1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:04:16,464 --> 00:04:20,427
MELDEN BIJ CAMP PENDLETON
6 JULI OM 13.00 UUR - AFZENDER ONBEKEND

4
00:04:24,097 --> 00:04:26,266
MARINEBASIS
CAMP PENDLETON

5
00:04:28,310 --> 00:04:31,063
HOOFDINGANG
U BETREEDT FEDERAAL TERREIN

6
00:04:39,530 --> 00:04:41,615
Kolonel, wilt u ons alleen laten?

7
00:04:49,331 --> 00:04:51,958
Al vier jaar gestopt en toch twee saluten?

8
00:04:51,959 --> 00:04:54,336
- Een teken van respect.
- Kom zitten.

9
00:04:58,715 --> 00:04:59,967
Weet je wie ik ben?

10
00:05:02,094 --> 00:05:03,428
Doe 's een gok.

11
00:05:06,056 --> 00:05:11,019
Aan uw leeftijd en voorkomen te oordelen,
en zoals hij uw bevel klakkeloos opvolgde...

12
00:05:11,854 --> 00:05:14,106
...denk ik een hooggeplaatste spion.

13
00:05:19,027 --> 00:05:21,530
Hebben je vader en grootvader gediend?

14
00:05:23,991 --> 00:05:27,952
Als elite-sluipschutter
had je 113 bevestigde treffers...

15
00:05:27,953 --> 00:05:32,124
...en nog eens 81 waarschijnlijke treffers.
Kloppen die aantallen?

16
00:05:34,042 --> 00:05:37,421
- Zijn het er minder of meer?
- Meer.

17
00:05:38,755 --> 00:05:41,674
Voor hoeveel particuliere bedrijven
heb je gewerkt?

18
00:05:41,675 --> 00:05:42,592
Elf.

19
00:05:42,593 --> 00:05:45,721
En zo nu en dan
werk je nog voor het marinierskorps?

20
00:05:47,055 --> 00:05:48,389
Wanneer ze maar willen.

21
00:05:48,390 --> 00:05:52,269
En sta je momenteel onder contract,
particulier of militair?

22
00:05:57,191 --> 00:05:59,443
Je bezit een zeldzaam talent, Levi.

23
00:06:00,944 --> 00:06:01,778
Waarom niet?

24
00:06:04,239 --> 00:06:07,450
In juni werd ik
ongeschikt verklaard voor een missie...

25
00:06:07,451 --> 00:06:10,537
...maar dat wist u vast al,
dus waarom vraagt u het?

26
00:06:13,624 --> 00:06:16,960
- Acht jij jezelf geschikt?
- Dat doet er niet toe.

27
00:06:19,796 --> 00:06:23,300
Heb je momenteel 'n vriendin?
Een speciaal iemand in je leven?

28
00:06:23,800 --> 00:06:26,011
Iemand die niet zonder je zou kunnen?

29
00:06:28,889 --> 00:06:30,349
- Nee.
- Waarom niet?

30
00:06:31,517 --> 00:06:33,060
Dat zit er niet in voor me.

31
00:06:35,187 --> 00:06:39,315
Gebruik je medicijnen,
illegale drugs, alcohol?

32
00:06:39,316 --> 00:06:40,651
Geen drugs.

33
00:06:41,443 --> 00:06:45,989
Maar 100 milliliter drank voor het
slapengaan helpt tegen de nachtmerries.

34
00:06:46,698 --> 00:06:52,037
- Ooit nitrazepam of prazosine geprobeerd?
- Ooit iemand van grote afstand gedood?

35
00:06:55,624 --> 00:06:57,084
Precisie is alles.

36
00:07:00,629 --> 00:07:05,049
Levi, je had bezwaar kunnen maken
en naar een andere arts kunnen gaan.

37
00:07:05,050 --> 00:07:07,593
- Waarom deed je dat niet?
- Waarom zou ik?

38
00:07:07,594 --> 00:07:09,054
Meen je dat?

39
00:07:10,973 --> 00:07:13,642
Het ontbreekt me
momenteel aan beweegredenen.

40
00:07:19,606 --> 00:07:20,983
Ik kan je er een geven.

41
00:07:23,527 --> 00:07:26,655
PERVALKA, LITOUWEN

42
00:07:43,463 --> 00:07:44,298
Hoi, papa.

43
00:07:57,603 --> 00:08:00,856
Op de muziek.

44
00:08:02,191 --> 00:08:05,651
M'n kleine leeuwtje, hoe is het met je?

45
00:08:05,652 --> 00:08:08,405
Beter nu ik jou zie.

46
00:08:08,906 --> 00:08:13,452
Er gaat een gerucht
dat je in Belarus gefotografeerd bent.

47
00:08:14,369 --> 00:08:18,123
Door een drone. Is dat mogelijk?

48
00:08:18,832 --> 00:08:24,171
Moskou mag niet in verband worden gebracht
met de dood van de oligarch.

49
00:08:29,134 --> 00:08:30,511
Hij had vier kinderen.

50
00:08:33,013 --> 00:08:34,014
Geef maar hier.

51
00:08:36,099 --> 00:08:37,308
Geef me je schaamte.

52
00:08:52,908 --> 00:08:58,455
De Belarus is rijk geworden met
de handel in fosforbommen en landmijnen.

53
00:08:59,915 --> 00:09:01,875
Hoeveel beentjes heeft dat gekost?

54
00:09:02,459 --> 00:09:06,380
Hoeveel gezichtjes
zullen er voor altijd verminkt zijn?

55
00:09:08,882 --> 00:09:10,634
Geef mij je schaamte...

56
00:09:17,099 --> 00:09:20,811
- ...en ga door.
- Dat is niet zo makkelijk meer.

57
00:09:22,855 --> 00:09:23,856
Ik slaap niet.

58
00:09:25,399 --> 00:09:29,987
- Soms dagenlang niet.
- Blijf een paar weken bij mij.

59
00:09:31,029 --> 00:09:34,407
Dan maken we een stoofpotje.
Dat zou ons beiden goeddoen.

60
00:09:34,408 --> 00:09:39,328
Dat gaat niet. Rabinovitsj verwacht me
morgenochtend in Moskou.

61
00:09:39,329 --> 00:09:43,416
Die bekijkt het maar.
Je bent Litouws, niet Russisch.

62
00:09:43,417 --> 00:09:48,630
Hij zei dat ik minstens een jaar
weg zal zijn. Misschien langer.

63
00:09:52,926 --> 00:09:56,012
Ben je nog naar die arts geweest
die ik geregeld had?

64
00:09:56,013 --> 00:09:58,098
- Ja, ik ben geweest.
- En?

65
00:09:58,974 --> 00:10:02,102
Er valt niets aan te doen.
Kijk dan. Ik ben een wrak.

66
00:10:02,686 --> 00:10:07,482
De kanker vreet me van binnenuit op.
Lever, alvleesklier.

67
00:10:08,483 --> 00:10:12,487
- De dood klinkt zo slecht nog niet.
- Wat als ik dan nog niet terug ben?

68
00:10:14,323 --> 00:10:17,910
Dan ben je alleen.
En ik weet niet eens wanneer het zover is.

