1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,735 --> 00:00:29,321
FOR 300 ÅR SIDEN

4
00:00:29,404 --> 00:00:32,658
dukket de første vesener med superkrefter,
kjent som SUPERMENNESKER,

5
00:00:32,741 --> 00:00:36,078
opp på Jorden og innledet
en ny æra med GUDER OG MONSTRE.

6
00:00:36,161 --> 00:00:40,457
FOR 30 ÅR SIDEN

7
00:00:40,541 --> 00:00:45,003
ble et utenomjordisk barn sendt til Jorden
og adoptert av bønder i Kansas.

8
00:00:45,128 --> 00:00:48,465
FOR TRE ÅR SIDEN,

9
00:00:48,549 --> 00:00:52,302
da babyen var voksen,
presenterte han seg som SUPERMAN,

10
00:00:52,386 --> 00:00:55,013
det mektigste supermennesket av alle.

11
00:00:55,389 --> 00:00:56,849
FOR TRE UKER SIDEN

12
00:00:56,932 --> 00:01:00,853
stoppet Superman landet BORAVIA
fra å invadere JARHANPUR,

13
00:01:00,936 --> 00:01:03,355
noe som skapte debatt over hele verden.

14
00:01:05,440 --> 00:01:07,067
FOR TRE TIMER SIDEN

15
00:01:07,150 --> 00:01:09,653
angrep et supermenneske kalt
BORAVIAS HAMMER

16
00:01:09,736 --> 00:01:12,531
Superman i byen METROPOLIS.

17
00:01:12,614 --> 00:01:14,825
FOR TRE MINUTTER SIDEN

18
00:01:14,908 --> 00:01:19,496
tapte Superman en kamp for første gang.

19
00:02:22,100 --> 00:02:24,019
Slutt, slutt!

20
00:02:25,854 --> 00:02:27,648
Slutt.

21
00:02:27,731 --> 00:02:29,775
Nei, Krypto.

22
00:02:35,656 --> 00:02:36,740
Krypto.

23
00:02:38,075 --> 00:02:39,576
Få meg hjem.

24
00:02:43,664 --> 00:02:44,665
Hjem.

25
00:02:57,553 --> 00:02:58,470
Krypto.

26
00:02:59,221 --> 00:03:00,347
Hjem.

27
00:03:44,141 --> 00:03:45,225
Superman!

28
00:04:00,741 --> 00:04:01,867
Takk.

29
00:04:01,950 --> 00:04:05,287
Ingen grunn til å takke oss.
Det sier oss ingenting.

30
00:04:05,370 --> 00:04:07,581
Vi har ikke noen samvittighet.

31
00:04:07,664 --> 00:04:10,584
Vi er bare roboter til tjeneste.

32
00:04:10,667 --> 00:04:13,170
Dette er 12. Hun er ny.

33
00:04:13,962 --> 00:04:14,963
Hei.

34
00:04:15,797 --> 00:04:16,964
Han så på meg.

35
00:04:17,048 --> 00:04:20,802
Jeg satte på meldingen
fra foreldrene dine for å berolige deg.

36
00:04:20,886 --> 00:04:23,013
Det beroliger ham.

37
00:04:43,617 --> 00:04:46,995
Meldingen ble skadet
under overføringen fra Krypton til Jorden.

38
00:04:47,079 --> 00:04:48,330
Men dette kom med…

39
00:04:50,332 --> 00:04:53,126
"Vi elsker deg
høyere enn himmelen, vår sønn.

40
00:04:53,210 --> 00:04:56,380
-Vi elsker deg høyere enn jorda."
-"Vi elsker deg høyere enn jorda."

41
00:04:56,505 --> 00:04:59,132
"Vårt kjære hjem vil snart
forsvinne for alltid.

42
00:04:59,216 --> 00:05:03,637
Men et håp gir oss styrke,
og det håpet er deg, Kal-El.

43
00:05:05,138 --> 00:05:09,685
Vi har lett i universet etter et hjem
der du kan gjøre mest nytte -

44
00:05:09,768 --> 00:05:12,521
- og føre Kryptons sannhet videre.

45
00:05:13,605 --> 00:05:15,566
Det stedet er Jorden."

46
00:05:16,275 --> 00:05:18,235
Resten av meldingen er tapt.

47
00:05:18,318 --> 00:05:23,448
-Fjorten bruddskader.
-Skade på blære, nyre, tykktarm og lunger.

48
00:05:24,074 --> 00:05:25,868
Stakkars Superman.

49
00:05:25,951 --> 00:05:30,622
Med en god porsjon gult sollys
er han på beina på null komma niks.

50
00:05:54,771 --> 00:05:56,106
Ingeniør, kom inn.

51
00:05:56,190 --> 00:06:00,319
Han landet et sted her i nærheten.
Jeg ser ikke akkurat hvor.

52
00:06:00,402 --> 00:06:02,321
Fortsett å lete.

53
00:06:11,038 --> 00:06:12,080
Jøsses.

54
00:06:14,208 --> 00:06:18,086
Sir, du er bare 83 % restituert.
Du må hvile.

55
00:06:18,212 --> 00:06:20,297
Greit, men jeg må tilbake til kampen.

56
00:06:20,380 --> 00:06:25,219
Denne hammer-fyren slo deg
da du var ved full styrke. Sir?

57
00:06:27,638 --> 00:06:29,181
Hva har skjedd her?

58
00:06:30,474 --> 00:06:31,725
Krypto!

59
00:06:33,435 --> 00:06:36,188
Hva pokker? Du har ødelagt hele…

60
00:06:36,271 --> 00:06:38,941
Superman-roboter,
jeg ba dere holde øye med ham.

61
00:06:39,024 --> 00:06:43,570
Vi mater hunden, men han er uregjerlig.
Han forstår at vi ikke er kjøtt og blod -

62
00:06:43,654 --> 00:06:47,115
- og ikke bryr oss en døyt
om han lever eller dør.

63
00:06:47,908 --> 00:06:50,118
Slutt, Krypto, gi deg!

64
00:06:51,161 --> 00:06:52,746
Slutt!

65
00:06:52,829 --> 00:06:55,040
Krypto! Slutt opp!

66
00:06:55,123 --> 00:06:57,125
Sitt! Bli der!

67
00:07:13,350 --> 00:07:15,477
Romvesenet er på vei tilbake.

68
00:07:47,134 --> 00:07:49,845
Supermannen deres har forlatt dere!

69
00:07:50,387 --> 00:07:55,601
Folket i Boravia vil ikke tolerere
at han blander seg i våre saker.

70
00:08:01,190 --> 00:08:04,401
-Få fart på portalene.
-Alt er klart.

71
00:08:04,484 --> 00:08:06,486
T-minus ti og nedtelling pågår.

72
00:08:06,570 --> 00:08:08,864
Spenn dere fast, vi går live.

73
00:08:08,947 --> 00:08:13,493
-Bravo, hva vet du om ansatte?
-Jeg er inne på Chocos. Ingen dødsfall.

74
00:08:13,577 --> 00:08:15,621
Kan ikke alltid vinne.

75
00:08:18,540 --> 00:08:21,418
-Målet i sikte.
-Han er tilbake.

76
00:08:21,502 --> 00:08:23,378
-Bak deg til høyre.
-Mottatt.

77
00:08:28,842 --> 00:08:29,718
12C.

78
00:08:35,974 --> 00:08:36,850
18A.

79
00:08:42,188 --> 00:08:43,106
34B.

80
00:08:47,236 --> 00:08:48,111
98Z.

81
00:08:50,405 --> 00:08:51,073
8H.

82
00:08:54,284 --> 00:08:55,494
74D.

83
00:08:59,748 --> 00:09:01,041
44T!

84
00:09:11,635 --> 00:09:14,596
-Reggie, kan du passe sjappa?
-Ja, greit.

85
00:09:17,057 --> 00:09:19,476
Ja! Ja, ja!

86
00:09:20,602 --> 00:09:24,022
Det er som om han forutser
alt Superman har tenkt å gjøre.

87
00:09:24,106 --> 00:09:26,900
Ja. Han har studert ham i årevis.

88
00:09:26,984 --> 00:09:30,195
Han har utviklet over 2 500 kampteknikker
for enhver situasjon.

89
00:09:31,071 --> 00:09:32,322
Superman!

90
00:09:33,699 --> 00:09:35,450
Har du ham, Bravo?

91
00:09:35,534 --> 00:09:36,869
FØRERKORT
NAVN: MALIK ALI

92
00:09:36,952 --> 00:09:39,079
Malik Ali, en lokal.

93
00:09:39,580 --> 00:09:41,748
Lex, ingeniøren på linja.

94
00:09:43,375 --> 00:09:47,337
Målet har ført oss til isslottet.
Ryktene er sanne.

95
00:09:47,462 --> 00:09:51,258
Jeg forstår ikke hvordan
dette stedet ikke har blitt oppdaget.

96
00:09:53,719 --> 00:09:56,180
STRUKTUR SYNKER
58 M

97
00:09:56,638 --> 00:09:57,639
Mierda.

98
00:10:04,521 --> 00:10:06,315
Samband, bytt fra to til én.

99
00:10:08,150 --> 00:10:09,401
Hijo de…

100
00:10:10,110 --> 00:10:13,155
Lex, hele strukturen har sunket
ned i isen.

101
00:10:13,989 --> 00:10:15,657
Vi har det vi trenger.
Returner til basen.

102
00:10:15,741 --> 00:10:17,451
Jeg kan bore inn i den, Lex.

103
00:10:17,534 --> 00:10:20,204
Det er ikke stoltheten din
som avgjør i dag, Angela.

104
00:10:20,287 --> 00:10:23,123
Vi trenger flere enn deg når vi går inn.

105
00:10:24,082 --> 00:10:25,250
Samband, én til to.

106
00:10:26,168 --> 00:10:28,170
Vi er ferdige. Pakk sammen.

107
00:10:28,837 --> 00:10:34,092
USA vil fortsatt føle vreden
fra Boravias hammer.

108
00:10:34,801 --> 00:10:36,303
Det er meg, Mali, -

109
00:10:36,386 --> 00:10:40,349
- som ga deg en gratis falafel da du
reddet en dame fra å bli påkjørt.

110
00:10:40,432 --> 00:10:43,727
-Går det bra, Superman?
-Kom deg unna. Det er ikke trygt her.

111
00:10:43,810 --> 00:10:46,396
Du har reddet oss så mange ganger.
Nå er det vår tur.

112
00:10:46,480 --> 00:10:48,524
Dette er siste advarsel.

113
00:10:54,321 --> 00:10:58,242
Kanskje du ikke skulle ha blandet
deg opp i de greiene i Jarhanpur.

114
00:11:03,664 --> 00:11:06,875
Strøkent, folkens! Sånn skal det gjøres!

115
00:12:00,387 --> 00:12:02,598
Steng alle portaler.

116
00:12:04,266 --> 00:12:05,726
Ultraman er tilbake.

117
00:12:05,809 --> 00:12:08,353
Ultraman! Du var så flink!

118
00:12:36,173 --> 00:12:37,466
Beklager. Unnskyld.

119
00:12:38,675 --> 00:12:39,593
Unnskyld.

120
00:12:41,136 --> 00:12:43,055
-Morn, Nino.
-Morn, Clark.

121
00:12:46,475 --> 00:12:49,061
BORAVIAS HAMMER
SKAPER KAOS I SENTRUM

122
00:12:49,144 --> 00:12:53,941
Tror disse ikke-valgte supermenneskene
at de kan diktere internasjonal politikk?

123
00:12:54,024 --> 00:12:55,192
Det er skandaløst.

124
00:12:55,275 --> 00:12:57,778
En stor nyhet.
Den skal øverst på forsiden.

125
00:12:57,861 --> 00:12:59,404
Der vi plasserte den.

126
00:12:59,488 --> 00:13:01,949
-Sein igjen, Kent.
-Beklager, Perry.

127
00:13:02,616 --> 00:13:05,035
-Hei, taper.
-Hei, Steve.

128
00:13:05,494 --> 00:13:07,871
Hva har du imot adverb, Kent?

129
00:13:07,955 --> 00:13:11,083
Hvordan skal vi vite hva vi føler
når vi leser dette sølet?

130
00:13:11,166 --> 00:13:15,462
I sportsjournalistikk lærer du
at setningen er adverbialet.

131
00:13:16,046 --> 00:13:17,464
-Hei, mamma.
-"Mamma"!

132
00:13:18,006 --> 00:13:19,591
Hei, Clark!

133
00:13:20,425 --> 00:13:26,306
Jeg og pappa ville bare ringe
og si gratulerer med forsiden.

134
00:13:26,390 --> 00:13:28,308
Jøss, det er virkelig flott!

135
00:13:28,392 --> 00:13:33,355
Har hun grillet noe godt veidyr
i det siste? Pungrotte eller innmat…

136
00:13:33,438 --> 00:13:36,066
-Hva sa du, Clark?
-Jeg er midt i en stor nyhetsdag her.

137
00:13:36,149 --> 00:13:38,694
-Hva er innmat?
-Innvoller.

138
00:13:38,777 --> 00:13:42,865
-Takk, Cat. Har du lest denne søpla?
-Jeg syns det var topp, Clark.

139
00:13:43,699 --> 00:13:44,741
"Topp"?

140
00:13:44,825 --> 00:13:46,952
Ja! Forsiden! Store greier!

141
00:13:47,035 --> 00:13:49,955
Vi skal ikke forstyrre.

142
00:13:50,914 --> 00:13:55,836
Vi ville bare gratulere
og si at vi tenker på deg.

143
00:13:55,961 --> 00:13:58,714
-Lenge siden sist.
-Be ham holde kontakten.

144
00:13:58,797 --> 00:14:01,592
"Hold kontakten", sier pappa.

145
00:14:01,675 --> 00:14:03,927
Ja, jeg hørte det, mamma.

146
00:14:04,011 --> 00:14:06,638
Jeg må løpe.
Glad i deg.

147
00:14:06,722 --> 00:14:12,102
Så han fløy inn i sentrum, angrep folk,
og krevde at Superman skulle dukke opp?

148
00:14:12,186 --> 00:14:16,106
-Ja. Alt står her i artikkelen.
-Da må jeg jo faktisk lese den.

149
00:14:16,190 --> 00:14:19,193
Kunnskap krever ofre,
men så nysgjerrig er jeg ikke.

150
00:14:19,276 --> 00:14:23,030
-Veldig morsomt, Lois.
-Herregud. Han er så pen.

151
00:14:23,113 --> 00:14:26,074
22 personer på sykehus,
over 20 millioner i materielle skader.

152
00:14:26,158 --> 00:14:28,076
-Det får deg til å lure.
-På hva da?

153
00:14:28,202 --> 00:14:32,831
Kanskje Superman ikke helt tenkte
gjennom konsekvensene av Boravia-saken.

154
00:14:32,915 --> 00:14:37,294
-Kanskje fyren ikke er fra Boravia.
-Han heter jo "Boravias hammer".

155
00:14:37,419 --> 00:14:39,755
Tvilsomt om foreldrene ga ham det navnet.

156
00:14:39,838 --> 00:14:44,384
-Vi aner ikke hva hans egentlige mål er.
-Det var jo å banke opp Superman.

157
00:14:44,468 --> 00:14:47,471
-Han banket ham ikke opp.
-Ganske godt og grundig.

158
00:14:47,554 --> 00:14:54,436
Vis meg hvilken kobling det er
mellom Boravia og denne "hammeren"!

159
00:14:54,520 --> 00:14:58,315
Ja, Superman sa at hammeren
bare etterlignet en boravisk aksent.

160
00:14:58,398 --> 00:15:01,860
-Sa Superman det?
-Ja, jeg intervjuet ham. Fin fyr.

161
00:15:01,985 --> 00:15:06,073
Det er rart at du alltid får
disse intervjuene med Superman, Clark.

162
00:15:06,156 --> 00:15:08,825
Det er da ikke noe rart
med god journalistikk, Lois.

163
00:15:08,909 --> 00:15:10,285
Ok…

164
00:15:10,369 --> 00:15:15,415
Forholdet mellom Boravia og USA -

165
00:15:15,499 --> 00:15:19,378
- har vært bunnsolid i 30 år, -

166
00:15:19,503 --> 00:15:22,965
- før Superman kom på banen.

