1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:22,142 --> 00:02:25,062
《斷崖谷》

4
00:03:50,814 --> 00:03:51,648
嗨

5
00:04:16,464 --> 00:04:17,715
(彭德頓營,7月6日下午1時)

6
00:04:17,716 --> 00:04:18,925
- (12時接你,發送人:
- JFHQDC-JOC)

7
00:04:18,926 --> 00:04:20,427
(發送人不在通訊錄內)

8
00:04:24,097 --> 00:04:25,348
(美國海軍陸戰隊基地,彭德頓營)

9
00:04:25,349 --> 00:04:26,266
(第一遠征軍總部)

10
00:04:28,310 --> 00:04:29,519
(海軍彭德頓營,正門)

11
00:04:29,520 --> 00:04:31,063
(你正進入聯邦屬地)

12
00:04:39,530 --> 00:04:41,615
上校,請迴避

13
00:04:49,331 --> 00:04:51,958
退休四年還敬禮?

14
00:04:51,959 --> 00:04:54,336
- 表達敬意
- 請坐

15
00:04:58,715 --> 00:04:59,967
知道我是誰嗎?

16
00:05:00,717 --> 00:05:02,009
不知道

17
00:05:02,010 --> 00:05:03,428
即管猜猜吧

18
00:05:06,056 --> 00:05:07,890
看你的年紀、外表

19
00:05:07,891 --> 00:05:11,019
而且海軍上校對你唯命是從

20
00:05:11,854 --> 00:05:14,106
你應該是高軍階的間諜

21
00:05:19,027 --> 00:05:21,530
你的父親和祖父都是軍人?

22
00:05:22,322 --> 00:05:23,240
沒錯

23
00:05:23,991 --> 00:05:27,952
你是精英狙擊手,有113次確認命中紀錄

24
00:05:27,953 --> 00:05:30,705
還有81次可能命中紀錄

25
00:05:30,706 --> 00:05:32,124
數字準確嗎?

26
00:05:32,624 --> 00:05:33,458
不準確

27
00:05:34,042 --> 00:05:37,421
- 實情是更少定更多?
- 更多

28
00:05:38,755 --> 00:05:41,674
你退役後替幾多間私營公司辦過事?

29
00:05:41,675 --> 00:05:42,592
11間

30
00:05:42,593 --> 00:05:45,721
但你偶爾還會替海軍陸戰隊執勤?

31
00:05:47,055 --> 00:05:48,389
隨傳隨到

32
00:05:48,390 --> 00:05:52,269
你目前有任何私營或軍方合約在身嗎?

33
00:05:54,146 --> 00:05:54,980
沒有

34
00:05:57,191 --> 00:05:59,443
李維,你是難得的奇才

35
00:06:00,944 --> 00:06:01,778
怎會沒有?

36
00:06:04,239 --> 00:06:07,450
6月有個企業心理醫生說
我的狀態不宜執行任務

37
00:06:07,451 --> 00:06:09,243
但你肯定已經知道

38
00:06:09,244 --> 00:06:10,537
為何還明知故問?

39
00:06:13,624 --> 00:06:15,416
你認為自己適合執行職務嗎?

40
00:06:15,417 --> 00:06:16,960
我的看法並不重要

41
00:06:19,796 --> 00:06:22,048
那麼,你目前有女朋友嗎?

42
00:06:22,049 --> 00:06:23,300
有愛人嗎?

43
00:06:23,800 --> 00:06:26,011
不能失去你的人呢?

44
00:06:28,889 --> 00:06:30,349
- 沒有
- 為甚麼?

45
00:06:31,517 --> 00:06:33,060
際遇問題吧

46
00:06:35,187 --> 00:06:39,315
有無服藥、吸毒或酗酒習慣?

47
00:06:39,316 --> 00:06:40,651
沒有吸毒

48
00:06:41,443 --> 00:06:42,568
但如果時間算得準

49
00:06:42,569 --> 00:06:45,989
睡前飲100毫升的酒有助入眠

50
00:06:46,698 --> 00:06:50,201
試過硝西泮或哌唑嗪嗎?

51
00:06:50,202 --> 00:06:52,037
你試過遠程殺人嗎?

52
00:06:55,624 --> 00:06:57,084
啪丸會影響準確度

53
00:07:00,629 --> 00:07:05,049
李維,原本你大可以
反對心理測驗結果,見另一個醫生

54
00:07:05,050 --> 00:07:05,968
你為何沒有?

55
00:07:06,468 --> 00:07:07,593
無理由那樣做

56
00:07:07,594 --> 00:07:09,054
你無理由那樣做?

57
00:07:10,973 --> 00:07:13,642
目前我沒有很多理由

58
00:07:19,606 --> 00:07:20,983
假如我給你一個理由呢?

59
00:07:23,527 --> 00:07:26,655
(立陶宛,培伐卡)

60
00:07:43,463 --> 00:07:44,298
嗨,爸爸

61
00:07:49,761 --> 00:07:51,680
(多蘿緹雅麗塔迦奈特)

62
00:07:57,603 --> 00:07:58,437
為音樂乾杯

63
00:07:59,188 --> 00:08:00,856
為音樂乾杯

64
00:08:02,191 --> 00:08:04,483
我的小獅...

65
00:08:04,484 --> 00:08:05,651
別來無恙吧?

66
00:08:05,652 --> 00:08:06,570
你知的

67
00:08:07,237 --> 00:08:08,405
見到你就好一點

68
00:08:08,906 --> 00:08:13,452
聽聞有人在白俄羅斯拍到你

69
00:08:14,369 --> 00:08:16,412
是航拍機

70
00:08:16,413 --> 00:08:18,123
有那個可能嗎?

71
00:08:18,832 --> 00:08:24,171
莫斯科不能冒險跟寡頭的死扯上關係

72
00:08:29,134 --> 00:08:30,511
他有四個仔女

73
00:08:33,013 --> 00:08:34,014
交給我吧

74
00:08:36,099 --> 00:08:37,308
把你的羞恥感給我

75
00:08:52,908 --> 00:08:58,455
那個白俄羅斯人靠白磷彈和地雷買賣致富

76
00:08:59,915 --> 00:09:01,875
幾多孩子因而殘廢?

77
00:09:02,459 --> 00:09:06,380
那些買賣令幾多天真臉龐毀容?

78
00:09:08,882 --> 00:09:10,634
把你的羞恥感交給我...

79
00:09:17,099 --> 00:09:18,392
繼續往前走吧

80
00:09:19,434 --> 00:09:20,811
現在沒那麼容易了

81
00:09:22,855 --> 00:09:23,856
我無法入睡

82
00:09:25,399 --> 00:09:26,482
有時連續多天

83
00:09:26,483 --> 00:09:29,987
留低陪我一兩個星期吧

84
00:09:31,029 --> 00:09:34,407
我們煮一鍋好菜,對我們兩個都好

85
00:09:34,408 --> 00:09:35,325
不可以

86
00:09:36,285 --> 00:09:39,328
拉賓諾維治已命令我
明天一早去莫斯科報到

87
00:09:39,329 --> 00:09:41,581
理鬼拉賓諾維治和莫斯科吧

88
00:09:41,582 --> 00:09:43,416
你不是俄羅斯人,是立陶宛人

89
00:09:43,417 --> 00:09:46,628
他說我要斷聯至少一年

90
00:09:47,796 --> 00:09:48,630
或者更久

91
00:09:51,258 --> 00:09:52,092
唏

92
00:09:52,926 --> 00:09:55,094
我替你安排的醫生,你有去見他嗎?

93
00:09:55,095 --> 00:09:56,012
那個專科醫生?

94
00:09:56,013 --> 00:09:58,098
- 有啊
- 然後呢?

95
00:09:58,974 --> 00:10:00,600
做甚麼都無用

96
00:10:00,601 --> 00:10:02,102
你看我,苦命人一個

97
00:10:02,686 --> 00:10:04,813
癌症在蠶食我全身

98
00:10:05,397 --> 00:10:07,482
肝臟、胰臟

99
00:10:08,483 --> 00:10:10,485
我會欣然接受死亡

100
00:10:10,986 --> 00:10:12,487
假如我趕不切回來呢?

