1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,735 --> 00:00:29,321
PRED TREMI STOLETJI

4
00:00:29,404 --> 00:00:32,658
so se prva supermočna bitja,
znana kot METALJUDJE,

5
00:00:32,741 --> 00:00:36,078
pojavila za Zemlji in začela se je
doba BOGOV IN POŠASTI.

6
00:00:36,161 --> 00:00:40,457
PRED TREMI DESETLETJI

7
00:00:40,541 --> 00:00:43,418
so v vesoljskem plovilu na Zemljo
poslali nezemeljskega otroka.

8
00:00:43,544 --> 00:00:45,045
Posvojila sta ga kmeta iz Kansasa.

9
00:00:45,128 --> 00:00:48,465
PRED TREMI LETI

10
00:00:48,549 --> 00:00:52,302
je zdaj ta odrasli otrok
sebe poimenoval SUPERMAN,

11
00:00:52,386 --> 00:00:55,013
najmočnejši metačlovek od vseh.

12
00:00:55,389 --> 00:00:56,849
PRED TREMI TEDNI

13
00:00:56,932 --> 00:01:00,853
je Superman BORAVIJI
preprečil napad na JARHANPUR

14
00:01:00,936 --> 00:01:03,355
in po svetu zanetil polemiko.

15
00:01:05,440 --> 00:01:07,067
PRED TREMI URAMI

16
00:01:07,150 --> 00:01:09,653
je metačlovek,
imenovan Boravijsko kladivo,

17
00:01:09,736 --> 00:01:12,531
v mestu METROPOLIS
napadel Supermana.

18
00:01:12,614 --> 00:01:14,825
PRED TREMI MINUTAMI

19
00:01:14,908 --> 00:01:19,496
je Superman prvič izgubil bitko.

20
00:02:22,100 --> 00:02:24,019
Nehaj, nehaj.

21
00:02:25,854 --> 00:02:27,648
Nehaj, nehaj.

22
00:02:27,731 --> 00:02:29,775
Ne, Kripto.
Kripto.

23
00:02:35,656 --> 00:02:36,990
Kripto.

24
00:02:38,075 --> 00:02:39,576
Spravi me domov.

25
00:02:43,664 --> 00:02:45,040
Domov.

26
00:02:57,553 --> 00:03:00,347
Kripto.
Domov.

27
00:03:44,141 --> 00:03:45,475
Superman!

28
00:04:00,741 --> 00:04:05,287
Hvala. -Zahvala ni potrebna,
ker je ne bomo cenili.

29
00:04:05,370 --> 00:04:07,581
Nimamo zavesti.

30
00:04:07,664 --> 00:04:10,584
Smo le stroji, ki vam služimo.

31
00:04:10,667 --> 00:04:13,170
To je št. 12.
Nova je.

32
00:04:15,631 --> 00:04:16,964
Pogledal me je.

33
00:04:17,048 --> 00:04:20,844
Predvajam sporočilo vaših staršev,
da vas pomiri. -Hvala.

34
00:04:21,136 --> 00:04:23,013
Pomirja ga.

35
00:04:43,617 --> 00:04:46,995
Sporočilo se je na poti
od Kriptona do Zemlje poškodovalo.

36
00:04:47,079 --> 00:04:48,622
Kar pa je ostalo …

37
00:04:50,332 --> 00:04:52,459
"Ljubiva te bolj kot nebo, najin sin.

38
00:04:53,210 --> 00:04:54,795
Ljubiva te bolj kot to prst."

39
00:04:54,920 --> 00:04:56,421
"Ljubiva te bolj kot to prst."

40
00:04:56,505 --> 00:04:59,132
"Naš ljubljeni dom
bo kmalu izginil.

41
00:04:59,216 --> 00:05:01,426
Toda upanje poživlja najino srce,

42
00:05:01,510 --> 00:05:03,637
in to upanje si ti, Kal-El.

43
00:05:05,138 --> 00:05:07,558
V vesolju sva iskala dom,

44
00:05:07,641 --> 00:05:09,726
kjer lahko narediš največ dobrega

45
00:05:10,269 --> 00:05:12,521
in živiš Kriptonovo resnico."

46
00:05:13,605 --> 00:05:15,566
"Ta kraj je Zemlja."

47
00:05:16,275 --> 00:05:18,235
Ostanek sporočila je izgubljen.

48
00:05:18,318 --> 00:05:19,945
14 zlomljenih kosti.

49
00:05:20,028 --> 00:05:23,448
Poškodovan mehur, ledvice,
debelo črevo, pljuča.

50
00:05:24,074 --> 00:05:25,868
Naš ubogi Superman.

51
00:05:25,951 --> 00:05:30,163
Z zdravilnim odmerkom rumenega sonca
ga bomo hitro spravili pokonci.

52
00:05:54,771 --> 00:05:56,106
Inženirka, oglasi se.

53
00:05:56,190 --> 00:05:59,610
Tu nekje je pristal.
Ne vidim, kje.

54
00:06:00,360 --> 00:06:01,737
Išči dalje.

55
00:06:11,038 --> 00:06:12,372
Ti strela.

56
00:06:14,208 --> 00:06:18,086
Komaj 83 % ste zaceljeni.
Počivati morate.

57
00:06:18,212 --> 00:06:20,339
Ne morem, Štiri.
Nazaj v spopad moram.

58
00:06:20,756 --> 00:06:23,967
Toda Kladivo
vas je premagal pri polni moči.

59
00:06:24,051 --> 00:06:25,385
Gospod?

60
00:06:27,638 --> 00:06:29,181
Kaj je to?

61
00:06:30,474 --> 00:06:31,808
Kripto!

62
00:06:33,435 --> 00:06:36,230
Kaj, hudirja, poba?
Uničil si ves …

63
00:06:36,730 --> 00:06:38,941
Supermanovi roboti,
naročil sem, da pazite nanj.

64
00:06:39,024 --> 00:06:41,151
Krmimo psa, a je neubogljiv.

65
00:06:41,235 --> 00:06:43,570
In ve, da nismo iz mesa in krvi

66
00:06:43,654 --> 00:06:47,115
in da nam je iskreno vseeno,
če živi ali umre.

67
00:06:47,908 --> 00:06:49,576
Nehaj, Kripto. Pusti.

68
00:06:51,161 --> 00:06:52,746
Nehaj, nehaj.

69
00:06:52,829 --> 00:06:55,040
Kripto! Nehaj. Nehaj!

70
00:06:55,123 --> 00:06:57,125
Sedi. Sedi.
Počakaj.

71
00:07:13,350 --> 00:07:15,477
Nezemljan se vrača.

72
00:07:47,134 --> 00:07:49,845
Vaš Superman vas je zapustil!

73
00:07:50,387 --> 00:07:55,601
Boravijci ne bomo dovolili,
da se vpleta v naše zadeve.

74
00:08:01,190 --> 00:08:02,858
Vključite prehode.

75
00:08:02,941 --> 00:08:04,401
Pripravljeni so.

76
00:08:04,484 --> 00:08:06,486
Deset sekund in odštevam.

77
00:08:06,570 --> 00:08:08,864
Pripravite se, v živo gremo.
-Deset, devet …

78
00:08:08,947 --> 00:08:11,283
B, kakšno je stanje zaposlenih?

79
00:08:11,366 --> 00:08:13,493
V Čoku sem, Larry.
Ni smrtnih žrtev.

80
00:08:13,577 --> 00:08:16,747
Ne moreš imeti vsega.
-… tri, dve, ena.

81
00:08:18,540 --> 00:08:19,875
Vidimo tarčo.

82
00:08:20,417 --> 00:08:23,378
Vrnil se je. Desno za tabo.
-Razumem.

83
00:08:28,842 --> 00:08:30,177
12C.

84
00:08:35,974 --> 00:08:37,308
18A.

85
00:08:42,188 --> 00:08:43,815
34B.

86
00:08:47,236 --> 00:08:48,570
98Z.

87
00:08:50,405 --> 00:08:51,740
8H.

88
00:08:54,284 --> 00:08:55,786
74D.

89
00:08:59,748 --> 00:09:01,041
44T!

90
00:09:11,635 --> 00:09:14,596
Reggie, boš pazil?
-Ja, bom.

91
00:09:17,057 --> 00:09:19,476
To! To, to!

92
00:09:20,602 --> 00:09:24,022
Kot da poznate
vse Supermanove poteze vnaprej.

93
00:09:24,106 --> 00:09:26,900
Saj jih.
Že leta ga preučuje.

94
00:09:26,984 --> 00:09:30,195
Razvil je več kot 2500 borbenih potez
za vsako situacijo.

95
00:09:31,071 --> 00:09:32,406
Superman!

96
00:09:33,699 --> 00:09:35,200
B, ga imaš?

97
00:09:36,952 --> 00:09:39,079
Malik Ali, domačin.

98
00:09:39,580 --> 00:09:41,748
Lex, Inženirka na zvezi.

99
00:09:43,375 --> 00:09:47,337
Tarča nas je pripeljala do ledenega gradu.
Govorice so točne.

100
00:09:47,462 --> 00:09:49,923
Ne vem,
kako ni nihče opazil te reči.

101
00:09:56,638 --> 00:09:58,098
Mierda.

102
00:10:04,521 --> 00:10:05,856
Preklopi z dve na ena.

103
00:10:10,110 --> 00:10:13,155
Lex, vse skupaj
se je potopilo v led.

104
00:10:13,989 --> 00:10:15,657
Imamo potrebno.
Vrni se v bazo.

105
00:10:15,741 --> 00:10:17,451
Zavrtam lahko vanj, Lex.

106
00:10:17,534 --> 00:10:20,204
Odločitev ne narekuje tvoj ponos, Angela.
Hvala.

107
00:10:20,287 --> 00:10:22,247
Ko vstopimo, ti sami ne bo uspelo.

108
00:10:24,082 --> 00:10:25,542
Preklopi z ena na dve.

109
00:10:26,168 --> 00:10:28,170
Naredili smo potrebno.
Zaključite.

110
00:10:28,712 --> 00:10:34,092
Združene države bodo še naprej čutile
gnev Boravijskega kladiva.

111
00:10:34,801 --> 00:10:36,136
Jaz sem, Mali.

112
00:10:36,345 --> 00:10:40,349
Enkrat sem ti dal zastonj falafel,
ko si pred taksijem rešil žensko.

113
00:10:40,432 --> 00:10:43,727
Si v redu, Superman?
-Mali, proč moraš. Ni varno.

114
00:10:43,810 --> 00:10:46,396
Velikokrat si nas rešil.
Zdaj smo na vrsti mi.

115
00:10:46,480 --> 00:10:48,524
To je zadnje opozorilo.

116
00:10:54,321 --> 00:10:57,574
Mogoče ne bi smel narediti
tistega v Jarhanpurju, Superman.

117
00:11:03,664 --> 00:11:06,875
Brezhibno, družba.
Krasen zaključek!

118
00:12:00,387 --> 00:12:02,222
Izključite vse prehode.

119
00:12:04,266 --> 00:12:05,726
Ultraman se je vrnil.

120
00:12:05,809 --> 00:12:08,353
Ultraman!
Odličen si bil.

121
00:12:36,173 --> 00:12:38,175
Opravičujem se.
Oprostite.

122
00:12:38,675 --> 00:12:40,010
Pardon.

123
00:12:41,136 --> 00:12:42,930
Dobro jutro, Nino.
-'Jutro, Clark.

124
00:12:46,475 --> 00:12:49,061
BORAVIJSKO KLADIVO
JE RAZDEJAL CENTER

125
00:12:49,144 --> 00:12:53,690
Ti neizvoljeni metaljudje mislijo,
da lahko narekujejo mednarodno politiko?

126
00:12:53,774 --> 00:12:55,192
Nezaslišano.

127
00:12:55,275 --> 00:12:59,404
Pomembna novica je. Daj jo na vrh.
Tja smo jo postavili.

128
00:12:59,488 --> 00:13:01,949
Spet zamujaš, Kent.
-Žal mi je, Perry.

129
00:13:02,616 --> 00:13:05,035
Hej, zguba.
-Hej, Steve.

130
00:13:05,494 --> 00:13:07,871
Kaj imaš proti prislovom, Kent?

131
00:13:07,955 --> 00:13:11,124
Kako naj vemo,
kaj naj čutimo ob branju teh oslarij?

132
00:13:11,500 --> 00:13:15,462
Pri športnem poročanju se naučiš,
da je stavek določilo.

133
00:13:16,046 --> 00:13:17,464
Zdravo, mama.
-"Mama!"

134
00:13:18,006 --> 00:13:19,591
Zdravo, Clark!

135
00:13:20,425 --> 00:13:22,719
Z atom sva poklicala,

136
00:13:22,803 --> 00:13:26,306
da ti čestitava za naslovnico.

137
00:13:26,390 --> 00:13:28,308
To pa je dosežek!

138
00:13:28,392 --> 00:13:30,811
Vprašaj jo, če je vrgla na žar
povoženo žival.

139
00:13:30,894 --> 00:13:33,355
Utihni, Steve.
-Oposuma ali drobje.

140
00:13:33,438 --> 00:13:36,066
Kaj praviš?
-Oprosti, pomembne novice imamo.

141
00:13:36,149 --> 00:13:38,694
Kaj je drobje?
-Drobovina.

142
00:13:38,777 --> 00:13:40,988
Hvala, Cat.
Si prebrala to bedarijo?

143
00:13:41,363 --> 00:13:42,865
Članek je odličen, Clark.

144
00:13:43,699 --> 00:13:46,952
"Odličen"?
-Naslovnica! To!

145
00:13:47,035 --> 00:13:49,955
Nočeva te zadrževati.

146
00:13:50,914 --> 00:13:53,041
Čestitati sva ti hotela

147
00:13:53,166 --> 00:13:56,837
in ti povedati, da misliva nate, Clark.
Precej časa se nismo videli.

148
00:13:56,962 --> 00:13:59,214
Reci mu, naj se kaj oglasi.

149
00:13:59,298 --> 00:14:01,592
Ata pravi, da se kaj oglasi.

150
00:14:01,675 --> 00:14:03,594
Slišal sem ga, mama.

151
00:14:03,677 --> 00:14:06,638
Nehati moram, mudi se mi.
Rad te imam.

152
00:14:06,722 --> 00:14:10,267
Tip je priletel v center,
začel napadati ljudi

153
00:14:10,350 --> 00:14:14,146
in zahteval, da pride Superman?
-Ja, v mojem članku vse piše.

154
00:14:14,229 --> 00:14:18,275
Naj se prebijem skozi tvoje pisanje?
Znanje je vredno marsikatere žrtve.

155
00:14:18,358 --> 00:14:21,069
A ta ne sodi mednje.
-Ha, ha. Duhovito, Lois.

156
00:14:21,153 --> 00:14:23,030
Ojoj, res je čeden.

157
00:14:23,113 --> 00:14:26,074
22 ljudi v bolnišnici,
več kot 20 milijonov škode.

158
00:14:26,158 --> 00:14:28,076
Človek se vpraša.
-Kaj pa?

159
00:14:28,202 --> 00:14:31,205
Čeprav je Superman izjemen,
mogoče ni premislil

160
00:14:31,288 --> 00:14:35,083
o posledicah vpletanja v Boravijo.
-Če je tip sploh iz Boravije.

161
00:14:35,167 --> 00:14:37,294
Saj mu je ime Boravijsko kladivo.

162
00:14:37,419 --> 00:14:39,755
Dvomim, da so mu ga dali starši.

163
00:14:39,838 --> 00:14:41,924
Ne vemo,
kaj je bil njegov pravi namen.

164
00:14:42,007 --> 00:14:44,384
Meni se zdi očitno.
Nalomiti Supermana.

165
00:14:44,468 --> 00:14:47,471
Ni ga čisto nalomil.
-Precej temeljito ga je.

166
00:14:47,554 --> 00:14:51,350
Pokažite mi!
Pokažite mi, kako sta povezana

167
00:14:51,433 --> 00:14:54,436
Boravija in to "Kladivo"!

168
00:14:54,520 --> 00:14:58,357
Superman je rekel, da se mu zdi,
da Kladivo posnema boravijski naglas.

169
00:14:58,815 --> 00:15:01,902
Je Superman to rekel?
-Ja, intervju mi je dal. Krasen tip.

170
00:15:02,402 --> 00:15:06,073
Hecno, da vedno dobiš
Supermanov intervju, Clark.

171
00:15:06,156 --> 00:15:08,867
V dobrem novinarstvu
ni nič hecnega, Lois.

