1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,083 --> 00:00:33,291
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΟΛΕΜΟ…

4
00:01:02,125 --> 00:01:03,541
Έχεις κολλήσει, έτσι;

5
00:01:04,500 --> 00:01:05,416
Όχι.

6
00:01:08,583 --> 00:01:09,583
Τελείωσα.

7
00:01:12,958 --> 00:01:16,833
Ο καθηγητής είπε ότι αυτό το τεστ
πήρε στον Αϊνστάιν τρεις μέρες!

8
00:01:16,916 --> 00:01:18,375
Και του έκλεψε το μυαλό.

9
00:01:18,458 --> 00:01:21,541
Θα με ρεζιλέψεις
αν πας πανεπιστήμιο πριν από μένα.

10
00:01:21,625 --> 00:01:24,125
Όχι, ο Αϊνστάιν έκανε το τεστ,

11
00:01:24,208 --> 00:01:26,708
έγινε ο Αϊνστάιν,
και του έκλεψαν το μυαλό.

12
00:01:26,791 --> 00:01:29,583
Κρις, δεν έχει σημασία. Έσκισες στο τεστ.

13
00:01:29,666 --> 00:01:31,083
Δεν σημαίνει αυτό ότι…

14
00:01:33,291 --> 00:01:34,791
Κοίτα μπροστά σου, μικρέ.

15
00:01:36,791 --> 00:01:38,291
Θα περνιέσαι για αστείος.

16
00:01:39,166 --> 00:01:42,583
-Μπλούζα με ρομπότ;
-Καρτούν είναι. Απαγορεύεται κι αυτό;

17
00:01:42,666 --> 00:01:45,000
Διάλεξε πλευρά, μικρέ! Έρχεται πόλεμος.

18
00:01:45,083 --> 00:01:46,000
Συγγνώμη.

19
00:01:46,791 --> 00:01:48,916
Πώς θα επιβιώσεις στο πανεπιστήμιο;

20
00:01:49,000 --> 00:01:50,125
Με το να μην πάω.

21
00:01:51,125 --> 00:01:52,541
Τι είν' αυτά που λες;

22
00:01:53,125 --> 00:01:56,375
Η μαμά και ο μπαμπάς θα φρίκαραν
αν δεν έκανα το τεστ,

23
00:01:56,458 --> 00:01:57,541
οπότε το έκανα.

24
00:01:57,625 --> 00:01:59,750
Κι ήθελα και να δω πώς θα τα πάω.

25
00:02:00,250 --> 00:02:01,208
Αλλά…

26
00:02:01,958 --> 00:02:02,833
Δεν ξέρω.

27
00:02:02,916 --> 00:02:05,333
-Πάντα ξέρεις.
-Δεν είμαι έτοιμος.

28
00:02:08,666 --> 00:02:12,875
Το μυαλό σου είναι ό,τι πιο ενοχλητικό
στη ζωή μου. Κι ό,τι πιο υπέροχο.

29
00:02:13,458 --> 00:02:15,291
Δεν γίνεται να κλειστείς σπίτι.

30
00:02:15,375 --> 00:02:18,666
Ο καθηγητής είπε
ότι δεν έχει ξαναδεί τέτοιους βαθμούς.

31
00:02:18,750 --> 00:02:20,708
Μπορείς να αλλάξεις τον κόσμο.

32
00:02:21,666 --> 00:02:24,875
Καλά, αλλά προτιμώ να το κάνω μαζί σου.

33
00:02:27,500 --> 00:02:30,208
Για να μου παίρνεις πίτσα
και να μου πλένεις.

34
00:02:31,208 --> 00:02:34,708
Δεν έχει σημασία
αν είσαι εδώ δίπλα ή στο φεγγάρι.

35
00:02:34,791 --> 00:02:37,916
-Είμαστε πάντα συνδεδεμένοι.
-Είναι θεωρητικά πιθανό.

36
00:02:38,500 --> 00:02:42,541
Η κβαντική φυσική λέει ότι τα σωματίδια
μένουν συνδεδεμένα για καιρό.

37
00:02:42,625 --> 00:02:45,875
Κι αν όλα υπάρχουν
σε κατάσταση ηλεκτρισμού,

38
00:02:45,958 --> 00:02:51,041
τότε είναι πιθανό η συνείδησή μας
να μπορεί να ξεπεράσει τα φυσικά όρια.

39
00:02:51,875 --> 00:02:52,875
Καλή φάση.

40
00:02:53,375 --> 00:02:56,333
Τα σωματίδια μου
θα επισκέπτονται τα σωματίδιά σου.

41
00:02:56,833 --> 00:02:58,041
Στη φοιτητική εστία.

42
00:03:02,708 --> 00:03:05,208
"Μην ξεχνάς.
Ο Κιντ Κόσμο είναι φίλος σου".

43
00:03:05,291 --> 00:03:06,708
Μην το κάνεις αυτό εδώ.

44
00:03:15,125 --> 00:03:17,875
Γεια σας.
Οι Ειδήσεις του MTV από τις 15 Μαΐου.

45
00:03:18,666 --> 00:03:20,083
Αν είναι δυνατόν!

46
00:03:20,166 --> 00:03:25,208
Ακυρώθηκε η σαββατιάτικη εκπομπή
του Κιντ Κόσμο, του αξιαγάπητου ρομπότ.

47
00:03:25,291 --> 00:03:26,500
Πρόβλημα στη Σελήνη.

48
00:03:26,583 --> 00:03:29,916
Είναι το πιο πρόσφατο θύμα
του αντιρομποτικού κλίματος

49
00:03:30,000 --> 00:03:31,166
που επικρατεί.

50
00:03:31,250 --> 00:03:33,708
Μην ξεχνάς. Ο Κιντ Κόσμο είναι φίλος σου.

51
00:03:33,791 --> 00:03:37,583
Απόψε, καλεσμένος της εκπομπής
Πλήρης Πρόσβαση με τη Μάντλιν Βανς

52
00:03:37,666 --> 00:03:41,875
είν' ο οραματιστής και γοητευτικός ιδρυτής
των Τεχνολογιών Σέντερ.

53
00:03:41,958 --> 00:03:44,416
Η πορεία του Ίθαν Σκέιτ συνδέεται άρρηκτα

54
00:03:44,500 --> 00:03:48,583
με την ιστορία της εξέλιξης των ρομπότ.

55
00:03:48,666 --> 00:03:51,125
Είναι γνωστό ότι δεν είχατε ποτέ ρομπότ.

56
00:03:51,208 --> 00:03:53,875
Δεν τα εμπιστεύτηκα ποτέ.
Δεν είναι σαν εμάς.

57
00:03:53,958 --> 00:03:57,500
Πώς να κατανοήσουν
τι είναι προς το συμφέρον μας;

58
00:03:57,583 --> 00:03:59,416
Δημιούργημα του Γουόλτ Ντίσνεϊ

59
00:03:59,500 --> 00:04:03,208
για την προώθηση
του θεματικού του πάρκου το 1955,

60
00:04:03,291 --> 00:04:05,958
τα ρομπότ τέθηκαν τελικά
σε μαζική παραγωγή.

61
00:04:06,458 --> 00:04:09,375
Γρήγορα έγιναν
η βάση του εργατικού δυναμικού,

62
00:04:09,458 --> 00:04:12,458
κάνοντας τις δουλειές
που οι άνθρωποι απέφευγαν.

63
00:04:13,083 --> 00:04:16,541
Για χρόνια δεν παραπονιόνταν
για την ακατάπαυστη δουλειά,

64
00:04:16,625 --> 00:04:18,208
αλλά τελικά ήρθε η μέρα

65
00:04:18,291 --> 00:04:21,000
που βαρέθηκαν τη ζωή που τους αναθέσαμε

66
00:04:21,083 --> 00:04:23,541
και απαίτησαν τη δική τους ζωή.

67
00:04:23,625 --> 00:04:24,666
Να πάρει!

68
00:04:24,750 --> 00:04:26,708
Το κίνημα κορυφώθηκε σήμερα,

69
00:04:26,791 --> 00:04:29,458
που χιλιάδες ρομπότ πήγαν στο Σεντ Λούις

70
00:04:29,541 --> 00:04:31,375
για να ακούσουν τον πύρινο λόγο

71
00:04:31,458 --> 00:04:34,416
του ρομπότ-μασκότ των Planters,
του κου Φιστίκη.

72
00:04:34,500 --> 00:04:38,666
Είμαστε φτιαγμένοι για να σκεφτόμαστε,
αλλά δεν τους αρέσει αυτό πια.

73
00:04:38,750 --> 00:04:42,791
Είμαστε φτιαγμένοι για να δουλεύουμε,
αλλά ποτέ για τον εαυτό μας.

74
00:04:42,875 --> 00:04:45,916
Δεν θα αποφασίσουν αυτοί τη μοίρα μας.

75
00:04:46,416 --> 00:04:49,000
Θα πολεμήσουμε γι' αυτήν.

76
00:04:49,083 --> 00:04:51,958
Δικαιώματα των ρομπότ!

77
00:04:52,041 --> 00:04:55,708
-Χαλάει η τοστιέρα, παίρνω καινούρια…
-Μα αυτό είναι φόνος.

78
00:04:55,791 --> 00:04:57,875
-Ακούς τι λες;
-Όχι. Έχετε διακόπτη.

79
00:04:57,958 --> 00:04:58,791
Να τελειώσω.

80
00:04:58,875 --> 00:05:01,791
Δικαιούμαστε να είμαστε ελεύθεροι,
όχι σκλάβοι.

81
00:05:01,875 --> 00:05:05,291
Δικαιούνται να δουλεύουν για μένα
όταν τα βάζω στην πρίζα.

82
00:05:05,375 --> 00:05:07,958
Κι όταν δεν το κάνουν, πάνε στα σκουπίδια.

83
00:05:10,375 --> 00:05:14,166
Ένα διαφημιστικό ρομπότ
βανδάλισε σήμερα το μνημείο της Ίβο Τζίμα

84
00:05:14,250 --> 00:05:18,125
αψηφώντας την εντολή του Προέδρου
για επιστροφή στη δουλειά.

85
00:05:18,916 --> 00:05:24,250
Ο Συνασπισμός Ισότητας των Ρομπότ
κάνει βίαιες διαδηλώσεις σε πέντε πόλεις.

86
00:05:24,333 --> 00:05:27,041
Αυτές οι πράξεις
απαιτούν μια σθεναρή απάντηση.

87
00:05:27,125 --> 00:05:30,583
Από σήμερα, είμαστε σε πόλεμο
με τον πληθυσμό των ρομπότ.

88
00:05:30,666 --> 00:05:35,625
Κάθε πολίτης των ΗΠΑ που υποθάλπει ρομπότ
θα λογοδοτήσει για προδοσία.

89
00:05:36,375 --> 00:05:38,250
-Πάμε!
-Αμάν, κρατάει ψησταριά!

90
00:05:38,333 --> 00:05:40,041
Δεχόμαστε επίθεση! Πίσω!

91
00:05:41,083 --> 00:05:43,916
Δεν τρώνε. Δεν κοιμούνται.
Δεν βλεφαρίζουν.

92
00:05:44,000 --> 00:05:45,958
ΕΠΙΛΟΧΙΑΣ ΤΖΟΝ Ν. ΚΙΤΣ
ΣΑΝ ΑΝΤΟΝΙΟ

93
00:05:46,041 --> 00:05:46,875
Εγώ βλεφαρίζω.

94
00:05:46,958 --> 00:05:49,208
Η ανθρωπότητα πολέμησε δύο χρόνια.

95
00:05:49,291 --> 00:05:51,875
Και επί δύο χρόνια, έχανε.

96
00:05:51,958 --> 00:05:54,083
Μέχρι που εμφανίστηκε ο Ίθαν Σκέιτ.

97
00:05:54,583 --> 00:05:58,500
Η ανθρωπότητα χρειαζόταν ένα άλμα.
Της έδειξα απλώς πού να πηδήξει.

98
00:05:58,583 --> 00:06:01,416
Η ανακάλυψή του, ο Νευρωνιστής,

99
00:06:01,916 --> 00:06:06,333
συνέδεσε το ανθρώπινο μυαλό
με μηχανοκίνητα σώματα ντρόουν.

100
00:06:06,416 --> 00:06:09,166
Προφανώς, δεν έχω πρόβλημα
με την τεχνολογία,

101
00:06:09,250 --> 00:06:13,458
αρκεί η ανθρωπότητα
να διατηρήσει τον έλεγχο.

102
00:06:14,583 --> 00:06:18,291
Οι άνθρωποι κατάφεραν
να πληρώσουν τα ρομπότ με το ίδιο νόμισμα.

103
00:06:27,541 --> 00:06:30,791
Και μέσα σε λίγες εβδομάδες,
ο πόλεμος τελείωσε.

104
00:06:34,041 --> 00:06:35,791
ΗΡΩΕΣ ΠΟΛΕΜΟΥ
Σ/ΧΗΣ ΜΠΡΑΝΤΜΠΕΡΙ

105
00:06:36,291 --> 00:06:40,416
Ο κος Φιστίκης υπέγραψε συνθήκη παράδοσης
με τους Κλίντον και Σκέιτ

106
00:06:40,500 --> 00:06:41,875
στον Λευκό Οίκο σήμερα.

107
00:06:41,958 --> 00:06:44,416
Στο Ντιτρόιτ, ο Κιντ Ροκ διοργάνωσε πάρτι

108
00:06:44,500 --> 00:06:47,458
για την ήττα
του Συνασπισμού Ισότητας των Ρομπότ.

109
00:06:47,958 --> 00:06:51,041
Ντρόουν φυλάκισαν επιτυχώς
πάνω από 6.000 ρομπότ

110
00:06:51,125 --> 00:06:52,791
στη Ζώνη Αποκλεισμού Σέντερ,

111
00:06:52,875 --> 00:06:58,291
σε μια έκταση 250 εκατ. στρεμμάτων
στην έρημο της Νοτιοδυτικής Αμερικής.

112
00:06:58,791 --> 00:07:03,333
Ζωντανά από το κατάστημα της Σέντερ,
όπου σε λίγα λεπτά θα λανσαριστεί

113
00:07:03,416 --> 00:07:05,541
ο νέος Νευρωνιστής ευρείας χρήσης.

114
00:07:05,625 --> 00:07:10,416
Η τεχνολογία που έφερε τη νίκη στον πόλεμο
αλλάζει τον τρόπο ζωής μας.

115
00:07:10,500 --> 00:07:15,166
Οι Νευρωνιστές επιτρέπουν στο μυαλό μας
να είναι σε δύο μέρη ταυτόχρονα.

116
00:07:15,250 --> 00:07:18,500
Δουλειά και ψυχαγωγία ταυτόχρονα.

117
00:07:19,625 --> 00:07:21,625
Απόδραση από την πραγματικότητα.

118
00:07:21,708 --> 00:07:24,750
Προτιμώ να το βλέπω ως ελευθερία.

119
00:07:24,833 --> 00:07:27,833
Γίνετε μέλη του δικτύου Σέντερ.

120
00:07:28,333 --> 00:07:32,125
Είναι πλέον διαθέσιμο
σε κάθε γωνιά του πλανήτη.

121
00:07:34,750 --> 00:07:37,875
ΜΕΤΑ ΤΟΝ ΠΟΛΕΜΟ…

122
00:07:55,791 --> 00:07:58,333
Άντε, τελείωνε!

123
00:08:01,333 --> 00:08:03,041
Καλημερούδια.

124
00:08:03,625 --> 00:08:06,666
-Δεν χτυπάς;
-Όχι στο σπίτι μου.

125
00:08:06,750 --> 00:08:07,583
Τι κάνεις;

126
00:08:07,666 --> 00:08:11,458
-Πηγαίνω για μάθημα.
-Χρειάζεσαι μια εξωσχολική δραστηριότητα.

127
00:08:11,541 --> 00:08:15,625
Η Πρόνοια πληρώνει επιπλέον
για την ενίσχυση σπουδαστών.

128
00:08:15,708 --> 00:08:18,083
Νιώθω ήδη πολύ ενισχυμένη, Τεντ.

129
00:08:18,750 --> 00:08:19,875
Είναι υποχρεωτικό.

130
00:08:19,958 --> 00:08:22,625
-Εδώ ο Τεντ βάζει τους κανόνες.
-Τους κανόνες.

131
00:08:22,708 --> 00:08:25,250
Ναι. Κορόιδευε εσύ. Ξεφτέρι.

132
00:08:25,333 --> 00:08:28,125
Αν είναι τόσο σημαντικό,
ας μου το πει ο Τεντ.

133
00:08:28,208 --> 00:08:31,833
Ο μετωπιαίος φλοιός μου
είναι στο Βέγκας με τη Σίντι Κρόφορντ.

134
00:08:31,916 --> 00:08:33,916
Και δεν θα το χάσω αυτό για σένα.

135
00:08:34,000 --> 00:08:35,500
Είσαι σιχαμένος.

136
00:08:35,583 --> 00:08:37,750
Δίνουν 200 δολάρια για στίβο.

137
00:08:37,833 --> 00:08:41,166
-Τρέχεις γρήγορα;
-Βγάλε μου τη συσκευή και θα δούμε.

138
00:08:42,541 --> 00:08:44,125
Δεν υπάρχει περίπτωση.

139
00:08:44,208 --> 00:08:45,208
Το έχω ξανακάνει.

140
00:08:45,291 --> 00:08:48,250
Δεν με νοιάζει
από πόσα άλλα σπίτια το έσκασες.

141
00:08:48,333 --> 00:08:51,041
Από το Φρούριο Τεντ δεν φεύγεις.

142
00:08:51,125 --> 00:08:53,500
Έγινα σαφής;

143
00:08:54,125 --> 00:08:55,500
Φιλαρμονική.

144
00:08:55,583 --> 00:08:57,916
-Παίζεις κάποιο όργανο;
-Δεν ξέρω. Εσύ;

145
00:08:58,416 --> 00:09:01,500
Είναι Les Paul του '57!
Ξέρεις πόσο πάλεψα να τη βρω;

146
00:09:01,583 --> 00:09:05,250
Δεν τη βρήκες. Όλα αυτά
λεηλατήθηκαν από τη Ζώνη Αποκλεισμού.

147
00:09:05,333 --> 00:09:07,916
-Και λοιπόν;
-Είναι κλοπή. Μαύρη αγορά.

148
00:09:08,000 --> 00:09:11,875
Είναι άχρηστα στα ρομπότ.
Δεν είναι κλοπή αν δεν τα θέλουν.

149
00:09:11,958 --> 00:09:14,083
Αυτό είναι νόμος.

150
00:09:14,166 --> 00:09:16,000
Κι εσύ είσαι βλάκας.

151
00:09:27,375 --> 00:09:29,250
Εντάξει, Νευρωνιστές ενεργοί.

152
00:09:29,333 --> 00:09:30,958
Τα λέμε στη Μονάδα 3Γ.

153
00:09:31,541 --> 00:09:33,375
Νόμος περί εγκλεισμού ρομπότ.

154
00:09:36,666 --> 00:09:38,333
Είπε να βάλουμε Νευρωνιστές.

155
00:09:38,833 --> 00:09:42,500
Συγγνώμη. Έχω μια πάθηση.
Μπορώ να ζω μόνο στην πραγματικότητα.

156
00:09:43,166 --> 00:09:45,125
Πολύ χάλια. Αλλά βάλ' τον εσύ.

157
00:09:46,291 --> 00:09:47,958
Είσαι καινούρια εδώ, Μισέλ,

158
00:09:48,041 --> 00:09:51,625
αλλά οι Νευρωνιστές
είναι υποχρεωτικοί στο Λύκειο.

159
00:09:53,416 --> 00:09:54,916
ΚΥΡΙΑ ΣΑΜΠΛΙΝΣΚΙ

160
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Ζόρικη μέρα;

161
00:09:56,791 --> 00:09:58,583
Όχι μόνο η σημερινή.

162
00:09:58,666 --> 00:10:01,583
Ίσως πρέπει να μιλήσω με τη μαμά σου.

163
00:10:03,541 --> 00:10:04,541
Γυρίστε σελίδα.

164
00:10:08,666 --> 00:10:10,208
"Υπό κρατική φροντίδα.

165
00:10:10,291 --> 00:10:12,333
Δύο γονείς, ένας αδερφός…"

166
00:10:14,041 --> 00:10:16,875
ΟΛΟΙ ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΕΣ

167
00:10:19,125 --> 00:10:21,208
Πολλά παιδιά ορφάνεψαν στον πόλεμο.

168
00:10:21,958 --> 00:10:24,250
Βασικά, δεν τους σκότωσαν τα ρομπότ.

169
00:10:25,750 --> 00:10:26,916
Τρακάραμε με ελάφι.

170
00:10:28,041 --> 00:10:29,291
Στον δρόμο.

171
00:10:29,375 --> 00:10:31,583
-Λυπάμαι.
-Το ίδιο και το ελάφι.

172
00:10:33,583 --> 00:10:36,458
Η νευρωνοθεραπεία
μπορεί να σε ξαλαφρώσει λίγο,

173
00:10:36,541 --> 00:10:39,250
να ξεχαστείς για λίγες ώρες.

174
00:10:44,875 --> 00:10:46,708
Δεν πειράζει. Όλα καλά.

175
00:10:47,291 --> 00:10:49,000
Θα το φτιάξουμε στο αμάξι.

176
00:10:53,333 --> 00:10:54,250
Κοίτα με.

177
00:10:54,750 --> 00:10:55,750
Όλα καλά.

178
00:10:57,625 --> 00:10:59,041
Νιώθεις την άμμο;

179
00:11:01,625 --> 00:11:03,208
Τον αέρα στο πρόσωπό σου;

180
00:11:05,875 --> 00:11:07,333
Ναι.