101
00:10:14,323 --> 00:10:17,910
你會孤獨死去,到時我甚至不會知道

102
00:10:19,036 --> 00:10:20,370
辦法很簡單

103
00:10:21,163 --> 00:10:22,581
我已經決定了

104
00:10:23,373 --> 00:10:26,167
2月14日,情人節

105
00:10:26,168 --> 00:10:27,211
你在說甚麼?

106
00:10:27,836 --> 00:10:29,463
我會自行了斷

107
00:10:30,088 --> 00:10:32,089
當然要看我能否捱到那時

108
00:10:32,090 --> 00:10:33,175
爸爸

109
00:10:36,345 --> 00:10:38,180
- 爸爸,你不...
- 條命是我的

110
00:10:39,598 --> 00:10:43,060
到時我會準備好,在這裏跟你媽媽長眠

111
00:10:45,020 --> 00:10:49,982
所以無論你去到邊,為我點支蠟燭吧

112
00:10:49,983 --> 00:10:53,570
望向夜空的獵戶星就會知道

113
00:10:57,324 --> 00:10:59,785
來吧,小獅

114
00:11:00,410 --> 00:11:01,954
我們飲支啤酒

115
00:11:02,829 --> 00:11:03,747
彈奏一曲

116
00:11:05,082 --> 00:11:06,917
然後好好道別

117
00:11:16,468 --> 00:11:19,847
(9月)

118
00:12:03,015 --> 00:12:04,725
左手放在機上

119
00:12:07,853 --> 00:12:08,853
(生物識別)

120
00:12:08,854 --> 00:12:10,021
(吻合:李維京,准入)

121
00:12:10,022 --> 00:12:12,482
將手錶、智能手機和身份證放入去

122
00:12:13,400 --> 00:12:14,526
只是用來看時間

123
00:12:19,448 --> 00:12:21,866
三分鐘後就到禁飛區邊界

124
00:12:21,867 --> 00:12:23,368
到時我們就要放低你

125
00:12:23,994 --> 00:12:26,371
跳傘後,徒步向北走38公里

126
00:12:27,164 --> 00:12:29,290
你明天下午4時要報到

127
00:12:29,291 --> 00:12:30,709
著陸後才打開

128
00:12:37,299 --> 00:12:38,717
我們在哪裏?

129
00:12:39,801 --> 00:12:41,386
我無權回答你

130
00:14:07,097 --> 00:14:09,892
我的可愛王子終於到了

131
00:14:10,642 --> 00:14:13,896
而且很準時,時間一到就出現,真夠老友

132
00:14:14,897 --> 00:14:18,858
澤斯柏D.德雷克
英國皇家海軍陸戰突擊隊,叫我澤德

133
00:14:18,859 --> 00:14:21,986
李維京,前美國海軍偵察狙擊手

134
00:14:21,987 --> 00:14:23,154
你是僱傭兵?

135
00:14:23,155 --> 00:14:24,531
是外判人員

136
00:14:25,032 --> 00:14:26,616
他們跟你講過甚麼任務詳情?

137
00:14:26,617 --> 00:14:27,868
半句都無講

138
00:14:28,702 --> 00:14:30,578
只是給我無標記的地形圖

139
00:14:30,579 --> 00:14:31,996
我連身在何國都不知道

140
00:14:31,997 --> 00:14:34,666
我在這裏足足一年了
完全不知自己身在何方

141
00:14:35,167 --> 00:14:36,335
令人很混亂,對吧?

142
00:14:36,835 --> 00:14:39,213
但那只是冰山一角

143
00:14:40,839 --> 00:14:42,632
天啊,見到你真開心

144
00:14:42,633 --> 00:14:43,966
很少接觸人吧?

145
00:14:43,967 --> 00:14:47,012
你是我這一年來第一個當面交談的人

146
00:14:47,721 --> 00:14:49,139
你一直獨自在這裏?

147
00:14:49,681 --> 00:14:52,017
我到午夜正式落更

148
00:14:52,809 --> 00:14:54,685
- 原來我是來接替你?
- 正確

149
00:14:54,686 --> 00:14:57,064
好吧,我們去飲杯酒,我慢慢解釋你聽

150
00:14:58,190 --> 00:14:59,316
我們到了

151
00:14:59,942 --> 00:15:01,526
西塔觀測站

152
00:15:01,527 --> 00:15:04,321
是你往後365天的新家

153
00:15:05,280 --> 00:15:09,575
完全自給自足
太陽能連後備發電機、收集雨水系統

154
00:15:09,576 --> 00:15:12,871
可以盡情打獵,那邊還有個花園

155
00:15:13,455 --> 00:15:14,581
包羅萬有

156
00:15:15,415 --> 00:15:16,583
另一邊有甚麼?

157
00:15:18,293 --> 00:15:19,836
那是東塔

158
00:15:19,837 --> 00:15:21,754
上頭嚴禁我們跟對家接觸

159
00:15:21,755 --> 00:15:25,091
根本不用禁,處處有地雷和奪命路障

160
00:15:25,092 --> 00:15:26,801
阻止我們往來峽谷南北兩方

161
00:15:26,802 --> 00:15:28,594
總之去不到對面

162
00:15:28,595 --> 00:15:30,680
具體來說,不用理會東塔

163
00:15:30,681 --> 00:15:32,724
他們顧掂自己,你也一樣

164
00:15:33,225 --> 00:15:35,727
我今早見到那邊有動靜

165
00:15:36,311 --> 00:15:38,564
他們應該也是完成一年更期

166
00:15:39,231 --> 00:15:40,982
理論上,任務很簡單

167
00:15:40,983 --> 00:15:42,483
你不是主要防線

168
00:15:42,484 --> 00:15:44,235
應該說你是技術高超的維修工人

169
00:15:44,236 --> 00:15:45,486
(邵百福上校,第一守衛)

170
00:15:45,487 --> 00:15:47,446
每日沿著西邊巡邏

171
00:15:47,447 --> 00:15:50,450
大概每600米就有自動方陣砲塔

172
00:15:50,951 --> 00:15:52,660
你要替自動部槍重新上彈

173
00:15:52,661 --> 00:15:55,955
檢查包圍防欄、斗篷和浮地雷

174
00:15:55,956 --> 00:16:00,001
外面的地堡有個軍備庫
有齊武器、工具、替換彈藥和地雷

175
00:16:00,002 --> 00:16:01,086
應有盡有

176
00:16:02,087 --> 00:16:03,881
每30日一次用無線電報告

177
00:16:04,548 --> 00:16:05,882
斗篷是甚麼?

178
00:16:05,883 --> 00:16:08,134
是一種衛星傳輸器

179
00:16:08,135 --> 00:16:10,261
沿邊每隔大概一公里就有一部

180
00:16:10,262 --> 00:16:14,182
全部自行供電,還有後備電源

181
00:16:14,183 --> 00:16:16,393
- 有甚麼用?
- 像斗篷一樣

182
00:16:17,436 --> 00:16:19,353
專門發送錯誤訊號

183
00:16:19,354 --> 00:16:20,856
誤導忽然在上空經過的衛星

184
00:16:21,398 --> 00:16:24,442
是用來確保峽谷避開間諜衛星

185
00:16:24,443 --> 00:16:26,278
同時也能對付Google Earth

186
00:16:28,780 --> 00:16:31,115
這裏無法跟外界聯絡

187
00:16:31,116 --> 00:16:32,910
手機、衛星,甚麼都不行

188
00:16:33,410 --> 00:16:35,411
如果情況緊急,這裏有個緊急掣

189
00:16:35,412 --> 00:16:38,581
就在每月報告的專用短頻無線電

190
00:16:38,582 --> 00:16:40,541
一撳掣就會發送訊號通知他們...

