Belki şeylerinden…

1026
01:10:14,131 --> 01:10:15,424
Çemberlerinden çıkar.

1027
01:10:15,549 --> 01:10:16,633
-Çember mi?
-Ne var?

1028
01:10:16,717 --> 01:10:18,135
-T-küreleri.
-Tamam.

1029
01:10:18,218 --> 01:10:19,928
Onlar üç boyutlu. Çemberler yassıdır.

1030
01:10:20,470 --> 01:10:21,305
Pardon.

1031
01:10:23,473 --> 01:10:24,808
İnanılır gibi değil.

1032
01:10:25,350 --> 01:10:27,686
Burası kara delik girdaplarıyla dolu

1033
01:10:27,769 --> 01:10:30,272
ve o anti-proton nehri
bizi birkaç saniyede parçalar.

1034
01:10:30,564 --> 01:10:32,316
Kendi başımıza giremeyiz.

1035
01:10:33,609 --> 01:10:34,693
Anlaşıldı.

1036
01:10:35,402 --> 01:10:36,820
Bir güneş yapamam.

1037
01:10:37,654 --> 01:10:38,488
Biliyorum.

1038
01:10:38,614 --> 01:10:41,408
Sadece güneşe benzer bir şey yapabilirim.

1039
01:10:41,909 --> 01:10:42,659
Ne?

1040
01:10:42,910 --> 01:10:43,744
Pekâlâ.

1041
01:10:44,703 --> 01:10:45,537
Tamam.

1042
01:10:45,621 --> 01:10:48,957
Tamam, hidrojen ve döteryumumuz var.

1043
01:10:49,833 --> 01:10:51,043
Helyum da var.

1044
01:10:51,126 --> 01:10:52,878
-Tabii basınç da var.
-Ne yapıyorsun?

1045
01:10:53,003 --> 01:10:54,880
Hey! Hayır! Dur!

1046
01:10:55,464 --> 01:10:57,257
Yeter! Başımızı belaya sokacaksın!

1047
01:10:57,341 --> 01:10:59,218
Ne yapıyorsun dostum? Kes şunu!

1048
01:10:59,301 --> 01:11:00,719
Burada bir şey yapıyor!

1049
01:11:00,802 --> 01:11:03,305
Muhafızlar! Bir şey yapıyor!

1050
01:11:03,388 --> 01:11:05,140
Hayır, takdiri sen almayacaksın.

1051
01:11:05,224 --> 01:11:06,350
Onu ilk ben gördüm.

1052
01:11:06,433 --> 01:11:07,601
Yürü git Barbie!

1053
01:11:07,684 --> 01:11:08,936
-Takdiri ben alacağım!
-Barbie mi?

1054
01:11:09,019 --> 01:11:11,480
-Evet! Muhafızlar!
-Bu ikisi bizi öldürtecek!

1055
01:11:11,563 --> 01:11:14,274
-Raptor'lar!
-Buraya! Muhafızlar!

1056
01:11:14,358 --> 01:11:16,485
Hepinizin görmek isteyeceği
bir şey görüyorum!

1057
01:11:55,899 --> 01:11:56,984
Joey!

1058
01:12:00,529 --> 01:12:01,363
Onu alman gerek.

1059
01:12:01,989 --> 01:12:03,866
Şekil değiştirirken onu taşıyamam.

1060
01:12:13,542 --> 01:12:15,460
Hop! Hop! Hayır! Krypto!

1061
01:12:16,461 --> 01:12:18,130
Dur! Krypto! Dur!

1062
01:12:18,213 --> 01:12:20,465
Bebeği ezeceksin. Dur!

1063
01:12:22,134 --> 01:12:24,011
Ne görüyorsun? Onu buldun mu?

1064
01:12:24,469 --> 01:12:26,054
Tanrım.

1065
01:12:26,138 --> 01:12:27,097
O neydi?

1066
01:12:27,181 --> 01:12:28,807
Geçit çok uzun süre açık kaldı.

1067
01:12:28,891 --> 01:12:30,851
Burada daha fazla bekleyemeyiz.

1068
01:12:33,770 --> 01:12:35,105
Berbat görünüyorsun.

1069
01:12:35,189 --> 01:12:36,023
Ben iyiyim.

1070
01:12:36,565 --> 01:12:38,609
Sanırım yukarıdaki geçitlere
ulaşmamız gerek.

1071
01:12:38,692 --> 01:12:41,862
Tamam. Onları nasıl çalıştıracağız?

1072
01:12:41,945 --> 01:12:43,447
Bilmiyorum ama çözeriz.

1073
01:12:43,739 --> 01:12:44,531
Evet.

1074
01:12:47,117 --> 01:12:48,035
Joey!

1075
01:13:11,141 --> 01:13:12,351
Öldür onu! Hâlâ zayıf!

1076
01:13:21,109 --> 01:13:24,363
Tamam ucube. Ağır ol. Kafese dön.

1077
01:13:25,739 --> 01:13:27,908
Ne yapacaksın? Bizi ıslatacak mısın?

1078
01:13:28,450 --> 01:13:31,453
Evet. Floroantimonik asitle.

1079
01:13:56,436 --> 01:13:57,271
Onu buldun mu?

1080
01:13:58,021 --> 01:13:59,982
-Vay anasını.
-Ne oldu?

1081
01:14:00,524 --> 01:14:01,692
Uçan bir köpek.

1082
01:14:05,112 --> 01:14:05,779
Ne oldu?

1083
01:14:07,990 --> 01:14:09,032
Hadi! Hadi!

1084
01:14:10,242 --> 01:14:11,326
Hayır!

1085
01:14:33,682 --> 01:14:35,267
Kara delik!

1086
01:14:42,900 --> 01:14:44,109
Vay canına!

1087
01:14:45,861 --> 01:14:47,362
Krypto! Gel buraya evlat!

1088
01:14:47,863 --> 01:14:48,906
Bundan kurtulamıyorum!

1089
01:14:49,406 --> 01:14:50,157
Krypto!

1090
01:14:50,824 --> 01:14:52,618
Bu bir kara delik! Ondan asla çıkamayız!

1091
01:14:52,701 --> 01:14:53,619
Çek bizi!

1092
01:14:54,578 --> 01:14:56,330
Krypto! Gel!

1093
01:14:58,290 --> 01:15:00,542
Kes şunu! Bize yardım et Krypto!

1094
01:15:01,376 --> 01:15:02,419
Yaramaz çocuk!

1095
01:15:05,172 --> 01:15:05,923
Rex!

1096
01:15:07,341 --> 01:15:08,258
Joey!

1097
01:15:47,172 --> 01:15:49,633
Dostum, çok tuhafsın.

1098
01:15:52,761 --> 01:15:54,054
Onu buldun mu?

