1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,875 --> 00:00:33,291
SEBELUM PERANG…

4
00:01:02,125 --> 00:01:03,333
Sudah buntu, ya?

5
00:01:04,416 --> 00:01:05,250
Tidak.

6
00:01:08,750 --> 00:01:09,583
Sudah selesai.

7
00:01:12,958 --> 00:01:16,083
Profesor itu bilang Einstein perlu
tiga hari untuk selesaikan tes itu.

8
00:01:16,166 --> 00:01:18,375
-  Tiga hari!
-  Iya, lalu mereka curi otaknya.

9
00:01:18,458 --> 00:01:21,541
Hei, ini memalukan.
Kau tidak boleh kuliah sebelum aku.

10
00:01:21,625 --> 00:01:24,125
Tidak, Einstein ikut tes itu,

11
00:01:24,208 --> 00:01:26,708
menjadi Einstein,
lalu mereka curi otaknya.

12
00:01:26,791 --> 00:01:29,583
Chris, itu tidak penting
karena hasil tesmu luar biasa.

13
00:01:29,666 --> 00:01:31,083
Bukan berarti aku harus kuliah… Eh.

14
00:01:33,000 --> 00:01:34,708
Perhatikan langkahmu, Nak.

15
00:01:36,666 --> 00:01:38,166
Kau pasti mengira dirimu lucu.

16
00:01:39,208 --> 00:01:40,208
Bajumu gambar robot?

17
00:01:40,291 --> 00:01:42,500
Bukan, ini kartun. Apa ini juga kejahatan?

18
00:01:42,583 --> 00:01:45,000
Nak, berpihaklah
pada manusia! Akan ada perang!

19
00:01:45,083 --> 00:01:46,000
Maaf.

20
00:01:46,708 --> 00:01:48,916
Entah bagaimana kau
akan bertahan saat kuliah.

21
00:01:49,000 --> 00:01:50,041
Dengan tidak kuliah.

22
00:01:51,125 --> 00:01:52,416
Apa maksudmu itu?

23
00:01:52,500 --> 00:01:53,916
Yah…

24
00:01:54,000 --> 00:01:56,291
Ibu dan Ayah akan marah
kalau aku tidak ikut tes.

25
00:01:56,375 --> 00:01:59,708
Jadi, aku ikut tes, dan aku…
Aku ingin tahu kemampuanku.

26
00:02:00,208 --> 00:02:02,833
Tapi… Aku tidak tahu.

27
00:02:02,916 --> 00:02:05,208
-  Kau selalu tahu.
-  Aku belum siap.

28
00:02:06,083 --> 00:02:06,916
Hei.

29
00:02:08,666 --> 00:02:11,458
Otakmu adalah hal
yang paling menyebalkan dalam hidupku,

30
00:02:11,541 --> 00:02:12,875
tapi juga yang paling menakjubkan.

31
00:02:13,458 --> 00:02:15,291
Jangan hanya disembunyikan di kamarmu.

32
00:02:15,375 --> 00:02:18,708
Profesor itu bilang belum pernah ada
yang nilainya sebesar nilaimu.

33
00:02:18,791 --> 00:02:20,708
Kau bisa saja mengubah dunia.

34
00:02:21,666 --> 00:02:22,708
Oke, aku…

35
00:02:23,250 --> 00:02:24,875
Aku lebih suka kalau Kakak di dekatku.

36
00:02:26,208 --> 00:02:27,208
Oh!

37
00:02:27,291 --> 00:02:30,208
Oke, untuk membelikanku piza
dan mencuci bajuku.

38
00:02:31,083 --> 00:02:34,708
Tidak masalah kalau kau ada
di ujung lorong atau di Bulan.

39
00:02:34,791 --> 00:02:37,916
-  Kita akan selalu terhubung.
- Secara teori itu memungkinkan.

40
00:02:38,500 --> 00:02:40,750
Fisika kuantum bilang
partikel bisa tetap terhubung

41
00:02:40,833 --> 00:02:42,541
meski lama tidak bersentuhan.

42
00:02:42,625 --> 00:02:45,833
Dan jika partikel
ada dalam wujud elektrik,

43
00:02:45,916 --> 00:02:51,041
maka ini memungkinkan kesadaran kita
bisa melampaui batas fisik.

44
00:02:51,875 --> 00:02:52,708
Keren.

45
00:02:53,458 --> 00:02:55,875
Jadi, partikelku
akan mendatangi partikelmu.

46
00:02:56,833 --> 00:02:57,833
Di asramamu.

47
00:03:02,458 --> 00:03:05,208
"Selalu ingat,
Kid Cosmo adalah temanmu."

48
00:03:05,291 --> 00:03:07,708
Jangan di sini.

49
00:03:15,125 --> 00:03:17,875
Hei, semuanya.
MTV News dari tanggal 15 Mei.

50
00:03:18,666 --> 00:03:19,875
Itu tidak mungkin.

51
00:03:19,958 --> 00:03:21,958
Kid Cosmo, teman robot kesayangan Anda

52
00:03:22,041 --> 00:03:23,916
dari acara kartun Sabtu pagi,

53
00:03:24,000 --> 00:03:25,250
kartunnya sudah dihentikan.

54
00:03:25,333 --> 00:03:26,500
Ada masalah di Bulan.

55
00:03:26,583 --> 00:03:29,416
Sepertinya Cosmo korban terbaru
dari sentimen antirobot

56
00:03:29,500 --> 00:03:31,166
yang tersebar di seluruh negeri.

57
00:03:31,250 --> 00:03:33,750
Selalu ingat, Kid Cosmo adalah temanmu.

58
00:03:33,833 --> 00:03:36,916
Malam ini,
All Access bersama Madeline Vance

59
00:03:37,000 --> 00:03:41,458
duduk bersama pendiri Sentre Technologies
yang visioner dan menawan.

60
00:03:41,958 --> 00:03:44,791
Anda tidak bisa memahami kisah Ethan Skate

61
00:03:44,875 --> 00:03:48,583
kalau Anda belum memahami
kisah evolusi robot.

62
00:03:48,666 --> 00:03:51,125
Anda terkenal tidak pernah
punya robot, 'kan?

63
00:03:51,208 --> 00:03:53,875
Saya tidak percaya mereka.
Mereka bukan kita.

64
00:03:53,958 --> 00:03:57,500
Jadi, bagaimana bisa
mereka memahami kepentingan kita?

65
00:03:57,583 --> 00:03:59,416
Awalnya dikembangkan
oleh Walt Disney

66
00:03:59,500 --> 00:04:03,375
untuk mempromosikan
pembukaan taman hiburannya di tahun 1955,

67
00:04:03,458 --> 00:04:05,958
robot akhirnya diproduksi massal.

68
00:04:06,458 --> 00:04:09,375
Mereka dengan cepat menjadi
tulang punggung tenaga kerja global,

69
00:04:09,458 --> 00:04:12,458
melakukan semua pekerjaan
yang tidak diinginkan manusia.

70
00:04:12,541 --> 00:04:13,791
Selama bertahun-tahun,

71
00:04:13,875 --> 00:04:16,541
mereka tidak pernah mengeluh
karena bekerja sepanjang waktu,

72
00:04:16,625 --> 00:04:19,416
tapi akhirnya tibalah hari
di mana mereka bosan

73
00:04:19,500 --> 00:04:21,083
dengan hidup yang kita berikan

74
00:04:21,166 --> 00:04:23,666
-  dan menuntut kehidupan mereka sendiri.
- Lari!

75
00:04:23,750 --> 00:04:24,625
Enyahlah!

76
00:04:24,708 --> 00:04:27,166
Gerakan hak-hak robot
semakin memanas hari ini

77
00:04:27,250 --> 00:04:29,458
ketika ribuan robot turun ke St. Louis

78
00:04:29,541 --> 00:04:31,541
untuk mendengarkan pidato berapi-api

79
00:04:31,625 --> 00:04:34,416
oleh mantan bot promosi Planters,
Tuan Kacang.

80
00:04:34,500 --> 00:04:36,416
Kita dibuat untuk berpikir,

81
00:04:36,500 --> 00:04:38,666
tapi sekarang mereka tidak inginkan itu.

82
00:04:38,750 --> 00:04:42,791
Kita dibuat untuk bekerja,
tapi tidak pernah untuk diri kita sendiri.

83
00:04:42,875 --> 00:04:45,916
Mereka tidak berhak memutuskan nasib kita.

84
00:04:46,416 --> 00:04:49,000
Kita berhak memperjuangkan nasib kita.

85
00:04:49,083 --> 00:04:50,416
HAK ROBOT!

86
00:04:50,500 --> 00:04:51,958
HAK ROBOT!

87
00:04:52,041 --> 00:04:54,208
Pemanggang rotiku rusak,
aku beli yang baru.

88
00:04:54,291 --> 00:04:55,708
-  Bagaimana kalau…
-  Itu pembunuhan.

89
00:04:55,791 --> 00:04:57,875
-  Pembunuhan!
-  Tidak, robot punya tombol hidup-mati.

90
00:04:57,958 --> 00:04:58,791
Saya belum selesai.

91
00:04:58,875 --> 00:05:01,791
Kami… Kami punya hak untuk bebas.
Hak bebas dari perbudakan.

92
00:05:01,875 --> 00:05:03,541
Mereka berhak bekerja untukku…

93
00:05:03,625 --> 00:05:05,333
- Tapi… Tidak.
-  …kalau aku colokkan.

94
00:05:05,416 --> 00:05:08,000
Kalau tidak, mereka harus dibuang
ke tempat sampah.

95
00:05:10,333 --> 00:05:12,041
Hari ini, sebuah robot iklan liar

96
00:05:12,125 --> 00:05:13,791
merusak Tugu Peringatan Iwo Jima

97
00:05:13,875 --> 00:05:16,166
sebagai bentuk pembangkangan
terhadap perintah Presiden

98
00:05:16,250 --> 00:05:18,250
bahwa semua robot harus kembali bekerja.

99
00:05:18,916 --> 00:05:20,833
Koalisi Kesetaraan Robot

100
00:05:20,916 --> 00:05:24,250
meluncurkan protes kekerasan
di lima kota di Amerika.

101
00:05:24,333 --> 00:05:26,666
Tindakan ini butuh respons yang tegas.

102
00:05:27,208 --> 00:05:30,583
Mulai hari ini,
kita berperang dengan populasi robot

103
00:05:30,666 --> 00:05:32,625
dan warga Amerika Serikat
yang melindungi robot…

104
00:05:34,000 --> 00:05:36,291
…akan dihukum
dengan tuduhan pengkhianatan.

105
00:05:36,375 --> 00:05:38,250
- Maju!
- Dia bawa panggangan!

106
00:05:38,333 --> 00:05:39,958
Awas! Mundur!

107
00:05:41,000 --> 00:05:44,041
Mereka tidak makan,
tidak tidur, tidak berkedip.

108
00:05:44,125 --> 00:05:45,958
SERSAN STAF JOHN D. KEATS
SAN ANTONIO, TEXAS

109
00:05:46,041 --> 00:05:46,875
Aku berkedip.

110
00:05:46,958 --> 00:05:49,208
Selama dua tahun,
manusia berperang.

111
00:05:49,291 --> 00:05:51,958
Dan selama dua tahun pula, manusia kalah.

112
00:05:52,041 --> 00:05:54,500
Hingga Ethan Skate turun tangan.

113
00:05:54,583 --> 00:05:58,500
Manusia butuh batu loncatan.
Saya hanya tunjukkan di mana meloncatnya.

114
00:05:58,583 --> 00:06:01,666
Beliau menyebut
penemuannya itu Helmneuro,

115
00:06:01,750 --> 00:06:03,416
sebuah perangkat yang menghubungkan

116
00:06:03,500 --> 00:06:06,333
pikiran manusia
dengan tubuh drone mekanis.

117
00:06:06,416 --> 00:06:09,166
Sudah jelas, saya tidak ada masalah
dengan teknologi,

118
00:06:09,250 --> 00:06:13,458
selama manusia itu sendiri
yang memegang kendali.

119
00:06:14,625 --> 00:06:18,291
Akhirnya, manusia bisa
melawan api dengan api juga.

120
00:06:27,541 --> 00:06:30,916
Dan dalam hitungan minggu,
perang pun berakhir.

121
00:06:34,041 --> 00:06:35,875
KOLONEL BRADBURY
PENJAGAL DARI SCHENECTADY

122
00:06:35,958 --> 00:06:39,416
Tuan Kacang menandatangani
Perjanjian Penyerahan dengan Presiden

123
00:06:39,500 --> 00:06:41,875
dan CEO Sentre, Ethan Skate,
di halaman Gedung Putih.

124
00:06:41,958 --> 00:06:44,958
Sementara di Detroit,
Kid Rock mengadakan pesta perayaan

125
00:06:45,041 --> 00:06:47,458
atas kekalahan Koalisi Kesetaraan Robot.

126
00:06:47,958 --> 00:06:51,250
Drone telah berhasil memenjarakan
lebih dari 6.000 robot yang kalah

127
00:06:51,333 --> 00:06:52,750
di Zona Eksklusi Sentre,

128
00:06:52,833 --> 00:06:56,833
fasilitas di gurun yang luas
mencakup lebih dari 100.000 mil persegi

129
00:06:56,916 --> 00:06:58,291
di Barat Daya Amerika.

130
00:06:58,791 --> 00:07:01,041
Siaran langsung dari Toko Sentre.

131
00:07:01,125 --> 00:07:02,250
Beberapa menit lagi,

132
00:07:02,333 --> 00:07:05,541
kita akan saksikan peluncuran
Helmneuro Sentre bagi para konsumen.

133
00:07:05,625 --> 00:07:10,458
Teknologi yang memenangkan perang,
kini mengubah cara menjalani hidup kita.

134
00:07:10,541 --> 00:07:13,083
Jaringan Helmneuro
memungkinkan pikiran Anda

135
00:07:13,166 --> 00:07:15,166
berada di dua tempat sekaligus.

136
00:07:15,250 --> 00:07:18,458
Bekerja dan bermain
pada waktu yang bersamaan.

137
00:07:19,708 --> 00:07:21,625
Pelarian bagi banyak orang.

138
00:07:21,708 --> 00:07:24,750
Saya lebih suka menganggapnya
sebagai kebebasan.

139
00:07:24,833 --> 00:07:27,583
Jadi, bergabunglah dengan jaringan Sentre

140
00:07:28,333 --> 00:07:32,291
karena sekarang tersedia
di seluruh penjuru dunia.

141
00:07:34,750 --> 00:07:37,875
SETELAH PERANG…

142
00:07:56,666 --> 00:07:58,208
Tik-tok! Tik-tok!

143
00:08:01,333 --> 00:08:03,041
Selamat pagi, Sayang.

144
00:08:03,625 --> 00:08:06,375
-  Bisa ketuk pintu?
-  Tidak. Di rumahku sendiri tidak perlu.

145
00:08:06,875 --> 00:08:09,250
-  Kau sedang apa?
-  Bersiap ke sekolah.

146
00:08:09,333 --> 00:08:11,458
Kau butuh kegiatan setelah sekolah.

147
00:08:11,541 --> 00:08:14,250
Layanan Sosial Anak bilang
mereka akan bayar lebih

148
00:08:14,333 --> 00:08:15,625
untuk "pengayaan siswa".

149
00:08:15,708 --> 00:08:18,083
Tapi aku sudah merasa bisa, Ted.

150
00:08:18,750 --> 00:08:19,875
Ini bukan pilihan, Nak.

151
00:08:19,958 --> 00:08:21,000
Rumah Ted…

152
00:08:21,083 --> 00:08:22,625
Aturan Ted.

153
00:08:22,708 --> 00:08:25,250
Oh, ya. Ejek aku. Sangat pintar.

154
00:08:25,333 --> 00:08:28,166
Kalau itu begitu penting bagi Ted,
kenapa Ted tidak bilang langsung?

155
00:08:28,250 --> 00:08:31,833
Karena korteks frontalku ada di Vegas
bersama Cindy Crawford!

156
00:08:31,916 --> 00:08:33,916
Aku tidak mau melewatkan itu demi kau.

157
00:08:34,000 --> 00:08:35,500
Kau membuatku jijik.

158
00:08:35,583 --> 00:08:37,750
Cabang atletik, 200 dolar.

159
00:08:37,833 --> 00:08:39,250
Seberapa cepat larimu?

160
00:08:39,333 --> 00:08:41,166
Lepaskan monitor di kakiku ini
dan lihat saja.

161
00:08:41,250 --> 00:08:44,083
Itu tak akan terjadi.

162
00:08:44,166 --> 00:08:45,333
Aku sudah pernah melepasnya.

163
00:08:45,416 --> 00:08:48,250
Aku tidak peduli sudah berapa kali
kau kabur dari rumah asuh.

164
00:08:48,333 --> 00:08:51,041
Kau masuk ke Benteng Ted,
kau tidak bisa pergi.

165
00:08:51,125 --> 00:08:53,500
Apakah itu sudah jelas?

166
00:08:53,583 --> 00:08:55,375
Ah, marching band.

167
00:08:55,458 --> 00:08:57,333
-  Kau bisa main alat musik?
-  Entahlah, kau bisa?

168
00:08:57,416 --> 00:09:00,083
Gitar Les Paul tahun '57!

169
00:09:00,166 --> 00:09:02,000
Kau tahu sesulit apa menemukannya?

170
00:09:02,083 --> 00:09:04,083
Kau tidak menemukannya.
Semua barang ini dijarah

171
00:09:04,166 --> 00:09:05,250
dari Zona Eksklusi.

172
00:09:05,333 --> 00:09:07,958
-  Lalu?
-  Kau mencuri. Ini ilegal.

173
00:09:08,041 --> 00:09:09,208
Robot tidak memakainya.

174
00:09:09,291 --> 00:09:12,458
Lagi pula, bukan mencuri namanya
kalau itu tidak diinginkan orang.

175
00:09:12,541 --> 00:09:14,083
Itu seperti… Eh, aturan.

176
00:09:14,166 --> 00:09:16,000
Dan kau seperti orang bodoh.

177
00:09:27,291 --> 00:09:29,166
Oke, nyalakan Helmneuro.

178
00:09:29,250 --> 00:09:30,958
Kita ke pembahasan Modul 3C.

179
00:09:31,041 --> 00:09:33,500
Undang-Undang Penahanan Robot Pascaperang.

180
00:09:35,625 --> 00:09:36,541
Hei.

181
00:09:36,625 --> 00:09:38,333
Guru bilang nyalakan Helmneuro-mu.

182
00:09:38,833 --> 00:09:42,583
Oh. Maaf, aku punya gangguan.
Aku hanya bisa hidup di dunia nyata.

183
00:09:42,666 --> 00:09:45,125
Ini menyebalkan,
tapi kau duluan saja.

184
00:09:45,791 --> 00:09:47,958
Michelle, Ibu tahu kau murid baru,

185
00:09:48,041 --> 00:09:51,833
tapi Helmneuro itu wajib
untuk murid kelas sembilan ke atas.

186
00:09:54,958 --> 00:09:56,000
Hari yang berat?

187
00:09:56,791 --> 00:09:58,583
Bukan hanya hari ini saja.

188
00:09:58,666 --> 00:10:01,583
Yah, mungkin Ibu harus bicara
dengan ibumu.

189
00:10:03,500 --> 00:10:04,500
Balik halamannya.

190
00:10:08,666 --> 00:10:10,208
"Anak dengan wali negara.

191
00:10:10,291 --> 00:10:12,333
Dua orang tua, satu adik."

192
00:10:14,041 --> 00:10:15,958
SEMUA MENINGGAL

193
00:10:16,041 --> 00:10:16,875
Oh.

194
00:10:18,958 --> 00:10:21,208
Banyak anak kehilangan keluarga
saat perang.

195
00:10:21,958 --> 00:10:24,041
Sebenarnya bukan karena robot.

196
00:10:25,750 --> 00:10:26,916
Mobil kami menabrak rusa.

197
00:10:28,041 --> 00:10:30,083
-  Di jalan.
-  Turut berduka.

198
00:10:30,666 --> 00:10:31,583
Rusanya juga.

199
00:10:33,625 --> 00:10:36,541
Dengar, terapineuro bisa
mengurangi kesedihanmu,

200
00:10:36,625 --> 00:10:39,250
memberimu beberapa jam untuk melupakannya.

201
00:10:44,666 --> 00:10:46,708
Tidak apa-apa. Tidak masalah.

202
00:10:47,291 --> 00:10:49,041
Kita akan perbaiki saat di mobil.

203
00:10:52,666 --> 00:10:53,833
Hei, lihat aku.

204
00:10:54,750 --> 00:10:55,708
Kau baik-baik saja.

205
00:10:57,666 --> 00:10:58,916
Bisa rasakan pasirnya?

206
00:11:01,625 --> 00:11:03,208
Bisa rasakan angin di wajahmu?

207
00:11:05,791 --> 00:11:07,375
Iya. Iya.