167
00:15:25,425 --> 00:15:30,806
Det dere ser her, er den mektigste
mannen på planeten Jorden.

168
00:15:31,682 --> 00:15:35,269
-Ultraman.
-Skapte du denne mannen?

169
00:15:36,228 --> 00:15:38,355
Sjekk dette. Ingeniøren.

170
00:15:38,438 --> 00:15:40,983
En eks-spesialagent
som har fått infusert -

171
00:15:41,066 --> 00:15:43,735
- ørsmå maskiner kalt
"nanitter" i blodet, -

172
00:15:43,861 --> 00:15:47,197
- som hun kan forme til alt hun vil.

173
00:15:47,281 --> 00:15:52,035
Og dere kjenner selvsagt til
mine flygende panserstyrker, raptorene.

174
00:15:52,119 --> 00:15:58,333
Sammen utgjør de en ustoppelig styrke
vi kaller PlanetWatch.

175
00:15:58,417 --> 00:16:01,879
Klare for enhver trussel utenfra.

176
00:16:04,298 --> 00:16:06,466
Så du vil at Forsvarsdepartementet -

177
00:16:06,550 --> 00:16:10,053
- skal ansette dine supermennesker
for å ta knekken på kryptoneren?

178
00:16:10,137 --> 00:16:14,850
Siden Superman handlet med vold mot
våre boraviske allierte, bør det vurderes.

179
00:16:14,933 --> 00:16:18,604
Big Blue stoppet en krig.
Kanskje naiv, men velmenende.

180
00:16:18,687 --> 00:16:23,108
Tja, jeg kjenner ikke hensiktene
til en løpsk brannslange, general Flag.

181
00:16:23,192 --> 00:16:26,528
-Jeg bare prøver å ikke bli spylt ned.
-Mr. Luthor…

182
00:16:26,612 --> 00:16:29,156
Den avvæpnende direktør Crawley.

183
00:16:29,239 --> 00:16:32,826
Boravia har kjøpt våpen
for over 80 milliarder -

184
00:16:32,910 --> 00:16:34,953
- fra LuthorCorp de siste to årene.

185
00:16:35,037 --> 00:16:36,121
Og hva så?

186
00:16:36,205 --> 00:16:39,583
Du har mest å tjene på en krig
mellom Boravia og Jarhanpur.

187
00:16:39,666 --> 00:16:43,337
Å fjerne Superman
kan være bra for business.

188
00:16:43,420 --> 00:16:46,298
Det som ikke er bra for business, er å dø.

189
00:16:46,381 --> 00:16:51,011
Og med kryptoneren løs,
går det fort den veien.

190
00:16:51,094 --> 00:16:53,347
Skal vi sperre alle supermenneskene inne?

191
00:16:53,430 --> 00:16:57,601
De andre supermenneskene
blander seg ikke i utenrikspolitikk.

192
00:16:57,684 --> 00:17:02,022
De har ikke, som jeg kan bevise,
et skjult hovedkvarter i Antarktis -

193
00:17:02,105 --> 00:17:05,233
- som bryter med
12 internasjonale traktater.

194
00:17:05,358 --> 00:17:08,444
Og de er ikke romvesener.

195
00:17:08,529 --> 00:17:11,198
Er ikke alt dette mer enn grunn nok -

196
00:17:11,281 --> 00:17:15,911
- til at PlanetWatch i det minste
kan bringe kryptoneren inn til avhør?

197
00:17:15,993 --> 00:17:18,038
Jeg er ikke komfortabel med -

198
00:17:18,121 --> 00:17:22,000
- at et vesen fra en annen planet,
som er så farlig som ham, er på frifot.

199
00:17:22,084 --> 00:17:24,461
Superman er veldig populær.

200
00:17:24,586 --> 00:17:27,047
Mindre og mindre,
skal vi tro nettkommentarene.

201
00:17:27,130 --> 00:17:30,008
Hva hvis vi ikke klarer
å holde ham i sjakk?

202
00:17:30,092 --> 00:17:32,469
Det skal vi klare.

203
00:17:32,553 --> 00:17:36,056
Ja, de har et sånt stoff…
Hva kalles det kryptonitt-stoffet?

204
00:17:36,139 --> 00:17:38,851
-Kryptonitt.
-Og det tar livet av ham, ikke sant?

205
00:17:38,934 --> 00:17:42,813
-Så vidt vi vet, er lageret tomt.
-Jeg har en løsning på det også.

206
00:17:42,896 --> 00:17:44,565
Det spiller ingen rolle, Lex.

207
00:17:44,648 --> 00:17:48,360
Uten konkrete bevis på onde hensikter,
er det for risikabelt.

208
00:18:27,357 --> 00:18:30,736
-Hva driver du med?
-Vi har tre måneders jubileum.

209
00:18:30,819 --> 00:18:36,074
Så for å feire, lager jeg livretten din.
Frokost til middag.

210
00:18:36,158 --> 00:18:37,951
Det er din livrett.

211
00:18:38,035 --> 00:18:39,119
Du elsker frokost.

212
00:18:39,203 --> 00:18:42,289
Ja, til frokost.
Du elsker det til middag.

213
00:19:01,475 --> 00:19:04,394
-Hva er det?
-Det var morsomt i dag.

214
00:19:04,478 --> 00:19:08,690
Diskusjonen vi hadde.
Du rakket ned på artikkelen min.

215
00:19:08,774 --> 00:19:10,442
Jimmy likte det.

216
00:19:10,526 --> 00:19:12,194
Jeg mente det jeg sa, Clark.

217
00:19:12,277 --> 00:19:16,573
Hvis du fortsetter å intervjue deg selv,
vil folk til slutt finne ut av det.

218
00:19:16,657 --> 00:19:20,577
-Men brillene.
-De vil ikke lure alle for alltid.

219
00:19:20,661 --> 00:19:25,207
Og etisk sett er disse intervjuene
svært problematiske.

220
00:19:25,290 --> 00:19:28,210
Du vet jo spørsmålene på forhånd.

221
00:19:29,169 --> 00:19:32,840
-Greit, da kan du intervjue meg.
-Jeg tror ikke du vil like det.

222
00:19:32,923 --> 00:19:38,387
Kom igjen, Lois. Jeg er medievant.
Jeg kan håndtere ethvert spørsmål.

223
00:19:38,512 --> 00:19:40,889
Mener du det seriøst?

224
00:19:40,973 --> 00:19:44,977
-Ja.
-Vil du la meg intervjue deg som Superman?

225
00:19:46,395 --> 00:19:47,896
Klart det.

226
00:19:48,772 --> 00:19:50,649
Hva med her og nå?

227
00:19:55,737 --> 00:19:56,405
TAR OPP…

228
00:19:56,530 --> 00:20:00,117
-Klar?
-Kjør på, stjernereporter.

229
00:20:00,200 --> 00:20:01,577
Superman.

230
00:20:02,244 --> 00:20:03,287
Miss Lane.

231
00:20:04,162 --> 00:20:06,415
Du har fått mye kritikk i det siste…

232
00:20:06,540 --> 00:20:08,792
-Ikke mye…
-Jo, det har vært mye.

233
00:20:08,876 --> 00:20:13,130
I dag sa forsvarsministeren at han
vil undersøke handlingene dine i Boravia.

234
00:20:13,255 --> 00:20:14,715
Er det morsomt?

235
00:20:14,798 --> 00:20:17,634
Nei, ikke egentlig, men…

236
00:20:17,718 --> 00:20:20,220
Handlingene mine?
Jeg stoppet en krig.

237
00:20:20,888 --> 00:20:22,890
-Kanskje det.
-Jo, jeg gjorde det.

238
00:20:22,973 --> 00:20:24,850
Greit. Hvordan gjorde du det?

239
00:20:24,933 --> 00:20:29,938
Boravia invaderte Jarhanpur,
og jeg kom og sa at det ikke var greit.

240
00:20:30,022 --> 00:20:33,025
-Hva mer?
-Jeg knuste noen tanks.

241
00:20:33,108 --> 00:20:35,986
Et par fly og litt andre ting.

242
00:20:37,070 --> 00:20:39,448
Ingen døde, og ingen ble alvorlig skadd.

243
00:20:39,531 --> 00:20:42,993
Hadde du kontakt med presidenten
i Boravia, Vasil Ghurkos?

244
00:20:43,076 --> 00:20:45,871
-En liten smule.
-Hva vil det si?

245
00:20:45,954 --> 00:20:47,831
Det var mellom oss.

246
00:20:50,876 --> 00:20:52,002
Dette er offisielt.

247
00:20:52,127 --> 00:20:55,547
Ja, men den samtalen var
mellom oss to.

248
00:20:55,631 --> 00:20:59,259
Og jeg ville stilt det spørsmålet
uansett om jeg visste svaret.

249
00:20:59,343 --> 00:21:00,761
-Ville du det?
-Ja.

250
00:21:02,471 --> 00:21:06,433
Etter at jeg stoppet krigen,
dro jeg for å snakke med Ghurkos.

251
00:21:06,517 --> 00:21:09,645
-Hvor da?
-På slottet i hovedstaden Luchebic.

252
00:21:09,728 --> 00:21:10,395
Og?

253
00:21:10,479 --> 00:21:13,524
-Jeg tok en privat audiens med Ghurkos.
-Hvordan?

254
00:21:13,607 --> 00:21:16,151
Jeg fløy ham ut i ørkenen og…

255
00:21:16,818 --> 00:21:19,988
-Hva gjorde du da?
-Satte ham opp mot en kaktus.

256
00:21:20,072 --> 00:21:21,740
En kaktus?

257
00:21:21,823 --> 00:21:23,825
Tortur, altså?

258
00:21:23,909 --> 00:21:26,870
Nei. Piggene var ikke særlig store.

259
00:21:26,954 --> 00:21:28,205
Hva sa du til ham?

260
00:21:28,288 --> 00:21:32,793
At hvis han bråker med Jarhanpur igjen,
må han svare til meg personlig.

261
00:21:32,876 --> 00:21:34,253
Hva mente du med det?

262
00:21:34,378 --> 00:21:38,423
At hvis slikt skulle inntreffe,
ville vi ha en mer seriøs diskusjon.

263
00:21:38,507 --> 00:21:43,554
-Mer seriøst enn å rive ham på en kaktus?
-Ghurkos hadde tenkt å drepe folk.

264
00:21:43,637 --> 00:21:46,139
Så du tok deg ulovlig inn i landet -

265
00:21:46,223 --> 00:21:49,059
- og blandet deg i
en opphetet geopolitisk situasjon…

266
00:21:49,142 --> 00:21:53,021
-Vent litt…
-…støttet et USA-fiendtlig land…

267
00:21:53,105 --> 00:21:54,606
Jarhanpur har forandret seg.

268
00:21:54,690 --> 00:21:58,735
…mot vår alliert, og truet med
å drepe dets statsoverhode.

269
00:21:58,819 --> 00:22:03,282
Ingen har rett til å invadere Jarhanpur,
uansett hvor ufullkomment landet er.

270
00:22:03,365 --> 00:22:07,411
Men Boravia hevder de vil befri
Jarhanpur fra et tyrannisk regime.

271
00:22:07,494 --> 00:22:09,997
-Men du vet at det er fjollete.
-Vet jeg det?

272
00:22:10,080 --> 00:22:14,001
Sier Boravias regjering, av alle, dette?
Gi deg!

273
00:22:14,084 --> 00:22:17,087
-Dette er offisielt, Superman.
-Nei.

274
00:22:17,212 --> 00:22:20,424
-Nå er du uærlig, Lois.
-Hvordan kan du si det?

275
00:22:21,717 --> 00:22:23,302
-Hva…
-Hvor er knappen?

276
00:22:23,385 --> 00:22:26,972
Du vet like godt som meg
at Boravia ikke har gode hensikter.

277
00:22:27,055 --> 00:22:31,476
Det tror jeg, men vet jeg det? Nei.

278
00:22:32,895 --> 00:22:34,563
Kan vi fortsette nå?

279
00:22:34,688 --> 00:22:35,731
Ja, greit.

280
00:22:35,814 --> 00:22:37,482
-Gjør det du.
-Jeg…

281
00:22:39,651 --> 00:22:42,738
-Syns du dette går bra?
-Om jeg syns det?

282
00:22:44,198 --> 00:22:46,658
Jeg syns jeg gjør en god jobb.

283
00:22:48,410 --> 00:22:52,497
Rådførte du deg med presidenten
før du fløy inn i boravisk luftrom?

284
00:22:53,498 --> 00:22:54,750
-Nei.
-Forsvarsministeren?

285
00:22:54,833 --> 00:22:56,543
-Nei.
-Eller noen amerikansk embedsmann…

286
00:22:56,668 --> 00:23:01,423
…før du tok saken i egne hender
i denne ekstremt delikate situasjonen?

287
00:23:01,507 --> 00:23:04,051
Ghurkos og hans gorillaer
hadde tenkt å drepe folk.

288
00:23:04,134 --> 00:23:07,971
Ja, men konsekvensen av at du
opptrer på vegne av USA…

289
00:23:08,055 --> 00:23:11,266
-Jeg opptrådte på egne vegne!
-…vil skape flere problemer.

290
00:23:11,350 --> 00:23:15,103
Mer enn en kortvarig krig -

291
00:23:15,187 --> 00:23:18,023
- som erstattet
ett tyrannisk regime med et annet?

292
00:23:18,106 --> 00:23:19,399
Er det sånn du ser det?

293
00:23:19,483 --> 00:23:22,653
Det er ikke jeg
som blir intervjuet, men…

294
00:23:23,403 --> 00:23:24,988
…jeg er i tvil.

295
00:23:25,072 --> 00:23:30,452
Ja, jeg hadde nok tvilt litt,
stoppet opp og tenkt over konsekvensene.

296
00:23:30,536 --> 00:23:32,538
Folk ville dødd!

297
00:23:42,631 --> 00:23:46,093
Ok, la oss snakke om noe annet,
hvis det er greit?

298
00:23:46,176 --> 00:23:47,261
Ok.

299
00:23:47,344 --> 00:23:50,597
-Du har fått mye pes i sosiale medier.
-Jeg leser ikke sånt.

300
00:23:50,681 --> 00:23:53,350
Superman har ikke tid til selfies.

301
00:23:54,184 --> 00:23:57,479
Tredje person?
Du snakker om deg selv i tredje person.

302
00:23:57,563 --> 00:24:00,816
Nei, det var bare noe
jeg ville bruke i neste intervju.

303
00:24:00,899 --> 00:24:03,777
-Dette er offisielt, Superman.
-Men ikke den delen.

304
00:24:03,861 --> 00:24:07,322
-Jo, det også.
-Nei, det var en sidebemerkning.

305
00:24:07,406 --> 00:24:11,702
-Du må si "uoffisielt" før, ikke etter…
-Hvorfor er du sånn?

306
00:24:11,785 --> 00:24:16,874
Greit, jeg skal ikke skrive
at du finner opp dumme slagord i fritida.

307
00:24:17,624 --> 00:24:19,209
-Sosiale medier.
-Ja.

308
00:24:19,293 --> 00:24:23,172
Som du kanskje vet, eller ikke,
siden du ikke leser de greiene…

309
00:24:23,297 --> 00:24:24,089
En sjelden gang.

310
00:24:24,173 --> 00:24:27,467
Kanskje folk av og til ser deg
lese det og se opprørt ut.

311
00:24:27,551 --> 00:24:29,136
Du kan ikke skrive det.

312
00:24:29,219 --> 00:24:32,890
Folk på sosiale medier
er mistenksomme fordi du er -

313
00:24:32,973 --> 00:24:34,474
- et romvesen. Ok?

314
00:24:34,558 --> 00:24:38,145
Ja. Jeg har vært veldig åpen rundt det.

315
00:24:38,812 --> 00:24:43,150
Jeg kom fra en planet som heter Krypton.
Som ikke eksisterer lenger.

316
00:24:43,233 --> 00:24:46,278
Den er ødelagt.
Og hele min historie også.

317
00:24:46,403 --> 00:24:49,489
Foreldrene mine sendte meg hit
for å redde livet mitt.

318
00:24:49,573 --> 00:24:53,076
-Nøyaktig hvor da?
-Det sier jeg ikke, det vet du.