191
00:16:40,542 --> 00:16:41,543
通知誰?

192
00:16:42,586 --> 00:16:44,545
通知大粒佬啊,老友

193
00:16:44,546 --> 00:16:45,464
是誰都好吧

194
00:16:46,048 --> 00:16:48,509
留意到塔頂的舊空襲警報嗎?

195
00:16:49,259 --> 00:16:53,387
若所有斗篷同時失靈,或峽谷被入侵

196
00:16:53,388 --> 00:16:57,099
系統會自動執行“流浪狗程序”

197
00:16:57,100 --> 00:16:58,768
流浪狗程序

198
00:16:58,769 --> 00:17:00,145
- 甚麼東西?
- 不知道

199
00:17:00,687 --> 00:17:03,899
但要是聽到空襲警報,就要拔腳逃跑

200
00:17:05,192 --> 00:17:06,275
知道

201
00:17:06,276 --> 00:17:07,860
聽我講,是這樣的

202
00:17:07,861 --> 00:17:09,154
這地方很舊

203
00:17:09,863 --> 00:17:12,323
我是指二戰和冷戰初期的舊

204
00:17:12,324 --> 00:17:13,783
而且是秘密地方

205
00:17:13,784 --> 00:17:15,535
當年有個協議

206
00:17:15,536 --> 00:17:17,787
各國結盟去把它保密

207
00:17:17,788 --> 00:17:20,914
所以每年其中一個西方國家要派出新代表

208
00:17:20,915 --> 00:17:24,418
負責巡邏西邊,對家則派人巡邏東邊

209
00:17:24,419 --> 00:17:25,503
他們是你的對家

210
00:17:26,755 --> 00:17:28,631
你的意思是,東西國家的領袖

211
00:17:28,632 --> 00:17:31,008
暗地裏合作了75年?

212
00:17:31,009 --> 00:17:35,471
不是,我的意思是自從聯盟成立後

213
00:17:35,472 --> 00:17:38,183
出現過九位蘇聯元首和13位美國總統

214
00:17:38,767 --> 00:17:40,435
這峽谷的事,他們全部不知道

215
00:17:41,019 --> 00:17:42,020
你試試

216
00:17:47,067 --> 00:17:49,403
是薯仔伏特加,蒸餾器在軍備庫

217
00:17:51,196 --> 00:17:52,030
正

218
00:17:53,532 --> 00:17:56,159
秘方已傳了幾十年,所以別搞亂檔

219
00:17:58,537 --> 00:18:01,582
抱歉,老友,但我還是有點不明白

220
00:18:02,082 --> 00:18:05,794
除了要把這地方保密
我們的任務到底是甚麼?

221
00:18:07,004 --> 00:18:08,671
阻止任何人進峽谷嗎?

222
00:18:08,672 --> 00:18:09,590
不是

223
00:18:10,674 --> 00:18:13,552
你要阻止峽谷裏的東西跑出來

224
00:18:16,305 --> 00:18:19,974
一年前,我跟你的處境一樣
上任跟我說了同一番話

225
00:18:19,975 --> 00:18:21,435
當時我用甚麼眼光看他?

226
00:18:22,769 --> 00:18:25,314
- 覺得他九唔搭八
- 正是

227
00:18:26,064 --> 00:18:28,316
但信我吧,望實中間的峽壁

228
00:18:28,317 --> 00:18:29,567
那裏最容易攀爬

229
00:18:29,568 --> 00:18:32,153
南北兩邊較遠的感應器
應該足以處理其他事情

230
00:18:32,154 --> 00:18:33,739
攀爬...處理甚麼?

231
00:18:43,582 --> 00:18:44,666
到底是甚麼鬼?

232
00:18:45,167 --> 00:18:47,377
我們叫他們做“空心人“

233
00:18:47,961 --> 00:18:49,712
無人知道到底是甚麼

234
00:18:49,713 --> 00:18:51,924
我連這個名的來源也不知

235
00:18:52,424 --> 00:18:56,260
- 是T.S.艾略特的詩名
- 我一無所知

236
00:18:56,261 --> 00:18:59,388
我只知道是很久以前坐這個位的人改的

237
00:18:59,389 --> 00:19:00,474
名字流傳至今

238
00:19:01,391 --> 00:19:03,726
我可以講你知,在1940年代後期

239
00:19:03,727 --> 00:19:06,187
他們派了足足三支軍隊

240
00:19:06,188 --> 00:19:09,149
二千四百個騎兵去夷平峽谷

241
00:19:09,816 --> 00:19:11,360
但無人有命回來

242
00:19:12,027 --> 00:19:14,780
之後他們改用封鎖策略

243
00:19:16,365 --> 00:19:18,491
- 你點知?
- 跟你一樣

244
00:19:18,492 --> 00:19:20,034
我們大家都是聽上一任講解

245
00:19:20,035 --> 00:19:23,371
- 明白,這可以是...
- 長達幾十年的傳話遊戲

246
00:19:23,372 --> 00:19:24,289
沒錯

247
00:19:27,751 --> 00:19:30,712
澤德,你認為這裏到底發生甚麼事?

248
00:19:31,296 --> 00:19:35,300
老實講,最精簡的總結說法是...

249
00:19:36,677 --> 00:19:41,682
峽谷是地獄之門,我們就是大門的守衛

250
00:19:47,980 --> 00:19:49,648
- 保重
- 老友,祝你好運

251
00:20:44,077 --> 00:20:46,747
(流星發出最後的痛苦吶喊)

252
00:22:05,868 --> 00:22:07,660
老友,見到你真開心

253
00:22:07,661 --> 00:22:08,786
辛苦了,兄弟

254
00:22:08,787 --> 00:22:12,290
我要確認一下你的身份

255
00:22:12,291 --> 00:22:15,793
澤斯柏D.德雷克,副署是藍箭

256
00:22:15,794 --> 00:22:17,546
感謝你捨身效命

257
00:22:28,557 --> 00:22:30,141
換人完畢

258
00:22:30,142 --> 00:22:31,310
收到

259
00:22:46,533 --> 00:22:48,702
(10月)

260
00:23:05,135 --> 00:23:06,762
(系統啟用中)

261
00:23:10,432 --> 00:23:11,934
(各系統檢查)

262
00:23:25,489 --> 00:23:27,074
(地雷)

263
00:23:41,880 --> 00:23:43,840
西塔無線電報告

264
00:23:43,841 --> 00:23:44,925
收到嗎?

265
00:23:47,135 --> 00:23:49,428
重複,西塔無線電報告

266
00:23:49,429 --> 00:23:50,972
收到嗎?通話結束

267
00:23:50,973 --> 00:23:52,807
驗證碼?

268
00:23:52,808 --> 00:23:53,724
(系統解碼中...)

269
00:23:53,725 --> 00:23:56,103
A、B、9、7、O

270
00:23:56,979 --> 00:23:59,438
- 有無接觸到敵人?
- 無

271
00:23:59,439 --> 00:24:00,774
斗篷狀況?

272
00:24:01,275 --> 00:24:02,358
綠色

273
00:24:02,359 --> 00:24:03,777
程序完成

274
00:24:04,319 --> 00:24:05,863
30日後再報告

275
00:24:06,363 --> 00:24:08,407
- 等等,我想問...
- 程序完成

276
00:24:29,636 --> 00:24:30,971
羅拔佛羅斯特

277
00:24:59,875 --> 00:25:02,877
“如果你獨處時感到寂寞
即是你沒跟自己成為好友

278
00:25:02,878 --> 00:25:03,962
沙特

279
00:25:04,546 --> 00:25:06,173
‘澤德’澤斯柏德雷克字”

280
00:25:09,092 --> 00:25:13,596
“一切皆如危藥,除了令人難耐的現實

281
00:25:13,597 --> 00:25:16,934
康諾利,蓋提費特歷上尉字,1986年”

282
00:25:26,985 --> 00:25:31,615
“唯獨冒險走太遠的人
才會可能發現一個人能走多遠

283
00:25:32,241 --> 00:25:33,408
T.S.艾略特

284
00:25:34,868 --> 00:25:37,704
邵百福上尉字,1947年”

285
00:27:35,322 --> 00:27:36,490
頂

286
00:28:31,545 --> 00:28:33,505
(11月)

287
00:28:38,468 --> 00:28:41,847
願你長命百歲

288
00:28:42,389 --> 00:28:45,475
我們祝福你

289
00:28:45,809 --> 00:28:47,686
長命...

