1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:01:45,522 --> 00:01:47,774
Älä viitsi. Pelleiletkö?

4
00:01:47,899 --> 00:01:50,026
Eikö olekin hyvännäköinen lintu?

5
00:01:50,110 --> 00:01:51,361
Kiva.

6
00:01:51,486 --> 00:01:53,863
Mitä mieltä olet Pattyn poikakaverista?

7
00:01:53,947 --> 00:01:54,948
En tiennyt hänen tulevan.

8
00:01:55,073 --> 00:01:56,783
En minäkään. Ja tiedoksi,

9
00:01:56,908 --> 00:01:58,159
etten ilahtunut siitä.

10
00:01:58,243 --> 00:01:59,744
En tajua tätä.

11
00:01:59,828 --> 00:02:03,039
Mitä tyttäreni tekee sen tyypin kanssa?

12
00:02:03,123 --> 00:02:04,499
Miksi puhut tuollaista?

13
00:02:04,624 --> 00:02:06,126
Hän vaikuttaa mukavalta nuorelta mieheltä.

14
00:02:06,209 --> 00:02:07,836
Hänessä on jotain epäilyttävää.

15
00:02:07,919 --> 00:02:09,379
Näen sen hänen silmistään.

16
00:02:09,504 --> 00:02:10,421
Hänen silmistään?

17
00:02:10,505 --> 00:02:12,507
Hän on liian hieno, liian itsevarma.

18
00:02:12,632 --> 00:02:13,675
En pidä siitä.

19
00:02:13,800 --> 00:02:15,260
Onko "itsevarmuus" ongelma?
- On.

20
00:02:15,385 --> 00:02:17,512
Eikä hän ole kovin komea.

21
00:02:17,637 --> 00:02:18,930
Tämä juolahti mieleeni.

22
00:02:19,055 --> 00:02:21,057
Ketä hän muistuttaa? Tuota heppua.

23
00:02:22,350 --> 00:02:23,309
Hyvä vitsi.

24
00:02:23,393 --> 00:02:25,520
Hän on mukava, herttainen
ja itsevarma poika.

25
00:02:25,645 --> 00:02:27,313
Käy varmaan kirkossa sunnuntaisin.

26
00:02:27,397 --> 00:02:28,439
Siinä uusi huono puoli.

27
00:02:28,523 --> 00:02:29,732
Te pakanat ette pidä siitä.

28
00:02:29,816 --> 00:02:31,317
Kirkosta puheen ollen, missä Leslie on?

29
00:02:31,401 --> 00:02:32,986
Tulevatko hän ja lapset?
Mitä on meneillään?

30
00:02:33,111 --> 00:02:35,738
No, eivät. Niin.

31
00:02:35,822 --> 00:02:37,991
Pojat ovat tyttöystäviensä kanssa,

32
00:02:38,116 --> 00:02:39,200
ja Leslie ja minä...

33
00:02:39,284 --> 00:02:41,494
No, hän päätti jäädä Fairfieldiin.

34
00:02:41,578 --> 00:02:43,746
Hän viihtyy siellä.
- Tässä on kylmää olutta.

35
00:02:43,830 --> 00:02:46,207
Hän on aina viihtynyt Fairfieldissä.
Tommy. Hieno ajoitus!

36
00:02:46,291 --> 00:02:47,292
Hei, Tommy.
- Hei.

37
00:02:47,417 --> 00:02:48,626
Maistakaa uutta tuotettamme.

38
00:02:48,710 --> 00:02:49,919
Selvä. Sopii.

39
00:02:50,003 --> 00:02:51,004
Hei, isä. Tiesitkö,

40
00:02:51,129 --> 00:02:53,298
että Patty tuo pyrkyriaatelisen
päivälliselle tänään?

41
00:02:53,423 --> 00:02:54,883
Tiedän. Puhuimme juuri siitä.

42
00:02:55,008 --> 00:02:56,259
Emme ole hyvillämme siitä.

43
00:02:56,384 --> 00:02:58,011
Te olette mahdottomia.

44
00:02:58,094 --> 00:03:00,138
Voimmeko antaa pojalle mahdollisuuden?

45
00:03:00,263 --> 00:03:01,222
On sentään kiitospäivä.

46
00:03:01,306 --> 00:03:03,349
Hei. Me tulimme.

47
00:03:03,433 --> 00:03:04,434
Siinä paha missä mainitaan.

48
00:03:04,559 --> 00:03:06,019
Patty, olemme keittiössä.

49
00:03:06,144 --> 00:03:07,228
Hei.
- Hei!

50
00:03:07,312 --> 00:03:09,439
Hyvää kiitospäivää.
- Hei, kaikki.

51
00:03:09,564 --> 00:03:11,316
Vau!
- Anteeksi. Tulemme myöhässä.

52
00:03:11,441 --> 00:03:13,401
Yritimme tehdä pekaanipiirakan.

53
00:03:13,484 --> 00:03:14,652
Tämä on kolmas yritys.

54
00:03:14,736 --> 00:03:16,821
Kolmas kerta toden sanoo. Upea.

55
00:03:16,905 --> 00:03:18,615
Ai, hei.
- Hei.

56
00:03:18,740 --> 00:03:19,824
Hei siellä. Miten voit, TJ?

57
00:03:19,908 --> 00:03:22,243
Hyvää kiitospäivää.
Haluatko kylmää olutta?

58
00:03:22,327 --> 00:03:24,037
Isä, älä viitsi. Puhuimme tästä.

59
00:03:24,162 --> 00:03:25,121
Hän on Terrence Joseph.

60
00:03:25,205 --> 00:03:26,414
Käytä sitä nimeä, jooko?

61
00:03:26,497 --> 00:03:28,041
Tiedän, mutta se nimi on niin pitkä.

62
00:03:28,166 --> 00:03:29,542
Etkö ole käyttänyt lyhyttä nimeä?

63
00:03:29,626 --> 00:03:30,835
Terrence Joseph.

64
00:03:30,919 --> 00:03:32,629
Älä välitä veljestäni.

65
00:03:32,754 --> 00:03:34,380
Kaikki täällä käyttävät mielellään -

66
00:03:34,464 --> 00:03:35,590
kasteessa saamaasi nimeä.

67
00:03:35,715 --> 00:03:36,716
No, kiitos.

68
00:03:36,799 --> 00:03:38,676
Ja olisi mahtavaa saada olutta.

69
00:03:38,760 --> 00:03:39,761
Olepa hyvä, komistus.

70
00:03:39,886 --> 00:03:41,429
Tuopillinen McMullenin hienointa.

71
00:03:42,472 --> 00:03:43,598
Jos saan sanoa,

72
00:03:44,307 --> 00:03:46,017
tuo on hitonmoinen neuleliivi, TJ.

73
00:03:47,185 --> 00:03:48,102
Mukava nähdä, kamu.

74
00:03:48,186 --> 00:03:49,187
Ai, kiitos.

75
00:03:49,312 --> 00:03:51,397
Ja Barry, jos saan sanoa,

76
00:03:51,481 --> 00:03:54,234
halusin kiittää siitä,
että sain tulla tänne -

77
00:03:54,359 --> 00:03:57,403
sukunne seuraan lyhyellä varoitusajalla.

78
00:03:57,487 --> 00:03:59,113
Vai pitäisikö sanoa sinua Finbariksi?

79
00:04:01,324 --> 00:04:03,451
Täällä on näköjään viisastelija.

80
00:04:03,534 --> 00:04:04,702
Yllytitkö sanomaan Finbariksi?

81
00:04:04,786 --> 00:04:06,287
En. Se on nimesi.

82
00:04:06,371 --> 00:04:07,789
Niin on.

83
00:04:07,914 --> 00:04:09,499
Mutta tällä planeetalla on vain yksi,

84
00:04:09,624 --> 00:04:11,251
joka on saanut sanoa Finbariksi,

85
00:04:11,376 --> 00:04:12,669
ja se oli äitini.

86
00:04:12,752 --> 00:04:14,128
Barry, sanon sinua Finbariksi.

87
00:04:14,212 --> 00:04:15,255
Sanon sinua Finbariksi.

88
00:04:15,797 --> 00:04:18,424
Selvä. Planeetalla on ollut kolme henkeä,

89
00:04:18,508 --> 00:04:20,051
jotka saavat sanoa minua Finbariksi.

90
00:04:20,843 --> 00:04:23,096
Oli miten oli, tervetuloa kotiimme.

91
00:04:23,221 --> 00:04:24,597
Viekää takkinne naulakkoon.

92
00:04:24,681 --> 00:04:26,307
Istutaan kohta syömään päivällistä.

93
00:04:26,391 --> 00:04:28,268
Selvä. Kuulostaa hyvältä.

94
00:04:28,393 --> 00:04:29,852
Kiitos, Barry.

95
00:04:29,936 --> 00:04:31,312
Tulen kohta.

96
00:04:31,396 --> 00:04:32,397
Oikeasti?

97
00:04:33,940 --> 00:04:34,983
Finbar.

98
00:04:35,066 --> 00:04:36,234
Hienoa työtä.

99
00:04:36,359 --> 00:04:38,361
Terrence Joseph, tervetuloa.

100
00:04:38,987 --> 00:04:41,990
Ennen kuin käymme käsiksi
upeaan ateriaan,

101
00:04:42,073 --> 00:04:43,700
haluan lausua pari sanaa.

102
00:04:43,783 --> 00:04:45,201
Nostetaan malja sille,

103
00:04:45,285 --> 00:04:47,078
mistä tässä päivässä on kyse,

104
00:04:47,161 --> 00:04:48,997
eli kiitoksen antamisesta.

105
00:04:49,080 --> 00:04:51,708
Avioiduin McMullenin klaaniin.

106
00:04:51,791 --> 00:04:56,337
Olen aina ollut kiitollinen siitä,

107
00:04:56,421 --> 00:04:58,089
että saan olla osa tätä sukua.

108
00:04:58,881 --> 00:05:01,050
Jackin kuoltua -

109
00:05:01,134 --> 00:05:02,427
Barry, sinä ja Patrick -

110
00:05:02,552 --> 00:05:05,263
otitte minut siipienne suojiin -

111
00:05:05,388 --> 00:05:07,348
ja saitte minut tuntemaan olevani kotona.

112
00:05:07,432 --> 00:05:11,561
Pidän Thomasia ja Patriciaa
kuin omina lapsinani -

113
00:05:11,686 --> 00:05:14,105
ja vaalin tätä sukua. Todella.

114
00:05:14,188 --> 00:05:16,524
Olen kiitollinen, että saan istua tässä -

115
00:05:16,607 --> 00:05:18,609
pöydän ääressä kanssanne.

116
00:05:18,735 --> 00:05:19,694
Hyvää kiitospäivää.

117
00:05:19,777 --> 00:05:21,029
Hyvää kiitospäivää.

118
00:05:21,154 --> 00:05:22,155
Hyvää kiitospäivää.

119
00:05:22,280 --> 00:05:26,743
Kiitollisuudesta puheen ollen,

120
00:05:28,036 --> 00:05:29,746
minulla on ilmoitus.

121
00:05:30,455 --> 00:05:32,332
Terrence Joseph ja minä olemme kihloissa.

122
00:05:34,042 --> 00:05:35,043
Voi juku.

123
00:05:35,126 --> 00:05:37,128
Mitä oikein puhut?

124
00:05:37,879 --> 00:05:39,547
Oletteko te kihloissa?

125
00:05:39,630 --> 00:05:41,883
Miten kauan tätä on valmisteltu?

126
00:05:43,926 --> 00:05:46,512
Olemme puhuneet siitä jonkin aikaa,

127
00:05:46,596 --> 00:05:47,889
joten ei ollut yllätys,

128
00:05:48,014 --> 00:05:50,266
kun hän kosi eilen illalla.

129
00:05:50,350 --> 00:05:53,353
Se on yllätys minulle.

130
00:05:53,478 --> 00:05:55,897
Täytyy myöntää, että se särkee sydämeni.

131
00:05:56,022 --> 00:05:57,690
Olen kyllä iloinen puolestanne,

132
00:05:57,774 --> 00:06:01,569
mutta tämä TJ ei toiminut kunniallisesti -

133
00:06:01,652 --> 00:06:03,946
ja pyytänyt ensin suostumustani.

134
00:06:04,072 --> 00:06:05,365
Isä, hän on Terrence Joseph.

135
00:06:05,490 --> 00:06:06,908
Puhuimme tästä.
- Hyvä on.

136
00:06:07,033 --> 00:06:09,827
Terrence Joseph, kiitä siitä,
etten ole vanhanaikainen.

137
00:06:09,911 --> 00:06:12,747
Muuten olisimme nyt takapihalla -

138
00:06:12,830 --> 00:06:13,915
nyrkkeilyhanskat kourissa.

139
00:06:14,040 --> 00:06:15,249
Isä, jos haluat,

140
00:06:15,375 --> 00:06:16,376
voin kipaista yläkertaan -

141
00:06:16,459 --> 00:06:17,502
hakemaan nyrkkeilyhanskat.

142
00:06:17,627 --> 00:06:19,670
Ikävä kyllä he ovat tosissaan.

143
00:06:19,754 --> 00:06:22,215
No, olen hieman järkyttynyt.

144
00:06:23,216 --> 00:06:24,550
Olisin luullut,

145
00:06:24,675 --> 00:06:26,677
että olisimme puhuneet tästä. Ehkä...

146
00:06:26,761 --> 00:06:28,846
Halusimme sen olevan yllätys.

147
00:06:28,930 --> 00:06:30,598
No, tehtävä suoritettu.

148
00:06:30,681 --> 00:06:32,683
Voitko muistuttaa minua,
miten kauan olette seurustelleet?

149
00:06:32,767 --> 00:06:34,060
Oikiksen ajoista asti.

150
00:06:34,143 --> 00:06:35,144
Jo ensitreffeillä -

151
00:06:35,228 --> 00:06:37,480
tiesimme ajattelevamme samoin.

152
00:06:37,563 --> 00:06:39,148
Hän tarkoittaa heidän elämäntavoitteitaan.

153
00:06:39,232 --> 00:06:40,983
He haluavat saavuttaa tiettyjä asioita
yhtä aikaa.

154
00:06:41,067 --> 00:06:42,151
Outoja A-tyypin juttuja.

155
00:06:42,235 --> 00:06:44,821
En halua pilata iloa,

156
00:06:44,946 --> 00:06:46,697
mutta avioituminen ei ole jotain,

157
00:06:46,823 --> 00:06:48,366
minkä voi ruksata tehtävälistassa.

158
00:06:48,449 --> 00:06:50,118
Jos tekee hätiköidyn päätöksen,

159
00:06:50,243 --> 00:06:51,744
se voi vaikuttaa koko elämään.

160
00:06:51,828 --> 00:06:53,746
Puhumattakaan siitä,
että olette liian nuoria.

161
00:06:53,830 --> 00:06:54,705
Miettikää isää.

162
00:06:54,789 --> 00:06:56,499
Hän avioitui liian nuorena
kummallakin kerralla.

163
00:06:56,582 --> 00:06:58,042
Teille ei saa käydä kuin minulle.

164
00:06:58,126 --> 00:07:00,545
Siinä ei ole kovin paljon kyse iästä.

165
00:07:00,670 --> 00:07:01,629
Kiitos, Molly-täti.

166
00:07:01,712 --> 00:07:03,256
Siinä on enemmänkin kyse
elämänkokemuksesta.

167
00:07:03,381 --> 00:07:05,425
Se kirosi Jack-setänne ja minun liiton.

168
00:07:05,550 --> 00:07:07,802
Etenkin, koska kumpikaan meistä -

169
00:07:07,885 --> 00:07:10,012
ei maannut muiden kanssa
ennen avioitumistamme.

170
00:07:10,138 --> 00:07:11,722
Se kostautui meille.

171
00:07:11,806 --> 00:07:14,100
Voitko kertoa, miten? Miksi?

172
00:07:14,183 --> 00:07:15,309
Ai, nyt hän puhuu.

173
00:07:15,435 --> 00:07:17,937
Hyvä kysymys, Terrence Joseph.

174
00:07:18,020 --> 00:07:20,606
Heidän veljensä Jack petti minua.

175
00:07:20,731 --> 00:07:23,359
Annoin sen hänelle anteeksi,
mutta en unohtanut sitä.

176
00:07:23,443 --> 00:07:25,319
Tai ehkä unohdin
mutta en antanut anteeksi.

177
00:07:25,445 --> 00:07:27,321
Oli miten vain,
hänen syrjähyppynsä jälkeen -

178
00:07:27,405 --> 00:07:30,158
kostin sen omalla syrjähypylläni.

179
00:07:30,283 --> 00:07:32,493
Eikä.
- Kyllä.

180
00:07:32,577 --> 00:07:34,829
Itse asiassa parilla syrjähypyllä.
Ja tiedättekö mitä?

181
00:07:34,912 --> 00:07:37,582
Se osoitti, että avioliittomme oli virhe.

182
00:07:37,707 --> 00:07:41,752
Meidän ei kannata muistella sitä, Molly.

183
00:07:41,878 --> 00:07:43,880
Ainakaan minä -

184
00:07:44,005 --> 00:07:47,049
en halua
muiden epäonnistuneen avioliiton -

185
00:07:47,175 --> 00:07:49,051
pilaavan tätä tulevaa liittoa.

186
00:07:49,177 --> 00:07:52,054
Jos saan, haluan kohottaa maljan -

187
00:07:52,180 --> 00:07:54,098
tuoreelle kihlaparille.

188
00:07:54,182 --> 00:07:56,184
Tee niin, Pat-setä.

189
00:07:57,185 --> 00:08:00,480
Juhlitaan tänään -

190
00:08:00,605 --> 00:08:04,484
elinikäisen sitoutumisenne alkua.

191
00:08:04,609 --> 00:08:05,985
Elinikäisen. Miettikää sitä.

192
00:08:06,068 --> 00:08:08,070
Isä, voitko käskeä hänen olla hiljaa?

193
00:08:08,196 --> 00:08:09,155
Hän ja tätinne -

194
00:08:09,238 --> 00:08:10,573
lausuvat hyviä huomioita.

195
00:08:10,656 --> 00:08:13,117
Kun kaksi ihmistä -

196
00:08:13,201 --> 00:08:17,371
rakastuu,
kuten te olette selvästi tehneet,

197
00:08:18,206 --> 00:08:19,916
sitä rakkautta ja luottamusta -

198
00:08:20,041 --> 00:08:21,959
ei saa pitää itsestäänselvyytenä.

199
00:08:23,503 --> 00:08:25,087
Joskus sitä pitää.

200
00:08:27,465 --> 00:08:29,675
Haluan vain -

201
00:08:30,218 --> 00:08:31,260
teidän -

202
00:08:31,385 --> 00:08:34,263
rakkautenne ja ilonne kasvavan,

203
00:08:34,388 --> 00:08:36,766
eivätkä ne saa kuolla ja lahota,

204
00:08:36,849 --> 00:08:38,643
koska ette aavistaneet katastrofia.

205
00:08:39,852 --> 00:08:40,853
Hyvä juttu.

206
00:08:42,396 --> 00:08:44,524
Patty. Lepää hetki, jos on tarvis.

207
00:08:45,691 --> 00:08:46,776
Ei. Olen ihan kunnossa.

208
00:08:46,859 --> 00:08:47,693
Olen kunnossa.

209
00:08:47,818 --> 00:08:49,237
Haluan lopettaa maljapuheeni.

210
00:08:49,362 --> 00:08:53,157
Lopetan maljapuheeni
Pattylle ja Terrence Josephille.

211
00:08:54,283 --> 00:08:56,994
Lausumme tänään kiitoksia, eikö vain?

212
00:08:57,119 --> 00:08:58,120
Etenkin -

213
00:08:58,663 --> 00:09:00,122
suvulle.

214
00:09:01,249 --> 00:09:02,250
Suvulle.

215
00:09:04,001 --> 00:09:05,461
<i>Mikä sinua vaivaa?</i>

216
00:09:05,545 --> 00:09:07,296
<i>Miksi menetit tyyneytesi niin?</i>

217
00:09:07,421 --> 00:09:08,381
<i>Et voi pitää maljapuhetta -</i>

218
00:09:08,464 --> 00:09:10,258
<i>nolaamatta itseäsi.</i>

219
00:09:10,841 --> 00:09:11,926
Hei, Patrick.

220
00:09:12,009 --> 00:09:14,804
Mitä on meneillään? Oletko kunnossa?

221
00:09:15,721 --> 00:09:17,932
Kysyn jotain.
Kun olit käymässä pääsiäisenä,

222
00:09:18,015 --> 00:09:20,268
huomasitko mitään kireyttä
Leslien ja minun välillä?

223
00:09:20,393 --> 00:09:22,395
En enemmän kuin yleensä.

224
00:09:23,437 --> 00:09:25,314
Ehkä se oli helpompi jättää huomiotta,

225
00:09:25,398 --> 00:09:26,857
kun pojat olivat vielä kotona.

226
00:09:27,692 --> 00:09:29,318
No, täytyy olla rehellinen.

227
00:09:29,902 --> 00:09:32,071
Muutettuanne takaisin Kaliforniasta -

228
00:09:32,154 --> 00:09:33,406
Leslie ei ole ollut entisensä.

229
00:09:33,906 --> 00:09:35,449
Siitä on 15 vuotta.

230
00:09:38,160 --> 00:09:39,453
Hän pyysi minua muuttamaan pois.

231
00:09:41,205 --> 00:09:43,207
Koska lapset eivät asu enää kotona,

232
00:09:43,332 --> 00:09:45,459
Leslie haluaa aloittaa elämässään
uuden luvun.

233
00:09:45,585 --> 00:09:46,836
Jessus.
- Siihen uuteen lukuun -

234
00:09:46,961 --> 00:09:48,045
ei kai kuulu minua.

235
00:09:48,921 --> 00:09:50,756
Juku. Miten ikävää.

236
00:09:50,881 --> 00:09:52,925
Mitä se meinaa? Eikö sinulla ole asuntoa?

237
00:09:53,050 --> 00:09:54,218
Siltä näyttää.

238
00:09:54,343 --> 00:09:55,720
Toivoin,

239
00:09:56,345 --> 00:09:58,514
että voisin olla täällä jonkin aikaa.

240
00:09:58,598 --> 00:09:59,807
Täälläkö? Kanssani?

241
00:10:01,183 --> 00:10:02,643
On kamala aavistus,

242
00:10:02,768 --> 00:10:04,437
että ei ole kyse vain yhdestä yöstä.

243
00:10:04,520 --> 00:10:06,147
Muutama viikko, enintään kuukausi.

244
00:10:06,230 --> 00:10:07,565
Kusetatko? Kuukausi?

245
00:10:07,648 --> 00:10:08,649
"Anna pyytävälle -

246
00:10:08,774 --> 00:10:10,484
äläkä torju sitä, joka haluaa lainata."

247
00:10:10,610 --> 00:10:12,528
Matteuksen evankeliumi 5:42.
- Kuulehan.

248
00:10:12,653 --> 00:10:14,363
Jos alat siteerata Raamattua,

249
00:10:14,488 --> 00:10:15,865
et jää tänne minuutiksikaan,

250
00:10:15,990 --> 00:10:16,949
saati sitten kuukaudeksi.

251
00:10:17,908 --> 00:10:19,619
Jukolauta.

252
00:10:20,494 --> 00:10:21,621
Anna hänelle anteeksi, Isä.

253
00:10:22,371 --> 00:10:23,789
Hän ei tiedä, mitä hän tekee.

254
00:10:25,124 --> 00:10:26,125
Vau.

255
00:10:26,208 --> 00:10:28,085
Molly-tätisi kuvailee avioliittoa -

256
00:10:28,210 --> 00:10:29,420
aika kielteisesti.

257
00:10:29,503 --> 00:10:31,297
Hän saa sen vaikuttamaan
toivottomalta yritykseltä,

258
00:10:31,380 --> 00:10:32,506
joka epäonnistuu -

259
00:10:32,632 --> 00:10:34,842
ja päättyy uskottomuuteen
ja sydänsuruihin.

260
00:10:34,925 --> 00:10:37,386
Niin. Vaikka Jack-setäni -

261
00:10:37,511 --> 00:10:38,763
oli mäntti, joka petti häntä,

262
00:10:38,846 --> 00:10:41,390
kaikki miehet eivät ole
valehtelijoita ja pettäjiä, vai mitä?

263
00:10:42,808 --> 00:10:44,018
Mutta hän puhui vaikuttavasti -

264
00:10:44,101 --> 00:10:45,269
siitä, miten monen kanssa -

265
00:10:45,394 --> 00:10:47,021
kukin on maannut.

266
00:10:47,104 --> 00:10:49,065
Meillä kummallakaan ei ole
paljon kokemusta.

267
00:10:49,148 --> 00:10:50,441
Sinulla vähemmän kuin minulla.

268
00:10:50,524 --> 00:10:52,902
Se ei vaivaa minua, sillä päätin niin.

269
00:10:53,027 --> 00:10:54,362
Niin. Selvä.

270
00:10:54,445 --> 00:10:57,114
Sopiiko sinulle,
että olet maannut vain kanssani?

271
00:10:57,448 --> 00:10:59,450
Eikö sinua kiinnosta, millaista olisi -

272
00:10:59,533 --> 00:11:00,743
maata jonkun toisen kanssa?

273
00:11:00,826 --> 00:11:03,162
Ei, mutta pelotat nyt minua,
Terrence Joseph.

274
00:11:03,245 --> 00:11:04,830
Sinun pitäisi tietää,
koska nyt tapahtuu niin.

275
00:11:04,955 --> 00:11:06,749
Arvaa mitä? Minuakin pelottaa.

276
00:11:06,832 --> 00:11:08,292
Olen oikeastaan kauhuissani,

277
00:11:08,417 --> 00:11:09,877
ja se on tätisi syytä.

278
00:11:10,002 --> 00:11:12,421
Mutta... En tiedä.

279
00:11:12,546 --> 00:11:13,714
Ehkä hän on oikeassa.

280
00:11:13,839 --> 00:11:15,132
Ehkä tarvitset enemmän kokemusta,

281
00:11:15,257 --> 00:11:17,051
ennen kuin olet valmis menemään naimisiin.

282
00:11:17,843 --> 00:11:19,178
Kun puhut noin, tarkoitatko -

283
00:11:19,261 --> 00:11:21,430
minua vain jotakuta yleensä?

284
00:11:22,890 --> 00:11:24,016
Kumpaakin?

285
00:11:24,100 --> 00:11:25,101
Ehdotin vain sitä,

286
00:11:25,184 --> 00:11:26,143
koska meille ei saa käydä -

287
00:11:26,268 --> 00:11:27,228
kuin tädillesi ja sedillesi -

288
00:11:27,311 --> 00:11:28,437
syrjähyppyineen ja eroineen,

289
00:11:28,562 --> 00:11:29,522
koska emme järjestäneet sitä -

290
00:11:29,605 --> 00:11:30,940
pois mielestämme.

291
00:11:31,065 --> 00:11:32,274
Mitä oikein ehdotat?

292
00:11:32,983 --> 00:11:34,985
Ehkä meidän pitäisi pitää taukoa.

293
00:11:35,861 --> 00:11:37,196
Anteeksi. Luulin olevani valmis tähän,

294
00:11:37,321 --> 00:11:38,322
mutta en ole.

295
00:11:38,906 --> 00:11:40,199
Ehkä voimme -

296
00:11:40,324 --> 00:11:41,701
käydä muutamilla treffeillä,

297
00:11:41,784 --> 00:11:43,369
tavata muita ihmisiä. Sitten tiedämme,

298
00:11:43,452 --> 00:11:44,870
olemmeko valmiita tähän vai emme.

299
00:11:44,995 --> 00:11:46,664
En tarvitse enemmän kokemusta.

300
00:11:46,747 --> 00:11:48,958
Olen valmis.
- Selvä. Älä hermostu.

301
00:11:49,041 --> 00:11:51,961
Asutaan kokeeksi erillämme kuukausi.

302
00:11:52,086 --> 00:11:53,587
Sitten tiedämme, kuulummeko yhteen.

303
00:11:53,713 --> 00:11:55,172
Jos emme kuulu...

304
00:11:55,297 --> 00:11:56,757
Säästymme tuskalta ja katkeruudelta,

305
00:11:56,882 --> 00:11:58,718
joista sukulaisesi näyttävät kärsivän.

306
00:11:59,927 --> 00:12:01,554
Hei, sanoit niin itse.

307
00:12:01,637 --> 00:12:04,306
Molly-tätisi on ollut sinulle
kuin toinen äiti.

308
00:12:05,182 --> 00:12:06,726
Kuunnellaan häntä.

309
00:12:06,809 --> 00:12:08,811
Ehkä hän tietää, mitä puhuu.

310
00:12:12,022 --> 00:12:14,900
Rakkaus ei voi olla puolinaista.

311
00:12:15,025 --> 00:12:17,486
En pidä kokeilueroista.

312
00:12:21,115 --> 00:12:22,491
Patty, älä viitsi. Kuule.

313
00:12:22,616 --> 00:12:25,035
Tämä on hyväksi meille kummallekin!

314
00:12:26,662 --> 00:12:28,998
<i>Mitä hittoa tapahtui?</i>

315
00:12:29,123 --> 00:12:31,375
<i>Purkiko hän kihlauksemme -</i>

316
00:12:31,459 --> 00:12:33,252
<i>maatakseen toisten tyttöjen kanssa?</i>

317
00:12:34,128 --> 00:12:35,212
<i>Niinkö? Selvä.</i>

318
00:12:35,337 --> 00:12:37,840
<i>Olipa yllätys.</i>

319
00:12:37,923 --> 00:12:39,675
<i>En odottanut sitä yhtään.</i>

320
00:12:42,470 --> 00:12:44,388
<i>Mutta sinä kokoat itsesi, Patty.</i>

321
00:12:44,513 --> 00:12:46,015
<i>Et ala itkeä -</i>

322
00:12:46,098 --> 00:12:47,016
<i>keskellä katua.</i>

323
00:12:47,099 --> 00:12:48,559
<i>Jos itket, teet sen -</i>

324
00:12:48,684 --> 00:12:50,102
<i>jossakin, missä voit olla yksin.</i>

325
00:13:01,363 --> 00:13:03,699
Ai, kiitos.

326
00:13:12,541 --> 00:13:14,376
Hetkinen. Molly McMullen?

327
00:13:15,127 --> 00:13:17,004
Voi luoja. Walter.
- Oletko se sinä?

328
00:13:17,087 --> 00:13:18,088
Pitkästä aikaa.

329
00:13:18,714 --> 00:13:20,132
Miten olet voinut?

330
00:13:20,257 --> 00:13:21,342
Olen voinut hyvin.

331
00:13:21,425 --> 00:13:22,635
Miten voit?
- Hyvin.

332
00:13:22,718 --> 00:13:24,428
Palaan kotiin tyttärieni luota -

333
00:13:24,553 --> 00:13:25,805
vietettyämme kiitospäivää.

334
00:13:25,888 --> 00:13:27,348
Puhun juuri yhdelle heistä.

335
00:13:27,431 --> 00:13:28,432
Odota hetki.
- Ei se mitään.

336
00:13:28,557 --> 00:13:30,142
Kultaseni, voinko soittaa takaisin?

337
00:13:30,267 --> 00:13:32,311
Törmäsin vanhaan ystävääni.

338
00:13:32,436 --> 00:13:35,022
Selvä. Jutellaan pian. Jep.

339
00:13:35,147 --> 00:13:36,106
Heippa.

340
00:13:36,190 --> 00:13:37,233
Anteeksi tuo.
- Ei se mitään.

341
00:13:37,316 --> 00:13:38,567
Tytöt haluavat varmistaa,

342
00:13:38,692 --> 00:13:40,069
että isäukko pääsi kotiin turvallisesti.

343
00:13:40,152 --> 00:13:41,237
Montako vuotta siitä on,

344
00:13:41,320 --> 00:13:43,155
kun tapasin sinut ja Cherylin? Jukra.

345
00:13:43,280 --> 00:13:45,574
Et ole tainnut kuulla.

346
00:13:45,699 --> 00:13:48,035
Cheryl kuoli pari vuotta sitten.

347
00:13:48,160 --> 00:13:50,538
Hitto. Otan osaa.
- Niin.

348
00:13:50,621 --> 00:13:51,747
Syöpä on karsea tauti.

349
00:13:51,872 --> 00:13:54,792
Kuten tiedät.
- Aivan liian hyvin.