319
00:24:55,454 --> 00:24:56,872
Greit.

320
00:24:59,583 --> 00:25:02,669
Hva vet du om de biologiske
foreldrene dine?

321
00:25:02,794 --> 00:25:07,341
Bare at de sendte meg hit
for å hjelpe menneskeheten -

322
00:25:07,424 --> 00:25:09,968
- og gjøre verden til et bedre sted.

323
00:25:10,052 --> 00:25:12,095
-Sa de det?
-Ja.

324
00:25:13,305 --> 00:25:16,141
De sendte en melding sammen med meg.

325
00:25:17,935 --> 00:25:22,356
Det er det budskapet som driver meg.
Ingenting betyr mer for meg.

326
00:25:22,439 --> 00:25:26,818
Fordi nå forstår du
at det er mange der ute som hevder -

327
00:25:26,902 --> 00:25:30,072
- at du er her av mer skumle grunner.

328
00:25:30,155 --> 00:25:32,241
Hashtag Superspion. Hashtag Superskitt.

329
00:25:32,324 --> 00:25:35,619
Superskitt? Kutt ut, Lois!
Du vet at det navnet irriterer meg!

330
00:25:35,702 --> 00:25:37,871
Dette er offisielt, Clark!

331
00:25:37,955 --> 00:25:40,916
Det er det folk sier på nettet.

332
00:25:40,999 --> 00:25:42,668
Jeg går nå.

333
00:25:42,751 --> 00:25:44,545
Seriøst?

334
00:25:44,670 --> 00:25:47,798
-Kom igjen, ikke gjør dette.
-Jeg gjør ikke noe.

335
00:25:47,881 --> 00:25:51,343
Ikke? Du pakker ikke sakene dine
og stikker av fra intervjuet?

336
00:25:51,426 --> 00:25:53,804
-Jeg er bare seint ut.
-Typisk deg.

337
00:25:53,887 --> 00:25:56,682
Hver gang du møter
en konflikt, blir du sur.

338
00:25:56,765 --> 00:25:59,059
-Og later som om alt er bra.
-Alt er bra!

339
00:25:59,142 --> 00:26:01,144
Jeg ga deg et fint, langt intervju.

340
00:26:01,228 --> 00:26:03,564
Lengre enn jeg noensinne
har gitt meg selv.

341
00:26:03,647 --> 00:26:07,150
Kan du time de innbilte intervjuene?

342
00:26:07,234 --> 00:26:10,821
Du har masse godt stoff.
Noe av det kan du ikke bruke.

343
00:26:10,904 --> 00:26:15,075
Det er jeg klar over.
Jeg visste at dette ikke ville fungere.

344
00:26:16,618 --> 00:26:18,787
Hva mener du med det?

345
00:26:21,123 --> 00:26:22,583
Lois?

346
00:26:23,834 --> 00:26:25,752
-Hva mener du med det?
-Ingenting.

347
00:26:25,919 --> 00:26:28,589
Jeg har sagt
at jeg ikke er god til forhold.

348
00:26:33,218 --> 00:26:34,178
Greit.

349
00:27:04,541 --> 00:27:06,084
Det ekte Antarktis!

350
00:27:07,085 --> 00:27:08,670
Så kult!

351
00:27:16,011 --> 00:27:20,432
Det lå rett der borte.
Men hvordan skal vi komme oss inn?

352
00:27:20,516 --> 00:27:22,559
Å, du vantro sjel.

353
00:27:28,690 --> 00:27:30,442
Å, jøss!

354
00:27:43,664 --> 00:27:45,582
Har du sett!

355
00:27:59,263 --> 00:28:01,807
Superman, jeg satte opp det beroligende…

356
00:28:02,432 --> 00:28:05,519
Å, unnskyld meg.
Men dette er et avgrenset område.

357
00:28:07,312 --> 00:28:09,064
Vent. Kan vi snakke…

358
00:29:10,209 --> 00:29:12,127
Det var dette vi kom for.

359
00:29:13,086 --> 00:29:18,175
Håper det nok her til å overbevise
generalen om at Superman må stanses.

360
00:29:18,884 --> 00:29:22,596
Jeg hater supermennesker,
men han er den verste.

361
00:29:22,721 --> 00:29:24,681
Super… man.

362
00:29:25,933 --> 00:29:30,938
Han er ikke en mann, men en ting
med et frekt smil og dumt antrekk -

363
00:29:31,021 --> 00:29:34,358
- som har klart å bli noe
hele verden snakker om.

364
00:29:35,943 --> 00:29:38,654
Alt har skurra siden han dukket opp.

365
00:29:38,737 --> 00:29:40,280
Jeg vet det, Lex.

366
00:29:40,364 --> 00:29:43,909
Jeg har ofret min egen menneskelighet
for å bli kvitt det.

367
00:29:44,576 --> 00:29:46,370
Kan du komme inn?

368
00:29:51,083 --> 00:29:52,209
Det kan ta en stund.

369
00:29:52,292 --> 00:29:55,045
-Hva om kryptoneren dukker opp?
-Bare rolig.

370
00:29:55,170 --> 00:29:58,465
Jeg setter opp noe som avleder.

371
00:30:15,357 --> 00:30:16,817
VINCENZOS
HANDYMAN-TJENESTER

372
00:30:20,070 --> 00:30:22,364
FARE
HOLD AVSTAND

373
00:30:40,048 --> 00:30:42,968
-Hva er det?
-Denne meldingen…

374
00:30:43,594 --> 00:30:44,928
…fra foreldrene hans…

375
00:30:45,012 --> 00:30:47,097
Den er skadet, men det er mer.

376
00:30:48,223 --> 00:30:49,266
Det er…

377
00:30:49,349 --> 00:30:50,976
Jeg kan gjenopprette resten.

378
00:31:12,581 --> 00:31:14,499
Oi! Jeg fikk det!

379
00:31:14,583 --> 00:31:15,667
Slipp den ut!

380
00:31:25,302 --> 00:31:27,387
Det var ikke store avledningen.

381
00:31:27,471 --> 00:31:29,348
Den blir større.

382
00:31:46,240 --> 00:31:47,491
Stikk!

383
00:31:52,454 --> 00:31:54,081
Kom deg vekk!

384
00:32:42,171 --> 00:32:44,965
Det gigantiske dyret
ble først sett i morges -

385
00:32:45,048 --> 00:32:48,051
- på en Jitters kaffebar.
Det var rundt to meter høyt, -

386
00:32:48,135 --> 00:32:49,970
- men det har tydeligvis vokst.

387
00:33:00,230 --> 00:33:02,316
Går det bra med alle?

388
00:33:05,986 --> 00:33:08,071
Du, kompis. Følg med nå.

389
00:33:46,443 --> 00:33:48,362
Pust rolig, frue.

390
00:33:48,445 --> 00:33:49,821
Du klarer deg.

391
00:34:02,584 --> 00:34:05,671
Alle må komme seg vekk fra området!

392
00:34:07,005 --> 00:34:10,592
Han er bare så gjerrig, så irriterende.
Skjønner du hva jeg mener?

393
00:34:11,927 --> 00:34:13,719
Du har råd til konsertbilletter…

394
00:34:13,804 --> 00:34:15,806
Endelig noen gode nyheter.

395
00:34:15,889 --> 00:34:18,725
Justice Gang har kommet til åstedet.

396
00:34:18,809 --> 00:34:21,937
Green Lantern, Hawkgirl og Mr. Terrific.

397
00:34:22,020 --> 00:34:24,022
De er finansiert av LordTech-konsernet.

398
00:34:24,398 --> 00:34:25,315
Ta det!

399
00:34:31,655 --> 00:34:32,489
Du!

400
00:34:59,224 --> 00:35:00,225
På plass!

401
00:35:10,277 --> 00:35:13,739
-Styrker og svakheter?
-Tøft skinn, men dårlig balanse.

402
00:35:13,822 --> 00:35:18,160
Jeg vil helst få tatt det i live
til et sted hvor vi kan studere det.

403
00:35:18,243 --> 00:35:20,787
-Ærlig talt.
-Hva?

404
00:35:20,871 --> 00:35:23,207
Gå etter øynene!

405
00:35:39,932 --> 00:35:43,227
Kneet mitt! Guy, hjelp!

406
00:35:43,310 --> 00:35:44,937
Jeg lagde store ovnsvotter!

407
00:35:45,479 --> 00:35:48,190
Så bra, drittsekk!
Jeg blir blunket i hjel!

408
00:36:03,413 --> 00:36:04,748
Vær forsiktig!

409
00:36:14,299 --> 00:36:16,802
Herregud! Det må finnes en bedre måte.

410
00:36:43,078 --> 00:36:44,580
Kom igjen.

411
00:37:02,139 --> 00:37:03,473
SUPERMENNESKERS DREPER TING

412
00:37:03,557 --> 00:37:06,894
Det er ennå ikke meldt om tap
av menneskeliv, -

413
00:37:06,977 --> 00:37:09,396
- takket være
Metropolis' egen Superman.

414
00:37:09,479 --> 00:37:12,941
Men materielle skader
beløper seg til millioner.

415
00:37:13,025 --> 00:37:17,905
Hvordan går det med fyren du datet?
Du sa at du ikke var sikker.

416
00:37:18,864 --> 00:37:21,241
Ja. Han er -

417
00:37:21,325 --> 00:37:23,994
- litt merkelig.

418
00:37:30,834 --> 00:37:33,212
Plenty med kaiju-biff, hva?

419
00:37:33,337 --> 00:37:38,175
Jeg hadde håpet å fange det og
få det til en intergalaktisk dyrehage.

420
00:37:38,258 --> 00:37:41,929
-I det minste avlive det mer smertefritt.
-Ikke vær en sånn pingle.

421
00:37:43,430 --> 00:37:48,101
-En helt vanlig dag for Justice Gang!
-Det er et midlertidig navn.

422
00:37:48,185 --> 00:37:51,063
-Kan godt vise seg å bli permanent.
-Antakelig ikke.

423
00:37:51,146 --> 00:37:52,523
Høyst sannsynlig, men…

424
00:37:52,606 --> 00:37:53,690
Går det bra her?

425
00:37:53,774 --> 00:37:58,529
Vil bare takke på vegne av
LordTech Industries for sjansen til…

426
00:37:59,488 --> 00:38:01,990
Hvorfor er det ingen som klapper?

427
00:38:03,450 --> 00:38:05,827
SUPERMAN PÅ OPPDRAG
FOR Å ØDELEGGE OSS

428
00:38:08,664 --> 00:38:09,665
Kom!

429
00:38:10,749 --> 00:38:13,210
Dette må være tull.

430
00:38:15,045 --> 00:38:16,880
-Kan de ikke ha tatt feil?
-Nei.

431
00:38:16,964 --> 00:38:19,341
Det høres skremmende ut, Lex.

432
00:38:19,424 --> 00:38:23,303
28 av verdens fremste lingvister
har bekreftet oversettelsen.

433
00:38:23,387 --> 00:38:28,559
Og 30 av de beste dataetterforskerne
har bekreftet at opptaket er ekte.

434
00:38:28,642 --> 00:38:30,143
Kan de ha tatt feil?

435
00:38:30,227 --> 00:38:32,646
Nei, dessverre.

436
00:38:33,313 --> 00:38:35,649
Har du opptaket?
La oss ta en titt.

437
00:38:37,734 --> 00:38:41,738
Vi elsker deg høyere enn himmelen.
Vi elsker deg høyere enn jord.

438
00:38:42,614 --> 00:38:45,868
Vårt kjære hjem
vil snart gå tapt for alltid.

439
00:38:46,702 --> 00:38:50,914
Men et håp gir oss styrke,
og det håpet er deg, Kal-El.

440
00:38:52,666 --> 00:38:56,461
Vi har lett i universet etter et hjem
der du kan gjøre mest nytte -

441
00:38:56,587 --> 00:38:58,630
- og føre Kryptons sannhet videre.

442
00:38:58,714 --> 00:39:00,090
Det stedet er Jorden.

443
00:39:00,174 --> 00:39:01,592
Hva er galt med det?

444
00:39:05,095 --> 00:39:09,349
Folkene der er enfoldige
og ekstremt forvirret.

445
00:39:10,225 --> 00:39:13,395
Svake i sinn, sjel og kropp.

446
00:39:14,438 --> 00:39:18,817
Hersk over planeten
som den siste sønnen av Krypton.

447
00:39:20,235 --> 00:39:21,278
Send bort alle -

448
00:39:21,361 --> 00:39:24,364
- som ikke kan
eller vil tjene deg, Kal-EI.

449
00:39:25,574 --> 00:39:31,038
Ta så mange koner du kan,
så dine gener og Kryptons kraft og arv -

450
00:39:31,121 --> 00:39:33,999
- vil leve videre
i dette nye grenselandet.

451
00:39:35,125 --> 00:39:39,338
Gjør oss stolte, kjære sønn.
Hersk uten nåde.

452
00:39:41,590 --> 00:39:46,595
Men hva med alle de gode gjerningene?
Superman har reddet utallige liv.

453
00:39:46,720 --> 00:39:49,848
Nei. Han bearbeider oss.

454
00:39:50,307 --> 00:39:55,062
Han luller oss inn i trygghet, så han
kan ta over kontrollen uten motstand, -

455
00:39:55,145 --> 00:39:59,191
- og rydde vei for etterkommerne sine
så de kan herske over Jorden.

456
00:40:00,234 --> 00:40:04,404
Det kan jeg ikke akseptere.

457
00:40:04,488 --> 00:40:05,739
Kan du?

458
00:40:08,784 --> 00:40:11,411
-Du virker opprørt.
-Jeg er…

459
00:40:13,288 --> 00:40:14,206
Jeg er redd.

460
00:40:14,706 --> 00:40:17,125
Jeg innrømmer at jeg er redd.

461
00:40:17,209 --> 00:40:19,795
For hvem vet hvor stort -

462
00:40:19,920 --> 00:40:23,173
- det hemmelige haremet hans nå er?

463
00:40:44,486 --> 00:40:46,113
Å, nei, for faen!

464
00:40:46,196 --> 00:40:48,657
Slipp meg inn!

465
00:40:53,620 --> 00:40:56,707
-Du, har du et hemmelig harem?
-Nei, Guy, selvsagt ikke.

466
00:40:56,790 --> 00:40:59,585
Hvis noe i den meldingen
har et snev av sannhet, -

467
00:40:59,668 --> 00:41:02,462
- så er du nøyaktig
den type utenomjordisk trussel -

468
00:41:02,588 --> 00:41:06,383
- jeg har ordre fra Green Lantern Corps
om å beskytte denne planeten mot.

469
00:41:06,466 --> 00:41:08,468
Slapp av, Guy.

470
00:41:09,720 --> 00:41:12,264
Bare kom an, Big Blue.

471
00:41:12,347 --> 00:41:14,183
Slapp av, Guy.

472
00:41:15,058 --> 00:41:16,894
Var meldingen ekte?

473
00:41:18,645 --> 00:41:20,856
Den første halvdelen er ekte.

474
00:41:20,939 --> 00:41:24,359
Andre halvdelen ble skadet
på veien til Jorden.

475
00:41:24,443 --> 00:41:26,987
-Den er forfalsket.
-Nei, Clark.

476
00:41:27,112 --> 00:41:28,739
Jeg kjenner disse dataekspertene.

477
00:41:28,822 --> 00:41:32,409
De gir den ikke blåstempel
hvis de er i tvil.

478
00:41:33,285 --> 00:41:36,705
Jeg beklager,
men den meldingen er ekte.

479
00:41:37,623 --> 00:41:40,375
Men hvor fikk de tak i opptakene?

480
00:41:53,013 --> 00:41:55,432
Vurderer du å bringe
Superman inn til avhør?

481
00:41:55,516 --> 00:41:59,102
Vi er i dialog med presidenten
og ser på alternativene.

482
00:41:59,186 --> 00:42:01,605
-Jeg må løpe, Miss Lane.
-Når i tilfelle…

483
00:42:02,356 --> 00:42:05,484
-Kjøper du det der?
-Jeg stoler ikke på Luthor, Rick.

484
00:42:05,567 --> 00:42:07,986
Men meldingen er autentisk.

485
00:42:08,070 --> 00:42:11,782
Hvis kryptoneren er en fare,
må vi handle.

486
00:42:11,865 --> 00:42:13,367
Jeg var stor fan av Superman.

487
00:42:13,450 --> 00:42:15,994
Jeg støttet ham
på nett og greier, men nå?

488
00:42:16,078 --> 00:42:18,830
-Må han råtne i helvete.
-Du må dra nå!

489
00:42:18,914 --> 00:42:20,040
Vi har en deadline!

490
00:42:20,123 --> 00:42:22,292
-Kom deg dit nå!
-Ikke kall meg sjef.

491
00:42:22,376 --> 00:42:23,836
Ok. Jeg er på saken.

492
00:42:23,961 --> 00:42:30,133
Ikke rart at kryptoneren
blandet seg i Boravias interesser.

493
00:42:30,217 --> 00:42:34,972
Boravia ønsker å redde folket i Jarhanpur.

494
00:42:35,055 --> 00:42:38,600
Og Superman vil holde dem som slaver!

495
00:42:38,684 --> 00:42:40,978
BORAVIANSK LEDER FORDØMMER SUPERMAN

496
00:42:41,061 --> 00:42:44,481
Dessuten har jeg hørt -

497
00:42:44,565 --> 00:42:50,654
- at han synes
boraviske kvinner er de mest attraktive -

498
00:42:50,737 --> 00:42:55,534
- og at han ønsker å inkludere dem
i sitt hemmelige harem.

499
00:42:58,036 --> 00:43:00,163
Et spørsmål, president Ghurkos.

500
00:43:00,914 --> 00:43:02,207
Mange takk!

501
00:43:04,001 --> 00:43:07,045
Det kunne ikke gått bedre, president!

502
00:43:07,171 --> 00:43:10,174
Du var så kjekk og dynamisk!

503
00:43:10,507 --> 00:43:12,217
Fantastisk!

504
00:43:12,301 --> 00:43:14,761
Veldig kjekk!

505
00:43:15,929 --> 00:43:18,599
Gå nå! La meg være i fred!

506
00:43:56,845 --> 00:44:01,308
-Vi klarte det, Lex!
-Demp gleden til romvesenet er slått.

507
00:44:01,391 --> 00:44:06,021
Her, en smultring fra Dough's Holes.
Ny sjappe i Park Ridge, av alle steder.

508
00:44:06,104 --> 00:44:10,275
-Den falske meldingen var et genistrek.
-Den er ikke falsk.

509
00:44:10,359 --> 00:44:13,111
Han er her for å drepe oss.
Jeg visste det!

510
00:44:13,195 --> 00:44:16,740
Jeg håpet besøket i festningen
ville gi ideer til å knuse ham.

511
00:44:16,823 --> 00:44:20,327
Jeg ante ikke at hans egne foreldre
skulle gi meg det.

512
00:44:21,245 --> 00:44:25,249
God, hva?
Tenker å åpne en sjappe i Jarhanpur.

513
00:44:32,714 --> 00:44:34,508
Fire.

514
00:44:35,092 --> 00:44:36,051
Hva skjedde?

515
00:44:36,134 --> 00:44:39,471
Jeg prøvde å beskytte Superman.

516
00:44:44,810 --> 00:44:47,855
Hvordan kom Luthor seg inn?
Det er en del av mitt DNA.

517
00:44:47,938 --> 00:44:51,483
Må beskytte Superman.

518
00:44:53,026 --> 00:44:53,902
Fire.

519
00:44:55,362 --> 00:44:58,490
Jeg beklager, venn.

520
00:45:10,085 --> 00:45:11,253
Krypto?

521
00:45:16,216 --> 00:45:17,342
Krypto!

522
00:45:22,514 --> 00:45:23,724
Ja, det blir…

523
00:45:25,893 --> 00:45:28,228
-Jeg prøvde å stoppe ham!
-Greit, Heather.

524
00:45:28,312 --> 00:45:31,857
-Endelig møtes vi. Kaffe?
-Hvor er hunden?

525
00:45:32,441 --> 00:45:34,985
-Hunden?
-Hunden, Luthor! Du tok den!

526
00:45:35,068 --> 00:45:37,112
Bra, Eve. Film dette.

527
00:45:40,824 --> 00:45:42,117
Hvor er hunden?

528
00:45:42,868 --> 00:45:46,914
Jeg aner ikke hva du snakker om.

529
00:45:50,834 --> 00:45:54,379
-Han er bare en hund.
-Aner ikke hvilken hund du snakker om.

530
00:45:54,505 --> 00:45:57,758
-Stygg hund i kappe?
-Hva sa du?

531
00:45:59,426 --> 00:46:00,344
Ingenting.

532
00:46:00,719 --> 00:46:03,555
Du hørte hva han sa!
Han tok ham!

533
00:46:03,639 --> 00:46:05,599
Det virker på meg -

534
00:46:05,682 --> 00:46:09,937
- som om det eneste rabiate dyret
her omkring er Superman.

535
00:46:10,020 --> 00:46:14,733
Helt siden kryptonerens mesterplan
ble avslørt, har han gått fra vettet.

536
00:46:14,816 --> 00:46:17,903
-Hva sier du, Chris?
-Jeg er ikke overrasket, Cleavis.

537
00:46:17,986 --> 00:46:20,948
Slike typer har alltid en haug
mørke hemmeligheter.

538
00:46:21,031 --> 00:46:25,160
-Hva mener du med "slike typer"?
-Han tror han er bedre enn alle andre.

539
00:46:25,244 --> 00:46:29,331
Sier han er imot å drepe
med mindre det er absolutt nødvendig.

540
00:46:29,414 --> 00:46:30,082
Seriøst?

541
00:46:30,374 --> 00:46:36,088
Som om du prøver å få de litt tøffere
typene til å se ut som drittsekker.

542
00:46:36,213 --> 00:46:40,008
Mange av disse gutta,
disse heltene fra bladene, -

543
00:46:40,133 --> 00:46:43,679
- er besatt av meg,
fordi jeg er sterkere enn dem.

544
00:46:43,762 --> 00:46:45,722
De vet at de ikke har…

545
00:46:48,559 --> 00:46:54,189
-Har du en hund?
-Nei, jeg bare tar meg av den.

546
00:47:00,946 --> 00:47:02,155
Kakao.

547
00:47:08,787 --> 00:47:10,205
Hjalp du dem der ute?

548
00:47:14,126 --> 00:47:17,296
Nei, det var bare et lite monster
fra en annen dimensjon.

549
00:47:18,172 --> 00:47:21,341
De har kontroll nå.
Jeg lette etter bikkja.

550
00:47:28,807 --> 00:47:29,975
Går det bra?

551
00:47:31,101 --> 00:47:33,896
Opptakene er ikke hva de ser ut som, Lois.

552
00:47:34,605 --> 00:47:35,898
Ok.

553
00:47:35,981 --> 00:47:41,069
Skipet jeg var på ble skadet, så jeg
hørte bare første del av meldingen.

554
00:47:42,237 --> 00:47:44,656
Og jeg trodde jeg visste
hvordan den sluttet.

555
00:47:45,490 --> 00:47:48,660
At de hadde sendt meg hit
for å tjene Jordens folk, -

556
00:47:48,744 --> 00:47:50,495
- og være et godt menneske.

557
00:47:52,748 --> 00:47:55,292
Jeg er ikke her for å herske over noen.

558
00:47:55,792 --> 00:47:59,963
Det har jeg aldri trodd du var,
ikke for et øyeblikk, Clark.

559
00:48:09,139 --> 00:48:10,098
Kjempegod.

560
00:48:12,851 --> 00:48:16,271
-Jeg er lei for at vi kranglet.
-Jeg også.

561
00:48:16,355 --> 00:48:18,607
Men det kan ikke unngås.

562
00:48:18,690 --> 00:48:20,692
Vi er så forskjellige.

563
00:48:21,401 --> 00:48:24,530
Jeg var bare en punkrock-jente
fra Bakerline, og du er…

564
00:48:25,531 --> 00:48:26,740
…Superman.

565
00:48:26,823 --> 00:48:29,326
-Jeg er punkrock.
-Nei.

566
00:48:29,409 --> 00:48:33,080
Jeg liker Strangle-Fellows,
P.O.D. og Mighty Crabjoys.

567
00:48:33,163 --> 00:48:35,666
Det er popradio-band, ikke punkrock.

568
00:48:35,749 --> 00:48:38,335
Mighty Crabjoys suger.

569
00:48:38,460 --> 00:48:40,921
Tja, det er mange som liker dem.

570
00:48:43,632 --> 00:48:47,678
Det jeg mener er at jeg stiller
spørsmålstegn ved alt og alle.

571
00:48:47,761 --> 00:48:53,267
Du stoler på alle og tror at alle
du noensinne har truffet…

572
00:48:54,476 --> 00:48:55,727
…er nydelige.

573
00:48:59,648 --> 00:49:01,692
Kanskje det er den ekte punkrocken.

574
00:49:12,703 --> 00:49:16,456
Hva mente du med at du visste
dette aldri ville fungere?

575
00:49:19,710 --> 00:49:21,295
Jeg vet ikke.

576
00:49:26,675 --> 00:49:27,718
Jeg må gå.

577
00:49:27,801 --> 00:49:32,055
Forsvarsdepartementet har utstedt
en arrestordre på meg, så jeg melder meg.

578
00:49:32,139 --> 00:49:34,349
Hva? Hvorfor det?

579
00:49:34,433 --> 00:49:38,020
Kanskje de tar meg med dit de tok hunden.
Eneste måten å finne ham.

580
00:49:38,103 --> 00:49:42,524
-Det er en hund.
-Ja, og ikke en særlig god en.

581
00:49:42,608 --> 00:49:46,195
Men han er der ute alene
og er sikkert redd.

582
00:50:03,545 --> 00:50:08,425
Jeg elsker deg, Lois. Jeg skulle sikkert
ha fortalt deg det for lenge siden.

583
00:50:27,236 --> 00:50:31,281
Er dette nødvendig?
Jeg kommer av egen fri vilje.

584
00:50:32,824 --> 00:50:34,743
Ingen har lest opp rettighetene mine.

585
00:50:34,826 --> 00:50:38,247
De gjelder ikke
for utenomjordiske organismer.

586
00:50:38,372 --> 00:50:41,333
Så du har ingen rettigheter, Superman.

587
00:50:41,416 --> 00:50:44,920
Myndighetene innser utfordringene
ved å holde deg fanget -

588
00:50:45,045 --> 00:50:48,507
- og har overlatt både det
og avhøret ditt til PlanetWatch.

589
00:50:48,590 --> 00:50:50,384
PlanetWatch?

590
00:50:51,051 --> 00:50:52,594
Beklager dette.

591
00:51:33,760 --> 00:51:35,179
Hei!

592
00:52:00,787 --> 00:52:03,498
To ganger på to dager.
For en fornøyelse.

593
00:52:03,582 --> 00:52:05,000
Luthor.

594
00:52:05,083 --> 00:52:07,836
Din besettelse av meg
begynner å bli litt uhyggelig.

595
00:52:07,961 --> 00:52:10,839
Bare rolig. Høy, mørk
og marsboer er ikke min type.

596
00:52:10,923 --> 00:52:12,925
-Kryptoner.
-Samme greie.

597
00:52:21,975 --> 00:52:24,728
-Hvor er vi?
-Et lommeunivers.

598
00:52:24,811 --> 00:52:27,523
Jeg gjenskapte Big Bang
med en maskin fra LuthorCorp.

599
00:52:27,606 --> 00:52:30,484
Det åpnet et lite hull
mellom to univers.

600
00:52:31,443 --> 00:52:36,532
Jeg har tilgang til det fra flere
portaler jeg har rigget rundt om i verden.

601
00:52:36,615 --> 00:52:40,244
Rex, supermennesket
kjent som Element Man, -

602
00:52:40,327 --> 00:52:43,038
- er kalt inn for et bestemt formål.

603
00:52:43,121 --> 00:52:45,874
Han kan forvandle seg
til alle kjente stoffer.

604
00:52:45,958 --> 00:52:50,838
Selv stoffer som er fremmede
for denne planeten, som…

605
00:52:58,679 --> 00:52:59,847
…kryptonitt.

606
00:53:02,975 --> 00:53:07,187
Nok en gang sender Vasil Ghurkos
tropper til grensen mot Jarhanpur.

607
00:53:07,271 --> 00:53:11,483
Superman har vært borte i under et døgn,
og Boravia lager allerede trøbbel?

608
00:53:11,567 --> 00:53:13,193
-Ikke sant?
-Hva?

609
00:53:13,277 --> 00:53:16,947
Jeg prøver å finne ut hvordan
Lex Luthor passer inn i alt dette.

610
00:53:17,030 --> 00:53:20,742
Enkelt. LuthorCorp selger
våpen til Boravia, Boravia går til krig, -

611
00:53:20,826 --> 00:53:23,453
- Luthor selger flere våpen
og blir rikere enn noensinne.

612
00:53:23,537 --> 00:53:25,205
-Niks.
-Ikke?

613
00:53:26,915 --> 00:53:28,584
Jeg har en kontakt i BodaBank.

614
00:53:28,667 --> 00:53:31,879
De håndterer transaksjonene
mellom LuthorCorp og Boravia.

615
00:53:32,004 --> 00:53:35,299
Ja, LuthorCorp solgte dem våpen
for rundt 80 milliarder dollar, -

616
00:53:35,382 --> 00:53:39,803
- men Boravia betalte
bare 1,625 milliarder dollar for dem.

617
00:53:39,887 --> 00:53:42,181
Så Luthor ga dem våpen gratis.
Hvorfor?

618
00:53:42,264 --> 00:53:46,894
Det er spørsmålet til
78 milliarder og 375 millioner dollar.

619
00:53:46,977 --> 00:53:50,230
-Vet du hvor de holder Superman fanget?
-Ingen vil si det.

620
00:53:50,314 --> 00:53:52,691
Luthor vil sette Superman ut av spill -

621
00:53:52,774 --> 00:53:56,403
- så han ikke kan stoppe
invasjonen av Jarhanpur. Hvorfor?

622
00:53:56,486 --> 00:53:58,614
Det er altfor mye sukker, Lois.

623
00:53:58,697 --> 00:54:03,243
Jeg fester som en rockestjerne, korgutt.
Smaker ennå av petroleum.

624
00:54:03,327 --> 00:54:04,661
Herregud!

625
00:54:12,044 --> 00:54:14,338
SLUTT Å VÆRE SÅ DUST JIMMY
TULLER DU???!!!!!!???!!

626
00:54:21,553 --> 00:54:24,723
-Lex holder Superman i et lommeunivers.
-Et hva for noe?

627
00:54:24,806 --> 00:54:27,226
Verken jeg eller kilden vet hva det er.

628
00:54:27,309 --> 00:54:31,647
De vet ingenting, egentlig.
Men han er garantert i et lommeunivers.

629
00:54:31,730 --> 00:54:35,567
-Hvem er kilden din?
-Kan ikke si det. Men du skylder meg en.

630
00:54:35,651 --> 00:54:36,568
En stor en.

631
00:54:37,277 --> 00:54:38,237
Liksom…

632
00:54:39,821 --> 00:54:42,449
Jeg har ikke ord for hvor stor.

633
00:54:44,952 --> 00:54:48,539
-Jeg elsker deg, Jimmy Olsen.
-Like måte!

634
00:54:52,376 --> 00:54:53,877
Hei!!!
Skal vi møtes?

635
00:55:02,761 --> 00:55:07,349
Bot-apene mine sprer hat 24/7.
Slakter deg på nett.

636
00:55:07,432 --> 00:55:09,518
Hashtag Superskitt.

637
00:55:11,979 --> 00:55:13,730
BARE EN IDIOT VIL
FORTSATT STØTTE SUPERMAN

638
00:55:13,814 --> 00:55:16,316
DRITTEN SUPERMAN
VIL DREPE OSS ALLE!

639
00:55:16,400 --> 00:55:18,277
#HEMMELIGHAREM

640
00:55:20,529 --> 00:55:21,488
Krypto.

641
00:55:24,199 --> 00:55:26,243
Hvordan kontrollerer du en superhund?

642
00:55:27,536 --> 00:55:30,372
Du sender super-ekorn inn i hjernen dens.

643
00:55:31,498 --> 00:55:34,168
Vi lærer så mye vi kan.

644
00:55:34,251 --> 00:55:37,588
Og så avliver vi udyret.

645
00:55:38,505 --> 00:55:40,924
Det blir utvilsomt smertefullt.

646
00:55:41,258 --> 00:55:43,468
Mr. Luthor, vær så snill!

647
00:55:43,552 --> 00:55:46,638
Dette er vår private straffeanstalt.

648
00:55:46,722 --> 00:55:48,932
De fleste cellene er leid ut
til styresmakter -

649
00:55:49,016 --> 00:55:53,896
- som ønsker å holde fengslingen
av politiske oppviglere hemmelig.

650
00:55:53,979 --> 00:55:56,523
Andre er for mer personlige overtredelser.

651
00:55:56,607 --> 00:55:59,109
Fleurette skrev en blogg om meg.

652
00:55:59,193 --> 00:56:02,613
Det er få ting jeg hater mer
enn smålige ekskjærester.

653
00:56:03,488 --> 00:56:07,743
-Du ville ikke fortalt dette…
-Hvis vi tenker å slippe deg fri? Nei.

654
00:56:08,702 --> 00:56:14,416
Jeg ville ha likvidert deg alt.
Men myndighetene har noen spørsmål.

655
00:56:16,919 --> 00:56:19,338
Rex. Se hvem som er her.

656
00:56:28,680 --> 00:56:33,519
Hold kontroll på gjesten vår.
Det ville lille Joseph ha ønsket også.

657
00:56:34,394 --> 00:56:37,773
Jeg kommer tilbake i morgen
for å få svarene vi trenger.

658
00:56:41,026 --> 00:56:42,444
Hei, kjekken.

659
00:56:47,366 --> 00:56:49,660
Kom hit da vel.

660
00:57:01,088 --> 00:57:02,965
-Hei!
-Hei, Eve.

661
00:57:03,048 --> 00:57:06,510
Sorry vi måtte møtes her.
Lex følger med på trafikkameraene.

662
00:57:06,593 --> 00:57:09,555
-Han vet hvor jeg er.
-Hvorfor går du ikke fra ham?

663
00:57:09,638 --> 00:57:14,101
Han har fortalt at alle eksene hans
sitter fanget i lommeuniverset hans.

664
00:57:14,184 --> 00:57:17,271
Guffent, hva?
Hvordan går det med moren din?

665
00:57:17,354 --> 00:57:18,397
Jeg er så glad i henne.

666
00:57:18,480 --> 00:57:21,191
Hun er mer mamma for meg
enn min egen mamma.

667
00:57:21,275 --> 00:57:25,237
Hun har det på samme måte
etter den ene gangen dere møttes.

668
00:57:25,320 --> 00:57:28,073
Hør på meg, Eve.

669
00:57:28,156 --> 00:57:31,785
Det ser ut til å være en forbindelse
mellom Boravia og typen din.

670
00:57:31,869 --> 00:57:35,789
Jeg vet ikke hvord…
Hva er det? Hva betyr "Å"?

671
00:57:35,873 --> 00:57:39,501
-Jeg trodde du ville treffe meg, Jimmy.
-Jeg gjør det.

672
00:57:39,585 --> 00:57:44,381
-Men det er umulig med Lex inne i bildet.
-Du bare fisker etter informasjon.

673
00:57:44,506 --> 00:57:47,843
Det er ikke sant. Men hvis jeg fikk tak i
noe skikkelig dritt på ham…

674
00:57:47,926 --> 00:57:51,013
-…kunne vi to kanskje…
-Bli sammen igjen?

675
00:57:56,852 --> 00:57:57,853
Ja.

676
00:57:59,563 --> 00:58:02,441
Du sa tærne mine ser ut
som noen har sølt rekesalat.

677
00:58:02,524 --> 00:58:04,651
Du har uvanlige tær. Hva så?

678
00:58:04,735 --> 00:58:07,654
Det er andre deler av deg
som er veldig attraktive.

679
00:58:07,738 --> 00:58:10,115
Lex torturerte en hund her om dagen.

680
00:58:10,199 --> 00:58:12,201
-Herregud!
-Jeg vet.

681
00:58:12,284 --> 00:58:16,371
-Jeg må gå.
-Eve… Prøv å finne ut noe.

682
00:58:17,456 --> 00:58:18,290
Ja vel.

683
00:58:18,373 --> 00:58:19,791
Ja!

684
00:58:21,126 --> 00:58:22,211
Greit.

685
00:58:24,880 --> 00:58:27,966
Jeg legger dem i lomma.

686
00:58:38,435 --> 00:58:42,856
-Joseph. Er han sønnen din?
-Ikke snakk til meg, er du snill.

687
00:58:45,067 --> 00:58:49,363
Jeg kunne fly bort og hente ham,
hvis du… kunne kutte ut kryptonitten.

688
00:58:49,446 --> 00:58:51,615
Det fins ingen vei ut herfra, ok?

689
00:58:51,698 --> 00:58:55,827
-Det fins alltid en vei ut.
-Ikke snakk til meg, sa jeg!

690
00:58:58,038 --> 00:58:59,957
Ikke snakk til meg!

691
00:59:04,253 --> 00:59:06,255
RETTFERDIGHETENS HALL

692
00:59:09,633 --> 00:59:11,969
Hva vil du jeg skal gjøre? Hvor er fløten?

693
00:59:12,052 --> 00:59:13,887
På benken der den alltid står.

694
00:59:13,971 --> 00:59:16,974
Han er med i gjengen din, ikke sant?

695
00:59:17,057 --> 00:59:18,976
-Hva heter den igjen?
-Justice Gang.

696
00:59:19,059 --> 00:59:20,561
-Nei.
-Vi heter ikke det.

697
00:59:20,644 --> 00:59:23,689
Og du heter Mr. Terrific
og kan derfor ikke stemme.

698
00:59:23,772 --> 00:59:25,649
Jeg stemte også mot det.

699
00:59:25,732 --> 00:59:28,735
Ja. Og som leder har jeg
den avgjørende stemmen.

700
00:59:28,819 --> 00:59:32,614
-Nei, Superman er ikke medlem.
-Fordi du vet hva han synes.

701
00:59:32,698 --> 00:59:37,035
Hold kjeft. Han fleiper.
Hvordan kjenner du egentlig Superman?

702
00:59:37,995 --> 00:59:40,080
Det gjør jeg bare.

703
00:59:40,163 --> 00:59:42,958
-Så du kjenner til hypno-brillene?
-Nå gjør hun det.

704
00:59:43,041 --> 00:59:46,420
Jeg sier ikke hvem han er,
bare at han har hypno-briller.

705
00:59:46,545 --> 00:59:48,505
Ansiktet hans… Terrific, forklar.

706
00:59:48,589 --> 00:59:52,718
De får ansiktet hans
til å se annerledes ut i hjernen din.

707
00:59:52,801 --> 00:59:54,511
Ja, jeg vet det.

708
00:59:54,595 --> 00:59:58,974
Men du burde ikke fortelle meg dette
i tilfelle jeg ikke vet hvem han er.

709
00:59:59,057 --> 01:00:03,270
-Så du vet at han er Clark Kent?
-Herregud! Hvorfor skal han tro på alle?

710
01:00:03,353 --> 01:00:07,774
Han tror bare på oss,
fordi vi er av samme ulla.

711
01:00:08,275 --> 01:00:10,235
"Av samme ulla"?

712
01:00:11,612 --> 01:00:14,072
-Hva skal vi gjøre?
-Med hva da?

713
01:00:14,156 --> 01:00:17,201
Superman! Han er vennen din.

714
01:00:17,284 --> 01:00:21,246
-Liksom. Kom for å herske over meg?
-Han blir vanskelig å finne.

715
01:00:21,330 --> 01:00:25,667
Jeg plantet nanobot-sporere
i Supermans blodomløp.

716
01:00:25,751 --> 01:00:28,962
Sporene hans slutter brått
her ved Fort Kramer, -

717
01:00:29,087 --> 01:00:31,965
- en nedlagt militærpost
på den andre siden av elven.

718
01:00:32,049 --> 01:00:35,219
Selv om han var død,
vil sporerne fremdeles være der.

719
01:00:35,302 --> 01:00:39,681
Som artikkelen din antydet,
er han trolig i et lommeunivers.

720
01:00:40,390 --> 01:00:43,477
Har du plantet nanobot-sporere
i blodet til vennen din?

721
01:00:43,560 --> 01:00:44,978
Jeg gjør det med alle.

722
01:00:45,062 --> 01:00:49,942
Ok, kom igjen! La oss dra til Fort Kramer.
Oss fire, og finne ut hva som skjer.

723
01:00:50,025 --> 01:00:52,611
Og hva gjør vi så?

724
01:00:52,694 --> 01:00:54,655
Vi redder ham.

725
01:00:54,738 --> 01:00:57,991
Vil du hjelpe
en føderal fange med å rømme?

726
01:00:58,075 --> 01:01:01,870
Dette skjer for å hindre at han
blander seg i invasjonen av Boravia.

727
01:01:01,995 --> 01:01:07,000
Jeg er en Green Lantern og har
sverget å ikke blande meg i politikk.

728
01:01:07,084 --> 01:01:09,920
-Er det en del av løftet?
-Underforstått, ja.

729
01:01:10,045 --> 01:01:11,213
Et underforstått løfte?

730
01:01:11,296 --> 01:01:14,842
Alt han ikke vil gjøre,
er plutselig "en del av løftet".

731
01:01:14,925 --> 01:01:19,555
Jeg er to sekunder unna å lage
en diger hammer og smadre dere begge.

732
01:01:19,638 --> 01:01:23,100
Er Superman her for å ta over verden?
Tja, antakelig ikke.

733
01:01:23,183 --> 01:01:27,229
Men risikoen er ikke verdt konflikten
mellom USAs regjering og Justice Gang.

734
01:01:27,312 --> 01:01:31,191
Navnet høres ut som om vi er cowboyer.
Men jeg er enig i resten.

735
01:01:32,025 --> 01:01:35,737
Skal du bare la vennen din
råtne i et lommeunivers?

736
01:01:48,750 --> 01:01:51,170
Den frisyren burde
også være et løftebrudd.

737
01:01:51,295 --> 01:01:53,255
Hva for noe?

738
01:01:53,380 --> 01:01:54,965
Hva sa du sa du?

739
01:01:55,048 --> 01:01:59,303
Du skal vite at 348 damer sier noe annet.

740
01:02:04,766 --> 01:02:05,517
Du!

741
01:02:08,604 --> 01:02:12,399
-Hva er det?
-Jeg sier ikke vi skal redde ham, men…

742
01:02:12,524 --> 01:02:16,236
Vi kan i det minste sjekke
hva som skjer med kjæresten din.

743
01:02:16,320 --> 01:02:18,155
Han er ikke…

744
01:02:18,238 --> 01:02:19,573
Vi bare dater.

745
01:02:20,532 --> 01:02:22,910
Men takk.
Skal jeg kjøre?

746
01:02:25,078 --> 01:02:26,830
Vi tar kjøretøyet mitt.

747
01:02:46,934 --> 01:02:51,271
Du har en flygende tallerken, men
kunne ikke skaffe en raskere garasjeport?

748
01:02:51,355 --> 01:02:53,482
Jeg har ikke jobbet med det ennå.

749
01:02:54,691 --> 01:02:57,611
Jeg vet ærlig talt ikke hva jeg føler.

750
01:02:57,694 --> 01:02:59,112
Om hva da?

751
01:02:59,196 --> 01:03:00,489
Om Clark.

752
01:03:00,572 --> 01:03:02,991
Han er ikke kjæresten min,
vi har bare datet…

753
01:03:03,116 --> 01:03:05,452
Ja, frue, bare så det er klart…

754
01:03:05,536 --> 01:03:09,122
-Jeg er ikke interessert i folks følelser.
-Klart. Skjønner.

755
01:03:09,206 --> 01:03:10,916
Jeg tenker bare høyt.

756
01:03:10,999 --> 01:03:14,378
Jeg hadde tenkt å slå opp, faktisk.
Vi hadde en stor krangel.

757
01:03:14,503 --> 01:03:17,840
Han sa han elsket meg,
og det gikk bare ikke…

758
01:03:26,056 --> 01:03:27,724
Avhørstid, romvesen.

759
01:03:32,479 --> 01:03:34,815
I dag har vi en spesiell gjest.

760
01:03:36,149 --> 01:03:38,151
Jeg kjenner ham…

761
01:03:39,570 --> 01:03:43,365
…og lukten av pisset hans
da vi fløy over ørkenen.

762
01:03:43,448 --> 01:03:44,783
Det er løgn!

763
01:03:44,867 --> 01:03:47,411
Ikke Vasil. Han er bare observatør.

764
01:03:51,206 --> 01:03:52,040
Mali.

765
01:03:52,165 --> 01:03:56,420
Den amerikanske regjeringen
har noen spørsmål til deg.

766
01:03:56,545 --> 01:03:59,882
Luthor, jeg kjenner ham knapt.
Han ga meg mat en gang.

767
01:04:01,008 --> 01:04:04,011
Hvem samarbeider du med
her på Jorden?

768
01:04:04,094 --> 01:04:07,181
-Ingen, Luthor.
-Ikke fortell ham noe, Superman.

769
01:04:07,264 --> 01:04:09,558
-Jeg har ingen familie eller noe.
-Stopp, Luthor.

770
01:04:09,641 --> 01:04:12,060
At du spiste maten min,
var en stor ære.

771
01:04:12,186 --> 01:04:15,480
-Nei, vær så snill.
-Der var du heldig.

772
01:04:17,107 --> 01:04:18,817
Nei, Luthor. Vær så snill.

773
01:04:18,901 --> 01:04:21,820
-La oss prøve et annet spørsmål.
-Nei, Luthor!

774
01:04:21,904 --> 01:04:25,365
-Hvem vokste du opp hos?
-Jeg tror på deg, Superman!

775
01:04:25,449 --> 01:04:26,491
-Nei!
-Ikke si det…

776
01:04:37,294 --> 01:04:39,755
Det gikk overraskende kjapt.

777
01:04:41,465 --> 01:04:42,716
Beklager…

778
01:04:45,969 --> 01:04:47,971
Mr. Handsome.

779
01:04:48,847 --> 01:04:52,684
Jeg kommer tilbake med noen andre
du har pratet med, og dreper dem også.

780
01:04:52,768 --> 01:04:55,437
Kanskje den journalisten
du alltid gjør intervjuer med.

781
01:04:55,521 --> 01:04:58,815
Kanskje jeg dreper Clark Kent neste gang.

782
01:05:09,952 --> 01:05:12,287
Nei, nei, nei.

783
01:05:42,776 --> 01:05:44,403
Forbudt område, kompis!

784
01:05:44,486 --> 01:05:46,989
Gå tilbake til fartøyet ditt
og forsvinn herfra!

785
01:05:47,072 --> 01:05:48,574
Oi! Hva har vi her?

786
01:05:48,657 --> 01:05:51,034
Hei! Ser dere han fyren der?

787
01:05:51,118 --> 01:05:53,495
-Utrolig!
-Hei!

788
01:05:54,079 --> 01:05:55,455
Har du fått feil adresse?

789
01:05:55,539 --> 01:05:59,001
Han har vært her.
DNA-sporet fører til det teltet.

790
01:05:59,084 --> 01:06:02,087
-Er ikke han en av Justice-gjengen?
-Bare den smarte.

791
01:06:02,212 --> 01:06:05,048
Hei! Du hørte hva han sa.

792
01:06:05,132 --> 01:06:08,635
Jeg gir deg en siste sjanse til å stoppe!

793
01:06:08,719 --> 01:06:10,554
Skulle til å si det samme.

794
01:06:11,555 --> 01:06:12,222
Skyt!

795
01:06:19,313 --> 01:06:21,106
Trekk tilbake!

796
01:06:21,857 --> 01:06:23,066
Unna vei!

797
01:06:23,775 --> 01:06:24,902
Dekk meg!

798
01:06:28,238 --> 01:06:29,239
Til høyre!

799
01:06:46,215 --> 01:06:46,965
Se opp!

800
01:07:17,204 --> 01:07:18,580
Gud bedre.

801
01:07:28,924 --> 01:07:30,592
Helt utrolig.

802
01:07:31,260 --> 01:07:33,846
Idioten skapte faktisk et lommeunivers.

803
01:07:33,929 --> 01:07:36,139
Er det en dårlig ting?

804
01:07:36,223 --> 01:07:39,893
Når du lager et lommeunivers,
hvis du bare er en pikometer unna, -

805
01:07:39,977 --> 01:07:42,896
- får du et svart hull
der Jorden pleide å være.

806
01:07:42,980 --> 01:07:45,023
Og hver gang du går inn eller ut, -

807
01:07:45,107 --> 01:07:47,818
- risikerer du
å lage et hull i virkeligheten.

808
01:07:47,901 --> 01:07:49,236
Du tuller.

809
01:07:49,319 --> 01:07:52,406
Det er sånt Lex Luthor
spesialiserer seg på.

810
01:07:52,489 --> 01:07:53,615
Hva driver de med?

811
01:07:54,241 --> 01:07:55,868
Prøver å hacke den.

812
01:07:55,951 --> 01:07:57,953
Så du bestemte deg for å hjelpe.

813
01:07:59,413 --> 01:08:02,207
Bare fordi det vil irritere Green Lantern.

814
01:08:04,042 --> 01:08:04,877
Takk.

815
01:08:12,593 --> 01:08:15,345
Han bare drepte den stakkars fyren.

816
01:08:15,429 --> 01:08:18,348
Mali. Han het Mali.

817
01:08:18,849 --> 01:08:20,309
Og jeg…

818
01:08:20,392 --> 01:08:22,352
Jeg gjorde…

819
01:08:22,895 --> 01:08:25,229
Jeg gjorde ingenting.

820
01:08:30,068 --> 01:08:33,488
Du sa du kunne finne
sønnen min, ikke sant?

821
01:09:09,816 --> 01:09:13,737
-Hvorfor ser du fortsatt ut som et vrak?
-Jeg vet ikke.

822
01:09:14,654 --> 01:09:15,738
Jeg trodde at…

823
01:09:17,115 --> 01:09:20,911
-Det må være solen.
-Hvilken sol? Det er ingen sol her.

824
01:09:20,993 --> 01:09:26,416
Det er problemet. Jeg må leges.
Jeg får kreftene mine fra den gule solen.

825
01:09:26,500 --> 01:09:28,710
Bare… vent litt.

826
01:09:33,090 --> 01:09:34,174
Kom igjen!

827
01:09:37,970 --> 01:09:40,180
Ja, for faen. Vi er inne.

828
01:09:58,949 --> 01:10:02,077
Jøss! En antiprotonelv.

829
01:10:06,290 --> 01:10:07,624
Skal vi rappellere?

830
01:10:07,708 --> 01:10:12,421
Hvor skal jeg få tak i utstyr
til å rappellere ned i et lommeunivers?

831
01:10:12,546 --> 01:10:15,424
Kanskje fra sirklene dine eller noe sånt.

832
01:10:15,549 --> 01:10:16,633
Sirkler?

833
01:10:16,717 --> 01:10:20,429
T-sfærer. De er tredimensjonale.
Sirkler er flate.

834
01:10:20,512 --> 01:10:21,471
Beklager.

835
01:10:23,473 --> 01:10:24,808
Helt utrolig.

836
01:10:25,350 --> 01:10:30,230
Stedet er fullt av sorte hull-virvler,
og antiprotonelva vil rive oss i stykker.

837
01:10:30,314 --> 01:10:32,316
Vi kan ikke gå inn selv.

838
01:10:33,609 --> 01:10:34,693
Mottatt.

839
01:10:35,402 --> 01:10:38,488
-Jeg kan ikke lage en sol.
-Jeg vet det.

840
01:10:38,614 --> 01:10:41,366
Men jeg kan lage noe som ligner.

841
01:10:41,450 --> 01:10:42,618
Hva?

842
01:10:42,701 --> 01:10:43,660
Greit.

843
01:10:44,703 --> 01:10:45,537
Ok.

844
01:10:45,621 --> 01:10:48,957
Vi har hydrogen og deuterium.

845
01:10:49,833 --> 01:10:51,043
Og helium.

846
01:10:51,126 --> 01:10:54,838
-Og trykk, selvfølgelig.
-Hva gjør du? Hei, du! Stopp!

847
01:10:55,464 --> 01:10:59,218
-Slutt! Du får oss alle i trøbbel!
-Hva gjør du? Stopp det der!

848
01:10:59,301 --> 01:11:03,305
-Han driver med noe her inne!
-Vakter! Han driver med noe!

849
01:11:03,388 --> 01:11:06,350
Nei, du skal ikke få æren for dette.
Jeg så det først.

850
01:11:06,433 --> 01:11:08,936
Drit og dra, Barbie! Jeg får æren for det!

851
01:11:09,019 --> 01:11:11,480
-Vakter!
-De to kommer til å få oss drept!

852
01:11:11,563 --> 01:11:14,274
-Raptorer!
-Her inne! Vakter!

853
01:11:14,358 --> 01:11:16,485
Jeg ser noe dere har lyst til å se!

854
01:11:55,899 --> 01:11:56,984
Joey!

855
01:12:00,529 --> 01:12:03,866
Du må ta ham. Jeg kan ikke
bære ham når jeg skifter form.

856
01:12:13,542 --> 01:12:15,460
Nei, nei! Krypto!

857
01:12:16,461 --> 01:12:20,465
Slutt! Krypto!
Du knuser babyen. Stopp!

858
01:12:22,134 --> 01:12:24,011
Hva ser du? Fant du ham?

859
01:12:24,469 --> 01:12:28,807
-Herregud! Hva er det?
-Portalen har vært åpen for lenge.

860
01:12:28,891 --> 01:12:30,851
Vi kan ikke bli stående her.

861
01:12:33,770 --> 01:12:36,481
-Du ser forjævlig ut.
-Det går bra.

862
01:12:36,565 --> 01:12:38,609
Vi må opp til de portalene der.

863
01:12:38,692 --> 01:12:41,862
Akkurat. Hvordan… fungerer de?

864
01:12:41,945 --> 01:12:44,239
-Det finner vi ut.
-Ja.

865
01:12:47,117 --> 01:12:48,035
Joey!

866
01:13:11,141 --> 01:13:13,185
Drep ham! Han er ennå svak!

867
01:13:21,109 --> 01:13:24,363
Ok, freak. Stille og forsiktig.
Tilbake i buret.

868
01:13:25,739 --> 01:13:27,908
Hva skal du gjøre? Sprute på oss?

869
01:13:28,450 --> 01:13:31,453
Ja. Med fluoroantimonsyre.

870
01:13:56,436 --> 01:13:57,938
Har du funnet ham?

871
01:13:58,021 --> 01:13:59,940
-Dæven!
-Hva er det?

872
01:14:00,023 --> 01:14:02,526
En flygende hund.

873
01:14:05,112 --> 01:14:06,655
Hva er det?

874
01:14:07,990 --> 01:14:09,032
Kom igjen!

875
01:14:10,242 --> 01:14:11,326
Nei, nei, nei!

876
01:14:33,682 --> 01:14:35,642
Svart hull!

877
01:14:42,900 --> 01:14:44,109
Å, jøss!

878
01:14:45,861 --> 01:14:49,364
Krypto! Kom hit!
Jeg klarer ikke å komme ut av dette!

879
01:14:49,448 --> 01:14:52,618
Krypto! Det er et svart hull!
Vi kommer oss aldri ut!

880
01:14:52,701 --> 01:14:53,994
Dra oss ut!

881
01:14:54,578 --> 01:14:56,330
Krypto! Kom hit!

882
01:14:58,290 --> 01:15:00,542
Slutt! Krypto! Hjelp oss ut!

883
01:15:01,376 --> 01:15:02,419
Slem bisk!

884
01:15:05,172 --> 01:15:06,173
Rex!

885
01:15:07,341 --> 01:15:08,467
Joey!

886
01:15:47,172 --> 01:15:49,633
Jøss, du er så rar.

887
01:15:52,761 --> 01:15:54,972
-Har du fått tak i ham?
-Dem.

888
01:15:55,055 --> 01:15:59,643
Superman, den onde hunden med kappe,
en merkelig baby og en krusedullmann.

889
01:15:59,726 --> 01:16:00,394
Hva?

890
01:16:02,396 --> 01:16:03,480
Terrific?

891
01:16:03,564 --> 01:16:04,898
Følg meg!

892
01:16:09,194 --> 01:16:11,738
Krypto! Nei! Ikke!

893
01:16:28,213 --> 01:16:30,090
Kødder du?

894
01:16:32,009 --> 01:16:33,552
De greiene er ikke billige!

895
01:16:38,932 --> 01:16:41,476
Å, herregud. Tusen takk.

896
01:16:41,560 --> 01:16:43,020
Hei, småen.

897
01:16:45,606 --> 01:16:47,274
Hei. Du.

898
01:16:52,070 --> 01:16:54,865
-Du kom for å hente meg.
-Ja.

899
01:16:58,368 --> 01:17:01,830
Det er flere som holdes fanget der.

900
01:17:01,955 --> 01:17:03,290
Vi må hente dem.

901
01:17:03,999 --> 01:17:07,169
Ikke gjennom der. Ikke i din tilstand.

902
01:17:07,294 --> 01:17:08,921
Clark, hva f…

903
01:17:09,004 --> 01:17:10,631
Kryptonittforgiftning.

904
01:17:12,216 --> 01:17:16,803
Han blir frisk om et par dager.
Få ham i sikkerhet. Ta T-fartøyet.

905
01:17:16,887 --> 01:17:19,848
Styringen er enkel og intuitiv.

906
01:17:19,973 --> 01:17:22,976
Jeg må bli her og sikre portalen.

907
01:17:38,867 --> 01:17:40,702
Ok… ok.

908
01:17:41,912 --> 01:17:42,746
Ok.

909
01:17:45,123 --> 01:17:46,333
Ok.

910
01:17:46,416 --> 01:17:49,086
Nei. Hund? Jeg må altså…

911
01:17:49,211 --> 01:17:51,547
Nei. Hund, du må…

912
01:17:52,172 --> 01:17:53,090
Kom igjen.

913
01:17:55,217 --> 01:17:57,219
Greit. Intuitiv.

914
01:17:58,595 --> 01:18:00,097
Ja. Sikkert.

915
01:18:02,224 --> 01:18:03,016
Ok.

916
01:18:03,475 --> 01:18:04,601
Sånn.

917
01:18:16,947 --> 01:18:18,031
Plukk det opp!

918
01:18:21,243 --> 01:18:24,288
Eve! Kom deg ut herfra, din idiot!

919
01:18:27,666 --> 01:18:28,709
Gå!

920
01:18:29,084 --> 01:18:30,460
Ut!

921
01:18:31,336 --> 01:18:34,673
Hvordan i helvete kom han seg fri?

922
01:18:37,551 --> 01:18:39,678
Vi må finne ham.

923
01:18:45,267 --> 01:18:47,728
-Eve?
-Jeg er så ferdig, Jimmy.

924
01:18:50,397 --> 01:18:52,983
Jeg har alt du trenger
for å ødelegge Lex for alltid.

925
01:18:53,066 --> 01:18:54,193
Hva? Hvor da?

926
01:18:54,276 --> 01:18:56,111
Jeg har det her.

927
01:18:59,114 --> 01:19:02,701
Hvordan våger han
å kaste en blyant på meg?

928
01:19:02,784 --> 01:19:05,871
Han skal få angre resten av livet.

929
01:19:07,080 --> 01:19:08,540
For en dust!

930
01:19:14,963 --> 01:19:17,841
Men hvis jeg sender
dette til deg, Jimmy…

931
01:19:21,136 --> 01:19:25,140
Da må du love meg
at vi kan være sammen i helgen.

932
01:19:25,224 --> 01:19:26,683
Bare oss to.

933
01:19:35,317 --> 01:19:37,611
-Ok.
-Ja? Ok!

934
01:19:39,321 --> 01:19:42,407
Hvor… Hvor lenge?

935
01:19:43,116 --> 01:19:43,951
Hele helgen.

936
01:19:44,034 --> 01:19:45,244
Hele helgen?

937
01:19:45,327 --> 01:19:49,373
Herregud, Jimmy! Beklager at dette
er en så enorm belastning for deg!

938
01:19:49,456 --> 01:19:52,042
Nei, det er ikke en belastning.

939
01:19:52,125 --> 01:19:53,710
Det høres sånn ut.

940
01:19:56,296 --> 01:19:57,297
Nei, nei, nei…

941
01:19:57,714 --> 01:19:58,757
Eve?

942
01:20:10,811 --> 01:20:12,855
Ærlig talt, Eve.

943
01:20:27,786 --> 01:20:31,915
-Jeg heter Martha. Dette er Jon.
-Lois. Hei.

944
01:20:31,999 --> 01:20:33,000
Lois.

945
01:20:40,382 --> 01:20:42,384
Sånn, gutten min.

946
01:20:42,467 --> 01:20:44,136
Hei, mamma.

947
01:20:44,219 --> 01:20:48,599
De sendte meg hit for å herske over alle,
og for å drepe folk.

948
01:20:49,099 --> 01:20:51,435
Clark, det er ikke…

949
01:21:16,376 --> 01:21:19,755
Blir gutten vår frisk igjen?

950
01:21:20,422 --> 01:21:23,467
Ja. Det sa Mr. Terrific.

951
01:21:25,636 --> 01:21:28,180
Ikke bry deg om ham, Lois.

952
01:21:28,263 --> 01:21:30,390
Han er så bløthjerta av seg.

953
01:21:30,474 --> 01:21:33,101
Særlig når det gjelder Clark.

954
01:21:44,613 --> 01:21:46,156
Ring meg!

955
01:21:49,159 --> 01:21:51,703
Er den jenta besatt av deg?

956
01:21:53,038 --> 01:21:54,873
Hvordan gjør du det, Jimmy?

957
01:21:54,957 --> 01:21:58,043
Du sa jeg skulle ringe
hvis jeg fant ut noe, så…

958
01:21:58,126 --> 01:22:02,381
-Ble ikke samtalen brutt?
-Kanskje mobilen hennes falt i do.

959
01:22:02,506 --> 01:22:04,383
Det skjer ofte.

960
01:22:04,466 --> 01:22:07,845
Jeg vet ikke om sexy selfies er…

961
01:22:19,648 --> 01:22:21,441
Den sexy eksen din er genial.

962
01:22:21,525 --> 01:22:23,694
-Sexy?
-Vi må snakke med Perry.

963
01:22:23,777 --> 01:22:26,238
Jeg kommer så fort jeg kan, ok?

964
01:22:28,198 --> 01:22:31,326
Sender sexy selfier
bak ryggen på Lex Luthor?

965
01:22:31,410 --> 01:22:34,288
Hun må være verdens største idiot.

966
01:22:34,371 --> 01:22:36,915
Lex, han sa jo at portalen var ødelagt!

967
01:22:36,999 --> 01:22:40,210
Dimensjonsåpningen kan vi åpne fjernstyrt.

968
01:22:40,335 --> 01:22:42,129
Det er ikke trygt!

969
01:22:42,212 --> 01:22:45,591
Vi kan lukke den etterpå
ved å legge inn koordinatene, korrekt?

970
01:22:45,674 --> 01:22:47,176
-Teoretisk, ja.
-Bra!

971
01:22:48,844 --> 01:22:52,306
Hvis vi ikke kan finne ham,
må vi lokke ham ut.

972
01:23:11,909 --> 01:23:16,079
Men Lex, det kan skape
en dimensjonssprekk i området rundt!

973
01:23:16,163 --> 01:23:18,165
Tror du ikke jeg vet det?

974
01:23:22,211 --> 01:23:25,422
-Det skulle ikke ha skjedd.
-Du sier ikke det!

975
01:23:25,964 --> 01:23:27,549
Kan du stoppe det?

976
01:23:27,633 --> 01:23:30,093
Om jeg kan stoppe det?

977
01:23:35,807 --> 01:23:39,978
Dette er grunnen til at man ikke skaper
et jævla lommeunivers.

978
01:23:40,270 --> 01:23:42,898
Sånn. Det kan ikke Superman ignorere.

979
01:23:45,192 --> 01:23:48,195
Nå vet vi hvor han vil dukke opp.

980
01:24:29,027 --> 01:24:31,363
Tenkte nok jeg fant deg her.

981
01:24:32,739 --> 01:24:37,411
-Hei, pappa.
-Har aldri sett deg sove så lenge.

982
01:24:41,790 --> 01:24:46,879
I forrige uke kjørte
jeg, mamma, Hector og de -

983
01:24:47,004 --> 01:24:51,758
- en tur til Beerki's Burritos
nede i Luttus.

984
01:24:52,801 --> 01:24:55,721
Som det stedet
ved den gamle blå låven, -

985
01:24:55,804 --> 01:24:58,599
- ute langs I-9, husker du det?

986
01:25:00,309 --> 01:25:02,853
Burritoene er fremdeles like gode.

987
01:25:07,566 --> 01:25:10,068
Hun Louanne virker grei.

988
01:25:10,736 --> 01:25:12,196
Lois.

989
01:25:13,363 --> 01:25:14,990
Hun heter Lois.

990
01:25:15,073 --> 01:25:17,242
Men ja, hun er grei.

991
01:25:18,952 --> 01:25:21,538
Men du virker ikke helt deg selv.

992
01:25:23,081 --> 01:25:27,961
Jeg hadde aldri hørt resten
av den meldingen fra foreldrene mine.

993
01:25:28,795 --> 01:25:33,217
Vel, jeg vil si at det du ønsket
at meldingen skulle bety, -

994
01:25:33,300 --> 01:25:38,305
- sier mye mer om deg, enn det
noen hadde tenkt at den skulle bety.

995
01:25:38,388 --> 01:25:40,641
Du forstår ikke, pappa.

996
01:25:43,477 --> 01:25:45,896
Jeg er ikke den jeg trodde jeg var.

997
01:25:50,734 --> 01:25:53,278
De sendte meg hit for å skade folk.

998
01:25:53,362 --> 01:25:56,949
Foreldre skal ikke fortelle
barna hva de skal være.

999
01:25:58,492 --> 01:26:01,078
Vi er her for å gi dere verktøy -

1000
01:26:01,161 --> 01:26:05,958
- til å dumme dere ut helt på egen hånd.

1001
01:26:11,338 --> 01:26:12,381
Nei.

1002
01:26:14,383 --> 01:26:17,594
Dine valg, Clark.

1003
01:26:18,428 --> 01:26:20,514
Dine handlinger.

1004
01:26:22,307 --> 01:26:26,436
Det er det som gjør deg til den du er.

1005
01:26:28,230 --> 01:26:30,440
Jeg skal si deg en ting, gutten min.

1006
01:26:31,441 --> 01:26:33,527
Jeg kunne ikke vært…

1007
01:26:38,115 --> 01:26:39,867
…stoltere av deg.

1008
01:26:49,168 --> 01:26:51,044
Gamle bløthjerte.

1009
01:26:51,170 --> 01:26:54,548
Clark, det er noe på kassa
du kanskje burde få med deg.

1010
01:26:57,217 --> 01:27:00,429
I Øst-Europa rykker
boraviske styrker mot grensen, -

1011
01:27:00,554 --> 01:27:04,349
- og en ny invasjon av Jarhanpur
kan være minutter unna.

1012
01:27:04,433 --> 01:27:07,728
Landsbyboerne gjør seg klare
til å forsvare landet sitt -

1013
01:27:07,811 --> 01:27:13,442
- til tross for boravisk militærs
overlegne ildkraft og trening.

1014
01:27:28,457 --> 01:27:33,545
Omringet av fienden
klamrer de seg til det siste håpet.

1015
01:27:33,670 --> 01:27:37,341
Boravias president, Vasil Ghurkos,
sier at de vil beskytte -

1016
01:27:37,424 --> 01:27:40,135
- Jarhanpurs befolkning
mot et tyrannisk styre.

1017
01:27:40,219 --> 01:27:45,057
BORAVISKE STYRKER SAMLER SEG VED GRENSEN

1018
01:27:48,936 --> 01:27:51,813
Superman! Superman!

1019
01:27:51,897 --> 01:27:54,942
Superman! Superman!

1020
01:27:55,025 --> 01:27:57,277
Superman! Superman!

1021
01:27:57,361 --> 01:27:59,988
Superman! Superman!

1022
01:28:00,072 --> 01:28:02,324
Superman! Superman!

1023
01:28:02,407 --> 01:28:05,911
Superman! Superman!

1024
01:28:05,994 --> 01:28:10,123
Superman! Superman!

1025
01:28:12,501 --> 01:28:15,295
Uten Superman til å stoppe dem
denne gangen, -

1026
01:28:15,420 --> 01:28:17,840
- ser det mørkt ut for Jarhanpur.

1027
01:28:18,423 --> 01:28:21,426
Jeg har pusset støvlene dine.
Nå skal jeg hente dem.

1028
01:28:22,886 --> 01:28:25,848
Superman. Vi trenger deg
i Metropolis nå.

1029
01:28:25,931 --> 01:28:29,643
-Jeg må til Boravia.
-Snart finnes verken Boravia, Metropolis…

1030
01:28:29,726 --> 01:28:32,604
…eller planeten Jorda,
hvis du ikke kommer.

1031
01:28:32,688 --> 01:28:37,359
Sprekken når snart inn til byen.
Jeg kan ikke stoppe den. Du må hjelpe!

1032
01:28:40,112 --> 01:28:41,905
Alle innbyggere i Metropolis:

1033
01:28:41,989 --> 01:28:44,616
Dette er en tvungen evakuering.

1034
01:28:44,700 --> 01:28:47,870
Jeg gjentar:
Evakueringen er ikke valgfri.

1035
01:28:49,663 --> 01:28:52,165
Dette er en tvungen evakuering.

1036
01:28:52,249 --> 01:28:56,086
Jeg gjentar:
Evakueringen er ikke valgfri.

1037
01:28:58,672 --> 01:29:01,216
Dette er en tvungen evakuering.

1038
01:29:08,348 --> 01:29:12,352
Hun er sikkert redd, men finn henne.
Vi er alle like redde.

1039
01:29:12,477 --> 01:29:17,733
Kom igjen, bare rekk henne telefonen.
Juanita, la meg snakke med Persephone!

1040
01:29:17,816 --> 01:29:20,402
Jo, hun vil forstå!
Katter kjenner stemmen din.

1041
01:29:20,485 --> 01:29:22,821
Jeg snakket med
kontaktpersonen i BodaBank.

1042
01:29:22,905 --> 01:29:26,950
Luthor har solgt våpen til Ghurkos
for en slikk og ingenting i årevis.

1043
01:29:27,034 --> 01:29:29,411
-Vil du vite hvorfor?
-Ja.

1044
01:29:29,494 --> 01:29:33,415
Han gjorde det i bytte
mot halve Jarhanpur.

1045
01:29:33,498 --> 01:29:34,333
Du tuller.

1046
01:29:34,416 --> 01:29:36,710
Først trodde jeg
at Eve sendte meg selfier.

1047
01:29:36,793 --> 01:29:40,547
Men i bakgrunnen
er det kart, kontrakter -

1048
01:29:40,631 --> 01:29:43,425
- og dokumenter som beskriver
Boravias avtale -

1049
01:29:43,509 --> 01:29:46,720
- om å avstå
halvparten av landet til Lex Luthor.

1050
01:29:46,803 --> 01:29:48,180
Han vil bli konge.

1051
01:29:48,680 --> 01:29:50,390
-Konge?
-Konge.

1052
01:29:50,849 --> 01:29:53,268
Bør vi bli stående her?

1053
01:29:53,352 --> 01:29:55,896
Lois, står den
flygende tallerkenen på taket?

1054
01:29:55,979 --> 01:29:58,315
Grant. Troupe.

1055
01:29:58,398 --> 01:29:59,858
-Kom!
-Ta tavla, Jimmy.

1056
01:29:59,942 --> 01:30:02,861
-Hvor mange er det plass til?
-Fem-seks. Seks.

1057
01:30:02,945 --> 01:30:05,656
Ok. Lombard, du også.

1058
01:30:05,739 --> 01:30:06,365
Takk.

1059
01:30:06,448 --> 01:30:08,700
Hva faen vil Lex med en halv ørken?

1060
01:30:08,784 --> 01:30:12,454
Tilhengere tror han skal skape
et teknologisk avansert utopia.

1061
01:30:12,538 --> 01:30:14,456
-Utopia?
-Det er også en profittfaktor.

1062
01:30:14,540 --> 01:30:18,043
Oljeforekomstene alene er verdt
flerdobbelt av investeringen.

1063
01:30:18,126 --> 01:30:22,214
Luthor har gjort alt han kan
for å ødelegge Supermans omdømme.

1064
01:30:22,339 --> 01:30:25,759
Eves bilder viser at han sto bak
Boravias hammer-bløffen.

1065
01:30:25,843 --> 01:30:28,887
Og botene som skaper
anti-Superman-stemning på nettet.

1066
01:30:28,971 --> 01:30:34,309
Mr. Terrific tror Luthor også er skyld i
sprekken som vokser mellom universene.

1067
01:30:34,393 --> 01:30:38,605
Alt for å hindre Superman i å stoppe
den boraviske invasjonen, sjef.

1068
01:30:39,147 --> 01:30:41,984
Kall meg Perry.
Publiser historien. Fort!

1069
01:30:47,823 --> 01:30:49,449
-På med selen!
-Jeg har ikke et sete!

1070
01:30:49,533 --> 01:30:51,326
Transkriberer du, Jimmy?

1071
01:30:58,208 --> 01:30:59,918
Å, herregud!

1072
01:31:04,464 --> 01:31:06,842
Daily Planet har fått
eksklusiv informasjon -

1073
01:31:06,925 --> 01:31:11,346
- som viser at Lex Luthor er i ledtog
med Boravias diktator, Vasil Ghurkos.

1074
01:31:19,271 --> 01:31:20,814
Clark, hvor er du?

1075
01:31:20,898 --> 01:31:24,693
Sprekken når snart Metropolis,
og kodene virker ikke.

1076
01:31:24,818 --> 01:31:26,236
Fanken!

1077
01:31:52,095 --> 01:31:54,806
Lex! Sprekken når snart hit!

1078
01:31:54,890 --> 01:31:58,560
-Så brems den.
-Jeg får ikke lagt inn koden.

1079
01:31:58,644 --> 01:32:00,604
Så vent litt, da.

1080
01:32:00,687 --> 01:32:03,190
-Vi må dra!
-Otis!

1081
01:32:23,126 --> 01:32:25,462
Hvor lander vi når verden er vekk?

1082
01:33:25,689 --> 01:33:28,400
Koden for å lukke sprekken
kan ikke hackes.

1083
01:33:28,483 --> 01:33:30,819
Luthor har koden på LuthorCorp.

1084
01:33:30,903 --> 01:33:34,531
-Jeg henter Krypto og så…
-Har du tatt med deg bikkja?

1085
01:33:34,615 --> 01:33:38,702
Ja, jeg ville ikke at han skulle ta
kuene til foreldrene mine.

1086
01:33:57,888 --> 01:33:59,848
-Gå bredt.
-Nei. Fokuser på ingeniøren.

1087
01:33:59,973 --> 01:34:02,392
-Jeg har romvesenet, Larry.
-7R.

1088
01:34:21,537 --> 01:34:25,123
Det er ikke for sent for noen av dere.
Du behøver ikke følge Luthors…

1089
01:34:48,647 --> 01:34:49,398
2X!

1090
01:34:56,071 --> 01:35:00,492
Følg planen, Angela.
Fyll lungene hans og drep jævelen.

1091
01:35:42,701 --> 01:35:45,162
Kan han ikke holde pusten
i mer enn en time?

1092
01:35:45,245 --> 01:35:48,373
Ikke uten luft i lungene.
Han er død om få minutter.

1093
01:35:48,457 --> 01:35:52,336
Nanittene hemmer synsnerven.
Syn og røntgensyn er helt slått ut.

1094
01:35:52,461 --> 01:35:54,588
Lungene er skadet.

1095
01:36:04,806 --> 01:36:07,809
Vi skal ikke sove…

1096
01:36:08,435 --> 01:36:11,897
…før gatene flyter av blod -

1097
01:36:11,980 --> 01:36:16,568
- fra hver eneste jarhanpurianer!

1098
01:36:51,812 --> 01:36:53,605
Hva driver han med?

1099
01:36:54,565 --> 01:37:00,070
-Bruker friksjon for å fjerne nanittene?
-Samme det. Nanittene forblir i lungene.

1100
01:37:00,153 --> 01:37:02,030
Ingeniør, Ultraman, hold tritt.

1101
01:37:02,698 --> 01:37:03,740
Vi prøver!

1102
01:37:07,870 --> 01:37:09,788
-Hold fri sikt!
-Ja da!

1103
01:37:09,872 --> 01:37:10,622
Fort!

1104
01:37:31,059 --> 01:37:32,311
Han blir snart kvalt.

1105
01:37:40,360 --> 01:37:42,362
Ingeniør, omslutt ham helt.

1106
01:38:08,972 --> 01:38:11,350
Vent! Hva gjør han?

1107
01:38:18,273 --> 01:38:21,735
Jeg klarer ikke å motstå kraften
i denne farten!

1108
01:38:23,820 --> 01:38:26,698
Nei, Angela, fjern nanittene!
Bare han er beskyttet!

1109
01:38:43,549 --> 01:38:45,717
Går inn i hullet.

1110
01:38:45,801 --> 01:38:47,803
Infrarødt, takk.

1111
01:38:54,268 --> 01:38:55,853
Skift til nattsyn.

1112
01:39:28,385 --> 01:39:32,181
-Hjertet banker, men hun er bevisstløs.
-Tilkall raptorene.

1113
01:40:00,542 --> 01:40:02,669
-Hva faen?
-Stemmer.

1114
01:40:02,794 --> 01:40:05,506
Det var relativt enkelt å klone deg.

1115
01:40:05,589 --> 01:40:10,260
Jeg bare finkjemmet kampsteder
til jeg fant et hårstrå.

1116
01:40:10,344 --> 01:40:14,223
Det var sånn du kom inn i festningen.
Du hadde DNA-et mitt.

1117
01:40:14,306 --> 01:40:18,810
Ja, men som ofte er tilfelle ved kloning,
var ikke kopien perfekt.

1118
01:40:18,894 --> 01:40:21,730
Han er kanskje enda dummere enn deg.

1119
01:40:21,813 --> 01:40:24,733
Hvis det er mulig.
Men lettere å kontrollere.

1120
01:40:24,816 --> 01:40:26,902
-3L.
-Og sterkere.

1121
01:40:28,237 --> 01:40:29,154
22K!

1122
01:40:32,115 --> 01:40:33,116
31D!

1123
01:40:34,076 --> 01:40:34,952
2A!

1124
01:40:36,078 --> 01:40:37,621
5B!

1125
01:40:38,497 --> 01:40:40,415
6K! 9A!

1126
01:40:42,125 --> 01:40:44,670
Hjernen min vil alltid vinne!

1127
01:40:44,795 --> 01:40:47,548
Kløkt slår krefter!

1128
01:41:39,308 --> 01:41:40,601
Superman.

1129
01:41:40,684 --> 01:41:41,935
Superman.

1130
01:41:42,019 --> 01:41:43,187
Superman.

1131
01:41:43,270 --> 01:41:44,646
Superman.

1132
01:41:50,110 --> 01:41:54,865
Uansett hva du gjør mot meg, Luthor,
vil ikke planene dine i Boravia lykkes.

1133
01:41:54,948 --> 01:41:57,618
Sier du det? Hvorfor ikke?

1134
01:41:57,701 --> 01:41:59,786
Jeg har tilkalt noen venner.

1135
01:42:00,370 --> 01:42:01,580
Mr. Luthor?

1136
01:42:02,915 --> 01:42:05,876
Det er uvanlig aktivitet ved grensen.

1137
01:42:17,387 --> 01:42:20,474
Sorry, gutt.
Superman kunne ikke komme.