290
00:28:48,020 --> 00:28:51,148
百歲

291
00:28:53,400 --> 00:28:58,197
歡呼...

292
00:30:09,726 --> 00:30:12,521
{\an8}(你叫甚麼名字?)

293
00:30:32,916 --> 00:30:35,961
{\an8}(我們不能有接觸)

294
00:31:02,196 --> 00:31:05,406
{\an8}(我叫德拉莎,今天是我的生日)

295
00:31:05,407 --> 00:31:09,036
{\an8}(我想點做就點做)

296
00:31:29,973 --> 00:31:31,098
{\an8}(我叫李維)

297
00:31:31,099 --> 00:31:34,019
{\an8}(不如舉杯賀你生日?)

298
00:32:02,506 --> 00:32:03,590
(雷蒙斯樂隊)

299
00:32:32,369 --> 00:32:34,621
{\an8}(睇你表演了,李維)

300
00:32:42,004 --> 00:32:44,047
{\an8}(不行,我跳舞很渣)

301
00:32:47,801 --> 00:32:50,804
(你肯定有些本事的,你有甚麼叻?)

302
00:32:55,309 --> 00:32:57,186
{\an8}(我射擊不錯)

303
00:33:01,732 --> 00:33:04,484
(有幾不錯?)

304
00:39:43,133 --> 00:39:44,885
(史上最正的生日)

305
00:41:19,521 --> 00:41:21,481
(12月)

306
00:41:30,073 --> 00:41:32,910
(12月,收集,準備,完成)

307
00:42:43,355 --> 00:42:45,357
(德拉莎,聖誕快樂)

308
00:43:17,431 --> 00:43:18,389
(德拉莎)

309
00:43:18,390 --> 00:43:20,142
{\an8}(李維)

310
00:43:36,200 --> 00:43:37,492
(皇后食第5隻車)

311
00:43:59,765 --> 00:44:00,766
(騎士食騎士)

312
00:44:42,724 --> 00:44:44,685
(2月)

313
00:46:17,152 --> 00:46:17,985
{\an8}(2月14日)

314
00:46:17,986 --> 00:46:19,488
{\an8}(簡單如...我看見你...)

315
00:46:49,935 --> 00:46:52,271
(不見你巡邏,怎麼了?)

316
00:47:05,284 --> 00:47:06,742
{\an8}(今日很難熬)

317
00:47:06,743 --> 00:47:09,329
{\an8}(真想你可以來我身邊)

318
00:47:28,056 --> 00:47:32,728
“唯獨冒險走太遠的人
才會可能發現一個人能走多遠”

319
00:48:24,446 --> 00:48:26,615
你搞甚麼鬼?

320
00:48:29,785 --> 00:48:30,869
天啊

321
00:48:40,170 --> 00:48:41,547
天啊...

322
00:49:45,402 --> 00:49:48,030
{\an8}(不如今晚食飯?)

323
00:51:30,507 --> 00:51:31,592
晚上好,德拉莎

324
00:51:32,718 --> 00:51:34,761
雖然我不應該來這裏

325
00:51:35,971 --> 00:51:37,055
晚上好,李維

326
00:51:37,639 --> 00:51:40,601
我們被隱藏了,有誰會看到?

327
00:51:44,605 --> 00:51:46,857
我煮了兔肉批

328
00:51:47,983 --> 00:51:49,151
你鍾意食兔肉批嗎?

329
00:51:50,777 --> 00:51:51,862
我打算鍾意

330
00:51:53,989 --> 00:51:54,990
你種了甚麼?

331
00:51:58,118 --> 00:51:59,244
是送給你的花

332
00:52:01,205 --> 00:52:02,289
原來如此

333
00:52:03,332 --> 00:52:04,374
多謝

334
00:52:10,297 --> 00:52:11,297
你眼定定望住我

335
00:52:11,298 --> 00:52:13,634
對不起,只是...

336
00:52:14,218 --> 00:52:15,302
怎麼了?

337
00:52:18,430 --> 00:52:21,517
你對眼比我預期更綠

338
00:52:25,646 --> 00:52:26,980
你有陣味

339
00:52:28,273 --> 00:52:29,191
很臭

340
00:52:31,151 --> 00:52:32,151
我知道

341
00:52:32,152 --> 00:52:33,569
我低估了纜繩的下垂幅度

342
00:52:33,570 --> 00:52:35,363
有一半路要徒手爬

343
00:52:35,364 --> 00:52:38,533
明白,你這麼臭,我恐怕不能讓你進來

344
00:52:38,534 --> 00:52:41,411
不如你去浴室沖一沖身?

345
00:52:41,954 --> 00:52:44,581
我會把上任留低的乾淨衣服放在門外

346
00:53:47,853 --> 00:53:53,107
育空地區、西伯利亞
或者是北歐偏遠地區?

347
00:53:53,108 --> 00:53:54,817
我不知道,他們在機上把我麻醉

348
00:53:54,818 --> 00:53:57,154
- 我不知自己失去知覺多久
- 我也是

349
00:53:57,863 --> 00:53:59,864
但肯定是在北半球遠處

350
00:53:59,865 --> 00:54:00,948
只得這麼多

351
00:54:00,949 --> 00:54:02,408
何以這麼肯定?

352
00:54:02,409 --> 00:54:03,869
季節

353
00:54:04,578 --> 00:54:06,162
我離開美國時是初秋

354
00:54:06,163 --> 00:54:07,331
抵達時還是秋天

355
00:54:08,290 --> 00:54:09,291
你是軍人?

356
00:54:10,667 --> 00:54:11,667
海軍

357
00:54:11,668 --> 00:54:12,627
以前是

358
00:54:12,628 --> 00:54:14,880
你試過最長的命中距離有幾遠?

359
00:54:15,881 --> 00:54:17,298
別說不知道

360
00:54:17,299 --> 00:54:19,509
每個頂尖狙擊手都知道

361
00:54:19,510 --> 00:54:21,302
每次命中距離,講吧

362
00:54:21,303 --> 00:54:22,762
3241米

363
00:54:22,763 --> 00:54:23,972
32...

364
00:54:24,640 --> 00:54:25,474
一槍致命?

365
00:54:26,558 --> 00:54:27,809
沒錯

366
00:54:29,895 --> 00:54:30,979
那麼你是...

367
00:54:31,730 --> 00:54:32,814
全球五強

368
00:54:33,982 --> 00:54:36,902
去年5月在也門的那一槍是你開嗎?

369
00:54:39,696 --> 00:54:41,072
我沒參與

370
00:54:41,073 --> 00:54:44,200
也不知道去年5月在也門有任何行動

371
00:54:44,201 --> 00:54:48,246
聽聞當時很大風
東西向航速25節,陣風達40級

372
00:54:48,247 --> 00:54:51,082
那一槍真是妙極

373
00:54:51,083 --> 00:54:53,000
是三千八百米

374
00:54:53,001 --> 00:54:53,919
世界紀錄

375
00:54:54,503 --> 00:54:56,421
無論是誰,我都甘拜下風

376
00:54:57,714 --> 00:54:58,882
很可惜不是你

377
00:55:02,845 --> 00:55:03,720
怎麼了?

378
00:55:07,349 --> 00:55:10,268
過去六個月,我每天都望住這峽谷

379
00:55:10,269 --> 00:55:14,982
實不相瞞,從這裏看好睇得多

380
00:55:18,777 --> 00:55:20,695
你知道我每晚坐在那平台上

381
00:55:20,696 --> 00:55:22,488
到底在想甚麼嗎?