208
00:11:08,458 --> 00:11:10,000
Oke. Lihat aku.

209
00:11:11,083 --> 00:11:12,125
Kau baik-baik saja.

210
00:11:12,625 --> 00:11:14,333
-  Iya.
-  Semua baik.

211
00:11:16,500 --> 00:11:18,083
-  Aku tahu.
-  Iya, kita baik.

212
00:11:18,166 --> 00:11:19,750
-  Kita baik.
-  Kita baik.

213
00:11:19,833 --> 00:11:20,833
Kita baik.

214
00:11:22,166 --> 00:11:23,000
Oke?

215
00:11:24,000 --> 00:11:24,958
Oke, kemari.

216
00:11:29,500 --> 00:11:30,625
Hei, Michelle.

217
00:11:34,083 --> 00:11:34,916
Michelle.

218
00:11:38,333 --> 00:11:39,416
Apa saya boleh pergi?

219
00:12:30,291 --> 00:12:32,000
Ayah? Ayah!

220
00:13:28,166 --> 00:13:29,000
Halo?

221
00:13:59,291 --> 00:14:00,666
Ted! Ted!

222
00:14:01,166 --> 00:14:02,791
Gawat, gawat. Gawat, gawat.

223
00:14:03,583 --> 00:14:06,000
Ayolah.
Ted, ada robot di luar!

224
00:15:03,833 --> 00:15:04,791
Jangan mendekat!

225
00:15:05,500 --> 00:15:06,583
Diam!

226
00:15:08,166 --> 00:15:09,208
Kau mau apa?

227
00:15:10,000 --> 00:15:11,458
Jangan mendekat!

228
00:15:12,375 --> 00:15:13,958
Aku?

229
00:15:14,041 --> 00:15:16,791
Kenapa?

230
00:15:17,291 --> 00:15:19,541
Aku tidak mengerti. Kau bisa bicara?

231
00:15:37,250 --> 00:15:38,083
Jangan bergerak.

232
00:15:40,541 --> 00:15:43,166
Hati-hati. Hati-hati.

233
00:15:43,250 --> 00:15:44,750
Hati-hati terhadap monster batu itu.

234
00:15:44,833 --> 00:15:48,416
Jessie. Jessie. Jessie. Jessie.

235
00:15:49,791 --> 00:15:52,250
-  Ada masalah di Bulan.
-  Letakkan itu.

236
00:15:53,041 --> 00:15:55,416
-  Kau adalah teman spesialku.
-  Itu aku.

237
00:16:02,166 --> 00:16:03,083
Tidak.

238
00:16:03,166 --> 00:16:05,750
Kita bisa kerja sama.
Kita bisa kalahkan monster batu itu.

239
00:16:05,833 --> 00:16:06,750
Kenapa kau di sini?

240
00:16:06,833 --> 00:16:08,958
Kita bisa kerja sama.
Kita bisa kerja sama.

241
00:16:09,041 --> 00:16:10,708
-  Letakkan.
-  Kita bisa kerja sama.

242
00:16:10,791 --> 00:16:12,458
-  Kita bisa kerja sama.
-  Letakkan.

243
00:16:12,541 --> 00:16:13,416
Kita bisa kerja sama.

244
00:16:13,500 --> 00:16:14,958
-  Letak…
-  Kita bisa kerja sama.

245
00:16:17,708 --> 00:16:19,916
- Hei! Apa itu tadi?
- Astaga.

246
00:16:21,416 --> 00:16:22,583
Kau harus pergi dari sini.

247
00:16:22,666 --> 00:16:24,041
Cepat pergi.

248
00:16:25,208 --> 00:16:27,250
Kau harus pergi. Sekarang juga.

249
00:16:29,583 --> 00:16:31,333
Apa itu robot?

250
00:16:31,416 --> 00:16:33,166
Aku sudah coba bilang.
Aku coba bangunkan kau,

251
00:16:33,250 --> 00:16:34,750
-  tapi kau tidak…
-  Apa kau tahu

252
00:16:34,833 --> 00:16:37,583
yang akan dilakukan negara padaku
kalau tahu ada robot di rumahku?

253
00:16:37,666 --> 00:16:38,583
Ini bukan salahku!

254
00:16:38,666 --> 00:16:40,916
Tapi ini juga bukan salahku!
Keluarkan itu dari sini!

255
00:16:41,000 --> 00:16:43,541
-  Aku berusaha melakukannya!
-  Berusahalah lebih keras!

256
00:16:50,375 --> 00:16:53,666
Hei, robot! Kau paham bahasa manusia?

257
00:16:53,750 --> 00:16:55,041
Cepat pergi dari sini.

258
00:16:55,750 --> 00:16:58,666
Pakai mesin jetmu.
Sekarang saatnya terbang.

259
00:16:59,416 --> 00:17:00,458
Dengar, Kawan.

260
00:17:00,541 --> 00:17:02,583
Saat ini, yang ada di hadapanmu

261
00:17:02,666 --> 00:17:06,916
adalah kapten tim gulat tahun 1953
dari Universitas Topeka.

262
00:17:10,750 --> 00:17:14,708
Baiklah.
Kau akan merasakan sakit yang dahsyat.

263
00:17:15,250 --> 00:17:18,083
Itu yang akan kau dapatkan.
Rasa sakit yang dahsyat.

264
00:17:20,083 --> 00:17:21,125
Ah. Ayo.

265
00:17:21,208 --> 00:17:23,708
Ayo, dasar berandal kecil bergigi!

266
00:17:24,375 --> 00:17:25,791
Baiklah.

267
00:17:27,791 --> 00:17:29,083
Kau…

268
00:17:35,583 --> 00:17:36,916
Percobaan pembunuhan.

269
00:17:37,000 --> 00:17:38,416
Itulah yang terjadi.

270
00:17:38,500 --> 00:17:41,125
Aku akan laporkan ke polisi, dia dan kau.

271
00:17:41,625 --> 00:17:43,333
Kau akan masuk penjara, dasar biang onar.

272
00:17:45,250 --> 00:17:47,375
Mungkin aku akan kehilangan
beberapa dolar,

273
00:17:47,458 --> 00:17:48,291
tapi tidak ada…

274
00:17:48,375 --> 00:17:50,125
Tidak ada yang boleh
mengusik Ted Finister.

275
00:17:50,208 --> 00:17:51,333
911, apa keadaan daruratmu?

276
00:17:51,416 --> 00:17:56,333
Aku mau melaporkan, seratus persen,
aku tidak bercanda, ada robot menyera…

277
00:18:03,250 --> 00:18:04,083
Astaga.

278
00:18:05,833 --> 00:18:07,500
Pak, Anda masih di sana?
Anda ingin melapor?

279
00:18:07,583 --> 00:18:08,625
Semua baik-baik sa…

280
00:18:10,708 --> 00:18:12,000
Pakai mesin jetmu.

281
00:18:12,083 --> 00:18:13,833
Sekarang saatnya terbang.

282
00:18:22,375 --> 00:18:24,416
Bisa kau lepaskan ini?

283
00:18:28,583 --> 00:18:29,666
Jangan jadi psikopat.

284
00:18:32,958 --> 00:18:35,000
Oke, sudah nyala. Eh…

285
00:18:36,208 --> 00:18:37,708
Kau pasti bisa menyetir, 'kan?

286
00:18:38,416 --> 00:18:40,250
Aku juga tidak bisa.

287
00:18:41,125 --> 00:18:42,708
Oke, kita jalan mundur.

288
00:18:44,333 --> 00:18:46,125
Hei, itu mobil ibuku!

289
00:18:52,333 --> 00:18:53,500
Berhenti!

290
00:18:57,166 --> 00:18:58,000
Ya ampun.

291
00:19:06,708 --> 00:19:10,750
AREA PERISTIRAHATAN PERTEMPURAN FORT HULL
DISPONSORI OLEH SENTRE

292
00:19:12,500 --> 00:19:15,125
KEMAJUAN LUAR BIASA
DARI PIKIRAN YANG LUAR BIASA

293
00:19:27,041 --> 00:19:28,375
Tunggu di sini.

294
00:19:35,625 --> 00:19:36,458
Serius?

295
00:19:38,500 --> 00:19:40,333
Oh. Astaga, Ted.

296
00:19:56,916 --> 00:19:59,000
Hei. Hei, ayo kembali.

297
00:19:59,500 --> 00:20:01,291
Ayo, kau tidak seharusnya keluar.

298
00:20:01,916 --> 00:20:03,458
Kirim pesan ke Komando Cosmo.

299
00:20:05,208 --> 00:20:06,250
Kita dalam masalah.

300
00:20:08,250 --> 00:20:09,750
-  Dengar…
-  Masuk.

301
00:20:09,833 --> 00:20:11,916
-  Masuk ke mobil.
- Masuk. Kau dengar aku?

302
00:20:12,000 --> 00:20:13,458
Jangan ada lagi slogan.

303
00:20:13,541 --> 00:20:15,000
Atau omong kosong Cosmo.

304
00:20:16,083 --> 00:20:17,875
Kau sudah mati, tapi sekarang di sini.

305
00:20:18,458 --> 00:20:19,458
Bagaimana bisa?

306
00:20:20,166 --> 00:20:21,833
Kau jadi robot sekarang?

307
00:20:24,041 --> 00:20:25,041
Tapi kau masih hidup.

308
00:20:27,583 --> 00:20:28,708
Kau di luar sana.

309
00:20:28,791 --> 00:20:30,958
Dirimu yang sebenarnya ada di luar sana.

310
00:20:31,458 --> 00:20:32,416
Kau baik-baik saja?

311
00:20:34,666 --> 00:20:36,208
Bagaimana aku menemukanmu?

312
00:20:38,916 --> 00:20:39,791
Hei, tunggu.

313
00:20:40,291 --> 00:20:42,375
Jessie. Jessie!

314
00:20:44,333 --> 00:20:46,625
Sebaiknya kau cepat. Ada masalah di Bulan.

315
00:20:46,708 --> 00:20:47,750
Sentre?

316
00:20:48,291 --> 00:20:49,541
Kita bisa kerja sama.

317
00:20:50,583 --> 00:20:52,333
Kita bisa mengalahkan monster batu.

318
00:20:55,625 --> 00:20:58,958
Sentre ada di seluruh dunia.
Jadi, tepatnya kau ada di mana?

319
00:20:59,041 --> 00:21:01,041
Sistem tata surya menjadi kacau!

320
00:21:01,541 --> 00:21:03,416
Apa ada orang yang tahu lokasimu?

321
00:21:06,333 --> 00:21:07,166
Mata?

322
00:21:09,750 --> 00:21:11,250
Kacamata.

323
00:21:12,750 --> 00:21:15,625
Orang yang tahu lokasimu pakai kacamata?

324
00:21:16,166 --> 00:21:18,666
Itu sangat mempersempit
pencarian, ya, 'kan?

325
00:21:21,416 --> 00:21:23,791
Tersedia hanya untuk waktu terbatas.

326
00:21:27,250 --> 00:21:28,166
Dokter.

327
00:21:28,250 --> 00:21:29,875
Dokter dengan kacamata.

328
00:21:39,083 --> 00:21:40,041
Michelle.

329
00:21:42,166 --> 00:21:43,000
Michelle.

330
00:21:47,583 --> 00:21:49,166
Kau bisa dengar aku?

331
00:21:50,541 --> 00:21:51,916
Aku punya kabar buruk.

332
00:21:53,333 --> 00:21:54,458
Adikmu, Christopher…

333
00:21:56,750 --> 00:21:58,125
Dia meninggal pagi ini.

334
00:22:01,375 --> 00:22:03,208
Di mana dia?

335
00:22:10,458 --> 00:22:11,958
Percayalah pada dirimu.

336
00:22:13,458 --> 00:22:17,250
-  Itu ada di tengah Zona Eksklusi.
-  Kau pasti bisa!

337
00:22:17,333 --> 00:22:22,083
EX adalah penjara bagi robot
agar tidak bisa kabur.

338
00:22:22,916 --> 00:22:24,916
Bagaimana caranya kita bisa masuk?

339
00:22:25,000 --> 00:22:27,750
Kid Cosmo pikir
kau berasal dari luar angkasa.

340
00:22:31,125 --> 00:22:32,250
BARUUNTUKMU!

341
00:22:34,208 --> 00:22:38,208
"BARUUNTUKMU Hadiah dan Oleh-oleh,
PO Box 1616, Clayton, New Mexico."

342
00:22:38,291 --> 00:22:40,458
Barang-barang ini dari Zona Eksklusi.

343
00:22:41,041 --> 00:22:44,666
Artinya siapa pun pemilik PO box ini
tahu cara masuk dan keluarnya.

344
00:22:50,333 --> 00:22:51,916
Seberapa jauh New Mexico?

345
00:23:29,166 --> 00:23:30,000
Ayo.

346
00:23:46,416 --> 00:23:49,125
TERPILIH SEBAGAI STEIK TERBAIK DI CLAYTON

347
00:24:20,625 --> 00:24:21,958
Chris, aku ingin…

348
00:24:27,875 --> 00:24:29,666
Chris. Chris!

349
00:24:32,208 --> 00:24:33,041
Kau sedang apa?

350
00:24:33,125 --> 00:24:37,000
Hanya ada satu kesempatan.
Kita harus gabungkan modul Cosmo kita.

351
00:24:37,083 --> 00:24:40,208
Jessie, Bumi ini dalam bahaya.

352
00:24:40,791 --> 00:24:43,541
Tak banyak yang bisa kita lakukan.

353
00:24:55,541 --> 00:24:57,541
Oh, sial. Ayo.

354
00:24:57,625 --> 00:24:58,541
Ayo, kita pergi.

355
00:25:56,125 --> 00:25:57,375
BARUUNTUKMU!
1616

356
00:26:13,708 --> 00:26:15,916
Ya! Kau berhasil, Keats?

357
00:26:16,000 --> 00:26:17,583
Tolong matikan lampunya, dasar bodoh.

358
00:26:18,208 --> 00:26:20,375
Itu cara yang buruk
untuk melayani pelanggan.

359
00:26:21,416 --> 00:26:22,750
Kita sepakat jam sepuluh, 'kan?

360
00:26:22,833 --> 00:26:24,875
Kau bilang jam sepuluh,
aku bilang sekarang.

361
00:26:24,958 --> 00:26:27,458
-  Kedengarannya kau tak percaya aku.
- Memang tak percaya.

362
00:26:28,666 --> 00:26:29,500
Oke.

363
00:26:30,625 --> 00:26:31,458
Ayo.

364
00:26:40,250 --> 00:26:42,000
♪ Baru untukmu ♪

365
00:26:42,083 --> 00:26:44,333
Lagu yang sedang kutulis.
Lihat logo barunya?

366
00:26:44,416 --> 00:26:46,000
Kau memang ahlinya pemasaran.

367
00:26:48,125 --> 00:26:50,083
- Ini asli?
- Iya, Pak.

368
00:26:51,041 --> 00:26:54,750
Colt Peacemaker 1873. Satu dari seribu.

369
00:26:54,833 --> 00:26:57,583
Bisa tembak lalat di pantat bebek
dari jarak 100 yard.

370
00:26:59,083 --> 00:27:02,541
-  Kau temukan di mana?
-  Bisa dibilang, bukan di Walmart.

371
00:27:02,625 --> 00:27:04,625
Ya, aku sampai pergi ke Tucson.

372
00:27:04,708 --> 00:27:06,125
Makin masuk ke EX, makin mahal.

373
00:27:06,708 --> 00:27:08,791
-  Oke, oke. Berapa?
-  Lima belas ribu dolar.

374
00:27:08,875 --> 00:27:10,416
-  Terisi peluru?
-  Ya, Pak!

375
00:27:10,500 --> 00:27:13,208
Ya. Peluru asli dan sebagainya.
Aku beri gratis.

376
00:27:13,291 --> 00:27:14,708
Kalau begitu, aku tidak bayar.

377
00:27:18,666 --> 00:27:19,791
Wolfe.

378
00:27:21,166 --> 00:27:22,250
Kalau ragamu di sini,

379
00:27:22,333 --> 00:27:24,958
aku tahu kau tidak akan punya nyali
mengarahkan itu padaku.

380
00:27:25,041 --> 00:27:28,125
Oh, ya, aku berani.
Dan jangan bahas soal nyaliku, oke?

381
00:27:28,208 --> 00:27:30,458
Jujur, aku terkejut dengan kelakuanmu.

382
00:27:35,750 --> 00:27:36,750
Ada apa denganmu?

383
00:27:38,000 --> 00:27:39,583
-  Kubilang aku terkejut.
-  Kau lemah

384
00:27:39,666 --> 00:27:41,500
untuk penjual barang curian
di tempat parkir.

385
00:27:41,583 --> 00:27:43,750
Aku tidak lemah. Aku terkejut!

386
00:27:44,750 --> 00:27:45,708
Dasar bereng…

387
00:27:50,583 --> 00:27:52,208
Kau tadi bersantai-santai, ya?

388
00:27:52,291 --> 00:27:54,500
Tenangkan dirimu. Aku di mode hemat daya.

389
00:27:54,583 --> 00:27:56,750
Aku tidak percaya
barang itu berfungsi.

390
00:27:57,250 --> 00:27:58,458
Orang ini bodoh.

391
00:27:59,375 --> 00:28:00,500
Bantu angkat kakinya.

392
00:28:02,166 --> 00:28:03,125
Bisa cepat sedikit?

393
00:28:03,208 --> 00:28:05,375
Aku tidak mau masuk penjara
karena melindungi robot.

394
00:28:05,458 --> 00:28:07,000
Melindungi apanya? Kau tak melindungiku.

395
00:28:07,083 --> 00:28:08,833
Kalau ada polisi,
aku pura-pura tak kenal kau.

396
00:28:08,916 --> 00:28:11,041
-  Bergegaslah.
-  Sudah kubilang 15.000 terlalu mahal.

397
00:28:11,125 --> 00:28:12,916
Aku tidak buat bisnis diskon.

398
00:28:13,000 --> 00:28:13,958
Kau serius?

399
00:28:14,041 --> 00:28:15,500
Kau saja kerja di belakang truk.

400
00:28:15,583 --> 00:28:19,458
-  Mungkin ada tempat untuk motornya.
-  Taruhan kumis lucumu, pasti ada tempat.

401
00:28:46,291 --> 00:28:47,625
BARUUNTUKMU!

402
00:29:31,541 --> 00:29:33,000
Aku masuk. Semoga beruntung.

403
00:29:33,083 --> 00:29:34,708
Ayolah, bantu aku turunkan barang.

404
00:29:34,791 --> 00:29:36,791
Katakan. Kenapa kau mau aku membantumu?

405
00:29:36,875 --> 00:29:38,833
Ayolah,
bisa tolong hentikan sebentar saja?

406
00:29:38,916 --> 00:29:41,125
Jadi, kau mau
melakukannya sendiri?

407
00:29:41,625 --> 00:29:44,416
Aku butuh bantuanmu
karena barang-barang ini sangat berat…

408
00:29:44,500 --> 00:29:46,750
…dan kau jauh lebih kuat
dari aku, Herman.

409
00:29:47,375 --> 00:29:49,875
-  Sudah puas?
-  Ah, aku bangga padamu.

410
00:29:49,958 --> 00:29:51,958
Mengakui hal-hal seperti ini bagus, 'kan?

411
00:29:52,541 --> 00:29:54,583
Kita simpan motornya di sini.
Aku tak akan menjualnya.

412
00:29:54,666 --> 00:29:56,625
Apa maksudmu tidak menjualnya?

413
00:29:56,708 --> 00:29:58,916
-  Itu punyaku. Aku tembak dia.
-  Kau terlambat menembak.

414
00:29:59,000 --> 00:30:01,083
-  Kau mau apakan motor itu?
- Menjualnya.

415
00:30:10,666 --> 00:30:13,458
Astaga, entah aku yang makin tua
atau peti-peti ini jadi makin berat.

416
00:30:18,041 --> 00:30:18,958
Nyalakan lampu!

417
00:30:21,208 --> 00:30:23,083
Ingatkan aku. Apa tadi isinya?

418
00:30:23,166 --> 00:30:24,791
Cokelat batangan untukmu, manisku.

419
00:30:24,875 --> 00:30:26,125
Itu lucu sekali.

420
00:30:26,208 --> 00:30:28,000
Tolong, eh, ambilkan daftar inventaris

421
00:30:28,083 --> 00:30:29,166
Cabbage Patch Kids itu.

422
00:30:29,750 --> 00:30:32,416
Ada pembeli di Toledo. Dia mau semua.

423
00:30:33,125 --> 00:30:35,500
Sini, ikan kecil.

424
00:30:35,583 --> 00:30:36,916
Ikan kecil.

425
00:30:37,000 --> 00:30:39,625
- Kenapa kau lakukan itu terus?
-  Karena kau membencinya.

426
00:30:39,708 --> 00:30:42,041
Kalau baterainya habis,
barang itu jadi rongsokan.