350
00:13:54,875 --> 00:13:56,544
Olet kai palaamassa -

351
00:13:56,627 --> 00:13:58,963
kiitospäivän vietosta Barryn luota?
- Niin.

352
00:13:59,046 --> 00:14:00,714
McMulleneita ei pääse pakoon.

353
00:14:00,798 --> 00:14:03,759
Mitä sinulle kuuluu?

354
00:14:03,884 --> 00:14:05,511
Opetatko yhä?
- En.

355
00:14:05,594 --> 00:14:07,721
Aloin myydä kiinteistöjä
sen jälkeen kun...

356
00:14:08,889 --> 00:14:10,099
Tarvitsin uuden alun -

357
00:14:10,224 --> 00:14:12,101
tyttöjen aikuistuttua
ja muutettua pois kotoa.

358
00:14:12,184 --> 00:14:13,185
Tosi hassua.

359
00:14:13,310 --> 00:14:16,355
Olen etsinyt kiinteistönvälittäjää,

360
00:14:16,480 --> 00:14:18,524
sillä tuntuu, että on vihdoinkin aika -

361
00:14:18,649 --> 00:14:21,235
myydä suvun vanha koti Long Islandissa.

362
00:14:21,360 --> 00:14:23,445
Se, jossa Jack ja minä asuimme.

363
00:14:23,529 --> 00:14:25,865
Jos et ole teetättänyt siitä arviota,

364
00:14:25,948 --> 00:14:28,242
ehkä voisimme sopia tapaamisesta...

365
00:14:28,367 --> 00:14:30,286
Se olisi loistavaa.

366
00:14:30,369 --> 00:14:32,037
Selvä. Haluatko...

367
00:14:32,121 --> 00:14:33,789
Haluatko laittaa puhelinnumerosi, niin...

368
00:14:33,914 --> 00:14:35,332
Sopii.
- Hienoa.

369
00:14:40,129 --> 00:14:41,672
Olepa hyvä.
- Selvä.

370
00:14:42,256 --> 00:14:44,466
Oli mahtavaa tavata.
- Samoin.

371
00:14:44,550 --> 00:14:46,135
No niin. Otan yhteyttä.
- Selvä.

372
00:14:46,218 --> 00:14:47,219
Hyvää kiitospäivää.

373
00:14:47,344 --> 00:14:48,345
Samoin.

374
00:14:49,847 --> 00:14:52,850
FARRELL'S - BAARI JA GRILLI

375
00:15:04,153 --> 00:15:05,821
Anteeksi. Saisinko toiset?

376
00:15:05,946 --> 00:15:07,114
Selvä.

377
00:15:08,407 --> 00:15:09,408
Hei.

378
00:15:12,411 --> 00:15:14,121
Anna kun arvaan.
Muutit tänne juuri Wisconsinista?

379
00:15:14,705 --> 00:15:15,831
Kuulit, että Brooklyn on suosittu,

380
00:15:15,956 --> 00:15:17,458
mutta asut nyt kehnossa kaksiossa -

381
00:15:17,541 --> 00:15:19,168
Bushwickissä kolmen kämppiksen kanssa -

382
00:15:19,293 --> 00:15:21,128
ja mietit: "Mitä hittoa -

383
00:15:21,253 --> 00:15:22,922
teen täällä kiitospäivänä?"

384
00:15:23,005 --> 00:15:24,298
Ei.

385
00:15:24,423 --> 00:15:27,009
Ikävä tuottaa pettymys,
mutta olen täkäläinen.

386
00:15:27,092 --> 00:15:28,302
Anteeksi.
- Ihan tosi?

387
00:15:29,011 --> 00:15:30,012
Pyydän anteeksi.

388
00:15:30,137 --> 00:15:32,598
Pidin sinua hipsterinä eikä täkäläisenä.

389
00:15:32,723 --> 00:15:34,266
Mistä olet kotoisin?
- Carroll Gardensista -

390
00:15:34,391 --> 00:15:35,517
Coney Islandin läheltä.

391
00:15:35,601 --> 00:15:38,312
Älä hitossa. Aito brooklyniläinen?

392
00:15:38,896 --> 00:15:40,856
Kaltaisiamme ei tapaa enää usein.

393
00:15:40,981 --> 00:15:42,191
Olen syntynyt ja varttunut -

394
00:15:42,775 --> 00:15:44,068
täällä Windsor Terracessa,

395
00:15:44,151 --> 00:15:45,152
parin korttelin päässä.

396
00:15:45,277 --> 00:15:46,904
Saisinko toiset?

397
00:15:47,029 --> 00:15:48,405
Onko tuo poikaystäväsi?

398
00:15:51,158 --> 00:15:52,326
Ei enää.

399
00:15:52,409 --> 00:15:53,744
Se selittää kyyneleet.

400
00:15:53,869 --> 00:15:55,621
Oli fiksua jättää hänet
julkisessa paikassa.

401
00:15:55,746 --> 00:15:57,456
Voitko kuvitella hänen mielentilansa,

402
00:15:57,581 --> 00:15:58,582
jos...
- Ole hyvä.

403
00:15:58,707 --> 00:16:00,668
...olisitte kahden kotona?

404
00:16:00,751 --> 00:16:02,586
Kiitos. Juuri ajoissa.

405
00:16:02,711 --> 00:16:04,004
Olen muuten Tommy.

406
00:16:04,880 --> 00:16:05,881
Karen.

407
00:16:06,507 --> 00:16:07,508
No...

408
00:16:08,884 --> 00:16:10,344
Hauska tutustua, Karen.

409
00:16:15,057 --> 00:16:17,184
Saitko taas pakit?
- Ilta on nuori.

410
00:16:17,309 --> 00:16:19,186
Olkaa hyvä, herra McMullen ja Tommy.

411
00:16:19,311 --> 00:16:20,688
Hyvää kiitospäivää teille.

412
00:16:20,771 --> 00:16:22,439
Kiitos, Brian.
- Samoin.

413
00:16:24,108 --> 00:16:27,236
Malja pitkälle ja iloiselle elämälle.

414
00:16:27,361 --> 00:16:28,779
Nopealle ja helpolle kuolemalle.

415
00:16:28,904 --> 00:16:30,531
Nätille ja rehelliselle tytölle.

416
00:16:30,656 --> 00:16:32,658
Parille kylmälle oluelle.

417
00:16:32,741 --> 00:16:33,701
Isoäitisi -

418
00:16:33,784 --> 00:16:35,160
olisi tosi ylpeä sinusta.

419
00:16:35,244 --> 00:16:36,495
Rauha hänen sielulleen.

420
00:16:42,668 --> 00:16:44,670
Kuule, isä, olen vähän ajatellut.

421
00:16:45,921 --> 00:16:47,214
Tultuani kotiin nyt viikonlopuksi -

422
00:16:47,339 --> 00:16:49,258
tajuan, miten paljon kaipaan Brooklyniä.

423
00:16:49,383 --> 00:16:51,385
En jo pidä siitä, mihin pyrit.

424
00:16:51,468 --> 00:16:53,554
Luulin nauttivani
työstä tekniikan parissa,

425
00:16:53,679 --> 00:16:55,848
mutta en ole tyytyväinen
luovan puolen osalta.

426
00:16:55,931 --> 00:16:58,183
Taidan alkaa tavoitella unelmaani.

427
00:16:58,267 --> 00:16:59,685
Tee palvelus. Ennen kuin sanot muuta,

428
00:16:59,768 --> 00:17:00,769
irtisanouduitko työstäsi?

429
00:17:00,853 --> 00:17:02,563
En voi enää lainata sinulle rahaa.

430
00:17:02,688 --> 00:17:04,898
Haluan ryhtyä näyttelijäksi.

431
00:17:04,982 --> 00:17:05,983
Näyttelijäksi?

432
00:17:06,066 --> 00:17:07,359
Mitä muka tiedät näyttelemisestä?

433
00:17:07,443 --> 00:17:08,527
Oletko käynyt draamakurssilla?

434
00:17:08,652 --> 00:17:10,154
En tarvitse tutkintoa
ollakseni näyttelijä.

435
00:17:10,237 --> 00:17:11,613
Sen joko osaa tai ei.

436
00:17:11,697 --> 00:17:13,490
Sanoit kirjoittamisesta:

437
00:17:13,574 --> 00:17:14,575
"Lahjakkuutta ei voi opettaa."

438
00:17:14,700 --> 00:17:15,868
Kuka kertoi sinulle,

439
00:17:15,993 --> 00:17:17,244
että sinulla on lahjoja?

440
00:17:17,369 --> 00:17:18,620
Etkö itse sanonut meille:

441
00:17:18,704 --> 00:17:19,747
"Jos nautitte jostakin,

442
00:17:19,830 --> 00:17:21,373
ette joudu tekemään päivääkään töitä"?

443
00:17:21,457 --> 00:17:23,125
Niin, mutta olin silloin nuori
ja idealistinen.

444
00:17:23,250 --> 00:17:25,377
Olen muuttanut sääntöä sen jälkeen.

445
00:17:25,461 --> 00:17:27,588
Nyt se on:
"Jos löydätte jotain, mistä nautitte,

446
00:17:27,713 --> 00:17:29,631
on aika varmaa,

447
00:17:29,715 --> 00:17:31,425
että elämänne on suuri pettymys -

448
00:17:31,550 --> 00:17:33,719
ja joudutte vararikkoon
tavoitellessanne unelmaa.

449
00:17:33,802 --> 00:17:36,847
Se silti päihittää tylsät päivätyöt."

450
00:17:36,972 --> 00:17:38,223
Mitä ajat takaa? Miten aiot tienata -

451
00:17:38,307 --> 00:17:40,017
tavoitellessasi sitä unelmaa?

452
00:17:40,100 --> 00:17:41,852
Ajattelin, että voisin
tehdä töitä Pat-sedälle.

453
00:17:41,977 --> 00:17:43,687
Panimossa.

454
00:17:43,771 --> 00:17:44,772
Autan häntä markkinoinnissa,

455
00:17:44,855 --> 00:17:47,149
sosiaalisen median ja muun suhteen.

456
00:17:48,025 --> 00:17:50,694
Ajattelin myös,

457
00:17:50,778 --> 00:17:54,031
että säästääkseni rahaa olisi hyvä idea,

458
00:17:54,114 --> 00:17:55,199
jos muutan takaisin kotiin.

459
00:17:55,324 --> 00:17:56,366
Takaisin kotiin?

460
00:17:56,450 --> 00:17:59,787
Äidilläsi on Miamissa -

461
00:17:59,870 --> 00:18:02,247
kaunis iso koti ja iso uima-allas.

462
00:18:02,331 --> 00:18:04,458
Se on loistava idea.
- Ei.

463
00:18:04,583 --> 00:18:08,003
Tarkoitan muuttamista luoksesi
tänne Brooklyniin.

464
00:18:08,462 --> 00:18:10,130
Brooklyniin luokseni?

465
00:18:12,466 --> 00:18:14,676
Kerro, jos häiritsen sinua.

466
00:18:14,760 --> 00:18:16,220
Luulin meidän keskustelevan vakavasti -

467
00:18:16,345 --> 00:18:17,721
muuttamisestasi takaisin kotiin.

468
00:18:18,889 --> 00:18:20,599
Mitä pitäisi sanoa?

469
00:18:21,767 --> 00:18:24,061
On kiitospäivä. Miten voin torjua poikani?

470
00:18:24,186 --> 00:18:25,145
Tämä on anteliaisuuden päivä.

471
00:18:25,229 --> 00:18:26,522
Ja kerroin juuri Pat-sedällesi,

472
00:18:26,647 --> 00:18:27,815
että hänkin voi muuttaa luokseni.

473
00:18:29,024 --> 00:18:29,983
Tervetuloa kotiin, poika.

474
00:18:30,067 --> 00:18:31,360
Ihan tosi?

475
00:18:32,611 --> 00:18:33,779
Kiitos, iskä.

476
00:18:43,956 --> 00:18:44,957
Häät peruuntuivat!

477
00:18:45,916 --> 00:18:47,960
Koska Molly-täti sai
Terrence Josephin ajattelemaan,

478
00:18:48,085 --> 00:18:49,753
että tarvitsemme lisää kokemusta -

479
00:18:49,837 --> 00:18:50,879
ennen avioitumista.

480
00:18:50,963 --> 00:18:52,840
Juku. Miten ikävää.

481
00:18:52,923 --> 00:18:55,259
Tosin en voi väittää
olevani täysin murtunut,

482
00:18:55,384 --> 00:18:57,886
sillä minäkin olin huolissani
niin kuin Molly-tätisi.

483
00:18:57,970 --> 00:18:59,680
No, minä olen murtunut,

484
00:18:59,763 --> 00:19:01,306
joten olisi mukavaa saada myötätuntoa -

485
00:19:01,390 --> 00:19:03,058
vinoilun lisäksi.

486
00:19:03,517 --> 00:19:06,478
Patty, pyydän anteeksi.

487
00:19:06,562 --> 00:19:09,690
Hysteerisyyteni ei varmaan auttanut.

488
00:19:09,815 --> 00:19:11,733
Oli aika pelottavaa -

489
00:19:11,817 --> 00:19:14,236
nähdä aikamiehen
itkevän niin päivällispöydässä.

490
00:19:14,361 --> 00:19:15,988
Se olisi säikäyttänyt minutkin.

491
00:19:16,113 --> 00:19:17,489
Mutta Patricia, haluan kysyä jotain.

492
00:19:17,573 --> 00:19:20,159
Matkalaukkujen perusteella
voi kai olettaa,

493
00:19:20,242 --> 00:19:23,328
että kuten veljesi, sinäkään et aio -

494
00:19:23,412 --> 00:19:25,747
muuttaa äitisi luo Floridaan?

495
00:19:25,831 --> 00:19:27,082
Miten niin "kuten veljeni"?

496
00:19:27,166 --> 00:19:29,710
Irtisanouduin töistä,
joten asun jonkin aikaa isän luona.

497
00:19:29,793 --> 00:19:30,836
Häh? Juuri kun luulin,

498
00:19:30,961 --> 00:19:32,004
ettei voisi olla huonommin.

499
00:19:32,087 --> 00:19:33,046
Et varmaankaan -

500
00:19:33,130 --> 00:19:34,381
halua kuulla tätä nyt,

501
00:19:34,464 --> 00:19:36,466
mutta tämä on varmaan parhaaksi.

502
00:19:36,550 --> 00:19:37,801
Miksi noin sanot?

503
00:19:37,885 --> 00:19:39,094
Koska hän on ainoa, jonka kanssa...

504
00:19:40,262 --> 00:19:41,847
olet ollut suhteessa.

505
00:19:41,972 --> 00:19:43,891
Se olisi harmi.

506
00:19:44,016 --> 00:19:45,309
Miten hitossa tiedät tuon?

507
00:19:45,434 --> 00:19:47,311
TJ ehkä mainitsi sen,
kun oli hieman liian humalassa.

508
00:19:47,436 --> 00:19:48,812
Toivottavasti hakkasit hänet,

509
00:19:48,896 --> 00:19:50,314
koska hän puhui siskostasi niin.

510
00:19:50,397 --> 00:19:52,482
Se ei ole väärin, Patty.

511
00:19:53,025 --> 00:19:54,193
Katolisena kehun sinua.

512
00:19:54,318 --> 00:19:56,111
Ja veljenäsi säälin sinua.

513
00:19:56,195 --> 00:19:58,155
Miksi kukaan luulee,

514
00:19:58,280 --> 00:20:00,616
että tästä sopii puhua kuulteni?

515
00:20:00,741 --> 00:20:01,700
Tee palvelus.

516
00:20:01,783 --> 00:20:02,784
Tommy, loppuillan aikana -

517
00:20:02,868 --> 00:20:05,329
en halua kuulla sinulta mitään.

518
00:20:05,412 --> 00:20:07,039
Ihan sama, mitä ajattelet.

519
00:20:07,122 --> 00:20:08,332
Uskon rakkauden voimaan -

520
00:20:08,457 --> 00:20:09,791
ja avioliittoon instituutiona.

521
00:20:09,875 --> 00:20:11,793
Toisin kuin sinä, Molly-täti ja isä...

522
00:20:11,877 --> 00:20:12,878
Anteeksi.

523
00:20:13,003 --> 00:20:14,338
...minä pystyn olemaan uskollinen.

524
00:20:14,421 --> 00:20:15,881
Hyvin sanottu.

525
00:20:16,006 --> 00:20:18,967
Herra hymyilee niille,
jotka tekevät sen uhrauksen,

526
00:20:19,051 --> 00:20:21,261
ja paheksuu niitä, jotka eivät tee.

527
00:20:21,345 --> 00:20:23,639
Miksi minut sotketaan tähän?

528
00:20:23,764 --> 00:20:25,432
Petin vain ensimmäistä vaimoani.

529
00:20:25,515 --> 00:20:27,392
Jos en olisi pettänyt,
en olisi tavannut äitiänne.

530
00:20:27,476 --> 00:20:28,477
Jos en olisi tavannut häntä,

531
00:20:28,602 --> 00:20:30,187
minulla ei olisi teitä upeita lapsia.

532
00:20:30,312 --> 00:20:31,271
Tässä tapauksessa -

533
00:20:31,355 --> 00:20:33,440
pettäminen oli ehkä hyvä asia.

534
00:20:34,441 --> 00:20:36,360
Toimitko nyt kuin isä?

535
00:20:36,485 --> 00:20:38,445
Isä, tuo logiikka on kiero mutta järkevä.

536
00:20:38,528 --> 00:20:40,364
Palataan asiaan.

537
00:20:40,489 --> 00:20:41,490
Saanko majoittua tänne?

538
00:20:43,659 --> 00:20:44,660
Kuule.

539
00:20:44,785 --> 00:20:46,578
Kun äitinne ja minä erosimme,

540
00:20:46,662 --> 00:20:48,705
ostin tämän talon siinä toivossa,

541
00:20:48,789 --> 00:20:51,124
että voisin luoda toisen kodin
meille kaikille.

542
00:20:51,208 --> 00:20:54,002
Tämän illan perusteella olen onnistunut.

543
00:20:54,086 --> 00:20:55,212
Nyt en tajua. Suostutko siis?

544
00:20:55,337 --> 00:20:56,421
Totta kai.

545
00:20:56,505 --> 00:20:58,215
Mutta minulla on sääntöjä.

546
00:20:58,340 --> 00:21:00,050
En kokkaa teille tai siivoa puolestanne,

547
00:21:00,133 --> 00:21:01,843
enkä takuulla pese pyykkejänne.

548
00:21:01,927 --> 00:21:03,387
Haluatteko teetättää ne asiat?

549
00:21:03,470 --> 00:21:04,721
Pyytäkää Patrickia,

550
00:21:04,805 --> 00:21:06,265
joka muutti myös tänne tänä iltana.

551
00:21:06,390 --> 00:21:07,474
Teen sen mielelläni.

552
00:21:07,557 --> 00:21:08,767
Kiitos.

553
00:21:08,850 --> 00:21:10,560
Jopas jotain.

554
00:21:10,686 --> 00:21:12,396
Kaksi lapsikultaani palasi isin luo.

555
00:21:12,521 --> 00:21:14,523
Tehkää palvelus. Nostakaa astianne.

556
00:21:15,524 --> 00:21:17,776
Täydelliselle Pattylle
ja Kamalalle Tommylle.

557
00:21:17,859 --> 00:21:18,860
Tervetuloa kotiin, lapset.

558
00:21:23,115 --> 00:21:24,074
Hei, onko hetki aikaa?

559
00:21:24,157 --> 00:21:26,576
Varo, mitä sanot seuraavaksi.

560
00:21:26,702 --> 00:21:27,995
Millaiseksi minua luulet?

561
00:21:28,078 --> 00:21:29,746
Vaikka olen viisastelija, luokan pelle -

562
00:21:29,830 --> 00:21:30,789
ja koulun tollo,

563
00:21:30,872 --> 00:21:32,499
tajuan olla vitsailematta
tällaisena hetkenä.

564
00:21:32,582 --> 00:21:34,042
Mitä asiaa sitten on?
- Haluan vain kertoa,

565
00:21:34,126 --> 00:21:35,377
että säälin sinua!

566
00:21:35,460 --> 00:21:36,837
Tiedän, miten paljon rakastit häntä.

567
00:21:36,962 --> 00:21:37,921
Siinäkö kaikki?

568
00:21:38,005 --> 00:21:41,008
Et viisastele, ilkeile
tai lausu tolloa kommenttia?

569
00:21:41,133 --> 00:21:43,719
En. Voin olla aito, kun tilanne vaatii.

570
00:21:44,720 --> 00:21:46,930
Halusin kuitenkin kysyä jotain.

571
00:21:47,014 --> 00:21:48,932
Tämä on varmaan hyvä juttu.

572
00:21:49,016 --> 00:21:51,143
Ei mitään tärkeää, mutta...

573
00:21:51,268 --> 00:21:52,769
Jos aiomme asua täällä yhdessä,

574
00:21:52,853 --> 00:21:53,854
ehkä meidän pitäisi -

575
00:21:54,396 --> 00:21:55,355
yrittää tulla toimeen.

576
00:21:55,439 --> 00:21:56,440
Niin.

577
00:21:56,565 --> 00:21:57,524
Siksi toivoin,

578
00:21:57,607 --> 00:21:59,151
että et arvostelisi minua niin paljon.

579
00:21:59,276 --> 00:22:00,402
Niin.

580
00:22:00,485 --> 00:22:01,611
En minä arvostele.

581
00:22:01,737 --> 00:22:03,071
Olen vain huolissani impulsiivisuutesi -

582
00:22:03,155 --> 00:22:04,197
ja kiivaiden päätöstesi takia.

583
00:22:04,323 --> 00:22:06,325
Ne voivat johtaa pettymykseen,

584
00:22:06,408 --> 00:22:07,326
katkeruuteen, suruun -

585
00:22:07,409 --> 00:22:08,994
ja epäonnistumiseen.

586
00:22:10,454 --> 00:22:11,747
No, kannatti yrittää.

587
00:22:12,331 --> 00:22:13,665
Tiedätkö, mitä tajusin?

588
00:22:13,749 --> 00:22:15,042
Se ei ole arvostelua.

589
00:22:15,751 --> 00:22:16,710
Se on kateutta.

590
00:22:16,793 --> 00:22:18,045
Olenko muka kateellinen sinulle?

591
00:22:18,128 --> 00:22:19,087
Et kai usko noin?

592
00:22:19,171 --> 00:22:21,423
Ymmärrän sen. Olen hauska, sinä et ole.

593
00:22:21,506 --> 00:22:22,507
Olen juhlien ilopilleri,

594
00:22:22,591 --> 00:22:23,842
sinä olet nurkassa istuva outo tyttö,

595
00:22:23,925 --> 00:22:25,761
jolle kukaan ei halua puhua.

596
00:22:25,886 --> 00:22:26,845
Minäkin olisin kateellinen.

597
00:22:26,928 --> 00:22:28,889
Eikö mieleesi juolahtanut,
että se johtui siitä,

598
00:22:29,014 --> 00:22:32,059
että itsetuntoni ei riippunut
jatkuvan huomion saamisesta?

599
00:22:32,142 --> 00:22:33,935
Sinun epävarmuutesi -

600
00:22:34,061 --> 00:22:35,395
saa sinut kadehtimaan minua.

601
00:22:35,479 --> 00:22:36,480
Olet aina kadehtinut minua.

602
00:22:36,605 --> 00:22:38,732
Mitä osaa elämästäsi muka kadehtisin?

603
00:22:38,815 --> 00:22:39,816
Enpä tiedä.

604
00:22:39,900 --> 00:22:43,236
Työetiikkaani, vakauttani,
rakastavaa suhdettani.

605
00:22:43,362 --> 00:22:45,572
Tiedätkö, mitä aistin sinusta nyt?

606
00:22:45,655 --> 00:22:47,866
Pettymyksen, katkeruutta, surua.

607
00:22:47,949 --> 00:22:48,950
Mikä se viimeinen olikaan?

608
00:22:49,076 --> 00:22:50,660
Ai niin. Epäonnistumisen.

609
00:22:51,203 --> 00:22:52,412
Ulos!

610
00:22:52,496 --> 00:22:54,206
Uskomatonta, miten olen kaivannut sinua.

611
00:22:59,252 --> 00:23:01,254
Heillä kuulostaa alkavan hyvin.

612
00:23:01,380 --> 00:23:03,465
Niin. Kuulostaa sisaruskateudelta.

613
00:23:03,548 --> 00:23:05,217
Se lämmittää sydäntä, eikö vain?

614
00:23:13,350 --> 00:23:14,351
Hei!

615
00:23:17,687 --> 00:23:18,688
Hei.

616
00:23:18,772 --> 00:23:20,023
Muistatko minut?

617
00:23:20,107 --> 00:23:21,691
En oikein...
- Muistat.

618
00:23:21,775 --> 00:23:23,193
Tapasimme Farrell'sissa kiitospäivänä.

619
00:23:23,276 --> 00:23:25,237
Jätit jonkun raukan itkemään olueensa.

620
00:23:25,362 --> 00:23:26,363
Ai niin.

621
00:23:26,446 --> 00:23:27,989
Herra Täkäläinen.
- Niin juuri.

622
00:23:28,115 --> 00:23:29,616
Olin syömässä,

623
00:23:29,699 --> 00:23:30,992
kun näin sinun kävelevän ohi.

624
00:23:31,076 --> 00:23:33,286
Ajattelin tervehtiä ja kysyä kuulumisia.

625
00:23:33,412 --> 00:23:34,621
Miten voit?

626
00:23:34,704 --> 00:23:36,373
Olen nyt aika ärtynyt.

627
00:23:36,456 --> 00:23:38,417
Mitä? Minun takianiko?

628
00:23:38,542 --> 00:23:39,709
Anteeksi. En halua häiritä.

629
00:23:39,793 --> 00:23:41,044
Halusin vain tervehtiä.

630
00:23:41,128 --> 00:23:43,296
Nyt kun olen tervehtinyt... Ota iisisti.

631
00:23:43,422 --> 00:23:45,382
Ei. Anteeksi. Ei se johdu sinusta.

632
00:23:45,465 --> 00:23:47,634
Minun on määrä tavata ystäväni lounaalla.

633
00:23:47,717 --> 00:23:50,720
He tekstasivat, että eksäni on tuolla.

634
00:23:50,846 --> 00:23:53,014
Ärtymyksesi johtuu siis parkujasta
eikä minusta.

635
00:23:53,140 --> 00:23:54,391
Se on mukava kuulla.

636
00:23:54,474 --> 00:23:56,476
Hei, keksin juuri jotain.

637
00:23:56,560 --> 00:23:57,561
Entä jos jätät ystäväsi?

638
00:23:57,686 --> 00:23:58,854
Voit syödä lounasta kanssani.

639
00:24:00,021 --> 00:24:01,022
Miksi et söisi?

640
00:24:01,690 --> 00:24:03,608
Jos menet tuonne, koet -

641
00:24:03,733 --> 00:24:04,943
kiusallisen kohtaamisen hepun kanssa.

642
00:24:05,026 --> 00:24:06,111
Sitten kysyt itseltäsi:

643
00:24:06,194 --> 00:24:08,155
"Entä jos olisin
syönyt lounasta Tommy Macin kanssa?

644
00:24:08,280 --> 00:24:09,739
Entä jos olisin voinut kokea -

645
00:24:09,865 --> 00:24:10,824
jotain ainutlaatuista,

646
00:24:10,907 --> 00:24:12,200
mutta päästin tilaisuuden menemään?"

647
00:24:12,325 --> 00:24:14,035
Se saattaisi
vaivata mieltäsi loppuelämäsi.

648
00:24:14,161 --> 00:24:15,078
Vihjaatko,

649
00:24:15,162 --> 00:24:18,165
että se "ainutlaatuinen tilaisuus" -

650
00:24:18,290 --> 00:24:19,249
olet sinä?

651
00:24:19,332 --> 00:24:20,542
En!

652
00:24:20,625 --> 00:24:21,626
Se olemme me!

653
00:24:24,045 --> 00:24:25,172
Mitä siis sanot?

654
00:24:25,297 --> 00:24:26,256
Se on vain lounas.

655
00:24:26,339 --> 00:24:29,050
Juodaan olutta, syödään purilainen
ja ehkä nauretaan.

656
00:24:29,176 --> 00:24:30,469
Purilainen?

657
00:24:30,594 --> 00:24:31,887
Eikö voileipä riitä?

658
00:24:33,346 --> 00:24:34,347
Mikä voileipä?

659
00:24:34,473 --> 00:24:35,640
Hyvä heitto.

660
00:24:37,184 --> 00:24:38,560
Kuule...

661
00:24:38,643 --> 00:24:40,437
Mikä ettei?
- Niinkö?

662
00:24:41,730 --> 00:24:42,856
Tule sitten, tyttö.

663
00:24:42,939 --> 00:24:43,940
Selvä.

664
00:24:45,775 --> 00:24:47,819
Miten kauan te seurustelitte?

665
00:24:47,903 --> 00:24:50,697
Melkein neljä kuukautta?

666
00:24:50,780 --> 00:24:52,365
Pisin parisuhteeni.

667
00:24:52,491 --> 00:24:53,700
Se varmaan tuntui pidemmältä.

668
00:24:53,783 --> 00:24:55,243
Niin, elinkautiselta.

669
00:24:55,368 --> 00:24:56,536
No...

670
00:24:56,661 --> 00:24:57,662
Olitko rakastunut häneen?

671
00:24:57,787 --> 00:24:58,997
Luoja sentään, en!

672
00:24:59,080 --> 00:25:00,373
Mitä?
- Mitä?

673
00:25:00,499 --> 00:25:01,416
En.

674
00:25:01,500 --> 00:25:02,667
En ole ollut rakastunut.

675
00:25:03,210 --> 00:25:05,045
Kukaan ei ole saanut sitä aikaan.

676
00:25:05,128 --> 00:25:06,254
Sano muuta.

677
00:25:06,379 --> 00:25:08,381
Minäkään en ole kokenut
sitä erityistä tunnetta,

678
00:25:08,465 --> 00:25:09,466
josta kaikki puhuvat.

679
00:25:10,050 --> 00:25:11,843
"En voi olla ajattelematta häntä."

680
00:25:11,927 --> 00:25:14,054
"Unelmieni tyttö."
"Rakkautta ensisilmäyksellä."

681
00:25:14,137 --> 00:25:15,388
Puppua! En ole tuntenut niin.

682
00:25:15,514 --> 00:25:16,515
Kaverini kertovat -

683
00:25:16,640 --> 00:25:18,391
jonkun kundin suutelemisesta.
- Niin.

684
00:25:18,475 --> 00:25:21,686
Pelkkä suudelma
saa heidän ihonsa kananlihalle,

685
00:25:21,770 --> 00:25:24,105
heitä kihelmöi,
heillä on perhosia vatsassa -

686
00:25:24,231 --> 00:25:25,565
ja he tietävät, että mies on se oikea.

687
00:25:25,690 --> 00:25:28,693
Ajattelen: "Perhosia? Oikeasti?"

688
00:25:28,818 --> 00:25:30,820
"Iho on kananlihalla? Kihelmöi?
Älkää puhuko paskaa."

689
00:25:33,532 --> 00:25:36,243
Enpä tiedä.
Ehkä en vain ole sellainen. Anteeksi.

690
00:25:36,368 --> 00:25:37,827
Ei tarvitse pyytää anteeksi.

691
00:25:39,996 --> 00:25:40,997
Malja kylmäsydämisille.

692
00:25:41,456 --> 00:25:44,000
Älkäämme koskaan sortuko
petolliseen tosirakkauteen.

693
00:25:44,125 --> 00:25:45,293
Puhumattakaan perhosista.

694
00:25:45,418 --> 00:25:46,962
Paskat perhosista.

695
00:25:49,005 --> 00:25:50,006
Paskat perhosista.

696
00:26:13,280 --> 00:26:14,322
Mitä...

697
00:26:28,503 --> 00:26:30,171
Luoja. Ei!

698
00:26:31,798 --> 00:26:32,799
Voi luoja.

699
00:26:34,342 --> 00:26:35,343
Isä!

700
00:26:36,469 --> 00:26:37,721
Ei voi olla totta.

701
00:26:37,804 --> 00:26:39,055
Isä!

702
00:26:41,474 --> 00:26:42,809
Onko kaikki hyvin?

703
00:26:42,892 --> 00:26:44,978
Jessus! Mitä on meneillään?

704
00:26:45,061 --> 00:26:46,354
Mitä tapahtui?
- Tuo hana.