69
00:10:19,036 --> 00:10:20,370
Daar weet ik wat op.

70
00:10:21,163 --> 00:10:22,581
Ik heb al besloten.

71
00:10:23,373 --> 00:10:26,167
14 februari, Valentijnsdag.

72
00:10:26,168 --> 00:10:29,463
- Waar heb je het over?
- Ik neem het heft in eigen hand.

73
00:10:30,088 --> 00:10:33,175
- Ervan uitgaande dat ik dan nog leef.
- Pap.

74
00:10:36,345 --> 00:10:38,180
- Pap, nee...
- Dit is aan mij.

75
00:10:39,598 --> 00:10:43,060
Ik zal er klaar voor zijn
om hier naast je moeder te rusten.

76
00:10:45,020 --> 00:10:49,982
Dus waar je dan ook bent,
steek een kaarsje voor me aan...

77
00:10:49,983 --> 00:10:53,570
...kijk naar de Jager aan de sterrenhemel,
en dan weet je het.

78
00:10:57,324 --> 00:10:59,785
Kom, klein leeuwtje.

79
00:11:00,410 --> 00:11:03,747
Laten we ons bier drinken, muziek maken...

80
00:11:05,082 --> 00:11:06,917
...en fatsoenlijk afscheid nemen.

81
00:12:03,015 --> 00:12:04,725
Leg je linkerhand erop.

82
00:12:07,853 --> 00:12:08,853
BIOMETRISCH

83
00:12:08,854 --> 00:12:10,021
TOEGANG VERLEEND

84
00:12:10,022 --> 00:12:14,526
- Stop je horloge, smartphone en ID erin.
- Dit geeft alleen de tijd aan.

85
00:12:19,448 --> 00:12:23,368
Over drie minuten bereiken we
de no-flyzone. Verder mogen wij niet.

86
00:12:23,994 --> 00:12:26,371
Loop nog 38 kilometer naar het noorden.

87
00:12:27,164 --> 00:12:30,709
Je wordt morgen om 16.00 uur verwacht.
Na landing openmaken.

88
00:12:37,299 --> 00:12:38,717
Waar zijn we?

89
00:12:39,801 --> 00:12:41,386
Mag ik niks over zeggen.

90
00:14:07,097 --> 00:14:09,892
Eindelijk, m'n prins is gearriveerd.

91
00:14:10,642 --> 00:14:13,896
En stipt op tijd nog wel. Fantastisch.

92
00:14:14,897 --> 00:14:18,858
Jasper D Drake, Royal Marines.
Noem me maar JD.

93
00:14:18,859 --> 00:14:21,986
Levi Kane, Amerikaans oud-marinier, sluipschutter.

94
00:14:21,987 --> 00:14:24,531
- Een huurling?
- Particulier contractant.

95
00:14:25,032 --> 00:14:27,868
- Wat hebben ze je verteld?
- Geen ene moer.

96
00:14:28,702 --> 00:14:31,996
Op m'n kaart staan geen namen.
Geen idee waar we zijn.

97
00:14:31,997 --> 00:14:34,666
Ik ook niet, en ik zit hier al een jaar.

98
00:14:35,167 --> 00:14:39,213
Nogal bevreemdend, hè?
En dat is pas het topje van de ijsberg.

99
00:14:40,839 --> 00:14:42,632
Wat ben ik blij jou te zien.

100
00:14:42,633 --> 00:14:47,012
- Weinig contact met anderen?
- Ik heb al een jaar niemand gesproken.

101
00:14:47,721 --> 00:14:49,139
Zit je hier alleen?

102
00:14:49,681 --> 00:14:52,017
En mijn missie eindigt om middernacht.

103
00:14:52,809 --> 00:14:57,064
- Dus ik kom je aflossen?
- Klopt. Ik leg alles uit bij een drankje.

104
00:14:58,190 --> 00:14:59,316
Daar is ie dan.

105
00:14:59,942 --> 00:15:04,321
De westelijke uitkijktoren.
Hier breng jij de komende 365 dagen door.

106
00:15:05,280 --> 00:15:09,575
Volledig zelfvoorzienend, op zonne-energie
en met noodgenerator, regenwatersysteem...

107
00:15:09,576 --> 00:15:14,581
...er loopt genoeg wild rond en er is zelfs
een tuintje. Alles wat je maar nodig hebt.

108
00:15:15,415 --> 00:15:16,583
Wat is dat daar?

109
00:15:18,293 --> 00:15:21,754
De oostelijke toren.
Contact met de andere kant is verboden.

110
00:15:21,755 --> 00:15:26,801
Irrelevant, gezien de mijnen en dodelijke
obstakels aan de noord- en zuidzijde.

111
00:15:26,802 --> 00:15:28,594
Je kunt daar toch niet komen.

112
00:15:28,595 --> 00:15:32,724
Je hebt geen last van ze.
Zij doen hun ding, jij het jouwe.

113
00:15:33,225 --> 00:15:38,564
Ik zag er vanochtend wel wat bewegen.
Volgens mij is daar ook net afgelost.

114
00:15:39,231 --> 00:15:40,982
Je taak is simpel.

115
00:15:40,983 --> 00:15:45,486
Je bent niet de primaire verdediging,
meer een zeer bekwame onderhoudsman.

116
00:15:45,487 --> 00:15:47,446
Elke dag loop je langs de rand.

117
00:15:47,447 --> 00:15:52,660
Om de 600 meter staan geautomatiseerde
Phalanx-geschuttorens. Vul de munitie aan...

118
00:15:52,661 --> 00:15:55,955
...en controleer de omheining,
verhullers en hangende mijnen.

119
00:15:55,956 --> 00:16:01,086
In 't arsenaal in de bunker liggen wapens,
gereedschap, extra munitie, mijnen, alles.

120
00:16:02,087 --> 00:16:05,882
- Elke 30 dagen is er een radiocontrole.
- Wat is een verhuller?

121
00:16:05,883 --> 00:16:10,261
Een soort satellietzender.
Elke kilometer staat er een langs de rand.

122
00:16:10,262 --> 00:16:14,182
Ze hebben elk hun eigen stroomvoorziening
en noodstroomvoorziening.

123
00:16:14,183 --> 00:16:16,393
- Wat doen die?
- Ze verhullen.

124
00:16:17,436 --> 00:16:20,856
Ze sturen een vals signaal
naar alle satellieten die overvliegen.

125
00:16:21,398 --> 00:16:24,442
De kloof is onzichtbaar
voor spionagesatellieten...

126
00:16:24,443 --> 00:16:26,278
...maar ook voor Google Earth en zo.

127
00:16:28,780 --> 00:16:32,910
Geen communicatie met de buitenwereld.
Geen mobiel, satelliettelefoon, niets.

128
00:16:33,410 --> 00:16:38,581
Er zit een noodknop op de kortegolfradio
die je gebruikt voor de radiocontroles.

129
00:16:38,582 --> 00:16:41,543
- Met dat signaal laat je ze weten dat...
- Wie?

130
00:16:42,586 --> 00:16:48,509
De hoge pieten. Wie dat ook mogen zijn.
Heb je het luchtalarm op de toren gezien?