427
00:30:42,125 --> 00:30:43,625
Kalau dunia kembali normal,

428
00:30:43,708 --> 00:30:45,750
barang-barang ini
akan laku keras saat Natal.

429
00:30:45,833 --> 00:30:49,125
Kalau tak ada baterai,
Big Mouth Billy Bass tak bisa bernyanyi.

430
00:30:49,750 --> 00:30:52,208
Oh, gawat. Astaga!

431
00:30:53,125 --> 00:30:55,666
Kulkasnya malah mati. Dasar bereng…

432
00:30:59,708 --> 00:31:03,875
Corn dog-ku, steik Salisbury-ku,
es krim rotiku, semuanya mencair.

433
00:31:05,041 --> 00:31:06,583
Astaga.

434
00:31:08,583 --> 00:31:09,666
Tak ada makanan!

435
00:31:09,750 --> 00:31:12,333
Apa maksudmu tak ada makanan?
Aku baru masukkan peti makanan.

436
00:31:12,416 --> 00:31:14,375
-  Makan saja itu.
-  Tidak, ini antik. Sayang.

437
00:31:14,458 --> 00:31:16,750
Apa maksudmu? Itu permen Zagnuts.
Semua orang suka Zagnuts.

438
00:31:16,833 --> 00:31:17,958
Aku tidak makan Zagnuts,

439
00:31:18,041 --> 00:31:21,500
Permen Penguasa Alam Semesta
yang masih dalam kemasan asli, oke?

440
00:31:21,583 --> 00:31:23,375
Tidak aku makan! Bisa dijual!

441
00:31:24,458 --> 00:31:27,458
Sekarang aku
akan makan burito ini dan kena salmonella.

442
00:31:27,541 --> 00:31:29,791
Tidak perlu kena salmonella.
Kita punya kotak bekal.

443
00:31:29,875 --> 00:31:31,000
Kau makan saja itu.

444
00:31:31,083 --> 00:31:33,583
Kotak bekal G.I. Joe itu
tidak ada makanannya.

445
00:31:33,666 --> 00:31:35,041
Itu wadah makanan anak-anak.

446
00:31:35,916 --> 00:31:37,333
Tidak ada isinya!

447
00:31:37,416 --> 00:31:38,416
Ini tidak…

448
00:31:51,083 --> 00:31:52,208
Apa-apaan ini, Herm?

449
00:31:53,541 --> 00:31:55,541
Lihat aku. Herm, lihat aku.

450
00:31:55,625 --> 00:31:56,458
Aku melihatmu.

451
00:31:56,541 --> 00:31:57,916
Apa kau cabut ini

452
00:31:58,000 --> 00:32:00,375
dan ambil kabel sambungku
ke stasiun isi dayamu?

453
00:32:01,000 --> 00:32:03,208
-  Tidak.
-  Kau berkedip. Aku lihat kau berkedip.

454
00:32:03,291 --> 00:32:05,000
-  Aku tahu kau bohong, oke?
-  Aku tak bohong.

455
00:32:05,083 --> 00:32:07,541
Jadi, kau ambil.
Sekarang, yang aku butuhkan

456
00:32:09,208 --> 00:32:10,208
adalah pengakuanmu.

457
00:32:10,791 --> 00:32:12,958
Semua hubungan dibangun atas kepercayaan.

458
00:32:13,541 --> 00:32:15,041
Jujurlah dan aku tidak akan marah.

459
00:32:15,125 --> 00:32:16,833
Bilang saja kau mengambilnya

460
00:32:17,791 --> 00:32:19,041
dan aku tidak akan marah.

461
00:32:21,916 --> 00:32:22,916
Aku ambil kabelnya.

462
00:32:23,000 --> 00:32:25,208
Tuhan berkati Amerika!

463
00:32:26,791 --> 00:32:28,125
Kau akan lihat aku mati kelaparan.

464
00:32:28,208 --> 00:32:30,375
Tulang rusukku sudah mencuat dari bajuku.

465
00:32:30,458 --> 00:32:33,000
Oh, kau sok dramatis.
Aku butuh energi untuk hidup!

466
00:32:33,083 --> 00:32:35,041
Aku butuh energi
karena aku manusia.

467
00:32:35,125 --> 00:32:37,458
Beda denganmu.
Kau butuh energi dari stopkontak.

468
00:32:37,541 --> 00:32:40,375
Saat energimu sudah terisi,
kembalikan kabel sambungnya. Oke?

469
00:32:40,458 --> 00:32:42,375
-  Kita sudah di jalan sepuluh hari.
-  Pelan-pelan.

470
00:32:42,458 --> 00:32:45,291
Tak ada tempat untuk mencoloknya
kalau tidak ada sumber listrik.

471
00:32:45,375 --> 00:32:47,166
-  Harus bagaimana?
-  Kau bisa colok kapan saja

472
00:32:47,250 --> 00:32:49,666
dan kau tidak perlu
mendinginkan energimu. Oke?

473
00:32:49,750 --> 00:32:52,791
Untuk menghindari listeria
dan juga salmonella.

474
00:32:52,875 --> 00:32:55,166
-  Karena kau bukan manusia.
- Berhenti di salmonella!

475
00:32:55,250 --> 00:32:57,416
…kecerdasan buatan.
Tidak. Kau kebodohan buatan. Kau…

476
00:33:15,583 --> 00:33:17,958
Hei, kau. Pirang, aku melihatmu.

477
00:33:18,583 --> 00:33:20,916
- Tak apa. Kita harus lari.
-  Keluar dari sana.

478
00:33:21,000 --> 00:33:22,333
Keats, aku tangkap mereka.

479
00:33:23,666 --> 00:33:24,875
Siapa yang menyentuh bass-ku?

480
00:33:26,500 --> 00:33:27,625
Minggir!

481
00:33:27,708 --> 00:33:29,875
Oh, akan terjadi sesuatu
di lorong ikan ini.

482
00:33:31,541 --> 00:33:33,916
Angkat tangan
agar aku bisa lihat. Berbalik.

483
00:33:38,458 --> 00:33:40,125
-  Kau anak kecil.
-  Kau genius.

484
00:33:40,208 --> 00:33:41,041
Iya, benar.

485
00:33:41,791 --> 00:33:43,625
Ini robot? Itu robot Cosmo?

486
00:33:43,708 --> 00:33:45,666
-  Dan caramu kemari?
-  Belakang trukmu.

487
00:33:45,750 --> 00:33:48,000
-  Hei, Lemonhead. Kau cari masalah?
-  Mundur.

488
00:33:48,083 --> 00:33:49,375
Kid Cosmo adalah temanmu.

489
00:33:49,458 --> 00:33:51,875
Apa yang kau lakukan
di belakang trukku? Kau mau apa?

490
00:33:51,958 --> 00:33:54,166
- Ada masalah di Bulan.
-  Kami mau ke EX.

491
00:33:54,250 --> 00:33:57,125
-  Siapa yang bilang mau ke EX?
-  Kau yang bilang. Dia juga.

492
00:33:57,208 --> 00:33:59,833
-  Ya, kita terang-terangan soal itu.
- Benar.

493
00:34:00,333 --> 00:34:02,083
Tapi tidak masalah
karena aku tidak peduli.

494
00:34:02,166 --> 00:34:04,000
Aku tahu perbuatan kalian
dan yang kalian jual.

495
00:34:04,083 --> 00:34:05,208
-  Jual?
-  Ayah angkatku

496
00:34:05,291 --> 00:34:06,833
beli banyak barang dari kalian.

497
00:34:06,916 --> 00:34:08,666
Aku tidak peduli. Bukan urusanku.

498
00:34:08,750 --> 00:34:11,125
Kau bisa tinggal di sini dengan robotmu.

499
00:34:11,208 --> 00:34:13,291
-  Aku pergi dengan robotku.
-  Tidak bisa.

500
00:34:15,250 --> 00:34:16,083
EX itu…

501
00:34:16,166 --> 00:34:18,958
Nak, itu bukanlah tempat hiburan
bagi anak-anak.

502
00:34:19,708 --> 00:34:22,166
Yang bisa kau lakukan di sana
hanyalah mati.

503
00:34:22,750 --> 00:34:24,208
Lebih baik kau naik lift lagi

504
00:34:24,291 --> 00:34:26,333
dan lupakan kau pernah lihat tempat ini.

505
00:34:26,416 --> 00:34:27,250
Sekarang.

506
00:34:30,875 --> 00:34:31,708
Astaga.

507
00:34:32,416 --> 00:34:34,333
Apa yang terjadi? Kau punya teman?

508
00:34:34,416 --> 00:34:35,791
Tentu saja tidak punya.

509
00:34:35,875 --> 00:34:38,416
Mereka membuntuti kita.
Mungkin ada yang membuntuti mereka.

510
00:34:38,500 --> 00:34:39,500
Oh, hebat.

511
00:34:40,250 --> 00:34:41,250
Baiklah.

512
00:34:42,500 --> 00:34:44,291
Kita jalankan Omaha-3, tegangan rendah.

513
00:34:44,875 --> 00:34:47,291
-  Bawa robot itu.
-  Dia bukan robot. Dia adikku.

514
00:34:48,541 --> 00:34:51,958
Terserah, Nak. Kau mau dia hidup?
Kau harus percaya padaku.

515
00:34:56,000 --> 00:34:57,666
Eh, ini peringatan darurat.

516
00:34:57,750 --> 00:34:59,666
-  Tak apa-apa. Sana.
-  Jessie, peringatan darurat.

517
00:34:59,750 --> 00:35:01,875
-  Sana.
-  Ayo, kami mau jalankan Omaha. Ayo.

518
00:35:01,958 --> 00:35:03,708
Cepat, cepat. Oke, pegang tanganku.

519
00:35:03,791 --> 00:35:06,166
Kau adikku, itu latar belakang kita.
Namamu adalah…

520
00:35:06,250 --> 00:35:08,833
-  Eh, Veronica.
-  "Beronica" dengan "B"?

521
00:35:08,916 --> 00:35:11,208
Kau pernah ketemu orang
yang namanya "Beronica" dengan "B"?

522
00:35:11,291 --> 00:35:13,416
-  Pernah ketemu, kok.
-  Oke, tidak. Pakai "V".

523
00:35:13,500 --> 00:35:14,958
-  Oke, Veronica.
-  Seperti Veronica.

524
00:35:15,041 --> 00:35:16,916
-  Nama belakang?
-  Dengar, karaktermu bisu.

525
00:35:17,000 --> 00:35:18,708
Tetap di belakangku dan diam.

526
00:35:23,833 --> 00:35:28,125
STPR

527
00:35:36,958 --> 00:35:38,125
TARGET DIKUNCI
MANUSIA

528
00:35:38,916 --> 00:35:40,333
Mohon perhatian, para tersangka.

529
00:35:41,208 --> 00:35:43,666
Fasilitas ini sekarang
berada di bawah yuridiksi

530
00:35:43,750 --> 00:35:45,833
Satuan Tugas Penonaktifan Robot.

531
00:35:45,916 --> 00:35:47,166
Siapa itu?

532
00:35:48,625 --> 00:35:49,916
STPR.

533
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
Anggap saja kalian ditahan.

534
00:35:53,666 --> 00:35:54,500
Masalah.

535
00:35:57,125 --> 00:35:59,083
Nah, tolong bantu aku.

536
00:36:00,208 --> 00:36:01,625
Angkat tangan kalian.

537
00:36:02,625 --> 00:36:05,416
Aku ingin menghindari kekerasan
yang tidak perlu.

538
00:36:06,000 --> 00:36:08,250
Yah, aku pun ingin begitu.

539
00:36:08,333 --> 00:36:12,208
Begitu juga adikku
yang bisu ini, eh, Veronica.

540
00:36:12,291 --> 00:36:15,208
Kami bisa jamin ada bukti pembelian
untuk barang-barang unik ini.

541
00:36:15,291 --> 00:36:17,625
-  Aku bisa mencarikannya untukmu.
-  Michelle Leona Greene.

542
00:36:17,708 --> 00:36:22,166
Kau ditangkap atas serangan jahat,
pencurian mobil, bolos sekolah,

543
00:36:22,250 --> 00:36:24,625
dan bersekongkol dengan musuh negara.

544
00:36:24,708 --> 00:36:25,708
Ya ampun.

545
00:36:26,208 --> 00:36:27,708
-  Aku mau pengacara.
-  Apa…

546
00:36:29,166 --> 00:36:31,708
-  Kau bisa bicara?
- Oh, kau akan dapat pengacara.

547
00:36:32,375 --> 00:36:33,416
Di mana robotnya?

548
00:36:34,250 --> 00:36:36,000
Apa? Robot?

549
00:36:36,583 --> 00:36:37,583
Itu gila.

550
00:36:37,666 --> 00:36:40,083
Ada robot?

551
00:36:40,666 --> 00:36:42,000
Kenapa kau bicara?

552
00:36:44,250 --> 00:36:46,666
Maaf karena mencoba
membantu penegak hukum.

553
00:36:46,750 --> 00:36:48,291
Aku hanya harus bilang,

554
00:36:48,375 --> 00:36:52,833
sebagai warga yang bayar pajak
dan cinta bendera, serta line dancing,

555
00:36:52,916 --> 00:36:55,083
apa pun itu, aku orang Amerika asli.

556
00:36:55,166 --> 00:36:57,625
Aku terkejut kau menuduhku
menyembunyikan robot.

557
00:36:57,708 --> 00:37:00,000
Bahkan aku
berani bilang kalau…

558
00:37:00,666 --> 00:37:01,500
Aku terkejut.

559
00:37:14,500 --> 00:37:15,791
TARGET DIKUNCI

560
00:37:15,875 --> 00:37:16,750
Kena kau sekarang.

561
00:37:22,333 --> 00:37:23,416
TARGET HILANG

562
00:37:33,791 --> 00:37:36,125
Kau mau selamatkan dirimu sendiri,
Nona Greene?

563
00:37:36,208 --> 00:37:37,208
Serahkan robot itu.

564
00:37:38,500 --> 00:37:39,833
Kalau kau terus begini,

565
00:37:39,916 --> 00:37:42,791
saat vonis nanti, kau akan cukup umur
untuk penjara orang dewasa.

566
00:38:00,791 --> 00:38:03,375
Kau menghancurkan pistol
seharga 25.000 dolar!

567
00:38:07,541 --> 00:38:10,708
-  Aku akan jual seharga 15.000.
- Hentikan!

568
00:38:13,166 --> 00:38:14,208
Jangan sakiti dia.

569
00:38:18,250 --> 00:38:19,625
Menjauh dari robot itu.

570
00:38:22,333 --> 00:38:23,458
Apa yang akan kau lakukan?

571
00:38:23,541 --> 00:38:27,041
Nona, aku punya pekerjaan
dan kau tidak bisa menghentikanku.

572
00:38:27,125 --> 00:38:30,625
Sekarang, selamatkan dirimu
dan tolong menjauh dari robot itu.

573
00:38:31,625 --> 00:38:33,416
Dia…
Dia hanya perlu kembali ke EX.

574
00:38:33,500 --> 00:38:35,416
Kau telah melanggar perjanjian.

575
00:38:35,500 --> 00:38:38,416
-  Dia ditandai untuk dinonaktifkan.
- Kau kejam.

576
00:38:38,500 --> 00:38:41,416
Kita tidak mungkin kejam
pada benda yang tidak punya hati.

577
00:38:47,750 --> 00:38:50,291
-  Kita harus pergi, Lemonhead. Ketua!
- Ayo.

578
00:38:50,791 --> 00:38:52,875
Oke, sepertinya kita akan pergi ke EX.

579
00:38:52,958 --> 00:38:54,708
-  Benarkah?
- Masuk, masuk! Ayo!

580
00:38:54,791 --> 00:38:55,625
Oke.

581
00:38:55,708 --> 00:38:57,458
Keats, jangan sampai kau mati.

582
00:38:57,541 --> 00:38:58,583
Ayo berangkat!

583
00:39:00,333 --> 00:39:02,083
Ini adalah pelanggaran perjanjian.

584
00:39:02,166 --> 00:39:03,208
Ini pengkhianatan!

585
00:39:05,083 --> 00:39:05,916
Oke.

586
00:39:06,000 --> 00:39:08,041
-  Sudah kubilang tandai kuncinya.
-  Aku tahu kuncinya!

587
00:39:08,125 --> 00:39:10,291
-  Kenapa ada banyak kunci?
- Cepat, cepat, cepat!

588
00:39:10,375 --> 00:39:12,333
Aku orang yang sangat penting.

589
00:39:12,416 --> 00:39:13,958
Kau akan jadi sangat penting di penjara.

590
00:39:16,916 --> 00:39:18,708
Apa sebaiknya kita lari saja?

591
00:39:25,500 --> 00:39:27,291
Semuanya, pegangan. Kita berangkat.

592
00:39:43,666 --> 00:39:47,125
SOS. Ini Kid Cosmo,
mengirimkan sinyal darurat.

593
00:39:47,875 --> 00:39:48,708
SOS!

594
00:39:49,291 --> 00:39:51,375
Aku punya tempat untukmu
di atas perapianku.

595
00:39:52,375 --> 00:39:54,750
Tidak di rumahku!

596
00:39:55,916 --> 00:39:56,958
Rasakan ini!

597
00:39:59,750 --> 00:40:01,791
Tidak ada yang dinonaktifkan hari ini!

598
00:40:01,875 --> 00:40:03,875
Aku akan bunuh kau agar seru.

599
00:40:12,583 --> 00:40:13,416
Sial.

600
00:40:14,666 --> 00:40:16,208
Ayo. Ayo!

601
00:40:41,333 --> 00:40:42,166
Ini…

602
00:40:50,500 --> 00:40:51,625
Kau lihat dinding itu?

603
00:40:52,583 --> 00:40:55,000
Kalau kau ikuti dinding itu
selama sepuluh tahun…

604
00:40:56,708 --> 00:40:58,833
…kau akan balik lagi ke sini!

605
00:41:00,125 --> 00:41:02,833
Tidak ada jalan keluar.
Kita menetap di sini.

606
00:41:02,916 --> 00:41:04,208
Selamat, ya, Nak.

607
00:41:07,250 --> 00:41:09,791
Oh, sial, semua saja sekalian.

608
00:41:11,166 --> 00:41:13,041
Kau bisa berani di depan marabahaya.

609
00:41:13,625 --> 00:41:14,541
Baiklah, ayo.

610
00:41:18,333 --> 00:41:19,375
Oh, ya!

611
00:41:23,666 --> 00:41:25,000
Mereka itu apa?

612
00:41:25,833 --> 00:41:27,166
Robot pemulung.

613
00:41:27,666 --> 00:41:30,333
Mereka bertahan hidup
dengan menambahkan komponen robot lain.

614
00:41:30,416 --> 00:41:31,833
Robot yang mereka bunuh.

615
00:41:31,916 --> 00:41:34,166
- Manusia. Manusia.
- Ah, sial.

616
00:41:34,833 --> 00:41:36,333
- Manusia!
- Hei.

617
00:41:36,416 --> 00:41:39,666
- Keats, suruh dia diam!
- Manusia! Manusia!

618
00:41:39,750 --> 00:41:42,291
Manusia. Manu…

619
00:41:45,291 --> 00:41:46,666
Mereka apakan manusia?

620
00:41:46,750 --> 00:41:49,291
Aku belum pernah tinggal cukup lama
untuk mencari tahu.

621
00:41:49,375 --> 00:41:51,625
Tapi kau memberiku
kesempatan baru, ya, 'kan?

622
00:41:51,708 --> 00:41:54,041
-  Kini kau kubur hidupku di bawah gunung!
-  Hei.

623
00:41:54,541 --> 00:41:57,375
Adikku membutuhkanku.
Aku tidak menyesal kita di sini.

624
00:41:57,458 --> 00:42:00,291
Kau sadar adikmu
adalah robot Lemonhead, ya, 'kan?

625
00:42:00,375 --> 00:42:02,708
Dia bukan robot. Dia manusia.

626
00:42:02,791 --> 00:42:04,208
Chris yang mengoperasikan Cosmo.

627
00:42:04,875 --> 00:42:06,458
Meski Chris tidak tahu dia di mana.

628
00:42:06,541 --> 00:42:08,625
Hanya dokter yang menyerahkannya
pada Sentre yang tahu.

629
00:42:08,708 --> 00:42:10,958
Oh, ya? Lalu, dokter itu ada di mana?

630
00:42:11,541 --> 00:42:14,333
-  Gunung Tabletop.
-  Oh, ehm… Itu apa, Herm?

631
00:42:14,416 --> 00:42:16,125
Tiga ratus mil ke selatan?

632
00:42:16,208 --> 00:42:18,791
-  Semoga sepatumu bagus, Nak.
-  Kau punya ide lebih baik?

633
00:42:20,208 --> 00:42:21,750
Oh. Pasti ada.

634
00:42:24,250 --> 00:42:25,666
Aku suka rasa percaya dirimu.

635
00:42:25,750 --> 00:42:27,875
Tidak kuungkapkan, tapi aku menyukainya.