1138
01:42:21,391 --> 01:42:22,935
Så du fikk en oppgradering.

1139
01:42:49,670 --> 01:42:52,339
Våre menn er ikke trent
til å takle supermennesker.

1140
01:42:52,798 --> 01:42:54,424
Jeg har gitt ordre om tilbaketrekning.

1141
01:42:54,508 --> 01:42:55,676
Tilbaketrekning?!

1142
01:42:55,926 --> 01:42:57,511
Nei! Nei!

1143
01:42:57,594 --> 01:42:59,137
Vi må til bunkeren!

1144
01:42:59,388 --> 01:43:00,222
Bunkeren!

1145
01:43:17,030 --> 01:43:18,866
Jeg vet du ikke vil drepe meg.

1146
01:43:19,366 --> 01:43:22,953
Du er for følsom og svak,
akkurat som Supermann.

1147
01:43:24,246 --> 01:43:25,831
Jeg er ikke som Superman.

1148
01:43:33,380 --> 01:43:34,923
Perfekt. Publiser det.

1149
01:43:35,007 --> 01:43:36,049
Greit.

1150
01:43:37,134 --> 01:43:38,343
ARTIKKEL KLAR

1151
01:43:38,427 --> 01:43:39,970
KLAR FOR NETT

1152
01:43:40,053 --> 01:43:40,888
PUBLISER

1153
01:43:42,097 --> 01:43:46,476
Jeg tror du overvurderer betydningen
Jarhanpur har for meg, Superman.

1154
01:43:46,560 --> 01:43:48,061
Det var bare en bonus.

1155
01:43:48,729 --> 01:43:54,276
Jeg dreper ikke deg slik at den boraviske
militærkonflikten kan fortsette.

1156
01:43:54,359 --> 01:43:58,488
Jeg skapte
den boraviske militærkonflikten -

1157
01:43:58,572 --> 01:44:02,701
- for å få en unnskyldning
til å drepe deg!

1158
01:44:02,784 --> 01:44:04,870
Da du engasjerte deg -

1159
01:44:04,953 --> 01:44:08,957
- visste jeg at jeg lett kunne få
regjeringens støtte til å bli kvitt deg.

1160
01:44:09,041 --> 01:44:10,292
Hvorfor det?

1161
01:44:10,375 --> 01:44:13,003
Fordi du ødelegger oss!

1162
01:44:13,128 --> 01:44:15,047
10Y. 13B.

1163
01:44:36,235 --> 01:44:39,780
Du drives av misunnelse, Luthor.
Det kunne ikke vært tydeligere.

1164
01:44:39,863 --> 01:44:42,032
Ingen tvil om det. Jeg er ikke dum.

1165
01:44:42,115 --> 01:44:45,244
Misunnelse preger
hvert våkne øyeblikk av mitt liv.

1166
01:44:45,327 --> 01:44:46,286
13L.

1167
01:44:49,790 --> 01:44:53,418
Når de nevner Galileo eller Einstein,
eller et av de andre fjolsene, -

1168
01:44:53,544 --> 01:44:57,297
- i samme åndedrag som meg,
kjenner jeg brekninga svi i halsen.

1169
01:44:57,381 --> 01:44:58,674
Men Galileo gjorde da noe.

1170
01:44:58,757 --> 01:45:02,261
Han var ikke en idiot fra Venus
som ble slengt ned på Jorden -

1171
01:45:02,344 --> 01:45:05,597
- bare for at folk skulle forgude ham, -

1172
01:45:05,681 --> 01:45:10,477
- fordi styrken hans avslører
hvor svake vi andre egentlig er.

1173
01:45:14,857 --> 01:45:18,110
Så min misunnelse er et kall.

1174
01:45:18,193 --> 01:45:21,321
Det er menneskehetens eneste håp, -

1175
01:45:21,405 --> 01:45:26,118
- for det er det som har drevet meg
til å utrydde deg.

1176
01:45:26,201 --> 01:45:27,202
1A!

1177
01:45:27,536 --> 01:45:29,913
1A!

1178
01:45:29,997 --> 01:45:30,956
1A!

1179
01:45:31,290 --> 01:45:33,208
1A!

1180
01:45:33,292 --> 01:45:34,042
Ja.

1181
01:45:43,343 --> 01:45:46,930
Hva flirer du av, din idiot?

1182
01:45:47,973 --> 01:45:50,142
Kløkt slår krefter.

1183
01:45:52,811 --> 01:45:53,812
Beklager, kompis.

1184
01:46:10,579 --> 01:46:11,788
Nei, nei, nei!

1185
01:46:16,376 --> 01:46:19,546
Følger du ham med de dronene?
Gir ham ordre?

1186
01:46:27,554 --> 01:46:28,680
Krypto.

1187
01:46:30,182 --> 01:46:31,099
Hent leken.

1188
01:46:35,145 --> 01:46:37,856
Tretti… Å, den fordømte bikkja!

1189
01:46:37,940 --> 01:46:39,441
C er nede!

1190
01:46:52,746 --> 01:46:54,081
-12C!
-D er nede.

1191
01:47:00,170 --> 01:47:01,171
36B.

1192
01:47:02,297 --> 01:47:04,132
-Nei.
-H er nede!

1193
01:47:11,098 --> 01:47:12,641
-Nei!
-B er nede.

1194
01:47:12,724 --> 01:47:14,560
-B er nede!
-Jeg sa jo det, Larry!

1195
01:47:29,950 --> 01:47:31,201
A er nede!

1196
01:47:33,120 --> 01:47:33,912
Lex.

1197
01:47:34,997 --> 01:47:37,666
Raptorene har ankommet.

1198
01:47:42,129 --> 01:47:44,214
-Drep ham!
-Lykke til med det.

1199
01:48:49,196 --> 01:48:50,155
Hei!

1200
01:48:52,616 --> 01:48:57,829
Det er ikke tid for lek nå. Slutt å tulle!
Vi må til Luthor og få stoppet sprekken.

1201
01:48:57,913 --> 01:49:01,041
Jeg driver ikke og tuller.
Jeg gjør viktige ting.

1202
01:49:03,335 --> 01:49:05,295
Den når Bakerline hvert øyeblikk.

1203
01:49:05,379 --> 01:49:08,048
Det er mennesker der.

1204
01:49:14,513 --> 01:49:16,515
-Vi må vekk.
-Vi når det aldri i tide.

1205
01:49:16,598 --> 01:49:18,016
Vi må prøve. Kom!

1206
01:49:22,396 --> 01:49:23,397
Lex!

1207
01:49:24,773 --> 01:49:28,777
-Jeg lukker den jævla sprekken.
-Nei! De valgte ham, la dem dø!

1208
01:49:28,902 --> 01:49:33,031
Vi lukker den fra bunkeren
før den når en by jeg bryr meg om.

1209
01:49:35,033 --> 01:49:36,577
Åpne portalen!

1210
01:49:41,248 --> 01:49:43,000
Pakk sammen. La oss gå.

1211
01:49:43,750 --> 01:49:46,044
Sikkerhet først, folkens.

1212
01:49:57,556 --> 01:50:01,560
Du! Koden til å lukke sprekken
er her inne. Jeg kan hjelpe.

1213
01:50:01,685 --> 01:50:05,606
Ellers takk.
Jeg er Mr. Terrific, for faen.

1214
01:50:06,815 --> 01:50:09,693
Din jævla utenomjordiske dritt!

1215
01:50:10,944 --> 01:50:14,281
Det er der du alltid har tatt feil, Lex.

1216
01:50:14,364 --> 01:50:18,994
Jeg er like menneskelig som noen.
Jeg elsker, jeg blir redd…

1217
01:50:19,077 --> 01:50:21,747
Jeg våkner hver morgen,
og selv uten en plan, -

1218
01:50:21,830 --> 01:50:25,876
- tar jeg ett skritt av gangen
og prøver å gjøre det beste jeg kan.

1219
01:50:25,959 --> 01:50:27,711
Jeg kødder det til hele tiden.

1220
01:50:27,836 --> 01:50:30,255
Men det er å være menneske.

1221
01:50:31,006 --> 01:50:33,217
Og det er min største styrke.

1222
01:50:34,843 --> 01:50:38,305
Og en dag håper jeg,
for verdens skyld, -

1223
01:50:38,388 --> 01:50:41,141
- at du forstår at det er din styrke også.

1224
01:50:41,266 --> 01:50:42,935
Å, så vakkert!

1225
01:50:43,018 --> 01:50:46,188
Men ingenting av dette betyr noe,
din nedlatende klovn.

1226
01:50:46,271 --> 01:50:49,983
Regjeringen har gitt meg myndighet
til å drepe deg.

1227
01:50:50,067 --> 01:50:52,236
Hvis ikke i dag, så i mor…

1228
01:50:57,991 --> 01:50:59,159
Nei, nei, nei!

1229
01:50:59,243 --> 01:51:01,662
Å nei. Slutt! Krypto, slipp ham ned.

1230
01:51:04,414 --> 01:51:05,791
Slipp ham, Krypto!

1231
01:51:05,874 --> 01:51:07,376
Slipp ham!

1232
01:51:13,590 --> 01:51:14,883
Altså.

1233
01:51:20,514 --> 01:51:21,849
Fant den.

1234
01:51:35,696 --> 01:51:37,447
Ja!

1235
01:51:49,418 --> 01:51:50,919
-Lex.
-Hva?

1236
01:51:51,712 --> 01:51:55,007
Dette kom nettopp inn.
En skikkelig bombe fra Daily Planet.

1237
01:51:55,090 --> 01:51:59,636
Milliardæren Lex Luthor
har alliert seg med en utenlandsk aktør -

1238
01:51:59,720 --> 01:52:03,640
- og gitt dem våpen
verdt flere milliarder…

1239
01:52:03,724 --> 01:52:06,727
Lex Luthor har konspirert
med Vasil Ghurkos -

1240
01:52:06,810 --> 01:52:11,523
- og den boraviske regjeringen
om å velte regjeringen i Jarhanpur.

1241
01:52:11,648 --> 01:52:15,611
Vi har hatt Luthor som gjest
i programmet mange ganger -

1242
01:52:15,694 --> 01:52:18,864
- uten å ane at han var en forræder.

1243
01:52:21,241 --> 01:52:26,413
Én ting konservative og liberale kan
enes om, er at Lex Luthor er en drittsekk.

1244
01:52:26,496 --> 01:52:30,209
Hele verden har vendt seg mot Superman, -

1245
01:52:30,292 --> 01:52:33,170
- og vi skylder ham alle
en enorm unnskyldning.

1246
01:52:33,295 --> 01:52:38,091
Han er selvfølgelig helten
vi alltid trodde han var.

1247
01:53:08,539 --> 01:53:11,124
Tusen takk!

1248
01:53:16,713 --> 01:53:21,009
Det var sjukt bra.
Guy, kanskje han bør bli med i gjengen?

1249
01:53:21,510 --> 01:53:23,679
Seriøst.

1250
01:53:23,762 --> 01:53:27,432
Skal det skumle trynet
liksom representere Justice Gang?

1251
01:53:27,558 --> 01:53:30,853
Justice Gang?
Det er et kult navn, da.

1252
01:53:31,645 --> 01:53:33,689
Du er med.

1253
01:53:35,440 --> 01:53:36,525
Kom igjen!

1254
01:53:39,945 --> 01:53:42,948
Glad du ikke er bekymret
for supermenneskene, Rick.

1255
01:53:43,073 --> 01:53:45,951
For nå er det de som styrer.

1256
01:53:58,964 --> 01:54:00,048
Rolig!

1257
01:54:00,132 --> 01:54:01,884
Fleurette!

1258
01:54:01,967 --> 01:54:02,968
Mamma!

1259
01:54:11,226 --> 01:54:13,645
Få den skallete ræva hans til Belle Reve.

1260
01:54:54,770 --> 01:54:56,980
Nå kan vi være sammen for alltid.

1261
01:55:04,488 --> 01:55:05,906
Miss Lane.

1262
01:55:08,242 --> 01:55:09,034
Å, hei.

1263
01:55:09,535 --> 01:55:14,623
Tenkte jeg ville gi deg et intervju.
Fortelle om alt som skjer bak kulissene.

1264
01:55:14,706 --> 01:55:15,582
Ja.

1265
01:55:16,458 --> 01:55:18,460
Det hadde vært…

1266
01:55:19,628 --> 01:55:20,879
…strålende.

1267
01:55:23,507 --> 01:55:27,052
Skal vi gå bort dit og ta intervjuet der?

1268
01:55:59,334 --> 01:56:00,169
Du.

1269
01:56:03,589 --> 01:56:05,174
Jeg elsker deg også.

1270
01:56:31,950 --> 01:56:35,412
-Hvor lenge har de vært sammen?
-En tre måneders tid, tror jeg.

1271
01:56:35,495 --> 01:56:37,706
METROPOLIS' SANNE HELT

1272
01:56:37,789 --> 01:56:40,083
Mali fra Malis Falafels
vil bli husket av byen

1273
01:56:40,167 --> 01:56:44,379
Du har virkelig fått orden på stedet.
Og på deg selv også, ser jeg.

1274
01:56:44,505 --> 01:56:47,633
-Syns du det?
-Ja. Gir deg litt særpreg.

1275
01:56:48,634 --> 01:56:53,388
-Kanskje du en dag vil gi meg et navn.
-Tja. Fire er da et navn.

1276
01:56:53,472 --> 01:56:55,807
Det er Gary også.

1277
01:56:58,685 --> 01:56:59,937
Å, filler'n.

1278
01:57:00,020 --> 01:57:02,773
Jeg tror kusina di er tilbake, sir.

1279
01:57:04,525 --> 01:57:05,317
Jepp.

1280
01:57:05,400 --> 01:57:08,362
Hva i helvete, mann?

1281
01:57:09,363 --> 01:57:10,989
Hvorfor har du flytta døra?

1282
01:57:11,073 --> 01:57:13,617
-Det var ikke meg.
-Hvor er bikkja mi?

1283
01:57:21,166 --> 01:57:25,003
-Det er derfor han har atferdsproblemer.
-Mangler grenser.

1284
01:57:28,465 --> 01:57:30,717
Det er ikke sunt.

1285
01:57:39,893 --> 01:57:41,061
Kom!

1286
01:57:41,144 --> 01:57:43,605
Takk for at du passet på ham, tispe.

1287
01:57:46,650 --> 01:57:49,152
Hun liker å feste på andre planeter.

1288
01:57:49,236 --> 01:57:51,280
Planeter med rød sol.

1289
01:57:51,363 --> 01:57:55,200
På grunn av stoffskiftet vårt
kan vi ikke bli fulle under en gul sol.

1290
01:57:55,284 --> 01:57:59,663
Hvis jeg hadde hatt følelser, ville
jeg vært bekymret for festingen hennes.

1291
01:57:59,746 --> 01:58:00,998
Ja.

1292
01:58:01,081 --> 01:58:04,459
Superman, vil du se
opptaket av foreldrene dine?

1293
01:58:04,543 --> 01:58:06,962
Han syns det er beroligende.

1294
01:58:07,087 --> 01:58:09,339
Ja, Gary, gjerne det.

1295
01:58:16,346 --> 01:58:18,682
Alt du ser, ser du for første gang.

1296
01:58:26,064 --> 01:58:28,275
Alt dette er til deg.

1297
01:58:30,903 --> 01:58:31,820
Clark.

1298
01:58:42,164 --> 01:58:43,707
Du klarte det!

1299
02:08:33,297 --> 02:08:34,214
Hva er det?

1300
02:08:38,051 --> 02:08:41,180
-Ja?
-Bare ikke helt… riktig.

1301
02:08:41,263 --> 02:08:44,474
Skal jeg ta den fra hverandre
og sette den sammen igjen?

1302
02:08:44,558 --> 02:08:46,643
Nei, nei. Jeg bare…

1303
02:08:47,936 --> 02:08:49,563
Du bare hva?

1304
02:08:51,440 --> 02:08:53,317
Beklager. Ikke bli sur, da.

1305
02:08:55,235 --> 02:08:57,321
Jeg skulle ikke nevnt det.

1306
02:08:57,821 --> 02:09:00,449
Søren, for en dust jeg kan være.

1307
02:09:00,532 --> 02:09:02,492
Tekst: Trine Borg