705
00:26:46,479 --> 00:26:47,439
Se on vuotanut koko päivän -

706
00:26:47,522 --> 00:26:48,523
ja valvottanut minua.

707
00:26:48,648 --> 00:26:50,734
Yritin korjata sen,
mutta siitä alkoi suihkuta vettä!

708
00:26:50,817 --> 00:26:51,818
Se ei lopu.

709
00:26:51,901 --> 00:26:53,153
Tiedätkö, mikä huolestuttaa enemmän -

710
00:26:53,236 --> 00:26:54,237
kuin tuo hana?

711
00:26:54,362 --> 00:26:56,197
Se, että on iltapäivä -

712
00:26:56,323 --> 00:26:57,449
ja olet yhä sängyssä.

713
00:26:57,532 --> 00:26:58,742
Etkö halunnut mennä töihin tänään?

714
00:26:58,825 --> 00:27:00,702
En. Soitin ja sanoin olevani taas sairas.

715
00:27:00,785 --> 00:27:02,495
En ole valmis kohtaamaan maailmaa.

716
00:27:02,621 --> 00:27:03,580
Senkö takia,

717
00:27:03,663 --> 00:27:05,915
että kaipaat yhä Terrence Josephia?

718
00:27:06,041 --> 00:27:08,084
Niin. Tietysti.

719
00:27:08,209 --> 00:27:09,461
On mennyt melkein kaksi viikkoa.

720
00:27:09,544 --> 00:27:10,545
Etkö ole vielä toipunut siitä?

721
00:27:10,670 --> 00:27:12,589
Sinä et auta.

722
00:27:12,672 --> 00:27:14,382
Menen sänkyyn.
- Pats.

723
00:27:14,507 --> 00:27:16,259
Anteeksi. Kuuntele.

724
00:27:16,384 --> 00:27:19,554
Löydät paremman kuin se kundi.

725
00:27:20,096 --> 00:27:21,097
Ensinnäkin,

726
00:27:21,681 --> 00:27:23,391
hän ei ole kovin komea.

727
00:27:23,516 --> 00:27:25,685
Hänen silmänsä ovat epäluotettavat.

728
00:27:25,810 --> 00:27:29,147
Toiseksi, hän julkesi
sanoa minua Finbariksi.

729
00:27:29,230 --> 00:27:30,523
Kolmas ja tärkein asia on,

730
00:27:30,649 --> 00:27:32,734
että hän on irlantilainen,
joka tekeytyy protestantiksi.

731
00:27:32,817 --> 00:27:33,818
Siis ihan totta.

732
00:27:37,072 --> 00:27:38,865
No, kiitos, kun saatoit kotiin.

733
00:27:39,032 --> 00:27:40,450
Eipä mitään.
- Se ei ollut tarpeen,

734
00:27:40,533 --> 00:27:42,702
mutta kiitos eleestä.

735
00:27:42,827 --> 00:27:44,162
Se oli ilo.

736
00:27:44,245 --> 00:27:45,413
Vaikka en usko rakkauteen,

737
00:27:45,538 --> 00:27:47,415
uskon ritarillisuuteen.

738
00:27:48,583 --> 00:27:50,877
Haluan olla täysin rehellinen -

739
00:27:51,002 --> 00:27:53,588
ja kertoa,

740
00:27:53,713 --> 00:27:56,716
että minulla oli hauskaa tänään.

741
00:27:57,884 --> 00:28:00,095
Selvä. Niin minullakin.

742
00:28:00,178 --> 00:28:02,222
Tämä oli mukava yllätys.
- Hyvä.

743
00:28:02,305 --> 00:28:03,765
Haluaisin myös lisätä...

744
00:28:03,848 --> 00:28:04,933
Se ei ole tarpeen, mutta jatka.

745
00:28:05,058 --> 00:28:06,810
Että onneksi emme jääneet paitsi -

746
00:28:06,893 --> 00:28:08,061
ainutlaatuisesta kokemuksesta,

747
00:28:08,144 --> 00:28:09,312
jonka alamme kokea yhdessä.

748
00:28:09,437 --> 00:28:11,981
Ainutlaatuisesta? Ei.

749
00:28:12,565 --> 00:28:14,609
Emme ole vielä siinä vaiheessa.

750
00:28:14,734 --> 00:28:15,985
Ja -

751
00:28:17,404 --> 00:28:19,739
emme koe sitä tänä iltana.

752
00:28:19,864 --> 00:28:22,742
Harmi. Mutta voisit tekstata minulle.

753
00:28:22,867 --> 00:28:23,827
Olen vapaa viikonloppuna.

754
00:28:23,910 --> 00:28:24,911
Niinkö?
- Niin.

755
00:28:27,872 --> 00:28:28,915
Hyvä on.

756
00:28:29,040 --> 00:28:31,042
Selvä.
- Odotan sitä innolla.

757
00:28:31,167 --> 00:28:32,585
Niinkö?
- Niin.

758
00:28:49,144 --> 00:28:52,188
Lähestytään ainutlaatuista.

759
00:28:52,313 --> 00:28:53,356
Selvä.

760
00:29:03,658 --> 00:29:05,034
<i>Mitä hittoa?</i>

761
00:29:05,744 --> 00:29:07,454
<i>Sinulla ei ole perhosia vatsassasi.</i>

762
00:29:07,537 --> 00:29:09,205
<i>Sinulla on nälkä. Tarvitset syötävää.</i>

763
00:29:09,914 --> 00:29:11,082
<i>Hetkinen.</i>

764
00:29:11,207 --> 00:29:12,876
<i>Söit jo voileivän ja purilaisen.</i>

765
00:29:12,959 --> 00:29:13,960
Hitto!

766
00:29:14,127 --> 00:29:15,462
<i>Voi hitto!</i>
- Helvetti.

767
00:29:15,545 --> 00:29:17,297
<i>Ei, ei.</i>

768
00:29:17,380 --> 00:29:18,757
<i>Et ole sellainen.</i>

769
00:29:18,840 --> 00:29:20,049
<i>Ei ole syytä huoleen.</i>

770
00:29:30,977 --> 00:29:34,022
Hei. Kuka haluaa donitseja?

771
00:29:34,147 --> 00:29:36,107
Anteeksi, iskä. Pat-setä kokkaa aamiaista.

772
00:29:37,150 --> 00:29:39,277
Häh? Onpa hän iloinen kodin hengetär.

773
00:29:41,154 --> 00:29:42,405
Ette ehkä tiedä,

774
00:29:42,530 --> 00:29:44,157
mutta tänään on kulunut -

775
00:29:44,240 --> 00:29:47,243
kaksi viikkoa ja kaksi päivää siitä,

776
00:29:47,368 --> 00:29:49,704
kun setänne muutti tänne.
Eikö olekin upeaa?

777
00:29:49,829 --> 00:29:51,539
Jos olen taakka,

778
00:29:51,664 --> 00:29:54,000
sano se, niin lähden mielelläni,

779
00:29:54,167 --> 00:29:55,168
veli.
- Ei käy.

780
00:29:55,251 --> 00:29:56,503
Pat-setä ei lähde minnekään.

781
00:29:56,586 --> 00:29:58,630
Hän teki meille pannukakkuja.
Et ole tehnyt niitä.

782
00:29:58,713 --> 00:30:00,715
Koska harrastan donitseja.
Ne ovat juttuni.

783
00:30:00,840 --> 00:30:02,217
Olen tehnyt niin lapsuudestanne asti.

784
00:30:02,300 --> 00:30:03,301
Ja takaan tämän.

785
00:30:03,426 --> 00:30:05,345
Donitsini ovat parempia
kuin nuo hiton pannukakut.

786
00:30:05,428 --> 00:30:07,180
Enpä tiedä. Pannukakut ovat mahtavia.

787
00:30:07,263 --> 00:30:09,974
Pesin myös pyykit. Finbar...

788
00:30:10,892 --> 00:30:12,811
Tulevaisuudessa olisin kiitollinen,

789
00:30:12,894 --> 00:30:15,897
jos et heitä märkiä pyyhkeitä
portaita alas.

790
00:30:16,022 --> 00:30:18,817
Tasanteella on kori sitä varten.

791
00:30:18,900 --> 00:30:21,110
Kuuletteko te surinaa täällä keittiössä?

792
00:30:21,194 --> 00:30:22,362
Olen kuullut sitä -

793
00:30:22,445 --> 00:30:23,822
kaksi ja puoli viikkoa.

794
00:30:23,905 --> 00:30:25,448
Kuin sääski olisi korvassa.

795
00:30:25,573 --> 00:30:26,533
Se nalkuttaa ja valittaa.

796
00:30:26,616 --> 00:30:27,617
Ettekö kuule sitä?

797
00:30:27,742 --> 00:30:28,827
Älä välitä tuosta, Pat-setä.

798
00:30:28,910 --> 00:30:30,411
Olemme tehneet niin koko ikämme.

799
00:30:30,495 --> 00:30:31,746
Niin. Älä kuuntele isää.

800
00:30:31,871 --> 00:30:33,748
Jatka sitä,
mitä olit sanomassa Molly-tädistä,

801
00:30:33,873 --> 00:30:35,750
ennen kuin tuo Barry "donitsilaatikko" -

802
00:30:35,875 --> 00:30:37,085
keskeytti sinut.

803
00:30:37,168 --> 00:30:38,461
No, minusta on vain upeaa,

804
00:30:38,586 --> 00:30:40,213
miten läheisiä te lapset olette
Mollyn kanssa.

805
00:30:40,296 --> 00:30:41,881
Hän oli meille enemmän äiti -

806
00:30:42,006 --> 00:30:42,966
kuin oma äitimme.

807
00:30:43,049 --> 00:30:44,050
Se ei ole paljon sanottu.

808
00:30:44,717 --> 00:30:46,177
Olen unohtanut, miten kaunis hän on.

809
00:30:47,011 --> 00:30:48,805
Hän hohtaa.

810
00:30:48,888 --> 00:30:49,889
Oletteko huomanneet sen?

811
00:30:50,014 --> 00:30:52,976
Kun hän astuu huoneeseen,
se muuttuu kirkkaammaksi.

812
00:30:53,059 --> 00:30:54,060
Hohtaa?

813
00:30:54,185 --> 00:30:58,022
Ei. En ole huomannut
mitään hiton hohtoa.

814
00:30:58,106 --> 00:30:59,440
Eikä sinunkaan pitäisi.

815
00:30:59,524 --> 00:31:00,733
Haluatko tietää, miksi?

816
00:31:00,817 --> 00:31:02,235
Koska hän on kälysi.

817
00:31:02,360 --> 00:31:04,487
Ei hän oikeastaan ole enää.

818
00:31:04,612 --> 00:31:07,782
Enkö saa sanoa,
että Molly valaisee huoneen?

819
00:31:08,324 --> 00:31:10,368
Et, kun asut talossani.

820
00:31:10,493 --> 00:31:11,953
Mutta kun hankit oman asunnon
kuin iso poika,

821
00:31:12,078 --> 00:31:13,913
saat huutaa sen vaikka katolta.

822
00:31:14,038 --> 00:31:15,999
Isä, olet helvetin hullu.

823
00:31:16,082 --> 00:31:17,876
Thomas, en hyväksy tuota kielenkäyttöä,

824
00:31:17,959 --> 00:31:19,377
mutta hyväksyn viestin.

825
00:31:19,460 --> 00:31:20,420
Sinä jos kuka täällä -

826
00:31:20,503 --> 00:31:21,713
tarvitset psykiatrin apua.

827
00:31:21,796 --> 00:31:23,965
Anteeksi. Kuka täällä
käy psykiatrin luona?

828
00:31:24,090 --> 00:31:26,801
Molly-täti antoi Pat-sedälle
entisen terapeuttinsa nimen.

829
00:31:27,385 --> 00:31:28,678
Että mitä?

830
00:31:28,761 --> 00:31:30,930
Milloin Molly on käynyt psykiatrin luona?

831
00:31:31,055 --> 00:31:32,140
Ja mikä tärkeämpää, miksi?

832
00:31:32,223 --> 00:31:33,224
Pelleiletkö?

833
00:31:33,349 --> 00:31:34,767
Isoveljesi, hänen miehensä,

834
00:31:34,851 --> 00:31:36,394
petti häntä ja kuoli.

835
00:31:36,519 --> 00:31:38,021
Molly jos kuka tarvitsi terapiaa.

836
00:31:38,104 --> 00:31:39,814
Hyvä on. Mikä sinun tekosyysi on, Patrick?

837
00:31:39,939 --> 00:31:40,857
Isä!

838
00:31:40,982 --> 00:31:42,692
Leslie-täti jätti hänet
ja potki ulos talosta.

839
00:31:42,817 --> 00:31:44,694
Isä, älä ala olla outo.

840
00:31:44,777 --> 00:31:45,820
Äiti käski meidät terapiaan,

841
00:31:45,945 --> 00:31:46,988
kun te erositte.

842
00:31:47,113 --> 00:31:48,990
Se oli loistoidea.
Se auttoi meitä molempia.

843
00:31:49,115 --> 00:31:50,283
Että mitä?

844
00:31:50,366 --> 00:31:52,285
Miksi kuulen siitä vasta nyt?

845
00:31:52,410 --> 00:31:54,621
Ehkä siksi, miten reagoit nyt.

846
00:31:54,704 --> 00:31:56,539
Pat-setä, oletko jo aloittanut terapian?

847
00:31:56,664 --> 00:31:59,542
En, ja kuten isänne, olen epäileväinen.

848
00:32:00,293 --> 00:32:02,086
Mutta tämän myrskyisän vuoden jälkeen -

849
00:32:02,170 --> 00:32:04,380
näen maailman aivan uudessa valossa.

850
00:32:04,464 --> 00:32:06,215
Uudessa valossa? Ehkä se selittää,

851
00:32:06,299 --> 00:32:08,343
miksi näet velivainajasi lesken -

852
00:32:08,426 --> 00:32:09,594
yhtäkkiä hohtavan.

853
00:32:09,719 --> 00:32:10,929
Voi luoja. Jatkamme taas tätä.

854
00:32:11,012 --> 00:32:12,722
Barry, olet aina pelännyt muutosta.

855
00:32:12,805 --> 00:32:14,474
Mutta tyttäresi on oikeassa.

856
00:32:14,557 --> 00:32:16,351
Nyt ei olla enää 90-luvulla.

857
00:32:16,434 --> 00:32:18,102
Patrick, tiedätkö mitä? Alan ajatella,

858
00:32:18,186 --> 00:32:19,562
että ehkä vaikutat huonosti lapsiini,

859
00:32:19,687 --> 00:32:21,522
käännät heidät minua vastaan.

860
00:32:21,606 --> 00:32:23,316
Siitä tulee mieleen eräs teoriani.

861
00:32:23,399 --> 00:32:25,777
Suku on -

862
00:32:25,860 --> 00:32:28,863
kuin hedelmämalja.
- Voi luoja.

863
00:32:28,988 --> 00:32:31,616
Jos maljassa on huono,

864
00:32:31,741 --> 00:32:33,409
mätä omena...
- Isä!

865
00:32:33,493 --> 00:32:35,036
Miten...
- Se ei naurattanut.

866
00:32:35,912 --> 00:32:37,872
Nauratti. Minusta se oli hauska.

867
00:32:37,997 --> 00:32:39,165
Taatusti. Se oli hauska.

868
00:32:39,290 --> 00:32:40,416
Veljesi on oikeassa.

869
00:32:40,500 --> 00:32:41,793
Hän on älykäs.

870
00:32:41,876 --> 00:32:43,586
Muistutan taas, Barry. 90-luku -

871
00:32:43,711 --> 00:32:45,880
on mennyttä aikaa.

872
00:32:47,340 --> 00:32:48,466
On aika aikuistua, ystävä.

873
00:32:49,175 --> 00:32:50,343
On aika aikuistua.

874
00:32:50,802 --> 00:32:53,596
Niin. Talo kaipaa hieman remonttia.

875
00:32:55,473 --> 00:32:57,350
Keittiö kannattaisi uudistaa.

876
00:32:57,433 --> 00:32:58,643
Niinkö arvelet?

877
00:32:58,768 --> 00:33:01,396
Eikö tekotiiliseinä
ole kestänyt aikaa hyvin?

878
00:33:01,479 --> 00:33:02,730
Niiden suosio romahti -

879
00:33:02,814 --> 00:33:04,774
joskus 80-luvun puolivälissä.
- Niin.

880
00:33:05,441 --> 00:33:07,443
Kuule, aina kun palaan tänne,

881
00:33:07,527 --> 00:33:10,655
muistot tulvivat -

882
00:33:10,738 --> 00:33:12,448
takaisin mieleeni.

883
00:33:12,532 --> 00:33:13,491
Niin varmasti.

884
00:33:13,616 --> 00:33:15,284
Olin nuori, kun muutin tänne.

885
00:33:15,368 --> 00:33:17,245
Hääyöni jälkeen.

886
00:33:17,370 --> 00:33:19,163
Aika lentää, eikö vain?
- Niin.

887
00:33:19,247 --> 00:33:20,373
Siitä on 30 vuotta.

888
00:33:20,498 --> 00:33:21,499
Miten hitossa käy niin?

889
00:33:21,624 --> 00:33:22,667
Sano muuta.

890
00:33:22,750 --> 00:33:25,670
Tunnen olevani sama kundi
kuin parikymppisenä.

891
00:33:25,753 --> 00:33:26,838
Sitten tietysti katson peiliin.

892
00:33:26,921 --> 00:33:29,507
Niin. No, paskat siitä.

893
00:33:32,927 --> 00:33:35,346
Yritin asua täällä -

894
00:33:36,389 --> 00:33:37,974
Jackin kuoltua.

895
00:33:39,934 --> 00:33:41,436
Täällä on liian yksinäistä.

896
00:33:42,395 --> 00:33:44,105
Tuskallista, surullista.

897
00:33:44,814 --> 00:33:46,232
Siitä on yli 20 vuotta.

898
00:33:46,399 --> 00:33:47,692
Miksi pidit talon näin kauan?

899
00:33:47,817 --> 00:33:49,736
Barryn ja Patrickin takia.

900
00:33:49,819 --> 00:33:51,738
He eivät olleet valmiita -

901
00:33:51,821 --> 00:33:53,406
luopumaan lapsuudenkodistaan.

902
00:33:53,531 --> 00:33:54,699
Eivät millään.

903
00:33:55,283 --> 00:33:57,410
Olen vuokrannut tämän.
Se on aika tuottoisaa puuhaa.

904
00:33:58,077 --> 00:34:00,413
Mitä he ajattelevat tämän myymisestä nyt?

905
00:34:02,123 --> 00:34:04,083
Emme ole puhuneet siitä.

906
00:34:05,668 --> 00:34:06,669
Siitä seuraa kyyneleitä.

907
00:34:07,253 --> 00:34:09,255
Etenkin Patrickilla.

908
00:34:09,714 --> 00:34:11,591
Haluan aloittaa sanomalla...

909
00:34:12,842 --> 00:34:15,428
Tämä on minulle iso askel, tri Sabatino.

910
00:34:15,553 --> 00:34:17,472
Sano minua Saliksi.

911
00:34:18,723 --> 00:34:19,724
Saliksi?

912
00:34:21,142 --> 00:34:22,185
Se ei oikein tunnu mukavalta.

913
00:34:23,019 --> 00:34:24,145
Hieman liian epämuodollista.

914
00:34:24,771 --> 00:34:27,190
Liian rentoa verrattuna siihen,
miten puhun täällä.

915
00:34:27,315 --> 00:34:29,067
Miten aiot puhua täällä?

916
00:34:29,150 --> 00:34:31,861
Puhun tohtorille, en jollekulle Salille.

917
00:34:31,986 --> 00:34:35,073
Jos haluat sanoa minua tri Sabatinoksi,

918
00:34:35,156 --> 00:34:36,491
voimme kokeilla sitä.

919
00:34:36,574 --> 00:34:37,575
Mutta kysyn,

920
00:34:37,700 --> 00:34:40,828
miksi minun kutsuminen Saliksi
on epämukavaa?

921
00:34:40,912 --> 00:34:43,664
Se on sama kuin kutsuisi isä Dolania -

922
00:34:43,748 --> 00:34:46,042
tai isä McGavinia Joeksi tai Mikeksi.

923
00:34:46,125 --> 00:34:47,126
Niin ei tehdä.

924
00:34:47,585 --> 00:34:48,586
Kunnioituksesta.

925
00:34:48,711 --> 00:34:51,589
Olet siis aktiivinen katolinen?

926
00:34:51,714 --> 00:34:52,673
Erittäin paljon.

927
00:34:52,757 --> 00:34:55,343
Jonka vaimo on pyytänyt avioeroa?

928
00:34:56,052 --> 00:34:57,595
Se on suuri synti.

929
00:34:57,720 --> 00:34:59,347
Onko myös vaimosi katolinen?

930
00:34:59,472 --> 00:35:00,473
Ei aktiivinen.

931
00:35:00,598 --> 00:35:03,226
Hän ei pidä tietyistä katsantokannoista,

932
00:35:03,351 --> 00:35:04,477
joita kirkolla on naisten suhteen.

933
00:35:05,645 --> 00:35:08,397
Siis maallistunut katolinen. Ymmärrän.

934
00:35:08,481 --> 00:35:10,525
Siitä tulee mieleeni
taannoin kuulemani vitsi,

935
00:35:10,650 --> 00:35:12,235
josta ehkä pidät.

936
00:35:12,360 --> 00:35:13,653
Mikä on ylin asema,

937
00:35:13,736 --> 00:35:15,488
jonka nainen voi saada
katolisessa kirkossa?

938
00:35:17,782 --> 00:35:19,367
Nunna.

939
00:35:19,492 --> 00:35:22,245
Tajuatko? Nunna, nolla, ei mitään.

940
00:35:25,206 --> 00:35:27,208
Anteeksi. Tuo oli mauton vitsi.

941
00:35:28,376 --> 00:35:29,836
Kerrohan, Patrick.

942
00:35:29,919 --> 00:35:31,045
Miten uskot minun voivan auttaa?

943
00:35:31,921 --> 00:35:33,047
Ikävä kyllä,

944
00:35:34,090 --> 00:35:35,091
Sal,

945
00:35:35,800 --> 00:35:36,968
en usko, että voit.

946
00:35:38,678 --> 00:35:39,679
Kiitos ajastasi.

947
00:35:50,064 --> 00:35:51,649
Ei jukolauta.

948
00:35:54,777 --> 00:35:56,154
TRI SABATINO, PSYK. TRI
PSYKOANALYYTIKKO

949
00:35:57,113 --> 00:35:58,531
<i>Vitsejä nunnista?</i>

950
00:35:58,656 --> 00:36:00,408
<i>Se on hänen mielestään hauskaa.</i>

951
00:36:00,533 --> 00:36:02,827
<i>Kuvitella. Ne, jotka nauravat sellaiselle?</i>

952
00:36:03,452 --> 00:36:05,538
<i>Se on menolippu helvettiin.</i>

953
00:36:05,663 --> 00:36:06,664
Patrick?

954
00:36:07,165 --> 00:36:08,166
Patrick!

955
00:36:09,000 --> 00:36:10,543
Patrick McMullen!

956
00:36:10,668 --> 00:36:12,628
Voi luoja. Arvelinkin, että se olet sinä.

957
00:36:12,712 --> 00:36:14,839
Susan? Ei voi olla totta!

958
00:36:14,964 --> 00:36:17,300
Siitä on yli 30 vuotta.
Näytät aivan samalta.

959
00:36:17,425 --> 00:36:18,342
Niin sinäkin.

960
00:36:18,426 --> 00:36:20,011
Kun menit ohitseni Salin vastaanotolla,

961
00:36:20,094 --> 00:36:21,929
tiesin heti, että se olet taatusti sinä.

962
00:36:22,013 --> 00:36:24,348
Tarkoitatko tri Sabatinoa?
Onko hän sinunkin terapeuttisi?

963
00:36:24,432 --> 00:36:25,683
En saisi sanoa niin.

964
00:36:26,267 --> 00:36:29,312
Tuo oli ensimmäinen ja viimeinen
käyntini tri Salin luona.

965
00:36:29,437 --> 00:36:32,315
Joudun sinnittelemään ripittäytymällä -

966
00:36:32,398 --> 00:36:34,025
isä McGavinin luona.

967
00:36:34,150 --> 00:36:35,109
Selvä.

968
00:36:35,193 --> 00:36:37,028
No, mukavaa nähdä,
ettet ole muuttunut paljon.

969
00:36:37,111 --> 00:36:39,030
Entä sinä? Oletko nyt Brooklynissä?

970
00:36:39,113 --> 00:36:40,615
Olen. Lasten synnyttyä -

971
00:36:40,740 --> 00:36:42,116
lähdimme Upper West Sidesta,

972
00:36:42,200 --> 00:36:44,076
jota isä ei antanut anteeksi.

973
00:36:44,160 --> 00:36:46,621
Muutimme tänne kortteliin lähelle.

974
00:36:46,746 --> 00:36:49,081
Olen nyt eronnut, lapset ovat aikuisia -

975
00:36:49,165 --> 00:36:52,376
ja isä kuoli kauan sitten,
joten olen yksin.

976
00:36:52,460 --> 00:36:54,045
Se oli osittain syy,

977
00:36:54,170 --> 00:36:55,171
miksi kävin tohtorin luona.

978
00:36:56,005 --> 00:36:58,049
Eroan pian itse.

979
00:36:58,174 --> 00:37:00,051
Sepä on ikävä kuulla.

980
00:37:00,134 --> 00:37:02,470
Mutta se helpottuu ajan myötä.

981
00:37:02,595 --> 00:37:05,181
Jos onnistaa, elämästä tulee hauskaa.

982
00:37:06,724 --> 00:37:09,685
Kuule, haluaisin rupatella koko päivän,

983
00:37:09,769 --> 00:37:11,812
mutta pitää palata terapiaan.

984
00:37:11,896 --> 00:37:14,774
Ehkä voisimme syödä lounasta joskus.

985
00:37:14,899 --> 00:37:17,860
Tai käydä drinkillä tai kävelyllä?

986
00:37:17,944 --> 00:37:19,237
Soita minulle toimistoon.

987
00:37:19,362 --> 00:37:21,530
Numeromme on yhä sama, uskomatonta kyllä.

988
00:37:21,656 --> 00:37:22,657
Tiedätkö, mikä on kahjoa?

989
00:37:23,241 --> 00:37:25,159
En muista, mitä söin lounaalla eilen,

990
00:37:25,243 --> 00:37:26,911
mutta senaikaiset numerot -

991
00:37:27,536 --> 00:37:29,538
ovat tallessa täällä.
- Hyvä!

992
00:37:29,664 --> 00:37:31,916
Soita sitten minulle, jos haluat.

993
00:37:32,041 --> 00:37:34,919
Jos et halua, oli mahtavaa tavata.

994
00:37:37,046 --> 00:37:39,006
Mietitkö koskaan,
miksi Molly ei avioitunut uudestaan -

995
00:37:39,090 --> 00:37:40,716
Jack-sedän kuoltua?

996
00:37:40,800 --> 00:37:41,926
En ole miettinyt sitä hetkeäkään.

997
00:37:42,051 --> 00:37:43,219
Se ei kiinnosta yhtään.

998
00:37:43,344 --> 00:37:44,679
En muista, että Mollylla -

999
00:37:44,804 --> 00:37:46,555
olisi ollut vakituista miesystävää.

1000
00:37:47,139 --> 00:37:48,766
Ja hän puhui kiitospäivänä siitä,

1001
00:37:48,849 --> 00:37:50,810
että tarvitsen lisää kokemusta -

1002
00:37:50,935 --> 00:37:52,520
ja seksikumppaneita.

1003
00:37:52,645 --> 00:37:54,063
Hän voi olla seksiaddikti.

1004
00:37:54,146 --> 00:37:56,857
Terve seksielämä
ja haluttomuus avioitua -

1005
00:37:56,983 --> 00:37:58,693
eivät tee seksiaddiktiksi.

1006
00:37:58,776 --> 00:37:59,735
Katolinen kasvatuksesi -

1007
00:37:59,819 --> 00:38:00,820
saa sinut tuomitsemaan -

1008
00:38:00,945 --> 00:38:02,530
täysin normaalit halut ja impulssit.

1009
00:38:02,655 --> 00:38:04,782
Eikö ole outoa, ettei hän saanut lapsia?

1010
00:38:04,865 --> 00:38:05,825
Ei yhtään.

1011
00:38:05,950 --> 00:38:07,285
Hän auttaa meidän huolehtimisessa.

1012
00:38:07,410 --> 00:38:08,869
Se ei ole sama asia.

1013
00:38:08,995 --> 00:38:09,996
Isästä puheen ollen,

1014
00:38:10,079 --> 00:38:11,163
miksi hän ei avioitunut taas?

1015
00:38:11,247 --> 00:38:13,791
Koska hän on kaksinkertainen luuseri.

1016
00:38:13,874 --> 00:38:15,751
Kolmas kerta voisi sanoa toden.

1017
00:38:15,835 --> 00:38:16,836
Enpä usko.

1018
00:38:16,961 --> 00:38:18,421
Hän on tyytyväinen sinkkuelämään.

1019
00:38:18,546 --> 00:38:20,715
Isä ei ole tyytyväinen siihen.

1020
00:38:20,840 --> 00:38:22,383
Miksi muuten hän suostui siihen,

1021
00:38:22,466 --> 00:38:24,093
että muutamme takaisin kotiin?

1022
00:38:24,176 --> 00:38:25,344
Hän on yksinäinen.

1023
00:38:25,428 --> 00:38:27,930
Yksinäinen? Isäkö? Ei ikinä.

1024
00:38:28,014 --> 00:38:29,974
Hän elää omaa upeaa elämäänsä, kuten aina.

1025
00:38:32,560 --> 00:38:35,438
En taida nähdä oikein.

1026
00:38:36,439 --> 00:38:39,233
Täydellinen ja Kamala hengailevat?

1027
00:38:39,317 --> 00:38:41,610
Ette arvaakaan, miten iloinen olen siitä,

1028
00:38:41,736 --> 00:38:43,029
että olette kotona.

1029
00:38:43,112 --> 00:38:44,739
Koska talo alkaa tuntua -

1030
00:38:44,864 --> 00:38:46,741
taas kodilta, se lämmittää isänne sydäntä.

1031
00:38:46,866 --> 00:38:47,825
Mitä minä sanoin?

1032
00:38:47,908 --> 00:38:50,453
Mutta halusin kysyä teiltä.

1033
00:38:50,578 --> 00:38:52,371
Sopiiko teille asua täällä,

1034
00:38:52,455 --> 00:38:54,540
vaikka Pat-setä asuu kellarissa?

1035
00:38:54,623 --> 00:38:55,624
Jos vain sanotte,

1036
00:38:55,750 --> 00:38:57,126
heitän hänet pellolle.

1037
00:38:57,209 --> 00:38:58,919
Kaikki on hyvin.

1038
00:38:59,045 --> 00:39:00,254
Kuulkaa. Ajattelin,

1039
00:39:00,338 --> 00:39:01,589
että jos olette täällä illalla,

1040
00:39:01,714 --> 00:39:02,798
ehkä voisimme -

1041
00:39:02,882 --> 00:39:04,133
syödä perheillallisen kolmistaan.

1042
00:39:04,216 --> 00:39:06,969
Valitan. Minulla on kuumat treffit.

1043
00:39:07,053 --> 00:39:09,180
Hyvä juttu.
- Kiitos.

1044
00:39:09,305 --> 00:39:10,556
Pats?

1045
00:39:10,639 --> 00:39:13,142
Ei kai ole kuumia treffejä?

1046
00:39:13,225 --> 00:39:14,685
Ajattelin,

1047
00:39:14,769 --> 00:39:16,687
että voisimme alkaa koristella kuusta.

1048
00:39:16,771 --> 00:39:19,273
Olen täällä, kylven itsesäälissä,

1049
00:39:19,357 --> 00:39:20,358
suren elämää,

1050
00:39:20,483 --> 00:39:22,485
joka minulla olisi pitänyt olla,
ja ryyppään.

1051
00:39:22,610 --> 00:39:26,655
Suret sitä, mitä voisi olla, ja kännäät.

1052
00:39:26,739 --> 00:39:27,698
Kuka siitä tulee mieleen?

1053
00:39:27,782 --> 00:39:28,949
Mummi.
- Niin juuri.