382
00:55:22,489 --> 00:55:24,241
點可以跟我上床?

383
00:55:30,414 --> 00:55:31,664
之後想甚麼

384
00:55:31,665 --> 00:55:33,291
明白,之後想甚麼,抱歉

385
00:55:33,292 --> 00:55:35,586
講我知吧,你想甚麼?

386
00:55:37,713 --> 00:55:39,298
這地方的真相是甚麼?

387
00:55:40,257 --> 00:55:42,801
峽谷底的那些空心人
到底是甚麼一回事?

388
00:55:44,094 --> 00:55:45,220
講你知

389
00:55:46,680 --> 00:55:49,224
很久以前,我還未出世時

390
00:55:50,475 --> 00:55:51,685
我爸曾經是蘇聯國安

391
00:55:52,311 --> 00:55:56,315
多年後,我還是小孩,他跟我說...

392
00:55:57,983 --> 00:56:01,653
“德拉莎,我的小獅
你不會想知道真相的

393
00:56:02,613 --> 00:56:03,988
不知道會更好”

394
00:56:03,989 --> 00:56:06,366
然後我發牢騷說:“爸爸,為甚麼?

395
00:56:07,075 --> 00:56:08,619
我為何不會想知道真相?”

396
00:56:11,205 --> 00:56:12,039
他點答你?

397
00:56:12,998 --> 00:56:14,249
他說...

398
00:56:14,958 --> 00:56:17,960
“因為太多真相會令你心傷

399
00:56:17,961 --> 00:56:20,005
令你發瘋”

400
00:56:20,923 --> 00:56:21,924
未必吧

401
00:56:23,467 --> 00:56:25,802
根據我的經驗,隱藏真相才會如此

402
00:56:26,720 --> 00:56:28,013
你幾時學識這個道理?

403
00:56:30,766 --> 00:56:32,142
第一次開槍殺人時

404
00:56:34,019 --> 00:56:35,062
可以講我知嗎?

405
00:56:39,399 --> 00:56:40,566
是在伯利茲邊界

406
00:56:40,567 --> 00:56:43,153
我在兩公里外的漁船上

407
00:56:45,322 --> 00:56:48,784
自此一直發同一個噩夢

408
00:56:50,369 --> 00:56:51,370
你向誰傾訴過?

409
00:56:53,455 --> 00:56:54,289
只得你

410
00:56:56,500 --> 00:56:58,210
你為何做這一行?

411
00:57:03,757 --> 00:57:06,635
我在俄勒岡州長大
狩獵只是在家學習的一課

412
00:57:07,261 --> 00:57:11,682
而我爸是我遇過最好的導師

413
00:57:13,141 --> 00:57:13,976
他很鍾意

414
00:57:15,227 --> 00:57:16,311
也令我鍾意了

415
00:57:16,812 --> 00:57:17,938
到底是鍾意甚麼?

416
00:57:19,314 --> 00:57:20,941
完美一擊的藝術

417
00:57:24,611 --> 00:57:25,445
明白了

418
00:57:25,946 --> 00:57:26,947
現在還鍾意嗎?

419
00:57:27,447 --> 00:57:28,615
不及以前

420
00:57:30,450 --> 00:57:35,372
我不能像以前那樣撇脫

421
00:57:37,958 --> 00:57:39,710
我爸以前經常聽我講秘密

422
00:57:40,836 --> 00:57:42,212
我不用埋藏它們

423
00:57:46,383 --> 00:57:51,805
當你埋藏的秘密太多
內心就無法再盛載內疚憤怒

424
00:57:58,520 --> 00:58:01,190
你把床褥拖到樓上,在這裏睡

425
00:58:02,399 --> 00:58:03,650
是戰略原因

426
00:58:04,401 --> 00:58:05,569
我也有這樣做

427
01:00:03,729 --> 01:00:05,063
李維,你有對我講大話嗎?

428
01:00:05,981 --> 01:00:07,191
哪方面?

429
01:00:08,692 --> 01:00:10,152
說自己跳舞很渣

430
01:00:12,654 --> 01:00:13,822
或者有一點吧

431
01:01:10,087 --> 01:01:11,088
那邊

432
01:01:11,588 --> 01:01:13,882
那三顆相連的星

433
01:01:15,217 --> 01:01:16,593
是獵戶座腰帶

434
01:01:17,427 --> 01:01:18,428
我見到了

435
01:01:19,388 --> 01:01:22,266
他叫我在情人節望向獵戶星

436
01:01:22,766 --> 01:01:24,560
那就知道他已自行了斷

437
01:01:25,185 --> 01:01:26,270
我很替你難過

438
01:01:30,816 --> 01:01:34,278
過度悲傷時,你會點做?

439
01:01:36,822 --> 01:01:39,575
有時我會讀一首詩

440
01:01:42,619 --> 01:01:44,121
或者嘗試寫詩

441
01:01:45,205 --> 01:01:46,373
你寫詩?

442
01:01:48,041 --> 01:01:49,293
幾乎每日都寫

443
01:01:50,711 --> 01:01:52,004
真的嗎?

444
01:01:53,380 --> 01:01:54,882
我甚至上過堂

445
01:01:55,757 --> 01:01:59,344
逢週三晚4至7時,在梅薩社區學院

446
01:02:00,637 --> 01:02:03,515
你有文采嗎?

447
01:02:04,266 --> 01:02:05,516
沒有,差到爆

448
01:02:05,517 --> 01:02:07,686
亂講,就如你跳舞一樣渣?

449
01:02:08,187 --> 01:02:09,479
沒錯

450
01:02:09,980 --> 01:02:11,899
你會寫首爛詩給我嗎?

451
01:02:12,774 --> 01:02:14,109
或者我已經寫了

452
01:02:15,527 --> 01:02:16,695
唸給我聽

453
01:02:17,487 --> 01:02:19,698
- 絕對不行
- 別這樣吧

454
01:02:20,616 --> 01:02:21,949
不用旨意

455
01:02:21,950 --> 01:02:23,826
- 至少透露詩名?
- 不行

456
01:02:23,827 --> 01:02:25,620
那麼我就不信你了

457
01:02:25,621 --> 01:02:27,830
你還未為我寫爛詩,對吧?

458
01:02:27,831 --> 01:02:29,207
我寫了

459
01:02:29,208 --> 01:02:30,625
但我只是剛開始

460
01:02:30,626 --> 01:02:32,461
那就講出詩名吧

461
01:02:34,171 --> 01:02:37,049
- 只是臨時詩名
- 也講我知吧

462
01:02:40,427 --> 01:02:42,221
《她令夜晚崩塌》

463
01:02:49,186 --> 01:02:50,229
有那麼差嗎?

464
01:02:50,979 --> 01:02:51,980
我很鍾意

465
01:02:53,815 --> 01:02:55,859
天啊,我很鍾意

466
01:02:56,485 --> 01:02:58,194
不行,你一定要講我知

467
01:02:58,195 --> 01:03:00,071
- 講吧,求求你...
- 不用...

468
01:03:00,072 --> 01:03:01,657
絕對不用旨意

469
01:03:05,285 --> 01:03:06,786
你鍾意那個兔肉批嗎?

470
01:03:06,787 --> 01:03:07,871
不鍾意

471
01:03:09,206 --> 01:03:11,041
是超級鍾意

472
01:03:33,397 --> 01:03:34,565
不要

473
01:03:36,775 --> 01:03:37,901
李維

474
01:06:31,825 --> 01:06:34,076
別碰,它有種黏力

475
01:06:34,077 --> 01:06:35,162
知道

476
01:06:37,122 --> 01:06:38,081
你來救我

477
01:06:39,333 --> 01:06:40,918
換作是我,你不會都一樣嗎?