131
00:16:49,259 --> 00:16:53,387
Als alle verhullers uitvallen
of als de barrière ooit wordt overlopen...

132
00:16:53,388 --> 00:16:57,099
...wordt het Straydog-protocol
automatisch in werking gezet.

133
00:16:57,100 --> 00:17:00,145
- En wat houdt dat protocol in?
- Geen idee.

134
00:17:00,687 --> 00:17:03,899
Maar als je het luchtalarm hoort,
neem je de benen.

135
00:17:05,192 --> 00:17:07,860
- Begrepen.
- Luister, het zit zo.

136
00:17:07,861 --> 00:17:12,323
Dit is een oude locatie. Van het einde
van WO II, begin van de Koude Oorlog.

137
00:17:12,324 --> 00:17:17,787
En een geheime. Er is destijds
een verbond gesloten om dat zo te houden.

138
00:17:17,788 --> 00:17:20,914
Dus elk jaar
patrouilleert iemand uit het Westen...

139
00:17:20,915 --> 00:17:25,503
...langs deze rand en iemand uit het
Oosten langs de andere. Je tegenhanger.

140
00:17:26,755 --> 00:17:31,008
Dus leiders uit het Oosten en Westen
werken al 75 jaar in het geheim samen?

141
00:17:31,009 --> 00:17:35,471
Nee. Er zijn sindsdien
negen Sovjet-Russische staatshoofden...

142
00:17:35,472 --> 00:17:40,435
...en 13 Amerikaanse presidenten geweest.
En geen van hen wist van de kloof af.

143
00:17:41,019 --> 00:17:42,020
Proef maar.

144
00:17:47,067 --> 00:17:49,403
Aardappelwodka.
De ketel staat in 't arsenaal.

145
00:17:51,196 --> 00:17:52,030
Lekker.

146
00:17:53,532 --> 00:17:56,159
Het is een oud recept.
Wees er voorzichtig mee.

147
00:17:58,537 --> 00:18:01,582
Ik heb het gevoel dat ik iets mis.

148
00:18:02,082 --> 00:18:05,794
Wat houdt de missie in,
naast het geheimhouden van deze plek?

149
00:18:07,004 --> 00:18:08,672
Mensen uit de kloof houden?

150
00:18:10,674 --> 00:18:13,552
Voorkomen dat
wat in de kloof zit, eruit komt.

151
00:18:16,305 --> 00:18:19,974
Een jaar geleden kreeg ik
precies hetzelfde verhaal te horen.

152
00:18:19,975 --> 00:18:21,435
En wat dacht ik?

153
00:18:22,769 --> 00:18:25,314
- Dat hij uit z'n nek lulde.
- Precies.

154
00:18:26,064 --> 00:18:29,567
Let op het middenstuk.
Dat is het makkelijkst te beklimmen.

155
00:18:29,568 --> 00:18:33,739
- Sensor-miniguns verderop doen de rest.
- Te bekl... Welke rest?

156
00:18:43,582 --> 00:18:47,377
- Wat is dat in godsnaam?
- We noemen ze de holle mensen.

157
00:18:47,961 --> 00:18:51,924
Niemand weet wat ze zijn.
Ik weet niet eens waarom ze zo heten.

158
00:18:52,424 --> 00:18:56,260
- T.S. Eliots gedicht. '<i>The Hollow Men</i>'.
- Dat ken ik niet.

159
00:18:56,261 --> 00:19:00,474
Ik weet alleen dat een van onze
voorgangers ze die naam heeft gegeven.

160
00:19:01,391 --> 00:19:06,187
Ik kan je vertellen dat ze eind jaren 40
drie voltallige bataljons...

161
00:19:06,188 --> 00:19:11,360
...2400 man te paard, de kloof in stuurden
om die te ontruimen. Niemand keerde terug.

162
00:19:12,027 --> 00:19:14,780
Toen zijn ze overgegaan op indamming.

163
00:19:16,365 --> 00:19:20,034
- Hoe weet je dit allemaal?
- Ook weer van m'n voorganger.

164
00:19:20,035 --> 00:19:23,372
- Dus dit is een...
- Decennialang potje doorfluistertje.

165
00:19:27,751 --> 00:19:30,712
JD, wat denk jij dat er echt gaande is?

166
00:19:31,296 --> 00:19:35,300
Nou, de theorie die de situatie
volgens mij het beste omschrijft...

167
00:19:36,677 --> 00:19:41,682
...is dat de kloof de poort naar de hel is,
en wij de poortwachters zijn.

168
00:19:47,980 --> 00:19:49,648
- Het beste.
- Succes.

169
00:20:44,077 --> 00:20:46,747
DE VALLENDE STER
SCHREEUWT HET NOG EENMAAL UIT

170
00:22:05,868 --> 00:22:07,660
Goed je te zien, man.

171
00:22:07,661 --> 00:22:12,290
Zeker weten, makker.
Kun je je identiteit voor me bevestigen?

172
00:22:12,291 --> 00:22:17,546
- Jasper D Drake. Codewoord: blauwe pijl.
- Bedankt voor je diensten.

173
00:22:28,557 --> 00:22:31,310
- Aflossing voltooid.
- Begrepen.

174
00:23:05,135 --> 00:23:06,762
SYSTEEM ACTIEF

175
00:23:10,432 --> 00:23:11,934
SYSTEEMCHECK

176
00:23:25,489 --> 00:23:27,074
LANDMIJNEN

177
00:23:41,880 --> 00:23:44,925
Westelijke toren
voor de radiocontrole. Hoor je me?

178
00:23:47,135 --> 00:23:50,972
Ik herhaal: westelijke toren
voor de radiocontrole. Hoor je me? Over.

179
00:23:50,973 --> 00:23:52,807
Authenticatiecode?

180
00:23:52,808 --> 00:23:53,724
DECODEREN...

181
00:23:53,725 --> 00:23:56,103
Alfa, Bravo, negen, zeven, Omega.

182
00:23:56,979 --> 00:23:59,438
- Vijandelijk contact?
- Nee.

183
00:23:59,439 --> 00:24:02,358
- Status van verhullers?
- Groen.

184
00:24:02,359 --> 00:24:05,863
Procedure voltooid.
Dertig dagen tot volgende controle.

185
00:24:06,363 --> 00:24:08,407
- Ik heb een vraag...
- Procedure voltooid.

186
00:24:29,636 --> 00:24:30,971
Robert Frost.

187
00:24:59,875 --> 00:25:03,962
'Als je je eenzaam voelt in je eentje,
ben je in slecht gezelschap. Sartre.

188
00:25:04,546 --> 00:25:06,173
Jasper JD Drake.'

189
00:25:09,092 --> 00:25:13,596
'Alles is een gevaarlijke drug,
behalve de realiteit. Die is ondraaglijk.

190
00:25:13,597 --> 00:25:16,934
Connolly. Kapitein Getty Frederick. 1986.'

191
00:25:26,985 --> 00:25:31,615
'Alleen zij die riskeren te ver te gaan,
komen erachter tot hoe ver je kunt gaan.

192
00:25:32,241 --> 00:25:33,408
T.S. Eliot.

193
00:25:34,868 --> 00:25:37,704
Kapitein Bradford Shaw. 1947.'