1054
00:39:29,075 --> 00:39:30,076
Sekin -

1055
00:39:30,659 --> 00:39:32,203
lämmittää isäuskonne sydäntä.

1056
00:39:33,662 --> 00:39:34,997
Ehkä puhut asiaa.

1057
00:39:35,081 --> 00:39:36,165
Jos isä on innoissaan siitä,

1058
00:39:36,248 --> 00:39:37,666
että jäät illalliselle,

1059
00:39:37,750 --> 00:39:39,668
hän on yksinäinen.

1060
00:39:41,087 --> 00:39:43,172
Mitä varten tämä on?

1061
00:39:43,255 --> 00:39:44,673
Laita se pois.

1062
00:39:46,675 --> 00:39:47,676
Ällöä!

1063
00:39:47,802 --> 00:39:49,804
<i>Etkö avioitunut uudelleen Jackin kuoltua?</i>

1064
00:39:49,929 --> 00:39:52,681
<i>Se ei ole suoraan sanoen kiinnostanut.</i>

1065
00:39:52,807 --> 00:39:54,100
Ensimmäinen avioliitto oli -

1066
00:39:54,225 --> 00:39:55,184
aika rankka, joten...

1067
00:39:55,267 --> 00:39:57,103
Muistan kuulleeni,
että teillä oli ongelmia.

1068
00:39:57,228 --> 00:39:59,313
Vain yksi ongelma.

1069
00:39:59,397 --> 00:40:00,773
Hän petti minua.

1070
00:40:01,816 --> 00:40:04,068
Se on iso asia.
- Niin.

1071
00:40:04,151 --> 00:40:06,779
Entä sinä? Mikä on tilanne?

1072
00:40:07,446 --> 00:40:09,073
Aloitko taas deittailla, vai...

1073
00:40:09,156 --> 00:40:10,991
Yritin, mutta epäonnistuin surkeasti.

1074
00:40:11,117 --> 00:40:13,077
Mitä?

1075
00:40:13,160 --> 00:40:15,788
Ensinnäkin,
nainen oli kouluaikainen heilani,

1076
00:40:15,871 --> 00:40:18,290
jos voit uskoa.
Tapasimme uudelleen Facebookissa.

1077
00:40:18,416 --> 00:40:19,917
Ihan tosi?

1078
00:40:20,000 --> 00:40:21,419
Tehdäänkö niin?

1079
00:40:21,544 --> 00:40:23,045
Millaista se oli?

1080
00:40:23,129 --> 00:40:25,172
Kuinka monen vuoden jälkeen?
- 40 vuoden.

1081
00:40:25,256 --> 00:40:27,174
Siis 40 vuoden?
- Niin.

1082
00:40:27,258 --> 00:40:30,010
Hän on nyt kauhea,
niin kuin oli silloinkin.

1083
00:40:37,309 --> 00:40:38,394
Toivottavasti et pahastu,

1084
00:40:38,477 --> 00:40:40,688
mutta hymyilet kauniisti, kun naurat.

1085
00:40:41,439 --> 00:40:42,565
Kiitos.

1086
00:40:42,690 --> 00:40:44,316
Muistan sen sinusta parhaiten.

1087
00:40:44,400 --> 00:40:46,193
Kun teimme töitä yhdessä.

1088
00:40:46,735 --> 00:40:49,155
Hymysi oli... mukava.

1089
00:40:49,780 --> 00:40:51,031
Walter, flirttailetko sinä?

1090
00:40:51,115 --> 00:40:53,576
Mitä? En. Hymysi on mukava.

1091
00:40:53,701 --> 00:40:54,869
Siinä kaikki.

1092
00:40:54,994 --> 00:40:55,995
No, kiitos.

1093
00:40:56,579 --> 00:40:58,038
Ja kiitos kyydistä.

1094
00:40:59,039 --> 00:41:01,584
Nähdään ensi viikolla sopimuksen takia.

1095
00:41:01,709 --> 00:41:03,169
Selvä.

1096
00:41:05,504 --> 00:41:08,340
<i>Tuopa oli miellyttävä yllätys.</i>

1097
00:41:09,049 --> 00:41:10,134
<i>Hän on mukava!</i>

1098
00:41:10,759 --> 00:41:11,969
<i>Mutta onko hän liian mukava?</i>

1099
00:41:12,052 --> 00:41:14,054
<i>Voi luoja.
Tiedät, millaisia mukavat heput ovat.</i>

1100
00:41:14,638 --> 00:41:17,349
<i>Ensin he hempeilevät, sitten takertuvat.</i>

1101
00:41:17,475 --> 00:41:19,185
<i>Et kestä takertumista.</i>

1102
00:41:19,852 --> 00:41:20,978
<i>Alat ajatella liian pitkälle.</i>

1103
00:41:21,061 --> 00:41:22,938
<i>Et edes tiedä, onko hän kiinnostunut.</i>

1104
00:41:23,063 --> 00:41:24,023
<i>Jos olisi,</i>

1105
00:41:24,106 --> 00:41:25,483
<i>hän olisi pyytänyt treffeille.</i>

1106
00:41:26,192 --> 00:41:27,651
<i>Eikö hän muka olisi pyytänyt?</i>

1107
00:41:29,904 --> 00:41:31,530
<i>Hän olisi pyytänyt.</i>

1108
00:41:37,369 --> 00:41:39,580
Haloo?
- Hei, tässä Walter.

1109
00:41:39,663 --> 00:41:41,957
Olen yhä ulkona autossani,

1110
00:41:42,082 --> 00:41:43,042
josta juuri lähdit.

1111
00:41:43,125 --> 00:41:45,753
Olen yhä täällä, en karmivalla tavalla.

1112
00:41:45,878 --> 00:41:48,964
Ajattelin, että ehkä voisimme...

1113
00:41:49,089 --> 00:41:50,174
Mennä treffeille?

1114
00:41:50,257 --> 00:41:52,176
Niin juuri.

1115
00:41:52,259 --> 00:41:53,844
Ajattelin samaa.

1116
00:41:53,928 --> 00:41:57,223
Hienoa. Tiedän loistavan
italialaisen ravintolan.

1117
00:41:57,348 --> 00:41:58,307
<i>Kävisikö lauantai?</i>

1118
00:41:58,390 --> 00:42:00,434
Selvä. Hienoa. Tai voisin kokata.

1119
00:42:00,518 --> 00:42:01,810
Vielä parempi.
<i>- Hienoa.</i>

1120
00:42:01,936 --> 00:42:03,229
Nähdään sitten.
- Selvä.

1121
00:42:04,396 --> 00:42:05,689
Heippa.
- Heippa.

1122
00:42:09,985 --> 00:42:10,986
Walter.

1123
00:42:13,280 --> 00:42:16,367
Eikö ole uskomatonta?

1124
00:42:16,951 --> 00:42:19,537
Olen sanonut,
että suurkaupunki on kuin pikkukaupunki,

1125
00:42:19,662 --> 00:42:20,871
etenkin Brooklynissä.

1126
00:42:20,996 --> 00:42:22,373
Mitä aiot tehdä, iso poika?

1127
00:42:22,456 --> 00:42:23,707
Aiotko soittaa hänelle?

1128
00:42:23,791 --> 00:42:25,501
Sinun on soitettava hänelle, Pat-setä.

1129
00:42:25,584 --> 00:42:26,919
Teillä on paljon kerrottavaa.

1130
00:42:27,002 --> 00:42:28,921
Katso. Googlasin hänet.

1131
00:42:29,004 --> 00:42:30,631
Hän on tärkeä tekijä muotialalla.

1132
00:42:30,714 --> 00:42:32,466
Oman yhtiönsä toimitusjohtaja.

1133
00:42:32,550 --> 00:42:34,802
Se oli hänen isänsä yhtiö.

1134
00:42:34,927 --> 00:42:36,637
He tekivät historian rumimpia puseroita.

1135
00:42:36,720 --> 00:42:39,014
Eivät enää.
Yhtiö on nyt yhtä iso kuin Donna Karan.

1136
00:42:39,098 --> 00:42:41,100
Luoja. Katso hänen asuntoaan.

1137
00:42:42,017 --> 00:42:44,353
Vau! Patrick, ajattelen pakosta,

1138
00:42:44,436 --> 00:42:45,938
että hänellä on ylimääräinen makuuhuone.

1139
00:42:46,021 --> 00:42:47,147
Se on varmaan parempi juttu -

1140
00:42:47,273 --> 00:42:48,774
kuin nukkuminen kellarissani. Mitä sanot?

1141
00:42:48,857 --> 00:42:50,109
Jos en ole tervetullut tänne,

1142
00:42:50,192 --> 00:42:52,152
sano, niin lähden.

1143
00:42:52,278 --> 00:42:53,571
Lupaatko niin?

1144
00:42:55,114 --> 00:42:57,700
Voi juku. Ette usko, kuka soittaa.

1145
00:42:57,783 --> 00:42:59,243
Mies, joka halusi panna vielä kerran.

1146
00:42:59,326 --> 00:43:00,494
Saanko sulkea puhelun?
- Mitä teen?

1147
00:43:00,578 --> 00:43:02,496
Älä vastaa siihen.
- Vastaa.

1148
00:43:02,580 --> 00:43:04,790
Minä vastaan.
- Aijaijai.

1149
00:43:04,873 --> 00:43:06,584
Miksi hitossa käskit vastata?

1150
00:43:06,709 --> 00:43:07,918
Olen yrittänyt päästä kundista eroon.

1151
00:43:08,043 --> 00:43:09,044
Patty pitää hänestä.

1152
00:43:14,049 --> 00:43:15,050
Haloo.
<i>- Hei.</i>

1153
00:43:15,134 --> 00:43:16,760
Halusin tarkistaa, miten voit.

1154
00:43:16,885 --> 00:43:19,221
Suoraan sanoen en hyvin.

1155
00:43:19,346 --> 00:43:22,266
Ihan tosi? En minäkään.
Olen kaivannut sinua kovasti.

1156
00:43:22,349 --> 00:43:23,350
Voi luoja.

1157
00:43:24,018 --> 00:43:25,185
Helpottaa paljon, että sanot noin.

1158
00:43:25,311 --> 00:43:26,562
Et kai ole siis -

1159
00:43:26,645 --> 00:43:27,855
hankkinut uusia kokemuksia.

1160
00:43:27,938 --> 00:43:29,231
Mitä?

1161
00:43:29,356 --> 00:43:30,649
En oikeastaan.

1162
00:43:31,525 --> 00:43:32,985
Entä sinä?

1163
00:43:33,068 --> 00:43:34,028
En tietenkään.

1164
00:43:34,111 --> 00:43:36,530
Ai. Etkö ole käynyt treffeillä?

1165
00:43:37,656 --> 00:43:39,575
<i>En. Miten niin?</i>

1166
00:43:39,658 --> 00:43:42,661
Oletko sinä käynyt?
- Olen tietysti.

1167
00:43:42,745 --> 00:43:44,997
<i>Mutta inhosin sitä.
Tytöt eivät olleet kuin sinä.</i>

1168
00:43:45,080 --> 00:43:46,665
Eivät lähimainkaan.

1169
00:43:47,625 --> 00:43:48,917
Miten herttaisesti sanottu.

1170
00:43:49,501 --> 00:43:51,128
Niin. He olivat hieman tylsiä.

1171
00:43:51,211 --> 00:43:52,671
Tyttöjä, jotka tapasin Bumblessa.

1172
00:43:52,755 --> 00:43:53,714
<i>Ihan tosi?</i>

1173
00:43:53,797 --> 00:43:55,633
On siis -

1174
00:43:56,675 --> 00:43:57,676
enemmän kuin yksi.

1175
00:43:58,636 --> 00:44:00,679
Kävitkö yksillä treffeillä
monen eri tytön kanssa?

1176
00:44:00,804 --> 00:44:02,681
Vai halusivat tytöt tavata uudelleen?

1177
00:44:02,806 --> 00:44:04,266
Alatko hermostua?

1178
00:44:04,391 --> 00:44:05,684
Luulin, että sovimme niin.

1179
00:44:05,809 --> 00:44:07,603
Emme. Ehdotit sitä.

1180
00:44:07,686 --> 00:44:09,980
Sanoin, ettei se kiinnostanut.
Emme siis sopineet niin!

1181
00:44:10,814 --> 00:44:12,900
<i>Mutta olen utelias.</i>

1182
00:44:12,983 --> 00:44:14,360
Millaista se oli?

1183
00:44:14,443 --> 00:44:17,321
Maata jonkun toisen kanssa?

1184
00:44:17,404 --> 00:44:18,906
Oletan, että makasit heidän kanssaan.

1185
00:44:18,989 --> 00:44:20,616
En kaikkien kanssa.

1186
00:44:20,699 --> 00:44:21,950
<i>Vain yhden.</i>

1187
00:44:22,951 --> 00:44:23,994
Vain yhden.

1188
00:44:24,703 --> 00:44:26,413
Isä, hän on mäntti!

1189
00:44:27,039 --> 00:44:28,582
Mitä... Mitä tapahtui?

1190
00:44:28,707 --> 00:44:30,000
Eikö se mennyt hyvin?

1191
00:44:30,125 --> 00:44:31,418
Ei mennyt.

1192
00:44:31,543 --> 00:44:33,796
Hän on mulkero!

1193
00:44:33,879 --> 00:44:35,714
Voi luoja. Pelkäsin kamalasti,

1194
00:44:35,798 --> 00:44:37,424
että hän sanoisi häiden toteutuvan.

1195
00:44:37,549 --> 00:44:38,425
Tämä on loistava uutinen.

1196
00:44:38,550 --> 00:44:40,052
Tyttäresi on tolaltaan.

1197
00:44:40,135 --> 00:44:41,095
Reagoitko noin?

1198
00:44:41,178 --> 00:44:42,805
Reagoin, koska selitin jo,

1199
00:44:42,888 --> 00:44:43,889
että en pidä siitä kundista,

1200
00:44:44,014 --> 00:44:46,016
enkä ole tyytyväinen,
ennen kuin hän on poissa kuvioista.

1201
00:44:46,100 --> 00:44:47,893
Tiedätkö, miten voisit auttaa siinä?

1202
00:44:48,018 --> 00:44:49,311
Rukoile sen puolesta.

1203
00:44:49,436 --> 00:44:50,396
Tai mikä parempaa,

1204
00:44:50,479 --> 00:44:52,356
sytytä kynttilä messussa ensi kerralla.

1205
00:44:52,439 --> 00:44:55,317
Sytyttäisin kirkossa kynttilän -

1206
00:44:55,734 --> 00:44:57,736
vain pelastaakseni sielusi.

1207
00:44:58,904 --> 00:45:00,864
Sekin olisi mukavaa.

1208
00:45:05,077 --> 00:45:06,328
Niin. Isäni on mahtava.

1209
00:45:06,412 --> 00:45:07,871
Olemme tosi läheisiä.

1210
00:45:07,996 --> 00:45:10,165
Mutta hän muutti Kaliforniaan
vuosia sitten,

1211
00:45:10,290 --> 00:45:12,793
kun avioitui uudelleen.

1212
00:45:12,876 --> 00:45:14,461
Entä äitisi?

1213
00:45:14,586 --> 00:45:16,130
Hän ei avioitunut uudelleen.

1214
00:45:16,213 --> 00:45:19,717
Hän on tuskin käynyt edes treffeillä
erottuaan isästäni.

1215
00:45:19,800 --> 00:45:21,176
Äiti kai luulee, ettei kukaan mies -

1216
00:45:21,301 --> 00:45:22,845
ole tarpeeksi hyvä hänelle.

1217
00:45:22,928 --> 00:45:24,513
Tai minullekaan.

1218
00:45:24,596 --> 00:45:25,597
Selvä.

1219
00:45:25,723 --> 00:45:27,433
Niin, no... Olen hänen ainoa lapsensa,

1220
00:45:27,516 --> 00:45:29,893
joten hän voi olla ylisuojeleva.

1221
00:45:31,353 --> 00:45:33,188
Entä sinä? Onko sisaruksia?

1222
00:45:33,313 --> 00:45:34,773
On pikkusisko,

1223
00:45:34,898 --> 00:45:36,108
Täydellinen Patty.

1224
00:45:36,191 --> 00:45:38,402
Ei lähimainkaan täydellinen.

1225
00:45:38,485 --> 00:45:42,114
Hän ja minä olemme aivan erilaisia.

1226
00:45:42,197 --> 00:45:44,366
Tappelimme aina.

1227
00:45:45,033 --> 00:45:46,368
Yleensä olin häviöllä -

1228
00:45:46,493 --> 00:45:48,203
hänen oikeiden koukkujensa takia.

1229
00:45:48,662 --> 00:45:51,081
Tappelitteko todellakin nyrkeillänne?

1230
00:45:51,206 --> 00:45:52,499
Tappelimme.

1231
00:45:52,624 --> 00:45:55,043
Kesäisin ollessamme isämme luona -

1232
00:45:55,127 --> 00:45:56,920
meillä oli perinne,

1233
00:45:57,045 --> 00:45:59,173
että kun isä kuuli meidän
huutavan toisillemme,

1234
00:45:59,256 --> 00:46:00,924
hän soitti kelloa, haki nyrkkeilyhanskat -

1235
00:46:01,049 --> 00:46:02,009
ja me ottelimme -

1236
00:46:02,092 --> 00:46:03,135
takapihalla.

1237
00:46:03,802 --> 00:46:05,512
Miehen on oltava aikamoinen,

1238
00:46:05,637 --> 00:46:08,223
jos hän myöntää
siskonsa päihittäneen hänet.

1239
00:46:11,143 --> 00:46:12,978
Olet siis enemmän rakastaja
kuin tappelija.

1240
00:46:13,854 --> 00:46:15,147
Se on tekosyysi.

1241
00:46:15,230 --> 00:46:16,398
Ei oikeastaan tekosyy.

1242
00:46:16,523 --> 00:46:18,525
Se on enemmänkin -

1243
00:46:19,401 --> 00:46:20,360
kunniakas saavutus.

1244
00:46:20,444 --> 00:46:21,695
Ihan tosi?
- Niin.

1245
00:46:23,989 --> 00:46:24,990
Sehän nähdään.

1246
00:46:45,844 --> 00:46:47,221
Jukolauta.

1247
00:46:47,304 --> 00:46:48,305
Niin.

1248
00:46:48,430 --> 00:46:50,098
Mitä hittoa tuo oli?

1249
00:46:50,182 --> 00:46:51,183
En tiedä.

1250
00:46:54,478 --> 00:46:56,063
Oletko tuntenut aiemmin noin?

1251
00:46:56,146 --> 00:46:57,189
En.

1252
00:46:58,023 --> 00:46:59,024
En minäkään.

1253
00:47:04,404 --> 00:47:06,824
Sanon tämän nyt.

1254
00:47:06,907 --> 00:47:08,700
En etsi poikaystävää.

1255
00:47:12,329 --> 00:47:14,206
Enkä minä etsi tyttöystävää.

1256
00:47:14,289 --> 00:47:16,542
En yhtään. Pitää huolehtia urastani.

1257
00:47:16,625 --> 00:47:17,751
Pitäisikö muuttaa kauas -

1258
00:47:17,876 --> 00:47:18,794
tavoittelemaan haavettani?

1259
00:47:18,877 --> 00:47:20,587
En saa jäädä jumiin -

1260
00:47:22,047 --> 00:47:23,757
intohimoon.
- Ajattelemme siis samoin.

1261
00:47:23,882 --> 00:47:25,259
Tästä ei tule mitään vakavaa.

1262
00:47:25,342 --> 00:47:26,885
Ei. Pidämme vain hauskaa.

1263
00:47:27,010 --> 00:47:28,011
Selvä.

1264
00:47:28,637 --> 00:47:29,638
Se on helpotus.

1265
00:47:40,023 --> 00:47:42,651
Mutta sinäkin siis tunsit niin?

1266
00:47:48,615 --> 00:47:50,242
Helvetti.

1267
00:47:54,663 --> 00:47:56,039
<i>Kuule...</i>

1268
00:47:56,123 --> 00:47:58,000
<i>Ehkä rakkaus ei ole niin hullu asia.</i>

1269
00:47:58,083 --> 00:47:59,459
<i>Kaikki näyttävät kehuvan sitä.</i>

1270
00:47:59,543 --> 00:48:00,836
<i>Mikset voisi kokeilla sitä?</i>

1271
00:48:00,919 --> 00:48:02,254
<i>Kokeile sitä.</i>

1272
00:48:02,379 --> 00:48:04,381
<i>Tukeudu siihen, pidä hauskaa.</i>

1273
00:48:05,507 --> 00:48:07,593
<i>Ei. Hetkinen. Mitä oikein sanot?</i>

1274
00:48:07,676 --> 00:48:08,677
<i>Mitä oikein sanot?</i>

1275
00:48:08,802 --> 00:48:10,470
<i>Oletko ehkä rakastunut siihen tyttöön?</i>

1276
00:48:10,554 --> 00:48:12,264
<i>Ei! Ei.</i>

1277
00:48:12,806 --> 00:48:14,099
<i>Ei innostuta liikaa.</i>

1278
00:48:14,683 --> 00:48:15,851
<i>En tarkoita sitä.</i>

1279
00:48:15,934 --> 00:48:17,686
Hei, isä. Oletko kotona?
- Olen.

1280
00:48:17,769 --> 00:48:18,812
Olohuoneessa setäsi kanssa.

1281
00:48:18,937 --> 00:48:20,272
Hei.

1282
00:48:20,397 --> 00:48:21,356
Hei.

1283
00:48:21,440 --> 00:48:22,691
No...

1284
00:48:22,774 --> 00:48:24,276
Eilen -

1285
00:48:24,401 --> 00:48:26,570
olivat elämäni parhaat treffit,

1286
00:48:26,695 --> 00:48:27,779
aivan ylivoimaisesti.

1287
00:48:27,863 --> 00:48:30,449
Puserosi on ylösalaisin.

1288
00:48:30,532 --> 00:48:31,533
Ja nurinpäin.

1289
00:48:31,658 --> 00:48:33,535
En ole tuntenut näin ennen,

1290
00:48:33,660 --> 00:48:36,580
ja se on aika pelottavaa.

1291
00:48:36,705 --> 00:48:38,916
Koen nyt jotain aivan uutta.

1292
00:48:38,999 --> 00:48:40,834
Kerro siitä.
- Kunpa voisin.

1293
00:48:40,959 --> 00:48:41,919
En edes tiedä, mistä aloittaa.

1294
00:48:42,002 --> 00:48:43,587
Kuten olen jo sanonut,

1295
00:48:43,712 --> 00:48:45,422
en usko kohtaloon,

1296
00:48:45,547 --> 00:48:47,716
tosirakkauteen tai muuhun puppuun.

1297
00:48:47,799 --> 00:48:48,800
Mutta tämä?

1298
00:48:49,384 --> 00:48:50,344
Tämä oli kiivas juttu.

1299
00:48:50,427 --> 00:48:52,763
Hieman nolottaa -

1300
00:48:52,846 --> 00:48:54,932
puhua siitä.
- Voi jeesus.

1301
00:48:55,015 --> 00:48:56,934
Saisitkin hävetä. Kuuntele itseäsi.

1302
00:48:57,017 --> 00:48:58,435
Tiedän. Helvetti.

1303
00:48:58,560 --> 00:49:00,103
Siistikää suutanne.

1304
00:49:00,187 --> 00:49:02,147
Barry, lausuit Herran nimen turhaan.

1305
00:49:02,314 --> 00:49:03,523
Anteeksi. Unohdin,

1306
00:49:03,607 --> 00:49:05,233
että täällä asuu uskovainen.

1307
00:49:05,317 --> 00:49:07,653
Patrick, kun olet täällä, yritän -

1308
00:49:07,736 --> 00:49:08,737
varoa, miten puhun.

1309
00:49:09,404 --> 00:49:11,198
Vannon sen vitun Kris...

1310
00:49:11,323 --> 00:49:12,324
...tofferin nimeen.

1311
00:49:13,909 --> 00:49:16,119
Tuo ei naurata yhtään.

1312
00:49:16,203 --> 00:49:17,454
Ei naurata.

1313
00:49:17,579 --> 00:49:18,956
Tiedätkö, kuka muu ei naura?

1314
00:49:19,039 --> 00:49:20,040
No kuka?

1315
00:49:20,165 --> 00:49:21,166
Jumala.

1316
00:49:22,334 --> 00:49:25,754
Thomas, älä kuuntele
kiroilevaa kyynistä isääsi.

1317
00:49:25,879 --> 00:49:27,714
Ei sitä tarvitse hävetä.

1318
00:49:27,798 --> 00:49:29,383
Rakastuminen on vaiva,

1319
00:49:29,466 --> 00:49:31,093
josta moni McMullen on kärsinyt.

1320
00:49:31,176 --> 00:49:32,678
Minä mukaan lukien.

1321
00:49:32,761 --> 00:49:34,346
Ja myös tämä tyyppi.

1322
00:49:35,138 --> 00:49:36,473
Hyvä nähdä, että se periytyi.

1323
00:49:36,598 --> 00:49:39,059
Toinen romantikko pitää unelmaa yllä.

1324
00:49:41,228 --> 00:49:43,230
Hetkinen. Se on... hän.

1325
00:49:44,606 --> 00:49:46,817
Haloo?
<i>- Hei. Miten menee?</i>

1326
00:49:46,900 --> 00:49:49,277
Hienosti. Kerroin sinusta
isälleni ja sedälleni.

1327
00:49:49,361 --> 00:49:50,654
Ei ole totta.

1328
00:49:50,779 --> 00:49:52,864
Kerroin juuri äidilleni sinusta.

1329
00:49:52,948 --> 00:49:54,992
Hän uskoo, että olet ehkä sukua -

1330
00:49:55,075 --> 00:49:56,576
hänen entiselle heilalleen.

1331
00:49:56,660 --> 00:49:58,495
En tapaillut häntä.
- Onko isäsi nimi Barry?

1332
00:49:58,620 --> 00:49:59,746
<i>Ikävä kyllä on.</i>

1333
00:49:59,830 --> 00:50:01,790
Isä. Tapailit hänen äitiään.

1334
00:50:01,915 --> 00:50:02,916
Ihan tosi?

1335
00:50:03,041 --> 00:50:04,209
Mikä hänen nimensä on?
- Mikä nimi on?

1336
00:50:04,376 --> 00:50:05,377
Nina Martin.

1337
00:50:05,460 --> 00:50:07,045
Nina Martin.

1338
00:50:07,129 --> 00:50:08,505
Nina Martin?

1339
00:50:08,630 --> 00:50:10,382
Oletko tosissasi? Oikeasti?

1340
00:50:11,049 --> 00:50:12,009
Hei.
- Hän tulee tänne.

1341
00:50:12,092 --> 00:50:13,176
Tee palvelus.
- Jep.

1342
00:50:13,260 --> 00:50:14,302
Kerro hänelle terveisiä.

1343
00:50:14,386 --> 00:50:16,847
Terveisiä häneltä.
- Terveisiä häneltä.

1344
00:50:16,930 --> 00:50:17,931
Hei, Barry.

1345
00:50:18,056 --> 00:50:20,434
Hän alkaa hieman kiihottua,

1346
00:50:20,517 --> 00:50:22,894
josta pidän.
- Enkä. Lopeta!

1347
00:50:22,978 --> 00:50:24,980
Toivottavasti tämä ei muuta sitä,

1348
00:50:25,105 --> 00:50:26,189
mitä tunnet minua kohtaan.

1349
00:50:26,273 --> 00:50:28,150
Ei ollenkaan. Se on tosi hauskaa.

1350
00:50:28,233 --> 00:50:30,068
Niin minustakin. Selvä.

1351
00:50:30,152 --> 00:50:32,487
Tapaammeko lauantai-iltana?

1352
00:50:32,571 --> 00:50:33,697
Takuulla.

1353
00:50:33,822 --> 00:50:35,699
Nähdään sitten.
<i>- Hienoa.</i>

1354
00:50:35,782 --> 00:50:37,242
Nähdään sitten.

1355
00:50:37,367 --> 00:50:38,535
Selvä. Heippa.

1356
00:50:38,994 --> 00:50:39,995
Eikö olekin uskomatonta?

1357
00:50:40,078 --> 00:50:40,996
Mikä on tuon mahdollisuus?

1358
00:50:41,121 --> 00:50:42,706
Mitä... Miten te tunnette?

1359
00:50:42,789 --> 00:50:44,541
Olimme ystäviä lukiossa.

1360
00:50:44,666 --> 00:50:46,334
Selvä.
- Sitten...

1361
00:50:46,418 --> 00:50:49,129
Myös collegessa.
- Ihan tosi?

1362
00:50:49,254 --> 00:50:50,505
Tapailitko häntä?
- En.

1363
00:50:50,589 --> 00:50:51,548
Miten kauan?

1364
00:50:51,673 --> 00:50:52,716
En tapaillut häntä.

1365
00:50:52,841 --> 00:50:55,093
Oli pari kertaa, kun olimme parikymppisiä.

1366
00:50:55,177 --> 00:50:56,178
Pari kertaa?

1367
00:50:56,261 --> 00:50:57,262
Hyvä on. Mitä teitte?

1368
00:50:57,387 --> 00:50:59,431
Panitte säännöllisesti 90-luvulla?

1369
00:50:59,556 --> 00:51:00,515
Millaisena minua pidät?

1370
00:51:00,599 --> 00:51:01,600
Sitten kai -

1371
00:51:01,725 --> 00:51:03,602
hänen erottuaan...

1372
00:51:03,727 --> 00:51:05,437
Ja kun äitisi...
- Isä, ei!

1373
00:51:05,562 --> 00:51:06,855
Oletteko te panokavereita?

1374
00:51:06,980 --> 00:51:08,440
Luoja. Olimme ystäviä.

1375
00:51:08,565 --> 00:51:10,317
Ystäviä?
- Niin.

1376
00:51:10,400 --> 00:51:12,027
Olitte ystäviä, jotka olivat alasti...

1377
00:51:13,487 --> 00:51:14,738
Miksi esität asian noin?

1378
00:51:14,863 --> 00:51:16,198
Olimme ystäviä.

1379
00:51:16,323 --> 00:51:17,699
Anna asian olla.
- Hyvä on.

1380
00:51:17,783 --> 00:51:18,784
Minä lähden.

1381
00:51:18,867 --> 00:51:20,035
Äiti!
- Lähden.

1382
00:51:20,160 --> 00:51:22,162
Haluan kuulla seksiseikkailustasi.

1383
00:51:23,205 --> 00:51:24,831
Pitääkö huolestua,
että tilanteesta tulee outo -

1384
00:51:24,915 --> 00:51:26,750
teidän välillänne?
- Ei ollenkaan.

1385
00:51:26,875 --> 00:51:28,919
Siitä on kauan.
- Selvä.

1386
00:51:29,044 --> 00:51:30,087
Selvä.
- Älä siitä huoli.

1387
00:51:30,170 --> 00:51:32,380
Selvä. Pidän siitä tytöstä.

1388
00:51:32,464 --> 00:51:36,426
Käyttäydy siis kunnolla.

1389
00:51:36,510 --> 00:51:37,511
Jooko?

1390
00:51:38,470 --> 00:51:40,180
Millaisena minua pidät? Älä viitsi.

1391
00:51:44,476 --> 00:51:47,646
Eikö ole uskomatonta? Nina Martin!

1392
00:51:47,729 --> 00:51:48,814
Loistava uutinen.

1393
00:51:48,897 --> 00:51:50,065
Tiedän, mitä ajattelet.

1394
00:51:50,941 --> 00:51:53,944
Olet sairas ja kieroutunut.

1395
00:51:54,069 --> 00:51:55,112
Kuulit, mitä Tommy sanoi.

1396
00:51:55,195 --> 00:51:56,363
Hän pitää siitä tytöstä.

1397
00:51:56,488 --> 00:51:57,989
Hän ei halua sinun sotkevan sitä.

1398
00:51:58,073 --> 00:51:59,324
Sotkevan?

1399
00:52:00,200 --> 00:52:03,620
Miten kauan sinun pitää vielä olla täällä?

1400
00:52:05,789 --> 00:52:07,791
DUKAKIS-PUTKIYHTIÖ

1401
00:52:14,381 --> 00:52:16,299
Siinä hän on. Miten menee, Sam?

1402
00:52:16,383 --> 00:52:18,218
Hei, herra McMullen.

1403
00:52:18,343 --> 00:52:19,928
Pitää pyytää anteeksi.

1404
00:52:20,053 --> 00:52:21,930
Olisinpa päässyt viime viikolla.