181
00:11:08,541 --> 00:11:10,125
Εντάξει. Κοίτα με.

182
00:11:11,083 --> 00:11:12,083
Είσαι καλά.

183
00:11:12,583 --> 00:11:14,166
-Ναι.
-Είμαστε καλά.

184
00:11:16,625 --> 00:11:18,083
-Το ξέρω.
-Ναι, όλα καλά.

185
00:11:18,166 --> 00:11:20,666
-Όλα καλά.
-Όλα καλά.

186
00:11:22,125 --> 00:11:23,125
Εντάξει;

187
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
Έλα εδώ.

188
00:11:29,541 --> 00:11:30,541
Μισέλ;

189
00:11:34,083 --> 00:11:35,125
Μισέλ…

190
00:11:38,333 --> 00:11:39,541
Μπορώ να φύγω τώρα;

191
00:12:30,291 --> 00:12:32,000
Μπαμπά; Μπαμπά!

192
00:13:28,083 --> 00:13:29,166
Ποιος είναι;

193
00:13:59,291 --> 00:14:00,583
Τεντ!

194
00:14:01,250 --> 00:14:03,000
Όχι!

195
00:14:03,625 --> 00:14:06,375
Έλα! Τεντ, είναι ένα ρομπότ έξω!

196
00:15:03,833 --> 00:15:04,791
Πίσω!

197
00:15:05,500 --> 00:15:06,583
Ακίνητος!

198
00:15:08,166 --> 00:15:09,208
Τι θέλεις;

199
00:15:10,625 --> 00:15:11,458
Πίσω!

200
00:15:12,375 --> 00:15:14,833
Εμένα; Γιατί;

201
00:15:17,375 --> 00:15:19,666
Δεν ξέρω τι λες. Μπορείς να μιλήσεις;

202
00:15:37,250 --> 00:15:38,083
Μην κουνιέσαι.

203
00:15:41,791 --> 00:15:43,166
Πρόσεχε.

204
00:15:43,250 --> 00:15:44,750
Πρόσεχε το πέτρινο τέρας.

205
00:15:45,333 --> 00:15:48,458
Τζέσι.

206
00:15:49,625 --> 00:15:51,833
-Πρόβλημα στη Σελήνη.
-Άσ' την κάτω.

207
00:15:53,041 --> 00:15:55,416
-Είσαι η ξεχωριστή φίλη μου.
-Εγώ είμαι.

208
00:16:02,166 --> 00:16:03,083
Όχι.

209
00:16:03,166 --> 00:16:05,875
Να συμμαχήσουμε.
Να νικήσουμε το πέτρινο τέρας.

210
00:16:05,958 --> 00:16:07,875
-Τι θες εδώ;
-Να συμμαχήσουμε.

211
00:16:07,958 --> 00:16:09,458
-Να συμμαχήσουμε.
-Άσ' τη.

212
00:16:09,541 --> 00:16:10,708
Να συμμαχήσουμε.

213
00:16:10,791 --> 00:16:12,458
-Να συμμαχήσουμε.
-Άσ' τη.

214
00:16:12,541 --> 00:16:14,958
Να συμμαχήσουμε.

215
00:16:18,708 --> 00:16:19,958
-Τι ήταν αυτό;
-Αμάν…

216
00:16:21,416 --> 00:16:23,625
Πρέπει να φύγεις από δω τώρα.

217
00:16:25,208 --> 00:16:27,250
Πρέπει να φύγεις αμέσως.

218
00:16:29,500 --> 00:16:30,375
Ρομπότ είναι;

219
00:16:31,416 --> 00:16:33,750
Προσπάθησα να σε ξυπνήσω, αλλά δεν…

220
00:16:33,833 --> 00:16:37,583
Ξέρεις τι θα μου κάνουν
έτσι και βρουν ρομπότ στο σπίτι μου;

221
00:16:37,666 --> 00:16:39,708
-Δεν φταίω εγώ!
-Ούτε εγώ φταίω!

222
00:16:39,791 --> 00:16:40,916
Βγάλ' το έξω!

223
00:16:41,000 --> 00:16:43,541
-Αυτό παλεύω να κάνω!
-Πάλεψε πιο σκληρά!

224
00:16:50,375 --> 00:16:53,666
Ρομπότ! Μιλάς την ανθρώπινη γλώσσα;

225
00:16:53,750 --> 00:16:55,166
Τσακίσου από δω.

226
00:16:55,750 --> 00:16:58,666
Βάλε το αεριωθούμενο. Ώρα να του δίνουμε!

227
00:16:59,375 --> 00:17:00,458
Άκου, αδερφέ.

228
00:17:00,541 --> 00:17:02,666
Έχεις απέναντί σου τον αρχηγό

229
00:17:02,750 --> 00:17:06,916
της πανεπιστημιακής ομάδας πάλης
της Τοπίκα του 1953.

230
00:17:11,875 --> 00:17:14,541
Εντάξει. Τώρα θα δεις τι θα πάθεις.

231
00:17:15,250 --> 00:17:17,750
Θα δεις τι θα πάθεις.

232
00:17:20,083 --> 00:17:21,125
Ναι. Έλα.

233
00:17:21,208 --> 00:17:23,708
Έλα, χαμογελαστό καθαρματάκι!

234
00:17:27,791 --> 00:17:28,666
Παλιο…

235
00:17:35,583 --> 00:17:36,916
Απόπειρα φόνου.

236
00:17:37,000 --> 00:17:38,416
Αυτό είναι.

237
00:17:38,500 --> 00:17:41,541
Θα καταγγείλω κι αυτό κι εσένα
στην αστυνομία.

238
00:17:41,625 --> 00:17:43,333
Θα πας φυλακή, σκατόπραμα.

239
00:17:45,250 --> 00:17:46,958
Μπορεί να μου κοστίσει λίγο,

240
00:17:47,458 --> 00:17:50,625
αλλά κανείς δεν τα βάζει
με τον Τεντ Φίνιστερ.

241
00:17:50,708 --> 00:17:51,541
Άμεση Δράση.

242
00:17:51,625 --> 00:17:56,333
Θέλω να καταγγείλω μια εκατό τοις εκατό,
δεν κάνω πλάκα, επίθεση ρομπότ…

243
00:18:03,500 --> 00:18:04,666
Θεέ μου!

244
00:18:05,750 --> 00:18:09,083
Κύριε, μ' ακούτε;
Θέλετε να κάνετε καταγγελία; Είστε καλ…

245
00:18:10,708 --> 00:18:13,833
Βάλε το αεριωθούμενο. Ώρα να του δίνουμε!

246
00:18:23,125 --> 00:18:24,666
Κάνεις κάτι γι' αυτό;

247
00:18:28,291 --> 00:18:29,666
Ας μην είσαι ψυχοπαθής.

248
00:18:33,541 --> 00:18:34,791
Εντάξει, έβαλα μπρος.

249
00:18:36,166 --> 00:18:37,833
Δεν ξέρεις να οδηγείς, ε;

250
00:18:37,916 --> 00:18:39,208
Ούτε κι εγώ.

251
00:18:41,125 --> 00:18:42,708
Για πάμε για όπισθεν.

252
00:18:44,333 --> 00:18:46,125
Το αμάξι της μητέρας μου!

253
00:18:52,333 --> 00:18:53,500
Σταμάτα!

254
00:18:57,416 --> 00:18:58,583
Αμάν!

255
00:19:07,375 --> 00:19:09,625
ΠΑΡΚΟ ΜΑΧΗΣ ΤΟΥ ΦΡΟΥΡΙΟΥ ΧΑΛ

256
00:19:09,708 --> 00:19:11,250
ΜΙΑ ΧΟΡΗΓΙΑ ΤΗΣ ΣΕΝΤΕΡ

257
00:19:11,333 --> 00:19:15,458
ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΗ ΠΡΟΟΔΟΣ
ΧΑΡΗ ΣΕ ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΑ ΜΥΑΛΑ

258
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Μείνε εδώ.

259
00:19:35,625 --> 00:19:36,458
Σοβαρά τώρα;

260
00:19:38,875 --> 00:19:40,333
Να σε πάρει, Τεντ.

261
00:19:57,875 --> 00:19:59,333
Γύρνα πίσω.

262
00:19:59,416 --> 00:20:01,416
Έλα. Κακώς βγήκες έξω.

263
00:20:01,916 --> 00:20:03,458
Ενημέρωσε τα κεντρικά.

264
00:20:05,250 --> 00:20:06,458
Έχουμε μπλέξει.

265
00:20:08,125 --> 00:20:09,750
-Άκου…
-Εμπρός.

266
00:20:09,833 --> 00:20:11,916
-Μπες στο αμάξι.
-Εμπρός. Λαμβάνεις;

267
00:20:12,000 --> 00:20:13,458
Άσε πια τις ατάκες.

268
00:20:13,541 --> 00:20:15,208
Και τα χαζά του Κόσμο.

269
00:20:16,083 --> 00:20:17,875
Πέθανες και τώρα είσαι εδώ.

270
00:20:18,458 --> 00:20:19,666
Πώς έγινε αυτό;

271
00:20:20,166 --> 00:20:21,833
Είσαι ρομπότ τώρα;

272
00:20:24,125 --> 00:20:25,625
Αλλά είσαι ζωντανός.

273
00:20:27,583 --> 00:20:31,375
Είσαι εκεί έξω. Ο αληθινός εαυτός σου
είναι κάπου εκεί έξω.

274
00:20:31,458 --> 00:20:32,416
Είσαι καλά;

275
00:20:34,666 --> 00:20:36,208
Πώς θα σε βρω;

276
00:20:38,958 --> 00:20:40,208
Περίμενε.

277
00:20:40,291 --> 00:20:42,500
Τζέσι.

278
00:20:44,333 --> 00:20:46,625
Πρέπει να βιαστώ. Πρόβλημα στη Σελήνη.

279
00:20:46,708 --> 00:20:48,208
Στη Σέντερ;

280
00:20:48,291 --> 00:20:49,541
Να συμμαχήσουμε.

281
00:20:50,666 --> 00:20:52,791
Να νικήσουμε το πέτρινο τέρας.

282
00:20:55,708 --> 00:20:58,958
Η Σέντερ είναι σε όλο τον κόσμο.
Πού ακριβώς είσαι;

283
00:20:59,041 --> 00:21:01,041
Το ηλιακό σύστημα βραχυκύκλωσε.

284
00:21:01,541 --> 00:21:03,416
Υπάρχει κάποιος που ξέρει;

285
00:21:06,625 --> 00:21:07,750
Μάτια;

286
00:21:09,750 --> 00:21:10,875
Γυαλιά.

287
00:21:12,541 --> 00:21:15,625
Αυτός που ξέρει πού είσαι φοράει γυαλιά;

288
00:21:16,625 --> 00:21:18,500
Ναι, πολύ συγκεκριμένο.

289
00:21:21,416 --> 00:21:23,541
Διαθέσιμο μόνο για λίγο.

290
00:21:27,250 --> 00:21:28,166
Δόκτωρ.

291
00:21:28,250 --> 00:21:29,875
Γιατρός με γυαλιά.

292
00:21:39,083 --> 00:21:40,041
Μισέλ.

293
00:21:42,250 --> 00:21:43,166
Μισέλ.

294
00:21:48,083 --> 00:21:49,166
Μ' ακούς;

295
00:21:50,291 --> 00:21:51,916
Δυστυχώς, έχω άσχημα νέα.

296
00:21:53,291 --> 00:21:54,458
Ο αδερφός σου…

297
00:21:56,791 --> 00:21:58,166
πέθανε το πρωί.

298
00:22:02,333 --> 00:22:03,333
Πού είναι;

299
00:22:05,666 --> 00:22:06,541
Εντάξει.

300
00:22:10,458 --> 00:22:11,958
Πίστεψε στον εαυτό σου.

301
00:22:13,416 --> 00:22:17,250
-Είναι μες στη Ζώνη Αποκλεισμού.
-Μπορείς.

302
00:22:17,333 --> 00:22:21,916
Η Ζώνη Αποκλεισμού είναι μια φυλακή.
Κρατάνε εκεί μέσα τα ρομπότ.

303
00:22:22,833 --> 00:22:24,916
Πώς σκατά θα μπούμε μέσα;

304
00:22:25,000 --> 00:22:27,750
Ο Κιντ Κόσμο σε βρίσκει φανταστική.

305
00:22:34,208 --> 00:22:38,208
"Δώρα και Καλούδια Σαν Καινούρια.
Τ.Θ. 1616, Κλέιτον, Νέο Μεξικό".

306
00:22:38,291 --> 00:22:40,541
Είναι από τη Ζώνη Αποκλεισμού.

307
00:22:41,041 --> 00:22:44,083
Ο ιδιοκτήτης της θυρίδας
μπορεί να μπαινοβγαίνει.

308
00:22:50,291 --> 00:22:51,916
Είναι μακριά το Νέο Μεξικό;

309
00:23:29,166 --> 00:23:30,041
Έλα.

310
00:23:43,250 --> 00:23:45,416
Η ΑΡΕΝΑ ΤΗΣ ΜΠΡΙΖΟΛΑΣ
ΝΕΟ ΜΕΞΙΚΟ

311
00:23:45,500 --> 00:23:49,375
ΨΗΦΙΣΤΗΚΕ Η ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΜΠΡΙΖΟΛΑ ΣΤΟ ΚΛΕΪΤΟΝ

312
00:24:20,625 --> 00:24:21,875
Κρις, ήθελα να…

313
00:24:27,833 --> 00:24:29,666
Κρις!

314
00:24:32,208 --> 00:24:34,708
-Τι κάνεις;
-Έχουμε μόνο μία ευκαιρία.

315
00:24:34,791 --> 00:24:37,000
Να συνδυάσουμε τις μονάδες μας Κόσμο.

316
00:24:37,083 --> 00:24:40,208
Τζέσι, η Γη κινδυνεύει.

317
00:24:40,791 --> 00:24:42,958
Δεν μπορούμε να κάνουμε πολλά.

318
00:24:55,541 --> 00:24:58,541
Γαμώτο. Έλα. Πάμε.

319
00:25:56,125 --> 00:25:57,375
ΣΑΝ ΚΑΙΝΟΥΡΙΑ! - 1616

320
00:26:13,541 --> 00:26:18,166
-Ναι! Τα πήρες, Κιτς;
-Κάνε μου μια χάρη. Σβήσε το φως, βλάκα.

321
00:26:18,250 --> 00:26:20,375
Δεν φέρονται έτσι σε έναν πελάτη.

322
00:26:21,416 --> 00:26:24,875
-Κανονίσαμε για τις δέκα.
-Εσύ είπες δέκα. Εγώ λέω τώρα.

323
00:26:24,958 --> 00:26:27,333
-Μάλλον δεν με εμπιστεύεσαι.
-Πολύ σωστά.

324
00:26:28,666 --> 00:26:29,666
Εντάξει.

325
00:26:30,625 --> 00:26:31,458
Έλα.

326
00:26:40,208 --> 00:26:42,000
Σαν, Σαν, Σαν Καινούρια

327
00:26:42,083 --> 00:26:44,250
Ετοιμάζω τζινγκλ. Είδες το λογότυπο;

328
00:26:44,333 --> 00:26:46,333
Είσαι ο μάγος του μάρκετινγκ.

329
00:26:48,791 --> 00:26:50,083
-Γνήσιο είναι;
-Αμέ.

330
00:26:52,416 --> 00:26:54,750
Colt Peacemaker 1873. Ένα από τα χίλια.

331
00:26:54,833 --> 00:26:58,041
Και μύγα στα εκατό μέτρα
μπορείς να πετύχεις μ' αυτό.

332
00:26:59,083 --> 00:27:02,541
-Πού το βρήκες;
-Σίγουρα όχι στο Walmart.

333
00:27:02,625 --> 00:27:06,708
Μέχρι την Τούσον έφτασα. Όσο πιο μέσα
στη Ζώνη, τόσο ανεβαίνει η τιμή.

334
00:27:06,791 --> 00:27:08,791
-Καλά. Πόσο;
-Δεκαπέντε χιλιάδες.

335
00:27:08,875 --> 00:27:10,291
-Είναι γεμάτο;
-Βεβαίως.

336
00:27:10,375 --> 00:27:13,208
Αυθεντικές σφαίρες κι απ' όλα.
Δώρο από μένα.

337
00:27:13,291 --> 00:27:14,875
Τότε, δεν δίνω μία.

338
00:27:18,666 --> 00:27:19,666
Γουλφ.

339
00:27:21,125 --> 00:27:22,375
Αν ήσουν εδώ ο ίδιος,

340
00:27:22,458 --> 00:27:24,958
δεν θα είχες τα μπαλάκια να με σημαδεύεις.

341
00:27:25,041 --> 00:27:28,125
Νομίζεις. Και μην πιάνεις
τα μπαλάκια μου στο στόμα σου.

342
00:27:28,208 --> 00:27:30,750
Ειλικρινά, με σοκάρει η συμπεριφορά σου.

343
00:27:35,708 --> 00:27:36,875
Τι έπαθες;

344
00:27:37,916 --> 00:27:38,750
Σοκαρίστηκα.

345
00:27:38,833 --> 00:27:41,500
Παραείσαι ευαίσθητος
για να πουλάς κλοπιμαία.

346
00:27:41,583 --> 00:27:44,166
Δεν είμ' ευαίσθητος. Σοκαρισμένος είμαι.

347
00:27:44,791 --> 00:27:45,708
Παλιο…

348
00:27:50,583 --> 00:27:54,500
-Με το πάσο σου.
-Ηρέμησε. Εξοικονομούσα ενέργεια.

349
00:27:54,583 --> 00:27:56,541
Δεν το πιστεύω ότι έπιασε.

350
00:27:57,250 --> 00:27:58,583
Ο τύπος είναι ηλίθιος.

351
00:27:59,416 --> 00:28:00,666
Πιάσε τα πόδια του.

352
00:28:02,083 --> 00:28:03,083
Βιάσου λίγο.

353
00:28:03,166 --> 00:28:05,375
Μην πάω φυλακή που υποθάλπω ρομπότ.

354
00:28:05,458 --> 00:28:08,833
-Δεν με υποθάλπεις.
-Αν έρθουν μπάτσοι, δεν σε ξέρω.

355
00:28:08,916 --> 00:28:11,041
-Κάνε γρήγορα.
-Τα 15.000 ήταν πολλά.

356
00:28:11,125 --> 00:28:12,916
Δεν έχω κάνα στοκατζίδικο.

357
00:28:13,000 --> 00:28:13,958
Σοβαρολογείς;

358
00:28:14,041 --> 00:28:16,791
-Δεν έχεις καν μαγαζί.
-Ίσως χωράει η μηχανή.

359
00:28:16,875 --> 00:28:19,625
Στοίχημα το χαριτωμένο μουστάκι σου
ότι χωράει.

360
00:28:46,291 --> 00:28:48,291
ΣΑΝ ΚΑΙΝΟΥΡΙΑ!

361
00:29:03,208 --> 00:29:09,166
Πολέμησα τον νόμο, κι ο νόμος νίκησε

362
00:29:31,666 --> 00:29:34,708
-Θα είμαι μέσα. Καλή τύχη.
-Έλα, βοήθα να ξεφορτώσω.

363
00:29:34,791 --> 00:29:36,791
Πες το. Γιατί θες να σε βοηθήσω;

364
00:29:36,875 --> 00:29:38,833
Έλα τώρα. Κόφ' το, να χαρείς.

365
00:29:39,333 --> 00:29:41,041
Θα το κάνεις μόνος, δηλαδή.

366
00:29:41,125 --> 00:29:43,958
Θα ήθελα τη βοήθειά σου
γιατί είναι πολύ βαριά,

367
00:29:44,041 --> 00:29:46,833
κι εσύ, Χέρμαν,
είσαι πολύ πιο δυνατός από μένα.

368
00:29:47,500 --> 00:29:49,791
-Χάρηκες τώρα;
-Με κάνεις περήφανο.

369
00:29:49,875 --> 00:29:51,958
Είναι υγιές να τα παραδέχεσαι αυτά.

370
00:29:52,708 --> 00:29:54,583
Άσε τη μηχανή. Δεν την πουλάω.

371
00:29:54,666 --> 00:29:58,041
Δεν την πουλάς; Τι εννοείς;
Δική μου είναι. Εγώ του έριξα.

372
00:29:58,125 --> 00:30:00,458
Άργησες. Τι θα την κάνεις τη μηχανή;

373
00:30:00,541 --> 00:30:01,500
Θα την πουλήσω.

374
00:30:10,666 --> 00:30:13,458
Ή εγώ γερνάω
ή τα κιβώτια γίνονται πιο βαριά.

375
00:30:18,041 --> 00:30:18,958
Άναψε!

376
00:30:20,166 --> 00:30:21,166
ΠΡΟΣΟΧΗ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ

377
00:30:21,250 --> 00:30:23,083
Θύμισέ μου. Τι έχει εδώ μέσα;

378
00:30:23,166 --> 00:30:24,791
Γλυκίσματα, αφρατούλη.

379
00:30:24,875 --> 00:30:26,166
Πολύ αστείο.

380
00:30:26,250 --> 00:30:29,166
Κάνε μου μια χάρη,
φτιάξε λίστα με τα Λαχανόπαιδα.

381
00:30:29,750 --> 00:30:32,416
Έχουμε αγοραστή στο Τολίντο. Τα θέλει όλα.

382
00:30:33,458 --> 00:30:34,625
Έλα, ψαράκι.

383
00:30:35,625 --> 00:30:36,500
Ψαράκι.

384
00:30:37,000 --> 00:30:39,625
-Γιατί το κάνεις αυτό;
-Γιατί σου τη δίνει.

