1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:50,000 --> 00:00:53,167
L'AMATEUR

4
00:00:55,958 --> 00:00:58,000
Bébé, tu es là?

5
00:00:58,458 --> 00:00:59,292
Oui.

6
00:00:59,708 --> 00:01:01,249
Je m'en doutais.

7
00:01:01,250 --> 00:01:02,624
Je dois partir bientôt.

8
00:01:02,625 --> 00:01:03,958
D'accord. J'arrive.

9
00:01:05,125 --> 00:01:06,457
Viens me dire au revoir.

10
00:01:06,458 --> 00:01:08,166
- Du café?
- Bonne idée.

11
00:01:08,167 --> 00:01:10,292
- Tu m'en fais un?
- Bien sûr.

12
00:01:23,458 --> 00:01:25,083
La voiture sera là sous peu.

13
00:01:28,375 --> 00:01:29,916
Merci.

14
00:01:29,917 --> 00:01:31,166
Mon Dieu.

15
00:01:31,167 --> 00:01:32,957
<i>Le trafic est dense à l'ouest,</i>

16
00:01:32,958 --> 00:01:36,166
<i>à partir de la sortie Garret de la route 610...</i>

17
00:01:36,167 --> 00:01:38,750
Comment me passer de ton café cinq jours?

18
00:01:38,875 --> 00:01:40,958
- Ils en ont à Londres.
- Ah oui?

19
00:01:41,458 --> 00:01:43,499
Tu n'y es jamais allé, pourtant.

20
00:01:43,500 --> 00:01:45,666
Cinq jours? Tu avais dit quatre.

21
00:01:45,667 --> 00:01:48,250
Oui. Quatre jours,
et je reviens de nuit.

22
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
D'accord.

23
00:01:51,208 --> 00:01:52,583
Tu peux toujours venir.

24
00:01:53,542 --> 00:01:54,499
Je ne peux pas.

25
00:01:54,500 --> 00:01:57,791
Je dois régler un truc au travail.

26
00:01:57,792 --> 00:01:59,041
Allez.

27
00:01:59,042 --> 00:02:01,667
Juste une fois. Prends un risque.

28
00:02:02,333 --> 00:02:04,083
La prochaine fois. Promis.

29
00:02:06,042 --> 00:02:08,499
Voici ce qu'il faut arroser.

30
00:02:08,500 --> 00:02:11,666
Jeudi matin, laisse ta clé à Mike
pour le chauffe-eau.

31
00:02:11,667 --> 00:02:12,750
D'accord.

32
00:02:15,042 --> 00:02:17,124
Ça suffira jusqu'à mon retour.

33
00:02:17,125 --> 00:02:18,375
Pense à moi!

34
00:02:19,875 --> 00:02:21,124
Je le sais.

35
00:02:21,125 --> 00:02:22,291
Non?

36
00:02:22,292 --> 00:02:23,749
Tu es sûr que ça va?

37
00:02:23,750 --> 00:02:25,124
Ça va aller.

38
00:02:25,125 --> 00:02:26,292
Allez.

39
00:02:27,125 --> 00:02:28,167
Je t'aime.

40
00:02:28,417 --> 00:02:29,749
- Au revoir.
- Au revoir.

41
00:02:29,750 --> 00:02:31,292
Au revoir.

42
00:02:36,333 --> 00:02:37,333
Au revoir!

43
00:03:33,042 --> 00:03:35,958
Agence Centrale de Renseignements George Bush
Langley, Virginie

44
00:03:41,417 --> 00:03:43,000
{\an8}Content de te voir. Oui.

45
00:03:43,792 --> 00:03:45,458
{\an8}- Quoi de neuf, Chuck?
- Salut.

46
00:03:45,583 --> 00:03:47,582
{\an8}Tu arrives de quelque part?

47
00:03:47,583 --> 00:03:50,916
{\an8}- De l'Europe. Je me suis promené. Tu vois.
- Oui.

48
00:03:50,917 --> 00:03:52,332
Tu arrives et tu repars.

49
00:03:52,333 --> 00:03:54,624
J'ai une journée de réunions de sécurité,

50
00:03:54,625 --> 00:03:56,875
puis je rentre à la maison.

51
00:03:57,083 --> 00:03:58,416
J'irai voir ma fille.

52
00:03:58,417 --> 00:03:59,499
C'est important.

53
00:03:59,500 --> 00:04:01,166
Ma femme vient de partir.

54
00:04:01,167 --> 00:04:02,792
Tu as des plans pour dîner?

55
00:04:03,583 --> 00:04:04,874
- Rien.
- Ah non?

56
00:04:04,875 --> 00:04:07,249
- Je suis totalement libre.
- Super.

57
00:04:07,250 --> 00:04:08,749
J'ai un problème d'ordi.

58
00:04:08,750 --> 00:04:10,041
De petits trucs.

59
00:04:10,042 --> 00:04:12,707
J'aimerais bien que tu m'aides avec ça.

60
00:04:12,708 --> 00:04:14,874
La dernière fois, tu m'as sauvé.

61
00:04:14,875 --> 00:04:16,207
- Oui.
- Oui?

62
00:04:16,208 --> 00:04:17,624
- Bien sûr.
- Génial.

63
00:04:17,625 --> 00:04:19,999
Vas donc prendre ton dîner.

64
00:04:20,000 --> 00:04:21,415
Je viendrai te chercher.

65
00:04:21,416 --> 00:04:22,999
{\an8}- Oui.
- Tu es super.

66
00:04:23,000 --> 00:04:24,542
{\an8}Tic tac, tic tac!

67
00:04:27,292 --> 00:04:29,167
{\an8}<i>Étage moins deux
Opérations.</i>

68
00:04:38,625 --> 00:04:41,958
{\an8}<i>Étage moins cinq.
Décryptage et analyse.</i>

69
00:04:49,125 --> 00:04:53,125
DÉCRYPTAGE & ANALYSE

70
00:05:17,542 --> 00:05:18,416
Source externe - Nom de Code: Inquiline

71
00:05:18,417 --> 00:05:19,625
LANCEMENT CONNEXION SÉCURISÉE

72
00:05:25,542 --> 00:05:27,166
<i>Allô. Vous êtes là, Charlie?</i>

73
00:05:27,167 --> 00:05:30,042
{\an8}Vous avez quoi pour moi aujourd'hui,
M. Inquiline?

74
00:05:32,208 --> 00:05:34,374
<i>Une tranche de 2,1 téraoctets.</i>

75
00:05:34,375 --> 00:05:35,749
<i>Station Kaboul.</i>

76
00:05:35,750 --> 00:05:38,499
<i>De 2014 à 2022.</i>

77
00:05:38,500 --> 00:05:39,500
<i>À ouvrir seul.</i>

78
00:05:39,875 --> 00:05:41,458
<i>Pas de frais cette fois.</i>

79
00:05:46,333 --> 00:05:48,167
Et la météo à Istanbul?

80
00:05:49,208 --> 00:05:50,208
<i>Bien essayé.</i>

81
00:05:50,792 --> 00:05:52,250
Une question de temps.

82
00:05:53,292 --> 00:05:54,207
<i>Vous croyez?</i>

83
00:05:54,208 --> 00:05:57,124
<i>Ça fait cinq ans, Charlie.
Vous cherchez encore.</i>

84
00:05:57,125 --> 00:05:58,416
{\an8}Je vais y arriver.

85
00:05:58,417 --> 00:05:59,958
J'aime les casse-tête.

86
00:06:01,000 --> 00:06:03,082
<i>Pas autant que j'aime l'anonymat.</i>

87
00:06:03,083 --> 00:06:06,207
Selon moi, vous êtes un Russe
de 50 ans vivant à Istanbul

88
00:06:06,208 --> 00:06:09,708
qui aime Reddit et le café turc.

89
00:06:10,333 --> 00:06:12,416
<i>Peut-être que oui, peut-être que non.</i>

90
00:06:12,417 --> 00:06:14,582
<i>Sans blague!
Attention à ces données.</i>

91
00:06:14,583 --> 00:06:17,249
<i>C'est compromettant pour votre agence.</i>

92
00:06:17,250 --> 00:06:18,167
CONVERSATION TERMINÉE

93
00:06:38,750 --> 00:06:39,957
Salut.

94
00:06:39,958 --> 00:06:41,166
Salut à tous.

95
00:06:41,167 --> 00:06:43,582
Dis-moi, la caisse faisait quelle taille?

96
00:06:43,583 --> 00:06:45,416
Vingt mètres par dix.

97
00:06:45,417 --> 00:06:47,624
Une autre des hypothèses de
Slater.

98
00:06:47,625 --> 00:06:50,499
Des images satellite
d'une caisse dans un camion,

99
00:06:50,500 --> 00:06:53,332
de forme rectangulaire,
vingt par dix mètres.

100
00:06:53,333 --> 00:06:54,499
Destination?

101
00:06:54,500 --> 00:06:56,791
Une grande ville.

102
00:06:56,792 --> 00:06:58,791
- Los Angeles.
- Mauvaise côte.

103
00:06:58,792 --> 00:07:00,333
Venant de Pennsylvanie?

104
00:07:02,333 --> 00:07:03,791
En route vers DC?

105
00:07:03,792 --> 00:07:05,082
Tout va bien à date.

106
00:07:05,083 --> 00:07:06,666
- Un mât.
- Pas un missile.

107
00:07:06,667 --> 00:07:07,833
Un sapin de Noël.

108
00:07:09,125 --> 00:07:12,916
Celui de la Maison-Blanche vient
d'une ferme à Lehighton.

109
00:07:12,917 --> 00:07:14,916
Les dimensions sont bonnes.

110
00:07:14,917 --> 00:07:17,417
- Il est agaçant, parfois.
- Ouah!

111
00:07:20,167 --> 00:07:21,083
Qui est-ce?

112
00:07:21,417 --> 00:07:23,249
L'homme le plus dangereux ici.

113
00:07:23,250 --> 00:07:24,874
Agent secret. Bang, bang.

114
00:07:24,875 --> 00:07:26,082
Lui et Heller sont amis.

115
00:07:26,083 --> 00:07:27,249
Je suis son ami.

116
00:07:27,250 --> 00:07:29,292
On se connait juste.

117
00:07:29,667 --> 00:07:31,000
Comment le connais-tu?

118
00:07:32,167 --> 00:07:33,458
Je lui ai sauvé la vie.

119
00:07:43,458 --> 00:07:46,958
Extraction impossible

120
00:07:49,458 --> 00:07:50,291
Heller.

121
00:07:50,292 --> 00:07:51,708
<i>Tu portes quoi?</i>

122
00:07:52,292 --> 00:07:53,374
Sarah?

123
00:07:53,375 --> 00:07:55,125
<i>Non. Saddam Hussein.</i>

124
00:07:56,375 --> 00:07:57,416
Il est mort.

125
00:07:57,417 --> 00:07:58,791
Je blague, Heller.

126
00:07:58,792 --> 00:07:59,832
<i>D'accord.</i>

127
00:07:59,833 --> 00:08:01,457
Je suis arrivée.

128
00:08:01,458 --> 00:08:04,416
- Je sais. Je t'ai suivie.
<i>- Je serais insultée, sinon.</i>

129
00:08:04,417 --> 00:08:06,791
Je prends un café.

130
00:08:06,792 --> 00:08:09,874
Pour rester éveillée
en attendant l'équipe.

131
00:08:09,875 --> 00:08:11,999
Va te promener.
Prends un peu d'air.

132
00:08:12,000 --> 00:08:13,749
Je veux me coucher.

133
00:08:13,750 --> 00:08:15,667
Non. Tu ne te relèveras pas.

134
00:08:16,292 --> 00:08:19,166
C'est un sage conseil d'un grand voyageur?

135
00:08:19,167 --> 00:08:20,249
Tu es dure.

136
00:08:20,250 --> 00:08:22,207
Écoute. Je suis occupé.

137
00:08:22,208 --> 00:08:23,458
Je peux te rappeler?

138
00:08:24,125 --> 00:08:26,082
Oui. Je t'aime.

139
00:08:26,083 --> 00:08:27,332
Moi aussi. Au revoir.

140
00:08:27,333 --> 00:08:30,167
- Au revoir.
<i>- Au revoir.</i>

141
00:08:45,292 --> 00:08:49,958
ACCÈS LIMITÉ

142
00:09:04,083 --> 00:09:05,832
DÉCRYPTAGE

143
00:09:05,833 --> 00:09:06,875
Aucune correspondance

144
00:09:11,833 --> 00:09:13,833
CORRESPONDANCE TROUVÉE
DÉCRYPTAGE

145
00:09:23,542 --> 00:09:25,250
RAPPORT DE MISSION - FRAPPES DE DRONES

146
00:09:27,833 --> 00:09:30,208
KAMIKAZE

147
00:09:34,333 --> 00:09:36,792
DÉTECTION DE CHANGEMENT

148
00:09:38,375 --> 00:09:39,750
COMPARAISON DES DOCUMENTS

149
00:09:40,417 --> 00:09:42,250
{\an8}SUPPRESSIONS / MODIFICATIONS DÉTECTÉES

150
00:09:45,792 --> 00:09:48,041
RAPPORT DE MISSION - DRONES

151
00:09:48,042 --> 00:09:50,792
RAPPORT DE MISSION - BOMBE KAMIKAZE

152
00:09:55,917 --> 00:09:57,083
C'est quoi, ça?

153
00:09:58,417 --> 00:10:00,916
<i>Les témoins parlent d'une attaque de drone,</i>

154
00:10:00,917 --> 00:10:04,999
{\an8}<i>mais des sources américaines ont confirmé
que c'était un kamikaze.</i>

155
00:10:05,000 --> 00:10:08,291
<i>- Les attentats ont dévasté...
- Environ 150 morts,</i>

156
00:10:08,292 --> 00:10:10,499
<i>dont les forces spéciales françaises.</i>

157
00:10:10,500 --> 00:10:12,957
{\an8}<i>Sept marines danois tués lors de l'explosion,</i>

158
00:10:12,958 --> 00:10:16,124
<i>d'abord qualifiée
d'un raid aérien mal dirigé.</i>

159
00:10:16,125 --> 00:10:17,749
<i>Un porte-parole de la défense</i>

160
00:10:17,750 --> 00:10:20,582
<i>a nié toute opération américaine
dans le secteur,</i>

161
00:10:20,583 --> 00:10:22,582
<i>blâmant plutôt des insurgés locaux.</i>

162
00:10:22,583 --> 00:10:23,582
SUPPRESSIONS APPROUVÉES PAR

163
00:10:23,583 --> 00:10:24,792
Chef Moore.

164
00:10:33,125 --> 00:10:34,042
Salut, mon gars.

165
00:10:35,375 --> 00:10:36,292
Carlos.

166
00:10:37,083 --> 00:10:38,332
Ça va? Tu es pâle.

167
00:10:38,333 --> 00:10:40,417
Je corrigeais des...

168
00:10:42,167 --> 00:10:43,041
Charlie?

169
00:10:43,042 --> 00:10:44,333
Des dossiers.