478
01:06:44,463 --> 01:06:46,590
- 這是甚麼地方?
- 不知道

479
01:06:47,216 --> 01:06:49,258
求你講我知,你有帶自動上升器吧

480
01:06:49,259 --> 01:06:50,469
當然有

481
01:06:50,969 --> 01:06:53,263
我們去東牆找纜繩吧

482
01:07:21,208 --> 01:07:22,209
德拉莎

483
01:08:12,676 --> 01:08:14,011
- 你沒事吧?
- 沒事

484
01:08:15,095 --> 01:08:16,555
你覺得他們想點?

485
01:08:17,264 --> 01:08:21,435
見他們這麼瘦削,應該是把我們當作食物

486
01:08:22,560 --> 01:08:23,769
有一個跑掉了

487
01:08:23,770 --> 01:08:25,314
我見到

488
01:08:30,319 --> 01:08:31,277
大鑊

489
01:08:31,278 --> 01:08:32,946
- 怎麼了?
- 自動上升器

490
01:08:34,531 --> 01:08:39,077
肯定是在河裏跌了,這裏距離地面500米

491
01:08:42,080 --> 01:08:43,290
我們被困在這裏了

492
01:08:49,421 --> 01:08:50,671
我們要沿河往南走

493
01:08:51,423 --> 01:08:53,300
在峽谷某處的缺口脫身

494
01:08:55,551 --> 01:08:56,845
是軍服

495
01:08:59,473 --> 01:09:02,308
舊軍服,美國第一空降兵

496
01:09:02,309 --> 01:09:05,686
我剛才見到英國和蘇聯特種部隊兵

497
01:09:05,687 --> 01:09:06,897
是二戰後的

498
01:09:10,192 --> 01:09:12,694
全都是1940年代的軍服

499
01:09:15,656 --> 01:09:17,115
騎兵

500
01:09:17,783 --> 01:09:19,660
他們就是失蹤了的軍隊

501
01:09:20,953 --> 01:09:23,037
他們應該早就死了,李維

502
01:09:25,207 --> 01:09:26,500
我們要繼續前行

503
01:10:07,165 --> 01:10:09,458
“世界是這樣終結的

504
01:10:09,459 --> 01:10:12,004
沒有一聲巨響,而是一聲嗚咽”

505
01:10:13,172 --> 01:10:17,759
出自T.S.艾略特的一首詩
講人們困在生與死之間的世界

506
01:10:18,677 --> 01:10:20,511
詩名是《空心人》

507
01:10:20,512 --> 01:10:22,097
空心人

508
01:10:24,016 --> 01:10:25,058
沒錯

509
01:11:17,110 --> 01:11:18,904
似是地震性的破壞

510
01:11:19,530 --> 01:11:20,989
可能是地震造成

511
01:13:10,891 --> 01:13:11,934
是氰化物

512
01:13:12,976 --> 01:13:14,645
他們是自願變成這樣的

513
01:13:17,606 --> 01:13:18,607
有甚麼比死更可怕?

514
01:13:19,358 --> 01:13:20,776
這地方很邪惡

515
01:15:31,573 --> 01:15:33,075
就快爆了

516
01:15:49,633 --> 01:15:53,011
弊,他們遍佈四周,我們在明,他們在暗

517
01:15:54,179 --> 01:15:55,264
去峽壁

518
01:16:00,477 --> 01:16:01,644
李維

519
01:16:01,645 --> 01:16:03,187
我們被圍攻,必死無疑

520
01:16:03,188 --> 01:16:04,648
死就死吧

521
01:16:09,987 --> 01:16:11,029
有路障

522
01:18:29,334 --> 01:18:31,295
(上帝寬恕我們)

523
01:18:35,257 --> 01:18:36,258
李維

524
01:18:43,182 --> 01:18:44,724
是後備發電機

525
01:18:44,725 --> 01:18:47,227
丙烷會一直保持穩定,所以...

526
01:19:18,550 --> 01:19:23,305
今日是1946年7月12或13日

527
01:19:24,264 --> 01:19:25,890
我們在這裏築起社群

528
01:19:25,891 --> 01:19:28,810
是東西各國的高度機密聯盟

529
01:19:29,686 --> 01:19:31,395
在第二次世界大戰最後幾年

530
01:19:31,396 --> 01:19:33,648
羅拔奧本海默帶領在洛斯阿拉莫斯的團隊

531
01:19:33,649 --> 01:19:34,815
研發了原子彈

532
01:19:34,816 --> 01:19:38,445
同時我們都在研發
具類似殺傷力的生化導彈

533
01:19:39,196 --> 01:19:43,074
六天前,這裏發生8.1級地震

534
01:19:43,075 --> 01:19:46,202
我們的設施嚴重損毀

535
01:19:46,203 --> 01:19:51,124
我們在這裏的職責不再是研究,而是封鎖

536
01:19:54,711 --> 01:19:57,171
我們日以繼夜地工作

537
01:19:57,172 --> 01:19:59,883
確保這種毒質不會從峽谷洩漏出去

538
01:20:01,301 --> 01:20:03,469
這峽谷一帶的生物體

539
01:20:03,470 --> 01:20:08,057
遺傳基因接觸到這種生化污染物後

540
01:20:08,058 --> 01:20:09,393
融合起來

541
01:20:09,977 --> 01:20:15,774
人類的基因和植物
動物,甚至是昆蟲融合

542
01:20:17,651 --> 01:20:20,862
有些人對毒質的抵抗力比較高

543
01:20:20,863 --> 01:20:24,283
尤其是只接觸了幾小時,而不是幾天的人

544
01:20:25,367 --> 01:20:28,744
被感染後,會在五天內出現基因突變

545
01:20:28,745 --> 01:20:29,829
(最終樣本)

546
01:20:29,830 --> 01:20:33,125
他們的身體會變成這樣

547
01:20:36,670 --> 01:20:40,173
我們的長遠對策是選擇這個偏僻地點

548
01:20:40,174 --> 01:20:43,718
只有這樣才有可能拯救全人類

549
01:20:43,719 --> 01:20:45,971
不會遭遇我們自己選擇的厄運

550
01:20:47,514 --> 01:20:48,765
很對不起

551
01:20:49,474 --> 01:20:51,602
祈求上帝垂憐我們的靈魂

552
01:21:00,360 --> 01:21:03,738
如果我們只接觸幾小時,似乎不會有事

553
01:21:03,739 --> 01:21:06,325
那麼我們儘快搵路走吧

554
01:21:07,534 --> 01:21:08,410
怎麼了?

555
01:21:09,620 --> 01:21:10,954
可能有路走

556
01:21:19,588 --> 01:21:21,507
那不是1940年代的產物

557
01:21:22,174 --> 01:21:23,217
是千禧年代後期

558
01:21:24,718 --> 01:21:26,677
他們為何不直接派轟炸機來?

559
01:21:26,678 --> 01:21:28,764
剿滅亂局,一了百了

560
01:21:30,891 --> 01:21:33,143
“深潭”,準軍事組織

561
01:21:34,102 --> 01:21:35,269
他們還未轟炸峽谷

562
01:21:35,270 --> 01:21:37,189
是因為他們還在研究裏面有甚麼

563
01:21:38,899 --> 01:21:40,776
我們不是替軍方辦事

564
01:21:45,322 --> 01:21:47,491
他們利用這些來設置研究航拍機

565
01:21:48,784 --> 01:21:52,621
深潭是大企業,專做基因研究

566
01:21:54,706 --> 01:21:57,501
他們用航拍機收集混合基因樣本

567
01:21:58,460 --> 01:22:00,128
他們在製造超級士兵

568
01:22:01,046 --> 01:22:02,840
那就是所有秘密的核心

569
01:22:03,507 --> 01:22:06,175
年輕士兵和科學家苦苦做研究
就像在實驗室受苦的白老鼠

570
01:22:06,176 --> 01:22:08,678
私營國防外判商幾十年來

571
01:22:08,679 --> 01:22:11,265
一直在研究增強士兵基因的技術

572
01:22:12,015 --> 01:22:14,059
現在下面一切的基因都是前所未有的

573
01:22:15,561 --> 01:22:17,479
我們是來保護他們的秘密

574
01:22:23,151 --> 01:22:26,237
{\an8}(流浪狗)

575
01:22:26,238 --> 01:22:27,614
(流浪狗)

576
01:22:38,208 --> 01:22:39,292
(機密,流浪狗)

577
01:22:39,293 --> 01:22:40,794
(峽谷自動毀滅程序)

578
01:22:42,337 --> 01:22:43,505
{\an8}(流浪狗導彈破壞力,全部焚毀)

579
01:22:44,548 --> 01:22:47,800
(峽谷外洩就會自動啟動程序)

580
01:22:47,801 --> 01:22:49,468
(熱能輻射安全區)

581
01:22:49,469 --> 01:22:51,054
(4.2公里)

582
01:23:01,481 --> 01:23:04,067
出發前,我有話要講

583
01:23:04,693 --> 01:23:06,068
讓我猜猜

584
01:23:06,069 --> 01:23:07,196
是關於你首詩?