1099
01:15:54,137 --> 01:15:54,972
Onları buldum.

1100
01:15:55,055 --> 01:15:58,892
Superman, pelerinli öfkeli bir köpek,
tuhaf bir bebek ve şekilsiz bir adam.

1101
01:15:59,685 --> 01:16:00,394
Ne?

1102
01:16:02,396 --> 01:16:03,480
Terrific?

1103
01:16:03,564 --> 01:16:04,690
Beni takip et!

1104
01:16:09,194 --> 01:16:11,738
Krypto! Hayır! Bırak!

1105
01:16:28,213 --> 01:16:30,090
Dalga mı geçiyorsun?

1106
01:16:32,009 --> 01:16:33,594
O şeyler ucuz değil!

1107
01:16:38,932 --> 01:16:41,101
Tanrım. Teşekkür ederim.

1108
01:16:41,518 --> 01:16:43,020
Selam dostum.

1109
01:16:52,070 --> 01:16:53,655
Beni almaya geldin.

1110
01:16:53,739 --> 01:16:54,573
Evet.

1111
01:16:58,368 --> 01:17:01,496
Orada esir tutulan başka insanlar var.

1112
01:17:01,955 --> 01:17:02,998
Gidip onları almalıyız.

1113
01:17:03,999 --> 01:17:06,835
Buradan geçemezsin. Bu şekilde olmaz.

1114
01:17:07,711 --> 01:17:08,629
Clark, ne olu…

1115
01:17:09,505 --> 01:17:10,631
Kriptonit zehirlenmesi.

1116
01:17:12,216 --> 01:17:14,134
İyileşecek ama bir, iki gün sürer.

1117
01:17:14,218 --> 01:17:16,845
Onu güvenli bir yere götür. T-Craft'i al.

1118
01:17:17,221 --> 01:17:19,848
Kullanımı kolay ve doğaldır.

1119
01:17:19,973 --> 01:17:22,309
Burada kalıp
geçidin güvenli olmasını sağlamalıyım.

1120
01:17:38,867 --> 01:17:40,702
Tamam.

1121
01:17:41,912 --> 01:17:42,746
Tamam.

1122
01:17:45,123 --> 01:17:46,333
Tamam.

1123
01:17:46,416 --> 01:17:49,086
Hayır. Köpek? Benim cidden…

1124
01:17:49,211 --> 01:17:51,547
Hayır. Köpek, buradan gitmen…

1125
01:17:52,172 --> 01:17:53,090
Gel.

1126
01:17:55,217 --> 01:17:57,219
Tamam. Doğal.

1127
01:17:58,595 --> 01:18:00,097
Evet. Tabii.

1128
01:18:02,224 --> 01:18:03,016
Tamam.

1129
01:18:03,475 --> 01:18:04,393
İşte böyle.

1130
01:18:16,947 --> 01:18:18,031
Toplayın şunu!

1131
01:18:21,243 --> 01:18:24,162
Eve! Git buradan salak!

1132
01:18:27,666 --> 01:18:28,333
Git!

1133
01:18:29,168 --> 01:18:30,210
Yürü!

1134
01:18:31,336 --> 01:18:33,547
Nasıl kurtulmuş olabilir?

1135
01:18:37,551 --> 01:18:39,303
Onu bulmamız gerek.

1136
01:18:45,267 --> 01:18:45,976
Eve?

1137
01:18:46,059 --> 01:18:47,728
Bitti Jimmy.

1138
01:18:50,397 --> 01:18:53,066
Lex'i sonsuza dek mahvedecek
her şey elimde.

1139
01:18:53,400 --> 01:18:54,234
Ne? Nerede?

1140
01:18:54,776 --> 01:18:56,111
Yanımda.

1141
01:18:59,114 --> 01:19:01,658
Bana nasıl kalem fırlatır?

1142
01:19:01,742 --> 01:19:02,701
SUNUCULAR

1143
01:19:02,784 --> 01:19:05,871
Bana zarar verdiğine
hayat boyu pişman olacak.

1144
01:19:07,080 --> 01:19:08,332
Adi şerefsiz!

1145
01:19:14,880 --> 01:19:16,131
Ama sana bunu yollarsam…

1146
01:19:21,136 --> 01:19:24,139
Bu hafta sonu takılacağımıza dair
bana söz vermelisin.

1147
01:19:25,224 --> 01:19:26,683
Sadece ikimiz.

1148
01:19:35,317 --> 01:19:37,319
-Tamam?
-Öyle mi? Tamam!

1149
01:19:39,321 --> 01:19:42,032
Ne kadar süre?

1150
01:19:43,116 --> 01:19:43,951
Tüm hafta sonu.

1151
01:19:44,034 --> 01:19:45,285
Tüm hafta sonu mu?

1152
01:19:45,661 --> 01:19:46,870
Yok artık Jimmy!

1153
01:19:46,954 --> 01:19:49,414
Hayatına bu kadar yük olduğum için
üzgünüm!

1154
01:19:49,748 --> 01:19:52,042
Hayır, yük değil, ben…

1155
01:19:52,125 --> 01:19:53,710
Öyle düşünmediğini anlıyorum.

1156
01:19:56,296 --> 01:19:57,297
Hayır!

1157
01:19:57,714 --> 01:19:58,632
Eve?

1158
01:20:01,176 --> 01:20:01,969
LUTHOR HOLDİNG FOTOLARI

1159
01:20:10,811 --> 01:20:12,855
Hadi ama Eve.

1160
01:20:27,786 --> 01:20:29,997
Ben Martha. Bu da Jon.

1161
01:20:30,080 --> 01:20:31,915
Ben Lois. Merhaba.

1162
01:20:31,999 --> 01:20:33,000
Lois.

1163
01:20:40,382 --> 01:20:41,175
Gel oğlum.

1164
01:20:42,801 --> 01:20:43,802
Merhaba anne.

1165
01:20:44,553 --> 01:20:46,805
Beni buraya
herkese hükmetmeye yollamışlar.

1166
01:20:47,139 --> 01:20:48,599
İnsanları öldürmeye yollamışlar.

1167
01:20:49,099 --> 01:20:51,435
Clark, o hiç…

1168
01:21:16,376 --> 01:21:19,755
Oğlumuz iyi olacak mı?

1169
01:21:20,422 --> 01:21:21,340
Evet.

1170
01:21:22,007 --> 01:21:23,467
Mr. Terrific evet diyor.

1171
01:21:25,636 --> 01:21:27,554
Ona aldırma Lois.

1172
01:21:28,263 --> 01:21:30,390
Sulu göz ihtiyarın tekidir o.

1173
01:21:30,474 --> 01:21:33,101
Özellikle konu Clark olunca.

1174
01:21:44,613 --> 01:21:46,156
Jimmy Olsen
Beni ara!