385
00:30:39,708 --> 00:30:42,041
Θα είναι άχρηστα χωρίς μπαταρία.

386
00:30:42,125 --> 00:30:45,708
Αν επανέλθει η τάξη,
θα γίνουν ανάρπαστα τα Χριστούγεννα.

387
00:30:45,791 --> 00:30:49,250
Χωρίς μπαταρία,
είναι ένα Billy Bass που δεν τραγουδάει.

388
00:30:49,750 --> 00:30:52,291
Όχι, έλεος!

389
00:30:53,041 --> 00:30:55,708
Χάλασε το καταραμένο το ψυγείο. Να σου…

390
00:30:59,708 --> 00:31:01,833
Πάνε τα κορν ντογκ, τα μπιφτέκια…

391
00:31:01,916 --> 00:31:04,208
Τα παγωτά σάντουιτς έλιωσαν όλα.

392
00:31:05,041 --> 00:31:06,291
Θεέ μου.

393
00:31:08,750 --> 00:31:09,750
Δεν έχω φαγητό!

394
00:31:09,833 --> 00:31:12,583
Τι εννοείς;
Μόλις έφερα ένα κιβώτιο με τρόφιμα.

395
00:31:12,666 --> 00:31:14,375
-Φάε αυτά.
-Είναι αντίκες.

396
00:31:14,458 --> 00:31:16,625
Είναι Zagnut. Σε όλους αρέσουν.

397
00:31:16,708 --> 00:31:19,291
Δεν τρώω Zagnut από τη δεκαετία του '80,

398
00:31:19,375 --> 00:31:21,166
στην αυθεντική συσκευασία!

399
00:31:21,666 --> 00:31:23,375
Δεν θα τα φάω! Είναι χρήμα!

400
00:31:24,750 --> 00:31:27,458
Θα φάω αυτό το μπουρίτο
και θα πάθω σαλμονέλα.

401
00:31:27,541 --> 00:31:31,000
Δεν είναι απαραίτητο.
Έχουμε δοχεία κολατσιού. Φάε.

402
00:31:31,083 --> 00:31:33,666
Τα δοχεία κολατσιού G.I. Joe
δεν έχουν φαΐ.

403
00:31:33,750 --> 00:31:35,041
Εσύ το βάζεις.

404
00:31:35,916 --> 00:31:37,333
Δεν τα πουλάνε γεμάτα.

405
00:31:37,416 --> 00:31:38,416
Δεν…

406
00:31:51,083 --> 00:31:52,208
Τι είν' αυτό, Χερμ;

407
00:31:53,541 --> 00:31:56,458
-Κοίτα με. Χερμ, κοίταξέ με.
-Σε κοιτάζω.

408
00:31:56,541 --> 00:32:00,375
Το έβγαλες από την πρίζα
και πήρες την μπαλαντέζα μου;

409
00:32:01,000 --> 00:32:04,583
-Όχι.
-Αναβοσβήνεις. Λες ψέματα.

410
00:32:04,666 --> 00:32:06,000
-Δεν λέω.
-Την πήρες.

411
00:32:06,083 --> 00:32:07,416
Λοιπόν, άκου τι θέλω.

412
00:32:09,250 --> 00:32:12,791
Να το παραδεχτείς.
Οι σχέσεις βασίζονται στην εμπιστοσύνη.

413
00:32:13,416 --> 00:32:15,041
Πες αλήθεια. Δεν θα θυμώσω.

414
00:32:15,125 --> 00:32:16,833
Πες μου ότι την πήρες,

415
00:32:17,875 --> 00:32:19,041
και δεν θα θυμώσω.

416
00:32:21,875 --> 00:32:22,916
Την πήρα.

417
00:32:23,000 --> 00:32:25,208
Να πάρει και να σηκώσει!

418
00:32:26,875 --> 00:32:28,125
Θα πεθάνω από ασιτία.

419
00:32:28,208 --> 00:32:30,375
Τα παΐδια μου ήδη προεξέχουν.

420
00:32:30,458 --> 00:32:35,000
-Μες στο δράμα. Χρειάζομαι ενέργεια.
-Εγώ χρειάζομαι, που είμαι άνθρωπος.

421
00:32:35,083 --> 00:32:37,291
Εσύ παίρνεις ενέργεια από την πρίζα.

422
00:32:37,375 --> 00:32:40,375
Άντε στην πρίζα
και φέρε μου την μπαλαντέζα μου.

423
00:32:40,458 --> 00:32:42,958
-Ταξιδεύαμε δέκα μέρες.
-Πού να φορτίσω;

424
00:32:43,041 --> 00:32:47,291
-Χρειάζομαι πηγή ενέργειας. Τι να κάνω;
-Εσύ φορτίζεις όποτε θες.

425
00:32:47,375 --> 00:32:49,666
Εσύ δεν χρειάζεσαι ψυγείο,

426
00:32:49,750 --> 00:32:53,958
για να αποφύγεις λιστέρια και σαλμονέλα,
γιατί δεν είσαι άνθρωπος.

427
00:32:54,041 --> 00:32:55,916
-Πάψε!
-Είσαι τεχνητή νοημοσύνη.

428
00:32:56,000 --> 00:32:58,041
Όχι, τεχνητή μη νοημοσύνη. Είσαι…

429
00:33:15,583 --> 00:33:17,958
Εσύ εκεί. Ξανθούλα, σε βλέπω.

430
00:33:18,583 --> 00:33:20,916
-Όλα καλά. Θα το σκάσουμε.
-Εμφανίσου.

431
00:33:21,000 --> 00:33:22,083
Τους βρήκα, Κιτς.

432
00:33:23,583 --> 00:33:25,458
Ποιος πείραξε το ψάρι μου;

433
00:33:26,458 --> 00:33:27,708
Κουνηθείτε!

434
00:33:27,791 --> 00:33:29,916
Χαμός στον διάδρομο με τα ψαρικά.

435
00:33:31,541 --> 00:33:33,916
Ψηλά τα χέρια, να τα βλέπω. Γυρίστε.

436
00:33:38,416 --> 00:33:40,125
-Είσαι παιδί.
-Είσαι ιδιοφυΐα.

437
00:33:40,208 --> 00:33:41,125
Ναι, είμαι.

438
00:33:41,708 --> 00:33:43,625
Ρομπότ είναι αυτό; Ρομπότ Κόσμο;

439
00:33:43,708 --> 00:33:45,666
-Πώς ήρθατε;
-Με το φορτηγό σου.

440
00:33:45,750 --> 00:33:48,000
-Λεμονοκέφαλε, πας γυρεύοντας;
-Πίσω.

441
00:33:48,083 --> 00:33:51,875
-Ο Κιντ Κόσμο είναι φίλος σου.
-Στο φορτηγό μου; Τι θέλετε;

442
00:33:51,958 --> 00:33:54,166
-Πρόβλημα στη Σελήνη.
-Να πάμε στη ΖΑ.

443
00:33:54,250 --> 00:33:57,125
-Ποιος είπε ότι πάω εκεί;
-Πας. Αυτός το είπε.

444
00:33:57,208 --> 00:33:59,833
-Ναι, ήμασταν ξεκάθαροι.
-Εσύ ήσουν.

445
00:34:00,333 --> 00:34:02,083
Δεν με νοιάζει, στην τελική.

446
00:34:02,166 --> 00:34:04,791
-Ξέρω τι κάνεις και τι πουλάς.
-Τι πουλάω;

447
00:34:04,875 --> 00:34:08,666
Ο θετός πατέρας μου έχει αγοράσει διάφορα
από σένα. Δεν με αφορά.

448
00:34:08,750 --> 00:34:12,333
Εσύ μείνε με το ρομπότ σου.
Εγώ θα πάω με το δικό μου.

449
00:34:12,416 --> 00:34:13,291
Δεν θα πας.

450
00:34:15,291 --> 00:34:18,958
Η ΖΑ, μικρή, δεν είναι
δημοφιλής ανοιξιάτικος προορισμός.

451
00:34:19,708 --> 00:34:22,166
Είναι σίγουρος θάνατος.

452
00:34:22,250 --> 00:34:24,250
Οπότε, καλύτερα γύρνα στο ασανσέρ

453
00:34:24,333 --> 00:34:26,333
και ξέχνα ότι είδες αυτό το μέρος.

454
00:34:26,416 --> 00:34:27,250
Τώρα.

455
00:34:30,875 --> 00:34:31,708
Αμάν!

456
00:34:32,333 --> 00:34:34,333
Τι σκατά συμβαίνει; Έχεις φίλους;

457
00:34:34,416 --> 00:34:35,791
Εδώ θα ήμουν αν είχα;

458
00:34:35,875 --> 00:34:38,416
Ίσως τους ακολούθησαν όπως αυτοί εμάς.

459
00:34:38,500 --> 00:34:39,500
Τέλεια.

460
00:34:40,250 --> 00:34:41,250
Εντάξει.

461
00:34:42,500 --> 00:34:44,291
Σχέδιο Ομάχα 3, χαμηλή τάση.

462
00:34:44,875 --> 00:34:47,291
-Πάρε το ρομπότ.
-Ο αδερφός μου είναι.

463
00:34:48,500 --> 00:34:51,958
Ό,τι πεις, μικρή. Θες να ζήσει;
Πρέπει να με εμπιστευτείς.

464
00:34:56,000 --> 00:34:57,875
-Συναγερμός.
-Δεν πειράζει.

465
00:34:57,958 --> 00:34:59,666
-Τζέσι, συναγερμός.
-Πήγαινε.

466
00:34:59,750 --> 00:35:01,875
Έλα. Ακολουθούμε το σχέδιο Ομάχα.

467
00:35:01,958 --> 00:35:03,666
Περίμενε. Πιάσε το χέρι μου.

468
00:35:03,750 --> 00:35:07,625
Είσαι η μικρή μου αδερφή.
Αυτό θα πούμε. Σε λένε Βερόνικα.

469
00:35:07,708 --> 00:35:08,833
Μπερόνικα; Με "Μπ";

470
00:35:08,916 --> 00:35:11,250
Ξέρεις καμία που να τη λένε Μπερόνικα;

471
00:35:11,333 --> 00:35:13,416
-Βασικά, ναι.
-Καλά, όχι. Με "Β".

472
00:35:13,500 --> 00:35:14,833
-Βερόνικα.
-Βερόνικα.

473
00:35:14,916 --> 00:35:16,916
-Επώνυμο;
-Θα κάνεις τη μουγγή.

474
00:35:17,000 --> 00:35:18,708
Μείνε πίσω μου και σκάσε.

475
00:35:23,833 --> 00:35:29,791
ΕΟΑΡ

476
00:35:36,958 --> 00:35:38,125
ΣΤΟΧΟΣ - ΑΝΘΡΩΠΟΣ

477
00:35:38,916 --> 00:35:40,333
Προσοχή, ύποπτοι.

478
00:35:41,125 --> 00:35:45,833
Αυτό το μέρος υπάγεται στη δικαιοδοσία
της Ειδικής Ομάδας Απενεργοποίησης Ρομπότ.

479
00:35:45,916 --> 00:35:47,416
Ποιος είναι αυτός;

480
00:35:48,625 --> 00:35:49,791
ΕΟΑΡ.

481
00:35:49,875 --> 00:35:52,166
Είστε υπό περιορισμό.

482
00:35:53,625 --> 00:35:54,750
Πρόβλημα.

483
00:35:57,041 --> 00:35:59,083
Λοιπόν, κάντε μου τη χάρη.

484
00:36:00,208 --> 00:36:01,625
Ψηλά τα χέρια.

485
00:36:02,625 --> 00:36:05,500
Θα ήθελα να αποφύγω την περιττή βία.

486
00:36:06,833 --> 00:36:08,250
Κι εγώ θα το ήθελα,

487
00:36:08,333 --> 00:36:12,208
το ίδιο κι η μουγγή αδερφή μου
από δω, η Βερόνικα.

488
00:36:12,291 --> 00:36:16,208
Υπάρχουν αποδείξεις για όλα.
Μετά χαράς να σας τις φέρω.

489
00:36:16,291 --> 00:36:17,625
Μισέλ Λιόνα Γκριν,

490
00:36:17,708 --> 00:36:22,166
συλλαμβάνεσαι για κακόβουλη επίθεση,
κλοπή αυτοκινήτου, σκασιαρχείο

491
00:36:22,250 --> 00:36:24,625
και υπόθαλψη εχθρού του κράτους.

492
00:36:24,708 --> 00:36:26,083
Διάολε.

493
00:36:26,166 --> 00:36:27,750
-Θέλω δικηγόρο.
-Τι…

494
00:36:29,125 --> 00:36:31,708
-Μιλάς;
-Θα έχεις δικηγόρο.

495
00:36:32,458 --> 00:36:35,916
-Πού είναι το ρομπότ;
-Τι; Ποιο ρομπότ;

496
00:36:36,625 --> 00:36:37,583
Απίστευτο.

497
00:36:38,541 --> 00:36:40,083
Υπάρχουν ρομπότ;

498
00:36:40,666 --> 00:36:42,000
Εσύ γιατί μιλάς;

499
00:36:44,250 --> 00:36:46,916
Συγγνώμη που προσπαθώ να βοηθήσω.

500
00:36:47,000 --> 00:36:49,750
Ομολογώ ότι, ως φορολογούμενος πολίτης

501
00:36:49,833 --> 00:36:53,875
που λατρεύει τις σημαίες,
τους ομαδικούς χορούς κι όλα αυτά,

502
00:36:53,958 --> 00:36:57,208
Αμερικανός ως το κόκαλο,
εκπλήσσομαι που με υποπτεύεστε.

503
00:36:57,291 --> 00:37:01,500
Για να μην πω ότι σοκάρομαι.

504
00:37:14,500 --> 00:37:15,791
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΣΤΟΧΟΥ

505
00:37:15,875 --> 00:37:17,625
Τώρα θα δεις.

506
00:37:22,333 --> 00:37:23,416
Ο ΣΤΟΧΟΣ ΧΑΘΗΚΕ

507
00:37:34,291 --> 00:37:37,416
Θέλεις το καλό σου, δις Γκριν;
Δώσε μου το ρομπότ.

508
00:37:38,500 --> 00:37:39,833
Αν συνεχίσεις έτσι,

509
00:37:39,916 --> 00:37:42,916
μέχρι να δικαστείς,
θα είσαι για φυλακή ενηλίκων.

510
00:38:00,791 --> 00:38:03,375
Κατέστρεψες πιστόλι αξίας 25.000 δολαρίων!

511
00:38:07,541 --> 00:38:10,208
-Θα σου το δώσω για 15.
-Σταμάτα!

512
00:38:13,125 --> 00:38:14,208
Μην τον πειράξεις.

513
00:38:18,250 --> 00:38:19,875
Απομακρύνσου από το ρομπότ.

514
00:38:22,416 --> 00:38:25,500
-Τι θα κάνεις;
-Δεσποινίς, έχω μια δουλειά.

515
00:38:25,583 --> 00:38:26,958
Θα τη φέρω εις πέρας.

516
00:38:27,041 --> 00:38:30,625
Και τώρα, για το καλό σου,
απομακρύνσου από το ρομπότ.

517
00:38:31,833 --> 00:38:35,750
-Θέλει μόνο να επιστρέψει στη ΖΑ.
-Παραβιάζεις τη συνθήκη.

518
00:38:35,833 --> 00:38:38,500
-Έχει σήμανση απενεργοποίησης.
-Είσαι άκαρδος.

519
00:38:38,583 --> 00:38:41,375
Εγώ είμαι άκαρδος; Αυτός δεν έχει καρδιά.

520
00:38:47,750 --> 00:38:50,375
-Πάμε, Λεμονοκέφαλε. Αρχηγέ!
-Έλα.

521
00:38:50,958 --> 00:38:52,875
Μάλλον θα πάμε στη ΖΑ.

522
00:38:52,958 --> 00:38:54,708
-Όντως;
-Μπείτε μέσα! Πάμε!

523
00:38:54,791 --> 00:38:55,625
Εντάξει.

524
00:38:55,708 --> 00:38:58,583
-Κιτς, ελπίζω να μην είσαι νεκρός!
-Για πάμε!

525
00:39:00,083 --> 00:39:03,208
-Πρόσεχε.
-Είναι παραβίαση της συνθήκης. Προδοσία!

526
00:39:06,000 --> 00:39:08,041
-Σου είπα, ξεχώρισέ τα.
-Ξέρω ποιο είναι!

527
00:39:08,125 --> 00:39:10,291
-Γιατί έχεις τόσα κλειδιά;
-Άντε!

528
00:39:10,375 --> 00:39:12,333
Είμαι πολύ σημαντικός άνθρωπος.

529
00:39:12,416 --> 00:39:14,583
Θα είσαι πολύ σημαντικός στη φυλακή.

530
00:39:16,916 --> 00:39:18,708
Μήπως να το βάλουμε στα πόδια;

531
00:39:25,500 --> 00:39:27,291
Κρατηθείτε. Για πάμε!

532
00:39:43,625 --> 00:39:47,125
SOS. Εδώ Κιντ Κόσμο. Στέλνω σήμα κινδύνου.

533
00:39:48,208 --> 00:39:49,291
SOS!

534
00:39:49,375 --> 00:39:52,291
Έχω μια θέση για σένα
πάνω απ' το τζάκι μου.

535
00:39:52,375 --> 00:39:53,833
Όχι στο σπίτι μου!

536
00:39:56,000 --> 00:39:56,958
Άρπα την!

537
00:39:59,750 --> 00:40:03,541
-Κανείς δεν θα απενεργοποιηθεί σήμερα!
-Θα σε σκοτώσω για πλάκα.

538
00:40:12,375 --> 00:40:13,416
Να πάρει.

539
00:40:14,750 --> 00:40:16,208
Έλα!

540
00:40:50,500 --> 00:40:51,625
Βλέπεις τον τοίχο;

541
00:40:52,541 --> 00:40:54,750
Αν τον ακολουθήσεις, σε δέκα χρόνια…

542
00:40:56,708 --> 00:40:59,041
θα καταλήξεις πάλι εδώ!

543
00:41:00,291 --> 00:41:02,791
Δεν υπάρχει διέξοδος. Ζούμε εδώ τώρα.

544
00:41:02,875 --> 00:41:04,125
Συγχαρητήρια, μικρή.

545
00:41:07,375 --> 00:41:09,291
Να πάρει. Αυτό μας έλειπε τώρα.

546
00:41:11,166 --> 00:41:14,541
-Να είσαι γενναίος μπροστά στον κίνδυνο.
-Εντάξει. Ελάτε.

547
00:41:23,708 --> 00:41:27,000
-Τι στο καλό είναι αυτά;
-Ρομπότ πλιατσικολόγοι.

548
00:41:27,500 --> 00:41:30,333
Επιβιώνουν χρησιμοποιώντας
τα μέρη άλλων ρομπότ.

549
00:41:30,416 --> 00:41:31,833
Τα οποία σκότωσαν.

550
00:41:31,916 --> 00:41:34,083
-Άνθρωπος.
-Σκατά.

551
00:41:35,041 --> 00:41:36,333
Άνθρωπος.

552
00:41:36,416 --> 00:41:41,041
-Κιτς, κάν' το να σκάσει!
-Άνθρωπος!

553
00:41:41,125 --> 00:41:42,291
Άνθρωπ…

554
00:41:45,375 --> 00:41:49,291
-Τι κάνουν στους ανθρώπους;
-Δεν περίμενα ποτέ ώστε να μάθω.

555
00:41:49,375 --> 00:41:51,125
Αλλά μου έδωσες την ευκαιρία.

556
00:41:51,208 --> 00:41:53,208
Θάβοντάς με κάτω από ένα βουνό!

557
00:41:54,625 --> 00:41:57,375
Ο αδερφός μου με χρειαζόταν.
Δεν το μετανιώνω.

558
00:41:57,458 --> 00:42:00,291
Συνειδητοποιείς ότι είναι ρομπότ, έτσι;

559
00:42:00,375 --> 00:42:04,208
Δεν είναι ρομπότ. Είναι άνθρωπος.
Ο Κρις χειρίζεται τον Κόσμο.

560
00:42:04,791 --> 00:42:08,708
Δεν ξέρει πού είναι. Μόνο ο γιατρός
που τον έδωσε στη Σέντερ ξέρει.

561
00:42:08,791 --> 00:42:10,958
Ναι; Και πού είναι αυτός ο γιατρός;

562
00:42:11,541 --> 00:42:14,250
-Στο όρος Τέιμπλτοπ.
-Πόσο μακριά είναι, Χερμ;

563
00:42:14,333 --> 00:42:17,458
Πεντακόσια χιλιόμετρα;
Ελπίζω να φοράς καλά παπούτσια.

564
00:42:17,541 --> 00:42:19,083
Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα;

565
00:42:20,791 --> 00:42:21,791
Θα βρω.

566
00:42:24,208 --> 00:42:25,166
Φοβερή σιγουριά.

567
00:42:25,250 --> 00:42:27,875
Δεν τη συμμερίζομαι, αλλά μ' αρέσει.

568
00:42:29,750 --> 00:42:33,041
-Λειτουργεί το βαν;
-Εξαρτάται. Έχεις πρόχειρο κινητήρα;

569
00:42:34,041 --> 00:42:35,708
Ώρα να διογκωθείς, Χερμ.

570
00:42:35,791 --> 00:42:38,041
Ξέρεις ότι είναι το στοιχείο μου.

571
00:42:38,125 --> 00:42:41,375
Φυσικά. Εκατό τοις εκατό φορτισμένος.

572
00:42:41,458 --> 00:42:43,791
Χαίρομαι που κάποιος έφαγε σήμερα.

573
00:42:43,875 --> 00:42:47,958
Εγώ θα σας σώσω όλους.
Μάλιστα. Εγώ ο Χερμάρας.