172
00:15:10,369 --> 00:15:15,415
Prijateljstvo Boravije
in Združenih držav

173
00:15:15,499 --> 00:15:19,419
je bilo 30 let močno kot jeklo,

174
00:15:19,795 --> 00:15:22,965
dokler se ni prikazal Superman.

175
00:15:25,425 --> 00:15:27,052
Prijatelji, pred vašimi očmi

176
00:15:27,135 --> 00:15:30,806
je najmočnejše bitje
na planetu Zemlja:

177
00:15:31,682 --> 00:15:33,183
Ultraman.

178
00:15:33,809 --> 00:15:35,269
Si ga ustvaril ti?

179
00:15:36,228 --> 00:15:38,355
Poglejte tole.
Inženirka.

180
00:15:38,438 --> 00:15:40,983
Bivša agentka,
ki sem ji v kri vbrizgal

181
00:15:41,066 --> 00:15:43,485
mikroskopske stroje,
imenovane naniti.

182
00:15:43,777 --> 00:15:47,239
Oblikuje jih lahko v vse,
kar si zamisli.

183
00:15:47,698 --> 00:15:52,035
Seveda poznate moje leteče
oklepne sile, Ujede.

184
00:15:52,119 --> 00:15:56,999
Skupaj so neustavljiva sila,
imenovana Planetarna straža.

185
00:15:58,417 --> 00:16:01,879
Več kot sposobna
zatreti zunajzemeljske grožnje.

186
00:16:04,298 --> 00:16:06,466
Torej želiš, da Obrambno ministrstvo

187
00:16:06,550 --> 00:16:10,053
najame tvoje metaljudi
za uničenje Kriptonca?

188
00:16:10,137 --> 00:16:13,724
Vredno je razmisleka
po Supermanovem nasilnem dejanju

189
00:16:13,807 --> 00:16:16,810
proti našim zaveznikom Boravijcem.
-Modri je preprečil vojno.

190
00:16:16,894 --> 00:16:18,604
Morda naivno, a dobronamerno.

191
00:16:18,687 --> 00:16:23,108
Ne poznam namenov
nenadzorovane gasilske cevi, general Flag.

192
00:16:23,192 --> 00:16:25,485
Trudim se le, da me ne zalije.

193
00:16:25,611 --> 00:16:28,488
G. Luthor.
-Razorožujoča direktorica Crawley.

194
00:16:29,239 --> 00:16:32,826
Boravija je kupila
za več kot 80 milijard orožja

195
00:16:32,910 --> 00:16:34,995
od LuthorCorpa v zadnjih dveh letih.

196
00:16:35,287 --> 00:16:36,788
In?
-In največji dobiček

197
00:16:36,872 --> 00:16:39,583
bi z vojno med Boravijo in Jarhanpurjem
imeli prav vi.

198
00:16:39,666 --> 00:16:43,337
Cinik bi rekel, da bi
Supermanova odsotnost koristila poslu.

199
00:16:43,420 --> 00:16:46,340
Za posel je posebej slabo umiranje.

200
00:16:46,632 --> 00:16:51,011
In občutek imam, da nas vse to čaka,
če bo Kriptonec divjal po svoje.

201
00:16:51,094 --> 00:16:53,347
Bomo zdaj zaprli vse metaljudi?

202
00:16:53,430 --> 00:16:57,601
Drugi metaljudje se sami od sebe
ne vpletajo v zunanje zadeve.

203
00:16:57,684 --> 00:17:02,523
Nimajo, in za to imam dokaz,
skritega sedeža na Antarktiki,

204
00:17:02,606 --> 00:17:05,233
kar krši 12 mednarodnih pogodb.

205
00:17:05,358 --> 00:17:08,444
In niso nezemljani.

206
00:17:08,529 --> 00:17:11,198
Ni to več kot dovolj dober razlog,

207
00:17:11,281 --> 00:17:15,911
da Planetarna straža Kriptonca
vsaj pripelje na zaslišanje?

208
00:17:15,993 --> 00:17:18,038
Priznam, da mi ni prav,

209
00:17:18,121 --> 00:17:22,000
da je bitje z drugega planeta,
tako nevarno kot on, na prostosti.

210
00:17:22,084 --> 00:17:24,461
Vendar je Superman priljubljen.

211
00:17:24,586 --> 00:17:27,047
Vsak dan manj,
sodeč po spletnih komentarjih.

212
00:17:27,130 --> 00:17:30,008
Da ne omenjam tveganja,
če ga ne bi mogli obvladati.

213
00:17:30,092 --> 00:17:32,469
Zagotavljam vam,
da ga lahko obvladamo.

214
00:17:32,553 --> 00:17:36,056
Ja, tisto reč imajo …
Kako se že imenuje tisti kriptonit?

215
00:17:36,139 --> 00:17:38,851
Kriptonit.
-Škodi mu, ne?

216
00:17:38,934 --> 00:17:40,978
Kolikor vemo, ga na planetu ni več.

217
00:17:41,061 --> 00:17:42,813
Tudi za to imam rešitev.

218
00:17:42,896 --> 00:17:44,565
Ni pomembno, Lex.

219
00:17:44,648 --> 00:17:47,985
Brez trdnega dokaza o zlonamernosti
ni vredno tvegati.

220
00:18:27,357 --> 00:18:30,736
Kaj počneš tu?
-Pred tremi meseci sva imela prvi zmenek.

221
00:18:30,819 --> 00:18:34,573
Pripravljam tvojo najljubšo jed,
da proslaviva.

222
00:18:34,656 --> 00:18:36,074
Zajtrk za večerjo.

223
00:18:36,158 --> 00:18:37,492
To imaš najraje ti.

224
00:18:38,035 --> 00:18:40,412
Obožuješ zajtrk.
-Ja, za zajtrk.

225
00:18:40,495 --> 00:18:41,955
Ti ga imaš rad za večerjo.

226
00:19:01,475 --> 00:19:03,310
Kaj je?
-Danes je bilo hecno.

227
00:19:03,393 --> 00:19:06,063
Kaj?
-Najina debata je bila noro smešna.

228
00:19:06,647 --> 00:19:08,690
Kako si raztrgala moj članek.

229
00:19:08,774 --> 00:19:10,108
Jimmy je nasedel.

230
00:19:10,526 --> 00:19:12,194
Nisem se pretvarjala, Clark.

231
00:19:12,277 --> 00:19:16,573
Ljudje bodo enkrat pogruntali,
da intervjuvaš sam sebe.

232
00:19:16,657 --> 00:19:20,577
Očala.
-Ne bodo večno preslepila vseh.

233
00:19:20,661 --> 00:19:25,207
In etično gledano
so ti intervjuji hudo sporni.

234
00:19:25,290 --> 00:19:28,210
Ker dejansko poznaš
vprašanja vnaprej.

235
00:19:29,169 --> 00:19:30,587
Pa bom dal intervju tebi.

236
00:19:31,129 --> 00:19:32,840
Zagotovo ti ne bi bilo všeč.

237
00:19:32,923 --> 00:19:34,842
Daj, no.
Spoznam se na medije.

238
00:19:34,925 --> 00:19:38,387
Na vsako vprašanje lahko odgovorim.

239
00:19:38,512 --> 00:19:40,138
Misliš resno?

240
00:19:40,931 --> 00:19:42,266
Ja.

241
00:19:42,516 --> 00:19:44,685
Dal bi mi intervju kot Superman?

242
00:19:46,395 --> 00:19:47,729
Seveda.

243
00:19:48,772 --> 00:19:50,107
Lahko takoj?

244
00:19:56,530 --> 00:19:59,199
Si pripravljen?
-Pa dajva, Cronkite.

245
00:20:00,158 --> 00:20:01,493
Superman.

246
00:20:02,244 --> 00:20:03,579
Gdč. Lane.

247
00:20:04,162 --> 00:20:06,415
Zadnje čase te močno napadajo …

248
00:20:06,540 --> 00:20:08,792
Ne bi rekel močno.
-Pa te.

249
00:20:08,876 --> 00:20:12,921
Danes je obrambni minister rekel,
da bo preučil tvoja dejanja v Boraviji.

250
00:20:13,255 --> 00:20:14,715
Je to smešno?

251
00:20:14,798 --> 00:20:17,634
Ne smešno za smejati.

252
00:20:17,718 --> 00:20:20,262
Moja dejanja?
Preprečil sem vojno.

253
00:20:20,846 --> 00:20:22,890
Morda.
-Ne "morda". Sem.

254
00:20:22,973 --> 00:20:24,850
Dobro. Kako?

255
00:20:24,933 --> 00:20:27,686
Boravija je napadla Jarhanpur.

256
00:20:27,769 --> 00:20:29,938
Obiskal sem jih in povedal,
da to ni prav.

257
00:20:30,022 --> 00:20:33,025
In?
-In razbil sem nekaj tankov,

258
00:20:33,108 --> 00:20:35,986
par letal in še nekaj reči.

259
00:20:37,070 --> 00:20:39,448
Ni bilo žrtev
niti huje poškodovanih.

260
00:20:39,531 --> 00:20:43,327
Si se sploh pogovarjal z boravijskim
predsednikom Vasilom Ghurkosom?

261
00:20:43,410 --> 00:20:45,913
Nekaj malega.
-Kaj to pomeni?

262
00:20:46,788 --> 00:20:48,123
To je najina stvar.

263
00:20:50,876 --> 00:20:52,002
Tole je uradno.

264
00:20:52,127 --> 00:20:55,547
Že, toda pogovor ostane
med nama s predsednikom.

265
00:20:55,631 --> 00:20:59,259
In to bi vprašala ne glede,
ali bi poznala odgovor.

266
00:20:59,343 --> 00:21:00,761
Res?
-Res.

267
00:21:02,471 --> 00:21:04,389
Ko sem preprečil vojno,

268
00:21:05,224 --> 00:21:07,518
sem obiskal Ghurkosa.
-Kje?

269
00:21:07,601 --> 00:21:09,645
V palači v prestolnici Lučebik.

270
00:21:09,728 --> 00:21:12,648
In?
-In imela sva zasebni pogovor.

271
00:21:12,731 --> 00:21:16,151
Kako?
-Z njim sem odletel v puščavo in …

272
00:21:16,818 --> 00:21:20,030
In …
-In naslonil sem ga na kaktus.

273
00:21:20,405 --> 00:21:21,740
Kaktus?

274
00:21:21,823 --> 00:21:24,785
Si ga torej mučil?
-Ne, nisem.

275
00:21:24,868 --> 00:21:26,912
Bodice niso bile niti toliko dolge.

276
00:21:27,204 --> 00:21:31,124
Kaj si mu rekel?
-Da če bo še kdaj napadel Jarhanpur,

277
00:21:31,208 --> 00:21:34,253
bo odgovarjal meni osebno.
-Kaj si mislil s tem?

278
00:21:34,378 --> 00:21:38,423
Da če bi prišlo do tega,
bi se resneje pogovorila, nič drugega.

279
00:21:38,507 --> 00:21:40,968
Resneje od tega,
da si mu napikal hrbet?

280
00:21:41,051 --> 00:21:43,554
Ghurkos bi pobijal ljudi.
Očitno pozabljaš, da …

281
00:21:43,637 --> 00:21:47,558
Torej si nezakonito vstopil v državo
in se vpletel

282
00:21:47,641 --> 00:21:51,562
v močno razgreto geopolitično situacijo,
se postavil na Jarhanpurjevo stran,

283
00:21:51,645 --> 00:21:54,606
ki je nasprotnik ZDA …
-Jarhanpur se je spremenil.

284
00:21:54,690 --> 00:21:56,483
Proti državi,
ki je naša zaveznica,

285
00:21:56,567 --> 00:21:58,735
in grozil z umorom
njihovega predsednika.

286
00:21:58,819 --> 00:22:03,282
Četudi je Jarhanpur delal napake,
je druga država nima pravice napasti.

287
00:22:03,365 --> 00:22:07,411
Toda boravijska vlada trdi,
da bodo Jarhanpurce osvobodili tiranije.

288
00:22:07,494 --> 00:22:09,997
Veš, da je to traparija.
-A res?

289
00:22:10,080 --> 00:22:14,001
Da ravno boravijska vlada trdi kaj takega?
Lepo te prosim!

290
00:22:14,084 --> 00:22:17,087
Tako je uradno, Superman.
-Ne. Zdaj …

291
00:22:17,212 --> 00:22:20,424
Zdaj ti nisi iskrena, Lois.
-Kako nisem?

292
00:22:21,717 --> 00:22:23,302
Kaj … Nehaj.
-Kje je gumb?

293
00:22:23,385 --> 00:22:26,972
Nisi iskrena, ker veš,
da boravijska vlada nima poštenih namenov.

294
00:22:27,055 --> 00:22:31,476
Mislim, da jih zagotovo nima.
Toda ali to res vem? Ne, ne vem.

295
00:22:32,895 --> 00:22:34,229
Lahko zdaj nadaljujeva?

296
00:22:34,688 --> 00:22:36,982
Ja, prav.
-Jaz bom.

297
00:22:39,651 --> 00:22:42,321
Misliš, da ti gre tole dobro?
-Če tako mislim?

298
00:22:44,198 --> 00:22:45,616
Mislim, da mi gre dobro.

299
00:22:48,410 --> 00:22:52,456
Si se pred vstopom v boravijski
zračni prostor posvetoval s predsednikom?

300
00:22:53,373 --> 00:22:54,750
Ne.
-Z obrambnim ministrom?

301
00:22:54,833 --> 00:22:56,543
Ne.
-Ali z uradnikom ZDA,

302
00:22:56,668 --> 00:22:58,378
preden si vzel stvar v svoje roke

303
00:22:58,462 --> 00:23:01,507
in se enostransko lotil
izjemno občutljive situacije?

304
00:23:01,590 --> 00:23:04,051
Ghurkos bi s svojimi nasilneži
pobijal ljudi.

305
00:23:04,134 --> 00:23:07,971
Že, a tvoje navidezno delovanje
kot predstavnik ZDA bo povzročilo

306
00:23:08,055 --> 00:23:11,266
več težav po svetu.
-Samo sebe sem zastopal!

307
00:23:11,350 --> 00:23:15,103
Z dobrimi dejanji!
-Več kot 24-urna vojna,

308
00:23:15,187 --> 00:23:18,023
ki bi samo zamenjala
en diktatorski režim z drugim?

309
00:23:18,106 --> 00:23:22,611
Res tako meniš?
-Ne dajem intervjuja jaz, Superman.

310
00:23:23,403 --> 00:23:24,988
Vendar pa podvomim.

311
00:23:25,072 --> 00:23:30,452
V enaki situaciji bi podvomila o sebi
in sprejela posledice.

312
00:23:30,536 --> 00:23:32,538
Ljudje bi umrli!

313
00:23:42,631 --> 00:23:45,384
Če smem,
bi spremenila tematiko.

314
00:23:46,176 --> 00:23:49,471
Prav.
-Na družabnih omrežjih so se te lotili.

315
00:23:49,555 --> 00:23:52,766
Ne berem teh reči.
Superman nima časa za selfije.

316
00:23:54,184 --> 00:23:57,479
Tretja oseba?
Govoriš zdaj o sebi v tretji osebi?

317
00:23:57,563 --> 00:24:00,816
Ne, pomislil sem, da bi morda
to dodal v naslednjem intervjuju.

318
00:24:00,899 --> 00:24:03,777
Uradna izjava je, Superman.
-Pa ne del, kjer sem to rekel.

319
00:24:03,861 --> 00:24:07,322
Ja, ta del.
-Ne, ta del je ničen, neuraden.

320
00:24:07,406 --> 00:24:10,158
Prej moraš reči "neuradno",
ne šele po tem.

321
00:24:10,242 --> 00:24:11,702
Zakaj si takšna?

322
00:24:11,785 --> 00:24:15,497
Prav, ne bom napisala,
da si v prostem času izmišljuješ fraze.

323
00:24:15,581 --> 00:24:16,874
Ki so grozne.

324
00:24:17,624 --> 00:24:19,209
Družabna omrežja.
-Ja.

325
00:24:19,293 --> 00:24:23,172
Kot veš ali pa tudi ne,
saj trdiš, da jih ne bereš.

326
00:24:23,297 --> 00:24:24,089
Redko.

327
00:24:24,173 --> 00:24:27,467
Ljudje te kdaj zalotijo pri branju,
ko zgledaš hudo razburjen.

328
00:24:27,551 --> 00:24:29,136
Ne moreš uporabiti tega.