1175
01:21:49,159 --> 01:21:51,370
Bu kız mı sana takıntılı?

1176
01:21:53,455 --> 01:21:54,873
Nasıl yapıyorsun Jimmy?

1177
01:21:54,957 --> 01:21:58,043
Rahatsız etmek istemedim
ama bir şey bulursan ara demiştin ve…

1178
01:21:58,126 --> 01:22:00,170
Evet ama hat kesildi demiştin.

1179
01:22:00,504 --> 01:22:03,841
Bilmiyorum. Telefonunu tuvalete
düşürmüş olabilir. Bunu çok yapıyor.

1180
01:22:04,424 --> 01:22:07,845
Yani bence seksi selfie pozları hiç…

1181
01:22:16,603 --> 01:22:18,355
YENİ BORAVIA - LUTHORIA
JARHANPUR

1182
01:22:19,648 --> 01:22:21,483
Seksi eski sevgilin bir dâhi.

1183
01:22:21,942 --> 01:22:23,694
-Seksi mi?
-Perry'yle konuşmalıyız.

1184
01:22:23,777 --> 01:22:25,529
En kısa zamanda geleceğim, tamam mı?

1185
01:22:28,198 --> 01:22:31,326
Lex Luthor'ın arkasından
seksi selfie'ler yollamak mı?

1186
01:22:31,410 --> 01:22:33,829
Dünyanın en salak insanı olmalı.

1187
01:22:34,371 --> 01:22:36,915
Demin sana geçit yok oldu dedi Lex!

1188
01:22:36,999 --> 01:22:38,500
-Boyutsal geçit hâlâ orada.
-Lex…

1189
01:22:38,584 --> 01:22:40,210
-Söyle ona Syd.
-Uzaktan açabiliriz. Aç.

1190
01:22:40,335 --> 01:22:42,129
Güvenli değil!

1191
01:22:42,212 --> 01:22:45,591
Geçidi daha sonra koordinat girerek
kapatabiliriz, değil mi?

1192
01:22:45,674 --> 01:22:47,176
-Teorik olarak.
-Harika!

1193
01:22:48,844 --> 01:22:52,055
Onu bulamazsak açığa çekmemiz lazım.

1194
01:23:11,909 --> 01:23:16,079
Ama bu, çevredeki alana
boyutsal yarık açabilir Lex.

1195
01:23:16,163 --> 01:23:18,165
Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun?

1196
01:23:22,211 --> 01:23:23,837
Bunun olmaması lazım.

1197
01:23:23,921 --> 01:23:25,422
Yapma ya!

1198
01:23:25,964 --> 01:23:27,549
Durdurabilir misin?

1199
01:23:27,633 --> 01:23:29,801
Durdurabilir miyim?

1200
01:23:35,807 --> 01:23:39,978
İşte bu yüzden
cep evreni yaratmamak gerek.

1201
01:23:40,270 --> 01:23:42,898
Oldu. Superman bunu görmezden gelemez.

1202
01:23:45,192 --> 01:23:47,069
Şimdi nerede olacağını biliyoruz.

1203
01:24:29,027 --> 01:24:30,404
Burada olduğunu düşündüm.

1204
01:24:32,739 --> 01:24:33,615
Selam baba.

1205
01:24:35,784 --> 01:24:37,411
Hiç bu kadar uyuduğunu görmemiştim.

1206
01:24:41,790 --> 01:24:46,879
Geçen hafta ben, annen, Hector ve onlar

1207
01:24:47,004 --> 01:24:51,758
arabayla, Luttus'taki
Beerki's Burritos'a gittik.

1208
01:24:52,801 --> 01:24:55,721
O eski mavi samanlığın
olduğu yerdeki gibi.

1209
01:24:55,804 --> 01:24:57,556
I-9 otobanındaki. Hatırladın mı?

1210
01:25:00,309 --> 01:25:02,853
Burrito'ları hâlâ çok güzel.

1211
01:25:07,566 --> 01:25:10,068
Şu Louanne… Hoş birine benziyor.

1212
01:25:10,736 --> 01:25:12,196
Lois.

1213
01:25:13,363 --> 01:25:14,448
Onun adı Lois.

1214
01:25:15,073 --> 01:25:16,783
Ama evet. O hoş biri.

1215
01:25:18,952 --> 01:25:21,163
Ama sen pek kendinde değilsin.

1216
01:25:23,081 --> 01:25:25,792
Ailemin benimle birlikte yolladıkları
o mesaj…

1217
01:25:25,876 --> 01:25:27,961
İkinci yarısını hiç dinlememiştim.

1218
01:25:28,795 --> 01:25:33,217
Bence senin o mesajın
anlamı olmasını istediğin şey

1219
01:25:33,300 --> 01:25:38,305
aslında mesajdan çok seni anlatıyor.

1220
01:25:38,388 --> 01:25:39,973
Anlamıyorsun baba.

1221
01:25:43,477 --> 01:25:45,479
Sandığım gibi biri değilim.

1222
01:25:50,734 --> 01:25:52,569
Beni insanlara zarar vermeye yolladılar.

1223
01:25:53,362 --> 01:25:56,949
Aileler çocuklarına kim olmaları
gerektiğini söylemek için yoktur.

1224
01:25:58,492 --> 01:26:01,078
Biz size alet edevatı veririz

1225
01:26:01,161 --> 01:26:05,958
ve kendi kendinizi rezil etmenize
yardım ederiz.

1226
01:26:11,338 --> 01:26:12,172
Hayır.

1227
01:26:14,383 --> 01:26:17,594
Senin seçimlerin Clark.

1228
01:26:18,428 --> 01:26:20,305
Senin eylemlerin.

1229
01:26:22,307 --> 01:26:26,436
Seni sen yapan onlardır.

1230
01:26:28,230 --> 01:26:29,773
Sana bir şey diyeceğim evlat.

1231
01:26:31,441 --> 01:26:32,860
Seninle çok

1232
01:26:38,115 --> 01:26:39,867
gurur duyuyorum.

1233
01:26:49,168 --> 01:26:50,419
Sulu göz ihtiyar.

1234
01:26:51,170 --> 01:26:53,630
Televizyonda görmek isteyebileceğin
bir şey var Clark.

1235
01:26:57,217 --> 01:27:00,429
Doğu Avrupa'da,
Boravia askerleri sınırda toplandı.

1236
01:27:00,554 --> 01:27:04,349
Görünüşe göre Jarhanpur'u
işgal etmelerine çok az zaman var.

1237
01:27:04,433 --> 01:27:07,728
İyi eğitimli Boravia ordusunun
kat kat üstün silah gücüne rağmen

1238
01:27:07,811 --> 01:27:13,442
çevredeki köylüler
ülkelerini korumaya istekli ve hazırlar.