574
00:42:50,458 --> 00:42:51,583
Τι 'ναι πάλι αυτό;

575
00:42:52,208 --> 00:42:56,291
Το σύστημα εξαρτημάτων HRM.
Έχω άλλο μέγεθος για κάθε δουλειά.

576
00:42:57,083 --> 00:43:00,375
Πάμε βόρεια;
Δεν ελέγξαμε το τείχος γύρω από το Μόαμπ.

577
00:43:02,000 --> 00:43:03,708
Ναι αμέ. Γιατί όχι;

578
00:43:04,208 --> 00:43:08,375
Αν θες όμορφο μέρος να πεθάνεις
από την πείνα, το Μόαμπ είναι μια χαρά!

579
00:43:08,458 --> 00:43:10,291
Από την γκρίνια θα πεθάνεις.

580
00:43:10,375 --> 00:43:12,375
Να τα σκεφτείς αυτά που λες τώρα

581
00:43:12,458 --> 00:43:15,500
όταν θα με ικετεύεις
για πόσιμο νερό σε 24 ώρες.

582
00:43:17,833 --> 00:43:22,291
Αν έχουμε δίκιο, αν αυτός ο γιατρός
μπήκε κάπως εδώ, θα έχει τρόπο να βγει.

583
00:43:22,375 --> 00:43:24,250
-Απίθανο.
-Εσύ δεν έχεις τρόπο.

584
00:43:24,333 --> 00:43:25,875
Λοιπόν, έχω ένα σχέδιο.

585
00:43:26,875 --> 00:43:29,625
Κι εσύ έχεις όχημα.
Ας κάνουμε μια συμφωνία.

586
00:43:30,208 --> 00:43:31,833
Αν σου περνάει από το μυαλό

587
00:43:31,916 --> 00:43:36,416
ότι ο Χερμ θα μας βάλει όλους στο βαν
και θα μας κουβαλήσει,

588
00:43:36,500 --> 00:43:37,916
δεν πας καλά.

589
00:44:03,750 --> 00:44:06,708
-Αλήθεια, πού είναι οι γονείς σου;
-Δεν σε αφορά.

590
00:44:07,208 --> 00:44:08,041
Καλά.

591
00:44:08,625 --> 00:44:11,041
Έχουν πεθάνει. Ίσως είναι καλύτερα έτσι.

592
00:44:11,125 --> 00:44:13,958
Προσπαθείς να είσαι μαλάκας
ή σου βγαίνει φυσικά;

593
00:44:14,041 --> 00:44:15,166
Του βγαίνει φυσικά.

594
00:44:15,791 --> 00:44:20,416
Προφανώς είναι στενάχωρο
να χάνεις τους γονείς σου,

595
00:44:21,000 --> 00:44:24,291
αλλά έτσι θυμάσαι
τις ωραίες στιγμές μαζί τους.

596
00:44:24,375 --> 00:44:27,500
-Πριν σε απογοητεύσουν.
-Δεν θα μας απογοήτευαν.

597
00:44:27,583 --> 00:44:29,833
Παιδιά…

598
00:44:29,916 --> 00:44:30,750
Χρόνια πολλά.

599
00:44:30,833 --> 00:44:33,416
-Όλοι σε απογοητεύουν.
-Καλά Χριστούγεννα.

600
00:44:33,500 --> 00:44:38,083
-Μείνετε λίγο μαζί μου και θα δείτε.
-Ευτυχώς για σένα, δεν θα μείνουμε πολύ.

601
00:44:38,166 --> 00:44:40,541
Ναι, έτσι σε θέλω.

602
00:44:41,041 --> 00:44:43,458
Τι λέμε; Βγάλε λεφτά…

603
00:44:43,541 --> 00:44:46,083
Και τρέχα, μωρό μου.

604
00:44:46,916 --> 00:44:48,583
Στάση ζωής, μικρή.

605
00:44:50,125 --> 00:44:51,166
Αυτό κάνω.

606
00:44:52,958 --> 00:44:55,791
-Πώς γνωριστήκατε;
-Γνωριστήκαμε στον πόλεμο.

607
00:44:55,875 --> 00:44:58,375
-Και δεν αλληλοσκοτωθήκατε;
-Προσπαθήσαμε.

608
00:44:59,916 --> 00:45:03,416
Τα ρομπότ περικύκλωσαν τη διμοιρία μου,
μου έσπασαν το πόδι.

609
00:45:04,375 --> 00:45:07,083
Οι τενεκεδένιοι ήρθαν να μ' αποτελειώσουν.

610
00:45:07,166 --> 00:45:10,958
Σηκώνω το κεφάλι και βλέπω
ένα χαζό ρομπότ να με κοιτάζει.

611
00:45:11,041 --> 00:45:15,750
Κλείνω τα μάτια, ετοιμάζομαι να πεθάνω.
Κι αυτός με σηκώνει και με κουβαλάει.

612
00:45:15,833 --> 00:45:17,458
Έσκουζες σαν μωρό.

613
00:45:17,958 --> 00:45:20,333
Ναι, καλά. Όχι και σαν μωρό.

614
00:45:20,416 --> 00:45:22,458
Δεν ξέρουν από συναισθήματα.

615
00:45:22,541 --> 00:45:26,750
Ήταν πολεμική κραυγή,
κάτι του τύπου "Ναι! Γούλβερινς!"

616
00:45:26,833 --> 00:45:30,625
Σε παρακαλώ. Πιπιλούσες το δάχτυλο
και με ικέτευες να σε σώσω.

617
00:45:30,708 --> 00:45:32,875
Έχει δίκιο.

618
00:45:35,083 --> 00:45:36,375
Λίγες μέρες αργότερα,

619
00:45:37,291 --> 00:45:39,250
μας βρήκαν τα ντρόουν της Σέντερ.

620
00:45:39,333 --> 00:45:43,250
Προσπάθησα να τους πω
"Ο Χερμ με έσωσε, είναι καλός.

621
00:45:43,333 --> 00:45:44,375
Μην του ρίξετε".

622
00:45:45,291 --> 00:45:46,916
Παρ' όλα αυτά, άνοιξαν πυρ.

623
00:45:47,958 --> 00:45:49,875
Θα μας σκότωναν, και το σκάσαμε.

624
00:45:51,333 --> 00:45:54,875
-Ζούμε σαν κυνηγημένοι έκτοτε.
-Λογικό να σου φανεί περίεργο.

625
00:45:54,958 --> 00:45:57,291
Να κάνει παρέα άνθρωπος με ρομπότ.

626
00:45:57,375 --> 00:45:58,875
Έχετε ο ένας τον άλλον.

627
00:45:59,750 --> 00:46:02,250
Τι θα κάνεις αν βρεις τον αδερφό σου;

628
00:46:02,333 --> 00:46:04,583
Θέλω να πω, τον υπόλοιπο.

629
00:46:05,083 --> 00:46:06,166
Τι θα κάνετε;

630
00:46:07,041 --> 00:46:08,208
Ό,τι θέλουμε.

631
00:46:14,333 --> 00:46:15,666
Τι φτιάχνεις, μαμά;

632
00:46:16,375 --> 00:46:19,791
Είναι Κυριακή.
Τι φτιάχνω πάντα την Κυριακή;

633
00:46:21,166 --> 00:46:22,583
Γεμιστές πιπεριές.

634
00:46:22,666 --> 00:46:24,916
Ό,τι θέλει το αγόρι μου.

635
00:46:26,208 --> 00:46:28,250
Αρκεί να είναι φτηνό.

636
00:46:29,125 --> 00:46:31,333
-Και στο ράφι με τα χθεσινά.
-Σώπα.

637
00:46:31,958 --> 00:46:35,458
Έχω τους λόγους μου. Ένα κανόλι.

638
00:46:37,333 --> 00:46:38,750
-Χθεσινό;
-Προχθεσινό.

639
00:46:39,250 --> 00:46:41,500
Η κυρία Βέλα μού το έδωσε δωρεάν.

640
00:46:45,250 --> 00:46:47,208
Χαίρομαι που σε βλέπω έτσι, μαμά.

641
00:46:48,750 --> 00:46:50,958
-Ορεξάτη και…
-Γιατί να μην είμαι;

642
00:46:52,916 --> 00:46:53,875
Σωστά.

643
00:46:56,750 --> 00:46:58,291
Αγγελούδι μου.

644
00:46:58,375 --> 00:47:00,208
Είσαι πολύ αστείος.

645
00:47:01,000 --> 00:47:05,125
Είσαι πολύ αστείος.

646
00:47:05,625 --> 00:47:07,291
Είσαι…

647
00:47:07,375 --> 00:47:08,833
Είσ…

648
00:47:10,125 --> 00:47:11,958
Να πάρει ο διάολος!

649
00:47:23,625 --> 00:47:26,458
Η ταχύτητα μεταφοράς δεδομένων
πέφτει κατακόρυφα.

650
00:47:27,916 --> 00:47:28,750
Εξήγησε.

651
00:47:28,833 --> 00:47:33,333
-Βασικά, μου είπε ότι μπορεί να περιμένει.
-Μέχρι να έχω όλα τα δεδομένα.

652
00:47:33,416 --> 00:47:37,791
Το δεδομένο είναι
ότι η υπηρεσία που προσφέρουμε στον κόσμο,

653
00:47:37,875 --> 00:47:40,208
από εκεί που ήταν άψογη,

654
00:47:40,291 --> 00:47:43,166
τώρα πάει κατά διαόλου.

655
00:47:46,000 --> 00:47:46,875
Γιατί;

656
00:47:47,583 --> 00:47:49,000
-Έφυγε ο Κρίστοφερ.
-Δυνατά.

657
00:47:49,083 --> 00:47:51,541
Έφυγε ο Κρίστοφερ.

658
00:47:55,166 --> 00:47:56,500
Είναι φυσικά αδύνατο.

659
00:47:56,583 --> 00:48:00,333
Αλλά εγκεφαλικά,
νευρολογικά, δεν είναι πια εδώ.

660
00:48:00,416 --> 00:48:04,291
Μου λες ότι η σημαντική μου ανακάλυψη
έγινε καπνός;

661
00:48:04,375 --> 00:48:08,791
Υπήρχε ένας μικρός αφύλακτος κόμβος
στη μήτρα δεδομένων του.

662
00:48:08,875 --> 00:48:10,583
Ούτε που γινόταν αντιληπτός.

663
00:48:10,666 --> 00:48:14,333
Και, με τον καιρό,
επέτρεψε στη συνείδησή του να…

664
00:48:16,416 --> 00:48:19,000
Βασικά, να περάσει
από τα τείχη προστασίας.

665
00:48:19,083 --> 00:48:23,000
Μοιάζει να κατασκευάστηκε έτσι σκόπιμα.

666
00:48:23,083 --> 00:48:24,791
-Ο Άμχερστ.
-Όχι εμείς, κύριε.

667
00:48:24,875 --> 00:48:28,250
Θεωρητικά, αν η ταχύτητα δεδομένων
συνεχίσει να πέφτει…

668
00:48:28,333 --> 00:48:30,208
Κάτι που λογικά θα συμβεί.

669
00:48:30,291 --> 00:48:33,791
-Η Σέντερ δεν τη βγάζει ως την Κυριακή.
-Ούτε ως το Σάββατο.

670
00:48:33,875 --> 00:48:37,041
Αυτό το Σάββατο;
Η εταιρεία μου θα κλείσει το Σάββατο;

671
00:48:37,125 --> 00:48:38,791
-Ίσως και Παρασκευή.
-Σκάσε.

672
00:48:38,875 --> 00:48:39,916
Μάλλον Σάββατο.

673
00:48:44,958 --> 00:48:46,000
Έχετε νέο μήνυμα.

674
00:48:56,291 --> 00:48:59,375
ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΓΙΑ ΔΙΑΣΚΕΨΗ ΜΕ ΙΘΑΝ ΣΚΕΪΤ
ΜΕΣΩ ΝΕΥΡΩΝΙΣΤΗ

675
00:49:13,250 --> 00:49:14,500
Παν…

676
00:49:14,583 --> 00:49:17,291
Πάντα έβρισκα τον φυσικό κόσμο
πολύ χαλαρωτικό.

677
00:49:20,416 --> 00:49:21,416
Με ξέρεις;

678
00:49:22,000 --> 00:49:24,708
Και ποιος δεν ξέρει
τον Χασάπη του Σκενέκταντι;

679
00:49:24,791 --> 00:49:27,833
Τον πιο ζόρικο τύπο της Ειδικής Ομάδας;

680
00:49:27,916 --> 00:49:31,041
Είδα το εγκώμιό σου στο 60 Minutes
όταν αποσύρθηκες.

681
00:49:31,125 --> 00:49:32,375
Δεν αποσύρθηκα.

682
00:49:33,208 --> 00:49:35,041
Δεν έμειναν ρομπότ να κυνηγήσω.

683
00:49:38,458 --> 00:49:42,541
Έμαθα ότι κυνηγάς μια ανήλικη εγκληματία

684
00:49:43,458 --> 00:49:46,916
και τον ρομποτικό της σύντροφο.

685
00:49:47,000 --> 00:49:48,791
Ό,τι ζητήσει η Ειδική Ομάδα.

686
00:49:49,750 --> 00:49:52,541
Τότε, μάλλον έχουμε έναν κοινό στόχο.

687
00:49:53,958 --> 00:49:57,166
Το μηχάνημα αυτής της κοπέλας
ανήκει στη Σέντερ.

688
00:49:58,250 --> 00:50:01,708
-Το θέλω πίσω.
-Το ρομπότ καταζητείται για επίθεση.

689
00:50:01,791 --> 00:50:04,708
-Θα απενεργοποιηθεί.
-Μπορείς να το καθυστερήσεις.

690
00:50:05,375 --> 00:50:09,166
Αφού η Σέντερ πάρει αυτό που θέλει,
κάνε ό,τι θες σ' ό,τι μείνει.

691
00:50:13,166 --> 00:50:14,833
Ωραίο μέρος.

692
00:50:14,916 --> 00:50:17,125
-Ευχαριστώ. Εγώ το έφτιαξα.
-Το ξέρω.

693
00:50:17,208 --> 00:50:19,583
Είδα το εγκώμιό σου στο 20/20.

694
00:50:19,666 --> 00:50:21,625
Ξέρεις, λοιπόν,

695
00:50:23,416 --> 00:50:25,708
ότι έχω απίστευτους πόρους.

696
00:50:28,083 --> 00:50:32,166
-Μπορώ να επαναφέρω το ντρόουν σου.
-Γιατί δεν τον πιάνετε μόνοι σας;

697
00:50:32,250 --> 00:50:33,583
Η Σέντερ έχει τα μέσα.

698
00:50:33,666 --> 00:50:34,750
Συμφωνίες ειρήνης.

699
00:50:35,250 --> 00:50:37,166
Δεν επιτρέπεται να μπούμε στη ΖΑ

700
00:50:37,250 --> 00:50:40,166
χωρίς στοιχεία για παραβίαση της συνθήκης.

701
00:50:40,250 --> 00:50:42,333
Και μου ζητάς να πιάσω το ρομπότ;

702
00:50:42,958 --> 00:50:44,375
Ή να σου βρω στοιχεία;

703
00:50:44,458 --> 00:50:46,125
Ας δούμε πού θα μας βγάλει.

704
00:50:46,833 --> 00:50:48,000
Σύμφωνοι;

705
00:51:05,083 --> 00:51:07,291
Σάρκινα ανδρείκελα. Δείτε μπροστά.

706
00:51:09,083 --> 00:51:10,750
Το όρος Τέιμπλτοπ, ε;

707
00:51:11,583 --> 00:51:13,541
Είναι ένα θαύμα της φύσης.

708
00:51:13,625 --> 00:51:16,041
Αν ήσουν αυτός ο γιατρός, πού θα ήσουν;

709
00:51:16,125 --> 00:51:19,166
Υπάρχει βάση των Αρειανών
μετά τη ζώνη αστεροειδών.

710
00:51:19,250 --> 00:51:20,458
Εμπορικό κέντρο;

711
00:51:22,625 --> 00:51:24,625
Φαίνεται σε καλή κατάσταση.

712
00:51:24,708 --> 00:51:26,791
Δεν θα το βρήκαν οι Πλιατσικολόγοι.

713
00:51:26,875 --> 00:51:30,041
Έχουν προμήθειες,
στέγη, αμυντική περίμετρο.

714
00:51:30,541 --> 00:51:32,291
Καλό μέρος για να κρυφτείς.

715
00:51:33,041 --> 00:51:35,125
-Λέτε να βρούμε φαγητό;
-Άντε πάλι!

716
00:51:35,208 --> 00:51:37,291
Βρήκαμε ένα Panda Express στη ΖΑ.

717
00:51:37,375 --> 00:51:39,083
Δεν είχε χαλάσει τίποτα.

718
00:51:39,166 --> 00:51:43,375
Τυχερά μπισκοτάκια, τηγανητό κοτόπουλο,
κοτόπουλο με πορτοκάλι,

719
00:51:43,458 --> 00:51:45,750
τηγανητό ρύζι, ντάμπλινγκ με χοιρινό…

720
00:51:45,833 --> 00:51:47,833
Δεν χαλάνε αυτά.

721
00:51:55,958 --> 00:51:56,958
Προσοχή!

722
00:51:58,958 --> 00:52:00,958
Μας πέταξε ένα ψυγείο το κάθαρμα!

723
00:52:01,041 --> 00:52:03,958
-Χερμ, πάρε μας από δω!
-Προσπαθώ!

724
00:52:06,541 --> 00:52:08,625
Δεχόμαστε επίθεση!

725
00:52:09,333 --> 00:52:11,541
Με βρήκε στον μηριαίο!

726
00:52:12,125 --> 00:52:15,125
Κρατηθείτε! Θα πέσουμε! Όχι!

727
00:52:19,416 --> 00:52:21,500
Ποιος πετάει ψυγεία… Που να σε…

728
00:52:28,291 --> 00:52:29,666
Γαμώτο.

729
00:52:31,625 --> 00:52:33,375
Κυρίες και κύριοι,

730
00:52:34,916 --> 00:52:36,000
σας αιχμαλωτίσαμε.

731
00:52:40,041 --> 00:52:44,166
-Τους έχεις ξαναδεί αυτούς;
-Φίλε, δεν γνωριζόμαστε όλοι μεταξύ μας.

732
00:52:46,083 --> 00:52:48,541
Το καλό που σου θέλω, μη δω γρατζουνιά.

733
00:52:48,625 --> 00:52:49,500
Πολύ αργά.

734
00:52:49,583 --> 00:52:50,750
Ζητώ να σταματήστε.

735
00:52:51,500 --> 00:52:53,875
-Εκεί.
-Πρόσεχε με το ματσούκι.

736
00:52:53,958 --> 00:52:58,083
Ετοιμαστείτε να αντικρίσετε
τα θαυμάσια, τα σαγηνευτικά,

737
00:52:58,166 --> 00:53:01,791
τα καταπληκτικά ταχυδακτυλουργικά

738
00:53:01,875 --> 00:53:04,333
του Περπλέξο.

739
00:53:06,458 --> 00:53:09,750
Πνεύματα του Κάτω Κόσμου, ακούστε με!

740
00:53:09,833 --> 00:53:14,125
Διατάζω την πύλη να ανοίξει!

741
00:53:20,208 --> 00:53:22,916
Χίλιες πρόβες έχουμε κάνει. Έλα τώρα!

742
00:53:23,000 --> 00:53:23,916
Ωραία. Λοιπόν,

743
00:53:24,000 --> 00:53:26,666
αγουροξυπνημένα πνεύματα του Κάτω Κόσμου…

744
00:53:26,750 --> 00:53:30,500
Απίστευτο. Διατάζω την πύλη να ανοίξει!

745
00:53:33,750 --> 00:53:35,291
Δεν εντυπωσιαστήκατε;

746
00:53:36,583 --> 00:53:41,625
-Πού μας πας;
-Όλες οι ερωτήσεις θα απαντηθούν μέσα.

747
00:53:54,000 --> 00:53:55,250
Άκου το σχέδιο.

748
00:53:55,833 --> 00:53:58,541
Θα κάνω ότι έπαθα κρίση.
Πάτε στην ταράτσα…

749
00:53:58,625 --> 00:54:03,333
-Δεν φεύγω αν δεν βρω τον γιατρό.
-Να σε φορτίσω λίγο;

750
00:54:04,000 --> 00:54:05,916
-Δεν μιλάμε σε αγνώστους.
-Έλα.

751
00:54:07,041 --> 00:54:09,833
Εδώ θα είμαι, αν με χρειαστείς.

752
00:54:14,666 --> 00:54:16,125
Ουαί κι αλίμονο!

753
00:54:16,791 --> 00:54:18,458
Τάκο, άνθρωποι.

754
00:54:21,958 --> 00:54:23,708
Θεέ μου!

755
00:54:24,833 --> 00:54:26,333
Απίστευτο.

756
00:54:35,041 --> 00:54:37,666
Έλεος, άνθρωποι.
Πώς στο καλό βρέθηκαν εδώ;

757
00:54:37,750 --> 00:54:38,875
Είναι αιχμάλωτοι.

758
00:54:41,416 --> 00:54:42,708
Σατανικοί άνθρωποι.

759
00:54:44,416 --> 00:54:46,083
Γεια.

760
00:54:57,291 --> 00:55:01,916
Κυρίες και κύριοι, μαζί μας έχουμε
έναν ξεχωριστό καλεσμένο απόψε.

761
00:55:02,000 --> 00:55:05,791
Μια τόσο σεβάσμια προσωπικότητα,
έναν τόσο επιβλητικό ηγέτη,

762
00:55:05,875 --> 00:55:10,000
που ακούει σε ένα όνομα
που μας κάνει να νιώθουμε δέος.