636
00:42:29,750 --> 00:42:33,000
-  Apa van itu berfungsi?
- Tergantung. Kau punya mesinnya?

637
00:42:34,291 --> 00:42:35,708
Saatnya jadi besar, Herm.

638
00:42:35,791 --> 00:42:38,041
Hei, kau tahu
jadi besar itu sudah ciri khasku.

639
00:42:38,125 --> 00:42:41,375
Oh, tentu! Terisi seratus persen.

640
00:42:41,458 --> 00:42:43,750
Aku senang ada yang sudah makan hari ini.

641
00:42:43,833 --> 00:42:46,375
Aku datang
untuk menyelamatkan semua orang.

642
00:42:46,458 --> 00:42:48,375
Oh, ya, Herm si Jagoan!

643
00:42:50,458 --> 00:42:51,583
Benda apa itu?

644
00:42:52,208 --> 00:42:54,208
Sistem komponen HRM.

645
00:42:54,291 --> 00:42:56,458
Ukuran tubuh yang beda
untuk tiap pekerjaan.

646
00:42:57,083 --> 00:42:58,583
Bagaimana, Keats? Kita ke utara?

647
00:42:58,666 --> 00:43:00,375
Kita tak pernah
periksa dinding sekitar Moab.

648
00:43:02,000 --> 00:43:04,125
Oh, tentu. Kenapa tidak?

649
00:43:04,208 --> 00:43:08,375
Kalau Moab tempat yang indah
untuk mati kelaparan, tidak masalah!

650
00:43:08,458 --> 00:43:10,291
Atau kau bisa mengeluh sampai mati.

651
00:43:10,375 --> 00:43:12,291
Begini, aku ingin kau mengingat momen ini

652
00:43:12,375 --> 00:43:15,500
saat kau memohon-mohon
minta air padaku 24 jam lagi.

653
00:43:17,750 --> 00:43:18,791
Kalau Chris dan aku benar,

654
00:43:18,875 --> 00:43:21,208
dan kalau dokter itu
memang punya jalan masuk ke sini,

655
00:43:21,291 --> 00:43:23,125
-  dia mungkin punya jalan keluar.
-  Tak mungkin.

656
00:43:23,208 --> 00:43:25,916
Lebih dari yang kau punya,
jadi aku punya rencana.

657
00:43:26,833 --> 00:43:28,166
Dan kau punya kendaraan.

658
00:43:28,250 --> 00:43:29,625
Ayo buat kesepakatan.

659
00:43:30,250 --> 00:43:31,666
Kalau tebersit di pikiranmu

660
00:43:31,750 --> 00:43:34,500
bahwa Herm akan menaruh
kalian dan aku di van itu

661
00:43:34,583 --> 00:43:37,708
dan meletakkan kita di bahunya,
kau sudah gila!

662
00:44:03,791 --> 00:44:06,625
- Orang tuamu di mana, sih?
- Itu bukan urusanmu.

663
00:44:06,708 --> 00:44:07,958
Eh, aku mengerti.

664
00:44:08,541 --> 00:44:09,625
Sudah mati.

665
00:44:09,708 --> 00:44:11,041
Mungkin sebaiknya begitu.

666
00:44:11,125 --> 00:44:14,000
Kau berusaha jadi orang menyebalkan
atau itu memang sifatmu?

667
00:44:14,083 --> 00:44:15,166
Itu memang sifatnya.

668
00:44:15,750 --> 00:44:20,416
Eh, jelas menyedihkan
saat orang tua kita sudah berpulang.

669
00:44:21,000 --> 00:44:22,958
Tapi dengan begini,
kau masih bisa mengingat

670
00:44:23,041 --> 00:44:24,375
hal-hal baik tentang mereka.

671
00:44:24,458 --> 00:44:26,083
Mereka tidak sempat mengecewakanmu.

672
00:44:26,166 --> 00:44:27,583
Mereka tidak akan mengecewakan kami.

673
00:44:27,666 --> 00:44:29,833
Nak, Nak, Nak. Dan yang diduga anak-anak.

674
00:44:29,916 --> 00:44:30,750
Selamat ulang tahun.

675
00:44:30,833 --> 00:44:32,666
Semua orang akan mengecewakan kalian.

676
00:44:32,750 --> 00:44:36,041
- Selamat Natal.
-  Di sini, aku akan mengecewakan kalian.

677
00:44:36,125 --> 00:44:38,083
Yah, untungnya,
kami tidak akan tinggal di sini.

678
00:44:38,166 --> 00:44:40,458
Ya! Pendirian yang bagus, ya?

679
00:44:41,041 --> 00:44:43,458
Apa kata mereka? Cari uang…

680
00:44:43,541 --> 00:44:46,083
Dan teruslah begitu, Sayang.

681
00:44:47,000 --> 00:44:48,583
Hidup dengan moto itu, Nak.

682
00:44:50,041 --> 00:44:51,166
Itulah yang kulakukan.

683
00:44:52,958 --> 00:44:54,250
Bagaimana kalian bertemu?

684
00:44:54,333 --> 00:44:56,875
-  Kami bertemu saat perang.
-  Seharusnya kalian saling bunuh, 'kan?

685
00:44:56,958 --> 00:44:58,583
Kami sudah coba.

686
00:44:59,916 --> 00:45:03,416
Para robot mengepung seluruh peletonku
dan mematahkan kakiku.

687
00:45:04,416 --> 00:45:07,083
Manusia timah mengelilingiku
menuntaskan tugas.

688
00:45:07,166 --> 00:45:09,875
Aku mendongak.
Aku lihat robot berbadan besar

689
00:45:09,958 --> 00:45:11,458
dan bodoh ini menatapku.

690
00:45:11,541 --> 00:45:13,291
Aku tutup mataku dan bersiap mati,

691
00:45:13,375 --> 00:45:15,833
tapi dia justru mengangkatku
dan membawaku pergi.

692
00:45:15,916 --> 00:45:17,875
Kau menangis seperti bayi.

693
00:45:17,958 --> 00:45:20,333
Ya, benar. Tidak seperti bayi.

694
00:45:20,416 --> 00:45:22,291
Mereka tidak sungguh mengerti
emosi manusia.

695
00:45:22,375 --> 00:45:26,750
Lebih seperti teriakan perang,
"Ya! Ma… Manusia Serigala!"

696
00:45:26,833 --> 00:45:30,708
Yang benar saja. Kau mengisap jempolmu
dan memintaku untuk menyelamatkanmu.

697
00:45:30,791 --> 00:45:32,916
Dia… Dia benar.

698
00:45:35,125 --> 00:45:36,416
Beberapa hari kemudian,

699
00:45:37,375 --> 00:45:40,208
drone Sentre menemukan kami
dan aku berusaha memberi tahu mereka,

700
00:45:40,291 --> 00:45:44,250
"Hei, dia menyelamatkan hidupku.
Herm itu baik. Jangan tembak."

701
00:45:44,333 --> 00:45:46,791
Tapi mereka tetap menembak.

702
00:45:48,000 --> 00:45:49,875
Mereka mau bunuh kami, jadi kami kabur.

703
00:45:51,375 --> 00:45:52,875
Kita terus kabur sejak saat itu, 'kan?

704
00:45:52,958 --> 00:45:54,875
Nah, orang pasti
menganggap ini aneh, ya, 'kan?

705
00:45:54,958 --> 00:45:57,291
Ada robot dan manusia
yang akur dan berteman.

706
00:45:57,375 --> 00:45:58,833
Tapi kalian saling memiliki.

707
00:45:59,750 --> 00:46:01,666
Apa yang kau lakukan
kalau temukan adikmu?

708
00:46:02,416 --> 00:46:04,583
Maksudku adalah bagian lainnya.

709
00:46:05,083 --> 00:46:06,166
Apa yang kau lakukan?

710
00:46:07,041 --> 00:46:08,208
Apa pun yang kami mau.

711
00:46:14,291 --> 00:46:15,458
Ibu sedang membuat apa?

712
00:46:16,375 --> 00:46:19,541
Ini hari Minggu.
Apa yang selalu Ibu buat di hari Minggu?

713
00:46:21,250 --> 00:46:22,166
Paprika isi.

714
00:46:22,666 --> 00:46:24,708
Apa yang anakku inginkan,
akan dia dapatkan.

715
00:46:26,208 --> 00:46:29,875
Selama harganya kurang dari lima sen
dan ada di rak sisa kemarin.

716
00:46:29,958 --> 00:46:31,500
Kau, diamlah.

717
00:46:32,000 --> 00:46:35,333
Tapi, perhatikan baik-baik, ini cannoli.

718
00:46:37,125 --> 00:46:38,750
-  Sudah sehari?
-  Dua hari.

719
00:46:39,291 --> 00:46:41,750
Bu Vella memberikannya gratis.

720
00:46:45,250 --> 00:46:46,916
Senang melihat Ibu seperti ini.

721
00:46:48,541 --> 00:46:50,958
-  Bangun dan beraktivitas…
-  Memangnya kenapa tidak?

722
00:46:52,875 --> 00:46:53,875
Bukan apa-apa.

723
00:46:56,750 --> 00:46:58,291
Malaikat kecilku.

724
00:46:58,375 --> 00:47:00,333
Anakku yang lucu.

725
00:47:01,000 --> 00:47:02,375
Anakku yang lucu.

726
00:47:02,458 --> 00:47:04,333
Anakku yang lucu.

727
00:47:10,250 --> 00:47:11,875
Dasar berengsek!

728
00:47:23,625 --> 00:47:26,458
Kecepatan transfer data
menurun drastis.

729
00:47:27,916 --> 00:47:28,750
Jelaskan.

730
00:47:28,833 --> 00:47:30,750
Yah, dia bilang bisa ditunda…

731
00:47:30,833 --> 00:47:33,333
Aku, eh…
Ah, sampai aku tahu semua faktanya.

732
00:47:33,416 --> 00:47:37,791
Faktanya adalah
layanan yang kita berikan untuk dunia,

733
00:47:37,875 --> 00:47:40,208
berubah dari kata sempurna…

734
00:47:40,291 --> 00:47:43,250
…menjadi seonggok sampah!

735
00:47:46,000 --> 00:47:46,875
Kenapa?

736
00:47:47,583 --> 00:47:49,000
-  Christopher hilang.
-  Lebih keras.

737
00:47:49,083 --> 00:47:51,541
Christopher sudah hilang.

738
00:47:54,916 --> 00:47:57,375
-  Itu mustahil secara fisik.
- Tapi secara otak…

739
00:47:57,458 --> 00:48:00,333
…neurologis, di… Dia tidak ada.

740
00:48:00,416 --> 00:48:04,375
Apakah maksudmu
terobosanku melarikan diri?

741
00:48:04,458 --> 00:48:08,291
Ada, eh, node kecil
yang rentan di matriks datanya.

742
00:48:08,375 --> 00:48:10,708
Hampir tidak terlihat.
Sungguh.

743
00:48:10,791 --> 00:48:15,000
Eh, dan itu seiring waktu,
memungkinkan kesadarannya untuk…

744
00:48:15,875 --> 00:48:18,583
Eh, yah, melewati firewall kita.

745
00:48:19,083 --> 00:48:23,000
Sepertinya itu
sengaja dibuat se… seperti itu.

746
00:48:23,083 --> 00:48:24,083
Itu ulah Amherst.

747
00:48:24,166 --> 00:48:26,000
-  Bukan ulah kami.
-  Tidak. Secara teori,

748
00:48:26,083 --> 00:48:28,250
kalau kecepatan data Helmneuro
terus menurun…

749
00:48:28,333 --> 00:48:30,208
Dan tidak ada alasan
itu tidak akan.

750
00:48:30,291 --> 00:48:32,416
Sentre akan hancur sampai hari Minggu.

751
00:48:32,500 --> 00:48:33,666
Tepatnya hari Sabtu.

752
00:48:33,750 --> 00:48:37,041
Hari Sabtu ini?
Perusahaanku akan hancur pada hari Sabtu?

753
00:48:37,125 --> 00:48:38,666
-  Tepatnya hari Jumat.
-  Diam. Diam.

754
00:48:38,750 --> 00:48:39,916
-  Bisa jadi hari Sabtu.
-  Sut.

755
00:48:44,958 --> 00:48:46,208
Anda mendapat pesan.

756
00:48:56,291 --> 00:48:59,375
ANDA DIUNDANG KE KONFERENSI VIRTUAL
OLEH ETHAN SKATE. KENAKAN HELMNEURO

757
00:49:13,250 --> 00:49:14,166
Aku… Aku…

758
00:49:14,250 --> 00:49:16,958
Aku selalu merasa alam sangat menenangkan.

759
00:49:20,375 --> 00:49:21,541
Kau mengenalku?

760
00:49:22,083 --> 00:49:24,791
Siapa yang tidak kenal
Tukang Jagal dari Schenectady?

761
00:49:24,875 --> 00:49:27,833
Anggota paling tangguh di Satuan Tugas.

762
00:49:27,916 --> 00:49:31,041
Aku lihat wawancaramu
di 60 Minutes saat kau pensiun.

763
00:49:31,125 --> 00:49:32,458
Aku tidak pensiun.

764
00:49:33,125 --> 00:49:35,041
Aku cuma kehabisan robot untuk diburu.

765
00:49:38,458 --> 00:49:42,541
Aku mengerti kalau kau
sedang memburu remaja nakal

766
00:49:43,333 --> 00:49:44,291
dan juga

767
00:49:45,541 --> 00:49:46,833
teman mekaniknya.

768
00:49:46,916 --> 00:49:48,958
Satuan Tugas memanggil, aku siaga.

769
00:49:49,041 --> 00:49:52,458
Hmm. Nah, tampaknya
kau dan aku punya tujuan yang sama.

770
00:49:53,958 --> 00:49:57,166
Robot gadis itu milik Sentre.

771
00:49:58,166 --> 00:50:01,375
-  Aku ingin itu kembali.
-  Robot itu dicari karena penyerangan.

772
00:50:01,875 --> 00:50:03,416
Artinya dia harus dihancurkan.

773
00:50:03,500 --> 00:50:04,708
Iya, tapi kau bisa menundanya.

774
00:50:05,375 --> 00:50:07,291
Setelah Sentre mendapatkan
apa yang dibutuhkan,

775
00:50:07,375 --> 00:50:09,750
kau bisa lakukan apa saja dengan sisanya.

776
00:50:13,166 --> 00:50:14,833
Ini tempat yang bagus.

777
00:50:14,916 --> 00:50:17,125
-  Terima kasih. Aku buat sendiri.
-  Aku tahu.

778
00:50:17,708 --> 00:50:19,583
Aku lihat wawancaramu di 20/20.

779
00:50:19,666 --> 00:50:21,416
Kalau begitu, kau tahu…

780
00:50:23,416 --> 00:50:25,458
sumber daya luar biasa yang aku punya.

781
00:50:28,083 --> 00:50:30,166
Sepertinya aku bisa
menghidupkan kembali drone-mu.

782
00:50:30,250 --> 00:50:33,583
Kenapa tidak kau ambil sendiri?
Sentre punya peralatannya.

783
00:50:33,666 --> 00:50:34,666
Perjanjian damai.

784
00:50:35,250 --> 00:50:37,125
Tidak diizinkan masuk ke EX

785
00:50:37,208 --> 00:50:40,166
kecuali ada bukti
bahwa perjanjian telah dilanggar.

786
00:50:40,250 --> 00:50:42,125
Kau memintaku menangkap robot itu?

787
00:50:42,958 --> 00:50:44,375
Atau untuk dapat buktinya?

788
00:50:44,458 --> 00:50:47,416
Kita lihat saja seperti apa nanti.
Bagaimana?

789
00:51:05,083 --> 00:51:07,291
Hei, Boneka Daging. Lihat ke depan.

790
00:51:08,041 --> 00:51:10,750
Wah. Gunung Tabletop, ya, ha?

791
00:51:11,583 --> 00:51:13,541
Itu adalah keajaiban alam.

792
00:51:13,625 --> 00:51:16,041
Kalau kau jadi dokter itu, kau di mana?

793
00:51:16,125 --> 00:51:19,208
Ada pangkalan Mars
tepat setelah ladang asteroid.

794
00:51:19,291 --> 00:51:20,458
Apa itu mal?

795
00:51:22,625 --> 00:51:24,291
Kelihatannya kondisinya masih bagus.

796
00:51:24,791 --> 00:51:28,041
-  Kurasa para Pemulung belum menemukannya.
- Ada persediaan,

797
00:51:28,125 --> 00:51:30,458
tempat berlindung, perimeter pertahanan.

798
00:51:30,541 --> 00:51:32,291
Tempat yang cukup bagus untuk sembunyi.

799
00:51:33,000 --> 00:51:35,125
-  Apa area makannya masih buka?
- Kau mulai lagi.

800
00:51:35,208 --> 00:51:37,291
Kami temukan Panda Express tua di EX.

801
00:51:37,375 --> 00:51:39,125
Semua makanannya masih bagus.

802
00:51:39,208 --> 00:51:43,375
Ada kue keberuntungan,
ayam Jenderal Tso, ayam saus jeruk.

803
00:51:43,458 --> 00:51:45,750
Nasi goreng ayam, pangsit babi goreng.

804
00:51:45,833 --> 00:51:47,833
Semua itu akan selalu enak.

805
00:51:55,458 --> 00:51:56,958
Awas!

806
00:51:58,708 --> 00:52:00,958
Robot berengsek itu
melempar kulkas ke arah kita!

807
00:52:01,041 --> 00:52:03,958
-  Herm, bawa kita pergi dari sini!
-  Aku usahakan!

808
00:52:06,416 --> 00:52:08,208
Sudah dekat!

809
00:52:08,833 --> 00:52:10,666
Aw! Oh, dia mengenai pahaku!

810
00:52:10,750 --> 00:52:12,125
Oh!

811
00:52:12,208 --> 00:52:14,041
Pegangan! Pegangan, kita akan jatuh!

812
00:52:14,125 --> 00:52:16,458
Oh, celaka!

813
00:52:19,416 --> 00:52:20,416
Siapa yang lempar kulkas…

814
00:52:20,500 --> 00:52:22,166
Aw! Dasar bereng…

815
00:52:27,000 --> 00:52:29,000
Sial.

816
00:52:31,708 --> 00:52:33,375
Hadirin sekalian.

817
00:52:34,916 --> 00:52:36,000
Kalian ditangkap.

818
00:52:40,041 --> 00:52:41,500
Hei, kau pernah lihat mereka?

819
00:52:41,583 --> 00:52:44,166
Kawan, kami tidak selalu saling kenal.

820
00:52:45,041 --> 00:52:48,541
Hei, jangan sampai
ada satu goresan pun di benda itu.

821
00:52:48,625 --> 00:52:49,500
Terlambat.

822
00:52:49,583 --> 00:52:52,041
Aku minta kalian berhenti. Di sana.

823
00:52:52,125 --> 00:52:53,875
Perhatikan ke mana kau arahkan benda itu.

824
00:52:53,958 --> 00:52:56,875
Bersiaplah untuk menyaksikan keajaiban,

825
00:52:56,958 --> 00:52:58,708
memandang segala pesona,

826
00:52:58,791 --> 00:53:03,916
dan melihat trik sulap
yang amat menakjubkan dari Perplexo.

827
00:53:06,458 --> 00:53:09,833
Roh dunia bawah, dengarkan aku!

828
00:53:09,916 --> 00:53:14,125
Aku perintahkan gerbang ini, terbukalah!

829
00:53:20,208 --> 00:53:22,500
Kita sudah latihan seribu kali. Ayolah.

830
00:53:23,000 --> 00:53:26,583
Baiklah, sekarang, kebangkitan baru
roh-roh dunia bawah!

831
00:53:26,666 --> 00:53:27,500
Sulit dipercaya.

832
00:53:27,583 --> 00:53:29,791
Aku perintahkan gerbang ini, terbukalah!

833
00:53:33,708 --> 00:53:35,291
Apa kalian tidak terkesan?

834
00:53:36,583 --> 00:53:41,041
-  Kau bawa kami ke mana?
-  Semua pertanyaan akan dijawab di dalam.

835
00:53:54,000 --> 00:53:55,250
Ini rencananya.

836
00:53:55,333 --> 00:53:58,541
Aku akan pura-pura kejang.
Kau naik ke atap.

837
00:53:58,625 --> 00:54:00,250
Aku tak pergi sebelum temukan dokter itu.

838
00:54:00,333 --> 00:54:03,333
Hei, kau mau aliran listrik?

839
00:54:03,416 --> 00:54:05,208
Jangan bicara dengan orang asing.

840
00:54:05,291 --> 00:54:09,833
Yah, aku di sini
kalau kalian butuh aku.

841
00:54:14,750 --> 00:54:16,125
Oh, ya ampun!

842
00:54:16,791 --> 00:54:18,458
Taco, manusia.

843
00:54:21,958 --> 00:54:23,708
Oh, astaga.