1239
01:27:28,457 --> 01:27:31,335
Ordu etraflarını sararken köylüler

1240
01:27:31,668 --> 01:27:33,629
sahip oldukları ufacık umuda sarılıyor.

1241
01:27:34,004 --> 01:27:37,007
Boravia başkanı Vasil Ghurkos
işgalin Jarhanpur halkını

1242
01:27:37,090 --> 01:27:40,135
diktatör hükûmetten korumak için
olduğunu söylüyor.

1243
01:27:40,219 --> 01:27:45,057
SON DAKİKA
BORAVIA ASKERLERİ SINIRDA TOPLANIYOR

1244
01:27:48,936 --> 01:27:51,813
Superman!

1245
01:27:51,897 --> 01:27:54,942
Superman!

1246
01:27:55,025 --> 01:27:57,277
Superman!

1247
01:27:57,361 --> 01:27:59,988
Superman!

1248
01:28:00,072 --> 01:28:02,324
Superman!

1249
01:28:02,407 --> 01:28:05,911
Superman!

1250
01:28:05,994 --> 01:28:10,123
Superman!

1251
01:28:12,501 --> 01:28:14,962
Bu kez Superman durdurmak için gelmezse

1252
01:28:15,087 --> 01:28:17,881
Jarhanpur'luların pek umudu yok.

1253
01:28:18,423 --> 01:28:19,633
Çizmelerini temizledim.

1254
01:28:19,716 --> 01:28:21,260
Getireyim.

1255
01:28:22,886 --> 01:28:25,848
Sana şu anda Metropolis'te
ihtiyacımız var Superman.

1256
01:28:25,931 --> 01:28:27,307
Boravia'ya dönmem lazım.

1257
01:28:27,391 --> 01:28:29,643
Hemen buraya gelmezsen
ne Boravia ne Metropolis

1258
01:28:29,726 --> 01:28:31,937
ne de Dünya gezegeni diye
bir şey kalmayacak.

1259
01:28:32,688 --> 01:28:34,565
Bu yarık, şehri yırtmak üzere.

1260
01:28:34,648 --> 01:28:37,359
Durduramıyorum. Yardımına ihtiyacım var.

1261
01:28:40,112 --> 01:28:41,905
Tüm Metropolis halkı…

1262
01:28:41,989 --> 01:28:44,616
Bu mecburi bir tahliyedir.

1263
01:28:44,700 --> 01:28:47,870
Tekrar ediyorum:
Bu tahliye tercihe bağlı değildir.

1264
01:28:49,663 --> 01:28:52,165
Bu mecburi bir tahliyedir.

1265
01:28:52,249 --> 01:28:56,086
Tekrar ediyorum:
Bu tahliye tercihe bağlı değildir.

1266
01:28:58,672 --> 01:29:01,216
Bu mecburi bir tahliyedir.

1267
01:29:08,348 --> 01:29:10,309
Evet, eminim korkmuştur ama onu bul.

1268
01:29:10,392 --> 01:29:11,935
Hepimiz eşit derecede korkuyoruz.

1269
01:29:12,477 --> 01:29:14,062
Hadi, onu telefona ver.

1270
01:29:14,771 --> 01:29:17,065
Lütfen Persephone'yi
telefona verir misin Juanita?

1271
01:29:17,774 --> 01:29:20,402
Evet, umursayacak!
Kediler insanların sesini tanır!

1272
01:29:20,485 --> 01:29:22,863
BodaBank'teki kaynağımıza
ulaşmayı başardım.

1273
01:29:23,238 --> 01:29:26,950
Luthor, yıllardır Ghurkos'a
üç kuruşa silah satıyormuş.

1274
01:29:27,034 --> 01:29:29,453
-Neden diye sor.
-Neden?

1275
01:29:29,912 --> 01:29:33,415
Jarhanpur'un yarısına karşılık vermiş.

1276
01:29:33,498 --> 01:29:34,333
Şaka yapıyorsun.

1277
01:29:34,416 --> 01:29:36,710
Başta Eve sadece bana
selfie yolluyor sanıyordum.

1278
01:29:36,793 --> 01:29:40,547
Ama arka planda, Boravia'nın
işgal tamamlandığında ülkenin yarısını

1279
01:29:40,631 --> 01:29:43,091
Lex Luthor'a devretmeyi
kabul ettiğini belgeleyen

1280
01:29:43,175 --> 01:29:46,720
haritalar, sözleşmeler
ve her türden evrak yer alıyor.

1281
01:29:46,803 --> 01:29:48,180
Kendini kral yapmak istiyor.

1282
01:29:48,680 --> 01:29:50,390
-Kral mı?
-Kral.

1283
01:29:50,849 --> 01:29:52,601
Hâlâ burada durmak zorunda mıyız?

1284
01:29:53,352 --> 01:29:55,479
Şu uçan daire dalgası çatıda mı Lois?

1285
01:29:55,562 --> 01:29:58,315
-Evet.
-Grant. Troupe.

1286
01:29:58,398 --> 01:29:59,858
-Gelin.
-Tahtayı al Jimmy.

1287
01:29:59,942 --> 01:30:02,861
-Kaç kişi alıyor?
-Beş ya da altı. Altı.

1288
01:30:02,945 --> 01:30:05,656
Tamam. Sen de gel Lombard.

1289
01:30:05,739 --> 01:30:06,365
Teşekkürler.

1290
01:30:06,448 --> 01:30:08,700
Lex neden bir çölün yarısını ister?

1291
01:30:08,784 --> 01:30:12,454
Fanatik yancıları ileri teknolojili
bir ütopya yaratacağına inanıyor.

1292
01:30:12,538 --> 01:30:14,456
-Ütopya mı?
-İşin kazanç yanı da var.

1293
01:30:14,540 --> 01:30:18,043
Sadece petrol rezervleri
yaptığı yatırımın katbekat üzerinde.

1294
01:30:18,126 --> 01:30:19,378
Luthor'ın amacı her neyse

1295
01:30:19,503 --> 01:30:22,256
Superman'in itibarını yıkmak için
her şeyi yaptığını biliyoruz.

1296
01:30:22,339 --> 01:30:25,759
Eve'in fotoları Boravia'nın Balyozu
dümeninin arkasında olduğunu gösteriyor.

1297
01:30:25,843 --> 01:30:28,887
Botlar da internette
Superman karşıtlığını köpürtüyor.

1298
01:30:28,971 --> 01:30:31,807
Mr. Terrific, evrenler arasında oluşan
oradaki yırtığın

1299
01:30:31,890 --> 01:30:34,309
sorumlusunun da Luthor olduğuna inanıyor.

1300
01:30:34,393 --> 01:30:36,311
Bütün bunlar Superman'in Boravia işgalini

1301
01:30:36,395 --> 01:30:38,605
durdurmasını engellemek için
yapılmış gibi Şef.