763
00:55:10,083 --> 00:55:12,708
Ο κύριος Φιστίκης!

764
00:55:13,208 --> 00:55:14,541
Δεν μπορεί.

765
00:55:15,041 --> 00:55:16,708
Άσε τα χαζά, Π.

766
00:55:16,791 --> 00:55:19,416
Δεν μου αρέσουν όλες αυτές οι υπερβολές.

767
00:55:20,041 --> 00:55:21,416
Καλησπέρα.

768
00:55:21,500 --> 00:55:25,125
Θα έβγαζα το καπέλο μου
για να χαιρετήσω, αλλά είναι βιδωμένο.

769
00:55:25,666 --> 00:55:29,125
Σας επιτεθήκαμε
γιατί σας περάσαμε για Πλιατσικολόγους.

770
00:55:29,208 --> 00:55:30,416
-Ορίστε;
-Ακούστε.

771
00:55:30,500 --> 00:55:35,541
Έρχονται μια στο τόσο
με σκοπό να μας κάνουν βίδες.

772
00:55:35,625 --> 00:55:38,541
Εσείς δεν φαίνεστε
να έχετε τέτοιες προθέσεις,

773
00:55:38,625 --> 00:55:40,750
αλλά ενίοτε τα φαινόμενα απατούν.

774
00:55:40,833 --> 00:55:42,500
Πρέπει να μιλήσουμε, κύριε.

775
00:55:42,583 --> 00:55:44,916
Οι άνθρωποι πάντα κάτι θέλουν από εμάς.

776
00:55:45,000 --> 00:55:46,875
Όπως οι ασβοί πάντα βρομάνε.

777
00:55:46,958 --> 00:55:48,708
Ψάχνουμε έναν γιατρό.

778
00:55:49,500 --> 00:55:50,500
Που φοράει

779
00:55:51,375 --> 00:55:52,458
γυαλιά.

780
00:55:54,500 --> 00:55:57,000
Μάλιστα. Ελάτε μαζί μου.

781
00:55:58,291 --> 00:56:02,750
Χαζή ερώτηση, ξέρω,
αλλά τι ακριβώς είναι αυτό το μέρος;

782
00:56:02,833 --> 00:56:07,125
Δεν βάλαμε την επιγραφή ακόμα,
αλλά πώς σας φαίνεται αυτό;

783
00:56:07,625 --> 00:56:13,041
"Ουράνια Γη,
μια όαση ασφάλειας σε μια άσπλαχνη έρημο".

784
00:56:13,125 --> 00:56:14,083
Πολύ πιασάρικο.

785
00:56:14,166 --> 00:56:17,916
Βλέπετε τα θεμέλια
ενός νέου ρομποτικού πολιτισμού.

786
00:56:18,000 --> 00:56:19,416
Γεια, κύριε Φιστίκη.

787
00:56:19,500 --> 00:56:21,333
-Τι λέει, Μπλιτζ;
-Ράλφι, σιγά!

788
00:56:21,416 --> 00:56:24,791
Στην Ουράνια Γη,
τα ρομπότ μπορούν να εξελιχθούν

789
00:56:24,875 --> 00:56:28,041
πέρα από τον σκοπό
για τον οποίο φτιάχτηκαν.

790
00:56:28,125 --> 00:56:30,250
Μπορούν να μάθουν μια άλλη τέχνη.

791
00:56:30,333 --> 00:56:34,416
-Μαλλιά!
-Ίσως και να βρουν τον αληθινό τους εαυτό.

792
00:56:34,500 --> 00:56:35,541
-Μαλλιά!
-Γεια.

793
00:56:35,625 --> 00:56:38,041
Κυρία Ψαλίδη, δεν το κάνουμε πια αυτό.

794
00:56:38,125 --> 00:56:40,708
-Μαλλιά.
-Άσ' τον ήσυχο, σε παρακαλώ.

795
00:56:43,083 --> 00:56:43,916
Κύριε.

796
00:56:44,000 --> 00:56:46,583
Κύριε Φιστίκη.
Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας.

797
00:56:46,666 --> 00:56:47,625
Είμαι σίγουρος.

798
00:56:47,708 --> 00:56:53,458
Αλλά η παρουσία σας εδώ
παρέχει το νομικό δικαίωμα στη Σέντερ

799
00:56:53,541 --> 00:56:56,583
να διαλύσει ό,τι έφτιαξαν αυτά τα ρομπότ.

800
00:56:56,666 --> 00:57:00,875
Το καλύτερο που μπορώ να κάνω
είναι να σας συνοδεύσω για λίγο στην έρημο

801
00:57:00,958 --> 00:57:02,375
και να σας αφήσω.

802
00:57:03,125 --> 00:57:05,583
Μετά τη μάσα, φυσικά.

803
00:57:07,333 --> 00:57:09,833
Ελεύθερο πουλί. Ελπίζω να έχεις όρεξη.

804
00:57:09,916 --> 00:57:12,291
Έχω. Δεν έφαγα το μπουρίτο μου.

805
00:57:12,375 --> 00:57:14,875
Κοίτα γύρω σου. Μπεργκεράδικο είναι.

806
00:57:14,958 --> 00:57:16,291
Εντάξει. Λοιπόν…

807
00:57:17,541 --> 00:57:20,041
-Ένα τσίζμπεργκερ.
-Μας τελείωσε το τυρί.

808
00:57:20,125 --> 00:57:22,250
Δεν πειράζει. Μπέργκερ και πατάτες.

809
00:57:22,333 --> 00:57:24,625
Δυστυχώς, μας τελείωσαν κι αυτά.

810
00:57:26,000 --> 00:57:28,541
-Τι έχετε;
-Θα σου μιλήσω ειλικρινά.

811
00:57:28,625 --> 00:57:31,083
Έχει πολύ καιρό να φάει κάποιος εδώ.

812
00:57:31,166 --> 00:57:33,291
Ό,τι ήταν καλό έχει χαλάσει.

813
00:57:33,375 --> 00:57:35,958
Έχει σπαγγέτι
και φασόλια κονσέρβα με Twinkie.

814
00:57:38,541 --> 00:57:39,583
Τι φασόλια;

815
00:57:40,166 --> 00:57:45,416
Κι ο αδερφός σου δεν έχει ιδέα
πού είναι το ανθρώπινο σώμα του;

816
00:57:45,500 --> 00:57:46,750
Είναι στη Σέντερ.

817
00:57:49,208 --> 00:57:53,166
Γιατί να κλέψει η Σέντερ
ένα αγοράκι, διάολε;

818
00:57:53,250 --> 00:57:54,958
Ξέρω. Να σου στρίβει η βίδα.

819
00:57:56,875 --> 00:57:59,125
-Χωρίς παρεξήγηση.
-Συνηθισμένος είμαι.

820
00:57:59,208 --> 00:58:02,583
Ο Κρις είπε ότι ο γιατρός που τον πήρε
ήταν στο Τέιμπλτοπ.

821
00:58:03,166 --> 00:58:04,000
Εντάξει.

822
00:58:04,916 --> 00:58:07,041
Καλύτερα να σου πω την αλήθεια.

823
00:58:07,916 --> 00:58:09,708
Υπήρχε ένας γιατρός εδώ.

824
00:58:09,791 --> 00:58:11,208
-Για πάμε!
-Τι είπες;

825
00:58:11,291 --> 00:58:16,208
Ο δρ Κλαρκ Άμχερστ, με διδακτορικό
στην Αλληλεπίδραση Ανθρώπου-Μηχανής.

826
00:58:16,291 --> 00:58:17,458
Πού είναι τώρα;

827
00:58:17,541 --> 00:58:19,791
Τον έδιωξα, προφανώς.

828
00:58:19,875 --> 00:58:21,041
Είναι συνεπής.

829
00:58:21,125 --> 00:58:26,166
Ένα άτομο ήξερε πώς να φύγουμε από δω,
και το έστειλες στην έρημο να πεθάνει;

830
00:58:26,250 --> 00:58:27,458
Και βέβαια.

831
00:58:28,041 --> 00:58:33,041
Υπέγραψα τη συνθήκη ειρήνης
γιατί αναγνώριζε τα ρομπότ ως λαό.

832
00:58:33,875 --> 00:58:36,083
Δεν φαντάζομαι να ξέρεις πώς είναι

833
00:58:36,166 --> 00:58:39,833
να εξαρτάται το δικαίωμά σου να υπάρχεις
από ένα κομμάτι χαρτί.

834
00:58:39,916 --> 00:58:42,250
Όλα αυτά είναι επισφαλή.

835
00:58:42,750 --> 00:58:47,083
Και δεν θα άφηνα εκείνον τον γιατρό
να τα απειλήσει. Ούτε κι εσάς.

836
00:58:47,166 --> 00:58:49,125
Ο δρ Άμχερστ είναι απαγωγέας.

837
00:58:49,666 --> 00:58:53,166
Αυτό είναι το αγοράκι που πήρε.
Το ίδιο είναι για σένα;

838
00:58:53,250 --> 00:58:56,750
Όλοι οι άνθρωποι είναι ίδιοι.
Εγωιστές και τεμπέληδες.

839
00:58:56,833 --> 00:59:00,708
Μόλις το καταλάβεις, κοριτσάκι,
η ζωή σου θα γίνει πολύ πιο απλή.

840
00:59:00,791 --> 00:59:01,625
Πάμε.

841
00:59:03,000 --> 00:59:04,125
Δεσποινίς;

842
00:59:04,625 --> 00:59:07,375
Δεν θα σου συνιστούσα
να βγεις εκεί έξω βράδυ.

843
00:59:07,458 --> 00:59:09,500
Δεν με νοιάζει τι θα συνιστούσες.

844
00:59:09,583 --> 00:59:13,500
Θαρρείτε ότι φτιάχνετε κάτι ξεχωριστό;
Είστε σαν αυτούς εκεί έξω.

845
00:59:14,791 --> 00:59:15,916
Ευχαριστώ.

846
00:59:21,000 --> 00:59:22,041
Καλή όρεξη.

847
00:59:22,125 --> 00:59:23,000
Κιτς.

848
00:59:23,083 --> 00:59:24,500
-Τι;
-Σοβαρά;

849
00:59:24,583 --> 00:59:27,500
-Πρέπει να φάω.
-Είναι ντροπή. Ακόμα και για σένα.

850
00:59:32,500 --> 00:59:35,166
-Πού πας;
-Υπάρχουν αυτοκίνητα στο πάρκινγκ.

851
00:59:35,750 --> 00:59:40,250
-Θα πάρω ένα και θα πάω να βρω τον γιατρό.
-Έλα τώρα. Είναι αχανής η έκταση.

852
00:59:40,333 --> 00:59:44,000
-Απίθανο να τον βρεις εκεί έξω.
-Εδώ σίγουρα δεν θα τον βρω.

853
00:59:44,083 --> 00:59:47,208
Αλλά είναι πολύ πιθανό
να μην πεθάνεις εδώ μέσα.

854
00:59:47,291 --> 00:59:49,041
Μη βγεις στη ΖΑ νυχτιάτικα.

855
00:59:49,125 --> 00:59:51,250
Άκου με που σου λέω.

856
00:59:51,333 --> 00:59:52,958
Σοβαρά.

857
00:59:53,458 --> 00:59:55,125
Θα είναι άχρηστη αν πεθάνει.

858
00:59:57,791 --> 00:59:59,041
Δες εδώ φατσούλα.

859
00:59:59,833 --> 01:00:03,250
Μπορείς να πεις όχι
σε μια τέτοια αλλόκοτη ρομποτόφατσα;

860
01:00:03,333 --> 01:00:04,541
Άραξε λίγο.

861
01:00:05,041 --> 01:00:08,333
Πήγαινε στο Orange Julius.
Εμπορικό είναι. Κλέψε κάτι.

862
01:00:09,708 --> 01:00:10,708
Φύγετε το πρωί.

863
01:00:14,291 --> 01:00:15,208
Καλά.

864
01:00:16,708 --> 01:00:18,250
Ας μας σκοτώσουν το πρωί.

865
01:00:23,541 --> 01:00:25,916
-Μαλλιά!
-Θα σε σκοτώσω αν τα πειράξεις.

866
01:00:26,541 --> 01:00:27,541
Μαλλιά.

867
01:00:27,625 --> 01:00:29,125
Ένα κουρεματάκι το θέλει.

868
01:00:45,458 --> 01:00:47,250
Αυτό μάλλον αρκεί, Μπίμο.

869
01:00:47,333 --> 01:00:49,041
Τζάμι, Κόσμο. Με αυτά τα…

870
01:00:49,125 --> 01:00:50,708
Πού είσαι, χαμένε;

871
01:00:51,833 --> 01:00:53,041
Καλά Χριστούγεννα!

872
01:00:53,125 --> 01:00:55,041
-Πού ήσουν;
-Πρόβλημα στη Σελήνη.

873
01:00:55,125 --> 01:00:56,500
Στο πάρτι της Στιούαρτ.

874
01:00:56,583 --> 01:00:59,541
-Η μαμά είπε ότι ήσουν στη βιβλιοθήκη.
-Έτσι είπα.

875
01:00:59,625 --> 01:01:00,666
Καλά πέρασες;

876
01:01:01,708 --> 01:01:02,708
Καλύτερα από εδώ.

877
01:01:03,291 --> 01:01:06,250
Αφότου έφυγες,
όταν δεν φωνάζουν ο ένας στον άλλον,

878
01:01:06,333 --> 01:01:07,583
μου φωνάζουν εμένα.

879
01:01:09,125 --> 01:01:12,250
-Καλά που επιστρέφω, τότε.
-Πάψε. Μια χαρά θα είμαι.

880
01:01:12,333 --> 01:01:15,458
Πολύ αμφιβάλλω,
αλλά δεν θα το έκανα για σένα.

881
01:01:15,541 --> 01:01:18,291
-Θα αποφοιτήσεις νωρίτερα;
-Όχι ακριβώς.

882
01:01:18,375 --> 01:01:22,583
Ο καθηγητής μου με επιδεικνύει,
αλλά δεν ακούει ποτέ τις ιδέες μου.

883
01:01:22,666 --> 01:01:24,375
Και μετά γυρνάω στην εστία,

884
01:01:24,875 --> 01:01:28,000
κι ο συγκάτοικός μου
με φωνάζει Ντούγκι Χάουζερ

885
01:01:28,083 --> 01:01:29,916
και κατουράει στον κάδο μου.

886
01:01:31,791 --> 01:01:32,875
Θα γυρίσω σπίτι.

887
01:01:32,958 --> 01:01:36,166
Έτσι και το κάνεις,
θα κατουράω εγώ στον κάδο σου.

888
01:01:38,583 --> 01:01:40,916
Δεν σου είπα ότι θα αλλάξεις τον κόσμο;

889
01:01:41,541 --> 01:01:42,708
Ναι.

890
01:01:42,791 --> 01:01:45,458
-Το έκανες;
-Όχι ακριβώς.

891
01:01:45,541 --> 01:01:47,833
Τότε, άντε πίσω στο πανεπιστήμιο.

892
01:01:54,458 --> 01:01:55,708
Μετά τα Χριστούγεννα.

893
01:01:56,208 --> 01:01:57,666
Σύνδεση μονάδων Κόσμο!

894
01:02:00,458 --> 01:02:04,166
Αν ο Κόσμο πήγαινε να σπουδάσει,
η Τζέσι θα τον επισκεπτόταν.

895
01:02:05,625 --> 01:02:06,916
Πώς τολμάς;

896
01:02:07,541 --> 01:02:10,625
-Η Τζέσι έχει αεριωθούμενο.
-Θα σου φτιάξω ένα.

897
01:02:10,708 --> 01:02:11,833
Καλά.

898
01:02:11,916 --> 01:02:13,625
Σύμφωνοι. Πολύ θα ήθελα ένα.

899
01:02:16,250 --> 01:02:17,916
Ευχαριστώ που ήρθες, Κόσμο.

900
01:02:18,000 --> 01:02:19,458
-Μου έλειψες.
-Μην ξεχνάς.

901
01:02:19,541 --> 01:02:22,041
-Ο Κιντ Κόσμο είναι φίλος σου.
-Κι εμένα.

902
01:02:43,500 --> 01:02:45,833
Πρέπει να βιαστώ. Πρόβλημα στη Σελήνη!

903
01:02:49,250 --> 01:02:51,083
Δεν φέρονται έτσι σε έναν φίλο.

904
01:02:51,583 --> 01:02:54,208
Αραχνούλα, μην τσιμπολογάς
μεταξύ γευμάτων.

905
01:03:04,083 --> 01:03:05,708
Μπορείς, αν το πιστέψεις!

906
01:03:10,083 --> 01:03:12,250
Την επόμενη φορά, φάε ένα σάντουιτς.

907
01:03:15,208 --> 01:03:16,833
Ευχαριστώ που ήρθες, Κόσμο.

908
01:03:16,916 --> 01:03:19,375
Μην ξεχνάς. Ο Κιντ Κόσμο είναι φίλος σου.

909
01:03:26,833 --> 01:03:29,000
Γεια.

910
01:03:32,708 --> 01:03:34,875
-Το άκουσες αυτό;
-Γεια.

911
01:03:36,541 --> 01:03:38,750
Δεν θα έπρεπε να είμαι εδώ.

912
01:03:39,333 --> 01:03:41,083
Πρέπει να κάνουμε ησυχία.

913
01:03:41,166 --> 01:03:44,041
Ψάχνω κάποιον Κρίστοφερ Γκριν.

914
01:03:44,625 --> 01:03:45,750
Διπλός αστεροειδής!

915
01:03:45,833 --> 01:03:47,458
Έχω αλληλογραφία για σένα.

916
01:03:48,041 --> 01:03:50,291
Χερμ, μου 'κατσαν βαριά τα Twinkie.

917
01:03:50,375 --> 01:03:52,916
Λίγο πριν τον διώξει ο κύριος Φιστίκης,

918
01:03:53,000 --> 01:03:57,291
ο δρ Άμχερστ μού έδωσε αυτό
και μου είπε να το παραδώσω στον Κρίστοφερ

919
01:03:57,375 --> 01:03:58,416
αν φανεί ποτέ.

920
01:03:58,500 --> 01:04:00,375
Δεν χρειάζεται να υπογράψεις.

921
01:04:00,458 --> 01:04:02,708
"Κρίστοφερ, αν το λάβεις, βρες με.

922
01:04:02,791 --> 01:04:05,166
Οδός Πίνακλ Πικ 2201.

923
01:04:05,250 --> 01:04:06,541
Θα περιμένω. Κλαρκ".

924
01:04:06,625 --> 01:04:09,291
Μάλλον παραβίασα τους κανόνες
παίρνοντάς την.

925
01:04:09,375 --> 01:04:12,000
Δεν ξέρω αν έμπλεξα. Αλλά τώρα ό,τι έγινε…

926
01:04:12,083 --> 01:04:14,166
-Πώς θα πάω εκεί;
-Ξέρω πού είναι.

927
01:04:14,250 --> 01:04:18,833
Το θέμα είναι πως, αν σας βοηθήσω,
θα μπλέξω ακόμα περισσότερο.

928
01:04:18,916 --> 01:04:21,083
Και νιώθω πολύ άσχημα που το λέω,

929
01:04:21,166 --> 01:04:23,166
αλλά δεν μπορώ να σου πω.

930
01:04:23,250 --> 01:04:25,541
Αλλά ξέρω. Δεν είναι ότι δεν ξέρω.

931
01:04:25,625 --> 01:04:30,125
Αν είναι αυτός ο γιατρός
που μπορεί να μας βγάλει από εδώ,

932
01:04:30,208 --> 01:04:36,208
τότε ίσως η απαίσια ιδέα σου
να είναι λίγο λιγότερο απαίσια.

933
01:04:36,291 --> 01:04:37,375
Θα σε πάμε εκεί.

934
01:04:37,458 --> 01:04:40,958
Κιτς, εκεί είναι οι Πλιατσικολόγοι.
Χρειαζόμαστε μούσκουλα.

935
01:04:41,041 --> 01:04:44,333
Τα μούσκουλα είναι
απαρχαιωμένα και αναξιόπιστα.

936
01:04:44,416 --> 01:04:46,250
Μας άκουσε. Μιλούσαμε δυνατά.

937
01:04:46,333 --> 01:04:48,708
Εγώ μιλούσα δυνατά! Εγώ. Μιλούσα δυνατά.

938
01:04:48,791 --> 01:04:53,541
Ένα έμβολο αέρος, από την άλλη,
είναι ένα ποιοτικό εξάρτημα.

939
01:04:54,083 --> 01:04:57,208
Και ένα ρόπαλο του μπέιζμπολ
θα την κάνει τη δουλειά.

940
01:04:57,791 --> 01:05:01,166
-Τι εννοείς;
-Η συνθήκη δεν σας επιτρέπει να μείνετε.

941
01:05:01,250 --> 01:05:03,750
Αλλά μπορώ να σας βοηθήσω να φύγετε.

942
01:05:03,833 --> 01:05:05,541
Νόμιζα ότι ήμασταν εχθροί.

943
01:05:05,625 --> 01:05:09,416
Μπορεί το εργοστάσιο ανθρώπων
να έφτιαξε και καλά μοντέλα.

944
01:05:09,500 --> 01:05:10,416
Ευχαριστούμε.

945
01:05:10,500 --> 01:05:12,291
Σ' εκείνη απευθυνόμουν.

946
01:05:13,125 --> 01:05:18,333
Αν πάμε στην περιοχή των Πλιατσικολόγων,
καλό είναι να σας γνωρίσω κάποιον.

947
01:05:24,375 --> 01:05:27,500
Να σας πω μια αστεία ιστορία
για τους Πλιατσικολόγους;

948
01:05:28,000 --> 01:05:29,791
Ναι. Μ' αρέσει να γελάω.

949
01:05:29,875 --> 01:05:32,208
Κάποτε είδα μια ομάδα Πλιατσικολόγων

950
01:05:32,291 --> 01:05:36,833
να επιτίθενται σε δέκα κολλητούς μου
και να τους διαμελίζουν

951
01:05:36,916 --> 01:05:38,458
μπροστά στα μάτια μου!

952
01:05:38,958 --> 01:05:42,916
-Κι είναι αστείο αυτό;
-Έμειναν μόνο κάτι λαδιές.

953
01:05:48,583 --> 01:05:50,666
Λαδιές και βίδες!

954
01:05:50,750 --> 01:05:54,666
Οι Πλιατσικολόγοι είναι
κινούμενες μάντρες ανταλλακτικών

955
01:05:54,750 --> 01:05:57,083
που θέλουν να σε καταπιούν αμάσητο

956
01:05:57,583 --> 01:06:00,250
και να σε βγάλουν βίδες.

957
01:06:00,333 --> 01:06:04,833
Έχω κάνει δεκάδες Πλιατσικολόγους αλοιφή
με αυτό εδώ το ρόπαλο.

958
01:06:04,916 --> 01:06:07,333
Αλλά δεν το έβαλαν κάτω.

959
01:06:08,208 --> 01:06:10,500
Αυτό είναι το αστείο.

960
01:06:10,583 --> 01:06:14,416
Ο μόνος τρόπος να τους σταματήσεις
είναι να πεθάνεις.

961
01:06:14,500 --> 01:06:15,500
Λοιπόν.

962
01:06:16,041 --> 01:06:18,833
Σφίξτε τα μπουλόνια
και κάντε πέτρα την πλακέτα.

963
01:06:19,583 --> 01:06:21,416
Πάμε να κυνηγήσουμε Πλιατσικ…

964
01:06:22,208 --> 01:06:23,625
-Αμάν.
-Ποπ;

965
01:06:23,708 --> 01:06:25,916
Θα αποκοιμηθεί εν μέσω μάχης;

966
01:06:26,000 --> 01:06:28,458
Ίσως μας βάλει σε κίνδυνο αυτό.

967
01:06:30,916 --> 01:06:32,708
Αυτή ήταν μπαλιά εκφοβισμού.

968
01:06:44,208 --> 01:06:46,875
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΣΤΟΧΟΥ
ΡΟΜΠΟΤ

969
01:06:51,125 --> 01:06:52,958
Πέτα, Σίριλ, πέτα!

970
01:07:11,625 --> 01:07:18,291
ΧΑΠΙΛΑΝΤ

971
01:07:25,666 --> 01:07:27,208
Σίγουρα εδώ είναι;

972
01:07:29,500 --> 01:07:32,750
Υπάρχουν 160.000.000 διευθύνσεις
στις ηπειρωτικές ΗΠΑ.

973
01:07:32,833 --> 01:07:35,458
Και είναι όλες εντυπωμένες
στα κυκλώματά μου.

974
01:07:35,958 --> 01:07:38,958
Αν ο δρ Άμχερστ είναι
στη διεύθυνση Πίνακλ Πικ 2201,

975
01:07:39,041 --> 01:07:40,416
τότε είναι εδώ.

976
01:07:40,500 --> 01:07:43,708
Αν ήσουν πακέτο, εδώ ακριβώς θα σε άφηνα.

977
01:07:45,916 --> 01:07:47,250
Θα σε ακουμπούσα εδώ.

978
01:07:48,208 --> 01:07:49,708
Και θα έφευγα τρέχοντας.

979
01:07:50,750 --> 01:07:52,000
Δεν μ' αρέσει.

980
01:07:53,541 --> 01:07:56,416
Αυτό το μέρος
είναι μπουφές για Πλιατσικολόγους.

981
01:07:57,250 --> 01:08:00,958
-Καλά. Εγώ δεν θα σκαρφάλωνα.
-Πού πας;

982
01:08:01,583 --> 01:08:03,000
Μπορεί κιόλας, αλλά…

983
01:08:08,708 --> 01:08:09,875
Κάποιος είναι εδώ.

984
01:08:12,166 --> 01:08:13,166
Ίσως είναι αυτός.

985
01:08:28,500 --> 01:08:29,750
Τι κάνουμε, Ποπς;

986
01:08:31,791 --> 01:08:32,750
Τρέχουμε!

987
01:08:37,833 --> 01:08:38,875
Πλιατσικολόγος!

988
01:08:48,750 --> 01:08:50,625
-Όχι!
-Κράτα γερά.

989
01:08:50,708 --> 01:08:53,125
Ευχαριστώ πολύ για την ομαδική δουλειά.

990
01:08:54,708 --> 01:08:56,375
Ψυχραιμία.

991
01:08:56,458 --> 01:08:59,125
Μηχανές είναι κι οι Πλιατσικολόγοι.
Με λογική.

992
01:09:00,666 --> 01:09:03,375
-Ανοίξτε τις πόρτες!
-Δεν είναι αληθινές.

993
01:09:04,583 --> 01:09:06,333
Δεν νομίζω να γλιτώσουμε.

994
01:09:11,333 --> 01:09:12,333
Εντάξει.

995
01:09:14,125 --> 01:09:16,500
Γρήγορα, όλοι πίσω από την Πένι.

996
01:09:16,583 --> 01:09:17,958
Έχεις κάτι μαζί μου;

997
01:09:26,750 --> 01:09:29,041
Όχι!

998
01:09:36,750 --> 01:09:39,416
Δεν πεθαίνω
με Marky Mark and the Funky Bunch!

999
01:09:39,500 --> 01:09:40,958
Μ' αρέσει το τραγούδι.

1000
01:09:47,458 --> 01:09:53,458
Καλώς ήρθατε, υποκείμενα,
στο εργαστήριο του δρα Φρανκενστάιν.

1001
01:09:53,958 --> 01:09:57,041
Ελπίζω να είχατε καλό ταξίδι.

1002
01:09:59,375 --> 01:10:05,541
Παρακαλώ, προχωρήστε μέχρι μέσα
και κάντε χώρο για όλους.

1003
01:10:06,291 --> 01:10:09,291
Είναι πολύ αργά για να γυρίσετε πίσω.

1004
01:10:26,541 --> 01:10:27,583
Πέτυχε.

1005
01:10:28,708 --> 01:10:30,208
Με θυμάσαι, γιατρέ;

1006
01:10:30,875 --> 01:10:32,416
Πού είναι ο αδερφός μου;

1007
01:10:32,500 --> 01:10:34,125
-Δεν μπορώ.
-Μπορείς.

1008
01:10:38,125 --> 01:10:40,083
Απάντησέ της, γιατρέ.

1009
01:10:40,875 --> 01:10:41,833
Στο Σιάτλ.

1010
01:10:42,333 --> 01:10:44,500
-Στα κεντρικά της Σέντερ.
-Γιατί τον πήρες;

1011
01:10:45,291 --> 01:10:46,875
Πέθαινε κόσμος.

1012
01:10:47,666 --> 01:10:49,500
Χάναμε τον πόλεμο.

1013
01:10:49,583 --> 01:10:51,041
Μέχρι που τον βρήκαμε.

1014
01:10:51,125 --> 01:10:52,583
Μετά το ατύχημά σας,

1015
01:10:52,666 --> 01:10:56,166
μέσω ενός τομογράφου της Σέντερ
μάθαμε για τον Κρίστοφερ.

1016
01:10:56,666 --> 01:10:58,500
Ήταν ξεχωριστός.

1017
01:10:58,583 --> 01:11:01,791
Ήταν ακριβώς αυτό που χρειαζόμασταν.

1018
01:11:02,291 --> 01:11:03,625
Ο Κρίστοφερ ήταν…

1019
01:11:04,458 --> 01:11:06,250
Ήταν ένα δώρο Θεού.

1020
01:11:09,000 --> 01:11:10,291
Μου έπιασες το χέρι

1021
01:11:11,625 --> 01:11:12,875
και μου είπες ψέματα.

1022
01:11:14,750 --> 01:11:16,750
Σε παρακαλώ. Πρέπει να καταλάβεις.

1023
01:11:16,833 --> 01:11:18,666
Μη μου λες τι πρέπει να κάνω.

1024
01:11:19,958 --> 01:11:23,833
Μη μου λες για τον καταραμένο πόλεμο
και για δώρα Θεού.

1025
01:11:25,250 --> 01:11:28,000
Πες μου τι έκανες στον αδερφό μου.

1026
01:11:35,000 --> 01:11:36,041
Υπολογιστή.

1027
01:11:37,041 --> 01:11:38,458
Έρχεσαι, σε παρακαλώ;

1028
01:11:43,000 --> 01:11:44,416
-Χερμ.
-Θεέ μου.

1029
01:11:44,916 --> 01:11:47,000
Μας κατασκόπευες τόση ώρα;

1030
01:11:47,083 --> 01:11:49,833
Αν εννοείς ότι απέφευγα υπεύθυνα

1031
01:11:49,916 --> 01:11:52,291
τον κίνδυνο μόνιμου αποχρωματισμού, ναι.

1032
01:11:52,375 --> 01:11:55,625
Γιατί στο καλό
το ρομπότ μιλάει με τη φωνή σου;

1033
01:11:55,708 --> 01:12:00,500
Με έσωσε από τους Πλιατσικολόγους.
Μου είχαν ξεριζώσει τη φωνητική μονάδα.

1034
01:12:01,000 --> 01:12:04,833
Ηχογράφησα για τον Υπολογιστή
πάνω από 100.000 λέξεις.

1035
01:12:05,458 --> 01:12:07,625
Είν' ο σκληρός μου δίσκος και φίλος.

1036
01:12:08,625 --> 01:12:09,791
Ξέρει ό,τι ξέρω.

1037
01:12:10,583 --> 01:12:13,458
-Δείξε τους το 17-9.
-Ναι, γιατρέ.

1038
01:12:15,708 --> 01:12:18,541
Δοκιμή προσχεδίου 9. Υποκείμενο Άλφα.

1039
01:12:19,125 --> 01:12:21,000
Ο Κρίστοφερ ήταν σε κώμα.

1040
01:12:21,083 --> 01:12:22,666
Πιστεύαμε ότι ήταν μόνιμο.

1041
01:12:23,416 --> 01:12:26,125
Το είδαμε σαν δωρεά οργάνων.

1042
01:12:26,208 --> 01:12:27,916
Άνθρωπος Πλιατσικολόγος.

1043
01:12:28,500 --> 01:12:31,875
Η λειτουργία του δικτύου
ήθελε τεράστια υπολογιστική ισχύ.

1044
01:12:32,500 --> 01:12:34,791
Το μυαλό του αδερφού σου επέτρεψε

1045
01:12:34,875 --> 01:12:37,333
τη σύνδεση των Νευρωνιστών με τα ντρόουν.

1046
01:12:37,416 --> 01:12:40,291
Συγχαρητήρια.
Μάλλον χάρη σ' εσένα θα νικήσουμε.

1047
01:12:40,375 --> 01:12:41,750
Με αηδιάζεις.

1048
01:12:41,833 --> 01:12:46,083
Αν δεν το κάναμε,
ο Κρίστοφερ θα πέθαινε στο νοσοκομείο.

1049
01:12:46,166 --> 01:12:47,625
Του σώσαμε τη ζωή.

1050
01:12:47,708 --> 01:12:50,500
-Δεν αποφασίζεις εσύ.
-Θα τον είχες αποσυνδέσει;

1051
01:12:52,583 --> 01:12:53,666
Αν έπρεπε.

1052
01:12:54,208 --> 01:12:56,458
Τότε, θα ήσουν κι εσύ λάθος, όπως εγώ.

1053
01:12:58,791 --> 01:12:59,958
Το 23-6.

1054
01:13:01,583 --> 01:13:02,916
Δεκατρείς μήνες μετά.

1055
01:13:23,916 --> 01:13:25,500
Θεέ μου!

1056
01:13:29,583 --> 01:13:31,208
Δεν μπορώ να βλέπω.

1057
01:13:31,291 --> 01:13:32,291
Κλείσ' την!

1058
01:13:33,791 --> 01:13:36,041
Είπα στον Σκέιτ να τον αποσυνδέσουμε.

1059
01:13:38,000 --> 01:13:39,666
Απείλησε να με σκοτώσει.

1060
01:13:40,375 --> 01:13:42,416
Δεν μπορούσα να πάρω τον Κρις,

1061
01:13:42,500 --> 01:13:43,958
οπότε, πριν το σκάσω,

1062
01:13:44,875 --> 01:13:48,500
έφτιαξα μια μικρή σύνδεση
μεταξύ Κρις και εξωτερικού δικτύου.

1063
01:13:48,583 --> 01:13:52,541
Για να δραπετεύει το μυαλό του,
αφού δεν μπορούσε το σώμα του.

1064
01:13:52,625 --> 01:13:54,541
Του είπες να πάει στην Ουράνια Γη.

1065
01:13:54,625 --> 01:13:58,416
Έμαθα τι χτίζατε,
και του εμφύτευσα την τοποθεσία.

1066
01:13:58,500 --> 01:13:59,333
Γιατί;

1067
01:14:01,416 --> 01:14:03,333
Ήθελα να βρει μια οικογένεια.

1068
01:14:03,416 --> 01:14:05,583
Είχε ήδη οικογένεια!

1069
01:14:05,666 --> 01:14:08,125
Ηρέμησε. Ηρεμήστε όλοι.

1070
01:14:12,291 --> 01:14:14,625
-Πονάει πιο πολύ έτσι.
-Δεν το περίμενα.

1071
01:14:14,708 --> 01:14:15,750
Εγώ το περίμενα.

1072
01:14:16,791 --> 01:14:18,375
Πάμε να πάρουμε τον Κρις.

1073
01:14:18,458 --> 01:14:21,250
-Δεν γίνεται αυτό
-Κι όμως, γίνεται.

1074
01:14:21,333 --> 01:14:24,041
-Και θα βοηθήσεις.
-Είναι αδύνατον.

1075
01:14:24,125 --> 01:14:27,375
Μπήκες στη ΖΑ,
άρα μπορείς και να μας βγάλεις απ' αυτήν.

1076
01:14:27,458 --> 01:14:29,583
-Δεν έχεις ιδέα…
-Παιδιά;

1077
01:14:32,083 --> 01:14:33,333
Όχι πάλι ο μαλάκας.

1078
01:14:34,833 --> 01:14:38,583
-Ποιος είναι αυτός;
-Ο Χασάπης του Σκενέκταντι.

1079
01:14:40,625 --> 01:14:42,083
Πρέπει να βιαστούμε.

1080
01:15:00,916 --> 01:15:02,500
ΔΡ ΚΛΑΡΚ ΑΜΧΕΡΣΤ

1081
01:15:02,583 --> 01:15:04,333
Δικός σου είναι αυτός, Σκέιτ;

1082
01:15:06,750 --> 01:15:08,041
Όχι πια.

1083
01:15:31,333 --> 01:15:34,958
-Ο Βασιλιάς των Απροσάρμοστων Παιχνιδιών.
-Δεν έχουμε βασιλιάδες.

1084
01:15:37,791 --> 01:15:39,625
Είμαστε ελεύθερος λαός.

1085
01:15:40,208 --> 01:15:42,250
Δεν είστε λαός.

1086
01:15:49,041 --> 01:15:50,708
Θα σου σπάσω το κέλυφος.

1087
01:15:54,708 --> 01:15:57,875
-Ποιος έχει τα κλειδιά του φιστικιού;
-Το φιστίκι.

1088
01:15:58,708 --> 01:16:01,500
-Περιμένετε. Ησυχία.
-Τι;

1089
01:16:02,541 --> 01:16:03,416
Ακούσατε;

1090
01:16:06,833 --> 01:16:08,166
Δεν ακούω τίποτα.

1091
01:16:09,916 --> 01:16:11,000
Να το.

1092
01:16:11,958 --> 01:16:13,458
Κρύψε τον αδερφό σου.

1093
01:16:13,541 --> 01:16:14,458
Τώρα.

1094
01:16:15,500 --> 01:16:16,416
Έλα.

1095
01:16:18,833 --> 01:16:21,333
-Ετοιμαστείτε.
-Για ποιο πράγμα;

1096
01:16:27,125 --> 01:16:29,583
Πετάξτε τα όπλα. Παραδώστε το ρομπότ.

1097
01:16:30,291 --> 01:16:31,916
Δεν δέχομαι πια εντολές.

1098
01:16:32,000 --> 01:16:33,166
Η μη συμμόρφωση…

1099
01:16:39,375 --> 01:16:41,833
-Δεν συμμορφώθηκε.
-Ας παίξουμε μπαλίτσα!

1100
01:16:45,375 --> 01:16:46,750
Κύριε, επιτίθενται.

1101
01:16:46,833 --> 01:16:48,375
Αντεπιτεθείτε, τότε!

1102
01:16:48,458 --> 01:16:50,500
Βρείτε τον στόχο. Βρείτε τον!

1103
01:16:52,333 --> 01:16:53,750
Οι άλλοι είναι άχρηστοι.

1104
01:17:02,000 --> 01:17:06,291
-Βγες έξω, αλλιώς θα απενεργοποιηθείς.
-Εντάξει, αφού το ζητάς!

1105
01:17:15,208 --> 01:17:17,083
-Μπράβο, Τζέσι.
-Έλα.

1106
01:17:17,166 --> 01:17:18,750
-Τα κατάφερες!
-Έλα, πάμε.

1107
01:17:19,541 --> 01:17:21,208
Τερματικός σταθμός.

1108
01:17:24,958 --> 01:17:27,000
Ελάτε. Ξέρω τρόπο να φύγουμε.

1109
01:17:34,041 --> 01:17:35,250
Ναι.

1110
01:17:35,750 --> 01:17:38,250
Γιατί έχει τέτοια η Ταχυδρομική Υπηρεσία;

1111
01:17:39,125 --> 01:17:41,083
-Για τα ντόμπερμαν.
-Τα ντόμπερμαν;

1112
01:17:46,666 --> 01:17:49,583
-Όχι.
-Παραβίασες τη συνθήκη, κύριε Φιστίκη.

1113
01:17:50,708 --> 01:17:52,375
Αυτό έχει συνέπειες.

1114
01:17:57,500 --> 01:18:01,291
Οι τενεκεδένιοι φίλοι σου στο εμπορικό
παίρνουν τώρα ένα μάθημα.

1115
01:18:04,833 --> 01:18:07,250
Γύρνα πίσω και πες σε όσους απέμειναν

1116
01:18:07,333 --> 01:18:08,625
ότι εσύ φταις.

1117
01:18:23,625 --> 01:18:24,750
Όχι!

1118
01:18:25,791 --> 01:18:26,791
Κρυφτείτε!

1119
01:18:27,500 --> 01:18:28,416
Έλα.

1120
01:18:31,416 --> 01:18:34,250
Δις Γκριν, δεν χρειάζεται
να πάθει κανείς κακό.

1121
01:18:34,916 --> 01:18:36,250
Ας το λήξουμε.

1122
01:18:43,791 --> 01:18:45,333
Θέλεις όντως να συνεχίσω;

1123
01:18:48,416 --> 01:18:50,166
Πάρε τον Κρίστοφερ και τρέξε.

1124
01:18:50,833 --> 01:18:51,833
Εντάξει;

1125
01:18:59,291 --> 01:19:00,750
Τελευταία ευκαιρία.

1126
01:19:08,666 --> 01:19:09,750
Άσ' τους ήσυχους.

1127
01:19:11,875 --> 01:19:14,958
Λες να με νικήσεις
σε ανταλλαγή πυρών, γιατρέ;

1128
01:19:19,916 --> 01:19:20,750
Όχι.

1129
01:19:21,250 --> 01:19:23,500
Ωραία. Άσ' το κάτω τώρα.

1130
01:19:27,083 --> 01:19:31,958
-Δεν επιτρέπεται να σκοτώσεις έμβια όντα.
-Σωστά. Ρομπότ εξουδετερώνω.

1131
01:19:35,875 --> 01:19:37,125
Αν τα θέλεις…

1132
01:19:39,041 --> 01:19:40,791
θα πρέπει να με σκοτώσεις.

1133
01:19:44,500 --> 01:19:46,291
Που να σε πάρει, Σκέιτ.

1134
01:19:47,625 --> 01:19:48,833
Τον είχα στριμώξει.

1135
01:19:48,916 --> 01:19:51,250
Ο δρ Άμχερστ παραβίασε τη Συνθήκη.

1136
01:19:52,333 --> 01:19:54,291
Φέρε μου το ρομπότ.

1137
01:20:16,083 --> 01:20:17,541
Ακίνητη.

1138
01:20:19,583 --> 01:20:20,833
Όχι!

1139
01:20:22,208 --> 01:20:23,083
Όχι!

1140
01:20:33,958 --> 01:20:35,458
Πήγαινε σπίτι, δις Γκριν.

1141
01:20:36,041 --> 01:20:37,083
Πήγαινε σπίτι.

1142
01:20:45,583 --> 01:20:46,875
Πού πάνε;

1143
01:21:05,125 --> 01:21:06,125
Όχι.

1144
01:21:06,916 --> 01:21:08,500
Όχι!

1145
01:21:39,166 --> 01:21:40,500
Μαλλιά.

1146
01:21:41,541 --> 01:21:42,416
Μαλλιά;

1147
01:21:53,708 --> 01:21:55,833
Λυπάμαι πολύ, φίλε μου.

1148
01:22:39,166 --> 01:22:40,708
Καλώς τον Κρίστοφερ.

1149
01:22:45,375 --> 01:22:46,708
Να σου πω την αλήθεια,

1150
01:22:47,416 --> 01:22:49,375
με ανησύχησες προς στιγμήν.

1151
01:22:50,583 --> 01:22:52,125
Δεν πειράζει. Δεν θύμωσα.

1152
01:22:53,208 --> 01:22:56,083
Καταλαβαίνω. Είναι τρομακτικό το μέλλον.

1153
01:22:56,916 --> 01:22:59,250
Ιδίως όταν εξαρτώνται όλα από σένα.

1154
01:23:01,125 --> 01:23:02,375
Αλλά μην ανησυχείς.

1155
01:23:07,458 --> 01:23:08,625
Δεν είσαι μόνος.

1156
01:23:12,458 --> 01:23:14,458
Πολύ συγκινητικό, κύριε Σκέιτ.

1157
01:23:15,291 --> 01:23:16,791
Αλλά υπάρχει ένα θέμα..

1158
01:23:17,541 --> 01:23:18,500
Είσαι δολοφόνος.

1159
01:23:18,583 --> 01:23:21,500
-Σηκώνει κουβέντα αυτό.
-Και μου είπες ψέματα.

1160
01:23:22,375 --> 01:23:25,375
-Δεν είναι ρομπότ.
-Τον λένε Κρίστοφερ Γκριν.

1161
01:23:25,458 --> 01:23:27,500
Με έβαλες να κυνηγήσω ένα αγόρι.

1162
01:23:28,416 --> 01:23:33,041
Κοίτα, συνταγματάρχη Μπράντμπερι.
Ή Χασάπη, αν μου επιτρέπεις.

1163
01:23:33,625 --> 01:23:34,750
Πώς να το θέσω;

1164
01:23:35,750 --> 01:23:38,250
Τι σημασία έχει;

1165
01:23:39,000 --> 01:23:42,791
Τον πόλεμο που κέρδισες σκοτώνοντας τόσους
δεν τον κέρδισες εσύ.

1166
01:23:42,875 --> 01:23:45,625
Εγώ τον κέρδισα με αυτό το αγόρι.

1167
01:23:46,416 --> 01:23:48,458
Βλέπεις απλώς να γράφεται ιστορία.

1168
01:23:48,541 --> 01:23:50,125
Αυτό είναι ιστορία;

1169
01:23:50,208 --> 01:23:53,041
Μήπως θα προτιμούσες να το πω εξέλιξη;

1170
01:23:53,625 --> 01:23:58,333
Ο κόσμος μας είναι ένα φλεγόμενο λάστιχο
που επιπλέει σε έναν ωκεανό από κάτουρο.

1171
01:23:58,833 --> 01:24:02,833
Πάντα έτσι ήταν. Ο Κρίστοφερ
δίνει την ευκαιρία στην ανθρωπότητα

1172
01:24:02,916 --> 01:24:05,458
να γλιτώσει από τα τόσα δεινά.

1173
01:24:05,541 --> 01:24:10,333
Από προσωπική εμπειρία ξέρω
ότι τα δεινά κι η ζωή πάνε χέρι χέρι.

1174
01:24:10,416 --> 01:24:11,500
Κι εγώ το ξέρω.

1175
01:24:11,583 --> 01:24:13,750
Η μητέρα μου ήταν μεγάλη μπεκρού.

1176
01:24:13,833 --> 01:24:15,500
Όταν μεθούσε, γινόταν κακιά.

1177
01:24:15,583 --> 01:24:17,708
Όταν ήταν νηφάλια, ακόμα χειρότερα.

1178
01:24:18,291 --> 01:24:24,125
Αλλά εδώ μέσα είναι όλο αγκαλιές
και γεμιστές πιπεριές.

1179
01:24:25,041 --> 01:24:26,166
Και γαλήνη.

1180
01:24:30,166 --> 01:24:34,000
Θέλω να προσφέρω αυτήν τη γαλήνη
σε κάθε άνθρωπο στη Γη.

1181
01:24:34,083 --> 01:24:35,833
Με μερικές εξαιρέσεις.

1182
01:24:37,041 --> 01:24:40,166
Χρειάζονται θυσίες
για να πάει μπροστά ένα είδος.

1183
01:24:41,041 --> 01:24:42,458
Δεν έχει ξανασυμβεί;

1184
01:24:42,541 --> 01:24:43,375
Ναι.

1185
01:24:43,958 --> 01:24:44,958
Πατέρας.

1186
01:24:45,458 --> 01:24:46,291
Υιός.

1187
01:24:47,958 --> 01:24:49,125
Άγιο Πνεύμα.

1188
01:24:52,250 --> 01:24:56,000
Υπάρχει μια πιθανότητα
να σου 'χει λασκάρει η βίδα.

1189
01:24:56,083 --> 01:24:58,083
Το ξαναλέω. Τι σημασία έχει;

1190
01:24:58,583 --> 01:24:59,416
Εντάξει.

1191
01:25:00,041 --> 01:25:03,500
Ας ξαναβάλουμε τον Κρίστοφερ στη θέση του.

1192
01:25:05,000 --> 01:25:08,666
Κι αυτήν τη φορά,
μήπως να κλειδώνατε την πόρτα;

1193
01:25:25,375 --> 01:25:29,000
Αν το θέλεις τόσο αυτό,
μπορείς απλώς να σπάσεις το τζάμι.

1194
01:25:31,000 --> 01:25:33,125
Μάλλον δεν θα το πρόσεχε κανείς.

1195
01:25:33,708 --> 01:25:36,416
-Έχεις συνέντευξη για δουλειά;
-Ναι.

1196
01:25:37,333 --> 01:25:39,750
Το λυπήθηκα το καταραμένο το ρομπότ, και…

1197
01:25:41,750 --> 01:25:43,000
Χάλια μ' έκανε.

1198
01:25:59,916 --> 01:26:00,875
Μόνο αυτόν είχα.

1199
01:26:02,958 --> 01:26:04,416
Και τον έχασα δύο φορές.

1200
01:26:06,875 --> 01:26:08,208
Κάνε τρίτη προσπάθεια.

1201
01:26:11,333 --> 01:26:14,458
Ο αδερφός σου δεν είναι
ο μόνος ξεχωριστός στην οικογένεια.

1202
01:26:16,375 --> 01:26:19,250
Σταμάτησα να πολεμάω
γιατί ο πόλεμος ήταν λάθος,

1203
01:26:19,333 --> 01:26:21,125
αλλά τα παράτησα όλα.

1204
01:26:21,791 --> 01:26:25,208
Πραγματικά, παράτησα τη ζωή
γιατί ο κόσμος ήταν φρικτός.

1205
01:26:26,708 --> 01:26:28,000
Κι ακόμα είναι.

1206
01:26:29,208 --> 01:26:31,333
Αλλά υπάρχουν και καλοί άνθρωποι.

1207
01:26:32,375 --> 01:26:35,041
Και κάποιοι δεν μπορούν να τα παρατήσουν.

1208
01:26:36,625 --> 01:26:39,625
Θες να πάρεις πίσω τον αδερφό σου;
Θα έρθω μαζί σου.

1209
01:26:41,041 --> 01:26:42,041
Έχεις εμένα.

1210
01:26:42,791 --> 01:26:44,000
Έχεις τον Χερμ.

1211
01:26:44,625 --> 01:26:46,458
Και σίγουρα δεν είμαστε μόνοι.

1212
01:26:48,583 --> 01:26:50,416
Πότε έπαψες να είσαι μαλάκας;

1213
01:26:51,333 --> 01:26:53,416
Ακόμα είμαι. Απλώς κουρεύτηκα.

1214
01:27:13,291 --> 01:27:14,625
Συγγνώμη, Υπολογιστή.

1215
01:27:16,125 --> 01:27:19,000
Ο δρ Άμχερστ είπε
ότι ήσουν ο σκληρός του δίσκος.

1216
01:27:19,083 --> 01:27:21,666
Ναι. Ήξερα όσα ήξερε.

1217
01:27:21,750 --> 01:27:24,500
Έχεις τους κωδικούς
για να βγούμε από τη ΖΑ;

1218
01:27:24,583 --> 01:27:25,583
Ναι.

1219
01:27:25,666 --> 01:27:28,500
Και για το κτίριο
όπου έχουν τον Κρίστοφερ;

1220
01:27:28,583 --> 01:27:30,750
-Μπορείς να με βάλεις μέσα;
-Φυσικά.

1221
01:27:32,000 --> 01:27:35,166
-Πάω στο Σιάτλ.
-Πάμε στο Σιάτλ.

1222
01:27:35,250 --> 01:27:37,500
Χερμ, θυμάσαι τις νταλίκες στον δρόμο;

1223
01:27:37,583 --> 01:27:41,458
-Μπορείς να βάλεις μπρος;
-Ναι. Και να βάλω κι ένα HRM 60.

1224
01:27:41,541 --> 01:27:42,958
Θα ήταν καλό για μάχη.

1225
01:27:43,041 --> 01:27:46,291
Συγγνώμη, δεν μπορείς
να ελευθερώσεις τον Κρίστοφερ.

1226
01:27:46,375 --> 01:27:47,625
Γιατί;

1227
01:27:47,708 --> 01:27:51,583
Αν αποσυνδεθεί από την κεντρική μονάδα,
η Σέντερ θα καταρρεύσει.

1228
01:27:52,416 --> 01:27:54,750
Θα καταρρεύσει; Τι εννοείς;

1229
01:27:55,833 --> 01:27:58,541
Το δίκτυο της Σέντερ
το τρέχει ο εγκέφαλός του.

1230
01:27:58,625 --> 01:28:01,375
Χωρίς αυτό, δεν λειτουργούν τα ντρόουν.

1231
01:28:01,875 --> 01:28:05,375
Η αποσύνδεσή του θα προκαλούσε
πλήρη διακοπή του συστήματος.

1232
01:28:06,708 --> 01:28:07,708
Να πάρει!

1233
01:28:12,208 --> 01:28:13,916
Αν πάμε όλοι μαζί στη Σέντερ…

1234
01:28:16,208 --> 01:28:18,833
ίσως μπορέσουμε να την κλείσουμε οριστικά.

1235
01:28:18,916 --> 01:28:23,625
-Μ' αρέσει ο τρόπος που σκέφτεται.
-Τι είπες τώρα! Διπλός πόντος.

1236
01:28:25,041 --> 01:28:27,041
Τι μας ζητάς να κάνουμε;

1237
01:28:27,625 --> 01:28:29,041
Να πολεμήσουμε κι άλλο;

1238
01:28:29,583 --> 01:28:31,916
Δεν ήταν ο πόλεμος το όνειρό μας.

1239
01:28:32,416 --> 01:28:33,625
Η ειρήνη ήταν.

1240
01:28:33,708 --> 01:28:36,333
Η Σέντερ το άλλαξε
καίγοντας αυτό το μέρος.

1241
01:28:37,000 --> 01:28:39,791
Δεν ωφελεί
να αποτραβιέσαι από τα εγκόσμια.

1242
01:28:39,875 --> 01:28:41,583
Πίστεψέ με, το ξέρω.

1243
01:28:41,666 --> 01:28:46,875
Έχουμε την ευκαιρία
να διαλύσουμε αυτό το σάπιο σύστημα μαζί.

1244
01:28:48,166 --> 01:28:53,708
Ρομπότ και άνθρωποι μαζί,
να πολεμήσουμε τον πραγματικό εχθρό.

1245
01:28:54,291 --> 01:28:55,583
Μας νίκησαν.

1246
01:28:55,666 --> 01:28:57,041
Επειδή είχαν τον Κρις.

1247
01:28:59,250 --> 01:29:01,916
Αν πάω εκεί, δεν θα τον έχουν πια.

1248
01:29:02,000 --> 01:29:05,625
Το Σιάτλ απέχει 2.000 χιλιόμετρα,

1249
01:29:05,708 --> 01:29:09,083
δεν είναι και τόσο μακριά
μπροστά στην ελευθερία.

1250
01:29:09,166 --> 01:29:13,041
Είμαι έτοιμος για τον αγώνα.
Είμαι έτοιμος για το κοινό.

1251
01:29:13,125 --> 01:29:15,250
Θέλω και φιστίκια και ποπ κορν.

1252
01:29:15,333 --> 01:29:18,375
Δεν με νοιάζει αν δεν γυρίσω ποτέ!

1253
01:29:18,458 --> 01:29:20,125
Μπορεί να μη γυρίσουμε ποτέ.

1254
01:29:20,208 --> 01:29:21,583
Ήρθε η ώρα, Φιστίκη.

1255
01:29:22,666 --> 01:29:25,208
Μέταλλο και σάρκα μαζί.

1256
01:29:27,125 --> 01:29:28,833
Είστε αδυσώπητοι.

1257
01:29:32,208 --> 01:29:34,666
Καλύτερα να πάω να πάρω το καπέλο μου.

1258
01:29:34,750 --> 01:29:36,541
Τάκο, παίξε.

1259
01:30:22,625 --> 01:30:24,416
Μεταφορά δεδομένων στο 100%.

1260
01:30:24,500 --> 01:30:27,000
Και επανήλθαμε.

1261
01:30:51,791 --> 01:30:53,166
Ρούφα το!

1262
01:30:59,541 --> 01:31:02,625
Ασφάλεια, υπάρχει πρόβλημα στο πάρκινγκ.

1263
01:31:02,708 --> 01:31:04,625
-Λες να το πρόσεξαν;
-Δεν ξέρω.

1264
01:31:05,125 --> 01:31:05,958
Το κόκκινο.

1265
01:31:12,083 --> 01:31:14,416
Αυτές οι Porsche πετάνε.

1266
01:31:17,500 --> 01:31:20,875
-Αστόχησα.
-Κόλλησε, γαμώτο;

1267
01:31:22,416 --> 01:31:26,208
Κύριε Σκέιτ, μάλλον δεχόμαστε
κάποιου είδους επίθεση.

1268
01:31:33,625 --> 01:31:35,000
Πολύ εντυπωσιακό.

1269
01:31:35,541 --> 01:31:36,791
Απέκτησες έναν φίλο.

1270
01:31:36,875 --> 01:31:40,791
Είναι ένα κατασκευαστικό ρομπότ HRM
ύψους 18 μέτρων.

1271
01:31:40,875 --> 01:31:42,250
Δεν έχει τίποτα φιλικό.

1272
01:31:44,041 --> 01:31:47,375
Απαντήστε με πλήρη ισχύ.
Να εξουδετερωθεί αμέσως.

1273
01:31:47,458 --> 01:31:50,708
Συναγερμός. Όλα τα ντρόουν
στη βορινή είσοδο.

1274
01:31:52,083 --> 01:31:55,583
Συναγερμός. Όλα τα ντρόουν
στη βορινή είσοδο.

1275
01:32:02,833 --> 01:32:04,083
Ήρθε η ώρα, μικρή.

1276
01:32:04,166 --> 01:32:05,833
Εντάξει. Πάμε. Έλα.

1277
01:32:14,750 --> 01:32:15,583
Πάμε, παιδιά.

1278
01:32:26,125 --> 01:32:28,000
-Μας ακολουθούν.
-Ναι, όντως!

1279
01:32:28,083 --> 01:32:31,333
-Δική σου ιδέα ήταν ή δική μου;
-Αν πετύχει, δική μου.

1280
01:32:53,458 --> 01:32:54,500
Χερμ, πρόσεχε!

1281
01:32:58,583 --> 01:32:59,416
Πήδα!

1282
01:33:04,333 --> 01:33:05,750
Χερμ!

1283
01:33:12,291 --> 01:33:15,000
Έχασα πολύ όγκο,
αλλά παραμένω πιο ογκώδης.

1284
01:33:15,083 --> 01:33:16,458
Σκάσε και τρέχα.

1285
01:33:27,000 --> 01:33:28,250
Έφυγαν.

1286
01:33:29,250 --> 01:33:31,125
Φαίνεσαι μεγαλύτερος απ' έξω.

1287
01:33:31,791 --> 01:33:34,416
Πάμε, Χερμ! Δεύτερη βάρδια!

1288
01:33:45,125 --> 01:33:46,708
Προσοχή, σάρκινοι!

1289
01:33:50,750 --> 01:33:52,416
Ανέβα, φίλε! Κρατήσου!

1290
01:34:00,666 --> 01:34:03,166
Ρομπότ, δείξτε τους
από τι είστε φτιαγμένα!

1291
01:34:05,041 --> 01:34:07,083
Πάμε!

1292
01:34:07,791 --> 01:34:09,000
Ρομπότ για πάντα!

1293
01:34:09,833 --> 01:34:10,708
Κλείσαμε!

1294
01:34:12,458 --> 01:34:13,333
Κόκκινη κάρτα!

1295
01:34:14,875 --> 01:34:15,750
Διάνα!

1296
01:34:19,791 --> 01:34:21,541
Επίθεση!

1297
01:34:29,458 --> 01:34:31,875
Ωραία! Πάμε!

1298
01:34:35,458 --> 01:34:36,958
Εφόρμηση!

1299
01:34:38,083 --> 01:34:39,291
ΜΠΑΡΙ ΖΑΚΕΡΚΟΡΝ

1300
01:34:47,083 --> 01:34:50,083
-Συνεχίστε. Θα είμαι στα Οπλικά.
-Μάλιστα.

1301
01:34:50,166 --> 01:34:53,291
-Τι θα κάνεις;
-Αυτό που κάνω πάντα.

1302
01:34:53,958 --> 01:34:54,916
Θα νικήσω.

1303
01:35:08,125 --> 01:35:10,125
Κτίριο σε αποκλεισμό ασφαλείας.

1304
01:35:10,208 --> 01:35:13,208
Επαναλαμβάνω, κτίριο
σε αποκλεισμό ασφαλείας.

1305
01:35:21,583 --> 01:35:22,916
Τους έχεις, λες;

1306
01:35:23,416 --> 01:35:24,416
Όχι.

1307
01:35:30,916 --> 01:35:33,541
Πρέπει να σκοτώσω ανθρώπους!

1308
01:35:33,625 --> 01:35:35,750
Θάνατος στους ανθρώπους!

1309
01:35:36,333 --> 01:35:38,458
Πρέπει να πεθάνετε και οι δύο!

1310
01:35:38,541 --> 01:35:39,375
ΘΑΝΑΤΟΣ

1311
01:35:52,625 --> 01:35:54,875
Είμαστε εγκλωβισμένοι.

1312
01:35:56,375 --> 01:35:57,500
Είναι ζωντανός;

1313
01:35:58,458 --> 01:35:59,291
Ναι.

1314
01:36:00,625 --> 01:36:01,833
Μπορώ να του μιλήσω;

1315
01:36:03,041 --> 01:36:03,875
Όχι.

1316
01:36:04,458 --> 01:36:08,791
Ο μόνος τρόπος να επικοινωνήσεις
με τον αδερφό σου είναι να μπεις μέσα.

1317
01:36:11,708 --> 01:36:12,708
Πού μέσα;

1318
01:36:13,250 --> 01:36:14,666
Στο μυαλό του.

1319
01:36:31,416 --> 01:36:33,458
-Έφτασε!
-Βάρβαροι.

1320
01:36:36,541 --> 01:36:37,958
Άναψε η μάχη.

1321
01:36:38,583 --> 01:36:40,625
Χερμ, μπορεί και να νικήσουμε.

1322
01:36:51,250 --> 01:36:54,708
Παιδιά, έφτιαξαν ένα μεγάλο.

1323
01:36:55,208 --> 01:36:56,916
Μιλάμε για πολύ μεγάλο.

1324
01:36:57,916 --> 01:36:59,958
Είστε σε ιδιωτική ιδιοκτησία.

1325
01:37:00,041 --> 01:37:04,541
Ως υπάλληλος της Ταχυδρομικής Υπηρεσίας
των ΗΠΑ, έχω πρόσβαση.

1326
01:37:04,625 --> 01:37:06,541
Παίξε, Τάκο. Τώρα. Παίξε!

1327
01:37:12,000 --> 01:37:12,958
Όχι!

1328
01:37:13,041 --> 01:37:14,500
Όχι!

1329
01:37:40,333 --> 01:37:41,333
Όχι, Σκέιτ!

1330
01:37:46,500 --> 01:37:48,291
Δεν μπορείτε να νικήσετε.

1331
01:37:48,375 --> 01:37:50,166
Μπορούμε να προσπαθήσουμε.

1332
01:37:50,250 --> 01:37:52,458
Μετά απ' ό,τι έκαναν στο εμπορικό;

1333
01:37:52,541 --> 01:37:55,000
Χάθηκαν τόσα ρομπότ, κι ακόμα παλεύετε;

1334
01:37:55,500 --> 01:37:56,500
Πώς γίνεται;

1335
01:37:56,583 --> 01:37:59,666
Η ελευθερία αξίζει κάθε θυσία.

1336
01:37:59,750 --> 01:38:01,125
Και της ζωής σας ακόμα;

1337
01:38:02,625 --> 01:38:05,250
Πρέπει να είμαστε ζωντανοί
για να πεθάνουμε.

1338
01:38:06,583 --> 01:38:07,541
Ναι.

1339
01:38:08,083 --> 01:38:09,708
Όντως.

1340
01:38:13,916 --> 01:38:15,791
Ο Σκέιτ είναι στο Επίπεδο 4.

1341
01:38:15,875 --> 01:38:16,916
Οπλικά Συστήματα.

1342
01:38:17,500 --> 01:38:18,916
Γιατί μου το λες αυτό;

1343
01:38:19,958 --> 01:38:20,916
Επειδή

1344
01:38:22,583 --> 01:38:27,041
γνώρισα τελικά κάποιον
που είναι λιγότερο άνθρωπος από τα ρομπότ.