844
00:54:24,833 --> 00:54:27,000
-  Ini gila.
- Mau aku siram?

845
00:54:34,541 --> 00:54:37,625
Astaga, orang-orang ini.
Mereka datang dari mana?

846
00:54:37,708 --> 00:54:40,458
- Mereka tahanan.
- Itu robot Kid Cosmo!

847
00:54:41,500 --> 00:54:42,708
Mereka bukan manusia!

848
00:54:44,416 --> 00:54:46,000
Hei. Hei.

849
00:54:57,416 --> 00:55:00,916
Hadirin sekalian, aku ingin
mengundang tamu yang sangat istimewa

850
00:55:01,000 --> 00:55:02,041
ke panggung malam ini.

851
00:55:02,125 --> 00:55:05,791
Seorang tokoh yang begitu agung,
pemimpin yang menjulang,

852
00:55:05,875 --> 00:55:09,625
dia hanya dikenal
dengan gelar yang menginspirasi,

853
00:55:10,166 --> 00:55:13,125
Tuan Kacang!

854
00:55:13,208 --> 00:55:14,541
Tidak mungkin.

855
00:55:15,041 --> 00:55:16,708
Sudahlah, P.

856
00:55:16,791 --> 00:55:19,416
Kau tahu aku tidak peduli
dengan semua sanjungan itu.

857
00:55:20,041 --> 00:55:21,625
Selamat siang. Aku…

858
00:55:21,708 --> 00:55:25,458
Aku ingin mengangkat topiku,
tapi, eh, yah, topiku terpasang erat.

859
00:55:25,541 --> 00:55:29,125
Kami menangkap kalian
karena kami kira kalian Pemulung.

860
00:55:29,208 --> 00:55:30,416
-  Maksudnya?
-  Dengar,

861
00:55:30,500 --> 00:55:35,500
mereka selalu datang lagi dan lagi
hanya untuk mencabik-cabik tubuh kami.

862
00:55:35,583 --> 00:55:37,916
Kalian semua tidak terlihat
seperti pencabik.

863
00:55:38,000 --> 00:55:40,750
Tapi, kalian tahulah,
penampilan bisa menipu.

864
00:55:40,833 --> 00:55:42,500
Kami perlu bicara denganmu, Pak.

865
00:55:42,583 --> 00:55:45,000
Ya, manusia selalu
minta sesuatu dari kami.

866
00:55:45,083 --> 00:55:46,875
Seperti sifat yang melekat dalam diri.

867
00:55:46,958 --> 00:55:48,666
Kami mencari seorang dokter.

868
00:55:49,458 --> 00:55:50,291
Yang pakai

869
00:55:51,458 --> 00:55:52,458
kacamata.

870
00:55:53,291 --> 00:55:57,000
Hmm. Baiklah. Mari, ikuti aku.

871
00:55:58,291 --> 00:55:59,916
Pertanyaan bodoh, aku tahu. Tapi…

872
00:56:00,000 --> 00:56:00,916
MANUSIA SAMPAH

873
00:56:01,000 --> 00:56:02,750
Sebenarnya tempat apa ini?

874
00:56:02,833 --> 00:56:05,125
Begini, eh,
kami belum pasang tanda,

875
00:56:05,208 --> 00:56:07,166
tapi coba pertimbangkan ini,

876
00:56:07,666 --> 00:56:11,041
"Blue Sky Acres, sebuah oasis perlindungan

877
00:56:11,125 --> 00:56:13,041
di padang gurun yang bebas."

878
00:56:13,125 --> 00:56:14,083
Cukup menarik.

879
00:56:14,166 --> 00:56:17,916
Kalian sedang melihat
lahirnya sebuah peradaban mesin yang baru.

880
00:56:18,000 --> 00:56:19,291
Hai, Tuan Kacang.

881
00:56:19,375 --> 00:56:20,375
Apa kabar, Blitz?

882
00:56:20,458 --> 00:56:23,041
- Ralphie! Pelan-pelan!
-  Di Blue Sky Acres,

883
00:56:23,125 --> 00:56:26,458
robot bisa berkembang
melampaui tugas itu-itu saja

884
00:56:26,541 --> 00:56:28,333
yang diberikan oleh manusia.

885
00:56:28,416 --> 00:56:31,083
-  Mereka bisa mempelajari hal baru.
-  Rambut!

886
00:56:31,166 --> 00:56:32,375
Bahkan mungkin

887
00:56:32,458 --> 00:56:34,416
-  menemukan jati diri mereka.
-  Rambut!

888
00:56:34,500 --> 00:56:35,541
Hei.

889
00:56:35,625 --> 00:56:38,208
Nyonya Gunting,
kita tidak melakukan itu lagi.

890
00:56:38,291 --> 00:56:40,791
-  Rambut.
- Tolong jangan ganggu dia.

891
00:56:40,875 --> 00:56:43,000
- Ah, rambut.
-  Oh!

892
00:56:43,083 --> 00:56:46,708
Pak. Tuan Kacang. Kami butuh bantuanmu.

893
00:56:46,791 --> 00:56:49,125
Aku yakin begitu, tapi faktanya,

894
00:56:49,208 --> 00:56:52,833
kehadiran kalian di sini
memberikan pembenaran hukum bagi Sentre

895
00:56:52,916 --> 00:56:56,666
untuk menghancurkan semua
yang telah dibangun oleh robot-robot ini.

896
00:56:56,750 --> 00:56:59,083
Yang bisa kulakukan
adalah mengantar kalian

897
00:56:59,166 --> 00:57:02,375
sepuluh mil menuju ke gurun
dan meninggalkan kalian di sana.

898
00:57:03,041 --> 00:57:05,416
Maksudku, eh, setelah makan, tentunya.

899
00:57:05,500 --> 00:57:06,333
RESTORAN GREASER

900
00:57:07,333 --> 00:57:09,833
Bebas seperti burung!
Semoga masih berselera makan.

901
00:57:09,916 --> 00:57:12,291
Iya. Aku belum dapat buritoku.

902
00:57:12,375 --> 00:57:14,875
Hei. Lihat sekitarmu. Ini kedai burger.

903
00:57:14,958 --> 00:57:16,291
Baiklah. Yah…

904
00:57:17,375 --> 00:57:20,041
-  Aku pesan burger keju.
-  Oh, maaf. Kejunya habis.

905
00:57:20,125 --> 00:57:22,208
Tidak. Tidak apa-apa.
Burger dan kentang goreng.

906
00:57:22,291 --> 00:57:24,625
Oh, kabar buruk lagi. Itu juga habis.

907
00:57:25,958 --> 00:57:28,666
-  Kalian punya apa?
-  Akan kujelaskan yang sebenarnya.

908
00:57:28,750 --> 00:57:31,000
Sudah lama tidak ada yang makan di sini.

909
00:57:31,083 --> 00:57:33,208
Yang dulunya enak, sekarang sudah basi.

910
00:57:33,291 --> 00:57:35,958
Ada spageti,
ada kacang kalengan di atas Twinkie.

911
00:57:38,625 --> 00:57:39,583
Kacang apa?

912
00:57:40,250 --> 00:57:45,458
Jadi, adikmu sama sekali tidak tahu
di mana tubuh manusianya yang asli?

913
00:57:45,541 --> 00:57:46,750
Yang dia tahu cuma Sentre.

914
00:57:48,500 --> 00:57:53,166
Ada apakah gerangan,
Sentre menculik seorang anak kecil?

915
00:57:53,250 --> 00:57:54,500
Aku tahu. Itu gila.

916
00:57:56,875 --> 00:57:59,166
-  Jangan tersinggung.
-  Aku sudah sering dengar.

917
00:57:59,250 --> 00:58:02,250
Chris bilang dokter yang membawanya
ada di sini, di Tabletop.

918
00:58:03,166 --> 00:58:04,000
Oke.

919
00:58:04,875 --> 00:58:07,416
Lebih baik aku beri tahu yang sebenarnya.

920
00:58:07,500 --> 00:58:09,708
Dulu ada seorang dokter di sini.

921
00:58:09,791 --> 00:58:11,208
- Ini dia!
-  Apa katamu?

922
00:58:11,291 --> 00:58:16,208
Dokter Clark Amherst,
Doktor bidang Interaksi Manusia dan Mesin.

923
00:58:16,291 --> 00:58:17,458
Di mana dia sekarang?

924
00:58:17,541 --> 00:58:19,791
Sudah jelas,
aku mengusir dia.

925
00:58:19,875 --> 00:58:21,041
Setidaknya dia konsisten.

926
00:58:21,125 --> 00:58:22,916
Jadi, kau tidak tahu jalan keluar lain

927
00:58:23,000 --> 00:58:26,166
dan satu-satunya orang yang tahu,
kau usir ke alam liar untuk mati?

928
00:58:26,250 --> 00:58:27,458
Itu benar sekali.

929
00:58:27,541 --> 00:58:30,208
Aku menandatangani perjanjian damai itu

930
00:58:30,291 --> 00:58:33,791
karena di situ robot diakui
sebagai warga negara.

931
00:58:33,875 --> 00:58:36,208
Aku rasa kalian tidak tahu
bagaimana rasanya

932
00:58:36,291 --> 00:58:39,833
hak hidup kalian hanya bergantung
pada satu lembar kertas.

933
00:58:39,916 --> 00:58:42,666
Ini semua mudah hancur, Kawan.

934
00:58:42,750 --> 00:58:45,958
Jadi, tidak mungkin aku biarkan
dokter itu mengancam kedamaian kami,

935
00:58:46,041 --> 00:58:47,083
begitu juga kalian.

936
00:58:47,166 --> 00:58:49,083
Dokter Amherst adalah penculik.

937
00:58:49,625 --> 00:58:53,166
Ini anak laki-laki yang dia culik.
Kau akan samakan mereka berdua?

938
00:58:53,250 --> 00:58:56,916
Tapi semua manusia sama. Egois dan malas.

939
00:58:57,000 --> 00:59:00,708
Begitu kau menyadari itu, Nak,
hidupmu jadi lebih sederhana.

940
00:59:00,791 --> 00:59:01,625
Ayo.

941
00:59:03,000 --> 00:59:04,125
Nona Muda?

942
00:59:04,625 --> 00:59:07,416
Aku tidak menyarankanmu
pergi keluar saat malam.

943
00:59:07,500 --> 00:59:09,500
Aku sungguh tidak peduli dengan saranmu.

944
00:59:09,583 --> 00:59:11,416
Kau pikir kau bangun hal
yang istimewa di sini?

945
00:59:11,500 --> 00:59:13,500
Kau sama seperti orang di luar sana.

946
00:59:14,750 --> 00:59:16,083
Terima kasih tumpangannya.

947
00:59:21,000 --> 00:59:22,041
Selamat makan.

948
00:59:22,125 --> 00:59:23,000
Keats.

949
00:59:23,083 --> 00:59:24,458
-  Apa?
- Serius?

950
00:59:24,541 --> 00:59:26,125
-  Aku harus makan.
-  Ini memalukan, Kawan.

951
00:59:26,208 --> 00:59:28,083
Bahkan untukmu.

952
00:59:32,500 --> 00:59:35,166
-  Kau mau ke mana?
-  Ada mobil di parkiran.

953
00:59:35,250 --> 00:59:38,041
Aku akan ambil satu
dan pergi mencari dokter itu.

954
00:59:38,125 --> 00:59:40,250
Ayolah. Di luar luasnya
100.000 mil persegi.

955
00:59:40,333 --> 00:59:42,083
Kemungkinan menemukannya sangat kecil.

956
00:59:42,166 --> 00:59:44,208
Kemungkinan menemukannya di sini
adalah nol.

957
00:59:44,291 --> 00:59:47,125
Kemungkinan untuk tidak mati di sini
cukup tinggi.

958
00:59:47,208 --> 00:59:49,125
Kau tidak bisa keluar
dari EX setelah gelap.

959
00:59:49,208 --> 00:59:50,833
Dengar, kau harus percaya padaku.

960
00:59:51,333 --> 00:59:52,958
Hei. Serius.

961
00:59:53,458 --> 00:59:55,125
Kakakmu tak akan berguna kalau mati.

962
00:59:57,291 --> 00:59:58,416
Lihatlah wajah itu.

963
00:59:59,833 --> 01:00:02,833
Bagaimana kau bisa menolak
wajah robot aneh itu?

964
01:00:03,333 --> 01:00:04,541
Santai saja.

965
01:00:05,041 --> 01:00:06,333
Pergi ke kedai jus.

966
01:00:06,416 --> 01:00:08,333
Ini mal, curilah sesuatu.

967
01:00:09,708 --> 01:00:10,708
Kau bisa pergi besok pagi.

968
01:00:14,250 --> 01:00:15,083
Oke.

969
01:00:16,583 --> 01:00:18,041
Kita akan dibunuh besok pagi.

970
01:00:22,875 --> 01:00:25,583
-  Ah! Rambut!
-  Sentuh rambutku, kubunuh kau.

971
01:00:26,166 --> 01:00:27,416
Ah, rambut.

972
01:00:27,500 --> 01:00:29,125
Ya, dia butuh potong rambut.

973
01:00:45,458 --> 01:00:47,250
Seharusnya itu sudah cukup, Beemo.

974
01:00:47,333 --> 01:00:49,041
Hebat, Cosmo. Dengan ini…

975
01:00:49,125 --> 01:00:50,583
Hai, orang asing.

976
01:00:51,333 --> 01:00:53,583
-  Selamat Natal!
- Kau dari mana saja?

977
01:00:53,666 --> 01:00:54,833
Ada masalah di Bulan!

978
01:00:54,916 --> 01:00:56,500
Lisa Stewart mengadakan pesta.

979
01:00:56,583 --> 01:00:59,541
-  Ibu bilang kau di perpustakaan.
-  Itu yang kukatakan pada Ibu.

980
01:00:59,625 --> 01:01:00,666
Seru membacanya?

981
01:01:01,708 --> 01:01:02,708
Lebih baik dari di sini.

982
01:01:02,791 --> 01:01:07,583
Sejak kau pergi, selain saling bertengkar,
Ayah dan Ibu juga meneriakiku.

983
01:01:09,125 --> 01:01:12,250
-  Untung aku mau balik ke rumah.
-  Diamlah. Aku baik-baik saja.

984
01:01:12,333 --> 01:01:15,458
Itu sangat bisa diperdebatkan,
tapi bukan Kakak alasannya.

985
01:01:15,541 --> 01:01:17,791
-  Kau lulus lebih awal atau apa?
-  Tidak juga.

986
01:01:17,875 --> 01:01:20,916
Profesorku memamerkanku
seperti monyet penghargaan,

987
01:01:21,000 --> 01:01:23,083
tapi dia tidak pernah mendengarkan ideku.

988
01:01:23,166 --> 01:01:24,875
Lalu, aku kembali ke asrama

989
01:01:24,958 --> 01:01:28,041
dan teman sekamarku
memanggilku Doogie Howser

990
01:01:28,125 --> 01:01:30,000
serta kencing di tempat sampahku.

991
01:01:30,625 --> 01:01:32,875
Aku mau pulang.

992
01:01:32,958 --> 01:01:36,166
Kalau kau lakukan itu,
aku akan kencing di tempat sampahmu.

993
01:01:38,583 --> 01:01:40,833
Ingat saat aku bilang
kau akan mengubah dunia?

994
01:01:41,416 --> 01:01:42,708
Aku ingat.

995
01:01:42,791 --> 01:01:45,458
-  Apa kau sudah melakukannya?
-  Tidak juga.

996
01:01:45,541 --> 01:01:47,833
Maka, aku sarankan kau kembali kuliah.

997
01:01:54,625 --> 01:01:56,083
Setelah Natal.

998
01:01:56,166 --> 01:01:57,666
Modul plasma, bersatu!

999
01:02:00,958 --> 01:02:04,250
Aku yakin kalau Cosmo kuliah,
Jessie akan sering mengunjunginya.

1000
01:02:04,333 --> 01:02:06,791
Beraninya kau.

1001
01:02:07,541 --> 01:02:08,833
Jessie punya mesin jet.

1002
01:02:08,916 --> 01:02:11,416
-  Oke, aku akan buatkan mesin jet.
-  Baiklah.

1003
01:02:11,958 --> 01:02:13,625
Setuju. Aku mau mesin jet.

1004
01:02:16,250 --> 01:02:17,916
Terima kasih sudah datang, Cosmo.

1005
01:02:18,000 --> 01:02:19,958
-  Aku rindu kau, Dik.
- Selalu ingat,

1006
01:02:20,041 --> 01:02:21,916
-  Kid Cosmo adalah temanmu.
-  Aku rindu Kakak.

1007
01:02:43,541 --> 01:02:45,833
Sebaiknya aku bergegas.
Ada masalah di Bulan!

1008
01:02:49,250 --> 01:02:51,125
Bukan begitu cara memperlakukan teman.

1009
01:02:51,625 --> 01:02:54,000
Hei, Webby, jangan nyemil sebelum makan!

1010
01:03:04,083 --> 01:03:06,125
Kau bisa kalau kau percaya kau bisa!

1011
01:03:10,458 --> 01:03:12,416
Lain kali, coba makan roti isi!

1012
01:03:15,166 --> 01:03:16,833
Terima kasih sudah datang, Cosmo.

1013
01:03:16,916 --> 01:03:19,250
Selalu ingat,
Kid Cosmo adalah temanmu.

1014
01:03:26,833 --> 01:03:29,083
Eh, hai. Halo?

1015
01:03:31,916 --> 01:03:33,500
-  Ding-dong.
-  Kau dengar itu?

1016
01:03:33,583 --> 01:03:34,875
Oh, hai!

1017
01:03:34,958 --> 01:03:36,458
Ha?

1018
01:03:36,541 --> 01:03:38,750
Aku tidak boleh berada di sini.

1019
01:03:38,833 --> 01:03:40,583
Ehm, kita harus diam-diam.

1020
01:03:41,166 --> 01:03:44,041
Aku mencari yang namanya
Christopher Greene?

1021
01:03:44,125 --> 01:03:45,750
Asteroid ganda!

1022
01:03:45,833 --> 01:03:47,458
Aku punya surat untukmu.

1023
01:03:47,958 --> 01:03:50,291
Oh. Astaga, Herm,
aku kebanyakan makan Twinkie.

1024
01:03:50,375 --> 01:03:52,916
Tepat sebelum Tuan Kacang mengusirnya,

1025
01:03:53,000 --> 01:03:55,375
dr. Amherst memberikan surat ini padaku

1026
01:03:55,458 --> 01:03:58,458
dan memintaku menyerahkannya
pada Christopher kalau dia muncul.

1027
01:03:58,541 --> 01:04:00,500
Oh, dan itu tidak perlu tanda tangan.

1028
01:04:00,583 --> 01:04:05,166
"Christopher, kalau kau baca ini,
cari aku. 2201 Pinnacle Peak Road.

1029
01:04:05,250 --> 01:04:06,500
Aku akan menunggu. Clark."

1030
01:04:06,583 --> 01:04:09,333
Kurasa aku melanggar aturan
karena menyampaikan pesannya,

1031
01:04:09,416 --> 01:04:12,000
jadi aku tak tahu harus bagaimana.
Kurasa tak ada gunanya menyesal…

1032
01:04:12,083 --> 01:04:14,375
-  Bagaimana caranya ke sana?
-  Aku tahu tempatnya.

1033
01:04:14,458 --> 01:04:15,458
Bukan itu masalahnya.

1034
01:04:15,541 --> 01:04:18,833
Kalau membantumu, aku akan dapat masalah
yang lebih besar dari biasanya.

1035
01:04:18,916 --> 01:04:21,791
Dan aku merasa tidak enak
mengatakan ini, tapi aku…

1036
01:04:21,875 --> 01:04:23,166
Aku tidak bisa beri tahu.

1037
01:04:23,250 --> 01:04:25,541
Tapi aku tahu. Aku tahu.
Bukan berarti aku tidak tahu.

1038
01:04:25,625 --> 01:04:27,000
Dengar, kalau itu dokter

1039
01:04:28,541 --> 01:04:30,541
yang bisa membantu kita pergi dari sini,

1040
01:04:31,083 --> 01:04:33,666
mungkin saja ide burukmu itu

1041
01:04:34,208 --> 01:04:36,208
tidak sepenuhnya buruk juga.

1042
01:04:36,291 --> 01:04:37,375
Kami bisa antar kau.

1043
01:04:37,458 --> 01:04:40,958
Keats, itu wilayah Pemulung.
Kau tahu kita butuh pasukan.

1044
01:04:41,041 --> 01:04:44,333
Pasukan itu sudah kuno
dan tidak bisa diandalkan.

1045
01:04:44,416 --> 01:04:47,291
Oh, dia mendengar kita.
Kita terlalu berisik. Aku terlalu berisik.

1046
01:04:47,375 --> 01:04:48,708
Aku yang berisik. Aku berisik.

1047
01:04:48,791 --> 01:04:54,041
Namun sebaliknya, piston pneumatik
adalah komponen yang berkualitas.