170
00:10:44,833 --> 00:10:45,833
D'accord.

171
00:10:46,292 --> 00:10:48,082
J'ai vu un truc secret.

172
00:10:48,083 --> 00:10:49,332
Dans notre service?

173
00:10:49,333 --> 00:10:50,374
Une zone grise.

174
00:10:50,375 --> 00:10:52,082
Il n'y a pas de zones grises.

175
00:10:52,083 --> 00:10:53,666
Notre travail est binaire.

176
00:10:53,667 --> 00:10:55,166
Alors, non.

177
00:10:55,167 --> 00:10:57,832
Dans ce cas, tu dois te taire.

178
00:10:57,833 --> 00:10:58,750
Oui.

179
00:11:13,333 --> 00:11:16,207
<i>Salut, je suis occupée
ou mon téléphone est loin.</i>

180
00:11:16,208 --> 00:11:18,458
<i>Laissez un message, je vous rappelle.</i>

181
00:11:19,167 --> 00:11:20,542
Salut, c'est moi.

182
00:11:21,500 --> 00:11:22,542
Tu me manques.

183
00:11:23,125 --> 00:11:25,250
Je vais arroser les plantes.

184
00:11:27,042 --> 00:11:27,958
Appelle-moi.

185
00:11:51,417 --> 00:11:52,917
- Chef Moore.
- Charlie.

186
00:11:53,958 --> 00:11:57,832
Je ne vous vois pas souvent ici, monsieur.

187
00:11:57,833 --> 00:11:58,792
C'est normal.

188
00:11:59,917 --> 00:12:01,624
Joli bureau.

189
00:12:01,625 --> 00:12:04,375
Oui, si on n'aime pas la lumière ni l'air frais.

190
00:12:05,958 --> 00:12:08,457
De la mousse, du lichen...

191
00:12:08,458 --> 00:12:10,542
Charlie, avez-vous suivi l'actualité?

192
00:12:10,958 --> 00:12:13,458
Je cherche encore une source fiable.

193
00:12:14,208 --> 00:12:16,667
C'est ce qu'on s'est dit.

194
00:12:17,833 --> 00:12:18,666
On?

195
00:12:18,667 --> 00:12:21,125
Venez avec moi au bureau de la direction.

196
00:12:23,000 --> 00:12:24,125
S'il vous plaît.

197
00:12:26,375 --> 00:12:28,583
<i>Septième étage. Direction.</i>

198
00:12:35,250 --> 00:12:36,292
Mme la Directrice.

199
00:12:40,542 --> 00:12:43,333
Directrice O'Brien, voici Charlie Heller.

200
00:12:44,667 --> 00:12:46,624
- Bonjour.
- Asseyez-vous, Charlie.

201
00:12:46,625 --> 00:12:48,167
Je préfère rester debout.

202
00:12:50,875 --> 00:12:54,333
M. Heller, il s'est produit
quelque chose à Londres.

203
00:12:55,333 --> 00:12:56,708
Vous êtes au courant?

204
00:12:57,583 --> 00:13:01,375
- À Londres?
- Un attaque à l'hôtel Christopher.

205
00:13:04,958 --> 00:13:06,292
- Charlie.
- Non, non.

206
00:13:06,958 --> 00:13:08,874
Je suis désolée, M. Heller.

207
00:13:08,875 --> 00:13:10,457
Quoi?

208
00:13:10,458 --> 00:13:12,417
- Votre femme a été tuée.
- Non.

209
00:13:12,833 --> 00:13:14,207
Elle est à une conférence.

210
00:13:14,208 --> 00:13:15,374
Il faut l'appeler.

211
00:13:15,375 --> 00:13:17,082
- Désolée...
- On peut l'appeler?

212
00:13:17,083 --> 00:13:18,333
Je dois l'appeler.

213
00:13:19,292 --> 00:13:21,000
Charlie, vous devez voir ça.

214
00:13:21,833 --> 00:13:25,082
<i>Nouvelle de dernière heure à Londres,</i>

215
00:13:25,083 --> 00:13:28,249
<i>où une prise d'otage s'est déroulée</i>

216
00:13:28,250 --> 00:13:31,249
<i>à l'hôtel Christopher aujourd'hui.</i>

217
00:13:31,250 --> 00:13:34,041
<i>Quatre assaillants sont entrés dans l'hôtel</i>

218
00:13:34,042 --> 00:13:36,999
<i>et ont pris des individus en otage.</i>

219
00:13:37,000 --> 00:13:40,582
<i>Deux personnes ont perdu la vie,</i>

220
00:13:40,583 --> 00:13:42,999
<i>dont une Américaine</i>

221
00:13:43,000 --> 00:13:45,749
<i>- prise en otage.</i>
- Ils ne la nomment pas.

222
00:13:45,750 --> 00:13:48,249
<i>- Selon des témoins...</i>
- Charlie, croyez-nous.

223
00:13:48,250 --> 00:13:51,124
<i>... alors que les assaillants...</i>

224
00:13:51,125 --> 00:13:54,082
Voici des images des caméras de surveillance.

225
00:13:54,083 --> 00:13:56,374
<i>... ont terrorisé les hôtes et le
personnel.</i>

226
00:13:56,375 --> 00:13:58,916
<i>Une des victimes a été identifiée.</i>

227
00:13:58,917 --> 00:14:01,332
<i>Il s'agit d'une Américaine de 32 ans</i>

228
00:14:01,333 --> 00:14:04,207
<i>qui a été prise en otage par les assaillants.</i>

229
00:14:04,208 --> 00:14:06,708
<i>La police refuse de divulguer son identité.</i>

230
00:14:27,375 --> 00:14:28,791
Ça va.

231
00:14:28,792 --> 00:14:30,500
Je m'en occupe. T'inquiète!

232
00:14:32,125 --> 00:14:33,875
Charlie, un instant!

233
00:14:36,625 --> 00:14:38,625
Charles! Charles!

234
00:14:41,125 --> 00:14:45,124
<i>La police a entamé une chasse à l'homme.</i>

235
00:14:45,125 --> 00:14:48,666
<i>Ils travaillent sans relâche
pour localiser les criminels</i>

236
00:14:48,667 --> 00:14:53,750
<i>et secourir les otages...</i>

237
00:15:25,833 --> 00:15:27,832
On doit pouvoir en savoir plus.

238
00:15:27,833 --> 00:15:29,667
C'était à Londres.

239
00:15:30,042 --> 00:15:35,166
Il y a 947 000 caméras.
Ils se sont fondus dans la circulation.

240
00:15:35,167 --> 00:15:37,082
Ils ne s'en sortiront pas.

241
00:15:37,083 --> 00:15:38,541
C'est promis.

242
00:15:38,542 --> 00:15:39,833
D'accord.

243
00:15:42,667 --> 00:15:44,374
Dites-moi ce qu'on sait.

244
00:15:44,375 --> 00:15:45,999
M. Heller,

245
00:15:46,000 --> 00:15:49,333
avec tout le respect,
laissez-nous nous en charger.

246
00:15:49,708 --> 00:15:51,999
Excusez-moi, monsieur,
on ne se connaît pas.

247
00:15:52,000 --> 00:15:56,291
Je suis celui qui va s'assurer
que les coupables seront punis.

248
00:15:56,292 --> 00:15:59,167
Que voulez-vous dire, monsieur...

249
00:16:00,208 --> 00:16:02,374
par "seront punis"?

250
00:16:02,375 --> 00:16:05,250
On ne peut pas vous en dire plus
pour le moment.

251
00:16:06,375 --> 00:16:08,333
Vous comprenez, bien sûr.

252
00:16:08,833 --> 00:16:12,542
On vous en dira plus dès que possible.

253
00:16:13,083 --> 00:16:15,499
Vous dites pareil,
mais plus gentiment.

254
00:16:15,500 --> 00:16:17,124
Rentrez chez vous, Charlie.

255
00:16:17,125 --> 00:16:19,208
Prenez congé.

256
00:17:15,625 --> 00:17:17,625
- De la famille?
- Oui.

257
00:18:14,500 --> 00:18:17,791
Cher Charlie,
un casse-tête pour mon casse-tête

258
00:18:17,792 --> 00:18:20,417
Bisous
Sarah

259
00:19:00,625 --> 00:19:01,792
{\an8}Londres Attaque Terroriste

260
00:19:45,375 --> 00:19:49,124
<i>Les suspects sont arrivés
par l'entrée de service vers 11 h.</i>

261
00:19:49,125 --> 00:19:51,124
<i>Le véhicule avait été volé</i>

262
00:19:51,125 --> 00:19:53,916
<i>vers 1 h 24 dans l'East End.</i>

263
00:19:53,917 --> 00:19:56,625
Les empreintes et l'ADN ont été prélevés.

264
00:19:57,000 --> 00:19:58,625
{\an8}Quatre personnes.

265
00:19:58,875 --> 00:20:00,166
{\an8}Elles avaient une réunion

266
00:20:00,167 --> 00:20:03,249
avec Impact Investissement d'Indonésie.

267
00:20:03,250 --> 00:20:04,875
Tout a commencé là.

268
00:20:05,417 --> 00:20:07,416
Quelque chose a dû chauffer dedans,

269
00:20:07,417 --> 00:20:09,416
et s'est répandu dans le couloir.

270
00:20:09,417 --> 00:20:11,583
Les agents de sécurité ont paniqué,

271
00:20:11,875 --> 00:20:13,250
et un des quatre a tiré.

272
00:20:13,958 --> 00:20:15,667
Un mort, un blessé.

273
00:20:16,000 --> 00:20:18,375
{\an8}<i>Sécurité alertée, police appelée.</i>

274
00:20:19,500 --> 00:20:21,958
<i>Les suspects cherchent à quitter l'immeuble,</i>

275
00:20:22,500 --> 00:20:24,500
<i>mais avec une police d'assurance.</i>

276
00:20:27,792 --> 00:20:30,167
<i>Tout le monde à terre!</i>

277
00:20:31,875 --> 00:20:32,750
<i>À terre!</i>

278
00:20:39,042 --> 00:20:40,082
<i>À terre!</i>

279
00:20:40,083 --> 00:20:41,416
<i>Non, non. Fuyez!</i>

280
00:20:41,417 --> 00:20:44,667
<i>Ils ont pris Sarah
parce qu'elle sauvé quelqu'un.</i>

281
00:20:49,500 --> 00:20:50,582
<i>Fais ce que je dis.</i>

282
00:20:50,583 --> 00:20:51,667
<i>Allez!</i>

283
00:20:52,875 --> 00:20:54,250
<i>Fais ce que je dis. Allez!</i>

284
00:20:54,833 --> 00:20:55,792
ANALYSE VOIX ACTIVÉE

285
00:20:56,625 --> 00:20:58,374
<i>Fais ce que je dis. Allez!</i>

286
00:20:58,375 --> 00:20:59,541
RECHERCHE BASE DE DONNÉES CRYPTOME

287
00:20:59,542 --> 00:21:02,416
<i>L'homme qui a pris Sarah s'appelle
Mishka Blazhic.</i>

288
00:21:02,417 --> 00:21:06,332
<i>Du Bélarus, mais basé à Moscou.</i>

289
00:21:06,333 --> 00:21:08,625
<i>Ils ont fui avec trois otages.</i>

290
00:21:10,625 --> 00:21:14,708
<i>Pas un geste, ou je te tue!</i>

291
00:21:15,875 --> 00:21:18,416
<i>Cet homme, Lawrence Ellish, est sud-africain.</i>

292
00:21:18,417 --> 00:21:20,041
<i>Ancien des forces spéciales.</i>

293
00:21:20,042 --> 00:21:22,583
<i>Il gère les expéditions pour le groupe.</i>

294
00:21:23,167 --> 00:21:26,332
<i>Les forces de sécurité approchait de la
station,</i>

295
00:21:26,333 --> 00:21:29,333
<i>mais ont reçu l'ordre de replier,
à cause des otages.</i>

296
00:21:31,500 --> 00:21:34,541
<i>Ils ont scellé la zone,
mis des hommes en place,</i>

297
00:21:34,542 --> 00:21:37,667
<i>mais les suspects savaient
qu'ils étaient exposés.</i>

298
00:21:38,667 --> 00:21:40,917
<i>- Police! Lâchez vos armes!
- À terre!</i>

299
00:21:56,958 --> 00:21:59,624
<i>Le tueur de Sarah est difficile à trouver.</i>

300
00:21:59,625 --> 00:22:02,624
Il a repéré les caméras et ne dit rien.

301
00:22:02,625 --> 00:22:06,000
{\an8}J'ai analysé les images de surveillance,
les cellulaires,

302
00:22:06,125 --> 00:22:07,624
{\an8}toutes les caméras

303
00:22:07,625 --> 00:22:09,708
et les audios pour tout voir.

304
00:22:10,375 --> 00:22:12,125
Ça nous permet de l'identifier.

305
00:22:13,042 --> 00:22:14,666
Voici Horst Schiller.

306
00:22:14,667 --> 00:22:17,832
Il est affililié à plusieurs
groupes de mercenaires.

307
00:22:17,833 --> 00:22:19,541
Je cherche encore lesquels.

308
00:22:19,542 --> 00:22:21,582
Ils agissent comme une interface

309
00:22:21,583 --> 00:22:24,666
entre les gouvernements corrompus
et les terroristes.

310
00:22:24,667 --> 00:22:26,083
C'est les affaires.

311
00:22:26,458 --> 00:22:28,333
On les engage continuellement.

312
00:22:28,917 --> 00:22:31,166
Pour celle-ci, j'ai une position.

313
00:22:31,167 --> 00:22:32,832
Gretchen Frank.

314
00:22:32,833 --> 00:22:34,500
Ancienne militaire.

315
00:22:35,250 --> 00:22:36,583
Elle est à Paris.

316
00:22:37,542 --> 00:22:39,125
Elle achète son pain là.

317
00:22:40,583 --> 00:22:41,917
Elle y va régulièrement.

318
00:22:50,333 --> 00:22:51,167
Vous le saviez?

319
00:22:51,542 --> 00:22:52,542
Merci.

320
00:22:53,625 --> 00:22:55,333
- On va comparer.
- Un instant.

321
00:22:56,250 --> 00:22:58,041
Vous connaissiez Gretchen Frank?

322
00:22:58,042 --> 00:23:01,083
Je sais que vous voulez voir des progrès.

323
00:23:01,917 --> 00:23:04,333
Mais parfois, la meilleure chose à faire

324
00:23:05,125 --> 00:23:06,708
n'est pas la plus évidente.

325
00:23:07,000 --> 00:23:08,124
"La plus évidente"?

326
00:23:08,125 --> 00:23:11,624
- On veut tout le réseau.
- Le réseau n'a rien à voir avec Sarah.

327
00:23:11,625 --> 00:23:15,792
Il s'agit de la souveraineté
et de la sécurité de ce pays.

328
00:23:16,542 --> 00:23:21,917
Votre travail est très important, Charlie.

329
00:23:23,083 --> 00:23:26,167
Vous devriez rencontrer Dre Garrison.