585
01:23:08,405 --> 01:23:10,073
不是

586
01:23:13,202 --> 01:23:16,954
如果出了事,我們逃不過這一劫

587
01:23:16,955 --> 01:23:19,833
而我們的世界就這樣末日

588
01:23:21,418 --> 01:23:22,878
我都覺得是值得的

589
01:23:24,129 --> 01:23:25,589
因為我識到你

590
01:23:26,507 --> 01:23:27,883
真是幾經辛苦

591
01:23:28,967 --> 01:23:30,511
才能認識彼此

592
01:23:31,011 --> 01:23:32,012
沒錯

593
01:23:43,023 --> 01:23:44,274
準備好未?

594
01:23:46,777 --> 01:23:48,237
我們要放膽衝出去

595
01:23:55,953 --> 01:23:59,248
我的裝備包
我之前放在這裏的,全部彈藥都在裏面

596
01:24:06,046 --> 01:24:08,090
這些怪物識用腦

597
01:24:23,397 --> 01:24:24,982
他們在耍我們

598
01:24:25,607 --> 01:24:27,526
他們知我們甚麼都看不見

599
01:24:31,405 --> 01:24:32,948
那就以牙還牙吧

600
01:25:26,293 --> 01:25:27,628
德拉莎

601
01:26:45,706 --> 01:26:48,208
德拉莎

602
01:27:32,669 --> 01:27:37,299
我要切開你塊爛面

603
01:29:22,362 --> 01:29:23,447
你沒事吧?

604
01:29:25,741 --> 01:29:27,534
- 沒事...
- 好吧

605
01:29:33,665 --> 01:29:35,292
“邵百”

606
01:29:36,585 --> 01:29:37,669
是邵百福

607
01:29:40,756 --> 01:29:43,050
他是第一個守西塔的士兵

608
01:29:44,510 --> 01:29:46,345
“空心人”的名字是他改的

609
01:29:51,475 --> 01:29:52,309
李維

610
01:29:57,231 --> 01:29:58,315
這裏是甚麼地方?

611
01:30:07,449 --> 01:30:09,617
這裏是化學導彈設施

612
01:30:09,618 --> 01:30:11,619
我是從導彈發射井下來的

613
01:30:11,620 --> 01:30:13,247
是他們唯一的出口

614
01:30:25,926 --> 01:30:29,179
地震破壞了導彈,所以它們開始洩漏

615
01:30:32,057 --> 01:30:34,309
煙霧被污染

616
01:33:32,112 --> 01:33:34,114
(維修部)

617
01:33:46,293 --> 01:33:47,878
我想到逃出去的方法了

618
01:33:48,378 --> 01:33:50,505
這些舊吉普車有強勁的絞車

619
01:33:50,506 --> 01:33:52,508
就像自動上升器一樣

620
01:34:30,420 --> 01:34:31,963
前往東壁

621
01:34:31,964 --> 01:34:33,549
應該就快到滑索

622
01:34:36,593 --> 01:34:38,262
在那邊,就是它

623
01:35:03,996 --> 01:35:05,289
我無子彈了

624
01:36:01,803 --> 01:36:03,180
李維

625
01:36:10,979 --> 01:36:11,980
李維

626
01:36:22,741 --> 01:36:23,659
工具箱

627
01:37:22,718 --> 01:37:23,844
不要

628
01:37:28,515 --> 01:37:29,349
丙烷啊

629
01:38:12,518 --> 01:38:13,852
即刻割斷纜繩

630
01:38:14,520 --> 01:38:15,521
李維

631
01:38:45,217 --> 01:38:46,760
剛才的事太難以置信

632
01:38:48,929 --> 01:38:50,931
就像噩夢初醒

633
01:38:53,600 --> 01:38:55,894
我從未如此接近地獄

634
01:38:58,272 --> 01:39:00,065
我們要隔離檢疫

635
01:39:02,359 --> 01:39:03,443
五日

636
01:39:08,365 --> 01:39:09,783
假如我們受到感染呢?

637
01:39:12,578 --> 01:39:14,371
我會做必要的事

638
01:39:19,835 --> 01:39:20,878
我也是

639
01:39:22,504 --> 01:39:24,339
我明天要用無線電報告

640
01:39:25,132 --> 01:39:26,091
我也是

641
01:39:26,967 --> 01:39:29,553
我不知道要怎樣返過去

642
01:39:30,053 --> 01:39:32,389
入面有支C19鈎槍

643
01:39:33,974 --> 01:39:35,184
應該用得著

644
01:39:36,059 --> 01:39:38,769
原來俄羅斯人的軍備較好

645
01:39:38,770 --> 01:39:41,815
釀製的伏特加都較好

646
01:39:42,733 --> 01:39:43,734
給你的

647
01:39:45,152 --> 01:39:47,237
為逃出生天乾杯

648
01:39:56,079 --> 01:39:58,248
你知道我怎會接到這任務嗎?

649
01:39:58,790 --> 01:40:01,043
因為你在也門的傳奇一槍?

650
01:40:02,419 --> 01:40:04,546
不,我沒講大話

651
01:40:05,297 --> 01:40:06,631
那一槍不是我開的

652
01:40:06,632 --> 01:40:07,841
我知道

653
01:40:08,342 --> 01:40:10,260
我知道那一槍是誰開的

654
01:40:13,347 --> 01:40:14,598
你為何收到這任務?

655
01:40:16,850 --> 01:40:19,436
他們揀我,是因為我可以犧牲

656
01:40:20,312 --> 01:40:21,563
可以犧牲?

657
01:40:22,523 --> 01:40:23,774
沒有牽掛

658
01:40:24,274 --> 01:40:26,944
即使我消失都無人會掛住我

659
01:40:29,029 --> 01:40:31,365
除了等下個任務,沒有人生意義

660
01:40:34,576 --> 01:40:36,328
但現在一切都不同了

661
01:40:38,205 --> 01:40:40,290
我有活下去的理由

662
01:40:45,254 --> 01:40:46,380
我們可以逃走的

663
01:40:47,047 --> 01:40:50,467
我知道法國有個地方,我們去到就會安全

664
01:40:50,968 --> 01:40:52,427
想留多久都可以

665
01:40:53,220 --> 01:40:58,599
德拉莎,我是百般想跟你走

666
01:40:58,600 --> 01:41:00,643
但這地方點算?

667
01:41:00,644 --> 01:41:03,271
他們再派來的那兩個士兵

668
01:41:03,272 --> 01:41:06,817
要承擔他們的秘密和謊言的人點算?

669
01:41:09,319 --> 01:41:11,697
每個空心人都受感染

670
01:41:12,406 --> 01:41:13,866
如果他們其中一個跑掉...