1302
01:30:39,147 --> 01:30:40,274
Bana Perry de evlat.

1303
01:30:40,357 --> 01:30:41,984
Haberi yayınlayın. Çabuk.

1304
01:30:47,823 --> 01:30:49,449
-Kemerler.
-Neden koltuğum yok?

1305
01:30:49,533 --> 01:30:50,909
Dediklerimi yazar mısın Jimmy?

1306
01:30:58,208 --> 01:30:59,918
Olamaz!

1307
01:31:04,464 --> 01:31:06,842
Daily Planet, milyarder Lex Luthor'ın

1308
01:31:06,925 --> 01:31:08,969
Boravia diktatörü Vasil Ghurkos'la

1309
01:31:09,052 --> 01:31:11,346
iş birliği yaptığını kanıtlayan
bilgilere ulaştı.

1310
01:31:19,271 --> 01:31:20,814
Yakında mısın Clark?

1311
01:31:20,898 --> 01:31:23,984
Metropolis'i vurmak üzere
ve programlarım onu durdurmuyor.

1312
01:31:25,110 --> 01:31:26,236
Lanet olsun!

1313
01:31:52,387 --> 01:31:55,182
Lex! Yarık neredeyse buraya ulaştı!

1314
01:31:55,265 --> 01:31:56,808
O zaman yavaşlat.

1315
01:31:56,892 --> 01:31:58,602
Durdurma programını girmeden yapamam.

1316
01:31:58,685 --> 01:31:59,978
O zaman biraz bekle.

1317
01:32:00,687 --> 01:32:01,897
Gitmemiz lazım dostum!

1318
01:32:02,272 --> 01:32:03,190
Otis!

1319
01:32:05,192 --> 01:32:06,151
LUTHOR HOLDİNG

1320
01:32:23,043 --> 01:32:25,462
Dünya yok olduğunda
nereye ineceğimizden emin değilim.

1321
01:33:25,355 --> 01:33:28,442
Yarığı kapatacak bir program var
ama hack'lenmeyecek kadar karmaşık.

1322
01:33:28,734 --> 01:33:30,819
Luthor onu Luthor Holding'de tutuyordur.

1323
01:33:30,903 --> 01:33:32,821
Bana biraz izin ver. Krypto'yu alayım ve…

1324
01:33:32,946 --> 01:33:34,531
Köpeği mi getirdin dostum?

1325
01:33:34,615 --> 01:33:37,993
Evet, ailemin ineklerini
öldürmesini istemedim.

1326
01:33:57,888 --> 01:33:59,848
-Geniş al.
-Yanlış. Engineer'a odaklan.

1327
01:33:59,973 --> 01:34:01,767
-Ben uzaylıdayım Larry.
-7R.

1328
01:34:21,537 --> 01:34:22,829
İkiniz için de geç değil.

1329
01:34:22,913 --> 01:34:23,664
5A!

1330
01:34:23,747 --> 01:34:25,123
Luthor'ın dediğini yapmana gerek…

1331
01:34:48,647 --> 01:34:49,398
2X!

1332
01:34:56,071 --> 01:34:57,823
Şimdi, planladığımız gibi

1333
01:34:57,906 --> 01:35:00,492
ciğerlerini doldur
ve şerefsizi gebert Angela.

1334
01:35:42,701 --> 01:35:46,872
-Nefesini bir saat tutamaz mı?
-Ciğerlerinde hava olmazsa tutamaz.

1335
01:35:46,955 --> 01:35:50,042
-Birkaç dakikaya ölecek.
-Nanitler optik sinirlerini bastırıyor.

1336
01:35:50,125 --> 01:35:52,336
Görüşü ve X-ray ışınları
tamamen iptal olmalı.

1337
01:35:52,461 --> 01:35:53,587
Ciğerlerine girildi.

1338
01:36:04,806 --> 01:36:07,809
Sokaklar

1339
01:36:08,435 --> 01:36:11,897
tüm Jarhanpur'luların kanıyla dolmadan

1340
01:36:11,980 --> 01:36:16,568
bize uyku yok!

1341
01:36:51,812 --> 01:36:53,188
Planı ne?

1342
01:36:54,565 --> 01:36:58,360
-Sürtünmeyle nanitlerden kurtulmak mı?
-Yüzünden çıkarması bir şey fark etmez.

1343
01:36:58,443 --> 01:37:00,070
Nanitler hâlâ ciğerlerinde.

1344
01:37:00,153 --> 01:37:02,030
Engineer, Ultraman, ona yetişin.

1345
01:37:02,698 --> 01:37:03,740
Çabalıyoruz.

1346
01:37:07,870 --> 01:37:08,787
Gözden kaybetmeyin.

1347
01:37:08,871 --> 01:37:09,788
Ciddi misin Larry?

1348
01:37:09,872 --> 01:37:10,622
Çabuk olun.

1349
01:37:31,059 --> 01:37:32,311
Boğulmak üzere.

1350
01:37:40,360 --> 01:37:42,362
Onu tamamen sar Engineer.

1351
01:38:08,972 --> 01:38:10,807
Bekleyin! Ne yapıyor?

1352
01:38:18,273 --> 01:38:21,735
Bu hızla çarpmaya dayanamam!

1353
01:38:23,820 --> 01:38:26,698
Hayır Angela, ayrıl! Tek korunan o!

1354
01:38:43,549 --> 01:38:45,300
Deliğe giriyorum.

1355
01:38:45,759 --> 01:38:47,511
Kızılötesi lütfen.

1356
01:38:54,268 --> 01:38:55,853
Gece görüşüne geçin.

1357
01:39:28,385 --> 01:39:30,637
Kalbi hâlâ atıyor ama kendinde değil.

1358
01:39:31,138 --> 01:39:32,181
Raptor'ları çağırın.

1359
01:40:00,542 --> 01:40:01,502
Nasıl yani?

1360
01:40:01,627 --> 01:40:02,711
Doğru.

1361
01:40:02,794 --> 01:40:05,506
Seni klonlamak oldukça kolaydı.

1362
01:40:05,589 --> 01:40:08,300
Tek gereken savaşlarının arkasından
etrafı araştırmaktı.

1363
01:40:08,383 --> 01:40:10,260
Ta ki bir tel saçını bulana kadar.

1364
01:40:10,344 --> 01:40:12,221
Kale'ye öyle girdin.

1365
01:40:13,096 --> 01:40:14,264
DNA'm elindeydi.

1366
01:40:14,556 --> 01:40:17,476
Evet ama her klonlamada olduğu gibi

1367
01:40:17,559 --> 01:40:18,810
eşleşme kusursuz değildi.

1368
01:40:18,894 --> 01:40:21,730
Senden daha aptal olabilir.