1048
01:04:54,125 --> 01:04:57,208
Dan tongkat bisbol,
itu akan membereskan masalah.

1049
01:04:57,291 --> 01:04:58,375
Maksudnya apa?

1050
01:04:58,458 --> 01:05:01,333
Perjanjian itu tidak mengizinkan
kalian tinggal.

1051
01:05:01,416 --> 01:05:03,750
Bukan berarti aku tidak bisa
bantu kalian pergi.

1052
01:05:04,333 --> 01:05:05,541
Aku pikir kami musuhmu.

1053
01:05:05,625 --> 01:05:09,416
Lagi pula, mungkin saja pabrik manusia
membuat beberapa model yang bagus.

1054
01:05:09,500 --> 01:05:10,416
Terima kasih.

1055
01:05:10,500 --> 01:05:13,041
Sebenarnya, aku bicara padanya.

1056
01:05:13,125 --> 01:05:16,083
Nah, kalau kita menuju
ke wilayah Pemulung,

1057
01:05:16,166 --> 01:05:18,333
ada seseorang yang harus kalian temui.

1058
01:05:24,375 --> 01:05:26,916
Mau dengar cerita lucu soal Pemulung?

1059
01:05:28,000 --> 01:05:29,791
Oh, ya! Aku suka tertawa.

1060
01:05:29,875 --> 01:05:32,666
Aku pernah lihat kawanan Pemulung pemburu

1061
01:05:32,750 --> 01:05:36,916
menyerang dan mengoyak-ngoyakkan
sepuluh teman terdekatku

1062
01:05:37,000 --> 01:05:40,000
-  di depan mataku!
- Lucunya di mana?

1063
01:05:40,083 --> 01:05:41,375
Tidak ada yang tersisa…

1064
01:05:41,458 --> 01:05:43,125
…kecuali noda minyak.

1065
01:05:44,708 --> 01:05:45,583
Oh, eh…

1066
01:05:48,583 --> 01:05:50,666
Noda minyak dan sekrup!

1067
01:05:50,750 --> 01:05:54,666
Pemulung adalah lapak logam
yang bisa jalan dan bicara

1068
01:05:54,750 --> 01:06:00,250
yang ingin memakanmu bulat-bulat
dan mengeluarkanmu mentah-mentah.

1069
01:06:00,333 --> 01:06:04,875
Aku sudah menghajar lusinan Pemulung
sampai babak belur dengan tongkat ini.

1070
01:06:04,958 --> 01:06:07,291
Tapi mereka terus datang.

1071
01:06:08,250 --> 01:06:11,083
Itulah yang lucu soal Pemulung.

1072
01:06:11,166 --> 01:06:14,000
Mereka tidak akan berhenti
sampai kau mati.

1073
01:06:14,500 --> 01:06:15,541
Baiklah kalau begitu.

1074
01:06:16,041 --> 01:06:18,708
Beranikan dirimu dan siapkan nyalimu.

1075
01:06:19,583 --> 01:06:22,125
Kita harus menghadapi Pemulung…

1076
01:06:22,208 --> 01:06:23,625
- Oh. Pop?
-  Ya ampun.

1077
01:06:23,708 --> 01:06:25,791
Apa dia akan tertidur
di tengah pertarungan?

1078
01:06:25,875 --> 01:06:28,458
Aku merasa itu akan jadi beban.

1079
01:06:30,416 --> 01:06:33,125
Itu lemparan gertakan.

1080
01:06:44,208 --> 01:06:46,875
TARGET DIKUNCI
ROBOT

1081
01:06:51,125 --> 01:06:52,958
Terbanglah, Cyril, terbang!

1082
01:07:25,666 --> 01:07:27,208
Eh, kau yakin ini tempatnya?

1083
01:07:29,583 --> 01:07:32,833
Ada 160 juta alamat
di benua Amerika Serikat,

1084
01:07:32,916 --> 01:07:35,208
dan semua alamat itu
tertanam di sirkuitku.

1085
01:07:35,958 --> 01:07:38,875
Kalau dr. Amherst bilang
dia ada di 2201 Pinnacle Peak,

1086
01:07:38,958 --> 01:07:40,208
maka ini tempatnya.

1087
01:07:40,708 --> 01:07:41,666
Kalau kau jadi paket,

1088
01:07:41,750 --> 01:07:43,708
aku akan mengantarmu
ke tempat ini.

1089
01:07:45,916 --> 01:07:47,250
Meletakkanmu di sini!

1090
01:07:48,208 --> 01:07:49,291
Lalu, aku akan kabur.

1091
01:07:50,750 --> 01:07:52,000
Aku tidak suka di sini.

1092
01:07:53,541 --> 01:07:56,416
Tempat ini sasaran empuk Pemulung.

1093
01:07:57,083 --> 01:07:59,250
- Oke. Jangan…
- Kau mau ke mana?

1094
01:07:59,333 --> 01:08:00,958
-  …memanjat apa pun, aku…
-  Hei.

1095
01:08:01,541 --> 01:08:05,833
- Sebaiknya jangan, tapi…
- Hei.

1096
01:08:08,750 --> 01:08:09,875
Ada yang datang.

1097
01:08:12,333 --> 01:08:13,333
Mungkin si dokter.

1098
01:08:28,500 --> 01:08:29,750
Bagaimana, Pops?

1099
01:08:30,833 --> 01:08:32,750
Cepat lari!

1100
01:08:37,833 --> 01:08:38,875
Pemulung!

1101
01:08:45,791 --> 01:08:46,875
Uh-oh!

1102
01:08:47,916 --> 01:08:50,625
- Tidak!
- Pegang suratmu.

1103
01:08:50,708 --> 01:08:53,125
Terima kasih banyak.
Aku hargai kerja samanya.

1104
01:08:54,708 --> 01:08:56,416
Tetap tenang. Dan tetap tenang.

1105
01:08:56,500 --> 01:08:57,958
Pemulung tetaplah mesin.

1106
01:08:58,041 --> 01:08:59,541
Mereka rasional.

1107
01:09:00,666 --> 01:09:03,375
-  Cepat buka pintu itu!
-  Ini bukan pintu sungguhan.

1108
01:09:04,458 --> 01:09:06,333
Aku rasa
kita tidak akan selamat.

1109
01:09:11,333 --> 01:09:12,333
Oke.

1110
01:09:14,125 --> 01:09:16,416
Cepat, semuanya,
berlindung di belakang Penny!

1111
01:09:16,500 --> 01:09:17,875
Seperti ada dendam pribadi.

1112
01:09:26,750 --> 01:09:29,708
-  Oh, tidak!
- Tidak!

1113
01:09:31,708 --> 01:09:33,791
Tolong hentikan ini!

1114
01:09:36,791 --> 01:09:39,416
Aku tidak suka lagu Marky Mark
and the Funky Bunch!

1115
01:09:39,500 --> 01:09:40,958
Aku suka lagu ini.

1116
01:09:47,541 --> 01:09:49,416
Selamat datang, para subjek,

1117
01:09:49,500 --> 01:09:53,458
di laboratorium Dr. Frankenstein.

1118
01:09:53,958 --> 01:09:57,375
Aku harap kalian menikmati
perjalanan kalian.

1119
01:09:59,541 --> 01:10:04,958
Silakan masuk lebih dalam lagi
dan beri ruang untuk semua orang.

1120
01:10:06,375 --> 01:10:11,791
Sudah terlambat
untuk mundur sekarang.

1121
01:10:26,750 --> 01:10:27,583
Berhasil.

1122
01:10:28,708 --> 01:10:30,791
Ingat aku, Dokter?

1123
01:10:30,875 --> 01:10:32,416
Di mana adikku?

1124
01:10:32,500 --> 01:10:34,125
-  Aku tidak bisa.
-  Menurutku, kau bisa.

1125
01:10:37,208 --> 01:10:40,083
Jawab pertanyaannya, Dok.

1126
01:10:40,958 --> 01:10:41,791
Seattle.

1127
01:10:42,291 --> 01:10:44,500
-  Kampus pulau Sentre.
-  Kenapa kau bawa dia?

1128
01:10:45,291 --> 01:10:46,875
Orang-orang sekarat.

1129
01:10:47,625 --> 01:10:49,583
Kita hampir kalah perang.

1130
01:10:49,666 --> 01:10:51,041
Sampai kami temukan dia.

1131
01:10:51,125 --> 01:10:52,583
Setelah kecelakaan kalian,

1132
01:10:53,166 --> 01:10:56,166
mesin MRI Sentre
memberi tahu kami tentang Christopher.

1133
01:10:56,666 --> 01:10:58,083
Dia istimewa, oke?

1134
01:10:58,583 --> 01:11:02,125
Dia adalah sosok
yang sangat kami butuhkan.

1135
01:11:02,208 --> 01:11:03,041
Christopher seperti…

1136
01:11:04,291 --> 01:11:06,250
Dia seperti hadiah dari Tuhan.

1137
01:11:08,916 --> 01:11:10,416
Kau memegang tanganku

1138
01:11:11,541 --> 01:11:13,125
dan kau bohong padaku.

1139
01:11:14,583 --> 01:11:16,666
Aku mohon. Kau harus mengerti.

1140
01:11:16,750 --> 01:11:18,916
Jangan katakan aku harus apa!

1141
01:11:19,958 --> 01:11:23,833
Jangan katakan soal perang
dan hadiah dari Tuhan.

1142
01:11:25,250 --> 01:11:28,000
Tapi katakan apa yang kau
lakukan pada adikku.

1143
01:11:35,000 --> 01:11:35,833
PC.

1144
01:11:37,041 --> 01:11:38,250
Bisakah kau bergabung?

1145
01:11:43,000 --> 01:11:44,458
-  Herm, Herm, Herm.
- Astaga.

1146
01:11:44,541 --> 01:11:47,000
Hei, Kawan.
Kau mengintai kami dari tadi, ya?

1147
01:11:47,083 --> 01:11:48,625
Kalau dengan "mengintai"

1148
01:11:48,708 --> 01:11:52,291
maksudmu menghindari risiko
burn-in monitor, maka jawabannya ya.

1149
01:11:52,375 --> 01:11:55,625
Kenapa robot ini bicara memakai suaramu?

1150
01:11:55,708 --> 01:11:58,291
Dokter Amherst menyelamatkanku
dari Pemulung.

1151
01:11:58,375 --> 01:12:00,375
Modul suaraku sudah terkoyak.

1152
01:12:01,083 --> 01:12:04,666
Aku sudah merekam
lebih dari 100.000 kata untuk PC.

1153
01:12:05,458 --> 01:12:07,625
Dia hard driveku dan temanku.

1154
01:12:08,583 --> 01:12:09,791
Dia tahu apa yang aku tahu.

1155
01:12:10,583 --> 01:12:12,041
Tunjukkan 17-9 pada mereka.

1156
01:12:12,125 --> 01:12:13,458
Baik, Dokter.

1157
01:12:15,625 --> 01:12:18,541
Cetak Biru Uji Coba Sembilan.
Subjek Uji Alpha.

1158
01:12:19,125 --> 01:12:22,375
Christopher jatuh koma.
Kami pikir itu permanen.

1159
01:12:23,375 --> 01:12:26,125
Kami menganggapnya seperti donor organ.

1160
01:12:26,208 --> 01:12:27,916
Sial, seperti Pemulung manusia.

1161
01:12:28,000 --> 01:12:30,916
Kami butuh
daya komputasi yang luar biasa

1162
01:12:31,000 --> 01:12:32,458
untuk menjalankan jaringan.

1163
01:12:32,541 --> 01:12:35,291
Pikiran adikmu adalah terobosan
yang Skate butuhkan

1164
01:12:35,375 --> 01:12:37,333
untuk menghubungkan Helmneuro dan drone.

1165
01:12:37,416 --> 01:12:40,291
Selamat, Dok.
Kurasa kau baru saja memenangkan perang.

1166
01:12:40,375 --> 01:12:41,750
Kau menjijikkan.

1167
01:12:41,833 --> 01:12:43,416
Kalau kami tidak melakukannya,

1168
01:12:43,916 --> 01:12:46,083
Christopher pasti mati di rumah sakit itu.

1169
01:12:46,166 --> 01:12:47,625
Kami selamatkan nyawanya.

1170
01:12:47,708 --> 01:12:50,500
-  Bukan kau yang memutuskan!
-  Kau mau cabut alat bantu hidupnya?

1171
01:12:52,416 --> 01:12:54,125
Ya, kalau harus.

1172
01:12:54,208 --> 01:12:56,458
Maka, kau sama kelirunya denganku dulu.

1173
01:12:58,833 --> 01:12:59,958
23-6.

1174
01:13:01,583 --> 01:13:03,041
Lima belas bulan setelahnya…

1175
01:13:23,791 --> 01:13:25,500
Ya Tuhan.

1176
01:13:29,583 --> 01:13:31,208
Oh, aku tak tega melihatnya.

1177
01:13:31,291 --> 01:13:32,291
Matikan.

1178
01:13:33,791 --> 01:13:36,125
Aku bilang pada Skate
kita harus cabut alatnya.

1179
01:13:37,916 --> 01:13:39,666
Skate mengancam akan membunuhku.

1180
01:13:40,375 --> 01:13:42,416
Mustahil aku bisa
membawa Chris keluar dari Sentre.

1181
01:13:42,500 --> 01:13:43,958
Jadi, sebelum aku kabur,

1182
01:13:44,875 --> 01:13:48,500
aku buat koneksi kecil
antara Chris dan jaringan luar.

1183
01:13:48,583 --> 01:13:50,208
Pikirannya bisa bebas

1184
01:13:51,208 --> 01:13:52,541
meski tubuhnya tidak bisa.

1185
01:13:52,625 --> 01:13:54,541
Kau suruh dia pergi ke Blue Sky.

1186
01:13:54,625 --> 01:13:56,375
Aku dengar apa yang kau bangun,

1187
01:13:56,458 --> 01:13:58,416
jadi aku tanamkan
lokasi itu di pikirannya.

1188
01:13:58,500 --> 01:13:59,333
Kenapa?

1189
01:14:01,333 --> 01:14:03,333
Aku ingin dia menemukan keluarga.

1190
01:14:03,416 --> 01:14:05,583
-  Dia sudah punya keluarga!
- Hei.

1191
01:14:05,666 --> 01:14:07,916
Hei, tenang. Semuanya tenang.

1192
01:14:10,041 --> 01:14:12,250
-  Ah!
- Oh!

1193
01:14:12,333 --> 01:14:14,625
- Lebih sakit jika mereka tenang.
-  Itu tak terduga.

1194
01:14:14,708 --> 01:14:15,750
Aku sudah menduganya.

1195
01:14:16,791 --> 01:14:19,166
-  Kita akan menjemput Chris.
-  Kalian tidak bisa.

1196
01:14:19,250 --> 01:14:21,250
Ya, aku bisa.

1197
01:14:21,833 --> 01:14:24,041
-  Kau akan bantu kami.
-  Itu tidak mungkin.

1198
01:14:24,125 --> 01:14:27,375
Kau bisa masuk ke EX,
artinya kau bisa keluarkan kami.

1199
01:14:27,458 --> 01:14:29,583
-  Kau tidak tahu…
- Teman-teman?

1200
01:14:32,083 --> 01:14:33,916
Oh, jangan si berengsek itu lagi.

1201
01:14:34,833 --> 01:14:38,583
-  Siapa itu?
-  Penjagal dari Schenectady.

1202
01:14:40,625 --> 01:14:42,083
Kita harus segera bertindak.

1203
01:15:02,458 --> 01:15:04,291
Apa dia anak buahmu, Skate?

1204
01:15:06,708 --> 01:15:07,625
Tidak lagi.

1205
01:15:31,416 --> 01:15:33,458
Wah, ada raja mainan buangan di sini.

1206
01:15:33,541 --> 01:15:34,958
Tak ada raja di sini.

1207
01:15:37,708 --> 01:15:39,625
Orang-orang kami bebas.

1208
01:15:40,208 --> 01:15:42,416
Orang-orangmu bukan manusia.

1209
01:15:49,041 --> 01:15:50,708
Akan kupecahkan kulitmu.

1210
01:15:54,625 --> 01:15:57,875
- Siapa yang pegang kunci kacang?
-  Kacang punya kunci kacangnya sendiri.

1211
01:15:58,750 --> 01:16:01,666
-  Tunggu. Tunggu, diam.
- Apa?

1212
01:16:02,541 --> 01:16:03,375
Dengar itu?

1213
01:16:06,791 --> 01:16:08,291
Aku tidak dengar apa-apa.

1214
01:16:09,916 --> 01:16:11,166
Mereka datang.

1215
01:16:11,958 --> 01:16:14,166
Sembunyikan adikmu. Sekarang.

1216
01:16:15,458 --> 01:16:17,541
Ayo.

1217
01:16:18,833 --> 01:16:21,333
-  Bersiaplah.
-  Bersiap untuk… Untuk apa, ya?

1218
01:16:27,083 --> 01:16:29,666
Letakkan senjata kalian.
Serahkan robotnya.

1219
01:16:29,750 --> 01:16:31,916
Aku tidak menerima perintah lagi.

1220
01:16:32,000 --> 01:16:33,291
Jika tidak patuh…

1221
01:16:33,375 --> 01:16:34,458
Ah! Astaga!

1222
01:16:37,375 --> 01:16:38,458
Oh!

1223
01:16:39,375 --> 01:16:40,708
Oh, dia tidak patuh.

1224
01:16:40,791 --> 01:16:41,833
Ayo main bola!

1225
01:16:45,375 --> 01:16:46,875
Pak, mereka menyerang.

1226
01:16:46,958 --> 01:16:50,500
Makanya, serang balik!
Temukan targetnya. Temukan!

1227
01:16:52,375 --> 01:16:53,750
Yang lainnya tidak penting.

1228
01:17:02,000 --> 01:17:04,375
Keluar sekarang
atau kau dinonaktifkan.

1229
01:17:04,458 --> 01:17:06,291
Baiklah, kau yang minta!

1230
01:17:15,208 --> 01:17:17,083
- Kerja bagus, Jessie.
-  Ayo.

1231
01:17:17,166 --> 01:17:18,750
- Kau berhasil!
-  Ayo, cepat.

1232
01:17:18,833 --> 01:17:19,958
-  Uh-oh!
-  Sampai sini saja.

1233
01:17:20,041 --> 01:17:21,458
Hei!

1234
01:17:24,958 --> 01:17:26,541
Ayo. Aku tahu jalan keluarnya.

1235
01:17:33,833 --> 01:17:34,666
Ya!

1236
01:17:35,625 --> 01:17:38,250
Untuk apa Layanan Pos
Amerika Serikat memerlukan itu?

1237
01:17:39,125 --> 01:17:41,083
-  Untuk Doberman.
-  Doberman?

1238
01:17:44,750 --> 01:17:47,083
Tidak.

1239
01:17:47,583 --> 01:17:49,833
Kau telah melanggar perjanjian,
Tuan Kacang.

1240
01:17:50,666 --> 01:17:52,375
Berarti ada konsekuensinya.

1241
01:17:57,500 --> 01:18:01,291
Pelajaran yang seharusnya dipahami
teman-teman timahmu di mal sekarang ini.

1242
01:18:04,833 --> 01:18:08,625
Kembalilah dan beri tahu
yang lainnya bahwa ini salahmu.

1243
01:18:23,916 --> 01:18:26,208
Oh, gawat. Sembunyi.

1244
01:18:27,416 --> 01:18:28,375
Ayo.

1245
01:18:31,416 --> 01:18:34,250
Baiklah, Nona Greene.
Tidak perlu ada yang terluka.

1246
01:18:34,958 --> 01:18:36,125
Kita sudahi saja.

1247
01:18:43,791 --> 01:18:45,333
Kau mau aku terus melakukan ini?

1248
01:18:48,500 --> 01:18:51,250
Bawa Christopher dan lari. Mengerti?

1249
01:18:59,291 --> 01:19:00,750
Kesempatan terakhir.

1250
01:19:08,708 --> 01:19:09,666
Jangan ganggu dia!

1251
01:19:11,875 --> 01:19:14,916
Kau pikir kau bisa menang
baku tembak melawanku, Dokter?

1252
01:19:19,916 --> 01:19:20,750
Tidak.

1253
01:19:21,250 --> 01:19:23,583
Bagus. Letakkan itu di tanah.

1254
01:19:27,083 --> 01:19:29,125
Kau tidak diizinkan
membunuh makhluk hidup, 'kan?

1255
01:19:29,208 --> 01:19:31,958
Itu benar. Aku hanya bunuh logam.

1256
01:19:35,875 --> 01:19:37,000
Kalau kau mau mereka…

1257
01:19:39,041 --> 01:19:40,208
kau harus membunuhku.

1258
01:19:45,000 --> 01:19:46,291
Astaga, Skate.

1259
01:19:47,583 --> 01:19:48,833
Aku bisa mengurusnya.

1260
01:19:48,916 --> 01:19:51,250
Dokter Amherst sudah melanggar perjanjian.