1405
00:52:22,389 --> 00:52:23,431
Siskoni juoksuttivat -

1406
00:52:23,515 --> 00:52:24,599
kuin hullua.
- Pelleiletkö?

1407
00:52:24,683 --> 00:52:26,518
Teet valtavan palveluksen.

1408
00:52:26,643 --> 00:52:27,602
Tule tänne.

1409
00:52:27,686 --> 00:52:29,020
Onko se yläkerrassa?
- On.

1410
00:52:29,104 --> 00:52:30,564
Tännepäin.

1411
00:52:35,944 --> 00:52:37,654
Onko täällä ketään?
- Ovi on auki.

1412
00:52:39,239 --> 00:52:41,324
En halua häiritä,
mutta sain vihdoinkin putkimiehen.

1413
00:52:41,408 --> 00:52:42,617
Hän tuli korjaamaan altaan.

1414
00:52:42,701 --> 00:52:44,536
Oletko melkein valmis?

1415
00:52:44,661 --> 00:52:45,662
Olen nyt.

1416
00:52:46,371 --> 00:52:48,415
Sam, Patty.

1417
00:52:48,540 --> 00:52:49,624
Huuda, jos tarvitset minua.

1418
00:52:49,708 --> 00:52:50,709
Kiitos, herra McMullen.

1419
00:52:51,710 --> 00:52:54,296
Anteeksi. Lähden kohta.

1420
00:52:55,255 --> 00:52:56,423
Et tainnut kuulla isäsi puhetta.

1421
00:52:56,548 --> 00:52:57,549
Olen Sam.

1422
00:52:58,383 --> 00:52:59,551
Sam Dukakis.

1423
00:53:00,552 --> 00:53:02,012
Juku, Patty. Särjet sydämeni.

1424
00:53:02,095 --> 00:53:03,138
Etkö muista minua?

1425
00:53:05,557 --> 00:53:06,641
Asuin lähistöllä.

1426
00:53:06,725 --> 00:53:07,726
Pelasimme korttelissa,

1427
00:53:07,851 --> 00:53:09,561
kun sinä ja veljesi tulitte kesällä.

1428
00:53:09,686 --> 00:53:11,021
Tosiaan. Hei.

1429
00:53:11,563 --> 00:53:13,940
Miten kauan siitä on? Alan kai horista.

1430
00:53:14,024 --> 00:53:15,025
Ikävä kyllä.

1431
00:53:16,443 --> 00:53:17,903
Pussailimme kerran, eikö vain?

1432
00:53:18,570 --> 00:53:19,696
Rouva Warrenin takapihalla?

1433
00:53:20,405 --> 00:53:21,531
Pelasimme pullonpyöritystä.

1434
00:53:21,615 --> 00:53:22,908
Kesällä ennen lukiota?

1435
00:53:23,033 --> 00:53:24,576
Kesällä ennen lukiota. Niin.

1436
00:53:24,701 --> 00:53:25,869
Kesäni kohokohta.

1437
00:53:25,994 --> 00:53:28,246
Se oli enemmänkin suukko -

1438
00:53:28,330 --> 00:53:29,581
kuin kunnon suutelua.

1439
00:53:29,706 --> 00:53:31,166
Sitä voisi sanoa pusuksi.

1440
00:53:31,291 --> 00:53:32,542
Muistatko, ettet voinut hyvin?

1441
00:53:32,626 --> 00:53:34,794
Mahasi oli sekaisin tai jotain.

1442
00:53:36,171 --> 00:53:37,422
Suurenmoisia muistoja.

1443
00:53:38,006 --> 00:53:38,965
Nyt muistan.

1444
00:53:39,049 --> 00:53:40,300
Annan sinun ruveta hommiin.

1445
00:53:41,218 --> 00:53:44,221
Ongelma on altaassa, mutta tiesit sen jo.

1446
00:53:56,107 --> 00:53:57,192
Selvä.

1447
00:54:10,038 --> 00:54:11,331
Isä?

1448
00:54:12,082 --> 00:54:14,084
Tuli ongelma. Tiedätkö, kuka tuolla on?

1449
00:54:14,209 --> 00:54:16,503
Tiedän. Soitin hänelle, kai muistat?

1450
00:54:16,628 --> 00:54:18,922
Sam Dukakis tästä läheltä.

1451
00:54:19,047 --> 00:54:21,049
Me pelasimme lapsina yhdessä.

1452
00:54:22,133 --> 00:54:24,135
Tiedätkö sen?

1453
00:54:24,219 --> 00:54:26,179
Tarkoitatko, että hän on tosi komea,

1454
00:54:26,263 --> 00:54:27,555
tosi mukava ja hurmaava poika,

1455
00:54:27,681 --> 00:54:30,267
joka asui lähellä
kolmen hullun siskonsa kanssa?

1456
00:54:30,392 --> 00:54:32,227
Se muistuu hieman mieleen.

1457
00:54:34,354 --> 00:54:35,981
Uskomatonta, että se on hän.

1458
00:54:36,523 --> 00:54:38,650
Et tajua. Olin hurjan ihastunut häneen.

1459
00:54:39,526 --> 00:54:41,695
Joka kesä tullessamme luoksesi -

1460
00:54:41,820 --> 00:54:43,530
hengailimme korttelissa hänen -

1461
00:54:43,655 --> 00:54:45,615
ja hänen kavereidensa kanssa, ja...

1462
00:54:45,699 --> 00:54:47,826
Kukaan ei piitannut minusta,
koska olin dorka.

1463
00:54:48,994 --> 00:54:50,328
Paitsi hän.

1464
00:54:50,412 --> 00:54:52,289
Mikä sitten on ongelma?

1465
00:54:52,414 --> 00:54:53,999
Hän on ensimmäinen poika, jota suutelin.

1466
00:54:54,082 --> 00:54:55,792
En vieläkään näe ongelmaa.

1467
00:54:55,875 --> 00:54:57,502
Oksensin hänen päälleen.
- Se on ongelma.

1468
00:54:57,585 --> 00:55:00,046
Mikä hänessä on vikana?
Huono suutelija? Paha hengenhaju?

1469
00:55:00,130 --> 00:55:02,340
Ei. Pelasimme pullonpyöritystä,

1470
00:55:02,424 --> 00:55:03,425
ja joku toi olutta.

1471
00:55:03,550 --> 00:55:05,010
En ollut pelannut pullonpyöritystä -

1472
00:55:05,093 --> 00:55:06,177
tai juonut olutta aiemmin.

1473
00:55:06,261 --> 00:55:07,262
Jälkikäteen ajatellen olisi -

1474
00:55:07,387 --> 00:55:08,555
pitänyt juoda olutta suukon jälkeen.

1475
00:55:08,680 --> 00:55:09,764
Minun olisi kai pitänyt -

1476
00:55:09,848 --> 00:55:11,349
katsoa tarkemmin, mitä te lapset teitte,

1477
00:55:11,433 --> 00:55:13,101
kun olitte täällä.

1478
00:55:13,184 --> 00:55:14,185
Mitä aiot tehdä?

1479
00:55:14,311 --> 00:55:15,312
Ehkä voisit mennä ylös -

1480
00:55:15,395 --> 00:55:17,147
juttelemaan hieman?

1481
00:55:17,272 --> 00:55:18,606
Miksi minä niin tekisin?

1482
00:55:18,732 --> 00:55:20,025
Koska sanoit olleesi ihastunut häneen,

1483
00:55:20,150 --> 00:55:21,359
ja olet nyt sinkku.

1484
00:55:21,443 --> 00:55:22,861
Siitä on 15 vuotta.

1485
00:55:22,986 --> 00:55:24,487
Enkä ole sinkku. Pidämme taukoa.

1486
00:55:24,571 --> 00:55:25,572
Mitä Terrence Joseph -

1487
00:55:25,697 --> 00:55:26,614
muka tekee nyt?

1488
00:55:26,740 --> 00:55:27,741
Kaipaa sinua kotona?

1489
00:55:27,866 --> 00:55:28,783
Vai onko hän ulkona -

1490
00:55:28,867 --> 00:55:30,869
"juonimassa" seuraavaa kokemustaan?

1491
00:55:31,911 --> 00:55:33,288
Kannattaa palata tuonne.

1492
00:55:33,872 --> 00:55:35,582
Pats, ennen kuin menet.

1493
00:55:35,707 --> 00:55:37,334
Ota kuppi kahvia.

1494
00:55:37,417 --> 00:55:38,543
Se näyttää vähemmän ilmeiseltä.

1495
00:55:38,626 --> 00:55:39,627
Hyvin hoksattu.

1496
00:55:55,310 --> 00:55:56,478
<i>Selvä.</i>

1497
00:55:56,936 --> 00:55:58,646
<i>Isä on kerrankin aivan oikeassa.</i>

1498
00:55:59,105 --> 00:56:00,940
<i>Terrence Joseph on varmaan ulkona -</i>

1499
00:56:01,066 --> 00:56:03,902
<i>hankkimassa kokemuksen.</i>

1500
00:56:04,778 --> 00:56:05,779
<i>Arvaa mitä?</i>

1501
00:56:07,238 --> 00:56:08,114
<i>Paskat hänestä.</i>

1502
00:56:14,204 --> 00:56:15,789
Hei.
- Hei.

1503
00:56:15,914 --> 00:56:17,374
Isäni keitti kahvia.

1504
00:56:17,457 --> 00:56:19,000
Halusin kysyä, haluatko sitä.

1505
00:56:19,084 --> 00:56:20,877
Kyllä, kiitos! Olen oikeastaan...

1506
00:56:20,960 --> 00:56:22,837
Hieno ajoitus. Olen valmis.
- Hyvä.

1507
00:56:22,921 --> 00:56:24,005
Haluatko kokeilla sitä itse?

1508
00:56:24,089 --> 00:56:25,382
Sopii. Tässä.

1509
00:56:25,507 --> 00:56:26,508
Ole hyvä.

1510
00:56:27,384 --> 00:56:28,551
Kiitos.
- Eipä mitään.

1511
00:56:28,676 --> 00:56:29,803
Niin.
- Selvä.

1512
00:56:30,845 --> 00:56:32,138
Kuin uusi.

1513
00:56:34,974 --> 00:56:37,268
Tämä tulee hieman myöhässä,

1514
00:56:37,394 --> 00:56:39,187
mutta halusin pyytää anteeksi -

1515
00:56:39,270 --> 00:56:41,064
sen pullonpyöritysillan takia.

1516
00:56:41,147 --> 00:56:42,690
Älä siitä huoli.

1517
00:56:42,774 --> 00:56:44,442
Annoit minulle
loistavan tarinan ensisuudelmasta.

1518
00:56:44,984 --> 00:56:47,862
Enkä taatusti unohtanut sinua.

1519
00:56:47,987 --> 00:56:50,615
Ihan tosi?
Oliko se sinunkin ensisuudelmasi?

1520
00:56:50,698 --> 00:56:52,826
Se oli minunkin.

1521
00:56:53,410 --> 00:56:55,995
Mutta se ei ollut kummoinen suudelma.

1522
00:56:56,079 --> 00:56:57,997
Ei! Ei kai ollut.

1523
00:56:58,081 --> 00:57:00,208
Se oli ohi, ennen kuin alkoikaan.

1524
00:57:00,291 --> 00:57:02,210
Kuule, näen,

1525
00:57:02,293 --> 00:57:03,461
että olet tosi murtunut sen takia,

1526
00:57:03,545 --> 00:57:05,422
joten jos haluat hyvittää sen...

1527
00:57:06,673 --> 00:57:07,674
Anna viedä sinut ulos.

1528
00:57:08,383 --> 00:57:09,426
Mitä? Siis treffeillekö?

1529
00:57:09,551 --> 00:57:11,719
Niin, treffeille.

1530
00:57:11,845 --> 00:57:13,221
Onko hullua pyytää sitä?

1531
00:57:13,304 --> 00:57:14,556
Karsastatko putkimiehiä?

1532
00:57:14,681 --> 00:57:16,015
En, mutta...

1533
00:57:16,850 --> 00:57:19,144
Tilanne on mutkikas, koska...

1534
00:57:21,896 --> 00:57:23,606
Kuule, lähden mielelläni.

1535
00:57:24,107 --> 00:57:25,775
Lähden mielelläni treffeille kanssasi.

1536
00:57:27,277 --> 00:57:28,236
Selvä.

1537
00:57:28,319 --> 00:57:29,320
Hienoa.

1538
00:57:30,196 --> 00:57:31,739
Asia on sovittu.
- Niin.

1539
00:57:33,616 --> 00:57:35,034
Kiva.

1540
00:57:35,160 --> 00:57:36,953
Hei, Patty ja Sam!

1541
00:57:37,036 --> 00:57:38,496
Olette kai jo valmiita?

1542
00:57:40,039 --> 00:57:41,166
Olemme tulossa!

1543
00:57:41,791 --> 00:57:43,501
Minä menen.

1544
00:57:43,585 --> 00:57:45,837
Niin. Nähdään -

1545
00:57:45,920 --> 00:57:47,797
Oveliassa lauantaina kahdeksalta.

1546
00:57:48,631 --> 00:57:50,550
Sopiiko?
- Sopii.

1547
00:57:50,633 --> 00:57:51,926
No niin.

1548
00:57:52,051 --> 00:57:53,344
Nähdään sitten.
- Niin.

1549
00:57:53,928 --> 00:57:55,430
Heippa.
- Heippa.

1550
00:57:57,223 --> 00:57:58,850
Kerro lisää itsestäsi ja Lesliestä.

1551
00:57:58,933 --> 00:58:01,478
No, menimme yhteen sen jälkeen,
kun sinä ja minä erosimme,

1552
00:58:01,603 --> 00:58:04,189
ja ajoimme Kaliforniaan.

1553
00:58:04,314 --> 00:58:06,441
Niin. Tiedän kaiken sen.

1554
00:58:06,524 --> 00:58:07,859
Et halunnut tehdä töitä isälleni.

1555
00:58:07,942 --> 00:58:09,903
Inhosit puseroita.

1556
00:58:10,028 --> 00:58:12,572
Karkasit Kaliforniaan. Tiesin sen. Ei.

1557
00:58:12,655 --> 00:58:15,366
Kerro, milloin uskot hänen
lakanneen rakastamasta sinua.

1558
00:58:17,535 --> 00:58:19,037
Alamme puhua syvällisiä.

1559
00:58:19,120 --> 00:58:21,581
Luulin meidän tulevan vain rupattelemaan -

1560
00:58:21,664 --> 00:58:23,082
ja syömään muffinssia.

1561
00:58:23,208 --> 00:58:25,793
Olet viettänyt aikaa tri Salin kanssa.

1562
00:58:26,920 --> 00:58:28,505
Ei. Jos olen rehellinen...

1563
00:58:30,131 --> 00:58:31,257
Siitä on 15 vuotta.

1564
00:58:32,967 --> 00:58:35,553
Leslie halusi jäädä Kaliforniaan.

1565
00:58:36,221 --> 00:58:38,056
Muutimme takaisin itään,
koska mielestäni lasten -

1566
00:58:38,139 --> 00:58:39,265
pitäisi olla perheensä lähellä.

1567
00:58:39,390 --> 00:58:40,850
Miltä sinusta tuntuu nyt,

1568
00:58:40,934 --> 00:58:43,394
kun se elämäsi luku on ohi?

1569
00:58:43,520 --> 00:58:45,563
Lapsesi ovat lähteneet kotoa,
olet sinkku -

1570
00:58:45,688 --> 00:58:47,815
ensi kertaa liki 30 vuoteen.

1571
00:58:47,941 --> 00:58:49,692
Jotkut tuntevat ehkä vapautuvansa.

1572
00:58:49,776 --> 00:58:50,777
Minä tunsin.

1573
00:58:50,860 --> 00:58:52,153
Olenko vapautunut? En.

1574
00:58:52,779 --> 00:58:55,573
Tunnen pelkääväni ja olevani yksin.

1575
00:58:57,116 --> 00:58:58,368
Olen hämmentynyt.

1576
00:58:59,827 --> 00:59:00,828
Mutta ennen kaikkea -

1577
00:59:01,663 --> 00:59:02,664
olen surullinen.

1578
00:59:06,167 --> 00:59:09,128
Kuulostan tosi tunteikkaalta sekopäältä.

1579
00:59:11,297 --> 00:59:12,298
Jukoliste.

1580
00:59:17,428 --> 00:59:19,722
Molly-täti, tämä on vielä pahempi.

1581
00:59:19,847 --> 00:59:22,433
Voi luoja! Olet tosi sovinnainen.

1582
00:59:22,559 --> 00:59:24,477
Hyvä, että menet treffeille.

1583
00:59:26,854 --> 00:59:28,064
En taida pystyä tähän.

1584
00:59:28,147 --> 00:59:29,691
Pystyt. Näytät loistavalta,

1585
00:59:29,774 --> 00:59:31,442
mutta jätä nuo kengät.

1586
00:59:31,568 --> 00:59:34,612
Ongelmana ei ole mekko,
joka on tosi paljastava,

1587
00:59:35,280 --> 00:59:36,864
vaan koko juttu.

1588
00:59:36,990 --> 00:59:38,032
Mikä koko juttu?

1589
00:59:38,449 --> 00:59:39,576
Menet illalliselle.

1590
00:59:40,326 --> 00:59:41,494
Siinä kaikki.

1591
00:59:41,578 --> 00:59:42,662
Jos et halua tehdä muuta,

1592
00:59:42,745 --> 00:59:43,746
tule suoraan kotiin.

1593
00:59:44,330 --> 00:59:45,498
Mutta et saa tehdä hänelle oharia.

1594
00:59:45,582 --> 00:59:47,417
Etenkin, jos hän on mukava.

1595
00:59:47,500 --> 00:59:50,128
Hän on erittäin mukava.

1596
00:59:50,211 --> 00:59:53,047
Hyvä! Pidämme kivoista!

1597
00:59:53,131 --> 00:59:54,090
Mutta emme liian kivoista.

1598
00:59:54,173 --> 00:59:55,592
Tajuathan? Esimerkiksi Terrence Joseph?

1599
00:59:55,717 --> 00:59:56,843
Mies ei saa olla liian mukava.

1600
00:59:56,968 --> 00:59:58,219
Mitä tarkoitat tuolla?

1601
00:59:58,970 --> 01:00:01,055
Heti nähdessään sen kundin -

1602
01:00:01,180 --> 01:00:03,057
tietää, että hän on Sheldon.

1603
01:00:03,474 --> 01:00:05,643
En taida tajuta.

1604
01:00:06,060 --> 01:00:07,145
"Tee se minulle, Sheldon.

1605
01:00:07,228 --> 01:00:09,564
Olet elukka. Pane minua, iso Sheldon."

1606
01:00:09,647 --> 01:00:10,690
Totta vai ei?

1607
01:00:10,773 --> 01:00:11,899
Ei aavistustakaan, mitä puhut.

1608
01:00:12,900 --> 01:00:13,985
Oikeasti?

1609
01:00:14,485 --> 01:00:15,653
<i>Kun Harry tapasi Sallyn?</i>

1610
01:00:16,654 --> 01:00:17,822
Eikö?

1611
01:00:18,781 --> 01:00:21,034
Voi luoja. Tunnen itseni tosi vanhaksi.

1612
01:00:22,076 --> 01:00:23,661
Hyvä on. Kysyn tämän.

1613
01:00:24,787 --> 01:00:26,247
Seksi Terrence Josephin kanssa.

1614
01:00:27,081 --> 01:00:28,249
Kamalaa, vai mitä?

1615
01:00:28,958 --> 01:00:30,585
Ei.

1616
01:00:30,668 --> 01:00:32,045
Eikö?

1617
01:00:32,128 --> 01:00:33,796
Selvä. Kerron jotain muuta,

1618
01:00:33,921 --> 01:00:34,881
mitä et tiedä -

1619
01:00:35,006 --> 01:00:37,508
klassikkoelokuvan
klassisen kohtauksen lisäksi.

1620
01:00:38,384 --> 01:00:40,386
Asuntoni seinät ovat tosi ohuet.

1621
01:00:40,511 --> 01:00:42,138
Se viikonloppu, kun yövyitte luonani?

1622
01:00:42,221 --> 01:00:43,806
Minulla on siihen liittyvää tietoa,

1623
01:00:43,931 --> 01:00:46,059
joka kumoaa väitteesi.

1624
01:00:46,142 --> 01:00:47,602
Mitä tarkoitat? Kuuntelitko meitä?

1625
01:00:47,685 --> 01:00:50,188
En, mutta yritin kyllä.

1626
01:00:50,271 --> 01:00:51,689
En kuullut mitään.

1627
01:00:53,441 --> 01:00:55,068
Kävikö mielessäsi,
että yritimme olla hiljaa,

1628
01:00:55,151 --> 01:00:56,736
jotta emme herättäisi sinua?
- Ei se niin mene.

1629
01:00:56,819 --> 01:00:58,446
Ei. En usko sitä. En millään.

1630
01:00:58,946 --> 01:01:02,742
Seksi on kovaäänistä, kun se on hyvää.

1631
01:01:02,825 --> 01:01:05,411
Olisin ainakin kuullut sinun -

1632
01:01:05,536 --> 01:01:06,871
tukahduttavan kiihkosi.

1633
01:01:06,996 --> 01:01:07,997
En kuullut mitään.

1634
01:01:08,081 --> 01:01:10,041
Siksi olen vieläkin enemmän innoissani -

1635
01:01:10,124 --> 01:01:11,125
näistä treffeistäsi.

1636
01:01:11,876 --> 01:01:13,878
Sinun on päästävä pukille.

1637
01:01:14,003 --> 01:01:16,047
Mitä? Ei!
- Se pitää tehdä.

1638
01:01:16,130 --> 01:01:18,007
Ei! Olin kihloissa kuukausi sitten.

1639
01:01:18,091 --> 01:01:20,802
Miten voin muka hypätä sänkyyn
toisen kanssa?

1640
01:01:21,719 --> 01:01:23,429
Se ei estänyt Terrence Josephia.

1641
01:01:25,556 --> 01:01:27,016
Hei, kundi.
- Hei.

1642
01:01:27,141 --> 01:01:28,434
Minulla on olutta ja kysymys.

1643
01:01:28,559 --> 01:01:30,228
Onko hetki aikaa?
- On tietysti sinulle.

1644
01:01:30,311 --> 01:01:31,312
Upeaa.

1645
01:01:31,437 --> 01:01:33,314
Kuule, halusin vain -

1646
01:01:33,439 --> 01:01:34,691
tarkistaa,

1647
01:01:34,774 --> 01:01:36,109
miten sinulla menee -

1648
01:01:36,192 --> 01:01:37,402
sen uuden tyttösi kanssa.

1649
01:01:37,485 --> 01:01:38,486
Niinkö?

1650
01:01:38,569 --> 01:01:39,570
Kareninko? Niin.

1651
01:01:39,696 --> 01:01:41,781
Menee aika hienosti.
Tänään on tärkeä ilta.

1652
01:01:41,864 --> 01:01:43,574
Hän vie minut tanssimaan.
- Tanssimaan?

1653
01:01:43,700 --> 01:01:45,785
Sinäkö tanssit?
- Niin.

1654
01:01:45,868 --> 01:01:47,495
Hän käy vakiotanssitunneilla -

1655
01:01:47,578 --> 01:01:49,247
kirkossaan vanhusten kanssa.

1656
01:01:49,330 --> 01:01:50,665
Heillä on tänään pikkujoulu, joten...

1657
01:01:50,748 --> 01:01:52,375
Tiedät, että McMullenit -

1658
01:01:52,458 --> 01:01:54,210
eivät ole tunnettuja tanssitaidoistaan.

1659
01:01:54,335 --> 01:01:56,337
Jos todella pidät siitä tytöstä,

1660
01:01:56,421 --> 01:01:57,797
kannattaa harkita sitä suunnitelmaa.

1661
01:01:57,880 --> 01:01:59,924
Tajuathan?
- Älä minusta huolehdi.

1662
01:02:00,049 --> 01:02:01,175
Osaan liikkeet.

1663
01:02:02,468 --> 01:02:03,803
No...

1664
01:02:03,886 --> 01:02:05,596
Halusitko todella puhua siitä?

1665
01:02:06,222 --> 01:02:08,766
Tarkistaa,
miten Karenilla ja minulla menee.

1666
01:02:08,891 --> 01:02:10,435
Tavallaan.

1667
01:02:10,518 --> 01:02:11,894
Ajattelen näin.

1668
01:02:12,770 --> 01:02:16,274
Mietin vain, että ehkä -

1669
01:02:16,357 --> 01:02:17,775
sinulla voi olla -

1670
01:02:17,900 --> 01:02:21,946
Karenin äidin puhelinnumero. Ehkä.

1671
01:02:22,113 --> 01:02:23,072
Selvä.

1672
01:02:23,781 --> 01:02:24,741
Ei.

1673
01:02:24,824 --> 01:02:27,577
Minulla ei ole
hänen äitinsä puhelinnumeroa.

1674
01:02:27,660 --> 01:02:29,787
Ja vaikka olisi, en antaisi sitä sinulle.

1675
01:02:29,912 --> 01:02:31,247
En tajua tuota vihamielisyyttä.

1676
01:02:31,372 --> 01:02:32,707
Hän on vanha ystävä. Enkö saa tervehtiä?

1677
01:02:32,790 --> 01:02:33,791
Enkö saa ottaa yhteyttä?

1678
01:02:33,916 --> 01:02:35,668
Sanon nyt sinulle,

1679
01:02:35,793 --> 01:02:37,378
että et saa mennä lähellekään
hänen äitiään.

1680
01:02:37,462 --> 01:02:39,046
Et saa aloittaa taas sellaista.

1681
01:02:39,130 --> 01:02:40,381
Mitä pitäisi tehdä,

1682
01:02:40,465 --> 01:02:41,758
jos hän ottaa yhteyttä minuun?

1683
01:02:41,841 --> 01:02:43,468
Se on mahdollista. En tiedä.

1684
01:02:43,551 --> 01:02:44,677
Älä välitä siitä.
- En välitä?

1685
01:02:44,802 --> 01:02:46,387
Pitäisikö olla töykeä hänelle?
Kadota häneltä?

1686
01:02:46,471 --> 01:02:47,930
Se voisi olla töykeää häntä kohtaan,

1687
01:02:48,055 --> 01:02:49,724
mutta kunnioittavaa minua kohtaan.

1688
01:02:49,807 --> 01:02:50,933
Ole siis kiltti.

1689
01:02:51,684 --> 01:02:52,685
Tee oikea päätös.

1690
01:02:55,855 --> 01:02:56,856
Kiesus.

1691
01:02:57,565 --> 01:02:58,983
Jos hän ottaa yhteyttä minuun,

1692
01:02:59,692 --> 01:03:01,402
saatan joutua soittamaan takaisin,
sanon vain.

1693
01:03:03,237 --> 01:03:06,240
Tiedätkö, mistä Molly haluaa
puhua kanssamme?

1694
01:03:09,827 --> 01:03:11,704
On aina mukavaa tavata hänet,

1695
01:03:11,829 --> 01:03:12,830
eikö vain?

1696
01:03:13,790 --> 01:03:14,999
Jos et ole huomannut,

1697
01:03:16,250 --> 01:03:19,128
teen omenapiirakkaa.

1698
01:03:19,253 --> 01:03:21,547
Äidin erityisohje.

1699
01:03:22,548 --> 01:03:25,718
Pyysin Tommya hakemaan -

1700
01:03:26,719 --> 01:03:28,179
pullon lempijuomaasi.

1701
01:03:31,098 --> 01:03:33,351
On tosi epäkohteliasta,

1702
01:03:33,434 --> 01:03:34,894
että istut puhelimesi kanssa -

1703
01:03:35,019 --> 01:03:36,562
etkä muka kuule puhettani.

1704
01:03:37,855 --> 01:03:39,649
Ai, anteeksi.

1705
01:03:39,732 --> 01:03:43,319
Mutta mikä yhdessä olomme aikana...

1706
01:03:43,402 --> 01:03:46,614
Olemme jakaneet huoneen 22 vuotta -

1707
01:03:46,739 --> 01:03:48,533
ja olleet veljeksiä yli 50 vuotta.

1708
01:03:48,616 --> 01:03:51,702
Luuletko asuttuasi täällä kuukauden,

1709
01:03:51,786 --> 01:03:53,329
että välitän paskaakaan,

1710
01:03:53,454 --> 01:03:55,373
olenko sinulle epäkohtelias vai en?

1711
01:03:55,456 --> 01:03:56,457
Selvä.

1712
01:03:56,582 --> 01:04:00,086
Taidan sitten kattaa pöydän kahdelle.

1713
01:04:00,211 --> 01:04:01,504
Voit huolehtia itsestäsi.

1714
01:04:01,587 --> 01:04:03,631
Selvä. Tee, mitä haluat,

1715
01:04:03,756 --> 01:04:06,217
sillä minun pitää lähteä.

1716
01:04:06,342 --> 01:04:08,052
Et kyllä usko, kenen kanssa tekstasin.

1717
01:04:08,177 --> 01:04:09,345
Nina Martinin.

1718
01:04:09,470 --> 01:04:12,431
Hän käski tulla luokseen -

1719
01:04:12,515 --> 01:04:13,683
viipymättä.

1720
01:04:13,766 --> 01:04:15,351
Barry, älä viitsi!

1721
01:04:15,434 --> 01:04:16,811
Näin paljon vaivaa.

1722
01:04:16,894 --> 01:04:18,938
Soita Ninalle
ja sovi tapaamisesta huomenna.

1723
01:04:19,063 --> 01:04:20,565
Pidä sitä lahjana minulle.

1724
01:04:20,648 --> 01:04:22,942
Lahjana sinulle?

1725
01:04:23,067 --> 01:04:24,902
Annan sinun asua kellarissani,

1726
01:04:25,027 --> 01:04:26,654
ja nyt pitää antaa toinen lahja?

1727
01:04:27,446 --> 01:04:30,032
Muuten, kiitos paljon viinistä.

1728
01:04:30,116 --> 01:04:31,868
Se on lempiviiniäni.

1729
01:04:31,951 --> 01:04:33,661
Olisi epäkohteliasta
mennä sinne tyhjin käsin.

1730
01:04:33,744 --> 01:04:35,663
Ai se olisi epäkohteliasta häntä kohtaan!

1731
01:04:36,372 --> 01:04:38,040
Niin olisi.

1732
01:04:39,125 --> 01:04:40,251
Hei, tee palvelus.

1733
01:04:40,376 --> 01:04:43,212
Älä odota minua, sillä ei sitä tiedä.

1734
01:04:43,337 --> 01:04:45,047
En ehkä tule kotiin tänä iltana!

1735
01:04:46,132 --> 01:04:49,051
On väärin kohdella muita näin!

1736
01:04:49,135 --> 01:04:50,511
Etenkin perhettä!

1737
01:04:51,137 --> 01:04:53,097
Ehkä en ole täällä, kun palaat, Romeo!

1738
01:04:53,681 --> 01:04:55,391
Olen tulossa.

1739
01:05:03,566 --> 01:05:04,692
Selvä.

1740
01:05:10,114 --> 01:05:11,574
Hei.
- Vau.

1741
01:05:11,699 --> 01:05:14,201
Aika on kohdellut sinua lempeästi.

1742
01:05:14,285 --> 01:05:16,537
Näytät yhä hiton mahtavalta.

1743
01:05:16,662 --> 01:05:18,080
Tosi kohteliaasti sanottu, Barry,

1744
01:05:18,164 --> 01:05:19,832
mutta kiitos.

1745
01:05:19,957 --> 01:05:21,042
Onko tuo...

1746
01:05:21,125 --> 01:05:22,126
Oikein hienoa.

1747
01:05:22,293 --> 01:05:23,210
En tule tänne tyhjin käsin.

1748
01:05:23,294 --> 01:05:25,171
Selvä. Seuraa minua. Sulje ovi.

1749
01:05:28,841 --> 01:05:31,218
Tiedät varmaankin,

1750
01:05:31,302 --> 01:05:33,721
miksi halusin tavata.

1751
01:05:33,804 --> 01:05:34,847
Tiedän.

1752
01:05:34,972 --> 01:05:36,724
Haluan sinun tietävän,

1753
01:05:36,849 --> 01:05:39,894
että olen sinkku ja erittäin kiinnostunut.

1754
01:05:40,770 --> 01:05:45,024
Vau. Selvä. Et ole muuttunut yhtään.

1755
01:05:45,983 --> 01:05:47,234
Selvä. Ei.
- Miksi olisin?

1756
01:05:47,318 --> 01:05:49,111
Ei. Minä...

1757
01:05:49,195 --> 01:05:51,072
Halusin keskustella -

1758
01:05:51,155 --> 01:05:52,573
tästä tilanteestamme.

1759
01:05:52,698 --> 01:05:55,326
Tuntuu, että me... Mitä...

1760
01:05:57,870 --> 01:05:59,830
Miten voit?
- Tosi hyvin. Entä sinä?

1761
01:05:59,914 --> 01:06:02,041
Mitä sinä teet?
- Teen oloni mukavaksi.

1762
01:06:02,750 --> 01:06:04,377
Barry...
- Kuin ennen vanhaan.

1763
01:06:04,460 --> 01:06:06,337
Niin. Voitko istua tuonne?

1764
01:06:07,463 --> 01:06:09,048
Mene istumaan tuonne.
- Hyvä on.

1765
01:06:10,800 --> 01:06:13,052
Olen täällä, jos tarvitset minua.

1766
01:06:14,637 --> 01:06:16,472
Aloitan sanomalla,

1767
01:06:17,223 --> 01:06:19,558
etten pidä siitä romanssista.

1768
01:06:19,642 --> 01:06:21,352
Toivottavasti et sinäkään.

1769
01:06:21,435 --> 01:06:24,814
Ei varmaan ole väliä, mitä ajattelemme,

1770
01:06:24,897 --> 01:06:27,108
sillä he eivät välitä paskaakaan.

1771
01:06:27,191 --> 01:06:28,901
He ovat aikuisia ja tekevät,
mitä tahtovat.

1772
01:06:29,026 --> 01:06:30,695
Mitä enemmän vastustat sitä,

1773
01:06:30,778 --> 01:06:32,238
sitä enemmän yllytät heitä.

1774
01:06:32,363 --> 01:06:33,739
En usko tuota yhtään.

1775
01:06:34,240 --> 01:06:37,451
En. Karen välittää siitä, mitä ajattelen.

1776
01:06:37,535 --> 01:06:38,536
Enpä tiedä.

1777
01:06:38,661 --> 01:06:40,079
Tommyn mukaan he ovat hulluna toisiinsa,

1778
01:06:40,204 --> 01:06:41,789
ja minusta se on jotain,

1779
01:06:41,914 --> 01:06:43,499
mitä pitäisi juhlia.

1780
01:06:44,917 --> 01:06:46,544
Hyväksytkö siis sen?

1781
01:06:46,669 --> 01:06:48,087
Ei ole asiani hyväksyä tai paheksua.

1782
01:06:48,212 --> 01:06:50,089
Mitä tulee lapsiini
ja heidän rakkauselämäänsä,

1783
01:06:50,214 --> 01:06:52,049
tyttäreni on tietysti poikkeus,

1784
01:06:52,133 --> 01:06:54,510
pysyn erossa siitä.

1785
01:06:54,635 --> 01:06:56,387
Pysyt siis erossa. Ei.

1786
01:06:57,513 --> 01:07:00,182
Olen vanhempana aivan päinvastainen.

1787
01:07:00,266 --> 01:07:03,019
Puutun asiaan varmistaakseni,

1788
01:07:03,102 --> 01:07:04,812
että saan haluamani.

1789
01:07:04,937 --> 01:07:06,147
Mutta en tajua.

1790
01:07:06,230 --> 01:07:08,774
Miksi vastustat sitä niin?

1791
01:07:09,525 --> 01:07:11,694
Ellei se ole sinusta hieman kiusallista -

1792
01:07:11,819 --> 01:07:13,195
menneisyytemme takia?

1793
01:07:13,279 --> 01:07:15,322
Siitä tässä on nyt kyse.

1794
01:07:15,406 --> 01:07:18,242
Luojan tähden. Jos...

1795
01:07:19,160 --> 01:07:20,202
Jos se suhde muuttuu vakavaksi,

1796
01:07:20,286 --> 01:07:22,747
joudumme tapaamaan usein.

1797
01:07:22,830 --> 01:07:24,040
Niin. Olen ajatellut sitä,

1798
01:07:24,123 --> 01:07:26,292
ja se tuntuu kieltämättä jännittävältä.

1799
01:07:27,460 --> 01:07:29,378
Mutta mitä tulee lapsiimme,

1800
01:07:29,462 --> 01:07:31,005
ehkä hieman hätiköimme.

1801
01:07:31,130 --> 01:07:32,757
Hehän ovat olleet vain parilla treffeillä.

1802
01:07:32,840 --> 01:07:34,300
Olen kuullut, miten Karen puhuu hänestä.

1803
01:07:34,884 --> 01:07:36,052
Se ei tiedä hyvää.

1804
01:07:36,135 --> 01:07:38,012
Kuule, en mieluummin -

1805
01:07:38,137 --> 01:07:39,805
kertoisi Tommylle, ketä hän saa tapailla -

1806
01:07:39,889 --> 01:07:42,475
kuin kertoisin sinulle,
mitä olen ajatellut -

1807
01:07:42,558 --> 01:07:43,726
tultuani tänne.

1808
01:07:43,851 --> 01:07:45,352
Tiedän, mitä olet ajatellut.

1809
01:07:45,436 --> 01:07:46,687
Pitäisit sitä imartelevana.

1810
01:07:46,771 --> 01:07:47,855
Ihan tosi?
- Jos haluat,

1811
01:07:47,980 --> 01:07:50,483
voisin tulla taas luoksesi sohvalle -

1812
01:07:50,566 --> 01:07:52,026
ja kuiskata sen korvaasi.

1813
01:07:52,151 --> 01:07:53,360
Ai, haluatko palata sohvalle?

1814
01:07:53,444 --> 01:07:54,820
Se olisi hyvä idea.

1815
01:07:54,904 --> 01:07:56,572
Sinun kannattaisi pysyä siellä.

1816
01:07:59,450 --> 01:08:00,576
Huhuu?

1817
01:08:01,744 --> 01:08:03,079
Anteeksi. Tulen myöhässä.

1818
01:08:03,162 --> 01:08:04,622
Hei. Ei se mitään.
- Hei.

1819
01:08:05,790 --> 01:08:08,417
Pyydän anteeksi Barryn puolesta,

1820
01:08:08,501 --> 01:08:11,045
koska hän ei tajuaisi pyytää.

1821
01:08:11,462 --> 01:08:12,630
Hänellä oli muita suunnitelmia.

1822
01:08:12,755 --> 01:08:14,673
Ai. Olemmeko kahdestaan?

1823
01:08:14,757 --> 01:08:17,176
Olemme, ellei joku lapsista
palaa aikaisin.

1824
01:08:18,135 --> 01:08:19,929
No, en voi jäädä pitkäksi aikaa,

1825
01:08:20,054 --> 01:08:21,764
mutta aion tulla tapaamaan Pattya,

1826
01:08:21,889 --> 01:08:24,058
sillä odotan saavani täyden raportin
siltä tytöltä.

1827
01:08:24,141 --> 01:08:25,101
Niin, no...

1828
01:08:25,768 --> 01:08:29,188
En varmaan ole silloin enää täällä.

1829
01:08:30,940 --> 01:08:32,274
Onko sinulla kuumat treffit?

1830
01:08:32,358 --> 01:08:34,068
Muutan pois.

1831
01:08:34,777 --> 01:08:35,986
En jaksa olla kovin kauan -

1832
01:08:36,070 --> 01:08:37,446
saman katon alla Barryn kanssa.

1833
01:08:37,530 --> 01:08:39,824
Juku.

1834
01:08:40,533 --> 01:08:42,368
Siitä päästäänkin seuraavaan asiaan,

1835
01:08:42,493 --> 01:08:43,911
josta halusin puhua.

1836
01:08:44,745 --> 01:08:45,913
Minä...

1837
01:08:46,789 --> 01:08:49,125
Ajattelin majailla vanhassa talossamme -

1838
01:08:49,208 --> 01:08:51,168
sillä välin, jos se sopii sinulle.

1839
01:08:51,252 --> 01:08:54,421
Sinulla ei ole nyt vuokralaista.
Eikö niin?

1840
01:08:54,505 --> 01:08:56,507
Aioin puhua sinulle ja Barrylle -

1841
01:08:56,632 --> 01:08:58,259
siitä tänään,

1842
01:08:58,384 --> 01:09:00,219
sillä taidan haluta myydä talon.

1843
01:09:00,344 --> 01:09:01,512
Myydä talon?

1844
01:09:02,513 --> 01:09:03,514
Miksi...

1845
01:09:03,639 --> 01:09:04,807
Miksi haluaisit myydä talon?

1846
01:09:04,932 --> 01:09:07,184
No, en enää asu siellä.

1847
01:09:07,268 --> 01:09:08,686
En ole asunut siellä 20 vuoteen.

1848
01:09:08,811 --> 01:09:10,396
Mutta se on sukumme koti.

1849
01:09:10,521 --> 01:09:11,814
Kaikki sukumme muistot ovat siellä.

1850
01:09:11,939 --> 01:09:13,983
Jos myyt talon, ne häviävät.

1851
01:09:14,066 --> 01:09:17,695
Tiedän, mutta suoraan sanoen minulle -

1852
01:09:19,071 --> 01:09:21,240
Jackin uskottomuus -

1853
01:09:21,365 --> 01:09:24,535
ja taistelu syöpää vastaan...

1854
01:09:25,119 --> 01:09:26,745
Ne eivät ole hyviä muistoja.

1855
01:09:26,829 --> 01:09:28,414
Eikö Barry tiedä tästä?

1856
01:09:28,539 --> 01:09:30,457
Ei. Aioin kertoa teille tänään.

1857
01:09:31,834 --> 01:09:32,835
Hän ei välitä.

1858
01:09:33,252 --> 01:09:34,295
Hän on sydämetön.

1859
01:09:36,088 --> 01:09:38,799
Hei, entä jos ostan sen talon?

1860
01:09:39,717 --> 01:09:40,843
Miksi et osta sitä taloa?

1861
01:09:40,968 --> 01:09:43,012
Niin! Ongelma ratkaistu.

1862
01:09:43,137 --> 01:09:45,139
Mutta hetkinen.

1863
01:09:45,264 --> 01:09:48,517
Tarkoittaako tämä,
että liitto Leslien kanssa on ohi?

1864
01:09:48,601 --> 01:09:49,894
Ettekö voi sopia?

1865
01:09:50,019 --> 01:09:52,354
Emme. Se on loppu. Niin on parasta.

1866
01:09:52,438 --> 01:09:55,107
Suoraan sanoen toivon,
että olisin tajunnut aiemmin.

1867
01:09:56,150 --> 01:09:58,861
Merkit olivat selviä jo vuosikausia.

1868
01:09:58,986 --> 01:10:00,154
"En enää rakasta sinua."

1869
01:10:00,279 --> 01:10:01,739
Se oli täysin selvää.

1870
01:10:45,199 --> 01:10:46,200
Anteeksi.

1871
01:10:56,919 --> 01:10:57,962
Hei.

1872
01:11:01,215 --> 01:11:02,216
Hei!
- Hei!

1873
01:11:02,341 --> 01:11:03,759
Siinä hän on.

1874
01:11:03,842 --> 01:11:05,386
Miten menee?
- Hyvin.

1875
01:11:05,469 --> 01:11:06,887
Sopiiko tämä?

1876
01:11:06,971 --> 01:11:07,972
Sopii hienosti.

1877
01:11:08,097 --> 01:11:09,056
Selvä. Otan takkisi.

1878
01:11:09,139 --> 01:11:10,766
Kiitos.
- Eipä mitään.

1879
01:11:11,642 --> 01:11:13,227
Vau.

1880
01:11:14,144 --> 01:11:16,981
Näytät uskomattomalta -

1881
01:11:17,106 --> 01:11:18,732
tuossa mekossa.

1882
01:11:18,816 --> 01:11:20,025
Tätini lainasi sitä.

1883
01:11:20,109 --> 01:11:21,443
Minusta se on hieman liikaa,

1884
01:11:21,527 --> 01:11:23,028
mutta hän vaati laittamaan sen.

1885
01:11:23,112 --> 01:11:25,030
Ei. Hän... Hän on aivan oikeassa.

1886
01:11:25,114 --> 01:11:25,990
Niin.

1887
01:11:28,951 --> 01:11:30,619
No, miten voit?

1888
01:11:30,703 --> 01:11:32,037
Hienosti, ihan totta.

1889
01:11:32,121 --> 01:11:33,622
Olen...

1890
01:11:33,706 --> 01:11:35,624
Olen kanssasi treffeillä.

1891
01:11:35,708 --> 01:11:38,210
Mikä voisi olla parempaa?

1892
01:11:38,294 --> 01:11:39,878
Entä sinä?
- Voin hyvin.

1893
01:11:40,546 --> 01:11:42,381
Mutta...

1894
01:11:43,674 --> 01:11:45,009
Minun on kerrottava jotain,

1895
01:11:45,134 --> 01:11:46,051
ennen kuin tämä etenee.

1896
01:11:46,135 --> 01:11:47,386
Pidät minua ehkä kamalana ihmisenä,

1897
01:11:47,469 --> 01:11:49,596
mutta minusta on parempi olla rehellinen.

1898
01:11:49,722 --> 01:11:52,224
Syynä ovat vuodet katolisessa koulussa.

1899
01:11:52,308 --> 01:11:54,018
Niin. Tajuan kyllä.

1900
01:11:54,101 --> 01:11:55,853
Olin itse katolisessa koulussa 12 vuotta.

1901
01:11:55,978 --> 01:11:56,937
Ymmärrän tuskasi.

1902
01:11:57,021 --> 01:11:58,355
Ai, hyvä.

1903
01:11:58,439 --> 01:11:59,440
Minä vain sanon sen.

1904
01:11:59,565 --> 01:12:01,150
Haluatteko aluksi jotain juotavaa?

1905
01:12:02,026 --> 01:12:04,445
Haluaisin lasin Caberneta.

1906
01:12:04,570 --> 01:12:05,529
Kaksi.

1907
01:12:05,612 --> 01:12:06,864
Kiitos.
- Kiitos.

1908
01:12:06,989 --> 01:12:08,449
Anteeksi. Mitä aioit sanoa?

1909
01:12:11,577 --> 01:12:13,162
En voi tavata sinua tämän illan jälkeen.

1910
01:12:13,287 --> 01:12:15,706
Mokasin tämän tosi nopeasti.

1911
01:12:17,166 --> 01:12:18,042
Miksi et?

1912
01:12:18,167 --> 01:12:20,711
No, olen tavallaan kihloissa.

1913
01:12:20,794 --> 01:12:22,046
Tai olin kihloissa,

1914
01:12:22,171 --> 01:12:23,672
mutta sulhaseni halusi pitää taukoa.

1915
01:12:23,756 --> 01:12:25,883
Meillä on kuukauden koe-ero.

1916
01:12:26,008 --> 01:12:27,718
Se kuukausi päättyy -

1917
01:12:28,427 --> 01:12:30,054
huomenna.
- Hetkinen.

1918
01:12:30,137 --> 01:12:33,640
Palaatko huomenna yhteen
ex-kihlattusi kanssa?

1919
01:12:33,766 --> 01:12:35,684
Palaan. Suunnitelma on se.

1920
01:12:35,768 --> 01:12:37,603
Patty, mitä?

1921
01:12:39,063 --> 01:12:40,522
Mitä sitten teet ulkona kanssani?

1922
01:12:41,732 --> 01:12:45,069
Se on pitkä ja mutkikas tarina.

1923
01:12:45,194 --> 01:12:47,237
Periaatteessa kihlattuni halusi maata -

1924
01:12:47,363 --> 01:12:48,530
toisten naisten kanssa. Niin kävi.

1925
01:12:48,655 --> 01:12:49,990
Nyt kun hän on saanut tehdä sen,

1926
01:12:50,074 --> 01:12:52,493
hän tajusi, miten paljon rakastaa minua.

1927
01:12:54,495 --> 01:12:56,121
Nyt kun hän sai tehdä niin.

1928
01:12:56,205 --> 01:12:57,206
Vau.

1929
01:12:57,331 --> 01:12:59,208
Et ehkä tajua,

1930
01:12:59,333 --> 01:13:01,752
mutta eksäsi on kusipää.

1931
01:13:01,835 --> 01:13:02,836
Niin.

1932
01:13:02,920 --> 01:13:05,672
Minusta tuntui siltä,
kun hän laati sen suunnitelman.

1933
01:13:05,798 --> 01:13:08,258
Ai. Hyvä ajoitus.
- Kiitos.

1934
01:13:10,928 --> 01:13:11,929
Selvä. Hetkinen.

1935
01:13:12,054 --> 01:13:13,722
Et pääse noin helpolla.

1936
01:13:13,806 --> 01:13:14,973
Vastaa kysymykseeni.

1937
01:13:16,225 --> 01:13:19,978
Mitä teet kanssani treffeillä
tuossa mekossa,

1938
01:13:20,938 --> 01:13:22,689
jos palaat huomenna yhteen eksäsi kanssa?

1939
01:13:24,108 --> 01:13:25,109
No...

1940
01:13:25,818 --> 01:13:28,195
Sovimme, että meidän kummankin -

1941
01:13:28,278 --> 01:13:31,740
pitäisi kokea jotain.

1942
01:13:31,824 --> 01:13:33,700
Ai... Ja se olen minä?

1943
01:13:35,244 --> 01:13:36,245
Ikävä kyllä.

1944
01:13:36,954 --> 01:13:38,914
Et taida auttaa tässä asiassa.

1945
01:13:38,997 --> 01:13:40,124
Kuule, olen pahoillani.

1946
01:13:40,249 --> 01:13:42,459
En voi noudattaa sitä suunnitelmaa,

1947
01:13:42,543 --> 01:13:45,003
sillä jos ne nuoret eroavat...

1948
01:13:46,004 --> 01:13:47,172
Sitten on mahdollista,

1949
01:13:47,256 --> 01:13:50,134
etten enää tapaa sinua,

1950
01:13:50,801 --> 01:13:52,636
enkä pidä siitä ajatuksesta.

1951
01:13:52,719 --> 01:13:55,639
No, se onkin tarkoitus, Einstein.

1952
01:13:55,722 --> 01:13:57,599
Valmistelemme sitä nyt.

1953
01:13:57,724 --> 01:13:59,101
Selvä. Jos ei muuta,

1954
01:13:59,184 --> 01:14:02,104
niin tämä pikku jälleentapaaminen
oli aika mahtava.

1955
01:14:02,187 --> 01:14:03,188
Niin.

1956
01:14:03,313 --> 01:14:04,898
Se todella oli.
- Niin.

1957
01:14:05,023 --> 01:14:06,024
Pidin siitä.
- On mukava nähdä.

1958
01:14:06,150 --> 01:14:07,734
Samoin.
- Niin.

1959
01:14:08,902 --> 01:14:10,112
Älä viitsi.

1960
01:14:11,155 --> 01:14:13,699
Voin lukea ajatuksesi.

1961
01:14:13,782 --> 01:14:16,785
Taas. Voin... Kyllä ja ei. Ei.

1962
01:14:16,869 --> 01:14:18,120
Vastaus on ei.

1963
01:14:18,203 --> 01:14:20,414
Näytät unohtavan sen tosiasian,

1964
01:14:20,497 --> 01:14:22,791
että minäkin pystyin aina
lukemaan ajatuksesi.

1965
01:14:22,875 --> 01:14:23,876
Ja nyt -

1966
01:14:24,001 --> 01:14:27,129
tiedän tarkkaan, mitä ajattelet.

1967
01:14:27,212 --> 01:14:28,213
Voi luoja.

1968
01:14:29,423 --> 01:14:30,883
Hyvä on. Paskat.
- Paskat.

1969
01:14:32,509 --> 01:14:34,344
Aijaijai.

1970
01:14:35,804 --> 01:14:37,264
Selvä.

1971
01:14:37,347 --> 01:14:39,516
Kuule, tämä on hullua. Se on.

1972
01:14:39,600 --> 01:14:40,893
Lapsemme...

1973
01:14:41,018 --> 01:14:42,895
Tiedän. Olet oikeassa.

1974
01:14:43,520 --> 01:14:44,855
Kysyn jotain.
- Niin?

1975
01:14:44,938 --> 01:14:46,064
Onko makuuhuone yläkerrassa?

1976
01:14:46,190 --> 01:14:47,357
Se on yläkerrassa.

1977
01:14:47,483 --> 01:14:49,276
Koska minulla on romanttinen ajatus,

1978
01:14:49,359 --> 01:14:50,360
että nostan sinut syliini -

1979
01:14:50,486 --> 01:14:52,029
ja kannan sinne, niin kuin ennen.

1980
01:14:52,112 --> 01:14:53,822
Mutta selkäni on tohjona.

1981
01:14:53,906 --> 01:14:55,866
Välilevy meni sijoiltaan
pelatessa koripalloa. Pelkään...

1982
01:14:55,949 --> 01:14:58,952
Selvä. Lonkkani reistailee, joten...

1983
01:14:59,077 --> 01:15:00,829
Se tasoittaa tilannetta.

1984
01:15:00,913 --> 01:15:02,706
Täysin. Olemme tasoissa.
- Mitä arvelet?

1985
01:15:02,789 --> 01:15:03,832
Sinun kannattaa mennä ylös,

1986
01:15:03,916 --> 01:15:04,917
ennen kuin muutan mieleni.

1987
01:15:05,501 --> 01:15:07,336
Tehdään se.
- Tulen perässä.

1988
01:15:24,394 --> 01:15:26,271
Ihan totta. Saat minut itkemään.

1989
01:15:26,396 --> 01:15:27,981
Murrun kohta.

1990
01:15:28,106 --> 01:15:29,691
Itkemään? Miksi alat itkeä?

1991
01:15:29,816 --> 01:15:30,817
Tuo oli upeaa.
- Tiedän.

1992
01:15:30,943 --> 01:15:33,403
Kundien ei ole määrä olla
söpöjä, hauskoja -

1993
01:15:33,529 --> 01:15:35,280
ja hurmaavia niin kuin sinä.
Eikä heidän takuulla -

1994
01:15:35,405 --> 01:15:37,574
ole määrä osata tanssia noin.

1995
01:15:41,161 --> 01:15:42,162
Entä sinä itse?

1996
01:15:42,704 --> 01:15:44,748
En ole tavannut ketään
noin herttaista, kovaa,

1997
01:15:44,831 --> 01:15:46,250
upeaa ja häijyä,

1998
01:15:46,375 --> 01:15:48,043
joka saa haluamaan
olla yhdessä joka hetki.

1999
01:15:48,126 --> 01:15:49,711
Mitä hittoa?
Luulin, että puhuimme jo tästä.

2000
01:15:49,836 --> 01:15:51,713
Ei mitään hempeilyä suhteesta.

2001
01:15:54,132 --> 01:15:55,133
Anteeksi.

2002
01:15:55,259 --> 01:15:56,510
En voi itselleni mitään. Saat -

2003
01:15:56,593 --> 01:15:58,011
sanomaan yllättäviä asioita.

2004
01:15:58,136 --> 01:15:59,888
Tiedän. Se on kamalaa.

2005
01:16:00,013 --> 01:16:01,640
Millaisia asioita?

2006
01:16:01,723 --> 01:16:03,225
Älä pakota sanomaan.

2007
01:16:03,308 --> 01:16:05,852
Koska olen niin rakastunut sinuun,
sanon sen.

2008
01:16:05,978 --> 01:16:08,689
Sanoitko juuri rakastuneesi minuun?

2009
01:16:08,772 --> 01:16:10,440
Pitääkö se toistaa?
- Ei.

2010
01:16:14,861 --> 01:16:17,573
Mutta käytän tämän tilaisuuden sanoakseni,

2011
01:16:18,448 --> 01:16:19,408
että minäkin rakastan sinua.

2012
01:16:19,491 --> 01:16:21,368
Ihan tosi? Olen hulluna sinuun.

2013
01:16:21,451 --> 01:16:23,328
Olen aikonut kertoa sen
ensimmäisestä illastamme asti.

2014
01:16:23,412 --> 01:16:24,371
Minäkin tunsin niin.

2015
01:16:24,454 --> 01:16:25,455
Tiedätkö, mikä on pahempaa?

2016
01:16:25,581 --> 01:16:26,915
No mikä?
- Vatsassani on perhosia.

2017
01:16:27,040 --> 01:16:29,501
Eihän. Olemme kusessa!

2018
01:16:38,010 --> 01:16:40,429
Toivottavasti tämä sopii.
Minulla ei ole muuta.

2019
01:16:41,638 --> 01:16:42,764
Kiitos.
- Olepa hyvä.

2020
01:16:42,889 --> 01:16:43,849
Kiitos.

2021
01:16:43,932 --> 01:16:45,267
Malja...

2022
01:16:45,350 --> 01:16:47,185
Kokemukselle.

2023
01:16:49,438 --> 01:16:50,981
Kippis.
- Kippis.

2024
01:16:53,358 --> 01:16:55,444
Sopiiko tämä varmasti sinulle?

2025
01:16:55,527 --> 01:16:58,238
Et kai tunne, että käytän sinua hyväkseni?

2026
01:16:58,363 --> 01:17:00,157
Minä tunnen.

2027
01:17:00,240 --> 01:17:02,117
Sillä sinä käytät.

2028
01:17:02,200 --> 01:17:03,243
Mutta sinun takiasi?

2029
01:17:04,202 --> 01:17:05,912
Olen valmis tekemään sen uhrauksen.

2030
01:17:16,340 --> 01:17:19,134
Mitä?
- Odota.

2031
01:17:19,217 --> 01:17:21,428
Oletko varma, että tämä sopii sinulle?

2032
01:17:21,511 --> 01:17:23,096
Näytät hieman...
- Hermostuneelta?

2033
01:17:23,221 --> 01:17:25,390
Niin, ja hieman kiusaantuneelta.

2034
01:17:25,515 --> 01:17:27,434
Taitoni ovat ruosteessa.

2035
01:17:28,435 --> 01:17:29,436
Ja olen kauhuissani.

2036
01:17:30,270 --> 01:17:32,481
Et kai taas oksenna päälleni?

2037
01:17:32,564 --> 01:17:34,191
Haenko sangon?
- Hyvä vitsi.

2038
01:17:34,274 --> 01:17:36,234
Ei. Minä vain -

2039
01:17:37,152 --> 01:17:38,445
en ole tottunut tähän.

2040
01:17:45,827 --> 01:17:47,329
Mutta asia on niin,

2041
01:17:47,412 --> 01:17:49,706
että kiitospäivänä Molly-tätini -

2042
01:17:49,831 --> 01:17:51,333
sanoi Terrence Josephille,

2043
01:17:51,416 --> 01:17:52,918
että pitää yrittää -

2044
01:17:53,043 --> 01:17:54,753
lemmiskellä muiden tyttöjen kanssa,
ja kundi tuumi:

2045
01:17:54,836 --> 01:17:56,088
"Se olisi varmaan hyvä idea."

2046
01:17:56,171 --> 01:17:58,006
Olin sitä vastaan,
mutta tässä sitä ollaan.

2047
01:17:58,090 --> 01:17:59,216
Se tuntuu hyvältä idealta -

2048
01:17:59,299 --> 01:18:00,342
mutta myös oudolta.
- Patty...

2049
01:18:00,425 --> 01:18:01,510
En...
- Patty.

2050
01:18:01,593 --> 01:18:03,136
Patty!
- Niin.

2051
01:18:03,261 --> 01:18:06,682
Meidän ei tarvitse tehdä mitään,
mitä et halua.

2052
01:18:08,308 --> 01:18:09,726
Kuuntele.

2053
01:18:10,602 --> 01:18:13,063
Olen pitänyt sinusta seiskaluokalta asti.

2054
01:18:14,564 --> 01:18:16,983
Voimme vain istua, jutella ja hengailla.

2055
01:18:18,151 --> 01:18:19,695
Olen vain iloinen, että olet täällä.

2056
01:18:21,738 --> 01:18:22,864
Tosi herttaista.

2057
01:18:24,449 --> 01:18:26,743
Mutta ei. Teemme tämän. Riisu paitasi.

2058
01:18:26,868 --> 01:18:27,869
Paitani?
- Jep.

2059
01:18:28,995 --> 01:18:29,996
Niin.

2060
01:18:34,126 --> 01:18:35,502
Tuo auttaa.

2061
01:18:38,171 --> 01:18:39,423
Vien sinut makuuhuoneeseen.

2062
01:18:46,930 --> 01:18:50,475
Saanko kysyä, miten hyvin
sinä ja Jack tunsitte toisenne?

2063
01:18:50,600 --> 01:18:51,893
Kun teimme töitä yhdessä.

2064
01:18:52,018 --> 01:18:54,187
Emme kovin hyvin.
Hän oli jalkapallovalmentaja.

2065
01:18:55,313 --> 01:18:56,273
Olin tennisvalmentaja.

2066
01:18:56,356 --> 01:18:58,734
Aivan.
- Ei ollut paljon yhteistä.

2067
01:18:58,817 --> 01:18:59,860
Ei niin.

2068
01:18:59,943 --> 01:19:01,486
Ja oltiin hieman arvostelevia,
jos muistan.

2069
01:19:01,611 --> 01:19:03,071
Jos olen rehellinen,

2070
01:19:03,196 --> 01:19:05,031
hän ei tainnut pitää minua kovin siistinä.

2071
01:19:08,118 --> 01:19:09,369
Se näyttää, mitä hän tietää.

2072
01:19:09,494 --> 01:19:11,872
Ei mitään.
- Niin.

2073
01:19:11,955 --> 01:19:15,625
Näetkö nyt?
Hänellä oli huono arvostelukyky.

2074
01:19:16,793 --> 01:19:17,878
Kun hänellä oli syrjähyppy,

2075
01:19:17,961 --> 01:19:19,796
olin tietenkin vihainen hänelle.

2076
01:19:19,921 --> 01:19:21,590
Mutta ajan myötä
aloin olla vihainen itselleni.

2077
01:19:21,673 --> 01:19:24,760
Ajattelin: "Miksi annoin hänelle anteeksi
ja annoin hänen jäädä?"

2078
01:19:24,843 --> 01:19:26,219
No, meille katolisille nuorille -

2079
01:19:26,344 --> 01:19:28,263
oli opetettu, että avioero on syntiä.

2080
01:19:28,388 --> 01:19:30,474
Sitä sääntöä ei voi muuttaa.

2081
01:19:30,557 --> 01:19:32,768
Avioero sopii, jos aviomies pettää.

2082
01:19:32,851 --> 01:19:33,852
Kun sitä ajattelee,

2083
01:19:33,977 --> 01:19:35,562
minun olisi pitänyt
erota silloin kirkosta.

2084
01:19:36,354 --> 01:19:39,441
Sitten ei olisi ollut vaikeaa -

2085
01:19:39,524 --> 01:19:41,693
potkia häntä pellolle.

2086
01:19:41,777 --> 01:19:43,111
Tajuan sen.

2087
01:19:44,404 --> 01:19:45,489
Kiitos.

2088
01:19:45,572 --> 01:19:46,990
Saanko tehdä tunnustuksen?

2089
01:19:47,115 --> 01:19:49,242
Voi veljet. No niin.
- Ei, ei.

2090
01:19:50,243 --> 01:19:52,329
Ajattelin aina silloin,

2091
01:19:52,412 --> 01:19:53,747
ennen kuin sinä ja Jack menitte yhteen,

2092
01:19:53,830 --> 01:19:55,707
kun tulit kouluun,

2093
01:19:56,249 --> 01:19:57,959
että välillämme oli ehkä jotain.

2094
01:19:58,877 --> 01:20:01,171
Ai niinkö?

2095
01:20:01,254 --> 01:20:02,547
Niin.

2096
01:20:02,672 --> 01:20:03,840
Minustakin tuntui siltä.

2097
01:20:05,550 --> 01:20:07,052
Ja mokasit.
- Mokasin?

2098
01:20:07,177 --> 01:20:08,595
Niin.
- Mokasin? Miten mokasin?

2099
01:20:08,720 --> 01:20:12,015
Tuntui, että me flirttailimme.

2100
01:20:12,098 --> 01:20:14,226
Muistatko sitten sen päivän?

2101
01:20:14,309 --> 01:20:16,478
Olin juuri valmentanut jalkapalloa.

2102
01:20:16,561 --> 01:20:18,897
Kävelin juna-asemalle.

2103
01:20:19,022 --> 01:20:22,317
Pysäytit autosi, otit minut kyytiin -

2104
01:20:22,400 --> 01:20:23,735
ja veit minut kotiin.
- Niin.

2105
01:20:23,860 --> 01:20:25,403
Hieman kuin taannoin.

2106
01:20:25,487 --> 01:20:26,905
Muistan sen. Istuimme autossani -

2107
01:20:27,030 --> 01:20:29,324
ja juttelimme melkein tunnin.

2108
01:20:29,449 --> 01:20:30,826
Mutta miten mokasin sen?

2109
01:20:30,909 --> 01:20:32,536
Annoin monia vihjeitä,

2110
01:20:32,619 --> 01:20:35,789
flirttailin ja ilmaisin haluni,

2111
01:20:35,872 --> 01:20:37,958
tein kaiken, minkä tiesin -

2112
01:20:38,041 --> 01:20:39,543
siitä, miten...

2113
01:20:39,626 --> 01:20:41,461
Mutta sinä... Ei mitään.

2114
01:20:42,212 --> 01:20:43,672
Et yrittänyt suudella tai muuta.

2115
01:20:43,755 --> 01:20:45,006
Usko pois, halusin kyllä.

2116
01:20:45,882 --> 01:20:47,092
Mutta et tehnyt niin.

2117
01:20:47,175 --> 01:20:48,218
Niin.

2118
01:20:48,760 --> 01:20:50,470
En osannut tehdä ensimmäistä siirtoa.

2119
01:20:51,346 --> 01:20:52,639
En ollut silloin kovin taitava.

2120
01:20:52,764 --> 01:20:55,058
Vai niin.

2121
01:20:55,809 --> 01:20:56,810
Entä nyt?

2122
01:20:56,893 --> 01:20:58,270
Entä mitä? Olenko taitavampi?

2123
01:20:58,353 --> 01:20:59,354
Vai haluanko suudella sinua?

2124
01:20:59,479 --> 01:21:00,438
Et ole taitavampi,

2125
01:21:00,522 --> 01:21:01,523
joten...

2126
01:21:01,648 --> 01:21:02,941
Tyttö ei säästele sanojaan.

2127
01:21:04,234 --> 01:21:06,236
Teen siitä helpompaa sinulle.

2128
01:21:12,367 --> 01:21:13,785
Eikö olekin mahtava näkymä?

2129
01:21:14,911 --> 01:21:16,288
Tämä on toinen syy,
miksi on hyvä asua -

2130
01:21:16,371 --> 01:21:17,372
joen tällä puolella.

2131
01:21:17,497 --> 01:21:20,250
Olet aivan liian ylpeä
brooklyniläisistä juuristasi.

2132
01:21:20,375 --> 01:21:22,460
Liian ylpeää ei olekaan.

2133
01:21:22,544 --> 01:21:23,837
Tiedätkö, mitä minä ja kaverini -

2134
01:21:23,920 --> 01:21:25,005
sanoimme nuorina?
- En. Mitä?

2135
01:21:25,088 --> 01:21:26,089
Kiitämme aamuisin Luojaa -

2136
01:21:26,214 --> 01:21:27,215
Brooklynin juuristamme.

2137
01:21:27,340 --> 01:21:28,300
Tiedätkö,

2138
01:21:28,383 --> 01:21:30,135
mistä kiitin Luojaa tänä aamuna?

2139
01:21:30,969 --> 01:21:33,263
Ei. Puhuimme jo tästä.

2140
01:21:33,388 --> 01:21:34,306
No...
- Aiot sanoa -

2141
01:21:34,389 --> 01:21:35,557
jotain hempeää, eikö vain?

2142
01:21:35,682 --> 01:21:36,975
Mehän sovimme!

2143
01:21:37,100 --> 01:21:38,351
Kiitin Luojaa siitä, että tapasimme.

2144
01:21:38,435 --> 01:21:40,186
Tommy... Tuo ei ole reilua!

2145
01:21:40,270 --> 01:21:41,980
Mehän ajattelimme samoin!

2146
01:21:43,815 --> 01:21:44,900
Mutta jos pelaat likaista peliä,

2147
01:21:44,983 --> 01:21:47,152
minäkin pelaan.
- Antaa palaa, likainen tyttö.

2148
01:21:47,277 --> 01:21:48,403
Tiedäthän, että sanoin,

2149
01:21:48,528 --> 01:21:49,696
etten halua poikaystävää,

2150
01:21:49,779 --> 01:21:50,739
mutta olet -

2151
01:21:50,822 --> 01:21:52,824
saanut aikaan tunnetulvan
puheillasi rakkaudesta?

2152
01:21:53,575 --> 01:21:55,118
Vien sen seuraavalle tasolle.

2153
01:21:55,285 --> 01:21:56,453
Ai niinkö?
- Teen jotain -

2154
01:21:56,536 --> 01:21:57,537
aika hullua.

2155
01:21:57,662 --> 01:21:58,997
Kestätkö hulluuden?

2156
01:21:59,080 --> 01:22:00,457
Jos se on hullua kanssasi,

2157
01:22:00,540 --> 01:22:02,709
voin olla niin kahjo kuin on tarvis.

2158
01:22:08,548 --> 01:22:10,258
Onko tämä tarpeeksi hullua?

2159
01:22:11,259 --> 01:22:12,594
Sanoin, että antaa palaa!

2160
01:22:15,388 --> 01:22:18,725
Thomas Tanneli McKenna McMullen.

2161
01:22:19,893 --> 01:22:21,478
En halunnut aiemmin poikaystävää,

2162
01:22:21,561 --> 01:22:22,646
saatikka aviomiestä.

2163
01:22:22,729 --> 01:22:26,107
Mutta en ole tuntenut näin
ketään kohtaan.

2164
01:22:27,317 --> 01:22:30,070
Joten paskat. Haluatko naimisiin kanssani?

2165
01:22:30,153 --> 01:22:31,154
Ehdottomasti.

2166
01:22:34,741 --> 01:22:36,242
Kokeile pikkusormea.

2167
01:22:36,326 --> 01:22:37,327
Niin.

2168
01:22:38,453 --> 01:22:39,788
Näytän vanhan tyylin mafiapomolta.

2169
01:22:39,871 --> 01:22:41,206
Tunnen olevani Henry Hill!

2170
01:22:43,208 --> 01:22:45,877
Karen, miksi teit niin?

2171
01:22:46,002 --> 01:22:48,171
Siinä olivat kaikki rahamme.

2172
01:22:48,338 --> 01:22:50,382
Miksi teit niin?
- Anteeksi, Henry!

2173
01:22:50,465 --> 01:22:52,884
He olisivat löytäneet ne kuitenkin.

2174
01:22:53,009 --> 01:22:54,427
Karen!

2175
01:22:54,511 --> 01:22:57,430
Anteeksi!

2176
01:22:58,431 --> 01:23:00,058
Olet hassu.
- Hassu miten?

2177
01:23:00,892 --> 01:23:01,893
Hassu kuin pelle?

2178
01:23:18,076 --> 01:23:19,494
Olemme nyt pulassa.

2179
01:23:19,619 --> 01:23:22,664
Taidamme olla, kamu.

2180
01:23:23,373 --> 01:23:26,459
Kuule, lopetettuani tupakanpolton -

2181
01:23:26,543 --> 01:23:27,961
jäätelö tuntuu seksin jälkeen...

2182
01:23:28,086 --> 01:23:29,671
Täydelliseltä.

2183
01:23:29,754 --> 01:23:31,464
En valita yhtään.

2184
01:23:31,548 --> 01:23:32,966
Jos poltan myöhemmin sikarin,

2185
01:23:33,091 --> 01:23:34,509
tämä on paras iltani -

2186
01:23:34,634 --> 01:23:35,802
vuosikausiin.

2187
01:23:35,927 --> 01:23:37,429
Sinua on helppo miellyttää.

2188
01:23:37,512 --> 01:23:39,389
Toisin kuin sinua.
- Mitä?

2189
01:23:42,392 --> 01:23:43,351
Minä...

2190
01:23:43,435 --> 01:23:44,686
Ei minulta mennyt niin kauan.

2191
01:23:44,769 --> 01:23:45,979
En tarkoita sitä.

2192
01:23:46,062 --> 01:23:47,522
En tajua tätä.

2193
01:23:47,647 --> 01:23:49,983
Miten noin upean näköinen -

2194
01:23:50,066 --> 01:23:51,735
ja menestynyt kimma -

2195
01:23:51,818 --> 01:23:53,987
asuu yksin
tässä isossa kauniissa talossa?

2196
01:23:54,070 --> 01:23:55,196
Ehkä olen päättänyt niin.

2197
01:23:55,280 --> 01:23:56,364
Niinkö?

2198
01:23:56,448 --> 01:23:58,700
Niin. Olen tyytyväinen elämääni.

2199
01:23:58,783 --> 01:23:59,743
Minä olen.

2200
01:23:59,826 --> 01:24:01,244
Minä vain -

2201
01:24:01,411 --> 01:24:03,163
en ole selvittänyt muita elämän juttuja.

2202
01:24:03,246 --> 01:24:04,456
Mitä juttuja?

2203
01:24:04,539 --> 01:24:07,250
Parisuhde, avioliitto...
Sellaisia juttuja.

2204
01:24:07,375 --> 01:24:09,836
Juku. En ole paras puhumaan -

2205
01:24:09,961 --> 01:24:11,713
niistä asioista.

2206
01:24:11,838 --> 01:24:12,797
Entä tyttäresi?

2207
01:24:12,881 --> 01:24:15,258
Olet selvästikin tehnyt hienoa työtä.

2208
01:24:15,383 --> 01:24:16,634
Niin.
- Se tyttö on -

2209
01:24:16,718 --> 01:24:18,511
erittäin älykäs, jos tajuaa,

2210
01:24:18,595 --> 01:24:19,846
mikä saalis poikani on.

2211
01:24:19,971 --> 01:24:22,015
Niin, no...

2212
01:24:22,098 --> 01:24:23,058
Toimin siinä suhteessa oikein.

2213
01:24:23,141 --> 01:24:24,142
Olen tosi ylpeä hänestä.

2214
01:24:24,726 --> 01:24:25,727
Sen takia...

2215
01:24:26,478 --> 01:24:28,021
Vaikka tämä oli mukavaa,

2216
01:24:28,104 --> 01:24:29,147
ja tämä oli...

2217
01:24:29,272 --> 01:24:31,566
Tämä oli loistavaa.
- Loistavaa.

2218
01:24:31,691 --> 01:24:32,650
En tiedä.

2219
01:24:32,734 --> 01:24:34,861
En taida pitää heidän suhteestaan.

2220
01:24:34,986 --> 01:24:37,322
Meidän tarvitsee tuskin olla huolissaan.

2221
01:24:37,447 --> 01:24:38,364
On ollut vain parit treffit.

2222
01:24:38,448 --> 01:24:39,741
Mikä on pahinta, mitä voisi tapahtua?

2223
01:24:39,866 --> 01:24:41,618
Voi luoja.

2224
01:24:41,743 --> 01:24:42,869
Luoja. Tuo on Karen.

2225
01:24:44,746 --> 01:24:45,705
Etkö halua koputtaa?

2226
01:24:45,789 --> 01:24:47,040
En. Tämä raivostuttaa häntä.

2227
01:24:51,753 --> 01:24:53,171
Hei, mamma.
- Hei.

2228
01:24:53,296 --> 01:24:55,423
Etkö voi soittaa ovikelloa
kuin tavallinen ihminen?

2229
01:24:55,507 --> 01:24:56,841
Jos soitan ovikelloa tähän aikaan,

2230
01:24:56,925 --> 01:24:59,177
et varmaan avaa ovea, vai mitä?

2231
01:24:59,302 --> 01:25:01,429
Mutta jos vihellän, tiedät,
että se olen minä.

2232
01:25:01,513 --> 01:25:02,847
Nyt tiedän, että se olet sinä.

2233
01:25:02,931 --> 01:25:04,057
Mitä asiaa, kultaseni?

2234
01:25:04,182 --> 01:25:05,725
Meillä on uutisia.

2235
01:25:05,809 --> 01:25:07,936
Millaisia uutisia?
- Aika isoja uutisia.

2236
01:25:08,061 --> 01:25:10,522
Pitääkö tulla alakertaan avaamaan ovi?

2237
01:25:10,647 --> 01:25:11,731
Vai voitko kertoa tässä?

2238
01:25:11,815 --> 01:25:13,566
En tiedä. Se kai riippuu siitä,

2239
01:25:13,650 --> 01:25:15,443
pidätkö kihlautumista isona uutisena.

2240
01:25:15,527 --> 01:25:16,861
Mitä sinä teit?

2241
01:25:16,945 --> 01:25:18,822
Karen! Miksi teit niin?

2242
01:25:18,905 --> 01:25:21,407
Anteeksi.
- Miksi teit niin?

2243
01:25:21,491 --> 01:25:23,284
Karen...
- Muistatko <i>Mafiaveljet?</i>

2244
01:25:23,368 --> 01:25:25,870
Miksi kihlauduitte?
- Olemme rakastuneita.

2245
01:25:25,954 --> 01:25:27,664
"Rakastuminen" ei ole syy kihlautua.

2246
01:25:27,789 --> 01:25:29,249
Mitä hittoa sinä sanoit?

2247
01:25:29,374 --> 01:25:31,084
Ole ihan hiljaa.

2248
01:25:31,668 --> 01:25:32,794
Äiti, mitä tapahtuu?

2249
01:25:32,919 --> 01:25:34,295
Se oli kissa. Mitä...
- Hetkinen.

2250
01:25:34,379 --> 01:25:36,881
Mitä siellä tapahtuu?
Oletko jonkun kanssa?

2251
01:25:36,965 --> 01:25:38,466
En.
- Olet.

2252
01:25:38,550 --> 01:25:41,594
Voi luoja, sinä olet. Kuka se on?

2253
01:25:41,678 --> 01:25:43,847
Kultaseni, älä vaihda aihetta.

2254
01:25:43,930 --> 01:25:45,682
Haluan jutella.
- Selvä on.

2255
01:25:45,765 --> 01:25:46,724
Onko sinulla avaimesi?

2256
01:25:46,808 --> 01:25:47,809
On.

2257
01:25:47,934 --> 01:25:49,686
Miksi sitten vihelsit? Tule sisälle.

2258
01:25:49,811 --> 01:25:51,729
Heippa.
- Heippa.

2259
01:25:51,813 --> 01:25:52,981
Olet humalassa. Tule sisälle.

2260
01:25:53,064 --> 01:25:54,023
Minä olen!

2261
01:25:54,107 --> 01:25:56,776
Luoja, mikä katastrofi.

2262
01:25:56,860 --> 01:25:57,861
Mitä me teemme?

2263
01:25:58,820 --> 01:26:00,697
En tajua, miksi hössötät.

2264
01:26:00,780 --> 01:26:03,283
He ovat kihloissa!

2265
01:26:03,825 --> 01:26:05,368
Kuule, jos et pysty -

2266
01:26:05,451 --> 01:26:06,703
huolehtimaan heistä nyt,

2267
01:26:06,828 --> 01:26:08,913
voin mennä alas juttelemaan heille.

2268
01:26:08,997 --> 01:26:11,249
Hän on sentään poikani.

2269
01:26:11,374 --> 01:26:14,377
Ei. Pysy siinä ja pidä suusi kiinni.

2270
01:26:14,460 --> 01:26:16,254
Hyvä on. Tarkistan vain.

2271
01:26:16,379 --> 01:26:18,506
Pysynkö täällä, kunnes he lähtevät?

2272
01:26:18,590 --> 01:26:20,717
Voi luoja. Vitsit saavat riittää.

2273
01:26:20,800 --> 01:26:21,801
Ihan totta!

2274
01:26:26,014 --> 01:26:27,140
Oliko tuo mukavaa?

2275
01:26:27,974 --> 01:26:29,142
Oletko varma?

2276
01:26:30,310 --> 01:26:31,436
Olen.

2277
01:26:34,272 --> 01:26:35,440
Täytyy myöntää.

2278
01:26:36,566 --> 01:26:38,735
En tiennyt, että se voisi olla tuollaista.

2279
01:26:38,860 --> 01:26:40,320
Niin. Se oli -

2280
01:26:41,279 --> 01:26:42,447
aika huikeaa, vai mitä?

2281
01:26:43,573 --> 01:26:45,158
Saan varmaan kuulla vinoilua naapureilta -

2282
01:26:45,867 --> 01:26:47,285
vastapäätä.
- Miten niin?

2283
01:26:48,036 --> 01:26:49,621
Olinko kovaääninen?
- Ei. Lopeta.

2284
01:26:49,746 --> 01:26:51,080
Minä olin!

2285
01:26:51,164 --> 01:26:54,083
En edes tajunnut!

2286
01:26:54,167 --> 01:26:55,376
Ei sitä tarvitse hävetä.

2287
01:26:55,460 --> 01:26:56,461
Kuule...

2288
01:26:56,586 --> 01:26:58,379
Älä ylläty, jos sinua katsotaan kummasti -

2289
01:26:58,463 --> 01:26:59,464
Flatbush Avenuella huomenna.

2290
01:26:59,589 --> 01:27:00,882
Siinä kaikki.

2291
01:27:05,303 --> 01:27:07,138
Tiedätkö, minä...

2292
01:27:07,597 --> 01:27:09,682
En ole tehnyt tällaista aiemmin.

2293
01:27:09,766 --> 01:27:11,226
Ja se oli upeaa.

2294
01:27:11,351 --> 01:27:12,435
Se oli.

2295
01:27:12,518 --> 01:27:13,770
En vain ole varma, miten toimia.

2296
01:27:13,895 --> 01:27:16,814
Minun kannattaisi varmaan lähteä.

2297
01:27:16,898 --> 01:27:19,442
Mitä? Ei.

2298
01:27:19,525 --> 01:27:21,236
Patty, älä... Sinun ei tarvitse lähteä.

2299
01:27:22,111 --> 01:27:23,488
Minun varmaan pitäisi.

2300
01:27:23,947 --> 01:27:26,908
Nyt päässäni pyörii paljon asioita.

2301
01:27:27,033 --> 01:27:28,451
Ennen kaikkea hämmennys -

2302
01:27:28,534 --> 01:27:30,578
sekä rutkasti katolista syyllisyyttä.

2303
01:27:30,662 --> 01:27:32,497
Minun pitäisi selvitellä sitä kaikkea.

2304
01:27:35,083 --> 01:27:36,918
Hyvä on. No...

2305
01:27:38,211 --> 01:27:39,170
Jos aamulla herätessäsi -

2306
01:27:39,254 --> 01:27:41,297
päätät, että kihlattusi on liian kusipää,

2307
01:27:41,381 --> 01:27:43,508
jotta voisit sitoutua loppuelämäsi...

2308
01:27:45,051 --> 01:27:46,094
Soittele.

2309
01:27:46,219 --> 01:27:48,930
Lähtisin mielelläni treffeille uudestaan.

2310
01:27:52,558 --> 01:27:53,559
Ihan tosi?

2311
01:27:54,269 --> 01:27:55,270
Pitää mennä.

2312
01:27:55,937 --> 01:27:56,938
Se on keittiö.

2313
01:27:59,107 --> 01:28:00,149
Pat...

2314
01:28:24,007 --> 01:28:25,550
Olet yhä siinä.

2315
01:28:28,720 --> 01:28:30,179
Menen portaita.

2316
01:28:30,805 --> 01:28:32,724
Hyvää yötä.
- Toivottaisin samaa,

2317
01:28:32,807 --> 01:28:35,143
mutta äänten perusteella
sinulla oli jo.

2318
01:28:36,102 --> 01:28:37,770
Et tiedäkään.

2319
01:28:48,698 --> 01:28:52,160
Olet todistanut olevasi edesvastuuton -

2320
01:28:52,869 --> 01:28:53,953
ja kiivas.

2321
01:28:54,037 --> 01:28:56,080
Ja uskomaton.
- Ja vastustamaton.

2322
01:28:56,164 --> 01:28:57,707
Ja selvästikin epäkypsä.

2323
01:28:57,790 --> 01:29:00,335
Mikä on suunnitelma?

2324
01:29:00,418 --> 01:29:02,170
Ei ole suunnitelmaa... vielä.

2325
01:29:02,295 --> 01:29:04,589
Tiedämme vain,
että haluamme olla yhdessä ikuisesti.

2326
01:29:04,714 --> 01:29:06,758
Olisitte voineet
lyödä kättä päälle sen takia.

2327
01:29:07,342 --> 01:29:08,343
Vannoa valan.

2328
01:29:09,427 --> 01:29:11,054
Muuttaa yhteen. Ei tarvitse kihlautua.

2329
01:29:11,179 --> 01:29:13,181
Anteeksi, äiti, mutta on kyse elämästäni.

2330
01:29:13,306 --> 01:29:14,390
Olemme rakastuneet toisiimme.

2331
01:29:14,474 --> 01:29:15,808
Selvä.

2332
01:29:15,892 --> 01:29:17,685
Se on varmaan järkytys sinulle, Nina,

2333
01:29:17,769 --> 01:29:19,520
mutta niin se on meillekin.

2334
01:29:20,188 --> 01:29:22,565
Me emme etsineet parisuhdetta,

2335
01:29:22,648 --> 01:29:25,109
mutta koimme aivan uskomattoman tunteen -

2336
01:29:25,193 --> 01:29:28,488
samaan aikaan, ja sen jälkeen -

2337
01:29:30,031 --> 01:29:32,408
katsoessamme toisiamme tiesimme,

2338
01:29:32,492 --> 01:29:34,243
että tapahtui jotain ainutlaatuista.

2339
01:29:34,660 --> 01:29:35,953
Kuulkaa...

2340
01:29:36,079 --> 01:29:37,663
Tiedättekö, miksi sitä sanotaan?

2341
01:29:37,747 --> 01:29:38,790
Miksi?
- Sitä sanotaan -

2342
01:29:38,915 --> 01:29:40,500
samanaikaiseksi orgasmiksi.

2343
01:29:40,625 --> 01:29:43,836
Se tarkoittaa,
että vain himoitsette toisianne.

2344
01:29:43,920 --> 01:29:46,297
Olette hyvännäköisiä nuoria ihmisiä,

2345
01:29:46,381 --> 01:29:49,050
joilla oli selvästikin mahtavaa sängyssä.

2346
01:29:49,133 --> 01:29:51,469
Tiedoksi, että se häviää!

2347
01:29:51,552 --> 01:29:54,514
Mikä tärkeämpää, vaikka olette nuoria,

2348
01:29:54,639 --> 01:29:56,391
jotka kokivat mahtavaa seksiä,

2349
01:29:56,516 --> 01:29:59,102
teidän ei tarvitse mennä naimisiin!

2350
01:30:01,354 --> 01:30:03,147
Voi hyvä ihme.

2351
01:30:05,441 --> 01:30:06,359
Aikuistukaa.

2352
01:30:09,278 --> 01:30:10,696
Kiva paita, äiti.

2353
01:30:10,780 --> 01:30:11,989
Kiitos.

2354
01:30:12,115 --> 01:30:13,574
Kuin joululahja.

2355
01:30:16,452 --> 01:30:20,164
Voimme toivoa, että hän muuttaa mielensä,

2356
01:30:20,248 --> 01:30:23,084
mutta asioiden näkeminen
muiden näkökulmasta,

2357
01:30:23,167 --> 01:30:26,462
etenkään minun, ei ole hänelle ominaista.

2358
01:30:26,546 --> 01:30:27,547
Hetkinen.

2359
01:30:31,259 --> 01:30:32,301
Tiedän tämän viinin.

2360
01:30:38,599 --> 01:30:40,351
<i>Mitä hittoa sinä teit?</i>

2361
01:30:40,435 --> 01:30:43,062
<i>Kyllä, se oli hauskaa ja valaisevaa.</i>

2362
01:30:43,146 --> 01:30:46,816
<i>Ei. Et ole sellainen.
Et ole sellainen tyttö.</i>

2363
01:30:48,401 --> 01:30:49,777
<i>Sen kai ansaitsee,</i>

2364
01:30:49,861 --> 01:30:52,572
<i>kun kuuntelee seksihullua tätiään.</i>

2365
01:31:21,476 --> 01:31:23,936
Patty, sinäkö siellä?

2366
01:31:24,061 --> 01:31:26,105
Menen nukkumaan.
- Odota.

2367
01:31:26,772 --> 01:31:28,941
Odotin sinua. Kerro siitä.

2368
01:31:30,485 --> 01:31:34,030
Voi luoja sinua! Tuo mekko ja kengät!

2369
01:31:34,780 --> 01:31:36,073
Tiesin sen.
- Niinkö?

2370
01:31:36,908 --> 01:31:39,243
Tiesitkö myös
pilaavasi elämänsuunnitelmani,

2371
01:31:39,368 --> 01:31:40,369
kun käskit Terrence Josephia -

2372
01:31:40,453 --> 01:31:42,622
hankkimaan lisää seksikokemuksia?

2373
01:31:43,080 --> 01:31:44,540
Tiesitkö myös, että neuvosi -

2374
01:31:44,665 --> 01:31:46,000
maata jonkun toisen kundin kanssa -

2375
01:31:46,083 --> 01:31:48,127
saisi minut täysin hämilleni?

2376
01:31:48,211 --> 01:31:50,546
Koska koin juuri -

2377
01:31:50,671 --> 01:31:53,508
jotain aivan mahtavaa.

2378
01:31:53,633 --> 01:31:55,593
Ja minun pitäisi palata yhteen -

2379
01:31:55,676 --> 01:31:57,553
Terrence Josephin kanssa huomenna?

2380
01:31:58,679 --> 01:31:59,931
Tiesitkö senkin?

2381
01:32:00,056 --> 01:32:01,766
Hetkinen. Palaa keskikohtaan.

2382
01:32:01,849 --> 01:32:03,309
Siihen mahtavaan kokemukseen.

2383
01:32:03,392 --> 01:32:05,269
Kerro siitä.
- En!

2384
01:32:05,394 --> 01:32:07,396
En kerro sinulle enää mitään.

2385
01:32:07,980 --> 01:32:09,106
En halua enää neuvoja,

2386
01:32:09,232 --> 01:32:10,942
mekkoja tai muuta.

2387
01:32:11,692 --> 01:32:13,694
Haluan kaiken palaavan entiselleen.

2388
01:32:15,947 --> 01:32:18,241
Olen pahoillani, Patty kultaseni.

2389
01:32:19,075 --> 01:32:21,786
Kiität minua jonain päivänä, usko pois.

2390
01:32:36,259 --> 01:32:38,344
<i>Tämä on siunaus.</i>

2391
01:32:38,427 --> 01:32:41,722
<i>Taas vanhoilla kulmilla.
Vanhassa korttelissa.</i>

2392
01:32:42,431 --> 01:32:43,474
<i>Lapsuudenkodissa.</i>

2393
01:32:44,267 --> 01:32:46,936
<i>Jotkut voisivat pitää tätä takapakkina,</i>

2394
01:32:47,019 --> 01:32:48,145
<i>mutta tämä on alku -</i>

2395
01:32:48,271 --> 01:32:49,480
<i>loistavalle uudelle luvulle.</i>

2396
01:32:50,398 --> 01:32:51,774
<i>Miksi muka ei voi palata kotiin?</i>

2397
01:32:53,609 --> 01:32:55,403
Hei, isä. Oletko täällä?

2398
01:32:55,486 --> 01:32:56,737
Olen makuuhuoneessa.

2399
01:32:57,989 --> 01:32:59,365
Olet hiton mäntti, tiedätkö sen?

2400
01:32:59,448 --> 01:33:00,950
Mitä?
- Todella hiton mäntti.

2401
01:33:01,033 --> 01:33:03,077
Mitä tapahtuu? Mitä hittoa nyt tein?

2402
01:33:03,160 --> 01:33:04,495
Oletko tosissasi?

2403
01:33:04,579 --> 01:33:06,455
Makasitko Karenin äidin kanssa eilen?

2404
01:33:06,581 --> 01:33:07,748
Älä kiellä sitä.

2405
01:33:07,873 --> 01:33:09,333
Hän joi samaa viiniä,

2406
01:33:09,417 --> 01:33:10,501
jota Pat-setä käski minun ostaa.

2407
01:33:10,585 --> 01:33:12,044
Tuo ei todista mitään.

2408
01:33:12,169 --> 01:33:13,212
Ehkä Ninakin pitää siitä!

2409
01:33:13,337 --> 01:33:14,338
Hänellä oli aina hyvä maku.

2410
01:33:14,422 --> 01:33:16,674
Hän kertoi siitä Karenille aamulla.

2411
01:33:16,757 --> 01:33:17,758
Hän kertoi Karenille kaiken.

2412
01:33:17,883 --> 01:33:18,968
Voi jeesus. Kertoiko?

2413
01:33:20,052 --> 01:33:21,721
Hyvä on. Olen syyllinen.

2414
01:33:21,804 --> 01:33:23,764
Mutta miksi hössötät siitä?

2415
01:33:23,889 --> 01:33:25,850
Tunsin hänet ensin,
kauan ennen sitä kun tapasit Karenin.

2416
01:33:25,933 --> 01:33:27,184
Miten niin "tunsin hänet ensin"?

2417
01:33:27,310 --> 01:33:28,519
Olemmeko viitosluokkalaisia?

2418
01:33:28,644 --> 01:33:30,646
Mitä pitäisi sanoa? Pidämme toisistamme.

2419
01:33:30,730 --> 01:33:31,731
Olemme pitäneet aina.

2420
01:33:31,814 --> 01:33:33,357
Olit hänen makuuhuoneessaan,

2421
01:33:33,441 --> 01:33:34,358
kun tulimme sinne eilen.

2422
01:33:34,442 --> 01:33:35,526
Se on sairasta ja kieroutunutta.

2423
01:33:35,651 --> 01:33:37,069
En edes tajua sitä.

2424
01:33:37,194 --> 01:33:38,446
Hei, puolustuksekseni sanon,

2425
01:33:38,529 --> 01:33:40,906
että se tapahtui ennen kihlautumistanne.

2426
01:33:41,991 --> 01:33:43,659
Jos olisin tiennyt,
että olette noin tosissanne,

2427
01:33:43,784 --> 01:33:45,536
niin ei olisi käynyt.
- Mitä oikein puhut?

2428
01:33:45,661 --> 01:33:46,704
Tiesit meidän olevan tosissamme,

2429
01:33:46,787 --> 01:33:48,372
koska kysyit siitä!

2430
01:33:48,497 --> 01:33:49,999
Käskin pysyä erossa hänen äidistään.

2431
01:33:50,082 --> 01:33:51,792
Hetkinen. Kuka kihlautui?
- Hän.

2432
01:33:52,543 --> 01:33:54,503
Olet kihlautunut.
- Voi luoja.

2433
01:33:54,629 --> 01:33:56,672
Milloin niin kävi?
- Eilen illalla.

2434
01:33:56,797 --> 01:33:58,674
Mutta Karen kosi minua.
- Hyvä.

2435
01:33:58,758 --> 01:34:00,468
Se, joka ei usko parisuhteeseen -

2436
01:34:00,551 --> 01:34:02,094
tai rakkauteen ja parjaa avioliittoa -

2437
01:34:02,219 --> 01:34:04,096
aina tilaisuuden tullen, kihlautui.

2438
01:34:04,221 --> 01:34:05,306
Haluatko pitää kiinni teoriasta,

2439
01:34:05,389 --> 01:34:06,390
ettet kadehdi minua?

2440
01:34:06,515 --> 01:34:08,100
Anteeksi. Miten kihlautumiseni -

2441
01:34:08,225 --> 01:34:10,144
liittyy sinuun?
- Joka tavalla.

2442
01:34:10,227 --> 01:34:11,812
Se todistaa, että sinun on aina -

2443
01:34:11,937 --> 01:34:12,980
oltava huomion keskipiste.

2444
01:34:13,064 --> 01:34:15,066
Et kestänyt sitä, että hääni -

2445
01:34:15,149 --> 01:34:17,276
veisivät suvun huomion loppuvuoden ajan.

2446
01:34:17,401 --> 01:34:19,695
Anteeksi. Mistä häistä oikein puhut?

2447
01:34:19,779 --> 01:34:21,781
Muistaakseni sinä
ja se herra Sitoutumaton,

2448
01:34:21,864 --> 01:34:22,990
herra Tahdon panna vielä kerran,

2449
01:34:23,115 --> 01:34:24,075
erositte taannoin.

2450
01:34:24,158 --> 01:34:25,159
Kiva.

2451
01:34:29,246 --> 01:34:30,539
Tuo oli rumasti sanottu.

2452
01:34:30,665 --> 01:34:32,708
Oli surullista nähdä se.

2453
01:34:33,709 --> 01:34:36,962
Pyydä anteeksi siskoltasi.

2454
01:34:38,172 --> 01:34:39,590
Minun on pyydettävä anteeksi sinulta.

2455
01:34:40,257 --> 01:34:41,550
Olen tosi pahoillani, Tommy.

2456
01:34:41,676 --> 01:34:43,386
Annan sinulle sanani.

2457
01:34:43,469 --> 01:34:45,137
En tapaa häntä enää koskaan.

2458
01:34:46,138 --> 01:34:49,141
Mutta minun pitää palata sinne nyt,

2459
01:34:49,266 --> 01:34:51,185
koska unohdin lompakkoni sinne.

2460
01:34:53,479 --> 01:34:55,314
Unohditko lompakkosi sinne eilen?

2461
01:34:55,439 --> 01:34:56,399
Sellaista sattuu.

2462
01:34:56,482 --> 01:34:58,651
Isä, olet kyllä aikamoinen.

2463
01:34:58,734 --> 01:35:00,277
Sanon vain yhden asian.

2464
01:35:00,861 --> 01:35:02,780
Tai muistutan jostakin,
mitä Pat-setä aina sanoo.

2465
01:35:03,447 --> 01:35:04,824
"Jumala koettelee meitä aina."

2466
01:35:04,907 --> 01:35:06,742
Sinä epäonnistut.

2467
01:35:10,121 --> 01:35:11,789
Surkeasti.

2468
01:35:12,456 --> 01:35:14,625
Löysitkö nyt uskonnon?

2469
01:35:17,044 --> 01:35:18,754
Aijaijai.

2470
01:35:18,879 --> 01:35:20,297
Uskomatonta.

2471
01:35:22,007 --> 01:35:23,467
<i>Annoit Patrickin olla täällä kuukauden,</i>

2472
01:35:23,592 --> 01:35:24,552
<i>ja mitä hän teki?</i>

2473
01:35:24,635 --> 01:35:26,470
<i>Muutti poikasi uskovaiseksi.</i>

2474
01:35:27,221 --> 01:35:28,222
<i>Miten sitä sanotaankaan?</i>

2475
01:35:28,347 --> 01:35:29,932
<i>Hyvistä teoista rangaistaan aina.</i>

2476
01:35:31,350 --> 01:35:34,103
<i>Ehkä olet osasyyllinen.</i>

2477
01:35:34,895 --> 01:35:37,440
<i>Pidät todella Ninasta. Olet aina pitänyt.</i>

2478
01:35:37,523 --> 01:35:39,817
<i>Ajattelit jopa hänen olevan se oikea.</i>

2479
01:35:40,818 --> 01:35:43,946
<i>Jos poika vastustaa sitä,
täytyy luopua siitä.</i>

2480
01:35:44,655 --> 01:35:45,740
<i>Tee niin.</i>

2481
01:35:45,823 --> 01:35:47,783
<i>Mene kertomaan Ninalle, että se on loppu.</i>

2482
01:35:53,748 --> 01:35:55,666
<i>"Barry, muutin pois.</i>

2483
01:35:56,041 --> 01:35:58,461
<i>Kiitos vieraanvaraisuudestasi.</i>

2484
01:35:58,544 --> 01:36:00,755
<i>Tosin olisi virhe sanoa sitä sellaiseksi.</i>

2485
01:36:01,338 --> 01:36:03,632
<i>Näetkö, miten käy,
kun keskityt vain itseesi?</i>

2486
01:36:04,467 --> 01:36:06,552
<i>Joudut taas pesemään pyykkisi.</i>

2487
01:36:07,553 --> 01:36:08,763
<i>Terveisiä lapsille."</i>

2488
01:36:10,514 --> 01:36:11,682
Eilisilta oli...

2489
01:36:12,767 --> 01:36:14,143
Aika valaiseva.

2490
01:36:14,226 --> 01:36:15,686
En... Ei.

2491
01:36:15,811 --> 01:36:18,439
En tarkoita meitä, vaan Karenia.

2492
01:36:18,522 --> 01:36:19,732
Tuntuu, että olet oikeassa.

2493
01:36:19,815 --> 01:36:21,358
Niin.
- En saa puuttua siihen.

2494
01:36:21,442 --> 01:36:23,235
Se on hänen elämäänsä.

2495
01:36:23,360 --> 01:36:24,737
Tiedän, että jossain vaiheessa -

2496
01:36:24,820 --> 01:36:27,448
täytyy vain luopua hallinnasta
ja antaa heidän mennä.

2497
01:36:27,531 --> 01:36:28,991
Niin. En vain pidä siitä.

2498
01:36:29,074 --> 01:36:30,701
On tosi sydäntä särkevää,

2499
01:36:30,785 --> 01:36:31,994
kun lapset aikuistuvat, eikö vain?

2500
01:36:32,077 --> 01:36:34,789
Tiedän sen. Keitä olemme,

2501
01:36:34,872 --> 01:36:36,707
jos emme ole enää vanhempia?

2502
01:36:36,791 --> 01:36:39,418
En edes tiedä, mitä tekisin itseni kanssa.

2503
01:36:39,543 --> 01:36:40,753
Jos en huolehdi Karenista...

2504
01:36:40,836 --> 01:36:42,087
Niin.
- Mitä minä teen?

2505
01:36:42,171 --> 01:36:44,840
Niin. Tilanteeni ei ole vielä sama,

2506
01:36:44,965 --> 01:36:46,759
koska lapseni muuttivat takaisin luokseni.

2507
01:36:46,842 --> 01:36:48,427
Olen kateellinen sen takia.

2508
01:36:48,552 --> 01:36:50,012
Kunpa Karen haluaisi asua täällä.

2509
01:36:50,095 --> 01:36:51,472
Asun täällä yksin.

2510
01:36:51,555 --> 01:36:53,015
Tässä isossa talossa.

2511
01:36:54,099 --> 01:36:55,100
Olen yksin.

2512
01:36:55,726 --> 01:36:58,854
Olet siis yksin
tässä isossa tyhjässä talossa?

2513
01:36:58,979 --> 01:37:00,231
Sain idean.
- Älä.

2514
01:37:00,314 --> 01:37:02,107
Voisinpa tehdä jotain -

2515
01:37:02,191 --> 01:37:04,485
helpottaakseni elämääsi.

2516
01:37:04,568 --> 01:37:06,362
Emme enää tee niin. Se kerta oli ainoa.

2517
01:37:06,445 --> 01:37:09,323
Ja jos totean tarkkaan,

2518
01:37:09,865 --> 01:37:12,034
se oli kuin joutsenlaulu.

2519
01:37:12,117 --> 01:37:13,494
No, se oli hyvä.

2520
01:37:13,577 --> 01:37:15,371
Yllätän sinut sanomalla,

2521
01:37:15,454 --> 01:37:16,997
että olen samaa mieltä.

2522
01:37:18,582 --> 01:37:19,750
Olen miettinyt,

2523
01:37:19,875 --> 01:37:21,252
että lasten tähden -

2524
01:37:21,335 --> 01:37:23,045
meidän on lopetettava hurvittelumme.

2525
01:37:23,128 --> 01:37:25,339
Olisitpa kuullut,
miten vihainen Tommy oli -

2526
01:37:25,464 --> 01:37:26,549
minulle tänä aamuna.

2527
01:37:26,632 --> 01:37:28,592
En halua vaarantaa sitä.

2528
01:37:28,717 --> 01:37:30,261
Jos heidän suhteensa onnistuu,

2529
01:37:30,344 --> 01:37:33,514
me tapaamme toisiamme paljon useammin.

2530
01:37:33,597 --> 01:37:35,015
Niin.
- Meidän on hillittävä itsemme.

2531
01:37:35,099 --> 01:37:36,100
Oikein.

2532
01:37:37,434 --> 01:37:38,519
En ole vihainen siitä.

2533
01:37:40,187 --> 01:37:41,230
Se vaatii paljon itsekuria -

2534
01:37:41,355 --> 01:37:43,107
minun puoleltani...
- Olen leopardikuvioisessa mekossa.

2535
01:37:44,024 --> 01:37:45,067
En kestä sitä.

2536
01:37:48,821 --> 01:37:50,656
Kuule, sanon suoraan.

2537
01:37:51,490 --> 01:37:52,867
Meidän pitää perua koko juttu.

2538
01:37:52,950 --> 01:37:55,578
Se on liikaa, liian aikaista
ja liian hullua.

2539
01:37:55,661 --> 01:37:57,371
Sitten on se sotku vanhempiemme kanssa.

2540
01:37:57,496 --> 01:37:58,747
Se mutkistaa tilannetta liikaa.

2541
01:37:58,831 --> 01:38:00,916
Luojan kiitos. Tunnen aivan samoin.

2542
01:38:01,041 --> 01:38:02,042
Ihan tosi?

2543
01:38:03,127 --> 01:38:04,795
Mikä helpotus.

2544
01:38:12,845 --> 01:38:14,263
Onko liikaa, jos pyydän saada sormukseni?

2545
01:38:14,388 --> 01:38:15,848
Ei tietenkään.

2546
01:38:16,807 --> 01:38:17,850
Kiitos.

2547
01:38:18,976 --> 01:38:21,353
Oletko surullinen?
- En.

2548
01:38:21,854 --> 01:38:22,980
Jos olen täysin rehellinen,

2549
01:38:23,105 --> 01:38:24,565
olen ennen kaikkea helpottunut.

2550
01:38:24,690 --> 01:38:25,941
Niin minäkin.
- Niinkö?

2551
01:38:28,652 --> 01:38:31,488
Mutta kai voimme vielä tapailla?

2552
01:38:31,572 --> 01:38:32,573
Voimme.

2553
01:38:32,698 --> 01:38:34,408
Meidän ei tarvitse kihlautua
sen takia. Voimme -

2554
01:38:35,409 --> 01:38:36,994
olla pari, mutta vähemmän tosissaan.

2555
01:38:37,119 --> 01:38:38,579
Niin. Totta kai.

2556
01:38:39,288 --> 01:38:40,623
Ensinnäkin, se on luonteemme vastaista.

2557
01:38:40,706 --> 01:38:41,749
Emme edes pidä sellaisesta.

2558
01:38:41,832 --> 01:38:42,958
Tosissaan olemisesta.
- Niin.

2559
01:38:44,293 --> 01:38:45,836
Toiseksi, pidän sinusta.

2560
01:38:47,004 --> 01:38:48,005
Siis,

2561
01:38:48,547 --> 01:38:49,548
rakastan sinua.

2562
01:38:50,674 --> 01:38:52,009
En vain ole valmis -

2563
01:38:52,092 --> 01:38:53,552
avioliittoon.

2564
01:38:53,677 --> 01:38:55,846
Ehdottomasti.

2565
01:39:06,398 --> 01:39:08,067
Hei, mitä nyt? Onko ketään kotona?

2566
01:39:08,150 --> 01:39:09,610
Olen täällä!

2567
01:39:09,735 --> 01:39:11,737
Pats, mitä sinä teet? On keskipäivä.

2568
01:39:11,862 --> 01:39:13,155
Miksi olet yhä pyjama yllä?

2569
01:39:13,322 --> 01:39:14,323
Olen masentunut.

2570
01:39:14,406 --> 01:39:15,574
Teen näin, kun olen masentunut.

2571
01:39:15,699 --> 01:39:16,700
Anna minun olla.

2572
01:39:16,784 --> 01:39:17,952
Etkö ole jo tehnyt tarpeeksi?

2573
01:39:18,035 --> 01:39:19,328
En tajua. Miksi kaikki -

2574
01:39:19,411 --> 01:39:20,829
täällä tapahtuva on syytäni?

2575
01:39:20,913 --> 01:39:22,581
Ehkä koska se on.

2576
01:39:22,706 --> 01:39:24,583
Selvä. Jätän sinut rauhaan.

2577
01:39:28,337 --> 01:39:29,338
Uskomatonta.

2578
01:39:30,172 --> 01:39:31,340
Hei!

2579
01:39:31,423 --> 01:39:32,508
Miten voin auttaa, nuorimies?

2580
01:39:33,509 --> 01:39:36,804
Niin. Ihan tosi?

2581
01:39:37,763 --> 01:39:39,264
Hyvä on. Niin.

2582
01:39:39,348 --> 01:39:41,266
En kerro salaisuuttasi.

2583
01:39:41,350 --> 01:39:44,353
Lupaan sen. En sano hänelle sanaakaan.

2584
01:39:45,896 --> 01:39:46,897
Kuka se oli?

2585
01:39:47,022 --> 01:39:49,942
Et kyllä usko,
mutta se oli miehemme TJ.

2586
01:39:50,067 --> 01:39:51,652
Mitä hän sanoi?
- Huonoja uutisia.

2587
01:39:51,735 --> 01:39:53,904
Hän pyysi siunaustani.

2588
01:39:54,029 --> 01:39:55,239
Hän haluaa kosia uudestaan.

2589
01:39:55,364 --> 01:39:56,991
Lupasitko äsken olla kertomatta tuon?

2590
01:39:57,074 --> 01:39:58,659
Lupasin, mutta arvelin sinun haluavan -

2591
01:39:58,784 --> 01:40:00,035
tietää sen -

2592
01:40:00,119 --> 01:40:01,120
koettuasi sellaisen kuukauden.

2593
01:40:01,203 --> 01:40:02,997
En halua, että sinut yllätetään taas.

2594
01:40:03,080 --> 01:40:04,707
Niin kai.

2595
01:40:04,790 --> 01:40:06,667
Sanoiko hän, milloin aikoo tehdä niin?

2596
01:40:06,750 --> 01:40:09,920
Sanoi. Hän tulee minä hetkenä hyvänsä.

2597
01:40:10,045 --> 01:40:11,672
Minä hetkenä hyvänsä.

2598
01:40:12,673 --> 01:40:14,383
Tuo on varmaan hän.

2599
01:40:14,466 --> 01:40:16,468
Arvelen.
- En ole käynyt edes suihkussa.

2600
01:40:17,803 --> 01:40:19,388
Tulen kohta!

2601
01:40:19,513 --> 01:40:21,598
Niin, mutta sinun ei tarvitse suostua.

2602
01:40:21,682 --> 01:40:22,683
Hän pyysi siunaustani,

2603
01:40:22,808 --> 01:40:23,892
mutta en oikeastaan antanut sitä.

2604
01:40:23,976 --> 01:40:25,769
Huomioi se harkitessasi asiaa.

2605
01:40:25,853 --> 01:40:27,396
Riittää jo!

2606
01:40:40,159 --> 01:40:41,160
Mitä teet täällä?

2607
01:40:41,243 --> 01:40:42,911
No, istuin töissä -

2608
01:40:42,995 --> 01:40:44,872
ja tajusin, miltä tulevaisuuteni,

2609
01:40:44,997 --> 01:40:46,331
meidän tulevaisuutemme, pitäisi näyttää.

2610
01:40:46,415 --> 01:40:48,167
Siksi tahdoin tavata sinut.

2611
01:40:49,168 --> 01:40:50,419
Voi ei.

2612
01:40:51,587 --> 01:40:53,213
Terrence Joseph, nouse.
- Ei. Ei hätää.

2613
01:40:53,297 --> 01:40:54,548
Nouse ylös.

2614
01:40:55,174 --> 01:40:56,175
Mistä on kyse?

2615
01:40:57,551 --> 01:40:59,303
Meidän ei ehkä kannata pitää kiirettä -

2616
01:40:59,428 --> 01:41:01,847
ja kihlautua uudestaan näin pian.

2617
01:41:01,972 --> 01:41:04,016
Sen takia, että makasin sen tytön kanssa.

2618
01:41:04,099 --> 01:41:05,225
Ei olisi pitänyt kertoa sinulle.

2619
01:41:05,309 --> 01:41:06,810
Tavallaan, mutta ei täysin.

2620
01:41:06,894 --> 01:41:09,688
Katsos, minäkin makasin jonkun kanssa.

2621
01:41:10,272 --> 01:41:11,565
Se sai minut hämmentymään.

2622
01:41:11,690 --> 01:41:13,484
Uskon, että me molemmat hyötyisimme -

2623
01:41:13,567 --> 01:41:14,568
pidemmästä ajasta erillään.

2624
01:41:14,693 --> 01:41:16,987
Hetkinen! Odotas vähän.

2625
01:41:19,156 --> 01:41:20,240
Makasitko jonkun kanssa?

2626
01:41:20,324 --> 01:41:22,367
Makasin.
- Miksi?

2627
01:41:22,451 --> 01:41:23,660
Miksi?

2628
01:41:23,744 --> 01:41:25,037
En uskonut sinun haluavan sitä.

2629
01:41:25,162 --> 01:41:27,831
Minäkin taisin olla utelias.

2630
01:41:27,915 --> 01:41:28,916
Jessus.

2631
01:41:30,000 --> 01:41:32,127
Tuo oli yllätys.

2632
01:41:32,211 --> 01:41:33,212
Mutta tiedätkö mitä?

2633
01:41:33,337 --> 01:41:36,256
Sinun piti tehdä juuri niin.

2634
01:41:36,340 --> 01:41:38,217
Tämä on hyvä juttu.

2635
01:41:38,342 --> 01:41:39,760
Onko?
- On.

2636
01:41:39,885 --> 01:41:41,553
Meidän piti hieman hurvitella,

2637
01:41:41,637 --> 01:41:42,721
kuten Molly-tätisi sanoi.

2638
01:41:42,805 --> 01:41:44,348
Tarvitsimme juuri tätä.

2639
01:41:44,473 --> 01:41:45,516
Niin, mutta ongelma on,

2640
01:41:45,641 --> 01:41:46,892
että nyt kun aloitimme sen,

2641
01:41:47,017 --> 01:41:47,893
miten voimme lopettaa?

2642
01:41:48,018 --> 01:41:49,478
Henki on päässyt pullosta.

2643
01:41:49,603 --> 01:41:51,188
Hammastahnaa ei saa tuubiin.

2644
01:41:51,313 --> 01:41:52,439
Rikkoutunutta munaa ei saa ehjäksi.

2645
01:41:52,523 --> 01:41:54,483
En taida nyt tajuta.

2646
01:41:54,608 --> 01:41:55,776
No...

2647
01:41:55,901 --> 01:42:00,155
Saimme maistaa, mitä muuta on tarjolla.

2648
01:42:00,239 --> 01:42:04,076
Ehkä sen takia maku voi muuttua.

2649
01:42:05,619 --> 01:42:06,995
Hetkinen.

2650
01:42:07,079 --> 01:42:08,914
Pidätkö kundista, jonka kanssa makasit?

2651
01:42:09,039 --> 01:42:10,499
En tiedä. Ehkä.

2652
01:42:10,624 --> 01:42:12,251
Tiedän vain, etten ole valmis -

2653
01:42:12,376 --> 01:42:13,502
suostumaan avioliittoon.

2654
01:42:15,212 --> 01:42:16,213
Helvetti.

2655
01:42:17,798 --> 01:42:19,591
Olen halvatun runkkari.

2656
01:42:19,675 --> 01:42:20,676
Tavallaan.

2657
01:42:26,390 --> 01:42:27,391
Olen pahoillani.

2658
01:42:28,809 --> 01:42:30,769
Sovit minulle teoriassa täysin.

2659
01:42:30,853 --> 01:42:32,062
Ansioluettelosi sopii hyvin -

2660
01:42:32,146 --> 01:42:34,064
kuvittelemaani elämään, mutta...

2661
01:42:35,858 --> 01:42:37,860
Minun on aika kuunnella sydäntäni -

2662
01:42:37,985 --> 01:42:39,278
eikä järkeäni.

2663
01:42:41,530 --> 01:42:42,573
Itse asiassa -

2664
01:42:43,532 --> 01:42:45,242
minun ei edes pidä kuunnella sydäntäni,

2665
01:42:45,367 --> 01:42:46,368
vaan -

2666
01:42:46,451 --> 01:42:48,996
jotain muuta impulssia.

2667
01:42:50,455 --> 01:42:51,540
Pitää mennä.

2668
01:42:53,000 --> 01:42:54,168
Minne?

2669
01:42:54,251 --> 01:42:55,377
Patty, älä viitsi.

2670
01:42:57,421 --> 01:42:58,422
Patty!

2671
01:43:46,887 --> 01:43:47,930
Hei.

2672
01:43:48,055 --> 01:43:49,765
Onko Sam täällä?

2673
01:43:49,890 --> 01:43:51,266
Kukas se siinä on?

2674
01:43:51,350 --> 01:43:53,101
Unelmatyttö, joka ulvoo kuulle.

2675
01:43:54,645 --> 01:43:55,812
Mukava nähdä taas.

2676
01:43:55,896 --> 01:43:57,064
Onko tämä hän?

2677
01:43:57,648 --> 01:43:59,900
Tämäkö on se, johon hän on hulluna?

2678
01:44:00,025 --> 01:44:01,693
Hei, Helinä. Kysyn jotain.

2679
01:44:01,777 --> 01:44:03,862
Oliko mukavaa käyttää veljeämme niin?

2680
01:44:03,946 --> 01:44:05,280
Etkö tiennyt hänen tunteitaan?

2681
01:44:05,364 --> 01:44:08,408
Etkö tiennyt hänen
rakastaneen sinua palavasti?

2682
01:44:08,492 --> 01:44:09,660
Palavasti?

2683
01:44:09,743 --> 01:44:10,911
Palavasti!

2684
01:44:11,036 --> 01:44:13,580
Hän on rakastanut sinua palavasti
15 vuotta.

2685
01:44:13,664 --> 01:44:16,291
15 vuotta! Sitten kimma
käyttää häntä saadakseen seksiä.

2686
01:44:16,375 --> 01:44:17,960
Kuin hän olisi lihakimpale.

2687
01:44:18,085 --> 01:44:19,086
Lihaa.

2688
01:44:22,923 --> 01:44:24,675
Rauhoittukaa. Hei.

2689
01:44:24,800 --> 01:44:26,009
Hei.
- Mitä teet täällä?

2690
01:44:26,093 --> 01:44:27,636
Toivoin, että voisimme jutella.

2691
01:44:28,470 --> 01:44:30,681
Selvä. Sopii.

2692
01:44:31,515 --> 01:44:32,975
Tapasit kolme tolloa eli siskoni -

2693
01:44:33,100 --> 01:44:34,059
Cathyn, Carlan ja Christinen.

2694
01:44:34,142 --> 01:44:36,228
Tytöt, tämä on Patty McMullen.

2695
01:44:36,353 --> 01:44:37,396
Tapasimme jo.

2696
01:44:39,106 --> 01:44:40,691
Se olit sinä, niinhän?

2697
01:44:41,692 --> 01:44:43,610
Kiitos.

2698
01:44:43,694 --> 01:44:44,987
Kuule, jutellaan ulkona.

2699
01:44:45,070 --> 01:44:47,155
Jutellaan ulkona kaukana täältä.

2700
01:44:47,239 --> 01:44:48,365
Hyvästele.
- Heippa.

2701
01:44:49,408 --> 01:44:51,285
He ovat hieman ylisuojelevia -

2702
01:44:51,410 --> 01:44:52,619
ja hyvin hulluja.

2703
01:44:52,703 --> 01:44:54,496
Niin.
- No...

2704
01:44:54,579 --> 01:44:56,248
Mistä on kyse?

2705
01:44:56,373 --> 01:44:59,001
Purin kihlaukseni,
tai en kihlautunut uudestaan.

2706
01:44:59,126 --> 01:45:00,294
Oli miten vain, me erosimme.

2707
01:45:00,419 --> 01:45:02,379
Se on loppu. Se on minulle iso asia,

2708
01:45:02,462 --> 01:45:04,047
sillä ensi kertaa elämässäni -

2709
01:45:04,131 --> 01:45:05,382
en tiedä, mitä teen seuraavaksi.

2710
01:45:06,550 --> 01:45:09,136
Et tiedä tätä minusta,
mutta olen suunnittelija.

2711
01:45:09,261 --> 01:45:10,846
Niin.
- Olen suunnitellut -

2712
01:45:10,971 --> 01:45:12,472
koko elämäni pikkutytöstä asti.

2713
01:45:12,556 --> 01:45:16,018
Paljon tavoitteita ja tehtävälistoja,

2714
01:45:16,143 --> 01:45:18,729
asioita, jotka pitää saavuttaa
tietyssä iässä.

2715
01:45:19,479 --> 01:45:21,565
Päätin, etten enää tee niin.

2716
01:45:23,567 --> 01:45:26,194
Päätin elää elämääni,

2717
01:45:26,320 --> 01:45:27,612
luopua varovaisuudesta -

2718
01:45:27,738 --> 01:45:29,531
ja antaa elämän johdattaa, minne se vie.

2719
01:45:29,614 --> 01:45:31,283
No...

2720
01:45:31,742 --> 01:45:34,036
Nyt se vie luoksesi.

2721
01:45:36,204 --> 01:45:38,415
Olen tavattoman iloinen.

2722
01:45:41,793 --> 01:45:43,337
Saanko suudella?
- Tule tänne.

2723
01:45:52,888 --> 01:45:55,766
VUODEN PÄÄSTÄ

2724
01:45:57,768 --> 01:45:58,769
<i>Saanko sanoa,</i>

2725
01:45:58,894 --> 01:46:00,354
<i>miten iloinen olen siitä,</i>

2726
01:46:00,437 --> 01:46:02,689
etten enää isännöi kiitospäivää?

2727
01:46:02,773 --> 01:46:04,691
Patrick, tämä on loistava uusi perinne.

2728
01:46:04,775 --> 01:46:06,485
Saamme tulla kotiin Long Islandiin,

2729
01:46:06,610 --> 01:46:07,944
ja saat hoitaa kokkauksen.

2730
01:46:08,070 --> 01:46:09,363
Kannatan sitä,

2731
01:46:09,488 --> 01:46:11,907
sillä teen sen ilomielin.

2732
01:46:12,657 --> 01:46:15,577
Haluaisin lausua rukouksen,

2733
01:46:15,660 --> 01:46:16,745
ennen kuin syömme.

2734
01:46:16,828 --> 01:46:18,747
Älä mene liiallisuuksiin.

2735
01:46:18,830 --> 01:46:21,917
Muista, että kiitospäivä
ei ole uskonnollinen pyhä.

2736
01:46:22,042 --> 01:46:23,460
Ja me kuolemme nälkään.

2737
01:46:23,543 --> 01:46:26,546
Jeesus kuoli ristillä puolestasi, Barry.

2738
01:46:26,671 --> 01:46:28,298
Etenkin sinun puolestasi.

2739
01:46:28,382 --> 01:46:30,258
Voitko antaa hänelle takaisin 30 sekuntia?

2740
01:46:30,384 --> 01:46:31,718
Älä kuuntele häntä, Pat-setä.

2741
01:46:31,802 --> 01:46:32,969
Älä pidä mitään kiirettä.

2742
01:46:33,095 --> 01:46:34,054
Kiitos.

2743
01:46:34,137 --> 01:46:36,932
Tämä oli äitimme lempirukous.

2744
01:46:38,683 --> 01:46:39,684
Laitammeko kätemme yhteen?

2745
01:46:39,768 --> 01:46:41,186
Onko se todella tarpeen?

2746
01:46:41,269 --> 01:46:42,604
Teen sen.

2747
01:46:42,687 --> 01:46:43,897
Tehdään niin!

2748
01:46:43,980 --> 01:46:44,981
Tulkaa.
- Kiitos, Molly.

2749
01:46:45,107 --> 01:46:46,400
Kiitos, Molly.

2750
01:46:46,483 --> 01:46:49,361
Valaiskoon rakkaus ja nauru päiviänne -

2751
01:46:49,444 --> 01:46:51,363
ja lämmittäköön ne sydäntänne
ja kotianne.

2752
01:46:51,446 --> 01:46:54,199
Olkoon teillä hyviä ja uskollisia ystäviä,

2753
01:46:54,282 --> 01:46:55,575
missä kuljettekin.

2754
01:46:55,700 --> 01:46:58,328
Olkoon maailmanne rauhallinen
ja siunattu -

2755
01:46:58,412 --> 01:47:00,247
kauan kestävällä riemulla -

2756
01:47:00,372 --> 01:47:02,416
ja tuokoon elämän eri vaiheet -

2757
01:47:03,708 --> 01:47:05,293
teille ja läheisillenne kaikkea parasta.

2758
01:47:05,419 --> 01:47:06,378
Aamen.

2759
01:47:06,461 --> 01:47:07,838
Aamen.

2760
01:47:08,547 --> 01:47:10,590
Saanko sanoa...

2761
01:47:10,715 --> 01:47:13,301
Äitini, isoäitisi, sanoi,

2762
01:47:13,427 --> 01:47:16,012
ettei pidä kiittää
vain saaduista asioista...

2763
01:47:16,096 --> 01:47:17,597
"...vaan siitä, mitä tekee niiden kanssa."

2764
01:47:17,722 --> 01:47:18,682
Niin juuri.
- Niin.

2765
01:47:18,807 --> 01:47:20,559
Sitten sanoisin, että tämä siunaus...

2766
01:47:20,684 --> 01:47:22,394
Niin.
- ...käytettiin oikein.

2767
01:47:22,477 --> 01:47:23,603
Hei.

2768
01:47:23,728 --> 01:47:25,021
Hei, älkää viitsikö.

2769
01:47:25,147 --> 01:47:26,648
Jättäkää tilaa Jeesukselle.

2770
01:47:26,731 --> 01:47:30,735
Haluaako kukaan muu nostaa maljan
tai kiittää kuin äitinsä?

2771
01:47:30,861 --> 01:47:32,320
Isoäitini sanoi:

2772
01:47:32,446 --> 01:47:34,364
"Jos voi mennä jonnekin, se on koti.

2773
01:47:34,448 --> 01:47:36,783
Jos on joku, jota rakastaa, se on perhe.

2774
01:47:36,867 --> 01:47:38,994
Jos saa molemmat, se on siunaus."

2775
01:47:39,786 --> 01:47:41,413
Hän sanoi sen jiddišiksi.
Se kuulosti paremmalta.

2776
01:47:41,496 --> 01:47:43,331
Anna mennä, Walter.

2777
01:47:43,415 --> 01:47:45,041
Uudet tyypit nostavat maljan.

2778
01:47:45,125 --> 01:47:46,126
Näytä, mihin pystyt.

2779
01:47:46,209 --> 01:47:49,588
Hyvä on. Siunauksista
ja kiitollisuudesta puheen ollen,

2780
01:47:49,713 --> 01:47:51,173
saanko sanoa,

2781
01:47:51,298 --> 01:47:53,300
että kun Luoja antaa toisen tilaisuuden,

2782
01:47:55,343 --> 01:47:56,553
ei pidetä sitä itsestäänselvyytenä.

2783
01:47:56,636 --> 01:47:58,180
Minä en pidä.

2784
01:47:58,722 --> 01:47:59,848
Haluaisin sanoa jotain,

2785
01:47:59,931 --> 01:48:01,016
herra McMullen, jos se sopii.

2786
01:48:01,099 --> 01:48:03,226
"Herra McMullen"? Mahtava kundi.

2787
01:48:03,351 --> 01:48:04,436
Ole hyvä, Sam.

2788
01:48:07,939 --> 01:48:09,524
Se tarkoittaa käännettynä...

2789
01:48:09,649 --> 01:48:11,026
"Mies ei voi loistaa -

2790
01:48:11,109 --> 01:48:12,486
ilman perhettä pöydän ääressä."

2791
01:48:13,528 --> 01:48:15,906
Haluan nostaa maljan.

2792
01:48:16,031 --> 01:48:18,825
Halusin toivottaa hyvää kiitospäivää.

2793
01:48:18,909 --> 01:48:20,243
Hyvää kiitospäivää.

2794
01:48:20,368 --> 01:48:23,330
Olen kiitollinen kaikista
tämän pöydän ääressä.

2795
01:48:23,914 --> 01:48:28,126
Toiseksi tiedätte,
etteivät suvut ole täydellisiä.

2796
01:48:28,752 --> 01:48:31,338
Tämä ei ole poikkeus.

2797
01:48:32,088 --> 01:48:33,840
Mutta pärjäämme aika hyvin.

2798
01:48:33,924 --> 01:48:36,468
Kohottakaa siis lasinne -

2799
01:48:36,551 --> 01:48:38,762
McMullenin suvulle.

2800
01:52:40,378 --> 01:52:42,380
Tekstitys: Meri Myrskysalmi