1369
01:40:21,813 --> 01:40:23,315
Böyle bir şey mümkünse tabii.

1370
01:40:23,398 --> 01:40:24,733
Ama kontrol etmek daha kolay.

1371
01:40:24,816 --> 01:40:26,902
-3L.
-Ve daha güçlü.

1372
01:40:28,237 --> 01:40:29,154
22K!

1373
01:40:32,115 --> 01:40:33,116
31D!

1374
01:40:34,076 --> 01:40:34,952
2A!

1375
01:40:36,078 --> 01:40:37,621
5B!

1376
01:40:38,497 --> 01:40:40,415
6K! 9A!

1377
01:40:42,125 --> 01:40:44,670
Beynim her zaman kazanacak!

1378
01:40:44,795 --> 01:40:47,548
Beyin, bedeni yener!

1379
01:41:39,308 --> 01:41:40,601
Superman.

1380
01:41:40,684 --> 01:41:41,935
Superman.

1381
01:41:42,019 --> 01:41:43,187
Superman.

1382
01:41:43,270 --> 01:41:44,646
Superman.

1383
01:41:50,110 --> 01:41:51,904
Bana ne yaparsan yap

1384
01:41:52,946 --> 01:41:54,865
Boravia'daki planların işlemeyecek Luthor.

1385
01:41:54,948 --> 01:41:57,659
Sahi mi? Nedenmiş?

1386
01:41:58,035 --> 01:41:59,786
Çünkü arkadaşlarımı çağırdım.

1387
01:42:00,370 --> 01:42:01,580
Bay Luthor?

1388
01:42:02,915 --> 01:42:04,625
Sınırda bir anormallik var.

1389
01:42:17,387 --> 01:42:18,555
Kusura bakma evlat.

1390
01:42:19,097 --> 01:42:20,474
Superman gelemedi.

1391
01:42:21,391 --> 01:42:22,935
Daha iyisi var.

1392
01:42:49,670 --> 01:42:52,339
Birliklerimiz üstün-insanlarla
mücadeleye hazır değil.

1393
01:42:52,798 --> 01:42:54,424
Geri çekilme emri verdim.

1394
01:42:54,508 --> 01:42:55,676
Geri çekilme mi?

1395
01:42:55,926 --> 01:42:57,511
Hayır!

1396
01:42:57,594 --> 01:42:59,137
Sığınağa gitmeliyiz!

1397
01:42:59,388 --> 01:43:00,222
Sığınağa!

1398
01:43:17,030 --> 01:43:18,866
Beni öldürmeyeceğini biliyorum.

1399
01:43:19,366 --> 01:43:22,953
Sen de Superman gibi
çok hassas ve zayıfsın.

1400
01:43:24,621 --> 01:43:25,831
Ben Superman gibi değilim.

1401
01:43:33,380 --> 01:43:34,923
Mükemmel. Yayınla evlat.

1402
01:43:35,007 --> 01:43:35,674
İlgileniyorum.

1403
01:43:37,134 --> 01:43:38,343
METİN HAZIR

1404
01:43:38,427 --> 01:43:39,970
WEB HAZIR

1405
01:43:40,053 --> 01:43:40,888
YAYINLA

1406
01:43:42,097 --> 01:43:46,476
Sanırım Jarhanpur'un benim için önemini
gözünde fazla büyüttün Superman.

1407
01:43:46,560 --> 01:43:48,061
O sadece bonus'tu.

1408
01:43:48,729 --> 01:43:53,817
Seni, Boravia askerî çatışması
devam etsin diye öldürmüyorum.

1409
01:43:54,318 --> 01:43:58,488
Seni öldürmek için bahane olsun diye

1410
01:43:58,572 --> 01:44:02,743
Boravia askerî çatışmasını yarattım!

1411
01:44:03,118 --> 01:44:04,870
İşin içine girdiğinde

1412
01:44:04,953 --> 01:44:08,373
seni durdurmak için hükûmetimizin
desteğini alabileceğimi biliyordum.

1413
01:44:08,999 --> 01:44:09,791
Neden?

1414
01:44:10,375 --> 01:44:13,003
Çünkü bizi yok ediyorsun!

1415
01:44:13,128 --> 01:44:14,838
10Y. 13B.

1416
01:44:36,235 --> 01:44:37,819
Kıskançlıktan gözün dönmüş Luthor.

1417
01:44:38,278 --> 01:44:39,780
Çok net belli.

1418
01:44:39,863 --> 01:44:42,032
Hadi canım. Aptal değilim.

1419
01:44:42,115 --> 01:44:45,244
Kıskançlığın her anımı
ele geçirdiğini biliyorum.

1420
01:44:45,327 --> 01:44:46,286
13L.

1421
01:44:49,790 --> 01:44:52,501
Galileo'yu, Einstein'ı
ya da o diğer dangalaklardan birini

1422
01:44:52,626 --> 01:44:54,503
benimle aynı cümlede andıklarında

1423
01:44:54,628 --> 01:44:58,674
boğazım kusma hissiyle yanmaya başlıyor.
En azından Galileo bir şey başardı.

1424
01:44:58,757 --> 01:45:02,302
O, gücü hepimizin
aslında ne kadar zayıf olduğunu

1425
01:45:02,719 --> 01:45:05,597
gözler önüne serdiği için
herkes ona hayran kalsın diye

1426
01:45:05,681 --> 01:45:10,477
bu gezegene fırlatılmış
aptal bir Venüslü değildi.

1427
01:45:14,857 --> 01:45:18,110
Yani kıskançlık benim kaderimde var.

1428
01:45:18,193 --> 01:45:21,321
İnsanlığın tek umudu

1429
01:45:21,405 --> 01:45:26,118
çünkü beni seni yok etmeye motive eden o.

1430
01:45:26,201 --> 01:45:27,202
1A!

1431
01:45:27,536 --> 01:45:29,913
1A!

1432
01:45:29,997 --> 01:45:30,956
1A!

1433
01:45:31,290 --> 01:45:33,208
1A!

1434
01:45:33,292 --> 01:45:34,042
Evet.

1435
01:45:43,343 --> 01:45:46,930
Neden sırıtıyorsun geri zekâlı?

1436
01:45:47,973 --> 01:45:50,142
Beyin, bedeni yener.

1437
01:45:52,811 --> 01:45:53,812
Üzgünüm dostum.

1438
01:45:57,024 --> 01:45:58,692
HAYVANLARI SEVELİM

1439
01:46:10,579 --> 01:46:11,788
Hayır!

1440
01:46:16,376 --> 01:46:19,546
Onu onlarla mı izliyorsun?
Ne yapacağını öyle mi söylüyorsun?

1441
01:46:27,554 --> 01:46:28,680
Krypto.

1442
01:46:30,182 --> 01:46:31,099
Oyuncağı al.

1443
01:46:35,145 --> 01:46:36,897
Otuz… Aptal köpek!

1444
01:46:37,940 --> 01:46:38,607
C düştü!

1445
01:46:52,746 --> 01:46:54,081
-12C!
-D düştü.

1446
01:47:00,170 --> 01:47:01,171
36B…

1447
01:47:02,297 --> 01:47:03,632
-Hayır.
-H düştü!

1448
01:47:11,098 --> 01:47:12,641
-Hayır!
-B düştü.

1449
01:47:12,724 --> 01:47:13,392
B düştü!

1450
01:47:13,475 --> 01:47:14,560
Demin dedim ya Larry!

1451
01:47:29,116 --> 01:47:29,867
SİNYAL YOK

1452
01:47:29,950 --> 01:47:31,201
A düştü!

1453
01:47:33,120 --> 01:47:33,912
Lex.

1454
01:47:34,997 --> 01:47:36,623
Raptor'lar geldi.

1455
01:47:42,129 --> 01:47:42,880
Öldürün onu!

1456
01:47:42,963 --> 01:47:44,214
Size iyi şanslar.

1457
01:48:52,616 --> 01:48:54,368
Oyun vakti değil.

1458
01:48:54,451 --> 01:48:55,786
Dalga geçmeyi kes.

1459
01:48:55,869 --> 01:48:58,288
Yarığı durdurmak için
Luthor'ı yakalamalıyız.

1460
01:48:58,372 --> 01:49:00,707
Dalga geçmiyorum. Önemli şeyler yapıyorum.

1461
01:49:03,335 --> 01:49:05,337
Bakerline'a varmak üzere.

1462
01:49:05,796 --> 01:49:07,130
Orada insanlar var.

1463
01:49:14,346 --> 01:49:16,014
-Gitmemiz gerek.
-Vaktinde kaçamayız.

1464
01:49:16,098 --> 01:49:17,474
-Varmak üzere.
-Denemeliyiz.

1465
01:49:22,396 --> 01:49:23,397
Lex!

1466
01:49:24,773 --> 01:49:26,066
Lanet yarığı kapatıyorum.

1467
01:49:26,149 --> 01:49:28,777
Hayır! Onu seçtiler, bırak ölsünler!

1468
01:49:28,902 --> 01:49:30,445
Önem verdiğim şehre ulaşmadan

1469
01:49:30,529 --> 01:49:32,573
-sığınaktan kapatırız.
-Ne?

1470
01:49:35,033 --> 01:49:36,285
Geçidi açın!

1471
01:49:41,248 --> 01:49:43,000
Toparlayın. Hadi.

1472
01:49:43,750 --> 01:49:45,294
Önce güvenlik arkadaşlar.

1473
01:49:58,807 --> 01:50:00,267
Yarığı kapama programı burada.

1474
01:50:01,101 --> 01:50:03,103
-Yardım edebilirim.
-Gerek yok.

1475
01:50:03,687 --> 01:50:05,606
Ben lanet olası Mr. Terrific'im.

1476
01:50:06,815 --> 01:50:09,693
Seni pislik uzaylı!

1477
01:50:10,944 --> 01:50:13,488
İşte benimle ilgili
hep yanıldığın nokta bu Lex.

1478
01:50:14,573 --> 01:50:16,283
Ben de herkes kadar insanım.

1479
01:50:16,366 --> 01:50:18,994
Severim, korkarım,

1480
01:50:19,077 --> 01:50:21,747
her sabah uyanırım
ve ne yapacağımı bilmesem de

1481
01:50:21,830 --> 01:50:25,876
sürekli ilerlerim
ve en iyi seçimleri yapmaya çalışırım.

1482
01:50:25,959 --> 01:50:27,711
Her zaman hata yaparım.

1483
01:50:27,836 --> 01:50:29,713
Ama o insan olmaktır

1484
01:50:31,006 --> 01:50:32,841
ve benim en büyük gücümdür.

1485
01:50:34,843 --> 01:50:40,390
Umarım Dünya'nın iyiliği için bir gün
senin için de öyle olduğunu anlarsın.

1486
01:50:41,266 --> 01:50:42,935
Çok güzel.

1487
01:50:43,018 --> 01:50:46,188
Ama hiçbirinin önemi yok
seni kendini beğenmiş soytarı.

1488
01:50:46,271 --> 01:50:49,983
Hükûmet seni öldürmem için
bana yetki verdi.

1489
01:50:50,067 --> 01:50:52,236
Bugün değilse yarın…

1490
01:50:57,991 --> 01:50:59,159
Hayır!

1491
01:50:59,243 --> 01:51:01,662
Dur. Krypto, bırak onu.

1492
01:51:04,414 --> 01:51:05,791
Bırak onu Krypto!

1493
01:51:05,874 --> 01:51:07,376
Bırak onu Krypto! Bırak!

1494
01:51:13,590 --> 01:51:14,258
Dostum.

1495
01:51:20,514 --> 01:51:21,181
Oldu.

1496
01:51:35,696 --> 01:51:37,447
Evet!

1497
01:51:49,418 --> 01:51:50,919
-Lex.
-Ne var?

1498
01:51:51,712 --> 01:51:55,007
Bir son dakika haberi.
Daily Planet bombayı patlattı.

1499
01:51:55,090 --> 01:51:59,636
İnanması güç ama milyarder Lex Luthor
yabancı bir ülkeyle iş birliği içindeymiş.

1500
01:51:59,720 --> 01:52:03,640
Luthor onlara milyarlarca dolar değerinde
ücretsiz silah veriyormuş.

1501
01:52:03,724 --> 01:52:06,727
Lex Luthor'ın, Jarhanpur'u devirmek için
Boravia diktatörü

1502
01:52:06,810 --> 01:52:10,606
Vasil Ghurkos'la
gizli bir ittifak kurduğu ortaya çıktı.

1503
01:52:11,064 --> 01:52:14,985
-Luthor onlara milyarlar veriyormuş.
-Luthor defalarca bu programa çıktı.

1504
01:52:15,694 --> 01:52:17,613
Hain olduğundan haberimiz yoktu.

1505
01:52:21,241 --> 01:52:24,995
Nihayet muhafazakârların ve liberallerin
hemfikir olduğu bir konu çıktı:

1506
01:52:25,078 --> 01:52:26,455
Lex Luthor berbat biri.

1507
01:52:26,872 --> 01:52:30,209
Tüm Dünya Superman'e cephe almıştı

1508
01:52:30,292 --> 01:52:33,212
ve hepimizin ona
devasa bir özür borcu var.

1509
01:52:33,670 --> 01:52:37,758
O, her zaman düşündüğümüz gibi
bir kahraman elbette.

1510
01:53:08,539 --> 01:53:11,124
Teşekkürler!