330
00:23:33,042 --> 00:23:35,292
Je suis ici pour moi ou pour l'agence?

331
00:23:35,792 --> 00:23:39,666
Nous devons confirmer
que vous êtes apte à travailler.

332
00:23:39,667 --> 00:23:40,875
Évidemment.

333
00:23:42,333 --> 00:23:44,708
Vous avez subi une perte horrible.

334
00:23:45,542 --> 00:23:47,250
Nous voulons vous soutenir.

335
00:23:49,333 --> 00:23:51,792
Parlez-moi de vos émotions.

336
00:23:52,708 --> 00:23:53,708
En ce moment?

337
00:23:54,250 --> 00:23:56,666
Le déni, la colère,

338
00:23:56,667 --> 00:23:57,917
l'acceptation...

339
00:24:00,000 --> 00:24:01,250
Continuez.

340
00:24:04,542 --> 00:24:05,750
Elle n'est plus là.

341
00:24:11,542 --> 00:24:13,125
Elle est morte comme ça.

342
00:24:23,208 --> 00:24:26,625
Je ne lui ai pas parlé
quand elle m'a appelé.

343
00:24:28,667 --> 00:24:31,042
- Vous vous en voulez?
- Oui.

344
00:24:35,083 --> 00:24:37,291
De ne pas être allé là-bas avec elle,

345
00:24:37,292 --> 00:24:38,792
car je ne le fais jamais.

346
00:24:41,375 --> 00:24:42,708
Je ne le faisais jamais.

347
00:24:47,625 --> 00:24:49,208
Comment vous sentez-vous?

348
00:24:54,042 --> 00:24:55,167
Assez inutile.

349
00:24:56,917 --> 00:24:58,250
En colère.

350
00:25:00,542 --> 00:25:02,167
Très en colère.

351
00:25:08,458 --> 00:25:12,707
J'ai donné à l'agence
les noms des tueurs de Sarah.

352
00:25:12,708 --> 00:25:14,000
Ils n'ont rien fait.

353
00:25:15,042 --> 00:25:17,333
- Que devraient-ils faire?
- Leur travail!

354
00:25:18,500 --> 00:25:20,708
Je veux qu'ils pourchassent ces tueurs.

355
00:25:22,917 --> 00:25:24,500
Ça vous ferait du bien?

356
00:25:25,583 --> 00:25:27,332
Il ne s'agit pas de moi.

357
00:25:27,333 --> 00:25:28,792
Sarah était importante.

358
00:25:30,792 --> 00:25:32,292
Elle mérite mieux.

359
00:25:33,708 --> 00:25:36,125
Mais il s'agit bien de vous au final.

360
00:25:38,333 --> 00:25:39,333
Sarah est morte.

361
00:25:41,250 --> 00:25:44,333
Vous allez devoir l'accepter.

362
00:25:47,042 --> 00:25:48,667
Je peux vous aider.

363
00:25:50,083 --> 00:25:52,250
Mais tout dépend de vous.

364
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
<i>Étage moins cinq. Décryptage et analyse.</i>

365
00:26:28,125 --> 00:26:28,791
{\an8}CONFIRMÉ

366
00:26:28,792 --> 00:26:30,291
L'horaire des rénovations?

367
00:26:30,292 --> 00:26:31,958
Parlons du projet de crypto.

368
00:26:43,083 --> 00:26:43,750
Imprimer

369
00:26:46,500 --> 00:26:47,624
Ok. Je peux le faire.

370
00:26:47,625 --> 00:26:49,833
Merci. On doit le signaler.

371
00:27:11,125 --> 00:27:12,542
MESSAGE CRYPTÉ REÇU

372
00:27:12,792 --> 00:27:13,792
CONNEXION SÉCURISÉE

373
00:27:18,292 --> 00:27:19,667
<i>Tu as été silencieux.</i>

374
00:27:20,292 --> 00:27:21,833
<i>Tu as deviné où je suis?</i>

375
00:27:23,167 --> 00:27:24,792
Bosnie, Serbie... Turquie?

376
00:27:41,833 --> 00:27:43,666
Ça va, mon gars?

377
00:27:43,667 --> 00:27:45,249
Je dois fermer la cuisine.

378
00:27:45,250 --> 00:27:46,500
Oh, oui.

379
00:27:47,375 --> 00:27:48,583
Tout va bien.

380
00:28:06,042 --> 00:28:08,125
<i>Étage sept. Direction.</i>

381
00:28:21,208 --> 00:28:24,875
<i>J'ai plus de cents messages secrets.</i>

382
00:28:25,167 --> 00:28:28,041
Double codage provenant
d'un cache de données près de Kaboul.

383
00:28:28,042 --> 00:28:29,832
Voici les messages officiels.

384
00:28:29,833 --> 00:28:32,207
Mêmes dates, mêmes événements.

385
00:28:32,208 --> 00:28:34,374
Mais des renseignements clés

386
00:28:34,375 --> 00:28:38,875
ont été modifiés ou entièrement supprimés.

387
00:28:39,792 --> 00:28:41,125
De quoi parlez-vous?

388
00:28:44,458 --> 00:28:45,625
C'est une couverture.

389
00:28:46,083 --> 00:28:47,124
Vous êtes fou?

390
00:28:47,125 --> 00:28:48,374
On peut dire ça.

391
00:28:48,375 --> 00:28:53,332
Vos ordres de détruire un hôpital en Syrie.

392
00:28:53,333 --> 00:28:55,624
Une base alliée au Yémen.

393
00:28:55,625 --> 00:28:57,374
La maison d'un politicien afghan.

394
00:28:57,375 --> 00:28:58,457
Vous ne savez pas...

395
00:28:58,458 --> 00:28:59,874
Une frontière en Somalie.

396
00:28:59,875 --> 00:29:02,332
Plus de 1 000 morts,

397
00:29:02,333 --> 00:29:05,291
dont plus de 400 civils.

398
00:29:05,292 --> 00:29:07,957
C'est parce que vous venez
de perdre votre femme,

399
00:29:07,958 --> 00:29:10,332
que je ne vous jette pas dehors.

400
00:29:10,333 --> 00:29:13,707
Mais vous ne savez pas
de quoi vous parlez.

401
00:29:13,708 --> 00:29:14,791
Vous voyez ça?

402
00:29:14,792 --> 00:29:16,167
Le convoi?

403
00:29:17,250 --> 00:29:18,917
Vous avez ciblé nos alliés.

404
00:29:19,667 --> 00:29:20,749
Un faux drapeau.

405
00:29:20,750 --> 00:29:22,457
Vous les avez contrariés

406
00:29:22,458 --> 00:29:25,000
et les avez attirés à l'endroit voulu.

407
00:29:25,333 --> 00:29:26,749
Vous avez dévié de la mission.

408
00:29:26,750 --> 00:29:28,292
Ça suffit.

409
00:29:29,708 --> 00:29:30,750
"Ça suffit"?

410
00:29:31,375 --> 00:29:33,375
Ce n'était pas des choix militaires.

411
00:29:34,625 --> 00:29:37,375
Mais des décisions politiques.

412
00:29:38,417 --> 00:29:40,791
Vos signatures sont partout.

413
00:29:40,792 --> 00:29:43,457
Ici et là. Et là.

414
00:29:43,458 --> 00:29:46,166
- Vous allez trop loin.
- Et là.

415
00:29:46,167 --> 00:29:47,957
Vous avez raison.

416
00:29:47,958 --> 00:29:49,832
On devrait peut-être

417
00:29:49,833 --> 00:29:51,542
en parler avec la directrice?

418
00:29:53,500 --> 00:29:54,875
Elle évaluera tout ça.

419
00:29:56,250 --> 00:29:58,541
Ou peut-être le <i>Times</i> ou le <i>Post.</i>

420
00:29:58,542 --> 00:30:00,082
Vous avez vu la presse?

421
00:30:00,083 --> 00:30:02,374
- Vous irez en prison.
- Peut-être.

422
00:30:02,375 --> 00:30:04,249
Mais on y sera tous ensemble.

423
00:30:04,250 --> 00:30:05,667
On a une mission.

424
00:30:06,458 --> 00:30:07,500
Une responsabilité.

425
00:30:07,833 --> 00:30:10,750
On défend la nation
par tous les moyens possibles.

426
00:30:11,208 --> 00:30:16,332
M. Heller n'est pas ici
pour parler d'éthique, n'est-ce pas?

427
00:30:16,333 --> 00:30:17,417
Non.

428
00:30:19,375 --> 00:30:22,291
D'abord, sachez que
j'ai mis en place une protection.

429
00:30:22,292 --> 00:30:23,791
Un code toutes les 5 heures,

430
00:30:23,792 --> 00:30:25,749
sinon les fichiers sont envoyés

431
00:30:25,750 --> 00:30:28,041
à trois journalistes d'enquête,

432
00:30:28,042 --> 00:30:30,874
avec un rapport
et une chronologie des événements.

433
00:30:30,875 --> 00:30:34,624
Vingt-quatre heures plus tard,
tout sera divulgué.

434
00:30:34,625 --> 00:30:35,791
Compris.

435
00:30:35,792 --> 00:30:38,416
On vous tue, Wolf Blitzer gagne un Emmy.

436
00:30:38,417 --> 00:30:39,791
Non. Pas juste me tuer.

437
00:30:39,792 --> 00:30:42,541
Si vous me jetez en prison ou m'extradez,

438
00:30:42,542 --> 00:30:44,207
vous vous condamnez.

439
00:30:44,208 --> 00:30:45,957
Que voulez-vous, alors?

440
00:30:45,958 --> 00:30:48,249
Qu'on tue ceux qui ont tué sa femme.

441
00:30:48,250 --> 00:30:49,833
Non. Non.

442
00:30:50,750 --> 00:30:52,292
Je ne veux pas ça.

443
00:30:54,375 --> 00:30:56,333
Je veux les tuer moi-même.

444
00:30:59,250 --> 00:31:00,917
- Pardon?
- Vous avez entendu.

445
00:31:01,667 --> 00:31:04,542
Je veux trouver et tuer
les assassins de ma femme.

446
00:31:05,792 --> 00:31:06,958
La CIA va me former.

447
00:31:08,792 --> 00:31:11,624
C'est une blague?

448
00:31:11,625 --> 00:31:15,292
Vous ne pouvez pas battre une religieuse
de 90 ans au bras de fer.

449
00:31:15,667 --> 00:31:16,667
C'est drôle.

450
00:31:17,625 --> 00:31:18,542
De l'humour?

451
00:31:19,417 --> 00:31:21,082
Je veux un entraînement spécifique

452
00:31:21,083 --> 00:31:23,791
et toutes les informations
sur les coupables.

453
00:31:23,792 --> 00:31:26,333
Argent comptant. Nouvelle identité. Une vie.

454
00:31:27,250 --> 00:31:28,583
Autre chose?

455
00:31:29,667 --> 00:31:31,375
Une Aston Martin?

456
00:31:31,875 --> 00:31:33,458
Un propulseur, peut-être?

457
00:31:36,292 --> 00:31:37,958
Je veux une chance.

458
00:32:07,625 --> 00:32:09,499
Comment savoir s'il a une protection?

459
00:32:09,500 --> 00:32:10,666
On ne le sait pas.

460
00:32:10,667 --> 00:32:12,582
On doit étouffer tout ça.

461
00:32:12,583 --> 00:32:13,708
Oui.

462
00:32:14,917 --> 00:32:16,167
Jouons le jeu

463
00:32:17,417 --> 00:32:18,667
en attendant.

464
00:32:20,083 --> 00:32:21,999
Quoi? On le forme?

465
00:32:22,000 --> 00:32:23,541
Ça ne fera pas de mal.

466
00:32:23,542 --> 00:32:25,707
Il abandonnera par lui-même.

467
00:32:25,708 --> 00:32:27,667
D'ici là, mets Park sur son cas.

468
00:32:28,083 --> 00:32:29,666
Je ne peux pas le croire.

469
00:32:29,667 --> 00:32:33,624
On fouille jusqu'à ce qu'on trouve
la protection.

470
00:32:33,625 --> 00:32:35,124
Si elle existe.

471
00:32:35,125 --> 00:32:36,707
Sinon,

472
00:32:36,708 --> 00:32:39,625
il risque de subir un accident d'entraînement.

473
00:32:42,375 --> 00:32:43,958
Utilisons Henderson.

474
00:32:44,833 --> 00:32:47,082
{\an8}<i>Escorte, arrivée à la porte quatre.</i>

475
00:32:47,083 --> 00:32:48,667
{\an8}Camp Peary
Centre de formation de la CIA

476
00:32:52,583 --> 00:32:53,583
Charles Heller?

477
00:32:54,750 --> 00:32:55,583
Charlie.

478
00:32:56,458 --> 00:32:57,542
Tu es en retard.

479
00:32:59,833 --> 00:33:01,416
En fait, je suis...

480
00:33:01,417 --> 00:33:02,958
Tu es en retard.

481
00:33:04,917 --> 00:33:05,917
Tu viens?

482
00:33:12,667 --> 00:33:13,917
Qu'est-ce que tu fais?

483
00:33:14,542 --> 00:33:16,042
Je ne suis pas un Uber.

484
00:33:16,500 --> 00:33:17,458
Désolé.

485
00:33:23,750 --> 00:33:25,333
- D'accord.
- À gauche.

486
00:33:26,042 --> 00:33:27,582
Oui. Les deux routeurs là.

487
00:33:27,583 --> 00:33:29,374
- Je les ai.
- Les câbles HDMI.

488
00:33:29,375 --> 00:33:30,999
Il bluffe, selon moi.

489
00:33:31,000 --> 00:33:34,083
Il a un QI de 170. Ne présumons rien.

490
00:33:34,708 --> 00:33:36,374
La seule issue est la sécurité

491
00:33:36,375 --> 00:33:39,083
Il ne peut pas passer
avec un fichier numérique.

492
00:33:40,375 --> 00:33:43,041
Il reste dans les angles morts
depuis 40 minutes.

493
00:33:43,042 --> 00:33:45,333
Ici, ici et là. Ce jour-là.

494
00:33:48,417 --> 00:33:50,749
Il transpire.

495
00:33:50,750 --> 00:33:54,167
Oui. Beaucoup.

496
00:33:58,583 --> 00:34:01,708
Vous êtes mon formateur?

497
00:34:02,458 --> 00:34:04,083
Je suis le colonel Henderson.

498
00:34:05,000 --> 00:34:06,541
On m'appelle Hendo.

499
00:34:06,542 --> 00:34:09,042
Toi, tu m'appelles colonel Henderson.

500
00:34:09,917 --> 00:34:12,332
On m'a demandé
de te donner une formation continue,

501
00:34:12,333 --> 00:34:13,999
même si ce que tu apprendras

502
00:34:14,000 --> 00:34:16,291
est en dehors du programme normal.

503
00:34:16,292 --> 00:34:19,332
Après Dieu, je suis la personne
la plus importante au monde

504
00:34:19,333 --> 00:34:21,874
pour celui qui vise
des combattants ennemis.

505
00:34:21,875 --> 00:34:23,250
Fais ce que je dis...

506
00:34:23,833 --> 00:34:26,792
et tu auras une petite chance
de t'en sortir vivant.

507
00:34:29,875 --> 00:34:31,291
Juste une petite chance?

508
00:34:31,292 --> 00:34:34,375
Je surestime tes chances
pour augmenter ta confiance.

509
00:34:37,042 --> 00:34:40,375
Mesdames et messieurs, veuillez sortir.

510
00:34:41,083 --> 00:34:43,250
Allez boire un café. Allez.

511
00:34:49,833 --> 00:34:52,708
- Vérifiez partout.
- D'accord.

512
00:34:56,458 --> 00:34:58,250
Ouvrez tous les disques durs.

513
00:34:59,083 --> 00:35:00,416
Les supports aussi.

514
00:35:00,417 --> 00:35:01,957
Il a utilisé un copieur?

515
00:35:01,958 --> 00:35:03,625
Ça ne marche pas avec ces disques.

516
00:35:04,250 --> 00:35:06,000
Ça marche avec une imprimante.

517
00:35:07,167 --> 00:35:09,582
<i>Il y a six jours, il a imprimé les fichiers</i>

518
00:35:09,583 --> 00:35:11,375
<i>les a copiés avec une bande magnétique,</i>

519
00:35:11,958 --> 00:35:13,625
<i>puis il a altéré le logiciel.</i>

520
00:35:14,000 --> 00:35:16,417
Ça ne veut pas dire qu'il a sorti la bande.

521
00:35:17,375 --> 00:35:22,499
Bon. Sa voiture était
chez Best Buy le 13 à 9 h 17.

522
00:35:22,500 --> 00:35:24,332
Il a acheté la bande magnétique.

523
00:35:24,333 --> 00:35:25,416
Il a fait le plein.

524
00:35:25,417 --> 00:35:27,916
Il a copié les fichiers à 11 h 03,

525
00:35:27,917 --> 00:35:29,999
et vous a rencontrés le lendemain.

526
00:35:30,000 --> 00:35:34,291
S'il l'a sortie, c'est par là.

527
00:35:34,292 --> 00:35:36,332
Mais l'appareil n'a rien détecté.

528
00:35:36,333 --> 00:35:37,874
Il l'a peut-être avalée.

529
00:35:37,875 --> 00:35:39,375
Ça aurait été détecté.

530
00:35:52,792 --> 00:35:53,833
C'est assez loin.

531
00:35:56,542 --> 00:35:57,708
Placez-vous là.

532
00:36:06,917 --> 00:36:07,917
Arrêtez!

533
00:36:08,833 --> 00:36:10,207
Essayez de plus près.

534
00:36:10,208 --> 00:36:11,542
Quelques coups.

535
00:36:22,000 --> 00:36:23,666
Jésus, Marie, Joseph.

536
00:36:23,667 --> 00:36:25,208
On a testé ta vue?

537
00:36:40,167 --> 00:36:41,875
Je vais devoir être tout près.

538
00:36:42,500 --> 00:36:44,292
Oui, à bout portant,

539
00:36:45,208 --> 00:36:47,667
tu as une chance d'atteindre quelque chose.

540
00:36:48,375 --> 00:36:50,458
Tu surestimes mes chances?

541
00:36:59,917 --> 00:37:01,957
Allez voir la salle de bains d'en bas.

542
00:37:01,958 --> 00:37:03,292
Donnez-moi les boîtes.

543
00:37:07,667 --> 00:37:10,333
Un explosif improvisé a un initiateur,

544
00:37:11,000 --> 00:37:12,874
un détonateur, une charge,

545
00:37:12,875 --> 00:37:15,291
une alimentation et un contenant.

546
00:37:15,292 --> 00:37:17,374
Pour le fertilisant, les clous,

547
00:37:17,375 --> 00:37:19,666
le verre, le nitrate d'ammoniac.

548
00:37:19,667 --> 00:37:21,624
On peut utiliser ce qu'on veut,

549
00:37:21,625 --> 00:37:23,166
petit ou gros, peu importe.

550
00:37:23,167 --> 00:37:25,167
Improvise. Selon ton but.

551
00:37:25,500 --> 00:37:27,250
Transporte tout sur toi.

552
00:37:28,292 --> 00:37:29,957
Incroyable.

553
00:37:29,958 --> 00:37:32,500
Tu as enfin réussi un truc, Heller.

554
00:37:39,167 --> 00:37:40,417
Je peux garder ça?

555
00:37:41,250 --> 00:37:42,624
Bien sûr.

556
00:37:42,625 --> 00:37:45,541
Il est allé deux fois à ce bar.

557
00:37:45,542 --> 00:37:46,457
Pourquoi?

558
00:37:46,458 --> 00:37:49,499
Une fois avec M. Dominguez le soir du 24.

559
00:37:49,500 --> 00:37:51,249
Peu après la mort de sa femme.

560
00:37:51,250 --> 00:37:53,166
Puis, le mois suivant, le 13.

561
00:37:53,167 --> 00:37:55,707
- Quand il a copié les fichiers.
- Oui.

562
00:37:55,708 --> 00:37:57,166
On a fouillé partout.

563
00:37:57,167 --> 00:37:58,082
Recommençons.

564
00:37:58,083 --> 00:38:00,166
<i>- Nom?
- Clark Nicholas Jenson.</i>

565
00:38:00,167 --> 00:38:01,249
Peux-tu l'épeler?

566
00:38:01,250 --> 00:38:02,916
J-E-N-S-O-N.

567
00:38:02,917 --> 00:38:03,832
- Vraiment?
- Oui.

568
00:38:03,833 --> 00:38:05,041
Pas Jenson Clark?

569
00:38:05,042 --> 00:38:06,332
- Non!
- Rapide.

570
00:38:06,333 --> 00:38:07,457
Clark Nicholas Jenson.

571
00:38:07,458 --> 00:38:09,499
- Où es-tu né?
- Raleigh, Caroline du Nord.

572
00:38:09,500 --> 00:38:11,916
- Quel hôpital?
- Université de Duke.

573
00:38:11,917 --> 00:38:14,417
- Nom de fille de ta mère?
- Deborah Jane Hammock.

574
00:38:17,500 --> 00:38:18,333
Une seconde.

575
00:38:25,583 --> 00:38:27,916
On revérifie tout. Même le stationnement.

576
00:38:27,917 --> 00:38:29,333
Pas de disque ici.

577
00:38:29,625 --> 00:38:31,291
C'est ce qu'on n'a pas trouvé.

578
00:38:31,292 --> 00:38:32,833
Qu'avons-nous trouvé?

579
00:38:33,875 --> 00:38:37,250
Ceci était collé sous le jukebox.

580
00:38:41,250 --> 00:38:42,708
Une pièce de monnaie.

581
00:38:56,375 --> 00:38:57,417
Retire le disque.

582
00:39:06,583 --> 00:39:07,667
Toi...

583
00:39:08,542 --> 00:39:09,625
Tu n'es pas un tueur.

584
00:39:11,792 --> 00:39:12,625
Ah non?

585
00:39:12,958 --> 00:39:14,625
- Qui est-ce?
- Laisse ça.

586
00:39:15,583 --> 00:39:17,458
Les enfoirés qui ont tué ta femme?

587
00:39:19,000 --> 00:39:21,999
Comment prévois-tu les tuer?

588
00:39:22,000 --> 00:39:24,749
Tu en tues un,
et les autres sont alertés.

589
00:39:24,750 --> 00:39:26,624
Et ensuite? Quel est ton plan?

590
00:39:26,625 --> 00:39:29,042
Comment vas-tu te débarrasser de la CIA?

591
00:39:30,625 --> 00:39:32,667
C'est ce que tu dois m'enseigner.

592
00:39:33,917 --> 00:39:35,125
D'accord.

593
00:39:38,417 --> 00:39:39,499
Prends ça.

594
00:39:39,500 --> 00:39:40,457
- Allez.
- Vas-y!

595
00:39:40,458 --> 00:39:41,374
C'est quoi? Qu'est-ce que...

596
00:39:41,375 --> 00:39:42,875
- Allez!
- Hé!

597
00:39:45,083 --> 00:39:46,125
Pointe-la sur moi.

598
00:39:47,125 --> 00:39:48,416
- Sur ma poitrine!
- Tu...

599
00:39:48,417 --> 00:39:50,832
- Vas-y!
- D'accord.

600
00:39:50,833 --> 00:39:52,417
Appuies sur la gâchette!

601
00:39:54,708 --> 00:39:55,999
Allez!

602
00:39:56,000 --> 00:39:57,083
Regarde-moi!

603
00:40:01,375 --> 00:40:02,250
Allez!

604
00:40:03,042 --> 00:40:04,917
Allons, Charlie!

605
00:40:15,833 --> 00:40:17,125
C'est paralysant, non?

606
00:40:18,917 --> 00:40:21,083
Pointer une arme chargée sur quelqu'un.

607
00:40:23,583 --> 00:40:25,999
Il faut être confiant ou très stupide,

608
00:40:26,000 --> 00:40:28,208
ce qui est une forme de confiance.

609
00:40:28,500 --> 00:40:30,457
Mais tu n'as pas cette confiance.

610
00:40:30,458 --> 00:40:33,374
Et tu n'es pas stupide. Pas du tout.

611
00:40:33,375 --> 00:40:35,042
Tu n'es pas un tueur.

612
00:40:36,417 --> 00:40:38,083
Les gens ont certains talents.

613
00:40:39,292 --> 00:40:42,042
Tu ne peux pas me ressembler,
même si je te forme,

614
00:40:42,875 --> 00:40:45,874
comme tu ne peux pas
m'enseigner le code.

615
00:40:45,875 --> 00:40:48,167
Je ne peux pas changer ta nature.

616
00:40:48,792 --> 00:40:50,000
Désolé.

617
00:40:51,958 --> 00:40:53,458
Le moment venu,

618
00:40:54,500 --> 00:40:56,082
j'appuierai sur la gâchette.

619
00:40:56,083 --> 00:40:57,708
Le moment venu,

620
00:40:58,000 --> 00:41:01,208
tu auras oublié
de quel côté de l'arme la balle sort.

621
00:41:09,542 --> 00:41:10,875
Combien de temps?

622
00:41:12,292 --> 00:41:14,750
Avec ce chiffrement, quatre ou cinq heures.

623
00:41:19,667 --> 00:41:22,249
<i>Et si elle ne déchiffre pas le code de Heller?</i>

624
00:41:22,250 --> 00:41:23,333
<i>Elle le fera.</i>

625
00:41:24,208 --> 00:41:26,375
<i>Il en a peut-être fait 50 copies.</i>

626
00:41:27,042 --> 00:41:28,042
<i>C'est possible.</i>

627
00:41:35,125 --> 00:41:36,041
Ali.

628
00:41:36,042 --> 00:41:37,249
<i>On y est.</i>

629
00:41:37,250 --> 00:41:38,542
C'est du bluff.

630
00:41:38,833 --> 00:41:40,124
Il nous a manipulés.

631
00:41:40,125 --> 00:41:41,875
Il s'est bien débrouillé.

632
00:41:43,167 --> 00:41:44,167
On le tue?

633
00:41:53,458 --> 00:41:54,458
Oui.

634
00:42:01,458 --> 00:42:02,417
D'accord.

635
00:42:17,917 --> 00:42:19,249
Il est parti?

636
00:42:19,250 --> 00:42:22,667
Il a un sac plein de passeports,
il a même piraté la biométrie.

637
00:42:22,792 --> 00:42:24,124
Une carte de concierge.

638
00:42:24,125 --> 00:42:25,250
<i>C'est une blague.</i>

639
00:42:26,250 --> 00:42:27,874
Vous l'avez peut-être mal jugé.

640
00:42:27,875 --> 00:42:28,875
<i>Tu crois?</i>

641
00:42:32,125 --> 00:42:34,292
Il savait ce qu'il faisait.

642
00:42:35,167 --> 00:42:37,542
Il nous a fait suivre des miettes de pain

643
00:42:38,000 --> 00:42:39,958
pendant qu'il suivait sa formation.

644
00:43:15,292 --> 00:43:16,333
M. Heller.

645
00:43:18,208 --> 00:43:20,375
<i>Cacher un micro à la CIA,</i>

646
00:43:21,250 --> 00:43:22,417
<i>c'est de la trahison.</i>

647
00:43:34,792 --> 00:43:39,582
<i>Bienvenue à bord
du vol AA143 d'American Airlines</i>

648
00:43:39,583 --> 00:43:42,875
<i>de Dulles, Washington à Heathrow, Londres.</i>

649
00:43:43,583 --> 00:43:45,832
<i>Merci de suivre la présentation</i>

650
00:43:45,833 --> 00:43:48,667
<i>des caractéristiques de sécurité.</i>

651
00:43:53,458 --> 00:43:54,416
Oui?

652
00:43:54,417 --> 00:43:56,375
Tu peux les ouvrir.

653
00:44:00,958 --> 00:44:02,500
Joyeux anniversaire.

654
00:44:07,750 --> 00:44:09,082
Il s'est écrasé?

655
00:44:09,083 --> 00:44:13,207
Il était mal attaché et il a été ballotté

656
00:44:13,208 --> 00:44:16,042
dans une tornade ou un ouragan.

657
00:44:17,750 --> 00:44:18,792
<i>Qu'en dis-tu?</i>

658
00:44:19,875 --> 00:44:21,167
<i>Je suis sans mots.</i>

659
00:44:22,833 --> 00:44:24,624
{\an8}<i>- Oui?
- Oui.</i>

660
00:44:24,625 --> 00:44:25,874
{\an8}<i>Ce n'est pas fou?</i>

661
00:44:25,875 --> 00:44:28,083
{\an8}Londres, Royaume-Uni

662
00:44:30,625 --> 00:44:32,208
<i>Il faudra le réparer.</i>

663
00:44:33,667 --> 00:44:34,625
<i>Tu crois?</i>

664
00:44:39,583 --> 00:44:40,500
<i>C'est...</i>

665
00:44:41,125 --> 00:44:43,875
C'est la plus belle chose
que j'ai vue de ma vie.

666
00:44:45,208 --> 00:44:46,291
Ah oui?

667
00:44:46,292 --> 00:44:47,625
Oui.

668
00:44:48,583 --> 00:44:49,958
<i>La deuxième.</i>

669
00:44:53,458 --> 00:44:54,542
Joyeux anniversaire.

670
00:45:00,375 --> 00:45:03,333
<i>... Paris à la plateforme deux.</i>

671
00:45:04,583 --> 00:45:05,375
VALIDE

672
00:45:12,125 --> 00:45:13,207
Il est à Londres.

673
00:45:13,208 --> 00:45:17,207
Un de ses passeports a été détecté
en route vers Paris.

674
00:45:17,208 --> 00:45:19,457
- J'appelle notre liaison.
- Non.

675
00:45:19,458 --> 00:45:21,000
Ça reste entre nous.

676
00:45:21,750 --> 00:45:22,875
Et Henderson?

677
00:45:24,833 --> 00:45:26,250
Appelle-le.

678
00:46:35,333 --> 00:46:37,208
{\an8}TRANSFERT VERS TÉLÉPHONE

679
00:47:38,958 --> 00:47:40,416
<i>Salut, les pirates.</i>

680
00:47:40,417 --> 00:47:43,624
<i>Aujourd'hui, on crochète
une serrure d'appartement.</i>

681
00:47:43,625 --> 00:47:45,374
<i>Tout d'abord,</i>

682
00:47:45,375 --> 00:47:46,874
<i>prenez votre clé dynamométrique.</i>

683
00:47:46,875 --> 00:47:50,291
<i>Entrez-la dans le bas du trou de la serrure,</i>

684
00:47:50,292 --> 00:47:52,125
<i>comme ceci. Vous le sentez?</i>

685
00:47:52,958 --> 00:47:56,249
<i>Exercez une légère pression.</i>

686
00:47:56,250 --> 00:47:57,624
<i>Pas trop.</i>

687
00:47:57,625 --> 00:48:00,999
<i>Sinon, le mécanisme va se mêler,</i>

688
00:48:01,000 --> 00:48:03,249
<i>et vous ne pourrez pas les aligner.</i>

689
00:48:03,250 --> 00:48:05,874
<i>Et vous ne pourrez pas entrer.</i>

690
00:48:05,875 --> 00:48:09,541
<i>Alors, doucement,</i>

691
00:48:09,542 --> 00:48:13,582
<i>sentez la rotation
vers l'avant et vers l'arrière.</i>

692
00:48:13,583 --> 00:48:15,207
<i>Tout doucement.</i>

693
00:48:15,208 --> 00:48:18,124
<i>Les tiges vont s'aligner.</i>

694
00:48:18,125 --> 00:48:21,374
<i>Voilà, vous y êtes.</i>

695
00:48:21,375 --> 00:48:22,707
<i>Crocheter une serrure.</i>

696
00:48:22,708 --> 00:48:23,875
<i>C'est assez facile.</i>

697
00:48:24,750 --> 00:48:26,249
<i>N'oubliez pas de vous abonner.</i>

698
00:48:26,250 --> 00:48:27,625
<i>Merci. À la prochaine.</i>

699
00:51:42,750 --> 00:51:43,583
Oui.

700
00:51:44,292 --> 00:51:45,457
- Les tournesols.
- Oui.

701
00:51:45,458 --> 00:51:46,375
Pardon.

702
00:51:47,708 --> 00:51:48,833
Je les prends tous.

703
00:51:50,833 --> 00:51:52,417
Les lys aussi.

704
00:51:53,417 --> 00:51:54,583
Je prends tout.

705
00:51:56,875 --> 00:51:59,458
Vous devez avoir commis une grosse erreur.

706
00:52:00,833 --> 00:52:01,833
Pas encore.

707
00:53:58,833 --> 00:53:59,958
Du pollen.

708
00:54:02,500 --> 00:54:04,832
- Qui êtes-vous?
- Dis-moi où est Horst Schiller.

709
00:54:04,833 --> 00:54:06,667
Va chier.

710
00:54:08,333 --> 00:54:10,208
Non.

711
00:54:14,000 --> 00:54:15,042
Non, non.

712
00:54:21,208 --> 00:54:22,958
Non, non. Ça ne marchera pas.

713
00:54:24,000 --> 00:54:25,332
Ouvre la porte.

714
00:54:25,333 --> 00:54:26,416
Réponds-moi!

715
00:54:26,417 --> 00:54:28,417
Dis-moi où il est.

716
00:54:29,083 --> 00:54:30,125
Pourquoi?

717
00:54:30,792 --> 00:54:32,458
Parce que tu as tué ma femme.

718
00:54:33,333 --> 00:54:34,958
Elle s'appelait Sarah.

719
00:54:36,167 --> 00:54:37,458
Dis-moi où il est.

720
00:54:38,542 --> 00:54:39,583
Allez!

721
00:54:40,292 --> 00:54:41,374
Dis-le-moi!

722
00:54:41,375 --> 00:54:42,916
Je ne sais pas.

723
00:54:42,917 --> 00:54:44,000
Il nous...

724
00:54:45,417 --> 00:54:46,832
Il nous appelle.

725
00:54:46,833 --> 00:54:47,917
Par messagerie.

726
00:54:48,583 --> 00:54:49,958
Je ne t'entends pas.

727
00:54:51,083 --> 00:54:52,208
Je ne t'entends pas.

728
00:54:54,167 --> 00:54:55,167
Merde!

729
00:56:53,417 --> 00:56:54,542
Merde.

730
00:56:59,875 --> 00:57:00,708
Salut.

731
00:57:02,333 --> 00:57:03,833
Trente-sept euros.

732
00:57:51,542 --> 00:57:53,500
Que sait-on de Gretchen Frank?

733
00:57:55,917 --> 00:57:58,542
Frappée par une voiture par les siens.

734
00:57:59,625 --> 00:58:02,583
Sûrement à cause de la mission à Londres.

735
00:58:03,458 --> 00:58:04,916
Je le dirai au ministère.

736
00:58:04,917 --> 00:58:07,708
- L'ambassadeur français veut savoir.
- Pas nous.

737
01:01:27,958 --> 01:01:29,042
Tu veux une bière?

738
01:01:31,708 --> 01:01:32,875
Oui. D'accord.

739
01:01:39,625 --> 01:01:41,291
Comment m'as-tu trouvé?

740
01:01:41,292 --> 01:01:43,958
Le téléphone de Gretchen Frank.

741
01:01:44,542 --> 01:01:46,333
- C'est comme un radar.
- Merde.

742
01:01:47,333 --> 01:01:51,708
Peu importe que tu sois brillant.
Si tu paniques, tu gâches ton plan.

743
01:02:00,583 --> 01:02:02,583
Et il y a l'instinct de survie.

744
01:02:02,875 --> 01:02:04,583
Personne ne meurt facilement.

745
01:02:05,750 --> 01:02:07,249
Bien sûr, après coup,

746
01:02:07,250 --> 01:02:10,583
tu comprends
que ce que tu as fait est irréversible.

747
01:02:12,750 --> 01:02:13,750
Je peux accepter ça.

748
01:02:15,083 --> 01:02:16,083
Non.

749
01:02:19,292 --> 01:02:22,457
Tu m'as surpris, Charlie. C'est très rare.

750
01:02:22,458 --> 01:02:24,667
Mais ça se termine ici.

751
01:02:26,042 --> 01:02:28,750
On n'a pas de reconnaissance
dans ce travail.

752
01:02:29,542 --> 01:02:33,082
On est les inconnus trouvés
dans la poubelle, si on nous trouve.

753
01:02:33,083 --> 01:02:34,125
Ce ne sera pas ton cas.

754
01:02:38,875 --> 01:02:40,042
Désolé.

755
01:02:43,083 --> 01:02:44,708
C'était de bonnes leçons.

756
01:02:47,042 --> 01:02:48,917
Tu es un bon professeur, Hendo.

757
01:02:51,083 --> 01:02:52,750
J'ai pris ça en considération.

758
01:02:54,667 --> 01:02:56,417
Cinquante-cinquante, non?

759
01:02:57,792 --> 01:03:01,167
Tu as tenu compte de mes talents?

760
01:03:03,208 --> 01:03:05,042
Explosif avec chronomètre.

761
01:03:45,208 --> 01:03:50,292
Êtes-vous là où je crois que vous êtes?

762
01:03:53,083 --> 01:03:54,416
Pourquoi?

763
01:03:54,417 --> 01:03:57,750
Ça veut dire oui.

764
01:04:00,417 --> 01:04:02,416
Vous y êtes?

765
01:04:02,417 --> 01:04:06,583
Non. J'ai besoin de votre aide pour venir.

766
01:04:08,500 --> 01:04:09,667
Sur votre boîte vocale dans une heure.

767
01:04:11,167 --> 01:04:13,708
<i>Vous avez un nouveau message.</i>

768
01:04:14,792 --> 01:04:16,582
<i>Chez Ottoman Cargo.</i>

769
01:04:16,583 --> 01:04:19,082
<i>Hangar sept. Ils t'attendent.</i>

770
01:04:19,083 --> 01:04:21,625
<i>ll te faut 500 euros, comptant.</i>

771
01:04:26,000 --> 01:04:28,917
Istanbul, Turquie

772
01:04:34,750 --> 01:04:37,625
<i>Vous avez un nouveau message.</i>

773
01:04:38,208 --> 01:04:40,625
<i>Le café Fahri, rue Kuveloğlu.</i>

774
01:04:41,375 --> 01:04:42,917
<i>Je vais vous donner un livre.</i>

775
01:05:23,833 --> 01:05:27,792
C'est vous?

776
01:05:38,083 --> 01:05:40,458
Attends. Il n'est pas celui que tu cherches.

777
01:05:42,542 --> 01:05:43,417
Ton téléphone.

778
01:06:04,208 --> 01:06:07,458
C'était imprudent de venir ici.

779
01:06:08,708 --> 01:06:09,832
J'ai besoin de ton aide.

780
01:06:09,833 --> 01:06:12,249
Non. Tu n'as nulle part où aller.

781
01:06:12,250 --> 01:06:13,833
Ce n'est pas pareil.

782
01:06:15,417 --> 01:06:17,042
On fait des courses.

783
01:06:17,542 --> 01:06:18,667
Donne-moi ton sac.

784
01:06:25,750 --> 01:06:26,917
Et ta casquette.

785
01:06:28,917 --> 01:06:30,625
Tu as l'air moins américain.

786
01:06:32,292 --> 01:06:33,500
Que veux-tu?

787
01:06:35,542 --> 01:06:36,832
Ma femme a été assassinée.

788
01:06:36,833 --> 01:06:38,292
Je suis au courant.

789
01:06:40,458 --> 01:06:42,792
Paris, c'était toi?

790
01:06:44,542 --> 01:06:47,000
- Je dois trouver les autres.
- Non. Pas ici.

791
01:06:48,125 --> 01:06:51,124
Il y a un stattionnement à quatre coins de rue.

792
01:06:51,125 --> 01:06:52,624
Premier étage.

793
01:06:52,625 --> 01:06:54,916
Magasine, puis rejoins-moi là
dans 30 minutes.

794
01:06:54,917 --> 01:06:57,125
Si on ne t'a pas suivi, on discutera.

795
01:07:21,083 --> 01:07:22,833
C'est toi depuis quand?

796
01:07:23,958 --> 01:07:25,000
Six ans.

797
01:07:25,708 --> 01:07:27,832
Mon mari était agent de la CIA.

798
01:07:27,833 --> 01:07:29,416
Ancien du KGB.

799
01:07:29,417 --> 01:07:31,458
Il a été Inquiline jusqu'à la fin.

800
01:07:33,292 --> 01:07:34,625
Il est tombé par une fenêtre.

801
01:07:36,042 --> 01:07:37,124
Désolé.

802
01:07:37,125 --> 01:07:41,124
Les chutes accidentelles d'une fenêtre sont
la première cause de décès dans le KGB.

803
01:07:41,125 --> 01:07:42,250
Tu ne le savais pas?

804
01:07:42,833 --> 01:07:44,791
Il m'a montré tout ce qu'il faisait,

805
01:07:44,792 --> 01:07:48,708
comment miner des données,
chiffrer des documents.

806
01:07:50,042 --> 01:07:51,333
Après sa mort,

807
01:07:51,750 --> 01:07:54,457
j'ai gardé le contact
avec ton département,

808
01:07:54,458 --> 01:07:56,375
au cas où j'aurais besoin d'aide.

809
01:07:57,375 --> 01:07:59,791
Donc je pensais
que tu avais 50 ans.

810
01:07:59,792 --> 01:08:01,708
Tu l'étais, au début.

811
01:08:03,250 --> 01:08:05,666
Tu n'es pas comme j'imaginais non plus.

812
01:08:05,667 --> 01:08:07,416
Comment m'imaginais-tu?

813
01:08:07,417 --> 01:08:08,333
Je ne sais pas.

814
01:08:09,083 --> 01:08:11,417
M. CIA avec une arme, je dirais.

815
01:08:14,625 --> 01:08:15,917
Alors, tu vas m'aider?

816
01:08:41,832 --> 01:08:43,792
C'est mieux qu'un système d'alarme.

817
01:08:48,875 --> 01:08:52,456
C'est le premier endroit
où je reste plus d'un mois

818
01:08:52,457 --> 01:08:53,917
depuis trois ans.

819
01:08:56,082 --> 01:08:57,332
Je ne dors pas.

820
01:08:58,082 --> 01:09:00,750
Mais je ne veux plus fuir.

821
01:09:03,417 --> 01:09:05,707
Tu crois qu'ils ne te trouveront pas ici?

822
01:09:08,750 --> 01:09:10,082
Pour ce soir-là,

823
01:09:10,792 --> 01:09:11,831
s'ils viennent.

824
01:09:11,832 --> 01:09:14,581
Tu vas affronter les Russes avec ça?

825
01:09:14,582 --> 01:09:15,916
Ce n'est pas pour eux.

826
01:09:15,917 --> 01:09:17,082
C'est pour moi.

827
01:09:20,832 --> 01:09:22,749
Ce sont les trois?

828
01:09:22,750 --> 01:09:23,791
Oui.

829
01:09:23,792 --> 01:09:25,999
Schiller semble être le coordonnateur.

830
01:09:26,000 --> 01:09:27,541
Le chef.

831
01:09:27,542 --> 01:09:29,917
Mais c'est le plus difficile à cerner.

832
01:09:30,292 --> 01:09:33,956
Ils fonctionnent comme des intermédiaires
dans le réseau.

833
01:09:33,957 --> 01:09:39,041
{\an8}Comme les données l'indiquent,
ils embauchent des mercernaires pour Moore.

834
01:09:39,042 --> 01:09:42,581
Ellish trouve les armes,
mais il est paranoïaque.

835
01:09:42,582 --> 01:09:45,207
On doit le faire sortir de sa cachette.

836
01:09:45,750 --> 01:09:48,416
D'accord. Je peux initié la conversation.

837
01:09:48,417 --> 01:09:50,417
Je dirai que j'ai un contrat pour lui.

838
01:09:50,792 --> 01:09:52,167
On verra s'il répond.

839
01:09:52,582 --> 01:09:54,917
D'accord. Voici Mishka Blazhic.

840
01:09:55,292 --> 01:09:58,541
Il semble être basé à Moscou,
mais il aime se déplacer.

841
01:09:58,542 --> 01:10:02,125
Il aime le luxe. Il voyage en première classe.

842
01:10:02,417 --> 01:10:05,375
Peut-être le maillon faible.
Il publie même en ligne.

843
01:10:05,917 --> 01:10:07,041
La semaine dernière.

844
01:10:07,042 --> 01:10:10,624
Pas de lieu, mais le vignoble est bas,

845
01:10:10,625 --> 01:10:14,832
et l'espace est plus large,
donc c'est un climat plus chaud.

846
01:10:14,833 --> 01:10:16,957
Un sol avec du calcaire. Ou du granite.

847
01:10:16,958 --> 01:10:18,666
Le soleil dans son verre.

848
01:10:18,667 --> 01:10:21,375
Mais le vignoble est
sur un angle nord-sud.

849
01:10:21,917 --> 01:10:23,167
Un lever de soleil.

850
01:10:23,875 --> 01:10:27,041
Cette église à l'architecture espagnole.

851
01:10:27,042 --> 01:10:28,249
Chaud en octobre.

852
01:10:28,250 --> 01:10:30,000
Peut-être en Espagne centrale.

853
01:10:30,375 --> 01:10:31,750
Ici, le reflet...

854
01:10:32,292 --> 01:10:33,458
Une petite amie.

855
01:10:38,917 --> 01:10:40,250
La voilà.

856
01:10:42,125 --> 01:10:43,458
Alexandra Solovoya,

857
01:10:44,208 --> 01:10:45,624
qui aime aussi voyager.

858
01:10:45,625 --> 01:10:48,708
Elle a pris un vol de Moscou à Madrid.

859
01:10:49,500 --> 01:10:53,207
<i>On doit protéger
ce qui rend les États-Unis uniques,</i>

860
01:10:53,208 --> 01:10:55,082
<i>mais dans la transparence.</i>

861
01:10:55,083 --> 01:10:57,374
Présumons qu'il est encore en vie.

862
01:10:57,375 --> 01:10:58,499
Il a trois cibles.

863
01:10:58,500 --> 01:10:59,541
<i>Ainsi, je promets...</i>

864
01:10:59,542 --> 01:11:02,249
On doit les localiser et les surveiller.

865
01:11:02,250 --> 01:11:05,916
<i>... que cette agence méritera votre confiance.</i>

866
01:11:05,917 --> 01:11:09,750
{\an8}<i>Dans notre pays et ailleurs,
nous serons justes.</i>

867
01:11:10,292 --> 01:11:11,832
J'ai vu ton discours.

868
01:11:11,833 --> 01:11:13,208
C'était excellent.

869
01:11:13,833 --> 01:11:17,083
Tu es la première personne
dont mon prédécesseur m'a parlé.

870
01:11:17,792 --> 01:11:20,416
À propos de ton bâton dans le cul
avec ISIS, QA,

871
01:11:20,417 --> 01:11:22,125
l'Iran, le contre-terrorisme.

872
01:11:23,208 --> 01:11:26,457
Même trois ans après ta retraite forcée,

873
01:11:26,458 --> 01:11:28,250
ils regardent encore ailleurs.

874
01:11:28,792 --> 01:11:31,125
Mais il faut faire le ménage.

875
01:11:31,708 --> 01:11:33,708
Je dois savoir ce que tu penses.

876
01:11:34,167 --> 01:11:37,457
Tu suggères que je travaille au privé.

877
01:11:37,458 --> 01:11:40,250
Que j'écrive un livre
sur mon temps à la CIA.

878
01:11:41,375 --> 01:11:44,250
On profite d'un bon repas.

879
01:11:45,375 --> 01:11:46,457
Alors, pourquoi?

880
01:11:46,458 --> 01:11:47,667
Je t'en prie.

881
01:11:48,167 --> 01:11:50,125
Je suis nouvelle, mais pas stupide.

882
01:11:50,917 --> 01:11:52,833
Tu dois être redevable.

883
01:11:53,417 --> 01:11:54,583
Envers moi.

884
01:11:55,208 --> 01:11:57,708
Arrête tes opérations immatures.

885
01:11:58,042 --> 01:12:00,124
Je dois m'impliquer dans tout.

886
01:12:00,125 --> 01:12:01,958
Je dis bien tout.

887
01:12:07,458 --> 01:12:08,583
Brian?

888
01:12:09,250 --> 01:12:12,166
Apporte-moi un autre petit pain.

889
01:12:12,167 --> 01:12:13,333
Bien sûr, M. Moore.

890
01:12:14,917 --> 01:12:16,458
Je te raconte une histoire.

891
01:12:17,292 --> 01:12:21,625
Ton prédecesseur m'a invité
à cette même table

892
01:12:22,292 --> 01:12:24,749
une semaine après son arrivée

893
01:12:24,750 --> 01:12:28,417
pour me faire le même discours.

894
01:12:29,583 --> 01:12:30,583
Oh, attends.

895
01:12:31,375 --> 01:12:33,374
Peut-être son prédecesseur à lui.

896
01:12:33,375 --> 01:12:34,832
Je ne m'en souviens pas.

897
01:12:34,833 --> 01:12:37,833
Je vais te dire ce que je leur ai dit.

898
01:12:38,958 --> 01:12:40,417
Je te soutiens totalement.

899
01:12:44,042 --> 01:12:45,167
Bien.

900
01:12:46,417 --> 01:12:47,708
Une bonne discussion.

901
01:12:50,708 --> 01:12:51,958
Profite de tes pâtes.

902
01:13:00,542 --> 01:13:01,749
Où?

903
01:13:01,750 --> 01:13:02,833
Madrid.

904
01:13:03,167 --> 01:13:04,249
Qui a décidé ça?

905
01:13:04,250 --> 01:13:05,458
M. Moore.

906
01:13:10,292 --> 01:13:12,000
Impliquons un de nos agents.

907
01:13:20,750 --> 01:13:21,999
Je l'ai trouvé.

908
01:13:22,000 --> 01:13:23,666
À l'hôtel Aguilar.

909
01:13:23,667 --> 01:13:26,333
Cinq étoiles, un bar, une piscine sur le toit.

910
01:13:29,958 --> 01:13:30,958
Quoi?

911
01:13:31,750 --> 01:13:33,458
La CIA sera aussi à sa chasse.

912
01:13:34,458 --> 01:13:37,875
Alors, on le surveille
jusqu'à ce qu'on ait le champ libre.

913
01:13:41,958 --> 01:13:43,332
Non.

914
01:13:43,333 --> 01:13:44,792
Je me lance.

915
01:13:47,000 --> 01:13:48,000
D'accord.

916
01:13:49,708 --> 01:13:51,667
Surveille celui-là.

917
01:13:52,125 --> 01:13:53,500
C'est lui qu'ils vont envoyer.

918
01:13:55,292 --> 01:13:58,125
Madrid, Espagne

919
01:14:11,375 --> 01:14:12,374
Santé, santé.

920
01:14:12,375 --> 01:14:14,083
On ne marche pas. On roule.

921
01:14:26,208 --> 01:14:27,458
C'est un nageur nocturne.

922
01:14:28,333 --> 01:14:31,125
<i>Il paie les employés
pour avoir le toit à lui seul.</i>

923
01:14:41,083 --> 01:14:42,249
<i>... l'approbation</i>

924
01:14:42,250 --> 01:14:45,207
<i>et les plans ont reçu le feu vert.</i>

925
01:14:45,208 --> 01:14:49,750
<i>La piscine est au 16e étage,
donc à environ 70 mètres.</i>

926
01:14:50,167 --> 01:14:54,457
<i>L'épaisseur du verre est de 420 centimètres,</i>

927
01:14:54,458 --> 01:14:57,707
<i>il y a trois panneaux avec poches d'air
pour le renforcer.</i>

928
01:14:57,708 --> 01:15:01,041
<i>Elle a trois mètres de profondeur
par cinq mètres de large</i>

929
01:15:01,042 --> 01:15:05,250
<i>et peut contenir 150 tonnes d'eau.</i>

930
01:15:06,625 --> 01:15:08,208
<i>Tu peux le tuer de là.</i>

931
01:15:09,208 --> 01:15:10,792
<i>Je ne suis pas assez doué.</i>

932
01:15:13,292 --> 01:15:15,832
Ça ne me regarde pas,
mais pourquoi le tuer?

933
01:15:15,833 --> 01:15:17,207
Au lieu de l'arrêter?

934
01:15:17,208 --> 01:15:19,124
Trop tard. C'est trop risqué.

935
01:15:19,125 --> 01:15:22,374
Il a inventé presque
toute notre système de surveillance.

936
01:15:22,375 --> 01:15:23,542
Je vais le trouver,

937
01:15:23,958 --> 01:15:26,875
mais vous aurez du sang sur les mains
s'il nous échappe encore.

938
01:15:27,208 --> 01:15:28,625
Tu vas empêcher ça.

939
01:15:33,083 --> 01:15:34,917
Charlie Heller.

940
01:15:49,875 --> 01:15:51,917
Tu vas devoir me parler.

941
01:15:52,250 --> 01:15:53,166
Intégrité.

942
01:15:53,167 --> 01:15:54,666
Il s'agit d'intégrité.

943
01:15:54,667 --> 01:15:56,749
Avoir une morale, c'est ça?

944
01:15:56,750 --> 01:15:58,333
<i>Oui. Et autre chose.</i>

945
01:15:58,625 --> 01:16:00,375
Si mes calculs sont exacts.

946
01:16:00,958 --> 01:16:02,125
Je dois y aller.

947
01:16:27,458 --> 01:16:29,625
La piscine sera prête comme d'habitude?

948
01:16:47,875 --> 01:16:48,750
Par ici.

949
01:16:57,542 --> 01:16:59,167
Deuxième banc au bar.

950
01:16:59,833 --> 01:17:01,249
Oui. Quoi donc?

951
01:17:01,250 --> 01:17:02,374
<i>Il me suit.</i>

952
01:17:02,375 --> 01:17:04,041
<i>Je l'ai vu trois fois.</i>

953
01:17:04,042 --> 01:17:06,208
S'il y en a un, il y en d'autres.

954
01:17:10,792 --> 01:17:12,625
Merde. Tu as raison.

955
01:17:12,958 --> 01:17:14,166
{\an8}J'ai ton homme.

956
01:17:14,167 --> 01:17:17,125
{\an8}Il est dans le lobby,
il va vers les ascenseurs.

957
01:17:18,167 --> 01:17:20,792
<i>L'homme au bar, je l'ai identifié.</i>

958
01:17:21,417 --> 01:17:23,542
Charlie, il est aussi de la CIA.

959
01:17:24,250 --> 01:17:25,625
<i>Tu dois partir.</i>

960
01:17:26,583 --> 01:17:28,083
<i>Heller, tu m'entends?</i>

961
01:17:29,792 --> 01:17:32,333
Non. On suit le plan.

962
01:17:54,167 --> 01:17:56,166
J'ai le droit de nager dans cette piscine.

963
01:17:56,167 --> 01:17:57,875
J'ai payé pour ça.

964
01:17:58,875 --> 01:18:00,500
Il y a un problème?

965
01:18:02,375 --> 01:18:04,917
Dis-moi où trouver Horst Schiller.

966
01:18:06,625 --> 01:18:07,708
Qui es-tu?

967
01:18:08,750 --> 01:18:10,791
Tu as menacé ma femme d'une arme.

968
01:18:10,792 --> 01:18:12,250
Elle était terrifiée.

969
01:18:13,375 --> 01:18:15,374
- Tu te trompes de gars.
- Je sais.

970
01:18:15,375 --> 01:18:17,332
Tu n'as pas appuyé sur la détente.

971
01:18:17,333 --> 01:18:19,292
Alors, dis-moi où le trouver.

972
01:18:19,667 --> 01:18:21,666
Je ne comprends pas cette blague.

973
01:18:21,667 --> 01:18:23,042
C'est pas une blague.

974
01:18:23,542 --> 01:18:25,249
Ceci contrôle un appareil

975
01:18:25,250 --> 01:18:28,874
qui décomprime l'air
dans le verre sous tes pieds.

976
01:18:28,875 --> 01:18:31,749
Si j'appuie dessus, le verre se brise.

977
01:18:31,750 --> 01:18:33,417
Alors, dis-moi où il est

978
01:18:33,917 --> 01:18:35,707
ou nage vraiment vite.

979
01:18:35,708 --> 01:18:37,500
Tu te trompes de gars.

980
01:18:37,917 --> 01:18:38,958
Non.

981
01:18:41,292 --> 01:18:43,708
J'ai le bon gars.

982
01:19:11,375 --> 01:19:13,083
Charlie, fiche le camp.

983
01:19:14,042 --> 01:19:15,000
Merde.

984
01:19:15,292 --> 01:19:16,874
<i>Henderson se dirige vers toi.</i>

985
01:19:16,875 --> 01:19:18,167
Va vers l'escalier.

986
01:19:25,250 --> 01:19:26,082
Où est-il?

987
01:19:26,083 --> 01:19:28,166
Dans l'escalier. Trois étages plus haut.

988
01:19:28,167 --> 01:19:29,207
Vers le sous-sol.

989
01:19:29,208 --> 01:19:30,833
<i>Il y a une sortie derrière.</i>

990
01:19:42,333 --> 01:19:43,874
Merde! Il y en a un autre

991
01:19:43,875 --> 01:19:45,541
déjà au sous-sol.

992
01:19:45,542 --> 01:19:46,875
<i>Il se dirige vers toi.</i>

993
01:19:49,125 --> 01:19:50,124
Par où? Par où?

994
01:19:50,125 --> 01:19:51,500
Gauche. Va à gauche.

995
01:19:54,917 --> 01:19:56,083
<i>Où est-il? L'autre?</i>

996
01:19:56,625 --> 01:19:58,292
Je ne sais pas. Je le cherche.

997
01:19:58,750 --> 01:20:00,417
Heller, arrête!

998
01:20:00,958 --> 01:20:02,708
Arrête! Arrête.

999
01:21:23,958 --> 01:21:25,582
<i>Charlie, tu dois foutre le camp.</i>

1000
01:21:25,583 --> 01:21:26,958
Tu dois partir.

1001
01:21:27,292 --> 01:21:28,250
<i>Tout de suite.</i>

1002
01:21:41,292 --> 01:21:42,457
Tu voulais me voir?

1003
01:21:42,458 --> 01:21:43,708
Assieds-toi.

1004
01:21:48,542 --> 01:21:49,875
Où est Charlie Heller?

1005
01:21:51,417 --> 01:21:53,667
Toujours en congé, je crois.

1006
01:21:54,250 --> 01:21:55,582
Tu lui as parlé?

1007
01:21:55,583 --> 01:21:58,083
On préférait le laisser tranquille un peu.

1008
01:21:58,958 --> 01:22:00,417
C'est logique.

1009
01:22:00,833 --> 01:22:03,083
Je te le dirai si on a de ses nouvelles.

1010
01:22:23,667 --> 01:22:24,750
Là.

1011
01:22:26,458 --> 01:22:28,332
- Tu vois ça?
- Oui. Que fait-il?

1012
01:22:28,333 --> 01:22:29,624
Ses lèvres bougent.

1013
01:22:29,625 --> 01:22:30,833
Regarde son oreille.

1014
01:22:31,583 --> 01:22:32,832
Il parle à quelqu'un.

1015
01:22:32,833 --> 01:22:33,917
Qui?

1016
01:22:36,917 --> 01:22:38,666
La sécurité de l'hôtel a été piratée.

1017
01:22:38,667 --> 01:22:39,957
Oui. À quelle heure?

1018
01:22:39,958 --> 01:22:42,374
À 11 h 07. Un travail de pro.

1019
01:22:42,375 --> 01:22:44,624
L'origine n'est pas claire.

1020
01:22:44,625 --> 01:22:45,750
Istanbul, peut-être.

1021
01:22:46,000 --> 01:22:46,875
Parle-moi.

1022
01:22:47,375 --> 01:22:48,208
De Heller.

1023
01:22:48,833 --> 01:22:52,624
"Tu dois être un homme russe de 50 ans

1024
01:22:52,625 --> 01:22:54,958
"qui vit à Istanbul."

1025
01:22:56,000 --> 01:22:57,042
"Inquiline."

1026
01:22:57,542 --> 01:22:58,958
Nom de code "Inquiline".

1027
01:22:59,250 --> 01:23:00,417
Localise cette personne.

1028
01:23:16,167 --> 01:23:17,375
Comment te sens-tu?

1029
01:23:18,750 --> 01:23:21,500
Je ne sais pas.
Je n'ai pas trop merdé cette fois.

1030
01:23:23,208 --> 01:23:25,667
Ce n'est pas nécessairement une bonne chose.

1031
01:23:27,500 --> 01:23:29,875
Je parlais de nourrir les oiseaux.

1032
01:23:33,000 --> 01:23:35,500
Quand mon mari a été tué,

1033
01:23:37,083 --> 01:23:40,667
je n'étais pas prête à ce que le monde
devienne aussi silencieux.

1034
01:23:41,792 --> 01:23:44,667
Tous les sons
que fait une personne dans notre vie.

1035
01:23:45,250 --> 01:23:46,375
Les rythmes.

1036
01:23:47,708 --> 01:23:51,292
On s'attend à certains sons, parfois.

1037
01:23:52,167 --> 01:23:54,500
La porte, les bruits de pas.

1038
01:23:56,292 --> 01:23:58,542
Les trucs agaçants qu'il faisait.

1039
01:24:01,458 --> 01:24:03,000
Soudainement, il n'y avait...

1040
01:24:03,583 --> 01:24:04,708
plus rien.

1041
01:24:07,917 --> 01:24:09,083
Seulement un énorme...

1042
01:24:09,958 --> 01:24:10,958
silence.

1043
01:24:13,542 --> 01:24:14,625
Pour moi,

1044
01:24:15,625 --> 01:24:17,332
chaque moment depuis a été

1045
01:24:17,333 --> 01:24:19,708
une tentative de remplir ce silence.

1046
01:24:22,333 --> 01:24:24,042
Tu dois te poser une question.

1047
01:24:25,250 --> 01:24:26,500
Tout ça,

1048
01:24:28,667 --> 01:24:31,125
c'est ainsi que tu veux remplir ton silence?

1049
01:24:41,833 --> 01:24:43,250
{\an8}Nom de code, Inquiline.

1050
01:24:44,125 --> 01:24:46,332
Ancien de la sécurité russe
pour le KGB.

1051
01:24:46,333 --> 01:24:48,332
Avec nous depuis 2004.

1052
01:24:48,333 --> 01:24:50,791
- Mort en 2017.
- Mort?

1053
01:24:50,792 --> 01:24:54,208
Selon les Russes, sa femme aurait pris sa place.

1054
01:24:55,625 --> 01:24:57,708
Appelle le chef russe à Istanboul.

1055
01:25:20,083 --> 01:25:22,542
Qu'y a-t-il?

1056
01:25:24,375 --> 01:25:26,375
Je ne veux rien de toi.

1057
01:25:28,167 --> 01:25:32,250
Je veux juste dormir à côté de quelqu'un.

1058
01:25:35,958 --> 01:25:37,042
D'accord.

1059
01:26:20,750 --> 01:26:22,083
Merde.

1060
01:26:22,667 --> 01:26:23,832
- Allez.
- Merde.

1061
01:26:23,833 --> 01:26:25,208
Allez. Vite.

1062
01:26:26,500 --> 01:26:28,333
Par ici. Par ici. Viens.

1063
01:26:34,125 --> 01:26:35,667
Allez. Allez.

1064
01:26:59,125 --> 01:26:59,958
Hé!

1065
01:27:08,708 --> 01:27:10,917
Suppression historique

1066
01:28:05,167 --> 01:28:06,250
Ils sont partis?

1067
01:28:07,958 --> 01:28:09,582
Ça va. Ça va.

1068
01:28:09,583 --> 01:28:11,792
Ça va. On les a semés.

1069
01:28:12,917 --> 01:28:14,833
Tout va bien, tout va bien.

1070
01:28:23,333 --> 01:28:24,167
Merde.

1071
01:28:30,042 --> 01:28:30,958
Ça va aller.

1072
01:28:32,542 --> 01:28:33,750
Merde.

1073
01:28:43,833 --> 01:28:44,833
Merde.

1074
01:28:53,167 --> 01:28:54,000
Merde.

1075
01:28:54,833 --> 01:28:55,667
Seigneur.

1076
01:30:17,083 --> 01:30:18,457
{\an8}Je les veux.

1077
01:30:18,458 --> 01:30:20,042
{\an8}Je peux les récupérer jeudi.

1078
01:30:21,500 --> 01:30:24,166
Je peux avoir 20 missiles R9X Ginsu.
En Roumanie.

1079
01:30:24,167 --> 01:30:25,833
Confirme d'ici 24 heures.

1080
01:30:51,833 --> 01:30:55,542
Midi. Zone de triage
en dehors de Constanta, Roumanie.

1081
01:31:10,417 --> 01:31:13,292
Constanta, Roumanie

1082
01:31:19,917 --> 01:31:22,375
Rendez-vous confirmé. Hangar 2.
Viens en voiture.

1083
01:31:40,125 --> 01:31:40,792
ACCÈS AU SERVEUR...

1084
01:31:45,583 --> 01:31:47,208
{\an8}- Heller est à Berlin.
- Quoi?

1085
01:31:49,000 --> 01:31:50,458
C'était il y a 40 minutes.

1086
01:32:18,875 --> 01:32:19,792
Oui?

1087
01:32:21,250 --> 01:32:23,500
<i>L'argent sur la chaise. Compte-le.</i>

1088
01:32:24,458 --> 01:32:26,707
Rien avant que j'inspecte le matériel.

1089
01:32:26,708 --> 01:32:28,750
<i>Tout est là. Vas-y.</i>

1090
01:32:29,667 --> 01:32:31,042
<i>Reste au téléphone.</i>

1091
01:32:32,958 --> 01:32:34,124
Merde.

1092
01:32:34,125 --> 01:32:36,666
<i>Tu as armé un explosif.
Activé par le mouvement.</i>

1093
01:32:36,667 --> 01:32:40,875
<i>Si tu bouges ou traverses, tout explose.</i>

1094
01:32:43,250 --> 01:32:44,541
Qui es-tu?

1095
01:32:44,542 --> 01:32:46,374
Tu crois que je suis venu seul?

1096
01:32:46,375 --> 01:32:47,749
<i>Regarde la photo.</i>

1097
01:32:47,750 --> 01:32:49,000
<i>Tu la vois?</i>

1098
01:32:50,000 --> 01:32:51,124
<i>La vois-tu?</i>

1099
01:32:51,125 --> 01:32:53,166
Bien sûr. Je vois la photo.

1100
01:32:53,167 --> 01:32:54,417
<i>Tu la reconnais?</i>

1101
01:32:56,375 --> 01:32:58,000
<i>Londres, peut-être?</i>

1102
01:32:58,833 --> 01:32:59,791
C'est Sarah.

1103
01:32:59,792 --> 01:33:01,083
Tu l'as tuée.

1104
01:33:01,833 --> 01:33:03,042
Pour aucune raison.

1105
01:33:05,958 --> 01:33:07,624
Ce n'était pas moi.

1106
01:33:07,625 --> 01:33:08,999
Je ne l'ai pas tuée.

1107
01:33:09,000 --> 01:33:09,957
D'accord.

1108
01:33:09,958 --> 01:33:13,082
Dis-moi ce que je veux savoir
et je désactive la bombe.

1109
01:33:13,083 --> 01:33:14,374
D'accord. Allez.

1110
01:33:14,375 --> 01:33:16,124
Où est-il? Schiller.

1111
01:33:16,125 --> 01:33:17,166
C'est impossible.

1112
01:33:17,167 --> 01:33:19,749
Après Gretchen et Blazhic, il a disparu.

1113
01:33:19,750 --> 01:33:21,041
Horst a disparu.

1114
01:33:21,042 --> 01:33:22,916
Alors, tu ne me sers à rien,

1115
01:33:22,917 --> 01:33:24,917
- pas vrai?
- Non, non. Attends!

1116
01:33:28,000 --> 01:33:30,375
Il sera à la mer. Il reste sur son bateau.

1117
01:33:30,750 --> 01:33:32,374
- Quelle mer?
- En Russie.

1118
01:33:32,375 --> 01:33:35,499
Il y a 40 000 km de littoral.

1119
01:33:35,500 --> 01:33:37,916
- Quelle mer?
- Quelque part en Russie!

1120
01:33:37,917 --> 01:33:39,707
Ça ne suffit pas. Trop vague.

1121
01:33:39,708 --> 01:33:40,999
Allons!

1122
01:33:41,000 --> 01:33:43,957
Tu le fournis, pas vrai? Les missiles.

1123
01:33:43,958 --> 01:33:45,666
- Pas vrai?
- Oui.

1124
01:33:45,667 --> 01:33:47,583
Tu les livres où?

1125
01:33:49,458 --> 01:33:52,332
Le port de Primorsk.

1126
01:33:52,333 --> 01:33:54,250
C'est là. Il y a...

1127
01:33:56,833 --> 01:33:57,958
Il y a un café.

1128
01:34:00,083 --> 01:34:02,041
Il appelle de là, et c'est tout.

1129
01:34:02,042 --> 01:34:03,458
Comment tu le contactes?

1130
01:34:04,958 --> 01:34:07,166
Il a deux numéros pour ses hommes.

1131
01:34:07,167 --> 01:34:09,291
Il me reconnaissent par le bon code.

1132
01:34:09,292 --> 01:34:10,874
C'est tout ce que je sais.

1133
01:34:10,875 --> 01:34:11,999
On verra.

1134
01:34:12,000 --> 01:34:13,167
Ton téléphone.

1135
01:34:13,458 --> 01:34:14,667
Ton téléphone.

1136
01:34:22,333 --> 01:34:23,582
Les codes sont là.

1137
01:34:23,583 --> 01:34:25,042
Avec les noms.

1138
01:34:31,583 --> 01:34:32,666
Leurs noms?

1139
01:34:32,667 --> 01:34:34,832
Simon et Kristoff.

1140
01:34:34,833 --> 01:34:37,667
Je ne rigole pas.
Simon et Kristoff. Allons.

1141
01:34:38,292 --> 01:34:41,166
- Là. Tu vois? Je ne...
- Tu as raison.

1142
01:34:41,167 --> 01:34:43,250
Je ne mens pas. Désactive ce truc.

1143
01:34:45,500 --> 01:34:46,875
Où vas-tu?

1144
01:34:47,792 --> 01:34:48,666
Où vas-tu?

1145
01:34:48,667 --> 01:34:51,041
Si tu sautes vite, tu pourrais survivre.

1146
01:34:51,042 --> 01:34:52,125
Je t'en prie!

1147
01:34:52,917 --> 01:34:53,917
Attends!

1148
01:34:54,958 --> 01:34:55,958
Attends!

1149
01:35:03,542 --> 01:35:04,999
On a un résultat à Rome.

1150
01:35:05,000 --> 01:35:07,624
Le petit connard est dans un musée?

1151
01:35:07,625 --> 01:35:08,958
Il n'est pas à Rome.

1152
01:35:09,667 --> 01:35:10,917
On suit un fantôme.

1153
01:35:11,458 --> 01:35:12,624
Comment?

1154
01:35:12,625 --> 01:35:15,499
Ils ramassent encore les restes
de Lawrence Ellish

1155
01:35:15,500 --> 01:35:17,457
dans la boue en Roumanie.

1156
01:35:17,458 --> 01:35:19,292
Il a pris un train à Prague.

1157
01:35:24,333 --> 01:35:27,083
{\an8}Mer Baltique, côte russe

1158
01:35:54,208 --> 01:35:56,958
Primorsk, Russie

1159
01:36:17,000 --> 01:36:18,542
Tu dois dormir encore.

1160
01:36:40,375 --> 01:36:46,000
{\an8}Pour ne pas te perdre dans les nuages
S

1161
01:38:23,042 --> 01:38:24,500
C'est une blague?

1162
01:38:25,875 --> 01:38:27,249
D'après toi?

1163
01:38:27,250 --> 01:38:28,624
Un coïncidence ou quoi?

1164
01:38:28,625 --> 01:38:30,167
Disons que j'en doute.

1165
01:38:30,792 --> 01:38:32,124
Alors, tu as envie

1166
01:38:32,125 --> 01:38:34,957
d'aller boire du mauvais café russe?

1167
01:38:34,958 --> 01:38:36,207
Allez.

1168
01:38:36,208 --> 01:38:37,999
Toi, dans la ville des méchants.

1169
01:38:38,000 --> 01:38:39,167
Allons-y.

1170
01:38:40,167 --> 01:38:41,875
Un lapin en fuite, hein?

1171
01:38:49,125 --> 01:38:50,000
Assieds-toi.

1172
01:38:58,083 --> 01:38:59,832
Tu es ici pour me tuer?

1173
01:38:59,833 --> 01:39:01,999
Non, je ne fais pas ça.

1174
01:39:02,000 --> 01:39:05,166
Je peux ordonner qu'on te tue.
Te placer au bon endroit.

1175
01:39:05,167 --> 01:39:06,542
Tu cherches quoi?

1176
01:39:08,875 --> 01:39:09,999
Mon assassin?

1177
01:39:10,000 --> 01:39:12,874
Ton assassin? Et tu penses quoi?

1178
01:39:12,875 --> 01:39:14,124
Il ressemble à quoi?

1179
01:39:14,125 --> 01:39:16,582
Ça peut être n'importe qui.

1180
01:39:16,583 --> 01:39:20,208
Même un petit homme qui aime
les ordinateurs.

1181
01:39:20,500 --> 01:39:22,041
Mais lui, il est dangereux,

1182
01:39:22,042 --> 01:39:24,707
car il rêve de réparer un Cessna

1183
01:39:24,708 --> 01:39:28,167
pour le piloter
et se prouver qu'il n'a pas peur.

1184
01:39:33,917 --> 01:39:35,333
C'est excellent, au fait.

1185
01:39:37,333 --> 01:39:38,500
Je te montre un truc.

1186
01:39:41,958 --> 01:39:44,667
Je l'admets, j'ai failli ne pas te reconnaître.

1187
01:39:45,000 --> 01:39:47,541
J'ai dit à l'équipe que ce n'était pas toi.

1188
01:39:47,542 --> 01:39:48,582
Que veux-tu?

1189
01:39:48,583 --> 01:39:50,083
Honnêtement,

1190
01:39:51,000 --> 01:39:52,958
je suis là pour te sauver la vie.

1191
01:39:54,750 --> 01:39:56,249
Comment vas-tu faire ça?

1192
01:39:56,250 --> 01:39:57,708
Tu as tué trois personnes.

1193
01:39:58,208 --> 01:40:00,624
Tu as fini? C'est assez?

1194
01:40:00,625 --> 01:40:02,499
Non. Je veux le tueur.

1195
01:40:02,500 --> 01:40:03,874
Bordel.

1196
01:40:03,875 --> 01:40:05,874
Tu es sans pitié.

1197
01:40:05,875 --> 01:40:08,416
Tu crois que tu pourras quitter la Russie?

1198
01:40:08,417 --> 01:40:10,291
Comment on part d'ici?

1199
01:40:10,292 --> 01:40:11,791
À part dans un cercueil.

1200
01:40:11,792 --> 01:40:15,874
Mais si tu viens avec moi, je peux t'aider.

1201
01:40:15,875 --> 01:40:17,917
Personne ne m'envoie. Je suis seul.

1202
01:40:18,958 --> 01:40:20,541
Tu as peut-être de l'avenir.

1203
01:40:20,542 --> 01:40:22,374
On trouvera une solution.

1204
01:40:22,375 --> 01:40:23,582
Rentre avec moi.

1205
01:40:23,583 --> 01:40:25,042
J'ai un avenir?

1206
01:40:26,542 --> 01:40:29,292
Tu viens de dire le contraire.

1207
01:40:30,250 --> 01:40:33,041
Je ne ferai pas semblant
de comprendre ton chagrin.

1208
01:40:33,042 --> 01:40:34,624
Je n'ai jamais vécu cela.

1209
01:40:34,625 --> 01:40:36,167
Je comprends ta perte.

1210
01:40:37,167 --> 01:40:38,707
Mais tu l'as honorée.

1211
01:40:38,708 --> 01:40:39,791
Qu'aurait-elle voulu?

1212
01:40:39,792 --> 01:40:42,958
Que tu meures ici, dans ce pays?

1213
01:40:43,833 --> 01:40:45,458
Elle voudrait que tu rentres.

1214
01:40:46,667 --> 01:40:47,667
Non.

1215
01:40:48,375 --> 01:40:49,500
Je ne peux pas.

1216
01:40:50,917 --> 01:40:51,917
Pourquoi?

1217
01:40:53,833 --> 01:40:55,708
Parce qu'elle n'est pas là.

1218
01:41:03,042 --> 01:41:04,125
D'accord.

1219
01:41:04,750 --> 01:41:07,375
Reste vigilant, d'accord?

1220
01:42:15,250 --> 01:42:16,541
Monsieur, désolé.

1221
01:42:16,542 --> 01:42:17,958
Parlez-vous anglais?

1222
01:42:19,667 --> 01:42:21,541
Excusez-moi, monsieur.

1223
01:42:21,542 --> 01:42:23,125
Il y avait deux hommes.

1224
01:42:24,042 --> 01:42:26,208
Avec vous dans un camion.

1225
01:42:50,292 --> 01:42:52,292
Golfe de Finlande

1226
01:44:31,750 --> 01:44:34,041
Pas très impressionant, hein?

1227
01:44:34,042 --> 01:44:36,958
Près du cargo, sous les trappes?

1228
01:44:37,708 --> 01:44:40,833
Je me sens presque insulté.

1229
01:44:42,958 --> 01:44:44,875
- Qui me pourchasse?
- Moi.

1230
01:44:45,542 --> 01:44:47,167
Je te pourchasse.

1231
01:44:48,583 --> 01:44:50,000
Qui te donne des ordres?

1232
01:44:50,458 --> 01:44:54,416
Tu as peur
que Moore ait décidé de tout arrêter?

1233
01:44:54,417 --> 01:44:55,833
Toutes tes opérations?

1234
01:44:56,625 --> 01:44:58,332
Quoi que tu penses savoir...

1235
01:44:58,333 --> 01:45:00,957
Moore et Caleb vous paient,
ton équipe et toi,

1236
01:45:00,958 --> 01:45:03,708
pour leurs opérations secrètes.
J'ai des preuves.

1237
01:45:04,167 --> 01:45:09,292
Mais il ne s'agit pas de ça, pas vrai?

1238
01:45:10,750 --> 01:45:11,792
Non.

1239
01:45:14,750 --> 01:45:17,000
Je viens affronter le tueur de ma femme.

1240
01:45:19,250 --> 01:45:20,875
Le regarder dans les yeux.

1241
01:45:22,042 --> 01:45:24,333
Et lui dire qu'elle comptait.

1242
01:45:26,542 --> 01:45:28,167
Sarah comptait.

1243
01:45:29,958 --> 01:45:31,583
Alors, il n'y a que toi.

1244
01:45:34,625 --> 01:45:37,666
Gretchen, Blazhic, Ellish,

1245
01:45:37,667 --> 01:45:40,249
ceux qu'ils ont envoyés à tes trousses.

1246
01:45:40,250 --> 01:45:43,582
C'est pour te venger?

1247
01:45:43,583 --> 01:45:45,208
La vengeance de Charlie?

1248
01:45:50,458 --> 01:45:51,542
S'il te plaît.

1249
01:46:02,500 --> 01:46:05,167
Je me souviens de ta femme.

1250
01:46:07,250 --> 01:46:09,666
Elle s'est sacrifiée pour sauver quelqu'un.

1251
01:46:09,667 --> 01:46:11,375
C'est très brave.

1252
01:46:12,500 --> 01:46:15,042
Désolé qu'elle soit morte.

1253
01:46:15,333 --> 01:46:18,167
Mais c'était nécessaire.

1254
01:46:18,667 --> 01:46:20,750
La police avait bloqué notre sortie.

1255
01:46:21,583 --> 01:46:27,500
Je devais leur montrer ce qui allait arriver
s'ils nous bloquaient la route.

1256
01:46:28,000 --> 01:46:29,375
C'est tout?

1257
01:46:32,250 --> 01:46:33,375
"Nécessaire"?

1258
01:46:34,125 --> 01:46:36,874
Tu n'es pas si différent de moi.

1259
01:46:36,875 --> 01:46:41,000
Tu as tué ces gens pour te rendre jusqu'ici.

1260
01:46:42,250 --> 01:46:44,000
Tu te sens mieux?

1261
01:46:45,333 --> 01:46:47,000
Pas avant de t'avoir tué.

1262
01:46:50,583 --> 01:46:51,875
C'était...

1263
01:46:52,833 --> 01:46:55,499
- juste un instant. Ta femme.
- Non, pas du tout.

1264
01:46:55,500 --> 01:46:57,291
Tu as torturé mes collègues,

1265
01:46:57,292 --> 01:46:59,791
tu as fait tomber un homme du 16e étage,

1266
01:46:59,792 --> 01:47:03,332
tu as fait suffoquer une femme.

1267
01:47:03,333 --> 01:47:05,874
Ils étaient tous non armés, sans défense.

1268
01:47:05,875 --> 01:47:10,374
Tu as élaboré tes meurtres de loin.

1269
01:47:10,375 --> 01:47:12,125
Tu sais pourquoi?

1270
01:47:15,042 --> 01:47:16,208
Moi, oui.

1271
01:47:17,583 --> 01:47:21,625
C'est dur de tuer quelqu'un de près.

1272
01:47:22,375 --> 01:47:26,750
On perd quelque chose chaque fois.

1273
01:47:27,125 --> 01:47:30,292
Un morceau de soi qu'on ne récupère jamais.

1274
01:47:32,208 --> 01:47:35,541
Tu as déjà tant perdu.

1275
01:47:35,542 --> 01:47:39,374
Tu devais leur donner une chance
de fuir le piège,

1276
01:47:39,375 --> 01:47:42,417
s'ils étaient assez rapides.

1277
01:47:44,250 --> 01:47:48,666
Alors, tu pouvais te dire
que tu n'avais pas de sang sur les mains.

1278
01:47:48,667 --> 01:47:52,041
Mais ça ne veut pas dire que tu es faible.

1279
01:47:52,042 --> 01:47:56,292
Ça veut juste dire que tu n'es pas un tueur.

1280
01:47:59,417 --> 01:48:00,833
Tu ne me crois pas?

1281
01:48:15,083 --> 01:48:16,083
Vas-y.

1282
01:48:17,083 --> 01:48:19,917
Tu es là pour me tuer. Prends-le. Tu verras.

1283
01:48:21,792 --> 01:48:23,750
Ce n'est pas une ruse. Tiens.

1284
01:48:27,833 --> 01:48:29,083
D'accord.

1285
01:48:30,792 --> 01:48:32,667
Une fin face à face.

1286
01:48:36,542 --> 01:48:40,208
Un ami m'a déjà dit que je ne pourrais pas
appuyer sur la gâchette.

1287
01:48:42,083 --> 01:48:46,000
Il a aussi dit que je ne pourrais pas tuer.

1288
01:49:26,750 --> 01:49:28,208
Voilà.

1289
01:49:31,375 --> 01:49:33,083
Je suis là pour ça.

1290
01:49:34,792 --> 01:49:36,875
Pour rétablir l'équilibre.

1291
01:49:40,042 --> 01:49:43,750
Pour que tu ressentes ce qu'elle a ressenti.

1292
01:49:45,125 --> 01:49:46,833
Avant que tu la tues.

1293
01:50:25,417 --> 01:50:26,708
On a fait un détour.

1294
01:50:27,500 --> 01:50:28,374
Foutaises.

1295
01:50:28,375 --> 01:50:30,708
Je contrôle ton bateau.

1296
01:50:31,375 --> 01:50:33,125
On est en eaux finlandaises.

1297
01:50:36,875 --> 01:50:38,542
Ce n'est pas possible.

1298
01:50:39,125 --> 01:50:41,249
Ce bateau est impénétrable.

1299
01:50:41,250 --> 01:50:43,499
Ta CIA a insisté là-dessus.

1300
01:50:43,500 --> 01:50:45,542
Avec un chiffrement que j'ai conçu.

1301
01:50:46,125 --> 01:50:48,166
Ça fonctionne depuis ma chambre d'hôtel.

1302
01:50:48,167 --> 01:50:51,750
Ces deux-là ont détruit mon téléphone,
mais j'ai pris les leurs,

1303
01:50:52,125 --> 01:50:53,416
et ma montre.

1304
01:50:53,417 --> 01:50:56,167
Je suis le transmetteur et toi,

1305
01:50:56,875 --> 01:50:58,292
tu m'as invité.

1306
01:50:59,042 --> 01:51:02,917
Je devais juste te faire parler
assez longtemps pour arriver ici.

1307
01:51:05,500 --> 01:51:08,833
La marine finlandaise et Interpol.

1308
01:51:09,125 --> 01:51:10,958
Je leur ai donné cet emplacement.

1309
01:51:14,083 --> 01:51:16,291
<i>Nous montons à bord.</i>

1310
01:51:16,292 --> 01:51:20,083
<i>Nous agissons conformément
aux lois internationales.</i>

1311
01:51:20,792 --> 01:51:23,458
<i>Vous êtes en état d'arrestation.</i>

1312
01:51:28,125 --> 01:51:29,917
Baissez vos armes!

1313
01:51:31,417 --> 01:51:32,583
Allez.

1314
01:51:34,917 --> 01:51:35,832
Heller.

1315
01:51:35,833 --> 01:51:37,125
Charlie Heller.

1316
01:52:47,542 --> 01:52:49,250
Quand j'acceptais cette fonction,

1317
01:52:50,083 --> 01:52:53,207
j'ai dit à tout le monde ici

1318
01:52:53,208 --> 01:52:58,041
que même si nous faisons parfois
des choses douteuses,

1319
01:52:58,042 --> 01:52:59,499
ce n'est pas une excuse

1320
01:52:59,500 --> 01:53:03,958
pour laisser la noiceur cacher
nos objectifs et nos méthodes.

1321
01:53:05,500 --> 01:53:10,207
<i>Je suis peinée de vous informer</i>

1322
01:53:10,208 --> 01:53:15,125
<i>que des membres supérieurs
de cette agence ont ordonné des missions</i>

1323
01:53:15,500 --> 01:53:20,582
<i>qui ont mis en danger la vie de nos agents.</i>

1324
01:53:20,583 --> 01:53:21,750
Messieurs.

1325
01:53:22,167 --> 01:53:25,583
<i>Notre honneur ne doit être sacrifié
pour gagner la guerre.</i>

1326
01:53:25,958 --> 01:53:28,042
Ces opérations n'étaient pas approuvées.

1327
01:53:28,792 --> 01:53:30,625
Elles étaient illégales.

1328
01:53:30,958 --> 01:53:33,708
{\an8}<i>Ces individus feront face à la justice.</i>

1329
01:53:34,917 --> 01:53:36,417
<i>Je vais prendre des questions.</i>

1330
01:53:36,833 --> 01:53:37,750
Washington Post.

1331
01:53:38,250 --> 01:53:39,749
<i>Ces arrestations sont reliées</i>

1332
01:53:39,750 --> 01:53:42,749
<i>à des meurtres en Europe l'an dernier.</i>

1333
01:53:42,750 --> 01:53:45,291
<i>La CIA était-elle impliquée?</i>

1334
01:53:45,292 --> 01:53:47,874
<i>Je ne peux pas y répondre.</i>

1335
01:53:47,875 --> 01:53:51,582
<i>NBC. Le lanceur d'alerte travaille-t-il
encore pour l'agence?</i>

1336
01:53:51,583 --> 01:53:54,167
<i>Je confirme qu'il est en sécurité.</i>

1337
01:53:54,583 --> 01:53:56,999
<i>Il continuera à servir l'agence.</i>

1338
01:53:57,000 --> 01:53:59,333
DANS LES NUAGES

1339
01:54:40,875 --> 01:54:42,458
Qui est le chauffeur Uber?

1340
01:54:44,333 --> 01:54:46,167
Tu vas commencer à manquer de vies.

1341
01:54:48,000 --> 01:54:49,750
Tu continues de me surprendre, Charlie.

1342
01:54:50,708 --> 01:54:51,874
Tu m'as tout appris.

1343
01:54:51,875 --> 01:54:55,291
Non. Ce que tu as fait,
ce que tu es devenu,

1344
01:54:55,292 --> 01:54:56,750
ça ne s'enseigne pas.

1345
01:54:58,417 --> 01:55:00,916
J'ai su ce que je devais faire.

1346
01:55:00,917 --> 01:55:02,000
Oui.

1347
01:55:02,750 --> 01:55:04,417
Personne d'autre ne l'a vu.

1348
01:55:05,667 --> 01:55:06,667
Merci.

1349
01:55:13,000 --> 01:55:14,708
À bientôt, Charlie.

1350
02:02:25,792 --> 02:02:27,792
SOUS-TITRES : Marieve Guerin