329
00:24:29,219 --> 00:24:32,264
Ljudje na družabnih omrežjih
so nezaupljivi, ker si

330
00:24:32,973 --> 00:24:34,474
nezemljan, ne?

331
00:24:34,558 --> 00:24:38,145
Ja, od začetka sem
povsem odkrit o tem.

332
00:24:38,812 --> 00:24:40,522
Prihajam s planeta Kripton.

333
00:24:40,856 --> 00:24:43,150
Dobro.
-Ki ga ni več.

334
00:24:43,233 --> 00:24:45,736
Uničen je
skupaj z mojo zgodovino.

335
00:24:46,403 --> 00:24:49,489
Starši so me poslali kot otroka sem,
da bi mi rešili življenje.

336
00:24:49,573 --> 00:24:52,784
Kam "sem"?
-Veš, da ne bom izrekel tega.

337
00:24:55,454 --> 00:24:56,872
Prav.

338
00:24:59,583 --> 00:25:02,711
Kaj veš o svojih bioloških starših?

339
00:25:03,045 --> 00:25:06,465
Da so me poslali sem
služit človeštvu

340
00:25:07,424 --> 00:25:09,968
in pomagat,
da postane svet lepši.

341
00:25:10,052 --> 00:25:12,095
Sta tako rekla?
-Ja.

342
00:25:13,305 --> 00:25:15,349
Skupaj z mano sta poslala sporočilo.

343
00:25:17,935 --> 00:25:20,062
Zaradi tega sporočila počnem vse to.

344
00:25:20,145 --> 00:25:21,855
Pomeni mi več kot vse drugo.

345
00:25:22,731 --> 00:25:26,818
Saj razumeš,
da zdaj ogromno ljudi misli,

346
00:25:26,902 --> 00:25:30,072
da si tukaj
zaradi podlejših namenov.

347
00:25:30,155 --> 00:25:32,282
Da si supervohun, supersranje.

348
00:25:32,699 --> 00:25:35,619
Supersranje? Prosim te!
Veš, da mi gre ta posebej na živce!

349
00:25:35,702 --> 00:25:38,872
To je uradna izjava, Clark!
Nisem si je izmislila.

350
00:25:38,956 --> 00:25:40,958
Ljudje na spletu tako pravijo.

351
00:25:41,416 --> 00:25:42,668
Šel bom.

352
00:25:42,751 --> 00:25:44,545
Resno?
-Ja.

353
00:25:44,670 --> 00:25:47,798
Clark, daj, no. Ne počni tega.
-Ničesar ne počnem.

354
00:25:47,881 --> 00:25:51,343
Da ne? Nisi ti ta,
ki bo prekinil intervju?

355
00:25:51,426 --> 00:25:55,556
Ne prekinjam intervjuja. Pozno je.
-To narediš pri vsakem sporu.

356
00:25:55,639 --> 00:25:57,933
Razjeziš se in kujaš. In se pretvarjaš,
da ni nič narobe.

357
00:25:58,016 --> 00:25:59,059
Saj ni.

358
00:25:59,142 --> 00:26:03,564
Dal sem ti dolg intervju.
Celo daljšega, kot ga dam sebi.

359
00:26:03,647 --> 00:26:07,150
Omejuješ svoje izmišljene
intervjuje sebi? To zmoreš?

360
00:26:07,234 --> 00:26:08,902
Veliko dobrega materiala imaš.

361
00:26:09,570 --> 00:26:12,656
Nekaterih reči ne smeš uporabiti.
-Ja, dobro vem.

362
00:26:13,657 --> 00:26:15,075
Vedela sem, da ne bo šlo.

363
00:26:16,618 --> 00:26:17,953
Kaj hočeš reči?

364
00:26:21,123 --> 00:26:22,457
Lois?

365
00:26:23,834 --> 00:26:25,794
Kaj hočeš reči?
-Nič.

366
00:26:26,295 --> 00:26:28,589
Povedala sem ti,
da mi razmerja ne gredo.

367
00:26:33,218 --> 00:26:34,553
Prav.

368
00:27:04,541 --> 00:27:06,084
Prava Antarktika!

369
00:27:07,085 --> 00:27:08,670
Res kul!

370
00:27:16,011 --> 00:27:17,346
Tu naprej je bilo.

371
00:27:17,888 --> 00:27:19,556
Kako bomo prišli noter?

372
00:27:20,474 --> 00:27:22,559
Pokaži malo zaupanja.

373
00:27:43,664 --> 00:27:45,582
Ojoj!

374
00:27:59,263 --> 00:28:01,807
Superman, vnaprej sem pripravil …

375
00:28:02,432 --> 00:28:05,519
Ojoj, opravičujem se,
vendar je to prepovedano območje.

376
00:28:07,312 --> 00:28:09,064
Čakajte, se lahko pogovorimo?

377
00:29:10,209 --> 00:29:11,585
Zato smo prišli.

378
00:29:13,086 --> 00:29:18,175
Upam, da bo kaj tu generala prepričalo,
da mora takoj ukrepati glede Supermana.

379
00:29:18,884 --> 00:29:21,845
Ne prenesem metaljudi,
ampak on je še hujši.

380
00:29:22,721 --> 00:29:24,681
Super človek.

381
00:29:25,933 --> 00:29:27,684
Sploh ni človek. Stvor je.

382
00:29:28,519 --> 00:29:30,938
Stvor z domišljavim nasmehom
in trapasto obleko,

383
00:29:31,021 --> 00:29:34,358
o katerem zdaj govori ves svet.

384
00:29:35,943 --> 00:29:37,736
Odkar se je prikazal,
je vse narobe.

385
00:29:38,737 --> 00:29:40,280
Vem, Lex.

386
00:29:40,364 --> 00:29:43,909
Svojo človečnost sem žrtvovala,
da bi se ga znebili.

387
00:29:44,576 --> 00:29:45,911
Lahko vdreš?

388
00:29:51,083 --> 00:29:52,543
Morda bo trajalo.

389
00:29:52,709 --> 00:29:55,128
Kaj, če se prikaže Kriptonec?
-Ne skrbi.

390
00:29:55,462 --> 00:29:58,048
Zamotil ga bom.

391
00:30:20,070 --> 00:30:22,364
NEVARNOST
NE PRIBLIŽUJ SE

392
00:30:40,048 --> 00:30:42,426
Kaj je?
-To sporočilo

393
00:30:43,594 --> 00:30:44,928
njegovih staršev.

394
00:30:45,512 --> 00:30:47,431
Poškodovano je, a je še nekaj.

395
00:30:48,223 --> 00:30:49,600
Je …

396
00:30:49,725 --> 00:30:51,310
Lahko obnovim ostanek.

397
00:31:12,581 --> 00:31:14,499
Sem!

398
00:31:14,583 --> 00:31:16,084
Spusti ga!

399
00:31:25,302 --> 00:31:29,139
Čisto mala motnja.
-Ki bo kmalu večja.

400
00:31:46,240 --> 00:31:47,783
Proč! Pojdi!

401
00:31:52,454 --> 00:31:54,081
Pojdi proč!

402
00:32:42,171 --> 00:32:44,965
Orjaško žival
so najprej opazili zjutraj

403
00:32:45,048 --> 00:32:48,051
v Jittersovi kavarni,
visoko okoli dva metra,

404
00:32:48,135 --> 00:32:49,970
vendar očitno raste.

405
00:33:00,230 --> 00:33:01,565
Ste vsi celi?

406
00:33:05,986 --> 00:33:08,071
Hej, prijatelj.
Sem gor poglej.

407
00:33:46,443 --> 00:33:49,446
Počasi in globoko dihajte.
Nič vam ne bo.

408
00:34:02,584 --> 00:34:04,962
Izpraznite območje.

409
00:34:07,005 --> 00:34:10,592
Kičast je, zoprn.
Veš, kaj mislim?

410
00:34:11,927 --> 00:34:15,806
Privošči si lahko
vstopnico za tisoč dolarjev …

411
00:34:15,889 --> 00:34:18,725
Tolpa pravičnih
je prišla na prizorišče.

412
00:34:18,809 --> 00:34:21,937
Zelena svetilka, Sokolica
in g. Čudoviti.

413
00:34:22,020 --> 00:34:24,022
Financira jih korporacija LordTeh.

414
00:34:24,398 --> 00:34:25,732
Dajmo ga!

415
00:34:59,224 --> 00:35:00,559
K nogi, poba!

416
00:35:10,277 --> 00:35:13,739
Situacija?
-Kožo ima trdo, nima pa ravnotežja.

417
00:35:13,822 --> 00:35:16,241
Pogruntal bi rad,
kako ga spravimo živega proč.

418
00:35:16,325 --> 00:35:18,160
Nekam, kjer ga lahko preučimo.

419
00:35:18,243 --> 00:35:20,787
Lepo te prosim.
-Kaj je?

420
00:35:20,871 --> 00:35:23,207
V oči ga napadajte!

421
00:35:39,932 --> 00:35:43,227
Moje koleno!
Guy, pomagaj!

422
00:35:43,310 --> 00:35:44,937
Orjaške rokavice sem naredil!

423
00:35:45,479 --> 00:35:47,856
Dobro zate, butelj!
Ubil me bo z mežikanjem!

424
00:36:03,413 --> 00:36:04,748
Previdno dajte!

425
00:36:14,299 --> 00:36:16,802
Hudimana, gotovo je še boljši način.

426
00:36:43,078 --> 00:36:44,413
Daj, no.

427
00:37:02,139 --> 00:37:03,473
NOVICE
METALJUDJE UBILI STVOR

428
00:37:03,557 --> 00:37:06,894
Oblasti pravijo,
da za zdaj očitno ni žrtev

429
00:37:06,977 --> 00:37:09,396
po zaslugi Metropolisovega
junaka Supermana.

430
00:37:09,479 --> 00:37:12,941
Škode pa je verjetno
za nekaj milijonov.

431
00:37:13,025 --> 00:37:15,694
Kako gre s tipom,
s katerim se videvaš?

432
00:37:15,777 --> 00:37:17,988
Rekla si, da nisi prepričana.

433
00:37:18,864 --> 00:37:20,532
Ja, malo

434
00:37:21,283 --> 00:37:23,076
je drugačen.

435
00:37:30,834 --> 00:37:33,212
Kajdžujevi zrezki za vse.

436
00:37:33,337 --> 00:37:36,965
Upal sem, da ga bomo odpeljali
v medgalaktični živalski vrt

437
00:37:38,217 --> 00:37:40,052
ali ga vsaj manj boleče usmrtili.

438
00:37:40,135 --> 00:37:41,929
Daj, stari.
Ne bodi taka šleva.

439
00:37:43,430 --> 00:37:45,766
Še en navaden dan Tolpe pravičnih!

440
00:37:45,849 --> 00:37:48,101
To ni naše pravo ime,
samo delovno.

441
00:37:48,185 --> 00:37:51,063
Ki lahko postane stalno.
-Verjetno ne.

442
00:37:51,146 --> 00:37:53,690
Pravim, da je možnost.
-Ste vsi v redu?

443
00:37:53,774 --> 00:37:57,653
V imenu LordTeha
se zahvaljujem za priložnost …

444
00:37:59,488 --> 00:38:01,073
Zakaj nihče ne ploska?

445
00:38:03,450 --> 00:38:05,827
SUPERMANOVA NALOGA JE,
DA NAS UNIČI

446
00:38:08,664 --> 00:38:09,915
Pridi sem.

447
00:38:10,749 --> 00:38:12,417
Tole že ni res.

448
00:38:15,045 --> 00:38:16,880
Se lahko motijo?
-Kje pa.

449
00:38:16,964 --> 00:38:19,341
To pa je skrb vzbujajoče, Lex.

450
00:38:19,424 --> 00:38:23,303
28 najboljših jezikoslovcev na svetu
je potrdilo prevod.

451
00:38:23,387 --> 00:38:28,559
30 najboljših forenzičnih računalničarjev
je potrdilo pristnost posnetka.

452
00:38:28,642 --> 00:38:30,143
Je možno, da se motijo?

453
00:38:30,227 --> 00:38:32,646
Žal, ne.

454
00:38:33,313 --> 00:38:34,648
Imaš posnetek?
-Ja.

455
00:38:34,731 --> 00:38:35,649
Oglejmo si ga.

456
00:38:37,734 --> 00:38:41,738
Ljubiva te bolj kot nebo, najin sin.
Ljubiva te bolj kot to prst.

457
00:38:42,614 --> 00:38:45,868
Naš ljubljeni dom
bo kmalu izginil.

458
00:38:46,702 --> 00:38:50,914
Toda upanje poživlja najino srce,
in to upanje si ti, Kal-El.

459
00:38:52,666 --> 00:38:55,794
V vesolju sva iskala dom,
kjer lahko narediš največ dobrega.

460
00:38:56,587 --> 00:38:58,630
In živiš Kriptonovo resnico.

461
00:38:58,714 --> 00:39:01,592
Ta kraj je Zemlja.
-Ne razumem. Kaj je slabega pri tem?

462
00:39:05,095 --> 00:39:09,057
Tamkajšnji ljudje so preprosti
in nadvse zmedeni.

463
00:39:10,434 --> 00:39:13,020
Šibkega uma, duha in telesa.

464
00:39:14,438 --> 00:39:17,858
Planetu vladaj
kot zadnji Kriptonov sin.

465
00:39:20,235 --> 00:39:21,278
Odstrani vse,

466
00:39:21,361 --> 00:39:23,822
ki ti ne morejo
ali ne želijo služiti, Kal-El.

467
00:39:25,574 --> 00:39:27,910
Vzemi si čim več žena,

468
00:39:27,993 --> 00:39:31,038
da bodo tvoji geni
ter Kriptonova moč in zapuščina

469
00:39:31,121 --> 00:39:32,998
živeli dalje na tem novem kraju.

470
00:39:35,125 --> 00:39:37,461
Naj bova ponosna nate, ljubljeni sin.

471
00:39:37,586 --> 00:39:39,379
Vladaj brez usmiljenja.

472
00:39:41,590 --> 00:39:44,718
Kaj pa vsa Supermanova
dobra dela v teh letih?

473
00:39:44,801 --> 00:39:46,595
Rešil je nešteto življenj.

474
00:39:46,720 --> 00:39:49,848
Ne, pripravlja nas.

475
00:39:50,307 --> 00:39:55,062
Uspava nas v brezskrbnost,
da bo zavladal brez upora.

476
00:39:55,145 --> 00:39:59,191
Krči pot, da bodo njegovi
supermočni potomci vladali Zemlji.

477
00:40:00,234 --> 00:40:03,904
In tega ne bom dovolil.

478
00:40:04,738 --> 00:40:06,073
Boste vi?

479
00:40:08,784 --> 00:40:11,411
Razburjen si.
-Bolj

480
00:40:13,288 --> 00:40:14,623
me je strah.

481
00:40:14,706 --> 00:40:16,708
Priznam, da me je strah.

482
00:40:17,209 --> 00:40:19,837
Kajti kdo ve, kako velik je že

483
00:40:20,212 --> 00:40:23,173
njegov skrivni harem.

484
00:40:44,486 --> 00:40:46,113
To pa ne!

485
00:40:46,196 --> 00:40:48,657
Spustite me noter!

486
00:40:53,620 --> 00:40:56,707
Stari, imaš skrivni harem?
-Ne, Guy, seveda ga nimam.

487
00:40:56,790 --> 00:40:59,585
Če samo delček sporočila
približno drži,

488
00:40:59,668 --> 00:41:02,462
si potem točno
takšna nezemeljska grožnja,

489
00:41:02,588 --> 00:41:06,383
pred katero so mi sile Zelene svetilke
ukazale ščititi ta planet.

490
00:41:06,466 --> 00:41:07,801
Umakni se, Guy!

491
00:41:09,720 --> 00:41:11,138
Udari, Modri.

492
00:41:12,347 --> 00:41:14,183
Guy, pomiri se.

493
00:41:15,350 --> 00:41:16,894
Je sporočilo pravo ali ne?

494
00:41:18,645 --> 00:41:20,856
Prva polovica je prava.

495
00:41:20,939 --> 00:41:24,359
Druga polovica je bila uničena
na poti do Zemlje.

496
00:41:24,443 --> 00:41:26,612
Gotovo so jo ponaredili.
-Ni šans, Clark.

497
00:41:27,112 --> 00:41:32,409
Poznam te forenzične računalničarje.
Ne bi rekli, da je prava, če ni.

498
00:41:33,285 --> 00:41:36,705
Žal mi je,
ampak ni šans, da je sporočilo lažno.

499
00:41:37,623 --> 00:41:39,166
Kje so sploh dobili posnetek?

500
00:41:53,013 --> 00:41:55,432
Razmišljate,
da bi zaslišali Supermana?

501
00:41:55,516 --> 00:41:59,102
S predsednikom se pogovarjamo
in razmišljamo o možnostih.

502
00:41:59,186 --> 00:42:01,605
Žal moram nehati, gdč. Lane.
-In kdaj bi …

503
00:42:02,356 --> 00:42:04,858
A verjameš temu?
-Luthor je sposoben vsega.

504
00:42:05,567 --> 00:42:07,986
Toda sporočilo je pristno.

505
00:42:08,070 --> 00:42:11,782
Če je Kriptonec nevaren,
moramo ukrepati.

506
00:42:11,865 --> 00:42:13,367
Oboževal sem Supermana.

507
00:42:13,450 --> 00:42:15,994
Na spletu sem ga podpiral.
Ampak po tem zdaj?

508
00:42:16,078 --> 00:42:18,455
Naj se cvre v peklu.
-Briga me, ven moraš!

509
00:42:18,539 --> 00:42:22,292
Naredi slike. Rok imamo!
Ne kliči me "šef"!

510
00:42:22,376 --> 00:42:23,836
Prav, opravil bom svoje delo.

511
00:42:23,961 --> 00:42:30,133
Ni čudno, da se je Kriptonec
vpletel v boravijske zadeve.

512
00:42:30,217 --> 00:42:34,972
Boravija želi rešiti
državljane Jarhanpurja.

513
00:42:35,055 --> 00:42:38,600
Superman pa hoče,
da ostanejo sužnji!

514
00:42:38,684 --> 00:42:40,978
BORAVIJSKI VODJA OBSOJA SUPERMANA

515
00:42:41,061 --> 00:42:44,481
In kolikor sem slišal,

516
00:42:44,565 --> 00:42:50,654
se mu zdijo Boravijke
telesno najprivlačnejše

517
00:42:50,737 --> 00:42:55,534
in jih želi dodati
v svoj skrivni harem.

518
00:42:58,036 --> 00:43:00,122
Vprašanje imam, predsednik Ghurkos.

519
00:43:00,914 --> 00:43:02,207
Hvala vam.

520
00:43:04,001 --> 00:43:07,045
Ne bi se moglo
iziti bolje, g. predsednik!

521
00:43:07,171 --> 00:43:10,174
Bili ste res čedni in dinamični.

522
00:43:10,507 --> 00:43:12,217
Čudovito!
Pravi balzam za oči.

523
00:43:12,301 --> 00:43:14,761
Res čeden!
-Odlično!

524
00:43:15,929 --> 00:43:18,599
Poberite se!
Pustite me pri miru!

525
00:43:56,845 --> 00:43:58,305
Uspelo nam je, Lex!

526
00:43:58,388 --> 00:44:01,308
Ne bi se veselil,
dokler ne bo nezemljan odstranjen.

527
00:44:01,391 --> 00:44:04,061
Na, krof sem ti prinesel
in Krofarne.

528
00:44:04,144 --> 00:44:06,021
Nova prodajalna v Park Ridgeu.

529
00:44:06,104 --> 00:44:10,275
Lažno sporočilo, genialna poteza.
-Ni lažno.

530
00:44:10,359 --> 00:44:13,111
Ubit nas je prišel.
Vedel sem!

531
00:44:13,195 --> 00:44:16,740
Upal sem, da bom v Supermanovi trdnjavi
odkril, kako ga lahko uničim.

532
00:44:16,823 --> 00:44:19,493
Nisem si mislil,
da mi bodo pomagali njegovi starši.

533
00:44:21,245 --> 00:44:25,249
A ne?
V svoji polovici Jarhanpurja jo bom odprl.

534
00:44:32,714 --> 00:44:34,508
Štiri. Štiri.

535
00:44:35,092 --> 00:44:39,471
Kaj se je zgodilo?
-Skušal sem zaščititi Supermana.

536
00:44:44,810 --> 00:44:47,855
Kako je Luthor prišel noter?
Samo moj DNK odpre vhod.

537
00:44:47,938 --> 00:44:51,483
Zaščititi moram Supermana.

538
00:44:53,026 --> 00:44:54,319
Štiri.

539
00:44:55,362 --> 00:44:57,072
Žal mi je,

540
00:44:57,155 --> 00:44:58,490
prijatelj.

541
00:45:10,085 --> 00:45:11,420
Kripto?

542
00:45:16,216 --> 00:45:17,551
Kripto!

543
00:45:22,514 --> 00:45:23,849
Ja, to bo …

544
00:45:25,893 --> 00:45:28,228
Lex, skušala sem ga ustaviti.
-Je že v redu.

545
00:45:28,312 --> 00:45:30,022
Superman.
Končno se srečava.

546
00:45:30,105 --> 00:45:31,857
Bi kavo ali čaj?
-Kje je pes?

547
00:45:32,441 --> 00:45:34,985
Pes?
-Pes, Luthor! Psa si vzel!

548
00:45:35,068 --> 00:45:36,737
Tako, ja, Eve.
Vse posnemi.

549
00:45:40,824 --> 00:45:42,409
Kje je pes?

550
00:45:42,868 --> 00:45:46,914
Nimam pojma, o čem govoriš.

551
00:45:50,834 --> 00:45:54,379
Samo pes je.
-Ne vem, o katerem psu govoriš.

552
00:45:54,505 --> 00:45:57,424
O grdem psu z ogrinjalom?
-Kaj si rekel?

553
00:45:59,301 --> 00:46:00,344
Nič.

554
00:46:00,719 --> 00:46:03,555
Slišala si ga!
Slišala si! Vzel ga je!

555
00:46:03,639 --> 00:46:05,599
Zdi se mi,

556
00:46:05,682 --> 00:46:09,937
da je edina stekla žival tukaj Superman.

557
00:46:10,020 --> 00:46:13,357
Od odkritja kriptonskega načrta

558
00:46:13,440 --> 00:46:14,816
se ne obvladuje več.

559
00:46:14,900 --> 00:46:17,528
Kaj meniš, Chris?
-Nisem presenečen, Cleavis.

560
00:46:17,986 --> 00:46:20,948
Taki tipi imajo vedno
kup umazanih skrivnosti.

561
00:46:21,031 --> 00:46:24,409
Kakšni tipi?
-Misli, da je boljši od vseh.

562
00:46:25,202 --> 00:46:27,454
Razglaša,
da je proti pobijanju ljudi,

563
00:46:27,538 --> 00:46:30,082
če res ni nujno.
Resno, stari?

564
00:46:30,874 --> 00:46:34,670
Kot da poskušaš malo ostrejše tipe
prikazati kot kretene.

565
00:46:34,795 --> 00:46:36,129
Razumeš, ne?

566
00:46:36,213 --> 00:46:41,468
Veliko teh junakov iz revij
je obsedenih z mano.

567
00:46:41,552 --> 00:46:44,429
Ker sem bolj mišičast od njih.
Ne vedo, da nimam …

568
00:46:48,559 --> 00:46:50,060
Psa imaš?

569
00:46:50,561 --> 00:46:54,189
Niti ne.
V varstvu je.

570
00:47:00,946 --> 00:47:02,281
Kakav.

571
00:47:08,787 --> 00:47:10,205
Si jim pomagal tam?

572
00:47:14,126 --> 00:47:16,003
Ne, ta je samo

573
00:47:16,128 --> 00:47:17,629
neki nadnaravni lump.

574
00:47:18,172 --> 00:47:20,841
Sami so uredili,
ko sem iskal psa.

575
00:47:28,807 --> 00:47:30,267
Si v redu?

576
00:47:31,101 --> 00:47:33,353
Posnetek ni to, kot zgleda, Lois.

577
00:47:34,563 --> 00:47:35,898
Dobro.

578
00:47:35,981 --> 00:47:38,317
Ladja, s katero so me poslali,
se je poškodovala,

579
00:47:38,400 --> 00:47:41,069
zato sem slišal
samo prvo polovico sporočila.

580
00:47:42,237 --> 00:47:44,656
In verjel sem,
da vem, kako se konča.

581
00:47:45,490 --> 00:47:48,660
Da so me starši poslali na Zemljo
služit ljudem

582
00:47:48,744 --> 00:47:50,495
in da bom dober človek.

583
00:47:52,748 --> 00:47:55,292
Nikomur nisem prišel vladat, Lois.

584
00:47:55,792 --> 00:47:59,963
Niti za hip nisem pomislila, da si.

585
00:48:09,264 --> 00:48:10,599
Odličen je.

586
00:48:12,851 --> 00:48:14,394
Žal mi je za prepir.

587
00:48:15,437 --> 00:48:16,772
Tudi meni.

588
00:48:16,855 --> 00:48:18,607
Vendar nama je to usojeno.

589
00:48:18,690 --> 00:48:20,692
Preveč sva si različna.

590
00:48:21,401 --> 00:48:24,446
Bila sem pankerska upornica iz Bakerlina,
ti pa si

591
00:48:25,405 --> 00:48:26,740
Superman.

592
00:48:26,823 --> 00:48:29,326
Panker sem.
-Nisi.

593
00:48:29,409 --> 00:48:33,080
Strangle-Fellows so mi všeč,
pa P.O.D.s in Mighty Crabjoys.

594
00:48:33,163 --> 00:48:35,666
To so pop bendi,
ne pankerji.

595
00:48:35,749 --> 00:48:38,335
Mighty Crabjoys so zanič.

596
00:48:38,460 --> 00:48:40,420
No, mnogim so všeč.

597
00:48:43,632 --> 00:48:46,677
Reči hočem,
da dvomim o vsem in o vseh.

598
00:48:47,761 --> 00:48:49,930
Ti pa vsem zaupaš

599
00:48:50,013 --> 00:48:53,267
in vsi, ki jih spoznaš,
se ti zdijo

600
00:48:54,476 --> 00:48:55,811
čudoviti.

601
00:48:59,648 --> 00:49:01,692
Mogoče je to pravi pank.

602
00:49:12,703 --> 00:49:16,456
Lois, kaj si mislila s tem,
da si vedela, da ne bo šlo?

603
00:49:19,710 --> 00:49:21,044
Ne vem.

604
00:49:26,675 --> 00:49:32,055
Šel bom. Pravosodje je izdalo
nalog za aretacijo, zato se bom predal.

605
00:49:32,139 --> 00:49:34,391
Kaj? Zakaj?

606
00:49:34,766 --> 00:49:38,020
Morda me bodo odpeljali tja, kamor so psa.
Ne vem, kako naj ga najdem.

607
00:49:38,103 --> 00:49:41,523
Pes je.
-In niti ne priden.

608
00:49:42,608 --> 00:49:44,109
Ampak je nekje sam.

609
00:49:44,818 --> 00:49:46,195
In najbrž ga je strah.

610
00:50:03,545 --> 00:50:04,880
Ljubim te, Lois.

611
00:50:06,131 --> 00:50:08,425
Verjetno bi ti moral
že zdavnaj povedati.

612
00:50:27,236 --> 00:50:28,904
Je to nujno?

613
00:50:28,987 --> 00:50:30,697
Prostovoljno sem prišel.

614
00:50:32,824 --> 00:50:34,368
Nihče mi ni prebral pravic.

615
00:50:34,826 --> 00:50:38,247
Sodišče je odločilo, da te pravice
ne veljajo za nezemeljske organizme.

616
00:50:38,372 --> 00:50:41,375
Zato nimaš pravic,
ki bi ti jih prebrali, Superman.

617
00:50:41,792 --> 00:50:44,920
Vlada se zaveda,
da te ne bi mogli zadržati,

618
00:50:45,045 --> 00:50:48,549
zato smo aretacijo in zaslišanje
prepustili Planetarni straži.

619
00:50:48,882 --> 00:50:50,217
Planetarni straži?

620
00:50:51,051 --> 00:50:52,636
Žal mi je.

621
00:52:00,787 --> 00:52:02,956
Dvakrat v enem dnevu.
Kakšno zadovoljstvo.

622
00:52:03,582 --> 00:52:05,000
Luthor.

623
00:52:05,667 --> 00:52:08,170
Tvoja obsedenost z mano
postaja srhljiva.

624
00:52:08,295 --> 00:52:10,839
Ne skrbi,
niso mi všeč visoki, temnolasi Marsovci.

625
00:52:10,923 --> 00:52:12,925
Kriptonci.
-Ista reč.

626
00:52:21,975 --> 00:52:24,728
Kje sva?
-V žepnem vesolju.

627
00:52:24,811 --> 00:52:27,523
Z megatrkalnikom LuthorCorpa
sem ponovil Veliki pok

628
00:52:27,606 --> 00:52:30,484
in naredil luknjico
med vesoljnima slojema.

629
00:52:31,443 --> 00:52:34,363
Do njega pridem
skozi večdimenzijske prehode,

630
00:52:34,488 --> 00:52:36,198
ki sem jih postavil po planetu.

631
00:52:36,615 --> 00:52:40,244
Metačloveka Rexa,
znanega kot Elementni mož,

632
00:52:40,327 --> 00:52:43,038
smo poklicali,
da služi posebnemu namenu.

633
00:52:43,121 --> 00:52:45,874
Spremeni se lahko
v vsako znano snov.

634
00:52:45,958 --> 00:52:50,838
Celo takšno,
ki ni s tega planeta.

635
00:52:58,679 --> 00:53:00,013
Kot je kriptonit.

636
00:53:02,975 --> 00:53:07,187
Vasil Ghurkos znova pošilja čete
na jarhanpursko mejo.

637
00:53:07,271 --> 00:53:10,858
Superman manj kot dan ni na voljo
in Boravija že počne to sranje?

638
00:53:11,859 --> 00:53:13,193
A ne?
-Kaj?

639
00:53:13,277 --> 00:53:16,947
Oprosti, ugotavljam,
kako je Lex Luthor povezan s tem.

640
00:53:17,030 --> 00:53:20,742
Saj veš. LuthorCorp prodaja
orožje Boraviji, ta gre v vojno,

641
00:53:20,826 --> 00:53:23,453
Luthor proda še več orožja in bogati.

642
00:53:23,537 --> 00:53:25,205
Ne.
-Ne?

643
00:53:26,915 --> 00:53:28,584
V BodaBanki imam zveze.

644
00:53:28,667 --> 00:53:31,879
Boda upravlja nakazila
med LuthorCorpom in Boravijo.

645
00:53:32,004 --> 00:53:35,299
Ja, prodal jim je za 80 milijard orožja,

646
00:53:35,382 --> 00:53:39,803
a je Boravija zanj plačala
komaj 1,625 milijarde.

647
00:53:39,887 --> 00:53:42,181
Jim je Luthor dal orožje zastonj?
Za kaj?

648
00:53:42,264 --> 00:53:46,894
To je vprašanje
za 78 milijard in 375 milijonov.

649
00:53:46,977 --> 00:53:50,230
Si odkrila, kje imajo Supermana?
-Nihče v vladi ne pove.

650
00:53:50,314 --> 00:53:52,691
Luthor hoče očitno
onesposobiti Supermana,

651
00:53:52,774 --> 00:53:56,445
da ne more preprečiti
napada na Jarhanpur. Zakaj?

652
00:53:56,987 --> 00:54:01,283
Tole je hudo preveč sladkorja.
-Rada si dam duška, čistunček.

653
00:54:01,366 --> 00:54:04,661
Pa vseeno ne skrije okusa po nafti.
O, bog!

654
00:54:08,665 --> 00:54:10,501
MUTIRANI PRSTI

655
00:54:12,044 --> 00:54:14,338
NE BODI TAK PISDUN, JIMMY.
ME ZAFRKAVAŠ?

656
00:54:21,803 --> 00:54:24,723
Lex ima Supermana v žepnem vesolju.
-Kje?

657
00:54:24,806 --> 00:54:29,478
Tako kot moj vir ne vem,
kaj je žepno vesolje. Nima pojma.

658
00:54:29,561 --> 00:54:32,814
Je pa zagotovo v žepnem vesolju.
-Kdo je tvoj vir?

659
00:54:32,898 --> 00:54:35,150
Ne smem povedati,
si pa moja dolžnica.

660
00:54:35,651 --> 00:54:36,985
Velika.

661
00:54:37,277 --> 00:54:38,612
Sploh

662
00:54:39,821 --> 00:54:42,074
ni besed, kako velika.

663
00:54:44,952 --> 00:54:48,539
Ljubim te, Jimmy Olsen.
-Tudi jaz tebe.

664
00:54:52,376 --> 00:54:53,877
A bi se dobila?

665
00:55:02,761 --> 00:55:05,764
Moji opičji boti
dan in noč sejejo bes.

666
00:55:05,848 --> 00:55:07,391
Po spletu pljuvajo po tebi.

667
00:55:07,850 --> 00:55:09,518
"Supersranje".

668
00:55:11,979 --> 00:55:13,730
SAMO BUTELJ BI ŠE PODPIRAL SUPERMANA.

669
00:55:13,814 --> 00:55:16,316
TA GNOJ SUPERMAN NAS JE PRIŠEL POBIT.

670
00:55:16,400 --> 00:55:18,277
#SKRIVNIHAREM

671
00:55:20,529 --> 00:55:21,822
Kripto.

672
00:55:24,199 --> 00:55:26,243
Kako onesposobiš superpsa?

673
00:55:27,536 --> 00:55:29,663
V možgane mu pošiljaš superveverice.

674
00:55:31,498 --> 00:55:33,333
Naučimo se, česar se moremo.

675
00:55:34,251 --> 00:55:37,588
In potem uspavamo nadlogo.

676
00:55:38,505 --> 00:55:40,257
Nedvomno bo boleče.

677
00:55:41,258 --> 00:55:43,468
G. Luthor, prosim vas!
Prisežem …

678
00:55:43,552 --> 00:55:46,305
Smo v naši zasebni kaznilnici.

679
00:55:46,722 --> 00:55:48,932
Večino celic oddajamo vladam,

680
00:55:49,016 --> 00:55:53,896
ki hočejo prikriti zapiranje
političnih hujskačev.

681
00:55:53,979 --> 00:55:56,565
Drugi so tu zaradi osebnejših grehov.

682
00:55:56,899 --> 00:55:59,109
Fleurette je o meni pisala blog.

683
00:55:59,193 --> 00:56:02,613
Le malo kaj sovražim bolj
od bednih bivših deklet.

684
00:56:03,488 --> 00:56:07,367
Tega mi ne bi pripovedoval, če …
-Če bi te nameravali kdaj izpustiti? Ne.

685
00:56:08,952 --> 00:56:11,163
Sam bi te že zdavnaj usmrtil.

686
00:56:11,580 --> 00:56:14,416
Toda vlada hoče prej nekaj odgovorov.

687
00:56:16,919 --> 00:56:18,921
Rex, poglej, kdo je tu.

688
00:56:28,680 --> 00:56:30,641
Poskrbi, da bo naš gost priden.

689
00:56:30,724 --> 00:56:33,143
Mali Joseph bi si to gotovo želel.

690
00:56:34,394 --> 00:56:36,897
Jutri bom prišel
po potrebne odgovore.

691
00:56:41,026 --> 00:56:42,444
Hej, lepotec.

692
00:56:47,366 --> 00:56:48,742
Pridi sem.

693
00:57:01,088 --> 00:57:02,965
Živjo!
-Hej, Eve.

694
00:57:03,048 --> 00:57:07,386
Oprosti, da se morava dobiti tu.
Lex sledi kameram, da ve, kje sem.

695
00:57:07,469 --> 00:57:09,555
Ne vem, zakaj ostajaš z njim.

696
00:57:09,638 --> 00:57:13,684
Ker mi je povedal, da ima vse bivše
zaprte v žepnem vesolju.

697
00:57:13,767 --> 00:57:15,269
Kaj?
-A ne?

698
00:57:15,352 --> 00:57:17,271
Kako je mama?
-Mama?

699
00:57:17,354 --> 00:57:18,397
Obožujem jo.

700
00:57:18,480 --> 00:57:21,191
Bolj jo imam za mamo
kot svojo pravo.

701
00:57:21,275 --> 00:57:24,820
Tudi ona tako čuti
po tistem enem srečanju.

702
00:57:24,903 --> 00:57:28,073
Res?
-Dobro. Eve?

703
00:57:28,156 --> 00:57:31,785
Med Boravijo in tvojim fantom
je očitno povezava.

704
00:57:31,869 --> 00:57:34,121
Ne vem, točno …
Kaj pa je?

705
00:57:34,913 --> 00:57:38,417
Čemu "oh"?
-Mislila sem, da te zanimam jaz.

706
00:57:38,500 --> 00:57:42,546
Saj me, ampak kako naj te sploh vidim,
če je Lex še vedno zraven?

707
00:57:42,671 --> 00:57:45,632
Samo podatke hočeš od mene.
-Prisežem, da ni tako.

708
00:57:45,716 --> 00:57:47,843
A če bi o njem dobil kaj umazanega,

709
00:57:47,926 --> 00:57:51,013
bi mogoče …
-Lahko bila spet skupaj?

710
00:57:56,852 --> 00:57:58,187
Ja.

711
00:57:59,563 --> 00:58:02,441
A si rekel, da moji prsti zgledajo
kot raztreščeni rakci.

712
00:58:02,524 --> 00:58:04,651
Neobičajne prste imaš.
Komu mar?

713
00:58:04,735 --> 00:58:07,654
Tvoji drugi deli
bi se ljudem zdeli privlačni.

714
00:58:07,738 --> 00:58:09,489
Lex je zadnjič mučil psa.

715
00:58:10,157 --> 00:58:12,201
Ljubi Jezus!
-Vem.

716
00:58:12,284 --> 00:58:13,952
Iti moram.
-Eve.

717
00:58:14,870 --> 00:58:16,663
Prosim, poskusi kaj izvedeti.

718
00:58:17,456 --> 00:58:19,791
Prav.
-To! To!

719
00:58:21,126 --> 00:58:22,252
Dobro.

720
00:58:24,880 --> 00:58:26,256
V žep jih bom dal.

721
00:58:26,924 --> 00:58:28,258
Dobro.

722
00:58:38,435 --> 00:58:42,856
Je Joseph tvoj sin?
-Ne ogovarjaj me, prosim.

723
00:58:45,067 --> 00:58:47,569
Lahko bi odletel ponj,

724
00:58:48,362 --> 00:58:51,615
če bi nehal s kriptonitom.
-Od tod ni izhoda.

725
00:58:51,698 --> 00:58:53,659
Vedno je izhod.
-Ne ogovarjaj me!

726
00:58:55,077 --> 00:58:56,411
Rekel sem ti.

727
00:58:58,038 --> 00:58:59,498
Ne ogovarjaj me!

728
00:59:04,253 --> 00:59:06,255
DVORANA PRAVICE

729
00:59:09,633 --> 00:59:11,969
Kaj bi rada od mene?
Kje je smetana?

730
00:59:12,052 --> 00:59:13,887
Na pultu kot vedno.

731
00:59:13,971 --> 00:59:16,306
V tvoji skupini je, ne?

732
00:59:17,057 --> 00:59:18,976
Kako se že imenuje?
-Tolpa pravičnih.

733
00:59:19,059 --> 00:59:20,561
Ne.
-Ne imenujemo se tako.

734
00:59:20,644 --> 00:59:23,689
G. Čudoviti si.
S takim imenom nimaš glasu.

735
00:59:23,772 --> 00:59:25,649
Tudi jaz sem glasovala proti.

736
00:59:25,732 --> 00:59:28,735
Ja, ampak kot vodja odločim,
kadar je izenačeno.

737
00:59:28,819 --> 00:59:30,779
Ne, Superman uradno ni član.

738
00:59:30,904 --> 00:59:33,907
Ker nočeš, da glasuje. Veš, kako bi.
-Utihni. Heca se.

739
00:59:33,991 --> 00:59:37,035
Od kod sploh poznaš Supermana?

740
00:59:37,995 --> 00:59:40,080
Ga pač poznam.

741
00:59:40,163 --> 00:59:42,958
Torej veš za hipnoočala?
-Zdaj ve.

742
00:59:43,041 --> 00:59:46,420
Nisem povedal, kdo je,
samo da nosi hipnoočala.

743
00:59:46,545 --> 00:59:48,505
Obraz mu …
Čudoviti, kako že delajo?

744
00:59:48,589 --> 00:59:51,633
Ko jih nosi, je njegov obraz
v tvojih možganih drugačen.

745
00:59:51,717 --> 00:59:54,511
Da ne bi vedela, kdo je.
-Ja, vem za to.

746
00:59:54,595 --> 00:59:58,974
Ampak ne bi mi smel praviti tega,
če mogoče ne vem, kdo je.

747
00:59:59,057 --> 01:00:03,270
Torej veš, da je Clark Kent.
-Ljubi bog! Zakaj vsem zaupa?

748
01:00:03,353 --> 01:00:06,982
Saj ne.
Samo nam, ker smo iz istega ceha.

749
01:00:08,275 --> 01:00:09,693
"Istega ceha"?

750
01:00:11,612 --> 01:00:14,114
Kaj bomo ukrenili?
-Glede česa?

751
01:00:14,406 --> 01:00:17,201
Supermana!
Vaš prijatelj je!

752
01:00:17,284 --> 01:00:19,536
Pa tak prijatelj.
Vladat mi je prišel.

753
01:00:19,620 --> 01:00:21,288
Težko bi ga našli.

754
01:00:21,872 --> 01:00:25,667
Supermanu sem dal v kri
nanobotski GPS sledilnik.

755
01:00:25,751 --> 01:00:28,962
Vidiš, da se njegova sled
nenadoma konča pri Fort Kramerju,

756
01:00:29,087 --> 01:00:31,965
opuščeni vojaški bazi
kakšnih 15 km čez reko.

757
01:00:32,049 --> 01:00:34,676
Tudi če bi bil mrtev,
bi sledilniki še ostali.

758
01:00:34,760 --> 01:00:39,681
Kot predvidevaš v članku,
verjamem, da je v žepnem vesolju.

759
01:00:40,390 --> 01:00:43,477
Prijatelju si dal v kri
nanobotske sledilce?

760
01:00:43,560 --> 01:00:45,020
Vsem to naredim.

761
01:00:45,562 --> 01:00:48,148
Dobro, potem pa pojdimo
v Fort Kramer.

762
01:00:48,232 --> 01:00:52,027
Mi štirje. Odkrijmo, kaj se dogaja.
-In kaj bomo potem?

763
01:00:52,653 --> 01:00:54,238
Rešili ga bomo.

764
01:00:54,738 --> 01:00:57,991
Zveznega zapornika
želiš spraviti iz zapora?

765
01:00:58,075 --> 01:01:01,870
Glej, mislim, da so mu hoteli preprečiti
vpletanje v boravijski napad.

766
01:01:01,995 --> 01:01:04,414
Ne, ti glej.
Zelena svetilka sem, gospa.

767
01:01:04,498 --> 01:01:07,000
Prisegel sem,
da se ne bom vpletal v politiko.

768
01:01:07,084 --> 01:01:09,920
A to da je v prisegi?
-Med vrsticami, ja.

769
01:01:10,045 --> 01:01:11,213
Prisega med vrsticami?

770
01:01:11,296 --> 01:01:13,715
Kadar česa noče narediti, reče,
da je v prisegi.

771
01:01:13,799 --> 01:01:17,261
Prisežem, da malo manjka,
da naredim ogromno kladivo

772
01:01:17,344 --> 01:01:18,887
in vaju oba prebutam do smrti.

773
01:01:19,638 --> 01:01:23,100
Je Superman tu, da bi zavladal svetu?
Ne vem. Verjetno ne.

774
01:01:23,183 --> 01:01:27,229
Ampak tveganje ni vredno spora
med vlado ZDA in Tolpo pravičnih.

775
01:01:27,312 --> 01:01:31,191
Ne imenujemo se tako.
Kot da smo kavboji. Z ostalim se strinjam.

776
01:01:32,025 --> 01:01:35,737
Boste torej pustili prijatelja
gniti v žepnem vesolju?

777
01:01:48,750 --> 01:01:52,379
Ta frizura nasprotuje tvoji prisegi.
-Kaj?

778
01:01:53,380 --> 01:01:58,886
Kaj nasprotuje čemu?
Vedi, da 348 punc misli drugače.

779
01:02:08,604 --> 01:02:11,481
Kaj je?
-Nisem rekel, da ga ne bomo rešili.

780
01:02:12,524 --> 01:02:16,236
Vsaj pogledamo lahko, kaj v Fort Kramerju
počnejo s tvojim fantom.

781
01:02:16,320 --> 01:02:17,654
Ni …

782
01:02:18,238 --> 01:02:19,573
Samo videvava se.

783
01:02:20,532 --> 01:02:22,910
Ampak hvala.
Naj jaz peljem?

784
01:02:25,078 --> 01:02:26,413
Z mojim greva.

785
01:02:46,934 --> 01:02:50,437
Leteči krožnik imaš,
nimaš pa hitrejših garažnih vrat?

786
01:02:51,313 --> 01:02:52,689
Nisem še uredil.

787
01:02:54,691 --> 01:02:58,529
Odkrito, ne vem, kaj čutim.
-Kaj?

788
01:02:59,196 --> 01:03:02,991
Do Clarka.
Ni moj fant, samo videvava se.

789
01:03:03,116 --> 01:03:06,995
Gospa, naj bo jasno,
da me čustva ne zanimajo.

790
01:03:07,120 --> 01:03:08,664
Ja, ne, jasno.

791
01:03:09,164 --> 01:03:10,499
Samo na glas razmišljam.

792
01:03:10,999 --> 01:03:14,378
Hotela sem ga celo pustiti.
Grdo sva se sprla.

793
01:03:14,503 --> 01:03:17,005
Rekel je, da me ljubi in nisem …

794
01:03:26,056 --> 01:03:28,016
Vprašanja in odgovori, nezemljan.

795
01:03:32,479 --> 01:03:34,314
Danes imamo posebnega gosta.

796
01:03:36,149 --> 01:03:37,526
Poznam ga.

797
01:03:39,570 --> 01:03:43,365
In vonj njegove scaline,
ko sva letela čez puščavo.

798
01:03:43,448 --> 01:03:47,411
Lažeš!
-Ne Vasil. Ta je samo opazovalec.

799
01:03:51,206 --> 01:03:56,420
Mali.
-Vlada ZDA ima nekaj vprašanj zate.

800
01:03:56,545 --> 01:03:59,673
Luthor, ne poznam ga.
Enkrat mi je dal hrano.

801
01:04:01,008 --> 01:04:05,679
S kom sodeluješ tu na Zemlji?
-Z nikomer, Luthor.

802
01:04:05,762 --> 01:04:08,473
Ničesar mu ne povej, Superman.
Nimam družine.

803
01:04:08,557 --> 01:04:12,060
Luthor, ne delaj tega.
-Počaščen sem, da si jedel mojo hrano.

804
01:04:12,186 --> 01:04:15,480
Ne. Prosim, ne.
-Tokrat je imel srečo.

805
01:04:17,107 --> 01:04:18,817
Ne, Luthor.
Ne delaj tega, prosim.

806
01:04:18,901 --> 01:04:21,820
Poskusiva drugo vprašanje, Superman.
-Luthor, ne delaj tega.

807
01:04:21,904 --> 01:04:23,530
Kdo je skrbel zate, ko si bil otrok?

808
01:04:23,614 --> 01:04:25,365
Ne morem …
-Verjamem vate, Superman!

809
01:04:25,449 --> 01:04:26,783
Ne!
-Ne povej mu …

810
01:04:37,294 --> 01:04:39,254
Nisem mislil, da bo šlo tako hitro.

811
01:04:41,465 --> 01:04:43,008
Oprosti, res …

812
01:04:45,969 --> 01:04:47,304
G. Lepotec.

813
01:04:48,847 --> 01:04:52,601
Vrnil se bom z nekom, s komer si klepetal,
in ubil bom tudi njega.

814
01:04:52,768 --> 01:04:55,479
Mogoče novinarja,
ki mu vedno daješ intervjuje.

815
01:04:55,979 --> 01:04:58,482
Mogoče bom zdaj
ubil Clarka Kenta.

816
01:05:09,952 --> 01:05:12,287
Ne, ne.

817
01:05:42,776 --> 01:05:44,403
Prepovedano območje, kolega!

818
01:05:44,486 --> 01:05:46,446
Nazaj v vozilo
in pojdita proč.

819
01:05:47,072 --> 01:05:48,574
Kaj pa imamo tukaj?

820
01:05:48,657 --> 01:05:50,325
Vidite tega tipa?

821
01:05:51,118 --> 01:05:52,744
Neverjetno.

822
01:05:54,079 --> 01:05:55,455
Na napačnem naslovu sta.

823
01:05:55,539 --> 01:05:59,001
To je njegova pot. DNK sled vodi v šotor.
-Hodi naprej, klovn.

824
01:05:59,084 --> 01:06:02,087
Ni ta iz Lige pravičnih?
-Tisti tapametni.

825
01:06:02,212 --> 01:06:05,048
Hej, slišal si ga.

826
01:06:05,132 --> 01:06:08,635
Eno možnost imaš, da nehaš!

827
01:06:08,719 --> 01:06:10,554
Ravno sem hotel enako reči tebi.

828
01:06:11,555 --> 01:06:12,890
Streljajte!

829
01:06:19,313 --> 01:06:21,106
Umik! Umik!

830
01:06:21,857 --> 01:06:23,192
Umakni se!

831
01:06:23,775 --> 01:06:25,110
Krij me!

832
01:06:28,238 --> 01:06:29,573
Na desni bok!

833
01:06:46,215 --> 01:06:47,549
Pazi!

834
01:07:17,204 --> 01:07:18,580
Hudiča.

835
01:07:28,924 --> 01:07:30,300
Neverjetno.

836
01:07:31,093 --> 01:07:33,428
Tisti cepec je res ustvaril žepno vesolje.

837
01:07:33,887 --> 01:07:35,514
In to je slabo?

838
01:07:36,473 --> 01:07:39,893
Če pri ustvarjanju žepnega vesolja
zgrešiš samo za pikometer,

839
01:07:39,977 --> 01:07:42,896
boš dobil na mestu, kjer je bila Zemlja,
črno luknjo.

840
01:07:42,980 --> 01:07:47,192
Vsakič ko vstopiš ali izstopiš,
tvegaš luknjo v tkanini resničnosti.

841
01:07:47,901 --> 01:07:49,236
Saj se hecaš.

842
01:07:49,319 --> 01:07:52,406
Lex Luthor je specialist
za takšno lahkomiselno znanost.

843
01:07:52,489 --> 01:07:53,615
Kaj počnejo oni?

844
01:07:54,241 --> 01:07:55,576
Vdreti skušajo vanj.

845
01:07:56,243 --> 01:07:57,953
Torej si se odločil pomagati.

846
01:07:59,413 --> 01:08:01,582
Zato ker bo razkurilo Zeleno svetilko.

847
01:08:03,667 --> 01:08:04,877
Hvala.

848
01:08:12,593 --> 01:08:14,428
Kar ubil je reveža.

849
01:08:15,429 --> 01:08:18,348
Mali. Mali mu je bilo ime.

850
01:08:18,849 --> 01:08:20,309
In nisem …

851
01:08:20,392 --> 01:08:21,768
Nisem …

852
01:08:22,895 --> 01:08:24,520
Nisem ukrepal.

853
01:08:30,068 --> 01:08:32,321
Rekel si,
da lahko prideš do mojega sina.

854
01:09:10,067 --> 01:09:11,609
Zakaj si še vedno odvraten?

855
01:09:12,402 --> 01:09:13,737
Ne vem.

856
01:09:14,654 --> 01:09:15,948
Mislil sem …

857
01:09:17,115 --> 01:09:18,617
Sonce mora biti.

858
01:09:18,700 --> 01:09:21,328
Kakšno sonce?
Tu ga ni.

859
01:09:21,411 --> 01:09:23,247
V tem je težava.
Zaceliti se moram.

860
01:09:24,413 --> 01:09:26,416
Rumeno sonce mi daje moč.

861
01:09:26,500 --> 01:09:28,710
Trenutek mi daj.

862
01:09:32,840 --> 01:09:34,174
Daj!

863
01:09:37,970 --> 01:09:40,180
To, ja.
Notri sva.

864
01:10:00,242 --> 01:10:02,077
Antiprotonska reka.

865
01:10:06,290 --> 01:10:08,876
Se bova spustila?
-Spustila?

866
01:10:09,585 --> 01:10:12,421
Kje naj dobim opremo
za spust v žepno vesolje?

867
01:10:12,546 --> 01:10:15,424
Kaj pa vem.
Mogoče lahko pride iz tvojih krogov.

868
01:10:15,549 --> 01:10:18,177
Krogov? Č-krogel?
-Dobro.

869
01:10:18,260 --> 01:10:21,305
Tridimenzionalni so. Krog je ploskev.
-Oprosti.

870
01:10:23,473 --> 01:10:24,808
Nezaslišano.

871
01:10:25,350 --> 01:10:27,686
Ta kraj je okužen
z vrtinci črnih lukenj

872
01:10:27,769 --> 01:10:32,316
in antiprotonska reka naju bi
v hipu raztreščila. Ne moreva noter sama.

873
01:10:33,609 --> 01:10:34,943
Razumem.

874
01:10:35,402 --> 01:10:36,820
Ne morem narediti sonca.

875
01:10:37,654 --> 01:10:41,408
Vem.
-Naredim lahko le nekaj podobnega soncu.

876
01:10:41,909 --> 01:10:43,744
Kaj?
-Dobro.

877
01:10:44,703 --> 01:10:48,957
Prav.
Imava vodik in devterij.

878
01:10:49,833 --> 01:10:52,878
In helij. In seveda pritisk.
-Kaj počneš?

879
01:10:53,003 --> 01:10:54,880
Hej, ne!
Nehaj!

880
01:10:55,464 --> 01:10:57,257
Nehaj!
V težave nas boš spravil!

881
01:10:57,341 --> 01:10:59,218
Kaj delaš?
Nehaj!

882
01:10:59,301 --> 01:11:00,719
Tip nekaj dela!

883
01:11:00,802 --> 01:11:03,305
Stražarji!
Tip nekaj dela!

884
01:11:03,388 --> 01:11:06,350
Ne boš si prilastil zaslug!
Jaz sem prva opazila.

885
01:11:06,433 --> 01:11:08,936
Spelji se, Barbie! Zasluge so moje!
-Barbie?

886
01:11:09,019 --> 01:11:11,480
Stražarji!
-Zaradi teh dveh naju bodo ubili!

887
01:11:11,563 --> 01:11:14,274
Ujede! Ujede!
-Sem! Stražarji!

888
01:11:14,358 --> 01:11:16,485
Nekaj vidim,
kar vas bo zanimalo!

889
01:11:55,899 --> 01:11:57,234
Joey!

890
01:12:00,529 --> 01:12:03,866
Ti ga vzemi.
Ne morem ga nesti, ko spreminjam obliko.

891
01:12:13,917 --> 01:12:15,460
Ne, ne!
Kripto!

892
01:12:16,461 --> 01:12:20,465
Nehaj! Kripto, nehaj!
Dojenčka boš zmečkal. Nehaj!

893
01:12:22,134 --> 01:12:24,011
Kaj vidiš?
Si ga našel?

894
01:12:24,469 --> 01:12:27,097
Ojoj!
Kaj je to?

895
01:12:27,181 --> 01:12:30,851
Prehod je predolgo odprt.
Ne moreva več dolgo stati tu.

896
01:12:33,770 --> 01:12:36,023
Zanič zgledaš.
-Dobro sem.

897
01:12:36,565 --> 01:12:38,609
Do tistih prehodov zgoraj morava.

898
01:12:38,692 --> 01:12:41,862
Dobro.
In kako jih bova odprla?

899
01:12:41,945 --> 01:12:44,531
Ne vem, a bova pogruntala.
-Ja.

900
01:12:47,117 --> 01:12:48,452
Joey!

901
01:13:11,141 --> 01:13:12,643
Ubij ga!
Še vedno je šibek!

902
01:13:21,109 --> 01:13:24,363
No, spaka, lepo počasi.
Nazaj v kletko.

903
01:13:25,739 --> 01:13:27,908
Kaj pa boš?
Nas boš zalil?

904
01:13:28,450 --> 01:13:31,453
Ja, s fluoroantimonsko kislino.

905
01:13:56,436 --> 01:13:57,771
Si ga našel?

906
01:13:58,021 --> 01:13:59,982
Ti hudič.
-Kaj je?

907
01:14:00,524 --> 01:14:01,859
Leteči pes.

908
01:14:05,112 --> 01:14:06,446
Kaj je?

909
01:14:07,990 --> 01:14:09,324
Daj, daj!

910
01:14:10,242 --> 01:14:11,618
Ne, ne! Ne!

911
01:14:33,682 --> 01:14:35,267
Črna luknja!

912
01:14:42,900 --> 01:14:44,401
Ojoj!

913
01:14:45,861 --> 01:14:47,362
Kripto, pridi sem!

914
01:14:47,863 --> 01:14:49,156
Ne morem ven!

915
01:14:49,406 --> 01:14:50,741
Kripto!

916
01:14:50,824 --> 01:14:53,619
Črna luknja je! Ne moreva ven!
Reši naju!

917
01:14:54,578 --> 01:14:56,330
Kripto, pridi!

918
01:14:58,290 --> 01:15:00,542
Nehaj, Kripto!
Spravi naju ven!

919
01:15:01,376 --> 01:15:02,711
Poreden!

920
01:15:05,172 --> 01:15:05,964
Rex!

921
01:15:07,341 --> 01:15:08,675
Joey!

922
01:15:47,172 --> 01:15:49,633
Res si čuden.

923
01:15:52,761 --> 01:15:54,972
Ga imaš?
-Njih.

924
01:15:55,055 --> 01:15:58,892
Supermana, zlobnega psa,
čudnega dojenčka in prožnega moža.

925
01:15:59,685 --> 01:16:01,019
Kaj?

926
01:16:02,396 --> 01:16:04,690
Čudoviti?
-Za mano!

927
01:16:09,194 --> 01:16:11,738
Kripto, ne!
Pusti to!

928
01:16:28,213 --> 01:16:30,090
Me zafrkavaš?

929
01:16:32,009 --> 01:16:33,594
Te reči niso poceni!

930
01:16:38,932 --> 01:16:41,101
O, moj bog. Hvala.

931
01:16:41,518 --> 01:16:43,020
Hej, mali.

932
01:16:52,070 --> 01:16:54,573
Prišla si pome.
-Ja.

933
01:16:58,368 --> 01:17:01,496
Notri je zaprtih še več ljudi.

934
01:17:01,955 --> 01:17:03,290
Ponje moramo.

935
01:17:03,999 --> 01:17:06,835
Ne, ne moreš tu skozi.
Ne takšen.

936
01:17:07,711 --> 01:17:10,631
Clark, kaj …
-Zastrupitev s kriptonitom.

937
01:17:12,216 --> 01:17:14,134
Ozdravel bo,
ampak rabi dan ali dva.

938
01:17:14,218 --> 01:17:16,845
Na varno ga spravi.
Č-plovilo vzemi.

939
01:17:17,221 --> 01:17:19,848
Krmiljenje je preprosto in intuitivno.

940
01:17:19,973 --> 01:17:22,309
Tu moram ostati,
da bo prehod zavarovan.

941
01:17:38,867 --> 01:17:40,702
Dobro.

942
01:17:41,912 --> 01:17:43,247
Dobro.

943
01:17:45,123 --> 01:17:46,458
Dobro.

944
01:17:46,542 --> 01:17:49,086
Ne. Pes, res moraš …

945
01:17:49,211 --> 01:17:51,547
Ne, pes, res moraš …

946
01:17:52,172 --> 01:17:53,507
Daj, no.

947
01:17:55,217 --> 01:17:57,219
Dobro, intuitivno.

948
01:17:58,595 --> 01:18:00,097
Ja, seveda.

949
01:18:02,224 --> 01:18:04,393
Dobro.
Takole.

950
01:18:16,947 --> 01:18:18,282
Poberi!

951
01:18:21,243 --> 01:18:24,162
Eve!
Poberi se, ti trapa!

952
01:18:27,666 --> 01:18:29,042
Pojdi!

953
01:18:29,168 --> 01:18:30,502
Zmigaj se!

954
01:18:31,378 --> 01:18:33,547
Kako, hudiča, se je lahko osvobodil?

955
01:18:37,551 --> 01:18:39,303
Najti ga moramo.

956
01:18:45,267 --> 01:18:47,728
Eve?
-Opravila sem z njim, Jimmy.

957
01:18:50,397 --> 01:18:53,066
Dovolj imam,
da za zmeraj uničiš Lexa.

958
01:18:53,400 --> 01:18:56,111
Kaj? Kje?
-Tukaj.

959
01:18:59,114 --> 01:19:02,159
Kako si drzne vreči svinčnik vame?

960
01:19:02,784 --> 01:19:05,871
Do smrti bo obžaloval,
da me je napadel.

961
01:19:07,080 --> 01:19:08,373
Kreten!

962
01:19:14,963 --> 01:19:16,423
Ampak če ti to pošljem,

963
01:19:21,136 --> 01:19:24,139
mi moraš obljubiti,
da se bova ta vikend družila.

964
01:19:25,224 --> 01:19:26,683
Samo midva.

965
01:19:35,317 --> 01:19:37,319
Prav.
-Ja? Prav!

966
01:19:39,321 --> 01:19:42,032
Kako dolgo?

967
01:19:43,116 --> 01:19:45,285
Ves vikend.
-Ves?

968
01:19:45,661 --> 01:19:49,414
Moj bog, Jimmy!
Oprosti, da je to takšno breme zate!

969
01:19:49,748 --> 01:19:52,042
Ne, ni breme.

970
01:19:52,125 --> 01:19:53,710
Vem, da nisi iskren.

971
01:19:56,296 --> 01:19:57,631
Ne, ne, ne.

972
01:19:57,714 --> 01:19:59,049
Eve?

973
01:20:10,811 --> 01:20:12,855
Daj, no, Eve.

974
01:20:27,786 --> 01:20:29,997
Martha sem in to je Jon.

975
01:20:30,080 --> 01:20:33,000
Lois. Zdravo.
-Lois.

976
01:20:40,382 --> 01:20:41,717
Takole, sinko.

977
01:20:42,801 --> 01:20:44,178
Zdravo, mama.

978
01:20:44,553 --> 01:20:46,805
Mama, sem so me poslali,
da bi vladal.

979
01:20:47,431 --> 01:20:51,435
Poslali so me pobit ljudi.
-Clark, to ni …

980
01:21:16,376 --> 01:21:19,755
Bo najin fant dobro?

981
01:21:20,422 --> 01:21:21,757
Ja.

982
01:21:22,007 --> 01:21:23,467
G. Čudoviti pravi, da bo.

983
01:21:25,636 --> 01:21:27,554
Ne meni se zanj, Lois.

984
01:21:28,263 --> 01:21:30,390
Navadna stara cmera je.

985
01:21:30,474 --> 01:21:33,101
Še posebej, ko gre za Clarka.

986
01:21:44,613 --> 01:21:46,156
Pokliči me!

987
01:21:49,159 --> 01:21:51,370
Ta punca je obsedena s tabo?

988
01:21:53,455 --> 01:21:54,873
Kako ti uspeva, Jimmy?

989
01:21:54,957 --> 01:21:58,043
Nisem te hotel motiti, pa si rekla,
naj pokličem, ko kaj izvem.

990
01:21:58,126 --> 01:22:00,170
Že, toda rekel si,
da je izginila s spleta.

991
01:22:00,504 --> 01:22:03,841
Mogoče ji je telefon padel v školjko.
Večkrat se ji zgodi.

992
01:22:04,424 --> 01:22:07,845
Nisem prepričana,
da so seksi selfiji …

993
01:22:16,603 --> 01:22:18,355
NOVA BORAVIJA - LUTHORIJA
JARHANPUR

994
01:22:19,648 --> 01:22:21,483
Tvoja seksi bivša je genialka.

995
01:22:21,942 --> 01:22:23,694
Seksi?
-S Perryjem morava govoriti.

996
01:22:23,777 --> 01:22:25,529
Čim prej bom prišla.

997
01:22:28,198 --> 01:22:31,326
Za Luthorjevim hrbtom
pošiljaš seksi selfije?

998
01:22:31,410 --> 01:22:33,829
Na svetu najbrž ni večje trape.

999
01:22:34,371 --> 01:22:36,915
Lex, povedal ti je,
da je prehod uničen!

1000
01:22:36,999 --> 01:22:38,500
Dimenzijska odprtina je še tam.

1001
01:22:38,584 --> 01:22:40,210
Syd, povej mu!
-Od daleč jo odpri.

1002
01:22:40,335 --> 01:22:42,129
Ni varno!

1003
01:22:42,212 --> 01:22:45,591
Pozneje jo lahko zapremo
z vnosom koordinat. Drži?

1004
01:22:45,674 --> 01:22:47,176
Teoretično.
-Krasno!

1005
01:22:48,844 --> 01:22:52,055
Če ga ne moremo najti,
ga moramo izbezati.

1006
01:23:11,909 --> 01:23:16,079
Lex, s tem lahko narediš
dimenzijsko razpoko v okolici!

1007
01:23:16,163 --> 01:23:18,165
Misliš, da ne vem?

1008
01:23:22,211 --> 01:23:25,422
To se ne bi smelo dogajati.
-Česa ne poveš.

1009
01:23:25,964 --> 01:23:27,549
Lahko ustavite?

1010
01:23:27,633 --> 01:23:29,801
Jaz?

1011
01:23:35,807 --> 01:23:39,978
Zaradi tega ne ustvariš
hudičevega žepnega vesolja.

1012
01:23:40,270 --> 01:23:42,898
Takole, Superman
se bo moral odzvati na to.

1013
01:23:45,192 --> 01:23:47,069
Zdaj vemo, kam bo šel.

1014
01:24:29,027 --> 01:24:32,656
Vedel sem, da boš tu.

1015
01:24:32,739 --> 01:24:34,074
Hej, ata.

1016
01:24:35,826 --> 01:24:37,703
Še nikoli nisi tako dolgo spal.

1017
01:24:41,790 --> 01:24:46,879
Prejšnji teden smo se z mamo,
Hectorjem in njimi

1018
01:24:47,004 --> 01:24:51,758
odpeljali v Beerkijev burito v Luttusu.

1019
01:24:52,801 --> 01:24:57,556
Kot je bil včasih pri starem
modrem skednju na I-9, če se spomniš.

1020
01:25:00,309 --> 01:25:02,853
Burito je še vedno enako dober.

1021
01:25:07,566 --> 01:25:10,068
Tale Louanne se zdi prijetna.

1022
01:25:10,736 --> 01:25:12,196
Lois.

1023
01:25:13,363 --> 01:25:14,656
Lois je.

1024
01:25:15,073 --> 01:25:16,783
Je pa res prijetna.

1025
01:25:18,952 --> 01:25:21,163
Ti pa se zdiš drugačen.

1026
01:25:23,081 --> 01:25:25,792
Nikoli prej nisem slišal
druge polovice sporočila,

1027
01:25:25,876 --> 01:25:27,961
ki so ga starši poslali z mano.

1028
01:25:28,795 --> 01:25:33,217
Mislim, da to,
kar si želel slišati v sporočilu,

1029
01:25:33,300 --> 01:25:35,177
veliko več pove o tebi,

1030
01:25:35,260 --> 01:25:38,305
kot kar je kdo hotel povedati z njim.

1031
01:25:38,388 --> 01:25:39,973
Ata, ne razumeš.

1032
01:25:43,477 --> 01:25:45,479
Nisem, kdor sem mislil, da sem.

1033
01:25:50,734 --> 01:25:52,528
Sem so me poslali škodit ljudem.

1034
01:25:53,362 --> 01:25:56,949
Starši otrokom ne morejo reči,
kdo naj so.

1035
01:25:58,492 --> 01:26:01,078
Tu smo, da vam damo orodje,

1036
01:26:01,161 --> 01:26:05,958
da lahko čisto sami
naredite cepce iz sebe.

1037
01:26:11,338 --> 01:26:12,673
Ne.

1038
01:26:14,383 --> 01:26:17,594
Tvoje odločitve, Clark.

1039
01:26:18,428 --> 01:26:20,305
Tvoja dejanja.

1040
01:26:22,307 --> 01:26:26,436
To pove, kdo si.

1041
01:26:28,230 --> 01:26:29,773
Nekaj ti povem, sinko.

1042
01:26:31,441 --> 01:26:32,860
Ne bi mogel biti

1043
01:26:38,115 --> 01:26:39,867
ponosnejši nate.

1044
01:26:49,168 --> 01:26:50,711
Stara cmera.

1045
01:26:51,170 --> 01:26:53,714
Clark, na teveju je nekaj,
kar te bo zanimalo.

1046
01:26:57,217 --> 01:27:00,429
Po vsej Vzhodni Evropi
se boravijske čete zbirajo ob meji

1047
01:27:00,554 --> 01:27:04,349
in bodo zdaj zdaj
znova napadle Jarhanpur.

1048
01:27:04,433 --> 01:27:07,728
Vaščani v bližini
so pripravljeni braniti domovino

1049
01:27:07,811 --> 01:27:11,440
kljub eksponentno močnejši
ognjeni moči

1050
01:27:11,523 --> 01:27:13,442
dobro izurjene boravijske vojske.

1051
01:27:28,457 --> 01:27:31,335
Vaščani se obkoljeni z vojsko

1052
01:27:31,668 --> 01:27:33,629
oklepajo pičlega upanja.

1053
01:27:34,004 --> 01:27:37,007
Boravijski predsednik Ghurkos pravi,
da je namen napada

1054
01:27:37,090 --> 01:27:40,177
zaščita jarhanpurskih državljanov
pred tiransko vlado.

1055
01:27:48,936 --> 01:27:51,813
Superman! Superman!

1056
01:27:51,897 --> 01:27:54,942
Superman! Superman!

1057
01:27:55,025 --> 01:27:57,277
Superman! Superman!

1058
01:27:57,361 --> 01:27:59,988
Superman! Superman!

1059
01:28:00,072 --> 01:28:02,324
Superman! Superman!

1060
01:28:02,407 --> 01:28:05,911
Superman! Superman!

1061
01:28:05,994 --> 01:28:10,123
Superman! Superman!

1062
01:28:12,501 --> 01:28:14,962
Brez Supermana,
da bi spet ustavil napad,

1063
01:28:15,087 --> 01:28:17,881
Jarhanpurčani nimajo veliko upanja.

1064
01:28:18,423 --> 01:28:21,260
Očistila sem ti škornje.
Takoj ti jih prinesem.

1065
01:28:22,886 --> 01:28:25,848
Superman.
Takoj te rabimo v Metropolisu.

1066
01:28:25,931 --> 01:28:27,307
V Boravijo moram, Čudoviti.

1067
01:28:27,391 --> 01:28:29,643
Ne bo Boravije, Metropolisa

1068
01:28:29,726 --> 01:28:31,937
niti planeta Zemlje,
če ne prideš hitro sem.

1069
01:28:32,688 --> 01:28:37,359
Razpoka je tik pred mestom.
Ne morem je ustaviti. Tvojo pomoč rabim.

1070
01:28:40,112 --> 01:28:44,616
Meščani Metropolisa.
To je obvezna evakuacija.

1071
01:28:44,700 --> 01:28:47,870
Ponavljam, evakuacija je obvezna.

1072
01:28:49,663 --> 01:28:52,165
To je obvezna evakuacija.

1073
01:28:52,249 --> 01:28:56,086
Ponavljam, evakuacija je obvezna.

1074
01:28:58,672 --> 01:29:01,216
To je obvezna evakuacija.

1075
01:29:08,348 --> 01:29:11,727
Verjamem, da jo je strah, a jo poišči.
Vse nas je strah.

1076
01:29:12,477 --> 01:29:14,062
Daj mi jo na telefon.

1077
01:29:14,771 --> 01:29:17,065
Juanita, prosim,
daj mi Perzefono na telefon.

1078
01:29:17,774 --> 01:29:20,402
Ja, mar ji bo!
Mačke prepoznajo glas!

1079
01:29:20,485 --> 01:29:22,863
Uspela sem navezati stik
z našo zvezo v BodaBanki.

1080
01:29:23,238 --> 01:29:26,950
Luthor že leta prodaja Ghurkosu
orožje pod ceno.

1081
01:29:27,034 --> 01:29:29,453
Se sprašujeta, zakaj?
-Ja, res se.

1082
01:29:29,912 --> 01:29:34,333
V zameno za polovico Jarhanpurja.
-Hecaš se.

1083
01:29:34,416 --> 01:29:36,710
Najprej sem mislil,
da mi Eve pošilja selfije.

1084
01:29:36,793 --> 01:29:40,547
V ozadju pa so zemljevidi, pogodbe,

1085
01:29:40,631 --> 01:29:43,091
več vrst dokumentov
o boravijskem soglasju,

1086
01:29:43,175 --> 01:29:46,720
da po končani invaziji
odstopi pol države Lexu Luthorju.

1087
01:29:46,803 --> 01:29:48,597
Za kralja se hoče postaviti.

1088
01:29:48,680 --> 01:29:50,390
Kralja?
-Kralja.

1089
01:29:50,849 --> 01:29:52,601
Je prav, da sva še tukaj?

1090
01:29:53,352 --> 01:29:55,479
Lois, imaš na strehi
še leteči krožnik?

1091
01:29:55,562 --> 01:29:58,315
Ja.
-Grant, Troupe.

1092
01:29:58,398 --> 01:29:59,858
Gremo.
-Vzemi tablo, Jimmy.

1093
01:29:59,942 --> 01:30:02,861
Za koliko je prostora?
-Za pet ali šest. Šest.

1094
01:30:02,945 --> 01:30:06,365
Dobro. Lombard, tudi ti.
-Hvala.

1095
01:30:06,448 --> 01:30:08,700
Le zakaj bi Lex hotel pol puščave?

1096
01:30:08,784 --> 01:30:12,454
Njegovi sektaški privrženci menijo,
da bo zgradil tehnološko utopijo.

1097
01:30:12,538 --> 01:30:14,456
Utopijo?
-Prav tako gre za dobiček.

1098
01:30:14,540 --> 01:30:18,043
Že zaloge nafte so vredne
večkratnik njegove naložbe.

1099
01:30:18,126 --> 01:30:22,214
Ne glede na njegove motive, vemo,
da je hotel uničiti Supermanov ugled.

1100
01:30:22,339 --> 01:30:25,759
Evine slike kažejo, da je tudi
za prevaro z Boravijskim kladivom.

1101
01:30:25,843 --> 01:30:28,887
In njegovi boti so sprožili
spletne napade proti Supermanu.

1102
01:30:28,971 --> 01:30:34,309
G. Čudoviti meni, da je Luthor
tudi za to razpoko med vesolji.

1103
01:30:34,393 --> 01:30:38,605
Šef, očitno so hoteli ustaviti Supermana,
da ne bi preprečil boravijskega napada.

1104
01:30:39,147 --> 01:30:41,984
Perry mi reci, mali.
Hitro objavi članek.

1105
01:30:47,823 --> 01:30:49,449
Pripnite se, otroci?
-Zakaj nimam sedeža?

1106
01:30:49,533 --> 01:30:50,784
Jimmy, piši.

1107
01:30:58,208 --> 01:30:59,918
Ojoj!

1108
01:31:04,464 --> 01:31:06,842
Daily Planet je dobil
ekskluzivno informacijo,

1109
01:31:06,925 --> 01:31:11,346
ki dokazuje zavezništvo med milijarderjem
Lexom Luthorjem in diktatorjem Ghurkosom.

1110
01:31:19,271 --> 01:31:20,814
Clark, si blizu?

1111
01:31:20,898 --> 01:31:23,984
Pri Metropolisu je
in moj program je ne ustavi.

1112
01:31:25,110 --> 01:31:26,528
Sranje!

1113
01:31:52,387 --> 01:31:55,182
Lex, razpoka je skoraj tu!

1114
01:31:55,265 --> 01:31:56,808
Pa jo upočasni.

1115
01:31:56,892 --> 01:31:59,978
Ne morem brez programa.
-Torej še počakaj.

1116
01:32:00,687 --> 01:32:03,190
Proč moramo!
-Otis!

1117
01:32:23,126 --> 01:32:25,754
Ne vem, kje bomo pristali,
ko ne bo več sveta.

1118
01:33:25,689 --> 01:33:28,734
Program imajo, ki zapre razpoko,
ampak ne morem vdreti vanj.

1119
01:33:28,817 --> 01:33:32,821
Luthor ima program v LuthorCorpu.
Minutko mi daj, da pokličem Kripta.

1120
01:33:32,946 --> 01:33:34,531
Cucka si pripeljal zraven?

1121
01:33:34,615 --> 01:33:37,993
Ja, da ne bi staršem pobil krav.

1122
01:33:57,888 --> 01:33:59,848
Razširi.
-Ne. Na Inženirko se osredotoči.

1123
01:33:59,973 --> 01:34:01,767
Na nezemljanu sem, Larry.
-7R.

1124
01:34:21,286 --> 01:34:22,829
Ni prepozno za vaju.

1125
01:34:22,913 --> 01:34:25,123
5A!
-Ni ti treba narediti, kar Luthor …

1126
01:34:48,647 --> 01:34:50,023
2X!

1127
01:34:56,071 --> 01:35:00,492
Angela, zdaj pa mu po načrtu
napolni pljuča in ubij pizduna.

1128
01:35:42,701 --> 01:35:47,039
Eno uro lahko zadrži sapo.
-Ne z njenim zrakom v pljučih.

1129
01:35:47,122 --> 01:35:50,042
V nekaj minutah bo mrtev.
-Naniti mu zavirajo optični živec.

1130
01:35:50,125 --> 01:35:52,336
Rentgenski vid
naj bi bil onesposobljen.

1131
01:35:52,461 --> 01:35:53,795
Vdor v pljuča.

1132
01:36:04,806 --> 01:36:07,809
Ne bomo mirno spali,

1133
01:36:08,435 --> 01:36:11,897
dokler ne bodo ulice

1134
01:36:11,980 --> 01:36:16,568
prepojene s krvjo Jarhanpurčanov!

1135
01:36:51,812 --> 01:36:53,230
Kaj se gre zdaj?

1136
01:36:54,565 --> 01:36:56,692
Bo s trenjem odstranil nanite?

1137
01:36:56,775 --> 01:37:00,070
Tudi če jih spravi z obraza,
jih ima še v pljučih.

1138
01:37:00,153 --> 01:37:02,030
Inženirka, Ultraman, sledita mu.

1139
01:37:02,698 --> 01:37:04,032
Poskušava!

1140
01:37:07,870 --> 01:37:09,788
Ohrani sliko.
-A ja, Larry?

1141
01:37:09,872 --> 01:37:10,622
Pohitite.

1142
01:37:31,059 --> 01:37:32,603
Zdaj zdaj se bo zadušil.

1143
01:37:40,360 --> 01:37:42,362
Inženirka, povsem ga ovij.

1144
01:38:08,972 --> 01:38:10,807
Čakaj, čakaj!
Kaj počne?

1145
01:38:18,273 --> 01:38:21,735
Pri tej hitrosti
ne bom prenesla trka!

1146
01:38:23,820 --> 01:38:26,698
Ne, Angela, umakni se!
Edino on je zaščiten!

1147
01:38:43,549 --> 01:38:45,300
Vstopa v luknjo.

1148
01:38:45,759 --> 01:38:47,511
Infrardečo, prosim.

1149
01:38:54,268 --> 01:38:55,853
Preklopi na nočni vid.

1150
01:39:28,385 --> 01:39:32,181
Srce ji še bije, a je brez zavesti.
-Pokliči Ujede.

1151
01:40:00,542 --> 01:40:02,669
Kaj, hudiča?
-Res je.

1152
01:40:02,794 --> 01:40:05,506
Dokaj preprosto te je bilo klonirati.

1153
01:40:05,589 --> 01:40:08,300
Samo prizorišča tvojih bojev
sem prečesal,

1154
01:40:08,383 --> 01:40:10,260
dokler nisem našel tvojega lasu.

1155
01:40:10,344 --> 01:40:12,221
Tako si prišel v utrdbo.

1156
01:40:12,930 --> 01:40:14,264
Moj DNK si imel.

1157
01:40:14,556 --> 01:40:18,810
Res, a kot je pri kloniranju pogosto,
je dvojnik nepopoln.

1158
01:40:18,894 --> 01:40:23,315
Verjetno je še neumnejši od tebe,
če je to sploh mogoče.

1159
01:40:23,398 --> 01:40:24,733
A je obvladljivejši.

1160
01:40:24,816 --> 01:40:26,902
3L.
-In močnejši.

1161
01:40:28,237 --> 01:40:29,571
22K!

1162
01:40:32,115 --> 01:40:33,408
31D!

1163
01:40:34,076 --> 01:40:35,410
2A!

1164
01:40:36,078 --> 01:40:37,621
5B! 5B!

1165
01:40:38,497 --> 01:40:40,415
6K! 9A!

1166
01:40:42,125 --> 01:40:44,670
Moji možgani bodo vedno zmagali!

1167
01:40:44,795 --> 01:40:47,548
Možgani premagajo mišice!

1168
01:41:39,308 --> 01:41:41,935
Superman. Superman.

1169
01:41:42,019 --> 01:41:44,646
Superman. Superman.

1170
01:41:50,110 --> 01:41:51,904
Kar koli mi boš naredil, Luthor,

1171
01:41:53,071 --> 01:41:54,865
bo tvoj načrt v Boraviji spodletel.

1172
01:41:54,948 --> 01:41:57,659
A res? In zakaj?

1173
01:41:58,035 --> 01:41:59,786
Ker sem poklical prijatelje.

1174
01:42:00,370 --> 01:42:01,705
G. Luthor?

1175
01:42:02,915 --> 01:42:04,625
Na meji je anomalija.

1176
01:42:17,387 --> 01:42:20,474
Žal mi je, mali.
Superman ne utegne.

1177
01:42:21,391 --> 01:42:22,935
Zato je prišel boljši.

1178
01:42:49,670 --> 01:42:52,339
Naša vojska ni pripravljena na metaljudi.

1179
01:42:52,798 --> 01:42:54,424
Ukazal sem umik.

1180
01:42:54,508 --> 01:42:55,676
Umik?

1181
01:42:55,926 --> 01:42:57,511
Ne! Ne!

1182
01:42:57,594 --> 01:42:59,137
V bunker morate!

1183
01:42:59,388 --> 01:43:00,222
Bunker!

1184
01:43:17,030 --> 01:43:18,866
Vem, da me ne boš ubila.

1185
01:43:19,366 --> 01:43:22,953
Presočutna si in prešibka
tako kot Superman.

1186
01:43:24,621 --> 01:43:26,123
Nisem kot Superman.

1187
01:43:33,380 --> 01:43:35,674
Odličen je. Objavi, mali.
-Takoj.

1188
01:43:37,134 --> 01:43:40,888
TISK - SPLET - OBJAVI

1189
01:43:42,097 --> 01:43:46,476
Superman, očitno si podcenjeval,
koliko mi pomeni Jarhanpur.

1190
01:43:46,560 --> 01:43:48,061
Tisto je bil samo dodatek.

1191
01:43:48,729 --> 01:43:53,817
Ne bom te ubil zato,
da bi se boravijski spor nadaljeval.

1192
01:43:54,318 --> 01:43:58,488
Boravijski vojaški spor sem ustvaril,

1193
01:43:58,572 --> 01:44:02,743
da bi imel opravičilo,
da te ubijem.

1194
01:44:03,118 --> 01:44:04,870
Ko si se vpletel,

1195
01:44:04,953 --> 01:44:08,373
sem vedel, da bom zlahka dobil
vladno podporo za tvojo odstranitev.

1196
01:44:08,999 --> 01:44:10,626
Zakaj?

1197
01:44:10,709 --> 01:44:13,003
Ker nas uničuješ!

1198
01:44:13,128 --> 01:44:14,838
10Y. 13B.

1199
01:44:36,235 --> 01:44:37,819
Zavist te žene, Luthor.

1200
01:44:38,278 --> 01:44:39,780
Res je očitno.

1201
01:44:39,863 --> 01:44:42,032
A res?
Nisem neumen.

1202
01:44:42,115 --> 01:44:46,286
Vem, da zavist prežema
vsak moj budni trenutek. 13L.

1203
01:44:49,790 --> 01:44:54,503
Ko omenijo Einsteina ali Galileja
ali podobnega butlja v isti sapi kot mene,

1204
01:44:54,628 --> 01:44:58,674
me sili na bruhanje.
A Galilej je vsaj nekaj dosegel.

1205
01:44:58,757 --> 01:45:02,302
Ni bil usekani Veneranec,
katapultiran na ta planet,

1206
01:45:02,719 --> 01:45:05,597
da bi svet klečeplazil pred njim,

1207
01:45:05,681 --> 01:45:10,477
ker bi njegova moč pokazala,
kako šibki smo v resnici.

1208
01:45:14,857 --> 01:45:18,110
Zato je moja zavist poslanstvo.

1209
01:45:18,193 --> 01:45:21,321
Edino upanje človeštva,

1210
01:45:21,405 --> 01:45:27,202
ker me žene, da te uničim.
1A!

1211
01:45:27,536 --> 01:45:29,913
1A! 1A!

1212
01:45:29,997 --> 01:45:30,956
1A! 1A!

1213
01:45:31,290 --> 01:45:34,042
1A! 1A!
-To.

1214
01:45:43,343 --> 01:45:46,930
Čemu se režiš, ti bedak?

1215
01:45:47,973 --> 01:45:50,142
Možgani premagajo mišice.

1216
01:45:52,811 --> 01:45:54,146
Žal mi je, prijatelj.

1217
01:45:57,024 --> 01:45:58,692
LJUBLJEN ČKI

1218
01:46:10,579 --> 01:46:12,080
Ne, ne! Ne!

1219
01:46:16,376 --> 01:46:19,546
Skoznje ga gledaš?
In mu govoriš, kaj naj?

1220
01:46:27,554 --> 01:46:28,889
Kripto.

1221
01:46:30,182 --> 01:46:31,517
Zgrabi igračo.

1222
01:46:35,145 --> 01:46:38,607
36 … Bedasti pes!
-C ne deluje!

1223
01:46:52,746 --> 01:46:54,081
12C!
-D ne deluje.

1224
01:47:00,170 --> 01:47:01,505
36B.

1225
01:47:02,297 --> 01:47:03,632
Ne.
-H ne deluje!

1226
01:47:11,098 --> 01:47:12,641
Ne!
-B ne deluje.

1227
01:47:12,724 --> 01:47:14,560
B ne deluje!
-Ravno sem povedal!

1228
01:47:29,950 --> 01:47:31,493
A ne deluje!

1229
01:47:33,120 --> 01:47:34,454
Lex.

1230
01:47:34,997 --> 01:47:36,623
Ujede so prispele.

1231
01:47:42,129 --> 01:47:44,214
Ubijte ga!
-Vso srečo pri tem.

1232
01:48:52,616 --> 01:48:54,368
Ni čas za igro.

1233
01:48:54,451 --> 01:48:55,786
Nehaj se hecati.

1234
01:48:55,869 --> 01:48:58,288
Luthor mora ustaviti razpoko.

1235
01:48:58,372 --> 01:49:00,707
Saj se ne hecam,
pomembne reči počnem.

1236
01:49:03,335 --> 01:49:05,337
Vsak hip bo pri Bakerlinu.

1237
01:49:05,796 --> 01:49:07,130
Ljudje so še tam.

1238
01:49:14,513 --> 01:49:16,014
Proč morava.
-Ne bo nama uspelo.

1239
01:49:16,098 --> 01:49:17,474
Poskusiti morava. Pridi.

1240
01:49:22,396 --> 01:49:23,730
Lex!

1241
01:49:24,773 --> 01:49:28,777
Zaprl bom razpoko.
-Ne, njega so izbrali. Naj umrejo!

1242
01:49:28,902 --> 01:49:32,573
Iz bunkerja jo bomo zaprli,
preden pride do meni ljubega mesta.

1243
01:49:35,033 --> 01:49:36,368
Odprite prehod!

1244
01:49:41,248 --> 01:49:43,000
Zaključite. Gremo.

1245
01:49:43,750 --> 01:49:45,294
Najprej varnost, družba.

1246
01:49:58,974 --> 01:50:00,809
Program, ki zapre razpoko, je tu.

1247
01:50:01,101 --> 01:50:03,103
Pomagam lahko.
-Ne rabim pomoči.

1248
01:50:03,687 --> 01:50:05,606
Preklemani g. Čudoviti sem.

1249
01:50:06,815 --> 01:50:09,693
Ti usrani nezemljan!

1250
01:50:10,944 --> 01:50:13,488
Pri tem si se vedno motil o meni, Lex.

1251
01:50:14,573 --> 01:50:16,283
Človek sem kot vsi.

1252
01:50:16,366 --> 01:50:18,994
Ljubim in se bojim.

1253
01:50:19,077 --> 01:50:21,747
Vsako jutro se zbudim
in čeprav ne vem, kaj naj,

1254
01:50:21,830 --> 01:50:25,876
vstanem in živim
in se odločam, kot najbolje znam.

1255
01:50:25,959 --> 01:50:29,671
Kar naprej delam napake,
ampak to je človeško.

1256
01:50:31,006 --> 01:50:32,841
In to je moja največja moč.

1257
01:50:34,843 --> 01:50:38,305
In v dobro sveta upam,
da boš nekoč spoznal,

1258
01:50:38,388 --> 01:50:40,390
da je enako s tabo.

1259
01:50:41,266 --> 01:50:42,935
Res lepo.

1260
01:50:43,018 --> 01:50:46,188
Ampak nič od tega ne šteje,
pokroviteljski klovn.

1261
01:50:46,271 --> 01:50:49,983
Vlada me je pooblastila,
da te ubijem.

1262
01:50:50,067 --> 01:50:52,236
Če ne danes, pa jut …

1263
01:50:57,991 --> 01:51:01,662
Ne, ne!
Ojoj! Nehaj! Kripto, spusti ga.

1264
01:51:04,414 --> 01:51:05,791
Kripto, spusti ga!

1265
01:51:05,874 --> 01:51:07,376
Kripto, spusti ga!
Spusti ga!

1266
01:51:13,590 --> 01:51:14,925
Poba.

1267
01:51:20,514 --> 01:51:21,849
Sem.

1268
01:51:35,696 --> 01:51:37,447
To!

1269
01:51:49,418 --> 01:51:50,919
Lex.
-Kaj je?

1270
01:51:51,712 --> 01:51:55,007
Zadnja novica.
Prava bomba Daily Planeta.

1271
01:51:55,090 --> 01:51:59,636
Če verjamete ali ne, je milijonar Luthor
sklenil zavezništvo s tujo državo.

1272
01:51:59,720 --> 01:52:03,640
Zastonj jim daje
za milijarde in milijarde orožja …

1273
01:52:03,724 --> 01:52:06,727
Lex Luthor skrivaj sodeluje
z Vasilom Ghurkosom

1274
01:52:06,810 --> 01:52:10,606
in boravijsko vlado,
da bi v Jarhanpurju prevzel oblast.

1275
01:52:11,064 --> 01:52:14,985
Daje jim milijarde …
-Luthor je bil večkrat naš gost.

1276
01:52:15,694 --> 01:52:17,613
A nismo vedeli, da je izdajalec.

1277
01:52:21,241 --> 01:52:24,995
Konservativci in liberalci
se lahko končno strinjajo o enem:

1278
01:52:25,078 --> 01:52:26,455
da je Lex Luthor baraba.

1279
01:52:26,872 --> 01:52:30,209
Svet se je obrnil proti Supermanu

1280
01:52:30,292 --> 01:52:33,212
in vsi mu dolgujemo
ogromno opravičilo.

1281
01:52:33,670 --> 01:52:37,758
Seveda je res junak,
za kakršnega smo ga imeli.

1282
01:53:08,539 --> 01:53:11,124
Hvala! Hvala!

1283
01:53:16,713 --> 01:53:18,048
Tole je bilo zakon.

1284
01:53:18,632 --> 01:53:21,009
Guy, mogoče bi se nam moral pridružiti.

1285
01:53:21,510 --> 01:53:25,347
Prosim te. Brez zamere,
a pa bi res rada, da ta srhljivi fris

1286
01:53:25,430 --> 01:53:28,433
predstavlja Tolpo pravice?
-Tolpo pravice?

1287
01:53:29,309 --> 01:53:30,644
Super ime.

1288
01:53:31,645 --> 01:53:32,980
Naš si.

1289
01:53:35,440 --> 01:53:36,817
Udari!

1290
01:53:39,945 --> 01:53:42,281
Lepo, da te ne skrbijo metaljudje, Rick.

1291
01:53:43,073 --> 01:53:45,284
Ker zdaj oni postavljajo pravila.

1292
01:53:58,964 --> 01:54:00,048
Nežno!
-Pazi mojo roko.

1293
01:54:00,132 --> 01:54:01,258
Fleurette!

1294
01:54:01,967 --> 01:54:03,302
Mama!

1295
01:54:11,226 --> 01:54:13,228
Spravi plešastega butlja v zapor.

1296
01:54:54,770 --> 01:54:56,980
Zdaj bova lahko večno skupaj.

1297
01:55:04,488 --> 01:55:05,822
Gdč. Lane.

1298
01:55:08,242 --> 01:55:11,370
Živjo.
-Mislil sem, da bi ti dal intervju.

1299
01:55:12,120 --> 01:55:14,623
Lahko bi pojasnil dogajanje v zakulisju.

1300
01:55:14,706 --> 01:55:15,582
Prav.

1301
01:55:16,458 --> 01:55:17,960
Res bi bilo

1302
01:55:19,628 --> 01:55:21,213
lepo.

1303
01:55:23,507 --> 01:55:24,842
Lahko kar tam?

1304
01:55:24,925 --> 01:55:26,260
Za intervju.

1305
01:56:03,589 --> 01:56:04,923
Tudi jaz te ljubim.

1306
01:56:32,201 --> 01:56:34,995
Kako dolgo sta že par?
-Po mojem kakšne tri mesece.

1307
01:56:35,495 --> 01:56:37,706
RESNIČNI JUNAK METROPOLISA

1308
01:56:37,789 --> 01:56:40,083
Mesto se bo spominjalo Malija

1309
01:56:40,167 --> 01:56:42,336
Kar dobro si uredil.

1310
01:56:42,461 --> 01:56:44,421
In sebe tudi.

1311
01:56:44,505 --> 01:56:47,633
Mislite?
-Ja. Značaj ti da.

1312
01:56:48,634 --> 01:56:50,469
Mogoče mi boste enkrat dali ime.

1313
01:56:51,136 --> 01:56:53,430
No, Štiri je ime.

1314
01:56:53,931 --> 01:56:55,265
Gary tudi.

1315
01:56:58,685 --> 01:57:02,064
Pišuka.
-Vaša sestrična se je vrnila.

1316
01:57:05,776 --> 01:57:08,362
Kaj, hudiča, stari?

1317
01:57:09,363 --> 01:57:12,324
Zakaj si prestavil vrata?
-Saj jih nisem.

1318
01:57:12,407 --> 01:57:13,909
Kje je moj pes?

1319
01:57:21,166 --> 01:57:23,585
Zato pa se pes ne zna vesti.

1320
01:57:23,710 --> 01:57:25,045
Nobenih meja.

1321
01:57:28,465 --> 01:57:29,800
Ni zdravo, ne?

1322
01:57:39,893 --> 01:57:43,272
Pridi.
Hvala, da si ga pazil, mrha.

1323
01:57:46,650 --> 01:57:50,654
Rada žura po drugih planetih.
Z rdečimi sonci.

1324
01:57:51,363 --> 01:57:55,200
Zaradi najinega metabolizma
se pri rumenem ne more napiti.

1325
01:57:55,284 --> 01:57:57,661
Če bi imel vsaj malo
čustvene zmožnosti,

1326
01:57:57,744 --> 01:58:00,747
bi me njeno žuranje skrbelo.
-Ja.

1327
01:58:01,081 --> 01:58:04,459
Superman, bi rad videl posnetek
svojih staršev?

1328
01:58:04,543 --> 01:58:06,336
Pomirja ga.

1329
01:58:07,462 --> 01:58:09,339
Ja, Gary, lepo bi bilo.

1330
01:58:16,346 --> 01:58:18,682
Vse, kar vidiš, vidiš prvič.

1331
01:58:26,064 --> 01:58:27,900
Vse to je zate.

1332
01:58:30,903 --> 01:58:32,237
Clark.

1333
01:58:42,164 --> 01:58:43,498
Uspelo ti je!

1334
02:08:33,213 --> 02:08:34,548
Kaj je?

1335
02:08:38,051 --> 02:08:41,180
Ja?
-Malo je postrani.

1336
02:08:41,263 --> 02:08:44,474
Kaj pa naj?
Naj jo podrem in spet postavim?

1337
02:08:44,558 --> 02:08:46,059
Ne, ne, samo …

1338
02:08:47,936 --> 02:08:49,271
Samo kaj?

1339
02:08:51,440 --> 02:08:53,317
Oprosti, nisem te hotel užaliti.

1340
02:08:55,235 --> 02:08:56,612
Ne bi smel omeniti.

1341
02:08:57,821 --> 02:09:00,449
Presneto, kak cepec sem včasih.

1342
02:09:00,532 --> 02:09:02,492
Prevedla Miša Šavor