1511
01:53:16,713 --> 01:53:17,923
Muhteşemdi.

1512
01:53:18,632 --> 01:53:21,009
Belki sen de gruba katılmalısın Guy.

1513
01:53:21,510 --> 01:53:22,553
Yapma canım.

1514
01:53:22,636 --> 01:53:25,347
Yani alınma ama Adalet Çetesi'ni
o korkunç yüzün

1515
01:53:25,430 --> 01:53:27,349
temsil etmesini mi istiyorsun?

1516
01:53:27,432 --> 01:53:28,433
Adalet Çetesi mi?

1517
01:53:29,309 --> 01:53:30,602
Güzel isimmiş.

1518
01:53:31,645 --> 01:53:32,396
Ekiptesin.

1519
01:53:35,440 --> 01:53:36,525
Hadi!

1520
01:53:39,945 --> 01:53:42,281
Üstün-insanlar için
endişelenmemene sevindim Rick

1521
01:53:43,073 --> 01:53:45,284
çünkü artık kuralları onlar koyuyor.

1522
01:53:58,964 --> 01:54:00,048
Dikkat et!

1523
01:54:00,132 --> 01:54:01,341
-Koluma dikkat!
-Fleurette!

1524
01:54:01,967 --> 01:54:02,968
Anne!

1525
01:54:11,226 --> 01:54:13,228
Şu keltoşu Bell Reve'e götürün.

1526
01:54:54,770 --> 01:54:56,980
Artık sonsuza dek birlikte olabiliriz.

1527
01:55:04,488 --> 01:55:05,155
Bayan Lane.

1528
01:55:08,242 --> 01:55:09,034
Merhaba.

1529
01:55:09,535 --> 01:55:11,370
Size bir röportaj veririm diye düşündüm.

1530
01:55:12,120 --> 01:55:14,623
Size tüm perde arkası bilgileri
aktarabilirim.

1531
01:55:14,706 --> 01:55:15,582
Tabii.

1532
01:55:16,458 --> 01:55:17,960
Bence bu…

1533
01:55:19,628 --> 01:55:20,379
…harika olur.

1534
01:55:23,507 --> 01:55:24,550
Burası nasıl?

1535
01:55:24,925 --> 01:55:25,926
Röportaj için.

1536
01:56:03,589 --> 01:56:04,798
Ben de seni seviyorum.

1537
01:56:32,201 --> 01:56:33,660
Ne zamandır birlikteler?

1538
01:56:33,744 --> 01:56:34,995
Sanırım üç aydır.

1539
01:56:35,495 --> 01:56:37,706
METROPOLIS'İN GERÇEK KAHRAMANI

1540
01:56:37,789 --> 01:56:40,083
Mali's Falafel'in Mali'si
her zaman hatırlanacak

1541
01:56:40,167 --> 01:56:42,336
Burayı güzel toparlamışsın.

1542
01:56:42,461 --> 01:56:44,421
Kendini de güzel toparlamışsın.

1543
01:56:44,505 --> 01:56:46,298
-Öyle mi dersin?
-Evet.

1544
01:56:46,381 --> 01:56:47,633
Bence sana karakter katıyor.

1545
01:56:48,634 --> 01:56:50,469
Belki bir gün bana bir isim verirsin.

1546
01:56:51,136 --> 01:56:53,430
Dört de bir isim.

1547
01:56:53,931 --> 01:56:55,182
Gary de öyle.

1548
01:56:58,685 --> 01:56:59,937
Hay aksi.

1549
01:57:00,020 --> 01:57:02,064
Sanırım kuzenin döndü.

1550
01:57:04,525 --> 01:57:05,359
Evet.

1551
01:57:05,776 --> 01:57:08,362
Bu ne oğlum?

1552
01:57:09,363 --> 01:57:10,989
Neden kapının yerini değiştirdin?

1553
01:57:11,073 --> 01:57:12,324
Değiştirmedim.

1554
01:57:12,407 --> 01:57:13,617
Köpeğim nerede?

1555
01:57:21,166 --> 01:57:23,585
Tamam, işte bu yüzden
davranış sorunları var.

1556
01:57:23,710 --> 01:57:25,045
Sınır bilmiyor.

1557
01:57:28,465 --> 01:57:29,633
Sağlıksız, değil mi?

1558
01:57:39,893 --> 01:57:41,061
Gel.

1559
01:57:41,144 --> 01:57:43,272
Ona baktığın için sağ ol sürtük.

1560
01:57:46,650 --> 01:57:49,152
Başka gezegenlerde eğlenmeyi seviyor.

1561
01:57:49,236 --> 01:57:50,654
Kırmızı güneşli gezegenlerde.

1562
01:57:51,363 --> 01:57:52,656
Metabolizmamız yüzünden

1563
01:57:52,739 --> 01:57:55,200
sarı güneşli gezegenlerde
sarhoş olamıyoruz.

1564
01:57:55,284 --> 01:57:57,661
Herhangi bir duygusal kapasitem olsaydı

1565
01:57:57,744 --> 01:57:59,705
onun partileri konusunda endişelenirdim.

1566
01:57:59,997 --> 01:58:00,747
Evet.

1567
01:58:01,081 --> 01:58:04,459
Ailenin görüntülerini
izlemek ister misin Superman?

1568
01:58:04,543 --> 01:58:06,336
Onu rahatlatıcı buluyor.

1569
01:58:07,462 --> 01:58:09,339
Evet Gary, çok iyi olur.

1570
01:58:16,346 --> 01:58:18,682
Gördüğün her şeyi ilk kez görüyorsun.

1571
01:58:26,064 --> 01:58:27,900
Bunların hepsi senin için.

1572
01:58:30,903 --> 01:58:31,820
Clark.

1573
01:58:42,164 --> 01:58:43,165
Başardın!

1574
02:08:33,213 --> 02:08:34,131
Ne var?

1575
02:08:38,051 --> 02:08:38,760
Evet?

1576
02:08:39,178 --> 02:08:41,180
Biraz kaymış.

1577
02:08:41,263 --> 02:08:42,514
Ne yapmamı istiyorsun?

1578
02:08:42,598 --> 02:08:44,474
Dağıtıp bir daha mı toplayayım?

1579
02:08:44,558 --> 02:08:46,059
Hayır, hayır. Sadece…

1580
02:08:47,936 --> 02:08:48,854
Sadece ne?

1581
02:08:51,440 --> 02:08:53,317
Üzgünüm dostum. Canını sıkmak istemedim.

1582
02:08:55,235 --> 02:08:56,612
Bu konuyu açmamalıydım.

1583
02:08:57,821 --> 02:09:00,449
Bazen çok hıyar olabiliyorum.

1584
02:09:00,532 --> 02:09:02,492
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher



