WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:03:54.799 --> 00:03:56.714
They're coming
for him!

4
00:03:59.500 --> 00:04:01.066
The king!

5
00:04:03.112 --> 00:04:04.504
To kill him.

6
00:04:55.338 --> 00:04:58.210
Please take me,
don't take my baby. Please!

7
00:05:28.371 --> 00:05:30.591
You, stop!

8
00:05:31.853 --> 00:05:33.420
The bag! Show me what's inside.

9
00:05:42.385 --> 00:05:43.604
Move along.

10
00:08:15.190 --> 00:08:18.410
<i>What awaits us
when we turn it last to death?</i>

11
00:08:24.765 --> 00:08:27.158
<i>For years we live in hiding.</i>

12
00:08:29.509 --> 00:08:31.641
<i>Driven from every home.</i>

13
00:08:35.602 --> 00:08:39.430
<i>You have shown him here
to walk the earth.</i>

14
00:08:39.431 --> 00:08:42.696
<i>And threaten their gods
with his presence.</i>

15
00:08:45.916 --> 00:08:48.049
<i>And he does so threaten them.</i>

16
00:09:00.757 --> 00:09:03.804
<i>He bears a power
he cannot understand.</i>

17
00:09:05.545 --> 00:09:07.590
<i>The power I cannot contain.</i>

18
00:09:12.508 --> 00:09:14.466
<i>Calamity follows us.</i>

19
00:09:17.861 --> 00:09:19.384
<i>Guide me.</i>

20
00:09:20.168 --> 00:09:22.562
<i>Let me keep him
under my protection.</i>

21
00:09:23.693 --> 00:09:25.477
<i>Let my faith endure.</i>

22
00:09:26.478 --> 00:09:29.916
<i>Faith, my only strength</i>

23
00:09:29.917 --> 00:09:33.660
<i>to bear against
the devil itself.</i>

24
00:10:11.741 --> 00:10:14.047
It is well made.

25
00:10:14.048 --> 00:10:16.050
I can provide you work.

26
00:10:18.400 --> 00:10:20.750
We must prepare
it for the temple.

27
00:10:24.406 --> 00:10:26.626
You will not make an idol.

28
00:10:28.279 --> 00:10:30.542
Your God will forgive you.

29
00:10:33.197 --> 00:10:35.504
That's the work available.

30
00:11:29.297 --> 00:11:31.908
I found work
and a home for us.

31
00:11:55.192 --> 00:11:57.194
Look, mother.

32
00:11:59.240 --> 00:12:01.633
I've never seen one
like this before.

33
00:12:31.968 --> 00:12:33.535
Thank you.

34
00:12:35.232 --> 00:12:37.017
What is your name?

35
00:12:39.541 --> 00:12:42.500
Lilith. She's mute.

36
00:12:47.679 --> 00:12:50.160
Go and help
your father my child.

37
00:12:51.292 --> 00:12:52.946
Beautiful boy.

38
00:12:54.904 --> 00:12:56.384
You do not look alike.

39
00:13:04.827 --> 00:13:07.437
What's wrong? Father?

40
00:13:07.438 --> 00:13:09.222
Where are you from?

41
00:13:09.223 --> 00:13:11.006
From the west.

42
00:13:11.007 --> 00:13:13.488
Beyond the desert.

43
00:13:32.550 --> 00:13:34.682
We will be in
darkness now, during the day.

44
00:13:34.683 --> 00:13:37.206
It's better
than some alternatives.

45
00:13:37.207 --> 00:13:38.425
It has been years.

46
00:13:38.426 --> 00:13:40.123
We are safe here.

47
00:13:41.864 --> 00:13:44.170
You forget
that we can be discovered.

48
00:13:44.171 --> 00:13:46.346
I do not forget.

49
00:13:46.347 --> 00:13:48.522
But he does not have
to live in fear.

50
00:13:48.523 --> 00:13:50.655
Lilith come in!

51
00:14:14.114 --> 00:14:16.463
Why do you
do that, father?

52
00:14:16.464 --> 00:14:19.161
If an evil spirit
were to enter the house

53
00:14:19.162 --> 00:14:20.642
at night,

54
00:14:21.991 --> 00:14:25.342
the footprint of a rooster
will appear in the sand.

55
00:14:30.521 --> 00:14:32.044
Why did you lie
to the neighbor

56
00:14:32.045 --> 00:14:34.350
about where we came from?

57
00:14:34.351 --> 00:14:35.917
It was
to protect you.

58
00:14:35.918 --> 00:14:38.094
Stay away from them.

59
00:14:40.531 --> 00:14:42.272
Did you wash your hands?

60
00:14:43.012 --> 00:14:45.058
The dirty will go mad.

61
00:14:58.593 --> 00:15:00.116
You should pray.

62
00:15:01.161 --> 00:15:02.465
I did.

63
00:15:02.466 --> 00:15:04.163
If ever you are
in error,

64
00:15:04.164 --> 00:15:06.427
you must seek his forgiveness.

65
00:15:36.152 --> 00:15:37.153
Father.

66
00:15:37.937 --> 00:15:39.808
I am fasting.

67
00:15:41.897 --> 00:15:44.639
It's time you do the same,
you're of age.

68
00:15:45.248 --> 00:15:48.163
I do it to make myself empty.

69
00:15:48.164 --> 00:15:53.082
In emptiness you find the
strength to bear against Satan.

70
00:15:57.478 --> 00:15:59.523
What does
Satan look like?

71
00:16:02.874 --> 00:16:04.789
Like
people amongst us.

72
00:16:10.273 --> 00:16:12.100
It can manifest
as the very thing

73
00:16:12.101 --> 00:16:14.190
that appeals to our weakness.

74
00:16:16.149 --> 00:16:17.541
Have you ever seen it?

75
00:16:23.983 --> 00:16:27.203
I made arrangements
with the rabbi here.

76
00:16:28.161 --> 00:16:31.641
He expects you
after the Sabbath.

77
00:16:31.642 --> 00:16:33.601
You will help him at school.

78
00:17:30.353 --> 00:17:32.007
It's me my love.

79
00:17:33.487 --> 00:17:35.054
Shhh.

80
00:17:37.926 --> 00:17:39.622
I know.

81
00:17:39.623 --> 00:17:41.060
Come.

82
00:17:46.413 --> 00:17:48.067
Just me.

83
00:17:53.507 --> 00:17:55.596
Shhh.

84
00:17:57.946 --> 00:18:00.513
Put away from you
crooked speech

85
00:18:00.514 --> 00:18:03.777
and put devious talk
far from you.

86
00:18:03.778 --> 00:18:06.736
Put away from you
crooked speech

87
00:18:06.737 --> 00:18:09.609
and put devious talk
far from you.

88
00:18:09.610 --> 00:18:12.133
Let your eyes look
directly forward

89
00:18:12.134 --> 00:18:14.918
in your gaze be straight
before you.

90
00:18:14.919 --> 00:18:17.356
Let your eyes
look directly forward.

91
00:18:17.357 --> 00:18:20.663
And your gaze be
straight before you.

92
00:18:20.664 --> 00:18:22.839
Keep straight
the path of your feet.

93
00:18:22.840 --> 00:18:24.885
And all your ways will be sure.

94
00:18:24.886 --> 00:18:27.496
Keep straight
the path of your feet

95
00:18:27.497 --> 00:18:30.282
and all of your ways
will be sure.

96
00:18:30.283 --> 00:18:33.372
Do not swerve
to the right or to the left.

97
00:18:33.373 --> 00:18:35.723
Turn your foot away from evil.

98
00:18:37.855 --> 00:18:39.901
Take care.

99
00:18:40.249 --> 00:18:42.772
"That's heaven above.

100
00:18:42.773 --> 00:18:45.775
Oh, that's the earth beneath.

101
00:18:45.776 --> 00:18:48.735
Oh, that is the water
under the earth.

102
00:18:48.736 --> 00:18:51.738
You shall not bow down to them.
No servant.

103
00:18:51.739 --> 00:18:53.914
For I the Lord your God

104
00:18:53.915 --> 00:18:55.568
am a jealous God,

105
00:18:55.569 --> 00:18:58.223
visiting the iniquity of
the fathers upon the children.

106
00:18:58.224 --> 00:19:00.704
On to the third
and fourth generation."

107
00:19:04.230 --> 00:19:06.057
I see you!

108
00:19:12.586 --> 00:19:14.457
Get down!

109
00:19:15.763 --> 00:19:17.067
Get down!

110
00:19:17.068 --> 00:19:18.504
You will hurt yourself.

111
00:19:18.505 --> 00:19:20.463
Are you
going to help me?

112
00:19:29.559 --> 00:19:30.995
What is your name?

113
00:19:33.476 --> 00:19:35.174
Why are you not in school?

114
00:19:36.392 --> 00:19:37.958
Your father does
not make you go?

115
00:19:37.959 --> 00:19:39.613
I have no father.

116
00:19:41.049 --> 00:19:42.833
A mother?

117
00:19:44.487 --> 00:19:46.446
I play games
all day.

118
00:19:48.839 --> 00:19:50.972
Will you play with me?

119
00:20:16.215 --> 00:20:17.912
He is a leper.

120
00:20:29.967 --> 00:20:31.881
Wait.

121
00:20:31.882 --> 00:20:34.668
We must not touch the unclean.

122
00:20:40.064 --> 00:20:43.197
See how close
you can draw your hand.

123
00:20:43.198 --> 00:20:44.852
It's a game.

124
00:20:48.812 --> 00:20:50.510
Shhh.

125
00:20:51.424 --> 00:20:53.252
It's all right.

126
00:21:10.138 --> 00:21:11.834
Go on.

127
00:21:11.835 --> 00:21:13.272
Try.

128
00:21:30.985 --> 00:21:32.246
He touched it!

129
00:21:32.247 --> 00:21:33.814
He touched the unclean!

130
00:21:34.205 --> 00:21:36.642
He touched the unclean!
Stay away!

131
00:21:36.643 --> 00:21:38.208
Stay away!

132
00:21:38.209 --> 00:21:39.209
We need to banish him!

133
00:21:39.210 --> 00:21:41.212
He's going to die!

134
00:21:45.608 --> 00:21:47.740
<i>Each year I walk
beside him</i>

135
00:21:47.741 --> 00:21:50.700
<i>and see only the tarnished
image of man.</i>

136
00:21:51.788 --> 00:21:53.746
<i>Impure.</i>

137
00:21:53.747 --> 00:21:56.183
<i>Unclean.</i>

138
00:21:56.184 --> 00:21:57.577
<i>Human.</i>

139
00:21:58.969 --> 00:22:03.103
<i>Please tell me,
from whence did he come?</i>

140
00:22:03.104 --> 00:22:07.282
<i>Is he from your
angels or from demons?</i>

141
00:22:11.112 --> 00:22:13.548
<i>Is he your son?</i>

142
00:22:43.362 --> 00:22:44.798
Wake up.

143
00:22:50.847 --> 00:22:53.197
You're screaming in your sleep.

144
00:22:56.026 --> 00:22:57.637
Let me
sleep in the house.

145
00:22:58.464 --> 00:23:01.118
You can sleep in the
house when you stop screaming.

146
00:23:04.034 --> 00:23:05.775
Let me go inside.

147
00:23:08.256 --> 00:23:10.867
It was a dream.

148
00:23:11.477 --> 00:23:13.434
Even by your age,
you cannot see the difference.

149
00:23:13.435 --> 00:23:15.044
I want my mother.

150
00:23:15.045 --> 00:23:17.831
Pray now. Go on.

151
00:23:18.440 --> 00:23:20.180
Do it properly.

152
00:23:20.181 --> 00:23:22.008
Do it as I taught you.

153
00:23:22.009 --> 00:23:24.271
You who live in the shelter
of the Most High,

154
00:23:24.272 --> 00:23:27.448
who abide in the shadow of the
Almighty will say to the Lord,

155
00:23:27.449 --> 00:23:30.843
my refuge and my fortress,
my God, in whom I trust.

156
00:23:30.844 --> 00:23:32.322
Again!

157
00:23:32.323 --> 00:23:34.542
You live in the shelter
of the Most High

158
00:23:34.543 --> 00:23:38.981
will abide... We will abide
in the shadow of...

159
00:23:38.982 --> 00:23:41.462
The shadow of the
Almighty will say to the Lord.

160
00:23:41.463 --> 00:23:44.292
My refuge my fortress,
my God, in whom I trust.

161
00:26:05.259 --> 00:26:06.869
Boy...

162
00:26:11.657 --> 00:26:12.962
You healed me.

163
00:26:18.315 --> 00:26:20.579
Please.

164
00:26:22.798 --> 00:26:24.408
Touch me.

165
00:26:27.281 --> 00:26:28.803
Touch me again!

166
00:26:28.804 --> 00:26:30.109
Please be quiet.

167
00:26:30.110 --> 00:26:32.590
You are divine.

168
00:26:32.591 --> 00:26:34.244
You are divine.

169
00:26:35.028 --> 00:26:39.901
You are divine.

170
00:26:39.902 --> 00:26:41.904
You must leave.

171
00:26:42.731 --> 00:26:47.214
You are divine.
You are divine.

172
00:26:51.479 --> 00:26:52.958
Please go.

173
00:26:52.959 --> 00:26:54.612
Please go.

174
00:26:54.613 --> 00:26:58.791
Touch me,
touch me, touch me.

175
00:28:33.624 --> 00:28:36.671
I found an offering
outside our home this morning.

176
00:28:38.586 --> 00:28:40.195
What did you
do with it?

177
00:28:40.196 --> 00:28:42.024
I hid
it in the reeds.

178
00:28:44.418 --> 00:28:47.028
It's not safe here.

179
00:28:47.029 --> 00:28:49.639
We'll make his name
plain to all.

180
00:28:49.640 --> 00:28:52.468
He's a boy.

181
00:28:52.469 --> 00:28:53.905
He's unclean.

182
00:28:53.906 --> 00:28:56.169
He defiles himself,
always covered in filth.

183
00:28:59.868 --> 00:29:03.392
You want him
to take roots and learn.

184
00:29:03.393 --> 00:29:05.133
Let him.

185
00:29:05.134 --> 00:29:06.744
Why offer him only punishment?

186
00:29:06.745 --> 00:29:09.921
I find no joy
in punishing him.

187
00:29:09.922 --> 00:29:12.619
That's how he must learn.

188
00:29:12.620 --> 00:29:15.536
Duty. Faith. Sacrifice.

189
00:29:16.972 --> 00:29:18.800
Let's teach him these things.

190
00:29:27.461 --> 00:29:30.811
Why do you avert
your eyes from me?

191
00:29:30.812 --> 00:29:32.771
For modesty.

192
00:31:11.304 --> 00:31:13.654
The boy is divine.

193
00:31:19.355 --> 00:31:21.530
The boy is divine.

194
00:31:21.531 --> 00:31:23.055
The boy...

195
00:31:25.971 --> 00:31:28.887
The boy is divine.

196
00:31:29.626 --> 00:31:35.763
The boy is divine.

197
00:31:36.807 --> 00:31:39.810
The boy is divine.

198
00:33:29.659 --> 00:33:31.182
Are they not
too short?

199
00:33:31.183 --> 00:33:33.401
One apiece,
as you said.

200
00:33:33.402 --> 00:33:36.230
One and one half.
That is what I said.

201
00:33:36.231 --> 00:33:38.972
You told me
one apiece.

202
00:33:38.973 --> 00:33:41.322
Price was ten per shelf.

203
00:33:41.323 --> 00:33:43.933
The length
is incorrect.

204
00:33:43.934 --> 00:33:46.067
Make it eight, then.

205
00:33:56.860 --> 00:33:58.471
I don't want it.

206
00:33:59.994 --> 00:34:02.387
Why not?

207
00:34:02.388 --> 00:34:04.042
You pushed me.

208
00:34:06.609 --> 00:34:08.829
You liked it?

209
00:34:10.222 --> 00:34:11.745
Didn't you?

210
00:34:17.359 --> 00:34:19.796
Games of the Gentiles
are forbidden.

211
00:34:20.884 --> 00:34:22.624
Who forbids you?

212
00:34:22.625 --> 00:34:24.497
My father.

213
00:34:30.372 --> 00:34:32.418
He is
your oppressor.

214
00:34:39.468 --> 00:34:41.470
Keep it.

215
00:34:42.732 --> 00:34:44.865
As a secret.

216
00:34:46.388 --> 00:34:48.999
So do things in secret
is a greater pleasure.

217
00:35:00.533 --> 00:35:01.882
Do you want to know one?

218
00:35:14.677 --> 00:35:17.289
I know one that can free you.

219
00:35:25.993 --> 00:35:28.300
Find me among the sick.

220
00:35:30.780 --> 00:35:34.132
Come, come.

221
00:35:38.310 --> 00:35:41.051
My faith has become
a broken crutch.

222
00:35:45.534 --> 00:35:48.232
I beg you.

223
00:35:48.233 --> 00:35:51.584
How much longer must I wait
to see your light again?

224
00:37:47.700 --> 00:37:48.700
Lilith.

225
00:37:55.011 --> 00:37:58.406
Help us. Lilith!

226
00:38:09.330 --> 00:38:12.027
Help us! Help us! Help us!

227
00:38:12.028 --> 00:38:14.030
Somebody help us!

228
00:38:58.161 --> 00:39:00.467
You, you did this?

229
00:39:00.468 --> 00:39:03.297
The boy, the boy!

230
00:39:04.516 --> 00:39:07.910
What happened?
Let him go.

231
00:39:08.650 --> 00:39:10.259
Did you
enter their home?

232
00:39:10.260 --> 00:39:13.915
- How dare you accuse him.
- Did you or did you not?

233
00:39:13.916 --> 00:39:15.614
No...

234
00:39:18.443 --> 00:39:20.574
I don't believe him.

235
00:39:20.575 --> 00:39:23.012
I don't care
if you don't believe me.

236
00:39:25.188 --> 00:39:26.538
Father.

237
00:39:48.908 --> 00:39:50.605
Where did you
get this?

238
00:39:51.867 --> 00:39:53.172
- Pray!
- No.

239
00:39:53.173 --> 00:39:54.521
Begin!

240
00:39:54.522 --> 00:39:56.872
Why should
I listen to you?

241
00:40:00.572 --> 00:40:02.442
I know you will not
listen to me,

242
00:40:02.443 --> 00:40:04.009
but you will listen
to your mother.

243
00:40:04.010 --> 00:40:06.185
And she listens to me.

244
00:40:06.186 --> 00:40:08.493
I will leave with her.

245
00:40:09.189 --> 00:40:12.017
You may leave,
but she will not go with you.

246
00:40:12.018 --> 00:40:13.932
I will set you out alone

247
00:40:13.933 --> 00:40:17.066
into the wild where you can
roam as you wish.

248
00:40:19.242 --> 00:40:22.288
Which direction would you take?
How would you find drink?

249
00:40:22.289 --> 00:40:26.292
You would be a beggar in hiding,
asking for alms

250
00:40:26.293 --> 00:40:29.121
from sickly priests
who feed their sacred crocodiles

251
00:40:29.122 --> 00:40:31.471
and mumble to their idols.

252
00:40:31.472 --> 00:40:33.604
Or you would be dead!

253
00:40:33.605 --> 00:40:37.042
Without my protection!

254
00:40:37.043 --> 00:40:39.132
You would be dead!

255
00:41:03.417 --> 00:41:04.897
We must leave!

256
00:41:14.080 --> 00:41:15.603
What more must you see?

257
00:41:16.865 --> 00:41:18.650
I tell you, we must leave.

258
00:41:22.784 --> 00:41:24.524
Good.

259
00:41:24.525 --> 00:41:27.223
We'll leave in a few days
once the work is finished.

260
00:41:29.356 --> 00:41:31.140
He is innocent.

261
00:41:32.707 --> 00:41:35.275
How do you
know he is innocent?

262
00:41:36.885 --> 00:41:38.670
Because
of our faith.

263
00:41:39.975 --> 00:41:42.629
Because we know who he is.

264
00:41:42.630 --> 00:41:45.938
But is it good?
Is it righteous?

265
00:41:48.941 --> 00:41:51.160
He is our Saviour.

266
00:41:53.467 --> 00:41:55.904
You will deliver him
to his task.

267
00:42:46.520 --> 00:42:48.653
You came.

268
00:42:57.618 --> 00:42:59.751
I want to show you something.

269
00:43:29.215 --> 00:43:31.173
Stay there. Don't move!

270
00:43:43.969 --> 00:43:48.060
Lilith... Is she dead?