194
00:28:38,468 --> 00:28:41,847
<i>Moge je een heel lang leven leiden</i>

195
00:28:42,389 --> 00:28:45,475
<i>We wensen je</i>

196
00:28:45,809 --> 00:28:51,148
<i>Een heel lang leven toe</i>

197
00:28:53,400 --> 00:28:58,197
<i>Hoera, hoera, hoera</i>

198
00:30:09,726 --> 00:30:12,521
{\an8}HOE HEET JE?

199
00:30:32,916 --> 00:30:35,961
{\an8}WE MOGEN GEEN CONTACT HEBBEN

200
00:31:02,196 --> 00:31:05,406
{\an8}IK HEET DRASA.
IK BEN VANDAAG JARIG.

201
00:31:05,407 --> 00:31:09,036
{\an8}IK DOE LEKKER WAT IK WIL

202
00:31:29,973 --> 00:31:34,019
{\an8}IK HEET LEVI.
ZULLEN WE MAAR OP JE PROOSTEN DAN?

203
00:32:32,369 --> 00:32:34,621
{\an8}LAAT ME JE MOVES EENS ZIEN, LEVI

204
00:32:42,004 --> 00:32:44,047
{\an8}HELAAS. DANSEN KAN IK NIET

205
00:32:47,801 --> 00:32:50,804
JE KUNT VAST WEL IETS. WAT IS HET?

206
00:32:55,309 --> 00:32:57,186
{\an8}IK KAN GOED MIKKEN

207
00:33:01,732 --> 00:33:04,484
HOE GOED?

208
00:39:43,133 --> 00:39:44,885
LEUKSTE. VERJAARDAG. OOIT.

209
00:42:43,355 --> 00:42:45,357
FIJNE KERST, DRASA

210
00:43:36,200 --> 00:43:37,492
DAME NAAR TOREN 5

211
00:43:59,765 --> 00:44:00,766
PAARD SLAAT PAARD

212
00:46:17,152 --> 00:46:19,488
{\an8}14 FEBRUARI
HET IS ZO EENVOUDIG ALS...

213
00:46:49,935 --> 00:46:52,271
IK ZAG JE NIET VANDAAG
WAT SCHEELT ERAAN?

214
00:47:05,284 --> 00:47:09,329
{\an8}VANDAAG WAS EEN MOEILIJKE DAG.
KON JE MAAR BIJ ME ZIJN.

215
00:47:28,056 --> 00:47:32,728
'Alleen zij die riskeren te ver te gaan,
komen erachter tot hoe ver je kunt gaan.'

216
00:48:24,446 --> 00:48:26,615
Waar ben je mee bezig?

217
00:48:29,785 --> 00:48:30,869
Nee, toch.

218
00:48:40,170 --> 00:48:41,547
Kijk eens aan.

219
00:49:45,402 --> 00:49:48,030
{\an8}WAT DACHT JE VAN EEN ETENTJE VANAVOND?

220
00:51:30,507 --> 00:51:31,592
Goedenavond, Drasa.

221
00:51:32,718 --> 00:51:34,761
Hoewel ik hier niet hoor te zijn.

222
00:51:35,971 --> 00:51:37,055
Goedenavond, Levi.

223
00:51:37,639 --> 00:51:40,601
En niemand die het ziet,
dankzij de verhullers.

224
00:51:44,605 --> 00:51:46,857
Ik heb konijnenquiche gemaakt.

225
00:51:47,983 --> 00:51:49,151
Hou je daarvan?

226
00:51:50,777 --> 00:51:51,862
Ik denk het wel.

227
00:51:53,989 --> 00:51:54,990
Wat kweek je?

228
00:51:58,118 --> 00:51:59,244
Voor jou meegenomen.

229
00:52:01,205 --> 00:52:02,289
Natuurlijk.

230
00:52:03,332 --> 00:52:04,374
Bedankt.

231
00:52:10,297 --> 00:52:13,634
- Staar niet zo.
- Sorry. Het is...

232
00:52:18,430 --> 00:52:21,517
Je ogen zijn groener dan ik had verwacht.

233
00:52:25,646 --> 00:52:26,980
Je stinkt.

234
00:52:28,273 --> 00:52:29,191
Ontzettend.

235
00:52:31,151 --> 00:52:35,363
Ik weet het.
Ik kwam eerder dan verwacht tot stilstand.

236
00:52:35,364 --> 00:52:38,533
Ja. Ik denk niet
dat ik je zo kan ontvangen.

237
00:52:38,534 --> 00:52:41,411
Ga je anders
even opfrissen in het badhuis.

238
00:52:41,954 --> 00:52:44,581
Ik leg schone kleding
van m'n voorgangers klaar.

239
00:53:47,853 --> 00:53:54,817
Yukon? Siberië? Scandinavië, misschien?
Ik was de hele vlucht verdoofd.

240
00:53:54,818 --> 00:53:57,154
- Geen idee hoelang die was.
- Ik ook.

241
00:53:57,863 --> 00:54:00,948
Ergens op het noordelijk halfrond.
Dat weet ik wel.

242
00:54:00,949 --> 00:54:03,869
- Hoe weet je dat zo zeker?
- De seizoenen.

243
00:54:04,578 --> 00:54:07,331
Het was herfst in de VS en hier ook.

244
00:54:08,290 --> 00:54:09,291
Militair?

245
00:54:10,667 --> 00:54:14,880
- Oud-marinier.
- Wat is je verste dodelijke schot?

246
00:54:15,881 --> 00:54:17,298
Zeg niet dat je 't niet weet.

247
00:54:17,299 --> 00:54:21,302
Elke goede schutter weet
de afstand van elke treffer, dus zeg op.

248
00:54:21,303 --> 00:54:23,972
3241 meter.

249
00:54:24,640 --> 00:54:25,474
Dodelijk?

250
00:54:29,895 --> 00:54:32,814
- Dan sta je...
- In de top vijf van de wereld.

251
00:54:33,982 --> 00:54:36,902
Zat jij achter
dat onmogelijke schot in Jemen?

252
00:54:39,696 --> 00:54:44,200
Ik had absoluut geen aandeel
in welke operatie in Jemen dan ook.

253
00:54:44,201 --> 00:54:48,246
Ik hoorde dat het hard waaide,
25 knopen met windstoten van 40 knopen.

254
00:54:48,247 --> 00:54:51,082
Dat zou een uitermate
goed schot geweest zijn.

255
00:54:51,083 --> 00:54:53,919
3800 meter. Wereldrecord.

256
00:54:54,503 --> 00:54:58,882
Ik zou de voeten van die schutter kussen.
Jammer dat jij 't niet bent.

257
00:55:02,845 --> 00:55:03,720
Wat is er?

258
00:55:07,349 --> 00:55:10,268
Ik staar al zes maanden lang
naar die kloof.

259
00:55:10,269 --> 00:55:14,982
En ik moet zeggen
dat het uitzicht hier vele malen beter is.

260
00:55:18,777 --> 00:55:24,241
- Weet je waar ik elke avond aan denk?
- Hoe je me in bed moet krijgen?

261
00:55:30,414 --> 00:55:31,664
Nou ja, daarna dan.

262
00:55:31,665 --> 00:55:35,586
Ja, daarna, sorry.
Vertel. Waar denk je steeds aan?

263
00:55:37,713 --> 00:55:39,298
Hoe zit het met deze plek?

264
00:55:40,257 --> 00:55:42,801
Hoe zit het
met de holle mensen in de kloof?

265
00:55:44,094 --> 00:55:45,220
Weet je...

266
00:55:46,680 --> 00:55:49,224
...lang geleden,
nog voordat ik geboren werd...

267
00:55:50,475 --> 00:55:56,315
...zat m'n vader bij de KGB. Toen ik
klein was, zei hij altijd tegen me:

268
00:55:57,983 --> 00:56:01,653
'Drasa, m'n kleine leeuwtje,
je wil de waarheid niet weten.

269
00:56:02,613 --> 00:56:06,366
Die kun je beter niet weten.'
Dan bleef ik zeuren. 'Waarom, papa?

270
00:56:07,075 --> 00:56:08,619
Waarom dan niet?'

271
00:56:11,205 --> 00:56:14,249
- En wat zei hij dan?
- Dan zei hij:

272
00:56:14,958 --> 00:56:20,005
'Te veel waarheid zaait verdriet
in je hart en waanzin in je geest.'

273
00:56:20,923 --> 00:56:21,924
Ik weet het niet.

274
00:56:23,467 --> 00:56:28,013
- De waarheid verbergen doet dat, denk ik.
- Wanneer kwam je tot die conclusie?

275
00:56:30,766 --> 00:56:32,142
Mijn eerste schot.

276
00:56:34,019 --> 00:56:35,062
Vertel je erover?

277
00:56:39,399 --> 00:56:43,153
Het was bij Belize.
Ik zat op 'n boot twee kilometer verderop.

278
00:56:45,322 --> 00:56:48,784
Sindsdien heb ik er steeds
dezelfde nachtmerrie over.

279
00:56:50,369 --> 00:56:51,370
Wie weten dit?

280
00:56:53,455 --> 00:56:54,289
Alleen jij.

281
00:56:56,500 --> 00:56:58,210
Waarom koos je dit beroep?

282
00:57:03,757 --> 00:57:06,635
Ik groeide op in Oregon
en leerde daar thuis jagen.

283
00:57:07,261 --> 00:57:11,682
En mijn vader
was de beste leermeester ooit.

284
00:57:13,141 --> 00:57:17,938
- Hij gaf z'n passie ervoor aan mij door.
- Passie waarvoor precies?

285
00:57:19,314 --> 00:57:20,941
De kunst van 't perfecte schot.

286
00:57:25,946 --> 00:57:28,615
- Is die passie er nog?
- Niet zoals toen.

287
00:57:30,450 --> 00:57:35,372
Ik kan de dingen niet meer
zo goed gescheiden houden als vroeger.

288
00:57:37,958 --> 00:57:42,212
M'n vader kende al m'n geheimen.
Ik hoefde ze niet alleen te dragen.

289
00:57:46,383 --> 00:57:51,805
Als je te veel geheimen meedraagt,
bezwijk je onder de last.

290
00:57:58,520 --> 00:58:01,190
Je hebt je matras naar boven gesleept.

291
00:58:02,399 --> 00:58:05,569
- Om tactische redenen.
- Heb ik ook gedaan.

292
01:00:03,729 --> 01:00:05,063
Heb je gelogen, Levi?

293
01:00:05,981 --> 01:00:07,191
Waarover?

294
01:00:08,692 --> 01:00:10,152
Dat je niet kunt dansen.

295
01:00:12,654 --> 01:00:13,822
Misschien 'n beetje.

296
01:01:10,087 --> 01:01:13,882
Daar. Die drie bij elkaar.

297
01:01:15,217 --> 01:01:16,593
De Gordel van Orion.

298
01:01:17,427 --> 01:01:18,428
Ik zie 'm.

299
01:01:19,388 --> 01:01:24,560
Als ik op Valentijnsdag naar de Jager
keek, had hij er een eind aan gemaakt.

300
01:01:25,185 --> 01:01:26,270
Wat erg.

301
01:01:30,816 --> 01:01:34,278
Wat doe jij
als je verdriet je te veel wordt?

302
01:01:36,822 --> 01:01:39,575
Soms lees ik een gedicht.

303
01:01:42,619 --> 01:01:44,121
Of schrijf ik er een.

304
01:01:45,205 --> 01:01:46,373
Schrijf je poëzie?

305
01:01:48,041 --> 01:01:49,293
Bijna elke dag.

306
01:01:50,711 --> 01:01:52,004
Echt waar?

307
01:01:53,380 --> 01:01:59,344
Ik heb er zelfs les in gehad.
Elke woensdag van 16.00 tot 19.00 uur.

308
01:02:00,637 --> 01:02:03,515
En, kun je het een beetje?

309
01:02:04,266 --> 01:02:07,686
- Totaal niet.
- Tuurlijk. Net als dansen?

310
01:02:09,980 --> 01:02:14,109
- Schrijf je een slecht gedicht voor me?
- Dat heb ik al gedaan.

311
01:02:15,527 --> 01:02:16,695
Draag het voor.

312
01:02:17,487 --> 01:02:19,698
- Absoluut niet.
- Kom op.

313
01:02:20,616 --> 01:02:23,826
- Geen sprake van.
- Zeg wat de titel is.

314
01:02:23,827 --> 01:02:27,830
Dan geloof ik je niet. Je hebt
geen gedicht voor me geschreven, hè?

315
01:02:27,831 --> 01:02:32,461
- Jawel. Maar ik ben pas net begonnen.
- Zeg dan wat de titel is.

316
01:02:34,171 --> 01:02:37,049
- Het is een werktitel.
- Vertel.

317
01:02:40,427 --> 01:02:42,221
'Ze deed de nacht bezwijken.'

318
01:02:49,186 --> 01:02:50,229
Zo slecht?

319
01:02:50,979 --> 01:02:51,980
Prachtig.

320
01:02:53,815 --> 01:02:55,859
Verdorie. Ik vind het prachtig.

321
01:02:56,485 --> 01:02:58,194
Draag alsjeblieft voor.

322
01:02:58,195 --> 01:03:01,657
- Toe nou. Alsjeblieft.
- Nee... Vergeet het maar.

323
01:03:05,285 --> 01:03:06,787
Vond je de quiche lekker?

324
01:03:09,206 --> 01:03:11,041
Ik vond 'm verrukkelijk.

325
01:06:31,825 --> 01:06:34,077
Afblijven. Het is een soort kleefstof.

326
01:06:37,122 --> 01:06:38,081
Je bent gekomen.

327
01:06:39,333 --> 01:06:40,918
Jij zou hetzelfde doen.

328
01:06:44,463 --> 01:06:46,590
- Waar zijn we?
- Weet ik niet.

329
01:06:47,216 --> 01:06:50,469
- Heb je een automatische stijgklem mee?
- Natuurlijk.

330
01:06:50,969 --> 01:06:53,263
Laten we de kabel aan de oostwand zoeken.

331
01:08:12,676 --> 01:08:14,011
Gaat het?

332
01:08:15,095 --> 01:08:16,555
Wat wilden ze, denk je?

333
01:08:17,264 --> 01:08:21,435
Gezien hoe uitgemergeld ze zijn,
denk ik dat ze ons als voedsel zien.

334
01:08:22,560 --> 01:08:25,314
- Er is er eentje weggereden.
- Dat zag ik.

335
01:08:31,361 --> 01:08:32,946
- Wat?
- De stijgklem.

336
01:08:34,531 --> 01:08:39,077
Die ben ik vast verloren in de rivier.
En het is 500 meter klimmen.

337
01:08:42,080 --> 01:08:43,290
We zitten hier vast.

338
01:08:49,421 --> 01:08:53,300
Laten we de rivier volgen.
Die moet ergens uit de kloof komen.

339
01:08:55,551 --> 01:08:56,845
Een legeruniform.

340
01:08:59,473 --> 01:09:02,308
Oud. De eerste
Amerikaanse luchtmobiele eenheid.

341
01:09:02,309 --> 01:09:06,897
Ik zag er ook een van de Britse SAS
en Sovjet Spetsnaz. Van na de oorlog.

342
01:09:10,192 --> 01:09:12,694
Al deze uniformen komen uit de jaren 40.

343
01:09:15,656 --> 01:09:19,660
Cavalerie.
Dit zijn de verdwenen bataljons.

344
01:09:20,953 --> 01:09:23,037
Die zouden allang dood moeten zijn.

345
01:09:25,207 --> 01:09:26,500
We moeten gaan.

346
01:10:07,165 --> 01:10:12,004
'Zo eindigt de wereld.
Niet met een knal, maar met een kreun.'

347
01:10:13,172 --> 01:10:17,759
Uit een gedicht van T.S. Eliot over mensen
die vastzitten tussen leven en dood.

348
01:10:18,677 --> 01:10:22,097
- Het heet '<i>The Hollow Men</i>'.
- De holle mensen.

349
01:11:17,110 --> 01:11:20,989
- De schade lijkt seismisch te zijn.
- Een aardbeving?

350
01:13:10,891 --> 01:13:11,934
Cyanide.

351
01:13:12,976 --> 01:13:14,645
Ze kozen voor de dood.

352
01:13:17,606 --> 01:13:20,776
- Wat is er erger dan de dood?
- Het kwaad heerst hier.

353
01:15:31,573 --> 01:15:33,075
Ik maak een doorgang.

354
01:15:49,633 --> 01:15:53,011
Shit. Ze zitten overal.
We hebben hier geen beschutting.

355
01:15:54,179 --> 01:15:55,264
De rotswand.

356
01:16:00,477 --> 01:16:03,187
- Levi.
- Als ze ons insluiten, zijn we de klos.

357
01:16:03,188 --> 01:16:04,648
Dat zijn we toch wel.

358
01:16:09,987 --> 01:16:11,029
Blokkeer de deur.

359
01:18:29,334 --> 01:18:31,295
GOD, VERGEEF ONS

360
01:18:43,182 --> 01:18:47,227
Dit is een noodgenerator.
Propaan is onbeperkt houdbaar, dus...

361
01:19:18,550 --> 01:19:23,305
Het is nu 12 of 13 juli, 1946.

362
01:19:24,264 --> 01:19:28,810
Wij zijn hier in het kader van
een geheime coalitie tussen Oost en West.

363
01:19:29,686 --> 01:19:34,815
In de laatste jaren van WO II, terwijl
Robert Oppenheimer aan de atoombom werkte...

364
01:19:34,816 --> 01:19:38,445
...ontwikkelden wij
even destructieve biochemische raketten.

365
01:19:39,196 --> 01:19:43,074
Zes dagen geleden werden we getroffen
door een aardbeving van 8,1...

366
01:19:43,075 --> 01:19:46,202
...waardoor onze faciliteit
ernstig is beschadigd.

367
01:19:46,203 --> 01:19:51,124
We richten ons niet langer op onderzoek,
maar op indamming.

368
01:19:54,711 --> 01:19:59,883
We werken de klok rond om te voorkomen
dat deze toxine de kloof verlaat.

369
01:20:01,301 --> 01:20:03,469
Blootstelling aan de gifstof...

370
01:20:03,470 --> 01:20:09,393
...heeft ervoor gezorgd dat het DNA van
alle organismen in de kloof is versmolten.

371
01:20:09,977 --> 01:20:15,774
Het menselijke DNA is versmolten met
dat van planten, dieren en zelfs insecten.

372
01:20:17,651 --> 01:20:20,862
Sommige mensen
zijn meer immuun dan anderen...

373
01:20:20,863 --> 01:20:24,283
...vooral als ze er
slechts uren aan zijn blootgesteld.

374
01:20:25,367 --> 01:20:28,744
Eventuele mutaties
worden binnen vijf dagen zichtbaar.

375
01:20:28,745 --> 01:20:29,829
EINDMONSTER

376
01:20:29,830 --> 01:20:33,125
Ze zullen zich
op deze manier manifesteren.

377
01:20:36,670 --> 01:20:40,173
Onze strategische keuze
voor deze geïsoleerde locatie...

378
01:20:40,174 --> 01:20:45,971
...is het enige wat de rest van de mensheid
voor eenzelfde lot kan behoeden.

379
01:20:47,514 --> 01:20:51,602
Het spijt me ontzettend.
Moge God ons genadig zijn.

380
01:21:00,360 --> 01:21:03,738
Er is dus hoop
als we maar 'n paar uur zijn blootgesteld.

381
01:21:03,739 --> 01:21:06,325
Laten we dan snel een uitweg zoeken.

382
01:21:07,534 --> 01:21:08,410
Wat is er?

383
01:21:09,620 --> 01:21:10,954
Een mogelijke uitweg.

384
01:21:19,588 --> 01:21:23,217
- Dat komt niet uit de jaren 40.
- Eind jaren 2000.

385
01:21:24,718 --> 01:21:28,764
Waarom hebben ze de hele boel
niet gewoon platgebombardeerd?

386
01:21:30,891 --> 01:21:37,189
'Darklake.' Paramilitairen. Ze doen
nog steeds onderzoek naar de kloof.

387
01:21:38,899 --> 01:21:40,776
We werken niet voor het leger.

388
01:21:45,322 --> 01:21:47,491
Dit was voor hun onderzoeksdrones.

389
01:21:48,784 --> 01:21:52,621
Darklake is een gigant
die zich toelegt op genetisch onderzoek.

390
01:21:54,706 --> 01:21:57,501
Hun drones verzamelen
hybride DNA-monsters.

391
01:21:58,460 --> 01:22:00,128
Ze maken supersoldaten.

392
01:22:01,046 --> 01:22:06,175
Dat is dus 't echte geheim. Deze mensen
worden bestudeerd als laboratoriumratten.

393
01:22:06,176 --> 01:22:11,265
Er wordt al heel lang onderzoek gedaan
naar 't genetisch verbeteren van soldaten...

394
01:22:12,015 --> 01:22:14,059
...en dit is gloednieuw materiaal.

395
01:22:15,561 --> 01:22:17,479
Wij beschermen hun geheimen.

396
01:22:38,208 --> 01:22:40,794
GEHEIM
STRAYDOG: PROTOCOL VOOR ZELFDESTRUCTIE

397
01:22:42,337 --> 01:22:43,505
{\an8}TOTALE VERNIETIGING

398
01:22:44,548 --> 01:22:47,800
PROTOCOL WORDT GEACTIVEERD
BIJ ONTHULLING VAN DE KLOOF

399
01:22:47,801 --> 01:22:51,054
VEILIGE RADIUS WARMTESTRALING:
4,2 KILOMETER

400
01:23:01,481 --> 01:23:04,067
Voordat we gaan, wil ik iets zeggen.

401
01:23:04,693 --> 01:23:07,196
Laat me raden. Je gedicht?

402
01:23:08,405 --> 01:23:10,073
Nee, niet mijn gedicht.

403
01:23:13,202 --> 01:23:16,954
Als er iets gebeurt
en we niet weten te ontsnappen...

404
01:23:16,955 --> 01:23:19,833
...en het hier ophoudt voor ons...

405
01:23:21,418 --> 01:23:25,589
...was dat het me waard,
want ik heb jou leren kennen.

406
01:23:26,507 --> 01:23:30,511
Het had heel wat voeten in de aarde
om elkaar te leren kennen.

407
01:23:31,011 --> 01:23:32,012
Zeg dat.

408
01:23:43,023 --> 01:23:44,274
Ben je er klaar voor?

409
01:23:46,777 --> 01:23:48,237
We gaan ervoor.

410
01:23:55,953 --> 01:23:59,248
M'n bepakking.
Die lag hier. Alle munitie zat erin.

411
01:24:06,046 --> 01:24:08,090
Ze kunnen tactisch denken.

412
01:24:23,397 --> 01:24:24,982
Ze dagen ons uit.

413
01:24:25,607 --> 01:24:27,526
Ze weten dat we niets zien.

414
01:24:31,405 --> 01:24:32,948
Dat kunnen wij ook.

415
01:27:32,669 --> 01:27:37,299
Ik sla de rest
van je afzichtelijke kop eraf.

416
01:29:22,362 --> 01:29:23,447
Gaat het?

417
01:29:25,741 --> 01:29:27,534
Ja, het gaat.

418
01:29:33,665 --> 01:29:35,292
'B. Shaw.'

419
01:29:36,585 --> 01:29:37,669
Bradford.

420
01:29:40,756 --> 01:29:43,050
De eerste soldaat in de westelijke toren.

421
01:29:44,510 --> 01:29:46,345
Hij gaf de holle mensen hun naam.

422
01:29:57,231 --> 01:29:58,315
Waar zijn we?

423
01:30:07,449 --> 01:30:09,617
Een faciliteit voor chemische raketten.

424
01:30:09,618 --> 01:30:13,247
Ik kwam door een raketsilo naar beneden.
Onze enige uitweg.

425
01:30:25,926 --> 01:30:29,179
De aardbeving heeft
de raketten beschadigd. Ze lekken.

426
01:30:32,057 --> 01:30:34,309
De giftige stof zit in de mist.

427
01:33:32,112 --> 01:33:34,114
ONDERHOUD

428
01:33:46,293 --> 01:33:47,878
Ik heb een plan.

429
01:33:48,378 --> 01:33:52,508
Deze oude jeeps hebben krachtige lieren.
Net automatische stijgklemmen.

430
01:34:30,420 --> 01:34:33,549
Rijd naar de oostwand.
De zipline hangt hier ergens.

431
01:34:36,593 --> 01:34:38,262
Daar. Dat is 'm.

432
01:35:03,996 --> 01:35:05,289
Geen munitie meer.

433
01:36:22,741 --> 01:36:23,659
Gereedschapskist.

434
01:37:28,515 --> 01:37:29,349
Het propaan.

435
01:38:12,518 --> 01:38:13,852
Snij het touw door.

436
01:38:45,217 --> 01:38:46,760
Dat was onwerkelijk.

437
01:38:48,929 --> 01:38:50,931
Net een nachtmerrie.

438
01:38:53,600 --> 01:38:55,894
Dichter bij de hel wil ik niet komen.

439
01:38:58,272 --> 01:39:00,065
We moeten in quarantaine.

440
01:39:02,359 --> 01:39:03,443
Voor vijf dagen.

441
01:39:08,365 --> 01:39:09,783
Wat als we geïnfecteerd zijn?

442
01:39:12,578 --> 01:39:14,371
Dan zou ik doen wat nodig is.

443
01:39:19,835 --> 01:39:20,878
Ik ook.

444
01:39:22,504 --> 01:39:24,339
Ik heb morgen een radiocontrole.

445
01:39:25,132 --> 01:39:26,091
Ik ook.

446
01:39:26,967 --> 01:39:32,389
- Hoe moet ik weer aan de overkant komen?
- Er ligt een geweer met grijphaak.

447
01:39:33,974 --> 01:39:35,184
Dat werkt wel.

448
01:39:36,059 --> 01:39:41,815
- De Russen zijn beter uitgerust.
- Ze maken ook betere wodka.

449
01:39:42,733 --> 01:39:43,734
Hier.

450
01:39:45,152 --> 01:39:47,237
Op dat we het er levend van afbrengen.

451
01:39:56,079 --> 01:40:01,043
- Weet je waarom ik deze opdracht kreeg?
- Vanwege dat onmogelijke schot in Jemen?

452
01:40:02,419 --> 01:40:04,546
Nee, dat was niet gelogen.

453
01:40:05,297 --> 01:40:07,841
- Ik was het niet.
- Dat weet ik.

454
01:40:08,342 --> 01:40:10,260
Ik weet ook wie het wel was.

455
01:40:13,347 --> 01:40:14,598
Waarom dan?

456
01:40:16,850 --> 01:40:19,436
Ze kozen mij omdat ik vervangbaar was.

457
01:40:20,312 --> 01:40:21,563
Vervangbaar?

458
01:40:22,523 --> 01:40:26,944
Nergens aan verbonden.
Niemand die me zou missen als ik verdween.

459
01:40:29,029 --> 01:40:31,365
Alleen de volgende missie
om voor te leven.

460
01:40:34,576 --> 01:40:36,328
Dat is nu helemaal anders.

461
01:40:38,205 --> 01:40:40,290
Nu heb ik zoveel om voor te leven.

462
01:40:45,254 --> 01:40:50,467
We kunnen vluchten. Ik weet een plek
in Frankrijk waar we veilig zouden zijn.

463
01:40:50,968 --> 01:40:52,427
Zolang als we willen.

464
01:40:53,220 --> 01:40:58,599
Drasa, ik zou niets liever willen.

465
01:40:58,600 --> 01:41:00,643
Maar deze plek dan?

466
01:41:00,644 --> 01:41:06,817
En het volgende stel soldaten dat ze
hier brengen om hun leugens te beschermen?

467
01:41:09,319 --> 01:41:13,866
En elke holle mens kan anderen besmetten.
Dus als er één ontsnapt...

468
01:41:18,412 --> 01:41:20,247
We moeten de kloof vernietigen.

469
01:41:28,130 --> 01:41:31,757
Mutaties worden
binnen vijf dagen zichtbaar.

470
01:41:31,758 --> 01:41:35,094
Dus als we dag zes halen,
is er niks aan de hand.

471
01:41:35,095 --> 01:41:37,180
- En anders...
- Anders zijn we dood.

472
01:41:37,181 --> 01:41:40,058
Maar als alles goed gaat,
zien we elkaar volgende week.

473
01:41:42,019 --> 01:41:45,606
- We gaan ervoor. Ja?
- Altijd.

474
01:41:49,026 --> 01:41:51,069
- Luist...
- Geen afscheid nemen.

475
01:41:52,571 --> 01:41:55,656
- Dat wil ik niet horen.
- Ik wilde geen afscheid nemen.

476
01:41:55,657 --> 01:41:58,702
Oké. Wat wilde je dan zeggen?

477
01:42:07,586 --> 01:42:08,879
Dat ik van je hou.

478
01:42:15,260 --> 01:42:18,013
Westelijke toren
voor de radiocontrole. Hoor je me?

479
01:42:19,473 --> 01:42:23,392
Ik herhaal: westelijke toren
voor de radiocontrole. Hoor je me? Over.

480
01:42:23,393 --> 01:42:24,853
Authenticatiecode?

481
01:42:25,812 --> 01:42:29,191
- Delta, Thèta, vier, één, Omega.
- Stand-by.

482
01:42:30,943 --> 01:42:34,363
Levi? Weet je met wie je spreekt?

483
01:42:38,075 --> 01:42:41,370
Het computersysteem
van onze onderzoeksdrones is geactiveerd.

484
01:42:42,412 --> 01:42:44,248
Ben je in de kloof geweest?

485
01:42:44,998 --> 01:42:48,794
Nee. Maar ik heb wel
een van uw drones zien vliegen.

486
01:42:49,336 --> 01:42:51,672
U bent blijkbaar toch geen spion.

487
01:42:52,965 --> 01:42:58,095
De meeste wetenschappelijke vooruitgang
wordt in de privésector geboekt.

488
01:42:58,679 --> 01:43:03,350
- Weet je wat voor soort werk ik doe?
- Het soort dat goed betaalt, neem ik aan.

489
01:43:03,934 --> 01:43:06,561
Het primaire doel van ons onderzoek is...

490
01:43:06,562 --> 01:43:12,567
...om de Amerikaanse grondtroepen
onverslaanbaar te maken.

491
01:43:12,568 --> 01:43:16,113
Je begrijpt vast wat we
met zo'n leger zouden kunnen doen.

492
01:43:17,906 --> 01:43:19,116
Absoluut.

493
01:43:21,577 --> 01:43:27,541
Levi, heb je je oostelijke tegenhanger
iets zien ondernemen?

494
01:43:31,670 --> 01:43:32,671
Nee.

495
01:43:33,297 --> 01:43:37,426
Want als jij het computersysteem
in de kloof niet hebt geactiveerd...

496
01:43:38,010 --> 01:43:40,637
...moet het je tegenhanger geweest zijn.

497
01:43:42,347 --> 01:43:45,601
Jullie zijn daar
tenslotte maar met z'n tweeën.

498
01:43:48,228 --> 01:43:50,772
Ik wil dat je je tegenhanger uitschakelt.

499
01:43:52,733 --> 01:43:54,151
En wel direct.

500
01:43:55,152 --> 01:43:56,612
Is dat duidelijk?

501
01:43:58,363 --> 01:44:03,243
- Komt voor elkaar.
- Begrepen. Bedankt, Levi.

502
01:44:23,722 --> 01:44:27,808
Commandant,
Levi Kane is niet langer geschikt.

503
01:44:27,809 --> 01:44:30,228
Maak je team klaar. We gaan morgenochtend.

504
01:44:30,229 --> 01:44:33,732
- Komt u mee?
- Hij is mijn misrekening.

505
01:44:34,608 --> 01:44:37,027
Ik dood hem eigenhandig als dat nodig is.

506
01:45:33,208 --> 01:45:35,502
IK HOU OOK VAN JOU.

507
01:46:00,235 --> 01:46:01,486
Rennen.

508
01:46:34,686 --> 01:46:39,148
Levi Kane is nergens
in of rondom de toren te bekennen.

509
01:46:39,149 --> 01:46:40,859
Wat als hij is gevlucht?

510
01:46:43,737 --> 01:46:47,406
- Stuur de quadcopters de lucht in.
- Z'n tegenhanger is ook weg.

511
01:46:47,407 --> 01:46:50,452
Waarom zouden we geloven
dat hij haar heeft vermoord?

512
01:46:52,454 --> 01:46:56,667
- Drijf ze uit elkaar.
- Droneprotocol, quadcopters, verificatie...

513
01:49:25,816 --> 01:49:27,734
Wat staat daar op de muur?

514
01:49:56,430 --> 01:49:59,433
'Drie dingen kunnen
niet lang verborgen blijven:

515
01:50:00,225 --> 01:50:04,771
de zon, de maan en de waarheid.

516
01:50:06,273 --> 01:50:07,191
Boeddha.

517
01:50:09,568 --> 01:50:11,028
Levi Kane.'

518
01:50:45,354 --> 01:50:46,772
Wat was dat?

519
01:51:08,585 --> 01:51:12,381
De verhullers.
Hij heeft de verhullers gesaboteerd.

520
01:51:15,759 --> 01:51:17,135
De kloof is zichtbaar.

521
01:51:26,520 --> 01:51:27,980
Straydog.

522
01:51:30,107 --> 01:51:31,483
We hebben twee minuten.

523
01:51:37,281 --> 01:51:39,408
Voorbereiden op vertrek.

524
01:51:54,840 --> 01:51:56,884
De lucht in. Nu.

525
01:52:17,821 --> 01:52:20,949
Richt je op afstand, niet op hoogte.

526
01:52:43,555 --> 01:52:45,057
Snel.

527
01:54:04,970 --> 01:54:09,183
OPENMAKEN BIJ ZONSONDERGANG
ALS IK HET NIET RED

528
01:54:28,702 --> 01:54:31,205
ÈZE, FRANKRIJK

529
01:55:13,205 --> 01:55:15,582
{\an8}ZE DEED DE NACHT BEZWIJKEN

530
01:56:30,032 --> 01:56:33,285
{\an8}DOE MIJ DE KONIJNENQUICHE MAAR

531
01:56:53,305 --> 01:56:57,768
- Hallo, Drasa.
- Hallo, Levi. Wat ben je laat.

532
01:56:58,727 --> 01:57:01,854
Sorry.
Ik raakte gewond bij m'n vorige baan.

533
01:57:01,855 --> 01:57:05,316
We zoeken nog keukenpersoneel,
als je interesse hebt.

534
01:57:05,317 --> 01:57:06,735
Wat kun je allemaal?

535
01:57:08,237 --> 01:57:10,863
- Ik kan goed mikken.
- Hoe goed?

536
01:57:10,864 --> 01:57:15,410
- M'n laatste schot was 3900 meter.
- Je moest zo nodig m'n record verbreken.

537
01:57:17,037 --> 01:57:18,497
Ik moest jou weer zien.

538
02:07:41,620 --> 02:07:43,622
Vertaling: Nikki van Leeuwen