1261
01:19:52,333 --> 01:19:54,166
Sekarang, tangkap robot itu.

1262
01:20:15,958 --> 01:20:16,791
Berhenti di sana.

1263
01:20:19,583 --> 01:20:20,833
Jangan!

1264
01:20:22,291 --> 01:20:23,125
Jangan!

1265
01:20:33,916 --> 01:20:35,291
Pulanglah, Nona Greene.

1266
01:20:36,041 --> 01:20:37,083
Pulanglah.

1267
01:20:45,541 --> 01:20:46,458
Ke mana mereka?

1268
01:21:04,833 --> 01:21:05,916
Oh, celaka.

1269
01:21:06,000 --> 01:21:06,875
KEDAI JUS

1270
01:21:06,958 --> 01:21:08,666
Oh, tidak, tidak. tidak.

1271
01:21:41,541 --> 01:21:43,000
Rambut?

1272
01:21:53,708 --> 01:21:55,833
Maafkan aku, temanku.

1273
01:22:39,041 --> 01:22:40,875
Selamat datang kembali, Christopher.

1274
01:22:45,375 --> 01:22:46,708
Sekarang aku tidak akan berbohong.

1275
01:22:47,416 --> 01:22:49,291
Kau sempat membuatku khawatir.

1276
01:22:50,583 --> 01:22:51,958
Tidak apa. Aku tidak marah.

1277
01:22:53,208 --> 01:22:56,166
Aku mengerti. Masa depan itu menakutkan.

1278
01:22:56,916 --> 01:22:59,250
Terutama saat semuanya ada di tanganmu.

1279
01:23:01,125 --> 01:23:01,958
Jangan khawatir.

1280
01:23:07,458 --> 01:23:08,625
Kau tidak sendirian.

1281
01:23:12,416 --> 01:23:14,458
Ucapanmu sangat menyentuh,
Pak Skate.

1282
01:23:15,375 --> 01:23:16,333
Hanya saja,

1283
01:23:17,666 --> 01:23:19,458
-  kau pembunuh.
-  Bisa disanggah.

1284
01:23:19,541 --> 01:23:21,500
Dan kau bohong padaku.

1285
01:23:22,375 --> 01:23:23,291
Itu bukan robot.

1286
01:23:23,375 --> 01:23:25,458
Namanya Christopher Greene.

1287
01:23:25,541 --> 01:23:27,666
Kau minta aku
memburu seorang anak.

1288
01:23:28,416 --> 01:23:33,041
Dengar, Kolonel Bradbury,
atau Jagal, kalau boleh.

1289
01:23:33,625 --> 01:23:35,166
Bagaimana aku mengatakannya?

1290
01:23:35,750 --> 01:23:36,583
Siapa peduli?

1291
01:23:37,291 --> 01:23:38,125
Siapa peduli?

1292
01:23:39,000 --> 01:23:40,375
Perang yang kau menangkan,

1293
01:23:40,458 --> 01:23:42,791
catatan pembunuhanmu yang sempurna.

1294
01:23:42,875 --> 01:23:45,625
Itu bukan kau. Itu aku dan anak ini.

1295
01:23:46,333 --> 01:23:48,458
Kau hanya saksi sejarah.

1296
01:23:48,541 --> 01:23:50,125
Jadi, ini sejarah?

1297
01:23:50,208 --> 01:23:52,625
Apa? Kau lebih suka evolusi?

1298
01:23:53,625 --> 01:23:58,250
Dunia kita seperti ban terbakar
yang mengambang di lautan air seni.

1299
01:23:58,833 --> 01:23:59,666
Selalu begitu.

1300
01:23:59,750 --> 01:24:03,083
Christopher memberi
umat manusia kesempatan

1301
01:24:03,166 --> 01:24:05,458
untuk meninggalkan semua penderitaan itu.

1302
01:24:05,541 --> 01:24:09,083
Berdasarkan pengalamanku,
penderitaan dan hidup

1303
01:24:09,166 --> 01:24:10,333
memang berjalan beriringan.

1304
01:24:10,416 --> 01:24:11,500
Aku juga.

1305
01:24:11,583 --> 01:24:13,791
Ibuku seorang pemabuk berat.

1306
01:24:13,875 --> 01:24:15,500
Saat dia mabuk, dia jahat.

1307
01:24:15,583 --> 01:24:17,708
Saat dia sadar, lebih parah.

1308
01:24:18,291 --> 01:24:22,125
Tapi di alat itu,
dia penuh dengan kasih sayang dan membuat

1309
01:24:23,000 --> 01:24:24,000
paprika isi.

1310
01:24:25,041 --> 01:24:26,041
Dan damai.

1311
01:24:30,125 --> 01:24:34,000
Aku ingin bawa kedamaian itu
ke semua orang di muka bumi ini.

1312
01:24:34,083 --> 01:24:35,833
Kecuali bagi beberapa orang.

1313
01:24:37,041 --> 01:24:40,416
Butuh pengorbanan
untuk memajukan sebuah spesies.

1314
01:24:41,041 --> 01:24:42,083
Bagaimana sebelumnya?

1315
01:24:42,583 --> 01:24:44,375
Oh, benar. Bapa.

1316
01:24:45,250 --> 01:24:46,083
Putra.

1317
01:24:47,958 --> 01:24:49,125
Roh kudus.

1318
01:24:52,250 --> 01:24:56,000
Ada kemungkinan kalau kau
mungkin orang yang tidak waras.

1319
01:24:56,083 --> 01:24:58,083
Sekali lagi, siapa peduli?

1320
01:24:58,583 --> 01:24:59,416
Oke.

1321
01:25:00,041 --> 01:25:03,416
Kita kembalikan Christopher
ke tempat asalnya.

1322
01:25:05,000 --> 01:25:08,666
Dan kali ini,
pastikan untuk mengunci pintunya.

1323
01:25:25,375 --> 01:25:28,583
Kalau kau sungguh menginginkan benda itu,
pecahkan saja kacanya.

1324
01:25:31,000 --> 01:25:32,708
Kurasa tidak akan ada yang sadar.

1325
01:25:33,708 --> 01:25:34,833
Kau ada wawancara kerja?

1326
01:25:34,916 --> 01:25:36,291
Oh. Iya.

1327
01:25:37,416 --> 01:25:40,041
Robot itu membuatku
merasa bersalah dan…

1328
01:25:41,750 --> 01:25:43,000
Aku membencinya.

1329
01:25:59,958 --> 01:26:01,458
Hanya dia yang kumiliki.

1330
01:26:02,958 --> 01:26:04,375
Aku kehilangan dia dua kali.

1331
01:26:06,916 --> 01:26:08,208
Cobalah ketiga kalinya.

1332
01:26:11,333 --> 01:26:14,333
Adikmu bukan satu-satunya
yang istimewa dari keluargamu, Nak.

1333
01:26:16,375 --> 01:26:19,833
Dengar, aku berhenti bertarung
karena perang itu salah, tapi aku…

1334
01:26:19,916 --> 01:26:21,125
Aku menyerah pada segalanya.

1335
01:26:21,750 --> 01:26:25,208
Sebenarnya aku berhenti hidup
karena dunia menyebalkan.

1336
01:26:26,583 --> 01:26:27,416
Sampai sekarang.

1337
01:26:29,208 --> 01:26:31,000
Tapi masih ada orang baik.

1338
01:26:32,375 --> 01:26:35,041
Dan beberapa dari mereka
pantang menyerah meski dibayar.

1339
01:26:36,625 --> 01:26:39,208
Jadi, kau mau
bawa kembali adikmu? Aku ikut.

1340
01:26:41,041 --> 01:26:43,416
Kau punya aku. Kau punya Herm.

1341
01:26:44,625 --> 01:26:46,083
Aku yakin bukan hanya kami.

1342
01:26:48,541 --> 01:26:50,416
Kapan kau berhenti jadi menyebalkan?

1343
01:26:51,500 --> 01:26:53,416
Tidak, kok. Aku hanya potong rambut.

1344
01:27:13,291 --> 01:27:14,500
Permisi, PC.

1345
01:27:16,125 --> 01:27:19,041
Dokter Amherst bilang
kau hard drivenya, ya, 'kan?

1346
01:27:19,583 --> 01:27:21,666
Iya. Aku tahu semua yang dia tahu.

1347
01:27:21,750 --> 01:27:24,500
Kau punya kode keamanan
untuk mengeluarkan kami dari EX?

1348
01:27:24,583 --> 01:27:25,666
Iya, punya.

1349
01:27:26,166 --> 01:27:28,250
Bagaimana dengan gedung
tempat Christopher ditahan?

1350
01:27:28,333 --> 01:27:30,750
-  Bisa masukkan aku ke sana?
-  Tentu saja bisa.

1351
01:27:32,000 --> 01:27:34,375
-  Aku akan ke Seattle.
-  Kita akan pergi ke Seattle.

1352
01:27:35,250 --> 01:27:37,500
Herm, ingat truk besar
yang mogok di jalan perbatasan?

1353
01:27:37,583 --> 01:27:39,291
-  Bisa nyalakan mesinnya?
-  Tentu saja.

1354
01:27:39,375 --> 01:27:41,458
Aku bisa isi dengan HRM 60.

1355
01:27:41,541 --> 01:27:42,958
HRM 60 bagus untuk bertarung.

1356
01:27:43,041 --> 01:27:46,291
Maafkan aku, tapi…
Kau tak bisa membebaskan Christopher.

1357
01:27:46,375 --> 01:27:47,625
Kenapa tidak?

1358
01:27:47,708 --> 01:27:50,000
Kalau kau putuskan koneksinya
dari komputer pusat,

1359
01:27:50,083 --> 01:27:51,916
seluruh Sentre akan runtuh.

1360
01:27:52,416 --> 01:27:54,750
Apa maksudmu Sentre akan runtuh?

1361
01:27:55,958 --> 01:27:58,541
Jaringan Sentre berjalan
melalui otak adikmu.

1362
01:27:58,625 --> 01:28:01,375
Tanpa itu, tidak akan ada
drone yang berfungsi.

1363
01:28:01,875 --> 01:28:05,541
Pemutusan koneksi itu
akan menyebabkan sistem gagal total.

1364
01:28:06,833 --> 01:28:07,708
Astaga.

1365
01:28:12,125 --> 01:28:14,625
Kalau kita semua pergi ke Sentre bersama,

1366
01:28:16,125 --> 01:28:18,833
kita bisa mematikannya secara permanen.

1367
01:28:18,916 --> 01:28:20,416
Oh, aku suka cara berpikirnya.

1368
01:28:20,500 --> 01:28:21,708
Oh, ya ampun!

1369
01:28:21,791 --> 01:28:24,125
-  Ini langkah ganda yang hebat.
- Hei.

1370
01:28:25,083 --> 01:28:27,041
Kau mau kami melakukan apa lagi?

1371
01:28:27,625 --> 01:28:28,708
Bertarung lagi?

1372
01:28:29,666 --> 01:28:31,916
Impian kami bukanlah pertarungan,

1373
01:28:32,416 --> 01:28:33,625
tapi perdamaian.

1374
01:28:33,708 --> 01:28:36,333
Aku rasa Sentre mengubah itu
saat mereka hancurkan tempat ini.

1375
01:28:37,041 --> 01:28:39,791
Tak ada gunanya
memisahkan diri dari dunia.

1376
01:28:39,875 --> 01:28:41,166
Percayalah, aku tahu.

1377
01:28:41,666 --> 01:28:43,125
Kita punya kesempatan

1378
01:28:43,958 --> 01:28:46,875
untuk menghancurkan
seluruh sistem mereka bersama-sama.

1379
01:28:48,250 --> 01:28:50,958
Robot dan manusia

1380
01:28:52,000 --> 01:28:53,708
bertarung melawan musuh yang sebenarnya.

1381
01:28:53,791 --> 01:28:55,583
Mereka pernah mengalahkan kami.

1382
01:28:55,666 --> 01:28:57,458
Karena mereka punya Chris.

1383
01:28:59,208 --> 01:29:01,916
Antarkan aku padanya, mereka akan kalah.

1384
01:29:02,000 --> 01:29:05,666
Seattle berjarak 1.230 mil jauhnya.

1385
01:29:05,750 --> 01:29:09,083
Tidak sejauh itu
untuk bisa meraih kebebasan.

1386
01:29:09,166 --> 01:29:13,041
Ajak aku ke pertandingan.
Ajak aku ke keramaian.

1387
01:29:13,125 --> 01:29:15,250
Belikan aku kacang dan Cracker Jack.

1388
01:29:15,333 --> 01:29:18,375
Aku tidak peduli
kalau aku tidak pernah kembali!

1389
01:29:18,458 --> 01:29:20,125
Kita mungkin tidak akan kembali.

1390
01:29:20,208 --> 01:29:21,583
Sudah waktunya, Kacang.

1391
01:29:22,666 --> 01:29:25,208
Logam dan daging, bersama-sama.

1392
01:29:27,125 --> 01:29:28,833
Kalian memang gigih.

1393
01:29:32,208 --> 01:29:34,666
Oke, kurasa aku harus mengambil topiku.

1394
01:29:34,750 --> 01:29:36,541
Taco, mainkan.

1395
01:29:57,416 --> 01:29:58,250
AKSES DIBERIKAN

1396
01:30:22,625 --> 01:30:24,416
Kapasitas jaringan 100%.

1397
01:30:24,500 --> 01:30:27,000
Dan kembali online.

1398
01:30:51,750 --> 01:30:53,166
Terimalah ini!

1399
01:30:59,458 --> 01:31:02,041
Keamanan, kita ada masalah
di parkiran eksekutif.

1400
01:31:02,125 --> 01:31:04,375
-  Kau pikir mereka menyadarinya?
-  Entahlah.

1401
01:31:05,125 --> 01:31:05,958
Lempar yang merah.

1402
01:31:12,125 --> 01:31:14,583
Oh, Porsche ini
bisa melesat cepat, Sayang.

1403
01:31:17,500 --> 01:31:20,875
-  Ah, meleset.
-  Itu menyangkut? Benar-benar menyangkut?

1404
01:31:22,416 --> 01:31:26,375
Pak Skate, sepertinya saat ini
kita sedang diserang sesuatu.

1405
01:31:33,625 --> 01:31:34,791
Sungguh mengesankan.

1406
01:31:35,541 --> 01:31:36,708
Kau dapat teman.

1407
01:31:36,791 --> 01:31:40,791
Itu robot konstruksi berat HRM
setinggi 60 kaki.

1408
01:31:40,875 --> 01:31:42,666
Bukan teman yang ramah.

1409
01:31:44,041 --> 01:31:47,375
Siapkan kemanan penuh.
Hentikan serangan sekarang juga.

1410
01:31:47,458 --> 01:31:51,333
Darurat.
Semua drone melapor ke pintu utara.

1411
01:31:52,083 --> 01:31:55,583
Darurat. Semua drone
melapor ke pintu utara.

1412
01:32:02,750 --> 01:32:04,000
Sekarang waktunya, Nak.

1413
01:32:04,083 --> 01:32:05,666
Oh, oke. Ayo. Cepat.

1414
01:32:14,916 --> 01:32:16,166
Ayo, Teman-teman.

1415
01:32:25,625 --> 01:32:28,000
-  Ups! Mereka ikuti kita.
- Iya, benar!

1416
01:32:28,083 --> 01:32:31,333
- Ini ide bodohmu atau ideku?
-  Kalau berhasil, berarti ideku.

1417
01:32:53,458 --> 01:32:54,500
Herm, awas!

1418
01:32:58,458 --> 01:32:59,666
Lompat!

1419
01:33:04,333 --> 01:33:05,750
Herm! Herm!

1420
01:33:12,291 --> 01:33:15,000
Hei, aku kehilangan badan besar,
tapi masih lebih besar darimu.

1421
01:33:15,083 --> 01:33:16,458
Diam dan terus lari.

1422
01:33:27,000 --> 01:33:28,333
Mereka sudah pergi.

1423
01:33:29,250 --> 01:33:31,125
Kau terlihat lebih besar dari luar.

1424
01:33:31,708 --> 01:33:33,833
Ledakkan, Herm! Mode kedua!

1425
01:33:45,125 --> 01:33:46,708
Awas, manusia!

1426
01:33:50,708 --> 01:33:52,458
Aku memegangmu, Kawan! Pegangan!

1427
01:34:00,666 --> 01:34:02,916
Robot, tunjukkan kekuatan kalian!

1428
01:34:05,000 --> 01:34:07,625
Ayo maju!

1429
01:34:07,708 --> 01:34:09,000
Robot selamanya.

1430
01:34:09,625 --> 01:34:10,708
Delapan puluh enam!

1431
01:34:12,458 --> 01:34:13,333
Kau kalah!

1432
01:34:14,750 --> 01:34:15,875
Tepat sasaran!

1433
01:34:19,416 --> 01:34:21,708
Serbu!

1434
01:34:29,458 --> 01:34:34,000
Hei. Bagus. Me-lam-bung-lah!

1435
01:34:35,333 --> 01:34:37,250
Target terlihat!

1436
01:34:37,916 --> 01:34:40,000
PENGACARA BARRY ZUCKERKORN
DIA SANGAT AHLI

1437
01:34:47,083 --> 01:34:49,166
Terus lawan.
Aku akan ke Pengembangan Senjata.

1438
01:34:49,250 --> 01:34:50,083
Baik, Pak.

1439
01:34:50,166 --> 01:34:53,291
- Apa yang akan kau lakukan?
-  Seperti biasa.

1440
01:34:53,375 --> 01:34:54,791
Menang.

1441
01:35:07,958 --> 01:35:10,000
Gedung ini dikunci
dengan keamanan penuh.

1442
01:35:10,083 --> 01:35:13,083
Saya ulangi, gedung ini dikunci
dengan keamanan penuh.

1443
01:35:21,625 --> 01:35:22,916
Kau bisa kalahkan mereka?

1444
01:35:23,416 --> 01:35:24,416
Tidak.

1445
01:35:30,916 --> 01:35:33,541
Harus bunuh manusia!

1446
01:35:33,625 --> 01:35:35,750
Kematian untuk manusia!

1447
01:35:35,833 --> 01:35:38,875
Kalian semua harus mati!

1448
01:35:53,125 --> 01:35:54,666
Kita terkunci di dalam.

1449
01:35:56,375 --> 01:35:57,750
Dia masih hidup?

1450
01:35:58,458 --> 01:35:59,291
Iya.

1451
01:36:00,583 --> 01:36:02,041
Bisa aku bicara dengannya?

1452
01:36:03,041 --> 01:36:03,875
Tidak.

1453
01:36:04,458 --> 01:36:08,791
Satu-satunya cara untuk bicara
dengan adikmu adalah dari dalam.

1454
01:36:11,500 --> 01:36:12,708
Dalam apa?

1455
01:36:13,250 --> 01:36:14,791
Dalam pikirannya.

1456
01:36:31,416 --> 01:36:33,458
- Pesanan siap!
-  Dasar barbar.

1457
01:36:36,541 --> 01:36:37,750
Oh, ini mulai seru.

1458
01:36:38,583 --> 01:36:40,625
Herm, kita mungkin bisa menang kali ini!

1459
01:36:49,583 --> 01:36:51,833
Teman-teman.

1460
01:36:51,916 --> 01:36:54,833
Eh, mereka membuat yang besar.

1461
01:36:54,916 --> 01:36:56,916
Maksudku, sangat amat besar.

1462
01:36:57,833 --> 01:36:59,958
Sepertinya kalian
berada di properti pribadi.

1463
01:37:00,041 --> 01:37:02,791
Sebagai pegawai Layanan Pos
Amerika Serikat,

1464
01:37:02,875 --> 01:37:04,541
aku punya akses ke properti ini.

1465
01:37:04,625 --> 01:37:06,583
Mainkan, Taco. Sekarang! Mainkan!

1466
01:37:12,000 --> 01:37:12,958
Jangan!

1467
01:37:13,041 --> 01:37:14,500
Tidak!

1468
01:37:40,333 --> 01:37:41,250
Jangan, Skate!

1469
01:37:46,375 --> 01:37:48,291
Kau tidak bisa kalahkan mereka.

1470
01:37:48,375 --> 01:37:50,166
Tidak ada alasan untuk tidak mencoba.

1471
01:37:50,250 --> 01:37:52,458
Bahkan setelah perbuatan mereka di mal?

1472
01:37:52,541 --> 01:37:54,958
Semua robot hancur,
tapi kau masih bertarung?

1473
01:37:55,458 --> 01:37:56,500
Kenapa?

1474
01:37:56,583 --> 01:37:59,666
Kebebasan sepadan dengan harga apa pun.

1475
01:37:59,750 --> 01:38:00,958
Bahkan kematian?

1476
01:38:02,458 --> 01:38:05,666
Kita harus hidup
untuk bisa mati.

1477
01:38:06,583 --> 01:38:07,416
Ya.

1478
01:38:08,083 --> 01:38:09,708
Ya, pasti begitu, ya, 'kan?

1479
01:38:13,958 --> 01:38:15,291
Skate ada di lantai 4.

1480
01:38:15,833 --> 01:38:16,916
Pengembangan Senjata.

1481
01:38:17,000 --> 01:38:18,916
Kenapa kau memberitahuku?

1482
01:38:20,041 --> 01:38:21,166
Karena

1483
01:38:22,541 --> 01:38:26,958
aku akhirnya bertemu orang
yang lebih tidak manusiawi dari robot.

1484
01:39:55,041 --> 01:39:55,916
Michelle?

1485
01:39:57,500 --> 01:39:59,083
Bagaimana Kakak bisa ke sini?

1486
01:40:00,416 --> 01:40:01,750
Aku pikir kita kalah.

1487
01:40:01,833 --> 01:40:03,708
-  Ayo. Kita pergi.
-  Tunggu.

1488
01:40:04,708 --> 01:40:05,750
Jangan dulu.

1489
01:40:06,708 --> 01:40:10,166
Chris, saat ini aku melakukan
sekitar 20 kejahatan.

1490
01:40:10,250 --> 01:40:14,125
Aku sudah memikirkannya
sejak Skate menghubungkanku kembali.

1491
01:40:18,291 --> 01:40:19,708
Ini semua salahku.

1492
01:40:19,791 --> 01:40:22,333
Dia menculikmu. Semua ini bukan salahmu.

1493
01:40:22,416 --> 01:40:23,875
Di luar sana bersama Kakak,

1494
01:40:23,958 --> 01:40:28,416
aku melihat dunia
dan aku lihat semua kejahatan

1495
01:40:28,500 --> 01:40:31,750
yang Sentre lakukan pada manusia
dan itu semua terjadi karena aku.

1496
01:40:31,833 --> 01:40:33,041
Kita hentikan mereka.

1497
01:40:34,041 --> 01:40:36,666
Kita akan kalahkan mereka.
Kalau kau bisa keluar.

1498
01:40:36,750 --> 01:40:37,875
Tak ada jalan keluar.

1499
01:40:41,208 --> 01:40:44,583
Saat aku dibawa kembali ke lab,
aku lihat tubuhku yang asli pertama kali,

1500
01:40:44,666 --> 01:40:46,791
dan Kakak pasti juga lihat.

1501
01:40:47,916 --> 01:40:50,875
Jujur saja. Bagaimana penampilanku?

1502
01:40:52,791 --> 01:40:55,041
Koneksi fisikku ke Sentre, itu…

1503
01:40:56,250 --> 01:40:59,666
Itu simbiotik. Tanpa aku, mereka mati.

1504
01:41:01,583 --> 01:41:02,875
Dan tanpa mereka…

1505
01:41:04,250 --> 01:41:05,083
Ya.

1506
01:41:09,916 --> 01:41:12,458
Jadi, kau mau aku bagaimana?
Meninggalkanmu di sini?

1507
01:41:13,583 --> 01:41:14,416
Tidak.

1508
01:41:16,125 --> 01:41:20,166
Sentre bisa membuatku terus hidup
seperti ini selama seratus tahun.

1509
01:41:23,875 --> 01:41:24,875
Aku rasa…

1510
01:41:30,333 --> 01:41:31,833
Aku rasa aku harus mati.

1511
01:41:34,291 --> 01:41:36,458
Aku rasa Kakak yang harus melakukannya.

1512
01:41:41,666 --> 01:41:43,250
Kau mau dihajar, ha?

1513
01:41:45,291 --> 01:41:46,625
Dasar berengsek!

1514
01:41:47,125 --> 01:41:48,958
Hajar dia, Herm!

1515
01:41:49,041 --> 01:41:50,833
Hei, posisikan aku!

1516
01:41:50,916 --> 01:41:52,833
-  Herm! Posisikan aku dengan benar!
-  Tidak!

1517
01:41:55,791 --> 01:41:56,958
Ah!

1518
01:42:04,250 --> 01:42:08,583
Pak Skate, laboratorium pusat
telah ditembus dan ada penyusup di gedung.

1519
01:42:08,666 --> 01:42:10,583
- Tangani dia.
- Siap, Pak.

1520
01:42:11,458 --> 01:42:12,625
Keats, bangun!

1521
01:42:22,416 --> 01:42:23,625
Halo, Ethan.

1522
01:42:24,750 --> 01:42:25,916
Dengar.

1523
01:42:26,541 --> 01:42:27,708
Aku tidak tahu, ehm,

1524
01:42:27,791 --> 01:42:31,250
apa yang kau ingin peroleh
di sini, Tuan Gila.

1525
01:42:31,750 --> 01:42:34,750
Aku di sini
untuk negosiasi ulang perjanjian.

1526
01:42:41,083 --> 01:42:44,500
Ayo! Keluarlah
dan lawan aku dengan jantan!

1527
01:42:44,583 --> 01:42:47,166
Kau mau melawanku, datang dan hadapi aku!

1528
01:42:47,250 --> 01:42:50,583
-  Oke, Herm. Herm, baiklah. Herm!
-  Jangan kirim drone untuk urusan pria!

1529
01:42:50,666 --> 01:42:52,958
Kau sudah menghabisinya.

1530
01:42:54,416 --> 01:42:57,375
Masalahnya, dia mungkin juga menghabisiku.

1531
01:42:58,708 --> 01:43:00,375
Ada lubang besar di perutmu, Kawan.

1532
01:43:01,875 --> 01:43:04,666
Aku akan masuk
ke mode hemat daya untuk sejenak.

1533
01:43:04,750 --> 01:43:06,625
-  Tidak. Bertahanlah.
- Aw, aw, ah!

1534
01:43:07,583 --> 01:43:08,958
Bagaimana bisa…

1535
01:43:09,041 --> 01:43:10,791
…kau masih hidup?

1536
01:43:10,875 --> 01:43:13,666
Kenapa aku masih hidup?
Aku hidup berkat kau, Berengsek.

1537
01:43:15,958 --> 01:43:17,833
Kau benar sekali.

1538
01:43:23,208 --> 01:43:24,125
Michelle?

1539
01:43:24,208 --> 01:43:26,458
Maaf aku mengganggumu,

1540
01:43:26,541 --> 01:43:29,375
tapi teman-teman kita
dalam masalah besar di luar sana.

1541
01:43:29,458 --> 01:43:32,375
-  Sedang kuusahakan.
-  Eh, mungkin waktu kita hampir habis.

1542
01:43:32,458 --> 01:43:33,333
Dia benar.

1543
01:43:34,458 --> 01:43:35,791
Aku tidak akan cabut alat bantumu.

1544
01:43:35,875 --> 01:43:38,541
-  Katanya mau kalau harus.
-  Sekarang tidak harus.

1545
01:43:39,041 --> 01:43:40,166
Kita cari robot lain.

1546
01:43:40,250 --> 01:43:42,583
-  Kau bisa pakai itu.
-  Mereka mengunciku rapat kali ini.

1547
01:43:43,875 --> 01:43:47,166
-  Tak ada pilihan lain.
-  Selalu ada pilihan.

1548
01:43:49,500 --> 01:43:52,416
Orang minta aku melupakannya,
tapi aku tidak bisa.

1549
01:43:53,416 --> 01:43:56,208
Hanya kau yang aku punya.
Aku terus mengingatmu.

1550
01:43:56,291 --> 01:43:58,833
Itu berhasil. Kau datang kembali.

1551
01:43:58,916 --> 01:44:01,208
-  Makanya ini tak masalah.
-  Tidak.

1552
01:44:01,750 --> 01:44:03,416
Tentu saja ini masalah.

1553
01:44:04,500 --> 01:44:08,208
Aku tidak merasakan apa pun
selama tiga tahun.

1554
01:44:09,416 --> 01:44:13,666
Tapi bersama Kakak,
aku merasakan segalanya. Luar biasa.

1555
01:44:14,666 --> 01:44:15,916
Kakak berikan aku itu.

1556
01:44:18,583 --> 01:44:19,958
Kalau itu yang aku dapat…

1557
01:44:22,416 --> 01:44:23,875
itu cukup.

1558
01:44:25,208 --> 01:44:28,416
Michelle, waktu kita hampir habis.

1559
01:44:30,000 --> 01:44:32,500
Aku tidak bisa.
Aku tidak bisa.

1560
01:44:44,208 --> 01:44:46,625
Aku tidak mau kehilangan kau lagi.

1561
01:44:47,583 --> 01:44:48,958
Kakak tidak kehilangan aku.

1562
01:44:49,458 --> 01:44:51,208
Michelle, kau bisa dengar aku?

1563
01:44:52,166 --> 01:44:53,333
Tolong jawab aku.

1564
01:44:54,958 --> 01:44:56,541
Kakak bisa kehilangan mereka.

1565
01:44:59,416 --> 01:45:02,958
Kakak. Kakaklah yang akan mengubah dunia.

1566
01:45:04,458 --> 01:45:06,750
Tapi aku belum sempat berpamitan padamu.

1567
01:45:07,500 --> 01:45:08,500
Itu tidak perlu.

1568
01:45:15,000 --> 01:45:17,291
Aku sayang kau.

1569
01:45:17,375 --> 01:45:18,750
Aku sayang Kakak juga.

1570
01:46:00,083 --> 01:46:01,791
ALAT BANTU HIDUP

1571
01:46:01,875 --> 01:46:04,125
PROTOKOL

1572
01:46:04,208 --> 01:46:07,083
SLANG

1573
01:46:07,166 --> 01:46:08,500
VENTILASI

1574
01:47:05,541 --> 01:47:08,416
Tidak, tidak, tidak, tidak!

1575
01:47:09,083 --> 01:47:10,166
Tidak!

1576
01:47:10,250 --> 01:47:12,291
Sepertinya ini hari kemenangan kami.

1577
01:47:12,916 --> 01:47:14,750
Kita menang!

1578
01:47:14,833 --> 01:47:15,916
Ya!

1579
01:47:16,958 --> 01:47:18,250
Kita menang!

1580
01:47:18,333 --> 01:47:19,166
Tidak!

1581
01:47:19,250 --> 01:47:20,333
KESALAHAN JARINGAN

1582
01:47:21,041 --> 01:47:23,458
- Hei, Penny!
- Kita berhasil.

1583
01:47:26,083 --> 01:47:27,166
Kita menang, Pops.

1584
01:47:27,750 --> 01:47:29,250
Hal lucu tentang kemenangan.

1585
01:47:29,791 --> 01:47:32,250
Selalu ada yang kalah.

1586
01:47:39,541 --> 01:47:40,750
Michelle berhasil, Herm.

1587
01:47:43,666 --> 01:47:45,000
Kau percaya? Kita menang.

1588
01:48:01,000 --> 01:48:02,625
Apa yang harus kulakukan tanpamu?

1589
01:48:02,708 --> 01:48:05,666
Apa yang akan kulakukan
tanpa sahabatku?

1590
01:48:08,416 --> 01:48:09,708
Aku sayang kau, Herm.

1591
01:48:11,208 --> 01:48:12,416
Aku sayang kau.

1592
01:48:12,500 --> 01:48:13,708
Aku bersungguh-sungguh.

1593
01:48:16,000 --> 01:48:17,375
Mungkin lebih dari teman.

1594
01:48:18,541 --> 01:48:20,708
Kau membuatku tersenyum.
Kau pernah membuatku tersenyum.

1595
01:48:20,791 --> 01:48:23,833
Sekarang apa yang harus kulakukan?
Kembali menjadi… Apa?

1596
01:48:24,833 --> 01:48:27,750
Menyatukan anggota band?
Mereka semua sudah menikah.

1597
01:48:29,666 --> 01:48:32,166
Herm, aku sudah
tidak punya teman lagi.

1598
01:48:41,666 --> 01:48:44,458
Hei, Pria Berotot.
Kau merindukanku?

1599
01:48:48,916 --> 01:48:49,791
Apa ini?

1600
01:48:49,875 --> 01:48:52,458
Oh, ini model delapan inci
untuk pekerjaan detail.

1601
01:48:52,541 --> 01:48:54,625
Detail?Aku…
Aku belum pernah lihat ini!

1602
01:48:54,708 --> 01:48:56,875
Aku belum pernah
lihat barang delapan incimu,

1603
01:48:56,958 --> 01:48:58,791
dan kurasa aku bersikap murah hati.

1604
01:48:59,583 --> 01:49:00,416
Tunggu.

1605
01:49:01,500 --> 01:49:02,583
Kau bilang kau sekarat.

1606
01:49:02,666 --> 01:49:06,125
Tidak, aku bilang aku harus tidur
untuk menghemat daya transfer.

1607
01:49:06,208 --> 01:49:08,541
Bukan salahku kau jadi emosional
dan ungkapkan perasaanmu.

1608
01:49:08,625 --> 01:49:11,208
Emosional?

1609
01:49:11,291 --> 01:49:14,750
Omong-omong, aku tidak dengar
semua yang kau katakan tadi.

1610
01:49:14,833 --> 01:49:16,875
Eh, bisa kau ulangi lagi beberapa?

1611
01:49:16,958 --> 01:49:18,750
Aku… Aku bilang kita menang.

1612
01:49:18,833 --> 01:49:21,041
Aku bilang kita menang.
Apa? Lihat, kita menang.

1613
01:49:21,125 --> 01:49:22,375
Dia berhasil.

1614
01:49:22,458 --> 01:49:25,416
Eh, itu bukan yang kudengar.
Aku dengar, "Aku sayang kau,"

1615
01:49:25,500 --> 01:49:26,875
dan "Lebih dari teman."

1616
01:49:26,958 --> 01:49:30,125
-  Oh, aku tidak bilang begitu.
-  Astaga, apa kita menang?

1617
01:49:30,208 --> 01:49:32,083
- Oh, ya.
-  Di mana gadis itu?

1618
01:49:32,833 --> 01:49:34,750
Ayo kita lihat. Ayo.

1619
01:49:35,333 --> 01:49:36,708
Jadi, sekarang apa?

1620
01:49:39,166 --> 01:49:40,375
Apa aku mati?

1621
01:49:43,125 --> 01:49:44,166
Tidak.

1622
01:49:46,625 --> 01:49:48,083
Kita hidup.

1623
01:49:57,416 --> 01:49:59,500
Seluruh kota mati. Seluruh…

1624
01:49:59,583 --> 01:50:02,458
Seluruh negara bagian,
negara ini, terhenti operasinya.

1625
01:50:02,541 --> 01:50:04,916
Kekacauan terjadi
di New York hari ini

1626
01:50:05,000 --> 01:50:07,416
karena semua drone Sentre
tidak berfungsi lagi.

1627
01:50:07,500 --> 01:50:10,416
Penerbangan dihentikan
di seluruh dunia, pemandu lalu lintas…

1628
01:50:10,500 --> 01:50:13,333
Tidak ada kabar dari Sentre
saat jutaan pengguna panik

1629
01:50:13,416 --> 01:50:16,500
menunggu kabar, tanda,
dan petunjuk untuk kembali online.

1630
01:50:16,583 --> 01:50:18,958
Hari ini, muncul tuduhan
yang mengejutkan

1631
01:50:19,041 --> 01:50:22,458
saat sebuah video yang dirilis
menunjukkan eksperimen Sentre

1632
01:50:22,541 --> 01:50:24,166
pada seorang anak manusia.

1633
01:50:25,250 --> 01:50:27,333
Kongres sedang menyiapkan
panggilan pengadilan

1634
01:50:27,416 --> 01:50:28,458
untuk eksekutif Sentre…

1635
01:50:28,541 --> 01:50:30,208
Ethan Skate ditangkap di Miami

1636
01:50:30,291 --> 01:50:32,208
saat mencoba naik pesawat pribadi
menuju Ekuador.

1637
01:50:32,291 --> 01:50:35,833
Demonstran menyerukan akhir
dari Zona Eksklusi Robot.

1638
01:50:35,916 --> 01:50:38,166
Ethan Skate tidak waras!

1639
01:50:38,250 --> 01:50:40,208
Penjarakan dia dan buang kuncinya.

1640
01:50:40,291 --> 01:50:43,416
Jual sahammu! Aku tidak mau
mengatakan apa pun lagi tentangnya!

1641
01:50:43,500 --> 01:50:45,250
Kau tahu siapa yang ingin kubicarakan?

1642
01:50:45,333 --> 01:50:49,041
Gadis yang membawa banyak robot ke Seattle
untuk menghajar Skate.

1643
01:50:49,125 --> 01:50:51,375
Kau benar sekali, Cooper.
Kita harus temukan dia…

1644
01:50:51,458 --> 01:50:54,875
Siapa dia?
Tolong beri tahu aku siapa gadis ini.

1645
01:51:00,416 --> 01:51:02,583
Herm bilang dia sudah menghidupkan kamera.

1646
01:51:03,458 --> 01:51:04,291
Oke.

1647
01:51:06,541 --> 01:51:07,958
Kau yakin mau melakukan ini?

1648
01:51:11,583 --> 01:51:13,916
-  Harus hubungkan partikel-partikel itu.
-  Hmm.

1649
01:51:16,083 --> 01:51:18,041
Hmm. Aku tidak tahu maksudnya.

1650
01:51:20,583 --> 01:51:22,375
Semangat, Nak. Kau pasti bisa.

1651
01:51:24,166 --> 01:51:25,750
Oke, kita mulai merekam!

1652
01:51:27,458 --> 01:51:29,750
Dan bicaralah sekarang.

1653
01:51:29,833 --> 01:51:30,666
Hai.

1654
01:51:32,041 --> 01:51:33,666
Namaku Michelle Greene.

1655
01:51:35,458 --> 01:51:39,333
Aku tahu beberapa dari kalian
takut denganku dan teman-temanku…

1656
01:51:41,333 --> 01:51:42,625
dan perbuatan kami.

1657
01:51:43,625 --> 01:51:45,125
Dunia kini telah berbeda.

1658
01:51:45,875 --> 01:51:47,583
Aku ingin memberi tahu alasannya.

1659
01:51:48,791 --> 01:51:52,708
Hal yang dilakukan Sentre
tidak hanya buruk bagi robot,

1660
01:51:52,791 --> 01:51:54,500
tapi juga bagi kita semua.

1661
01:51:55,000 --> 01:51:56,583
Memang betul ada perang,

1662
01:51:57,125 --> 01:52:00,125
segalanya berantakan
dan hidup jadi menyebalkan.

1663
01:52:00,833 --> 01:52:04,583
Dan mungkin untuk sementara,
Helmneuro membantu kalian melupakan itu.

1664
01:52:05,541 --> 01:52:07,166
Kita begitu terbiasa akan itu,

1665
01:52:07,250 --> 01:52:09,416
hingga kita berpikir
itulah kehidupan nyata.

1666
01:52:09,500 --> 01:52:10,708
Tapi itu tidak benar.

1667
01:52:10,791 --> 01:52:14,333
Kehidupan nyata adalah kontak.

1668
01:52:14,416 --> 01:52:15,875
Kau dan aku.

1669
01:52:15,958 --> 01:52:20,291
Kita memang punya wujud fisik, iya,
tapi kita juga punya energi elektrik.

1670
01:52:20,375 --> 01:52:24,416
Saat kita berpelukan, tertawa,
bergandengan tangan, dan berdebat,

1671
01:52:25,125 --> 01:52:28,250
partikelku tinggal bersamamu,
dan partikelmu tinggal bersamaku.

1672
01:52:29,541 --> 01:52:31,791
Dan mungkin kita tetap bersama selamanya.

1673
01:52:32,416 --> 01:52:35,500
Tapi itu tidak akan bisa terjadi
kalau kalian menutup diri.

1674
01:52:35,583 --> 01:52:39,166
Itu hanya bisa terjadi di luar sini.
Di dunia nyata.

1675
01:52:40,541 --> 01:52:41,500
Lihat sekeliling.

1676
01:52:41,583 --> 01:52:46,625
Ada seseorang di dekat kalian saat ini.
Mereka nyata dan hidup.

1677
01:52:47,791 --> 01:52:50,708
Mereka butuh kalian
sama seperti kalian butuh mereka.

1678
01:52:50,791 --> 01:52:52,000
Dan kalau tidak ada…

1679
01:52:53,458 --> 01:52:55,458
Kalau kalian tidak punya siapa-siapa,

1680
01:52:56,083 --> 01:52:57,541
maka temuilah kami.

1681
01:52:58,625 --> 01:53:00,000
Karena kita akan memulai lagi.

1682
01:53:00,916 --> 01:53:02,666
Kita lakukan dengan benar kali ini.

1683
01:53:08,791 --> 01:53:09,791
Bersama-sama.

1684
01:53:14,083 --> 01:53:15,375
Oke. Sudah selesai.

1685
01:53:17,416 --> 01:53:18,875
Sudah selesai. Bagaimana?

1686
01:53:19,458 --> 01:53:21,916
Cukup bagus, untuk boneka daging.

1687
02:05:10,916 --> 02:05:16,791
MENGENANG PETER DE TOFFOLI