271
00:43:49.017 --> 00:43:52.585
She is resting
in that long shadow of sleep

272
00:43:52.586 --> 00:43:55.327
that is near to death...

273
00:43:55.328 --> 00:43:57.156
She will be dead soon...

274
00:44:02.727 --> 00:44:04.467
You could help her.

275
00:44:13.476 --> 00:44:15.826
Man's punishment.

276
00:44:15.827 --> 00:44:16.958
What have they done?

277
00:44:18.699 --> 00:44:20.788
They are
accused of sorcery.

278
00:44:22.442 --> 00:44:25.445
Conjurers of evil deeds.

279
00:44:28.927 --> 00:44:31.320
Isn't it strange?

280
00:44:32.539 --> 00:44:35.846
How else? We're all made
of the same

281
00:44:35.847 --> 00:44:41.896
flesh, bones, blood.

282
00:44:44.464 --> 00:44:46.466
Some of us become wicked.

283
00:44:50.122 --> 00:44:52.385
And some of us become good.

284
00:44:56.302 --> 00:44:59.131
Yet what is it to say
that a man is wicked?

285
00:45:02.395 --> 00:45:03.917
It means only
that you have given up

286
00:45:03.918 --> 00:45:06.051
on trying to understand.

287
00:45:09.707 --> 00:45:12.187
I will know
this in Golgotha.

288
00:45:20.587 --> 00:45:22.545
Does
this frighten you?

289
00:45:24.069 --> 00:45:26.766
Oh, no.

290
00:45:26.767 --> 00:45:28.595
It saddens me.

291
00:45:31.467 --> 00:45:33.600
I can feel that pain.

292
00:45:40.912 --> 00:45:43.001
And yours.

293
00:45:53.881 --> 00:45:56.927
I must return to my father.

294
00:45:56.928 --> 00:45:58.190
He is not.

295
00:45:59.800 --> 00:46:01.671
He is not. What?

296
00:46:08.243 --> 00:46:10.376
He is not
your father.

297
00:46:15.990 --> 00:46:17.687
Who are you?

298
00:46:19.428 --> 00:46:21.865
You know who I am.

299
00:46:21.866 --> 00:46:23.781
But who are you?

300
00:46:25.478 --> 00:46:28.481
What do they call you
when you are out of sight?

301
00:46:31.136 --> 00:46:33.660
I've been searching
for you for so long!

302
00:46:37.533 --> 00:46:39.186
They have lied to you.

303
00:46:39.187 --> 00:46:42.060
You will learn that
I speak the truth.

304
00:46:45.498 --> 00:46:47.021
Speak to me.

305
00:46:48.849 --> 00:46:50.676
Let us leave together.

306
00:46:50.677 --> 00:46:52.200
I could protect you.

307
00:46:53.636 --> 00:46:55.247
I know you could.

308
00:46:56.248 --> 00:46:59.817
We would find the same
people anywhere we go.

309
00:47:02.515 --> 00:47:04.299
We will leave soon.

310
00:47:05.431 --> 00:47:07.606
It is your father's wish.

311
00:47:07.607 --> 00:47:09.652
Is he my father?

312
00:47:12.742 --> 00:47:15.180
- Why would you ask that?
- Is he?

313
00:47:16.224 --> 00:47:18.835
Who put
that in your mind.

314
00:47:18.836 --> 00:47:20.184
Who?

315
00:47:20.185 --> 00:47:22.795
- A child.
- What child?

316
00:47:22.796 --> 00:47:25.146
A child who
lives among the sick.

317
00:47:30.325 --> 00:47:32.153
Is he my father?

318
00:47:34.329 --> 00:47:36.374
Yes.

319
00:47:36.375 --> 00:47:38.072
He is.

320
00:47:51.956 --> 00:47:53.740
You are lying to me.

321
00:48:45.444 --> 00:48:47.663
Speak.

322
00:49:21.610 --> 00:49:23.525
What is your name?

323
00:49:26.659 --> 00:49:27.964
Speak!

324
00:49:35.233 --> 00:49:37.409
What do
you want from us?

325
00:49:38.801 --> 00:49:41.021
Have you come to torment us?

326
00:49:43.023 --> 00:49:45.243
Who did this to you?

327
00:50:00.954 --> 00:50:02.608
Can you kill me?

328
00:50:08.048 --> 00:50:09.658
Please.

329
00:50:20.452 --> 00:50:22.628
If you don't kill me
then leave me.

330
00:50:25.065 --> 00:50:26.545
Leave me!

331
00:51:41.576 --> 00:51:43.751
"The Eagle. The Osprey.

332
00:51:43.752 --> 00:51:46.711
The vulture. The... The buzzard.

333
00:51:46.712 --> 00:51:48.539
The guide of any kind."

334
00:51:48.540 --> 00:51:50.107
You.

335
00:51:55.155 --> 00:51:56.896
Begin.

336
00:52:05.905 --> 00:52:08.515
"Every raven..."
No.

337
00:52:08.516 --> 00:52:10.431
Do it from memory.

338
00:52:15.828 --> 00:52:18.960
"Every
raven of any kind.

339
00:52:18.961 --> 00:52:22.181
The ostrich. The night hawk.

340
00:52:22.182 --> 00:52:23.530
The seagull.

341
00:52:23.531 --> 00:52:26.533
The, the, the,
the hawk of any kind.

342
00:52:26.534 --> 00:52:28.796
The..."

343
00:52:28.797 --> 00:52:31.235
- Do you not know?
- I know, I know.

344
00:52:32.801 --> 00:52:35.586
Then speak it.

345
00:52:35.587 --> 00:52:37.023
Speak!

346
00:52:44.596 --> 00:52:46.380
You are a liar!

347
00:52:47.903 --> 00:52:49.557
You do not know.

348
00:52:54.693 --> 00:52:57.783
I know more
than how to speak these words.

349
00:53:13.102 --> 00:53:15.627
Is this not
the carpenter's son?

350
00:53:20.240 --> 00:53:23.068
What has he done?
I will not teach him.

351
00:53:23.069 --> 00:53:25.592
He spoke of things
that no one should know.

352
00:53:25.593 --> 00:53:27.725
Unhand my son!

353
00:53:27.726 --> 00:53:29.206
Leave him.

354
00:53:31.643 --> 00:53:33.340
What did he say?

355
00:53:35.081 --> 00:53:37.257
I told him how
many years he will live.

356
00:53:39.303 --> 00:53:41.348
I don't want him
near the other children.

357
00:54:14.555 --> 00:54:16.643
You will not be idle.

358
00:54:16.644 --> 00:54:20.038
If I am forced to have you by
my side each day whilst I work,

359
00:54:20.039 --> 00:54:22.780
I will see to it that
you are a value here.

360
00:54:22.781 --> 00:54:25.304
Recite the Melachot.

361
00:54:25.305 --> 00:54:27.785
Speak them to me whilst I work.

362
00:54:27.786 --> 00:54:29.614
Go on.

363
00:54:30.876 --> 00:54:34.705
"Take heed and carry
no burdens on the Sabbath.

364
00:54:34.706 --> 00:54:37.795
You shall not light
a fire on the Sabbath day."

365
00:54:37.796 --> 00:54:38.926
You shall not..."

366
00:54:38.927 --> 00:54:40.320
You may list them.

367
00:54:43.758 --> 00:54:47.152
Sowing. Plowing.

368
00:54:47.153 --> 00:54:48.546
Reaping.

369
00:54:49.242 --> 00:54:52.375
Gathering. Threshing. Winnowing.

370
00:54:52.376 --> 00:54:54.812
Sorting. Grinding.

371
00:54:54.813 --> 00:54:56.423
Sifting.

372
00:54:57.816 --> 00:55:02.385
Kneading. Baking. Shearing.

373
00:55:02.386 --> 00:55:06.171
Whitening.
Disentangling. Dyeing.

374
00:55:06.172 --> 00:55:08.304
Spinning. Mounting the warp.

375
00:55:08.305 --> 00:55:10.567
Threading two threads.
Making loops.

376
00:55:10.568 --> 00:55:12.133
Tying a knot.
Untying a knot.

377
00:55:12.134 --> 00:55:14.528
Sewing. Tearing. Trapping.
Slaughtering. Skinning.

378
00:55:31.153 --> 00:55:32.503
Get out.

379
00:55:34.374 --> 00:55:36.723
You follow no, man.

380
00:55:36.724 --> 00:55:38.726
So be it.

381
00:55:40.902 --> 00:55:42.904
Go be a man alone.

382
00:56:04.883 --> 00:56:06.624
What happened?

383
00:56:17.330 --> 00:56:19.288
What happened to him?

384
00:56:23.423 --> 00:56:27.078
What have you done to him?

385
00:56:27.079 --> 00:56:28.645
What have you done?

386
00:56:31.431 --> 00:56:33.954
It's alright.

387
00:56:40.397 --> 00:56:42.529
You squeal
like a hog.

388
00:58:57.664 --> 00:58:59.709
You're not safe here.

389
00:58:59.710 --> 00:59:01.233
You must leave.

390
00:59:02.800 --> 00:59:05.367
I will tell
the world about you.

391
00:59:37.748 --> 00:59:40.141
You shall not Judge!

392
00:59:44.972 --> 00:59:47.279
Only I shall judge.

393
00:59:52.980 --> 00:59:54.765
Ah!

394
01:00:06.777 --> 01:00:08.560
It was nearly finished.

395
01:00:08.561 --> 01:00:11.171
It fell and broke. But I will
finish it. I will finish it.

396
01:00:11.172 --> 01:00:13.347
Take your things.
Leave now!

397
01:00:13.348 --> 01:00:16.524
- Why?
- Your child is Belial!

398
01:00:16.525 --> 01:00:17.874
He's a conjurer.

399
01:00:17.875 --> 01:00:19.484
He has done it to the village.

400
01:00:19.485 --> 01:00:21.574
They will kill your boy.

401
01:00:33.194 --> 01:00:35.283
What did you
do my son?

402
01:00:39.853 --> 01:00:42.421
Speak to me.

403
01:00:46.686 --> 01:00:50.515
What have you done?
Leave him!

404
01:00:50.516 --> 01:00:52.560
He who is near him
is near the fire!

405
01:00:52.561 --> 01:00:55.868
What did you do?
Practising black magic!

406
01:00:55.869 --> 01:00:58.175
What have you done?
Leave him!

407
01:00:58.176 --> 01:01:00.133
Lilith!

408
01:01:00.134 --> 01:01:02.092
You have always doubted him.

409
01:01:02.093 --> 01:01:04.921
Even before he was born.

410
01:01:04.922 --> 01:01:06.574
Just as you
doubt me.

411
01:01:06.575 --> 01:01:08.360
Any man would.

412
01:01:10.754 --> 01:01:12.886
Go on. Weep.

413
01:01:14.758 --> 01:01:17.237
Do you not believe
your own visions?

414
01:01:17.238 --> 01:01:20.285
It is no more
potent now than a dream.

415
01:01:21.025 --> 01:01:23.375
How long must I
wait for another?

416
01:01:24.724 --> 01:01:27.683
And what then if
none of it were true?

417
01:01:27.684 --> 01:01:31.251
Then I have been living
beside an unclean woman

418
01:01:31.252 --> 01:01:33.427
for all this time.

419
01:01:33.428 --> 01:01:35.255
What if that were the truth?

420
01:01:35.256 --> 01:01:40.043
Then I am just
as unclean as you.

421
01:01:40.044 --> 01:01:43.481
- You are wrecked with doubt!
- Yes! I am!

422
01:01:43.482 --> 01:01:46.179
I am wrecked!

423
01:01:46.180 --> 01:01:52.621
My faith has been shattered
because of you and that boy.

424
01:01:53.274 --> 01:01:56.060
How can this providence
be good of your sins?

425
01:02:01.979 --> 01:02:04.328
Let me make my way.

426
01:02:04.329 --> 01:02:07.548
- From whence did he come?
- I told you. Let me pass.

427
01:02:07.549 --> 01:02:08.854
Let me pass!

428
01:02:08.855 --> 01:02:11.030
Is the son
of a Roman?

429
01:02:11.031 --> 01:02:14.512
is he a bastard?
From whence did he come?

430
01:02:14.513 --> 01:02:16.254
Coward!

431
01:02:17.690 --> 01:02:20.431
You were always afraid.

432
01:02:20.432 --> 01:02:22.781
Greatly afraid.

433
01:02:22.782 --> 01:02:25.828
If I had sinned
and you concealed it,

434
01:02:25.829 --> 01:02:27.918
you would have fought
Herod's law.

435
01:02:29.963 --> 01:02:35.707
But if you'd exposed me
to the sons of Israel as guilty

436
01:02:35.708 --> 01:02:40.059
whilst my child was from angels,

437
01:02:40.060 --> 01:02:44.586
you would have given up his
holy blood to the doom of death.

438
01:02:50.549 --> 01:02:53.247
Prepare our things,
they're coming.

439
01:03:19.839 --> 01:03:21.319
Come back!

440
01:03:22.799 --> 01:03:24.496
We must leave.

441
01:03:32.939 --> 01:03:34.462
Where have you gone?

442
01:03:56.789 --> 01:03:58.964
Come, come. There is no time.

443
01:04:07.974 --> 01:04:09.497
Stay back!

444
01:04:36.960 --> 01:04:38.700
Tell me
who my father is.

445
01:04:47.709 --> 01:04:52.236
He is
the cause of all things.

446
01:04:56.762 --> 01:04:58.764
Tell me his name.

447
01:05:01.332 --> 01:05:04.117
It is
a sin to say it.

448
01:05:06.990 --> 01:05:08.992
Speak his name

449
01:05:17.174 --> 01:05:19.132
Yahweh.

450
01:06:11.445 --> 01:06:13.099
Wait!

451
01:06:14.492 --> 01:06:18.713
Come back!

452
01:07:06.979 --> 01:07:09.459
He's here! I found him.

453
01:07:09.460 --> 01:07:11.418
I found him.

454
01:07:14.073 --> 01:07:16.119
I found him!

455
01:09:12.409 --> 01:09:14.454
You know
the truth now.

456
01:09:17.892 --> 01:09:19.155
Come.

457
01:09:20.286 --> 01:09:22.419
I'll take you to your father.

458
01:09:56.540 --> 01:09:58.237
Where's my son?

459
01:10:03.111 --> 01:10:05.070
I will find him.

460
01:10:06.027 --> 01:10:08.029
Where's my child?

461
01:10:10.031 --> 01:10:13.338
Someone
told him the truth.

462
01:10:13.339 --> 01:10:15.167
He ran away.

463
01:10:17.865 --> 01:10:20.477
There was
a child among the sick told him.

464
01:10:22.130 --> 01:10:24.002
I will find him.

465
01:10:30.138 --> 01:10:31.488
Wait.

466
01:10:47.547 --> 01:10:49.723
Bless you.

467
01:11:18.099 --> 01:11:19.884
You are sad.

468
01:11:26.325 --> 01:11:28.805
I miss my family.

469
01:11:28.806 --> 01:11:31.198
They hate you now.

470
01:11:31.199 --> 01:11:33.680
But there is freedom
in knowledge.

471
01:11:37.162 --> 01:11:39.469
Do you know now
that man is cruel?

472
01:11:42.515 --> 01:11:46.083
The things they do in his name
make me sick.

473
01:11:46.084 --> 01:11:48.042
I killed a boy.

474
01:11:50.131 --> 01:11:51.742
Coming here.

475
01:11:53.874 --> 01:11:57.050
He was going
to alert the village.

476
01:11:57.051 --> 01:11:58.661
No.

477
01:11:58.662 --> 01:12:01.404
This place is a cage

478
01:12:02.274 --> 01:12:06.626
of every unclean, hateful bird.

479
01:12:08.585 --> 01:12:10.673
You.

480
01:12:10.674 --> 01:12:13.285
You freed him!

481
01:12:16.810 --> 01:12:20.423
I have freed many souls
from this awful place as well.

482
01:12:43.315 --> 01:12:47.319
Tell me
about my father.

483
01:12:48.668 --> 01:12:50.322
I knew him.

484
01:12:52.585 --> 01:12:55.240
I resided near him.

485
01:13:02.116 --> 01:13:07.773
I was a very...

486
01:13:07.774 --> 01:13:09.515
beautiful thing.

487
01:13:12.562 --> 01:13:15.434
Such a thing I cannot
describe in words.

488
01:13:18.045 --> 01:13:21.875
He... shunned me.

489
01:13:24.356 --> 01:13:26.837
He would let
no one be his equal.

490
01:13:33.452 --> 01:13:36.194
But he prepared a home for me.

491
01:13:38.805 --> 01:13:42.155
There is purity in that place.

492
01:13:42.156 --> 01:13:43.767
Order.

493
01:13:46.726 --> 01:13:48.554
Now you are with me.

494
01:13:50.556 --> 01:13:52.384
We will go there together.

495
01:14:05.963 --> 01:14:07.617
Who are you?

496
01:14:11.447 --> 01:14:13.579
I am
the accuser of light.

497
01:14:17.757 --> 01:14:20.064
I am the adversary.

498
01:14:23.937 --> 01:14:25.765
Look ahead.

499
01:14:31.728 --> 01:14:34.731
Tell me, what do you see?

500
01:14:37.298 --> 01:14:38.951
Nothing.

501
01:14:38.952 --> 01:14:40.866
It is a shadow.

502
01:14:40.867 --> 01:14:44.218
No,
it is a passage.

503
01:14:46.090 --> 01:14:48.135
Sitra achra!

504
01:14:54.533 --> 01:14:56.535
Look upon it.

505
01:15:00.713 --> 01:15:02.498
Now enter it.

506
01:15:09.635 --> 01:15:11.288
Tell me.

507
01:15:11.289 --> 01:15:13.943
What am I.

508
01:15:13.944 --> 01:15:15.293
Evil?

509
01:15:19.384 --> 01:15:21.429
And why am I here?

510
01:15:22.735 --> 01:15:24.606
To torment me.

511
01:15:30.003 --> 01:15:31.526
Yes.

512
01:15:42.886 --> 01:15:44.931
Now tell me
my name.

513
01:15:50.197 --> 01:15:51.547
Satan.

514
01:16:25.668 --> 01:16:27.887
I have
seen you before.

515
01:17:27.120 --> 01:17:29.557
I will
humiliate him.

516
01:17:34.301 --> 01:17:35.825
Leave him.

517
01:17:37.696 --> 01:17:40.132
Why do you
care for him?

518
01:17:40.133 --> 01:17:42.787
He lied to you!

519
01:17:42.788 --> 01:17:44.397
Keep away
from this beast.

520
01:17:44.398 --> 01:17:46.052
Silence!

521
01:17:49.186 --> 01:17:50.840
You are cruel.

522
01:17:51.928 --> 01:17:55.191
Cruelty is a virtue.

523
01:17:55.192 --> 01:17:56.933
Look.

524
01:17:57.847 --> 01:18:00.023
He reveres me for my cruelty.

525
01:18:02.155 --> 01:18:03.940
Because he fears me!

526
01:18:07.421 --> 01:18:09.901
Inspire fear.

527
01:18:09.902 --> 01:18:11.817
He will bring you legions.

528
01:18:16.474 --> 01:18:19.042
Go on, kill the liar!

529
01:18:19.999 --> 01:18:23.699
Do it and I will tell you
everything you want to know.

530
01:18:32.533 --> 01:18:34.100
Very well.

531
01:19:49.915 --> 01:19:53.658
Come!
Come for your son.

532
01:19:55.268 --> 01:19:59.837
He ignores me.
He does not love us.

533
01:19:59.838 --> 01:20:01.534
He does not love you.

534
01:21:10.474 --> 01:21:12.215
Yeshua...

535
01:21:13.346 --> 01:21:14.739
Yeshua!

536
01:21:15.958 --> 01:21:19.875
Spare... this beast.

537
01:21:42.549 --> 01:21:45.552
He means to tempt you.

538
01:21:47.380 --> 01:21:52.863
You must teach it
that you will not

539
01:21:52.864 --> 01:21:58.390
bring your strength...
to bear...

540
01:21:58.391 --> 01:21:59.740
for evil.

541
01:22:04.745 --> 01:22:08.705
You... must...

542
01:22:08.706 --> 01:22:11.403
forgive it.

543
01:22:26.202 --> 01:22:28.291
Let me go.

544
01:22:56.754 --> 01:23:01.498
What awaits us
when we turn to death.

545
01:23:08.896 --> 01:23:11.203
Dust.

546
01:25:15.545 --> 01:25:19.984
You'll die
for miserable people.

547
01:25:21.986 --> 01:25:24.554
And you will not be thanked.

548
01:25:39.917 --> 01:25:42.354
We are the same.