671
01:41:18,412 --> 01:41:20,247
我們要毀滅這峽谷

672
01:41:28,130 --> 01:41:31,757
記住,基因突變會在五天內出現

673
01:41:31,758 --> 01:41:35,094
所以若我們捱到第六日,就是逃過一劫

674
01:41:35,095 --> 01:41:37,180
- 但否則...
- 否則我們死硬

675
01:41:37,181 --> 01:41:40,058
但若我們沒受感染,約定下星期見面

676
01:41:42,019 --> 01:41:43,020
我們要撐住

677
01:41:43,604 --> 01:41:45,606
- 知道嗎?
- 幾時都是

678
01:41:49,026 --> 01:41:51,069
- 聽...
- 別講再見

679
01:41:52,571 --> 01:41:54,113
我不想聽你講再見

680
01:41:54,114 --> 01:41:55,656
我不是想講再見

681
01:41:55,657 --> 01:41:58,702
好吧,你想講甚麼?

682
01:42:07,586 --> 01:42:08,879
想講我愛你

683
01:42:15,260 --> 01:42:18,013
西塔無線電報告,收到嗎?

684
01:42:19,473 --> 01:42:21,474
重複,西塔無線電報告

685
01:42:21,475 --> 01:42:23,392
收到嗎?通話結束

686
01:42:23,393 --> 01:42:24,853
驗證碼?

687
01:42:25,812 --> 01:42:27,980
D、T、4、1、O

688
01:42:27,981 --> 01:42:29,191
等等

689
01:42:30,943 --> 01:42:34,363
李維?知道我是誰嗎?

690
01:42:36,657 --> 01:42:37,990
知道

691
01:42:37,991 --> 01:42:41,370
我們的研究航拍機電腦系統被啟動

692
01:42:42,412 --> 01:42:44,248
你入過峽谷嗎?

693
01:42:44,998 --> 01:42:48,794
沒有,但我見到你們的航拍機從這裏飛走

694
01:42:49,336 --> 01:42:51,672
原來你根本不是間諜

695
01:42:52,965 --> 01:42:54,465
私營企業界

696
01:42:54,466 --> 01:42:58,095
才是現時最重要的科研重陣

697
01:42:58,679 --> 01:43:01,347
你知道我在這裏做甚麼工作嗎?

698
01:43:01,348 --> 01:43:03,350
應該是獲利豐厚的工作吧

699
01:43:03,934 --> 01:43:06,561
這樣說吧,我們的主要研究目的

700
01:43:06,562 --> 01:43:09,522
是令美國地面部隊無堅不摧

701
01:43:09,523 --> 01:43:12,567
更勝全世界所有外國軍隊

702
01:43:12,568 --> 01:43:16,113
這樣的軍隊能做到甚麼,你一定會欣賞

703
01:43:17,906 --> 01:43:19,116
一定

704
01:43:21,577 --> 01:43:27,541
李維,你留意到
東面的對家有任何動靜嗎?

705
01:43:31,670 --> 01:43:32,671
沒有

706
01:43:33,297 --> 01:43:37,426
因為如果不是你啟動峽谷的電腦系統

707
01:43:38,010 --> 01:43:40,637
那應該就是東面的對家

708
01:43:42,347 --> 01:43:45,601
畢竟只得你們兩人在那裏

709
01:43:48,228 --> 01:43:50,772
你要把對家滅口

710
01:43:52,733 --> 01:43:54,151
即刻行動

711
01:43:55,152 --> 01:43:56,612
明白嗎?

712
01:43:58,363 --> 01:43:59,906
包在我身上

713
01:43:59,907 --> 01:44:03,243
收到,李維,多謝你

714
01:44:15,589 --> 01:44:18,550
(深潭電腦室,指揮中心,2號鏡頭)

715
01:44:23,722 --> 01:44:27,808
指揮官,李維京已變節

716
01:44:27,809 --> 01:44:30,228
召集隊伍,我們清早出發

717
01:44:30,229 --> 01:44:32,146
長官,你也去?

718
01:44:32,147 --> 01:44:33,732
聘請他是我的錯

719
01:44:34,608 --> 01:44:37,027
必要時我會親手解決他

720
01:45:33,208 --> 01:45:35,502
(我也愛你)

721
01:45:56,648 --> 01:45:58,650
(深潭)

722
01:46:00,235 --> 01:46:01,486
走啊

723
01:46:34,686 --> 01:46:37,104
塔內不見李維京的蹤影

724
01:46:37,105 --> 01:46:39,148
附近一帶都不見

725
01:46:39,149 --> 01:46:40,859
或者他決定逃走呢?

726
01:46:43,737 --> 01:46:45,196
四軸飛行器出動

727
01:46:45,197 --> 01:46:47,406
也不見對家的蹤影

728
01:46:47,407 --> 01:46:50,452
李維擅離職守,為何還相信他已殺她?

729
01:46:52,454 --> 01:46:53,622
分頭找

730
01:46:54,122 --> 01:46:56,667
航拍機程序,四軸飛行器,驗證...

731
01:47:12,015 --> 01:47:13,058
(3.6公里)

732
01:48:09,198 --> 01:48:10,741
(3.8公里)

733
01:49:25,816 --> 01:49:27,734
指揮官,牆上的是甚麼?

734
01:49:56,430 --> 01:49:59,433
“三種不能長埋的東西

735
01:50:00,225 --> 01:50:04,771
日、月與真相

736
01:50:06,273 --> 01:50:07,191
佛陀

737
01:50:09,568 --> 01:50:11,028
李維京字”

738
01:50:45,354 --> 01:50:46,772
到底是甚麼?

739
01:51:08,585 --> 01:51:12,381
是斗篷,他調動了斗篷

740
01:51:15,759 --> 01:51:17,135
峽谷外洩了

741
01:51:26,520 --> 01:51:27,980
是流浪狗

742
01:51:30,107 --> 01:51:31,483
我們有兩分鐘時間離開

743
01:51:37,281 --> 01:51:39,408
準備立即起飛

744
01:51:54,840 --> 01:51:56,884
立即起飛,即刻啊

745
01:52:17,821 --> 01:52:20,949
別往上飛了,即刻有幾遠飛幾遠

746
01:52:43,555 --> 01:52:45,057
快啊

747
01:54:04,970 --> 01:54:09,183
(若我逃不掉,在日落時打開)

748
01:54:28,702 --> 01:54:31,205
(法國,艾日山城)

749
01:55:13,205 --> 01:55:14,121
{\an8}(她令夜晚崩塌)

750
01:55:14,122 --> 01:55:15,581
{\an8}(我不懂,但我懂得希望)

751
01:55:15,582 --> 01:55:16,916
{\an8}(不懂,我一直希望)

752
01:55:16,917 --> 01:55:18,627
{\an8}(凝望你,只為被你所擁)

753
01:55:56,707 --> 01:55:59,293
(4月)

754
01:56:30,032 --> 01:56:33,285
{\an8}(我要兔肉批)

755
01:56:53,305 --> 01:56:54,680
哈囉,德拉莎

756
01:56:54,681 --> 01:56:57,768
哈囉,李維,你遲到了

757
01:56:58,727 --> 01:57:01,854
抱歉,我上次執行任務時受傷了

758
01:57:01,855 --> 01:57:05,316
這個嘛,如果你在搵新工,廚房正請人啊

759
01:57:05,317 --> 01:57:06,735
有甚麼特別技能?

760
01:57:08,237 --> 01:57:09,487
我射擊不錯

761
01:57:09,488 --> 01:57:10,863
有幾不錯?

762
01:57:10,864 --> 01:57:12,824
上一次是三千九百米

763
01:57:13,617 --> 01:57:15,410
硬要打破我的紀錄

764
01:57:17,037 --> 01:57:18,497
要回到你身邊嘛

765
01:58:01,206 --> 01:58:04,293
{\an8}(史上最正的生日)

766
01:58:06,920 --> 01:58:08,379
{\an8}(三種不能長埋的東西)

767
01:58:08,380 --> 01:58:09,965
{\an8}(日、月與真相)

768
01:58:23,395 --> 01:58:24,855
(上帝寬恕我們)

769
02:07:41,620 --> 02:07:43,622
字幕翻譯:尹寶燕