1345
01:39:55,041 --> 01:39:55,916
Μισέλ;

1346
01:39:57,333 --> 01:39:58,500
Πώς ήρθες εδώ;

1347
01:40:00,416 --> 01:40:01,750
Νόμιζα ότι ηττηθήκαμε.

1348
01:40:01,833 --> 01:40:03,708
-Έλα. Φεύγουμε.
-Περίμενε.

1349
01:40:04,875 --> 01:40:05,750
Όχι ακόμα.

1350
01:40:06,708 --> 01:40:10,166
Κρις, αυτήν τη στιγμή
διαπράττω κάπου 20 εγκλήματα.

1351
01:40:10,750 --> 01:40:14,125
Με απασχολεί από τότε
που ο Σκέιτ με επανασύνδεσε.

1352
01:40:18,333 --> 01:40:19,708
Εγώ φταίω για όλα.

1353
01:40:19,791 --> 01:40:22,333
Σε απήγαγε. Δεν φταις για τίποτα εσύ.

1354
01:40:22,416 --> 01:40:24,708
Μαζί σου εκεί έξω είδα τον κόσμο.

1355
01:40:24,791 --> 01:40:29,833
Και είδα όλα τα κακά
που κάνει η Σέντερ στους ανθρώπους.

1356
01:40:29,916 --> 01:40:33,125
-Κι όλα συμβαίνουν εξαιτίας μου.
-Θα τους σταματήσουμε.

1357
01:40:34,000 --> 01:40:36,666
Θα τους καταστρέψουμε. Βγάζοντάς σε έξω.

1358
01:40:36,750 --> 01:40:37,875
Δεν υπάρχει έξω.

1359
01:40:41,250 --> 01:40:44,583
Όταν με ξαναπήραν,
είδα τον αληθινό εαυτό μου πρώτη φορά.

1360
01:40:44,666 --> 01:40:46,791
Κι εσύ θα τον είδες.

1361
01:40:47,916 --> 01:40:50,875
Μίλα ειλικρινά. Πώς είμαι;

1362
01:40:52,708 --> 01:40:57,208
Η φυσική μου σύνδεση με τη Σέντερ
είναι συμβιωτική.

1363
01:40:57,291 --> 01:40:59,666
Χωρίς εμένα, πεθαίνουν.

1364
01:41:01,583 --> 01:41:02,875
Και χωρίς αυτούς…

1365
01:41:04,291 --> 01:41:05,125
Ναι.

1366
01:41:09,833 --> 01:41:12,458
Και τι θες να κάνω; Να σε αφήσω εδώ;

1367
01:41:13,583 --> 01:41:14,416
Όχι.

1368
01:41:16,208 --> 01:41:20,166
Η Σέντερ μπορεί να με κρατήσει ζωντανό
για εκατό χρόνια έτσι.

1369
01:41:24,041 --> 01:41:24,875
Μάλλον…

1370
01:41:30,333 --> 01:41:31,916
Μάλλον πρέπει να πεθάνω.

1371
01:41:34,291 --> 01:41:36,458
Και μάλλον πρέπει να το κάνεις εσύ.

1372
01:41:41,666 --> 01:41:43,166
Θες να τις φας, ε;

1373
01:41:45,291 --> 01:41:46,625
Παλιοκάθαρμα!

1374
01:41:47,375 --> 01:41:48,333
Πάνω του, Χερμ!

1375
01:41:49,083 --> 01:41:50,625
Γύρνα να σημαδέψω!

1376
01:41:51,125 --> 01:41:52,833
-Να σημαδέψω, Χερμ!
-Όχι!

1377
01:42:04,250 --> 01:42:06,416
Το κεντρικό εργαστήριο παραβιάστηκε.

1378
01:42:06,500 --> 01:42:08,583
Υπάρχουν εισβολείς στο κτίριο.

1379
01:42:08,666 --> 01:42:10,583
-Σκότωσέ τον.
-Μάλιστα, κύριε.

1380
01:42:11,458 --> 01:42:12,625
Κιτς, σήκω!

1381
01:42:22,500 --> 01:42:23,583
Τι χαμπάρια, Ίθαν;

1382
01:42:25,500 --> 01:42:26,500
Κοίτα.

1383
01:42:26,583 --> 01:42:29,416
Δεν ξέρω τι προσπαθείς να πετύχεις,

1384
01:42:29,500 --> 01:42:31,250
κύριε Ξηροκάρπη.

1385
01:42:31,750 --> 01:42:34,750
Ήρθα να επαναδιαπραγματευτώ τη συνθήκη.

1386
01:42:41,083 --> 01:42:44,500
Έλα! Έλα εδώ και πολέμησέ με αντρίκια!

1387
01:42:44,583 --> 01:42:47,166
Αν θες να τα βάλεις μαζί μου,
έλα να δούμε!

1388
01:42:47,250 --> 01:42:52,083
-Εντάξει, Χερμ. Χερμ! Τον έφαγες.
-Μη στέλνεις ντρόουν να κάνει τη δουλειά!

1389
01:42:54,416 --> 01:42:57,375
Το θέμα είναι
ότι μπορεί να έφαγε κι αυτός εμένα.

1390
01:42:58,625 --> 01:43:00,375
Έχεις μια μεγάλη τρύπα, φίλε.

1391
01:43:01,875 --> 01:43:04,666
Θα μπω σε εξοικονόμηση ενέργειας για λίγο.

1392
01:43:04,750 --> 01:43:05,666
Όχι. Κουράγιο.

1393
01:43:07,583 --> 01:43:10,500
Πώς στα κομμάτια ζεις ακόμα;

1394
01:43:10,583 --> 01:43:13,833
Πώς ζω ακόμα;
Ζω χάρη σ' εσένα, παλιοκάθαρμα.

1395
01:43:15,958 --> 01:43:17,500
Έχεις δίκιο.

1396
01:43:23,208 --> 01:43:24,125
Μισέλ;

1397
01:43:24,208 --> 01:43:26,458
Συγγνώμη που διακόπτω,

1398
01:43:26,541 --> 01:43:29,458
αλλά οι φίλοι μας
έχουν μεγάλους μπελάδες έξω.

1399
01:43:29,541 --> 01:43:32,375
-Το προσπαθώ.
-Μάλλον δεν έχουμε πολύ χρόνο.

1400
01:43:32,458 --> 01:43:33,333
Έχει δίκιο.

1401
01:43:34,541 --> 01:43:35,791
Δεν θα σε αποσυνδέσω.

1402
01:43:35,875 --> 01:43:38,541
-Θα το έκανες αν έπρεπε, είπες.
-Δεν πρέπει.

1403
01:43:39,041 --> 01:43:43,166
-Θα βρούμε άλλο ρομπότ να χρησιμοποιείς.
-Με εγκλώβισαν για τα καλά.

1404
01:43:43,875 --> 01:43:47,166
-Δεν έχουμε άλλη επιλογή.
-Πάντα έχουμε άλλη επιλογή.

1405
01:43:49,500 --> 01:43:52,416
Όλοι μου είπαν να σε ξεχάσω,
αλλά δεν μπορούσα.

1406
01:43:53,500 --> 01:43:56,208
Μόνο εσένα είχα. Από σένα κρατιόμουν.

1407
01:43:56,291 --> 01:43:58,833
Και πέτυχε. Σε ξαναβρήκα.

1408
01:43:58,916 --> 01:44:01,208
-Γι' αυτό είναι μια χαρά.
-Όχι.

1409
01:44:01,750 --> 01:44:03,416
Τίποτα δεν είναι μια χαρά.

1410
01:44:04,500 --> 01:44:08,208
Είχα τρία χρόνια να νιώσω οτιδήποτε.

1411
01:44:09,541 --> 01:44:13,416
Αλλά εκεί έξω, μαζί σου,
ένιωσα τα πάντα. Και ήταν υπέροχα.

1412
01:44:14,666 --> 01:44:15,916
Εσύ μου το πρόσφερες.

1413
01:44:18,666 --> 01:44:20,000
Και να μην έχει άλλο…

1414
01:44:22,416 --> 01:44:23,500
αυτό ήταν αρκετό.

1415
01:44:25,208 --> 01:44:28,416
Μισέλ; Δεν έχουμε άλλο χρόνο.

1416
01:44:30,166 --> 01:44:32,000
Δεν μπορώ.

1417
01:44:44,208 --> 01:44:46,208
Δεν θέλω να σε ξαναχάσω.

1418
01:44:47,583 --> 01:44:49,291
Δεν γίνεται να με χάσεις.

1419
01:44:49,375 --> 01:44:51,041
Μισέλ, μ' ακούς;

1420
01:44:52,166 --> 01:44:53,666
Απάντησέ μου, να χαρείς.

1421
01:44:54,958 --> 01:44:56,750
Αυτούς μπορεί να τους χάσεις.

1422
01:44:59,416 --> 01:45:02,958
Εσύ είσαι αυτή που θα αλλάξει τον κόσμο.

1423
01:45:04,333 --> 01:45:06,916
Δεν πρόλαβα να σε αποχαιρετήσω.

1424
01:45:07,625 --> 01:45:08,916
Δεν χρειάζεται.

1425
01:45:15,000 --> 01:45:16,041
Σ' αγαπάω.

1426
01:45:17,458 --> 01:45:18,541
Κι εγώ σ' αγαπάω.

1427
01:46:00,083 --> 01:46:01,791
ΜΗΧΑΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΖΩΗΣ

1428
01:46:01,875 --> 01:46:04,125
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ

1429
01:46:04,208 --> 01:46:07,083
ΔΙΑΣΩΛΗΝΩΣΗ

1430
01:46:07,166 --> 01:46:08,500
ΑΝΑΠΝΟΗ

1431
01:47:06,041 --> 01:47:08,416
Όχι!

1432
01:47:09,083 --> 01:47:10,166
Όχι!

1433
01:47:10,250 --> 01:47:12,291
Απ' ό,τι φαίνεται, νικήσαμε.

1434
01:47:13,291 --> 01:47:14,750
Νικήσαμε!

1435
01:47:14,833 --> 01:47:15,916
Ναι!

1436
01:47:16,958 --> 01:47:18,250
Νικήσαμε!

1437
01:47:18,333 --> 01:47:19,416
Όχι!

1438
01:47:19,500 --> 01:47:20,333
ΣΦΑΛΜΑ ΔΙΚΤΥΟΥ

1439
01:47:21,041 --> 01:47:22,875
-Πένι!
-Τα καταφέραμε.

1440
01:47:26,166 --> 01:47:27,166
Νικήσαμε, Ποπς.

1441
01:47:27,750 --> 01:47:29,250
Το αστείο όταν νικάς

1442
01:47:29,750 --> 01:47:32,125
είναι ότι πάντα κάποιος χάνει.

1443
01:47:39,541 --> 01:47:40,666
Τα κατάφερε, Χερμ.

1444
01:47:43,625 --> 01:47:45,250
Απίστευτο; Νικήσαμε.

1445
01:48:00,833 --> 01:48:04,833
Τι θα κάνω χωρίς εσένα;
Τι θα κάνω χωρίς τον καλύτερό μου φίλο;

1446
01:48:08,416 --> 01:48:09,708
Σ' αγαπάω, Χερμ.

1447
01:48:11,000 --> 01:48:12,000
Σ' αγαπάω.

1448
01:48:12,500 --> 01:48:13,541
Πραγματικά.

1449
01:48:16,000 --> 01:48:17,375
Ίσως πιο πολύ από φίλο.

1450
01:48:18,625 --> 01:48:20,625
Με έκανες να χαμογελάω.

1451
01:48:20,708 --> 01:48:24,166
Τι θα κάνω τώρα; Θα ξαναγίνω ένας… Τι;

1452
01:48:24,750 --> 01:48:28,041
Θα ξαναφτιάξω το συγκρότημα;
Είναι όλοι παντρεμένοι.

1453
01:48:30,208 --> 01:48:31,833
Δεν έχω φίλους πια, Χερμ.

1454
01:48:42,625 --> 01:48:44,458
Μπρατσαρά, σου έλειψα;

1455
01:48:49,000 --> 01:48:49,833
Τι είν' αυτό;

1456
01:48:49,916 --> 01:48:52,458
Το μοντέλο 20 εκατοστών για λεπτοδουλειά.

1457
01:48:52,541 --> 01:48:54,541
Λεπτοδουλειά; Πρώτη φορά το βλέπω.

1458
01:48:54,625 --> 01:48:58,958
Εγώ δεν έχω δει το δικό σου μοντέλο
20 εκατοστών. Και σιγά μην είναι τόσο.

1459
01:48:59,583 --> 01:49:00,416
Για…

1460
01:49:01,541 --> 01:49:03,166
-Είπες ότι πέθαινες.
-Όχι.

1461
01:49:03,250 --> 01:49:06,125
Είπα ότι έπρεπε να εξοικονομήσω ενέργεια.

1462
01:49:06,208 --> 01:49:09,250
Δεν φταίω εγώ που συγκινήθηκες
και έβγαλες αλήθειες.

1463
01:49:10,791 --> 01:49:12,250
-Συγκινήθηκα;
-Να σου πω.

1464
01:49:12,333 --> 01:49:14,958
Έχασα κάποια από αυτά που έλεγες.

1465
01:49:15,041 --> 01:49:16,875
Μπορείς να τα επαναλάβεις;

1466
01:49:16,958 --> 01:49:19,750
Είπα ότι νικήσαμε.

1467
01:49:19,833 --> 01:49:22,083
Κοίτα γύρω σου. Νικήσαμε. Τα κατάφερε.

1468
01:49:22,583 --> 01:49:25,333
Εγώ άλλο άκουσα. Ένα "Σ' αγαπάω".

1469
01:49:25,416 --> 01:49:27,041
Άκουσα "Πιο πολύ από φίλο".

1470
01:49:27,125 --> 01:49:29,791
-Δεν είπα κάτι τέτοιο.
-Απίστευτο, νικήσαμε;

1471
01:49:30,291 --> 01:49:32,083
-Ναι.
-Πού είναι το κορίτσι;

1472
01:49:32,833 --> 01:49:34,750
Πάμε να δούμε. Έλα.

1473
01:49:35,333 --> 01:49:36,500
Και τώρα;

1474
01:49:39,166 --> 01:49:40,375
Θα πεθάνω;

1475
01:49:43,125 --> 01:49:44,166
Όχι.

1476
01:49:46,541 --> 01:49:48,083
Εμείς θα ζήσουμε.

1477
01:49:57,333 --> 01:50:00,000
Όλη η πόλη κατέβασε διακόπτες.
Όλη η πολιτεία.

1478
01:50:00,083 --> 01:50:02,500
Η χώρα έχει ακινητοποιηθεί.

1479
01:50:02,583 --> 01:50:04,916
Χάος επικρατεί στη Νέα Υόρκη σήμερα,

1480
01:50:05,000 --> 01:50:07,625
με τα ντρόουν της Σέντερ εκτός σύνδεσης.

1481
01:50:07,708 --> 01:50:10,166
Οι πτήσεις ακυρώνονται. Η κυκλοφορία…

1482
01:50:10,250 --> 01:50:13,291
Άφαντη η Σέντερ,
καθώς εκατομμύρια χρήστες σε πανικό

1483
01:50:13,375 --> 01:50:16,500
περιμένουν να μάθουν
πώς θα συνδεθούν ξανά.

1484
01:50:16,583 --> 01:50:20,166
Εκρηκτικές κατηγορίες,
με την κυκλοφορία μιας βιντεοκασέτας

1485
01:50:20,250 --> 01:50:24,166
που δείχνει τη Σέντερ
να κάνει πειράματα σε ένα παιδί.

1486
01:50:25,291 --> 01:50:28,166
Το Κογκρέσο θα κλητεύσει
στελέχη της Σέντερ…

1487
01:50:28,250 --> 01:50:32,208
Ο Ίθαν Σκέιτ συνελήφθη στο Μαϊάμι
ενώ προσπαθούσε να το σκάσει.

1488
01:50:32,291 --> 01:50:35,833
Διαδηλωτές ζητούν το τέλος
της Ζώνης Αποκλεισμού Ρομπότ.

1489
01:50:35,916 --> 01:50:40,291
Ο Ίθαν Σκέιτ είναι ανώμαλος!
Κλείστε τον μέσα ισόβια!

1490
01:50:40,375 --> 01:50:43,583
Πουλήστε τις μετοχές!
Δεν χαλάω το σάλιο μου γι' αυτόν.

1491
01:50:43,666 --> 01:50:45,375
Ξέρετε για ποια θέλω να πω;

1492
01:50:45,458 --> 01:50:49,041
Για αυτήν που πήγε στο Σιάτλ
με τα ρομπότ να τον τσακίσει.

1493
01:50:49,125 --> 01:50:51,375
Καλά λες. Πρέπει να τη βρούμε…

1494
01:50:51,458 --> 01:50:54,708
Ποια είναι; Ας μου πει κάποιος ποια είναι.

1495
01:51:00,458 --> 01:51:02,625
Ο Χερμ λέει ότι έφτιαξε την κάμερα.

1496
01:51:03,458 --> 01:51:04,375
Εντάξει.

1497
01:51:06,458 --> 01:51:08,000
Σίγουρα θες να το κάνεις;

1498
01:51:11,583 --> 01:51:13,416
Πρέπει να συνδέσω τα σωματίδια.

1499
01:51:16,708 --> 01:51:18,041
Δεν ξέρω τι εννοείς.

1500
01:51:20,583 --> 01:51:22,541
Δώσε, μικρή. Το 'χεις.

1501
01:51:24,166 --> 01:51:25,541
Ωραία, τραβάμε.

1502
01:51:27,500 --> 01:51:29,750
Μιλάς τώρα.

1503
01:51:29,833 --> 01:51:30,791
Γεια.

1504
01:51:32,041 --> 01:51:33,666
Με λένε Μισέλ Γκριν.

1505
01:51:35,458 --> 01:51:39,625
Ξέρω ότι κάποιοι έχετε φρικάρει λίγο
με εμένα και τους φίλους μου

1506
01:51:41,333 --> 01:51:42,625
και όσα κάναμε.

1507
01:51:43,625 --> 01:51:45,125
Ο κόσμος έχει αλλάξει.

1508
01:51:45,875 --> 01:51:47,666
Και θέλω να σας πω γιατί.

1509
01:51:48,791 --> 01:51:52,708
Αυτά που έκανε η Σέντερ
δεν ήταν μόνο επιβλαβή για τα ρομπότ.

1510
01:51:52,791 --> 01:51:54,916
Ήταν επιβλαβή για όλους μας.

1511
01:51:55,000 --> 01:51:56,583
Ξέρω ότι έγινε πόλεμος.

1512
01:51:57,166 --> 01:52:00,125
Και όλα κατέρρευσαν. Και η ζωή ήταν χάλια.

1513
01:52:00,791 --> 01:52:04,958
Και ίσως οι Νευρωνιστές
σας βοηθούσαν να ξεχαστείτε για λίγο.

1514
01:52:05,583 --> 01:52:09,416
Συνηθίσαμε τόσο πολύ,
που νομίζαμε ότι αυτό είναι η αληθινή ζωή.

1515
01:52:09,500 --> 01:52:10,458
Αλλά δεν είναι.

1516
01:52:11,666 --> 01:52:13,916
Αληθινή ζωή είναι η επαφή.

1517
01:52:14,416 --> 01:52:15,875
Εσείς κι εγώ.

1518
01:52:16,541 --> 01:52:20,291
Είμαστε σάρκα και οστά,
ναι, αλλά είμαστε και ηλεκτρισμός.

1519
01:52:20,375 --> 01:52:24,333
Κι όταν αγκαλιαζόμαστε, γελάμε,
κρατιόμαστε χέρι χέρι, μαλώνουμε,

1520
01:52:25,125 --> 01:52:28,250
ανταλλάσσουμε σωματίδια.

1521
01:52:29,541 --> 01:52:31,625
Και ίσως μένουμε μαζί για πάντα.

1522
01:52:32,458 --> 01:52:35,083
Αυτό δεν γίνεται
αν κλειστείς στον εαυτό σου.

1523
01:52:35,583 --> 01:52:39,583
Μπορεί μόνο να συμβεί
στον πραγματικό κόσμο.

1524
01:52:40,583 --> 01:52:43,708
Κοιτάξτε γύρω σας.
Κάποιος είναι κοντά σας τώρα.

1525
01:52:44,291 --> 01:52:46,625
Είναι αληθινός και ζωντανός.

1526
01:52:47,791 --> 01:52:50,291
Και σας χρειάζεται όσο τον χρειάζεστε.

1527
01:52:50,791 --> 01:52:52,000
Κι αν δεν υπάρχει,

1528
01:52:53,583 --> 01:52:54,875
αν δεν έχετε κάποιον…

1529
01:52:54,958 --> 01:52:56,041
ΜΥΣΤΗΡΙΩΔΕΣ ΒΙΝΤΕΟ

1530
01:52:56,125 --> 01:52:57,541
…ελάτε να μας βρείτε.

1531
01:52:58,750 --> 01:53:00,000
Κάνουμε μια νέα αρχή.

1532
01:53:01,083 --> 01:53:03,083
Θα το κάνουμε σωστά αυτήν τη φορά.

1533
01:53:08,791 --> 01:53:09,708
Μαζί.

1534
01:53:14,000 --> 01:53:15,208
Εντάξει. Τελείωσα.

1535
01:53:17,416 --> 01:53:18,875
Τελείωσα. Πώς τα πήγα;

1536
01:53:19,458 --> 01:53:21,916
Αρκετά καλά, για σάρκινο ανδρείκελο.

1537
02:05:11,250 --> 02:05:14,208
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΠΙΤΕΡ ΝΤΕ ΤΟΦΟΛΙ

1538
02:05:16,458 --> 02:05:18,458
Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα



