1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:03:50,814 --> 00:03:51,648
‫היי.

4
00:04:16,464 --> 00:04:17,715
‫- תתייצב בפנדלטון 6 ביולי 13:00 -

5
00:04:17,716 --> 00:04:18,925
‫- איסוף ברכב שטח 12:00 -

6
00:04:18,926 --> 00:04:20,427
‫- השולח אינו ברשימת אנשי הקשר -

7
00:04:24,097 --> 00:04:25,348
‫- בסיס חיל הנחתים
‫מחנה פנדלטון -

8
00:04:25,349 --> 00:04:26,266
‫- ביתו של כוח המשלוח 1 -

9
00:04:28,310 --> 00:04:29,519
‫- מחנה פנדלטון
‫שער ראשי -

10
00:04:29,520 --> 00:04:31,063
‫- אתם נכנסים לשמורה פדרלית -

11
00:04:39,530 --> 00:04:41,615
‫קולונל, פנה לנו את החדר, בבקשה.

12
00:04:49,331 --> 00:04:51,958
‫ארבע שנים אחרי הפרישה, ועדיין שתי הצדעות?

13
00:04:51,959 --> 00:04:54,336
‫- לאות כבוד.
‫- שב.

14
00:04:58,715 --> 00:04:59,967
‫אתה יודע מי אני?

15
00:05:00,717 --> 00:05:02,009
‫לא.

16
00:05:02,010 --> 00:05:03,428
‫אם היית צריך לנחש.

17
00:05:06,056 --> 00:05:07,890
‫לפי הגיל שלך, המראה

18
00:05:07,891 --> 00:05:11,019
‫ואיך שקולונל בנחתים
‫ציית לפני רגע לפקודה שלך בלי לצייץ,

19
00:05:11,854 --> 00:05:14,106
‫הייתי מנחש שאת סוג של מרגלת רמת דרג.

20
00:05:19,027 --> 00:05:21,530
‫אבא שלך וסבא שלך שירתו בצבא.

21
00:05:22,322 --> 00:05:23,240
‫כן.

22
00:05:23,991 --> 00:05:27,952
‫כצלף ביחידה עילית יש לך 113 הריגות מאומתות

23
00:05:27,953 --> 00:05:30,705
‫ועוד 81 לא מאומתות.

24
00:05:30,706 --> 00:05:32,124
‫המספרים האלה מדויקים?

25
00:05:32,624 --> 00:05:33,458
‫לא.

26
00:05:34,042 --> 00:05:37,421
‫- המספרים האמיתיים נמוכים או גבוהים יותר?
‫- גבוהים יותר.

27
00:05:38,755 --> 00:05:41,674
‫כיוצא צבא, אצל כמה קבלנים פרטיים עבדת?

28
00:05:41,675 --> 00:05:42,592
‫אחד עשר.

29
00:05:42,593 --> 00:05:45,721
‫אבל אתה עדיין עובד
‫גם עם חיל הנחתים מעת לעת?

30
00:05:47,055 --> 00:05:48,389
‫בכל פעם שהם מתקשרים.

31
00:05:48,390 --> 00:05:52,269
‫האם ברגע זה אתה חתום על חוזה
‫פרטי או צבאי כלשהו?

32
00:05:54,146 --> 00:05:54,980
‫לא.

33
00:05:57,191 --> 00:05:59,443
‫יש לך כישרון נדיר ביותר, ליוויי.

34
00:06:00,944 --> 00:06:01,778
‫למה לא?

35
00:06:04,239 --> 00:06:07,450
‫בחודש יוני אמר לי איזה פסיכולוג תאגידי
‫שאני לא כשיר למשימה,

36
00:06:07,451 --> 00:06:09,243
‫אבל אני בטוח שאת יודעת את זה.

37
00:06:09,244 --> 00:06:10,537
‫אז למה את שואלת אותי?

38
00:06:13,624 --> 00:06:15,416
‫אתה חושב שאתה כשיר לשירות?

39
00:06:15,417 --> 00:06:16,960
‫מה שאני חושב לא משנה.

40
00:06:19,796 --> 00:06:22,048
‫יש לך חברה כרגע?

41
00:06:22,049 --> 00:06:23,300
‫מישהי יקרה לליבך?

42
00:06:23,800 --> 00:06:26,011
‫מישהי שלא יכולה לחיות בלעדיך?

43
00:06:28,889 --> 00:06:30,349
‫- לא.
‫- למה לא?

44
00:06:31,517 --> 00:06:33,060
‫זה לא הולך ככה אצלי.

45
00:06:35,187 --> 00:06:39,315
‫מה בנוגע לתרופות, סמים אסורים, אלכוהול?

46
00:06:39,316 --> 00:06:40,651
‫בלי תרופות.

47
00:06:41,443 --> 00:06:42,568
‫אבל אם אני מתזמן נכון,

48
00:06:42,569 --> 00:06:45,989
‫מאה מ"ל אלכוהול רגע לפני השינה
‫עוזרים לי עם החלומות.

49
00:06:46,698 --> 00:06:50,201
‫ניסית ניטראזפאם או פראזוסין?

50
00:06:50,202 --> 00:06:52,037
‫הרגת פעם מישהו מטווח ארוך?

51
00:06:55,624 --> 00:06:57,084
‫תרופות פוגעות ברמת הדיוק.

52
00:07:00,629 --> 00:07:05,049
‫ליוויי, יכולת לערער על הבדיקה הפסיכיאטרית
‫ולפנות לרופא אחר.

53
00:07:05,050 --> 00:07:05,968
‫למה לא ערערת?

54
00:07:06,468 --> 00:07:07,593
‫לא הייתה לי סיבה.

55
00:07:07,594 --> 00:07:09,054
‫לא הייתה לך סיבה?

56
00:07:10,973 --> 00:07:13,642
‫אין לי הרבה סיבות בימים אלה.

57
00:07:19,606 --> 00:07:20,983
‫ומה אם אתן לך סיבה?

58
00:07:23,527 --> 00:07:26,655
‫- פרוואלקה, ליטא -

59
00:07:43,463 --> 00:07:44,298
‫היי, אבא.

60
00:07:49,761 --> 00:07:51,680
‫- דורוטיאה ליווטה קנאיטה -

61
00:07:57,603 --> 00:07:58,437
‫לחיי המוזיקה.

62
00:07:59,188 --> 00:08:00,856
‫לחיי המוזיקה.

63
00:08:02,191 --> 00:08:04,483
‫לביאה קטנה שלי...

64
00:08:04,484 --> 00:08:05,651
‫מה שלומך?

65
00:08:05,652 --> 00:08:06,570
‫אתה יודע.

66
00:08:07,237 --> 00:08:08,405
‫כעת יותר טוב, כשאני רואה אותך.

67
00:08:08,906 --> 00:08:13,452
‫השמועה אומרת
‫שצילמו אותך בבלארוס.

68
00:08:14,369 --> 00:08:16,412
‫רחפן.

69
00:08:16,413 --> 00:08:18,123
‫זה אפשרי?

70
00:08:18,832 --> 00:08:24,171
‫מוסקבה לא יכולה להסתכן
‫בקישור ישיר למותו של האוליגרך.

71
00:08:29,134 --> 00:08:30,511
‫היו לו ארבעה ילדים.

72
00:08:33,013 --> 00:08:34,014
‫תני לי את זה.

73
00:08:36,099 --> 00:08:37,308
‫תני לי את הבושה שלך.

74
00:08:52,908 --> 00:08:58,455
‫הבלארוסי התעשר מסחר בפצצות זרחן ובמוקשים.

75
00:08:59,915 --> 00:09:01,875
‫כמה ילדים איבדו את הרגליים?

76
00:09:02,459 --> 00:09:06,380
‫כמה פנים קטנות נכוו לצמיתות
‫בגלל העסקאות האלה?

77
00:09:08,882 --> 00:09:10,634
‫תני לי את הבושה...

78
00:09:17,099 --> 00:09:18,392
‫ותמשיכי הלאה.

79
00:09:19,434 --> 00:09:20,811
‫זה כבר לא קל כל כך.

80
00:09:22,855 --> 00:09:23,856
‫אני לא ישנה.

81
00:09:25,399 --> 00:09:26,482
‫לפעמים ימים רצופים.

82
00:09:26,483 --> 00:09:29,987
‫הישארי איתי שבוע שבועיים.

83
00:09:31,029 --> 00:09:34,407
‫נכין צלי. זה יעשה טוב לשנינו.

84
00:09:34,408 --> 00:09:35,325
‫אני לא יכולה.

85
00:09:36,285 --> 00:09:39,328
‫רבינוביץ' פקד עליי להגיע לתדריך
‫מחר על הבוקר במוסקבה.

86
00:09:39,329 --> 00:09:41,581
‫לעזאזל עם רבינוביץ', ולעזאזל עם מוסקבה.

87
00:09:41,582 --> 00:09:43,416
‫את לא רוסייה, את ליטאית.

88
00:09:43,417 --> 00:09:46,628
‫הוא אומר שאני ארד למחתרת למשך שנה לפחות.

89
00:09:47,796 --> 00:09:48,630
‫אולי יותר.

90
00:09:51,258 --> 00:09:52,092
‫היי.

91
00:09:52,926 --> 00:09:55,094
‫הלכת לרופא שארגנתי לך?

92
00:09:55,095 --> 00:09:56,012
‫המומחה?

93
00:09:56,013 --> 00:09:58,098
‫- כן, הלכתי.
‫- ומה?

94
00:09:58,974 --> 00:10:00,600
‫אין מה לעשות.

95
00:10:00,601 --> 00:10:02,102
‫תסתכלי עליי, אני שבר כלי.

96
00:10:02,686 --> 00:10:04,813
‫הסרטן אוכל אותי מבפנים.

97
00:10:05,397 --> 00:10:07,482
‫כבד, לבלב.

98
00:10:08,483 --> 00:10:10,485
‫מוות יהיה שינוי מבורך.

99
00:10:10,986 --> 00:10:12,487
‫ומה אם לא אחזור?

100
00:10:14,323 --> 00:10:17,910
‫תהיה לבד. ואני אפילו לא אדע כשזה יקרה.

101
00:10:19,036 --> 00:10:20,370
‫הפתרון פשוט.

102
00:10:21,163 --> 00:10:22,581
‫החלטתי כבר.

103
00:10:23,373 --> 00:10:26,167
‫ב-14 בפברואר, יום ולנטיין הקדוש.

104
00:10:26,168 --> 00:10:27,211
‫על מה אתה מדבר?

105
00:10:27,836 --> 00:10:29,463
‫אעשה את זה בעצמי.

106
00:10:30,088 --> 00:10:32,089
‫בהנחה שלא אמות קודם לכן, כמובן.

107
00:10:32,090 --> 00:10:33,175
‫אבא.

108
00:10:36,345 --> 00:10:38,180
‫- אתה לא...
‫- אלה חיי וזכותי לסיים אותם.

109
00:10:39,598 --> 00:10:43,060
‫אני אהיה בשל סוף סוף לנוח,
‫כאן ליד אימא שלך.

110
00:10:45,020 --> 00:10:49,982
‫אז איפה שלא תהיי, תדליקי נר לזכרי.

111
00:10:49,983 --> 00:10:53,570
‫תסתכלי על הצייד בשמיים, ואז תדעי.

112
00:10:57,324 --> 00:10:59,785
‫בואי עכשיו, לביאה קטנה.

113
00:11:00,410 --> 00:11:01,954
‫נשתה את הבירה שלנו,

114
00:11:02,829 --> 00:11:03,747
‫נשיר שיר,

115
00:11:05,082 --> 00:11:06,917
‫וניפרד כמו שצריך.

116
00:11:16,468 --> 00:11:19,847
‫- ספטמבר -

117
00:12:03,015 --> 00:12:04,725
‫תניח את יד שמאל על הלוח.

118
00:12:07,853 --> 00:12:08,853
‫- ביומטריקה -

119
00:12:08,854 --> 00:12:10,021
‫- ליוויי קיין
‫גישה מותרת -

120
00:12:10,022 --> 00:12:12,482
‫תכניס את השעון, הטלפון
‫ותעודת הזהות לתיבה.

121
00:12:13,400 --> 00:12:14,526
‫הוא רק מראה את השעה.

122
00:12:19,448 --> 00:12:21,866
‫בעוד שלוש דקות
‫נגיע לקצה האזור האסור לטיסה.

123
00:12:21,867 --> 00:12:23,368
‫רק עד שם נוכל לקחת אותך.

124
00:12:23,994 --> 00:12:26,371
‫אחרי הצניחה תצטרך ללכת 38 ק"מ צפונה ברגל.

125
00:12:27,164 --> 00:12:29,290
‫מצפים לך מחר ב-16:00.

126
00:12:29,291 --> 00:12:30,709
‫תפתח את זה על הקרקע.

127
00:12:37,299 --> 00:12:38,717
‫איפה אנחנו?

128
00:12:39,801 --> 00:12:41,386
‫אין לי סמכות לענות על זה.

129
00:14:07,097 --> 00:14:09,892
‫סוף סוף הגיע הנסיך המתוק שלי.

130
00:14:10,642 --> 00:14:13,896
‫והוא אפילו דייקן. על השעון. איזה גבר.

131
00:14:14,897 --> 00:14:18,858
‫ג'ספר ד' דרייק, קומנדו הנחתים המלכותי.
‫קרא לי ג'יי-די.

132
00:14:18,859 --> 00:14:21,986
‫ליוויי קיין, נחת לשעבר בצבא ארה"ב,
‫סייר צלף.

133
00:14:21,987 --> 00:14:23,154
‫שכיר חרב?

134
00:14:23,155 --> 00:14:24,531
‫קבלן פרטי.

135
00:14:25,032 --> 00:14:26,616
‫אז מה סיפרו לך על המשימה?

136
00:14:26,617 --> 00:14:27,868
‫כלום ושום דבר.

137
00:14:28,702 --> 00:14:30,578
‫נתנו לי מפה טופוגרפית אילמת.

138
00:14:30,579 --> 00:14:31,996
‫אני אפילו לא יודע באיזו מדינה אני נמצא.

139
00:14:31,997 --> 00:14:34,666
‫אני כאן כבר שנה שלמה
‫ואין לי מושג איפה אני.

140
00:14:35,167 --> 00:14:36,335
‫זה דפוק לגמרי, נכון?

141
00:14:36,835 --> 00:14:39,213
‫אבל זה רק קצה קצהו של הקרחון.

142
00:14:40,839 --> 00:14:42,632
‫בחיי, אני שמח לראות אותך.

143
00:14:42,633 --> 00:14:43,966
‫אין הרבה מגע, הא?

144
00:14:43,967 --> 00:14:47,012
‫אתה האדם הראשון שאני מדבר איתו
‫פנים אל פנים מזה שנה.

145
00:14:47,721 --> 00:14:49,139
‫אתה לגמרי לבדך כאן?

146
00:14:49,681 --> 00:14:52,017
‫וסבב השירות שלי מסתיים רשמית בחצות.

147
00:14:52,809 --> 00:14:54,685
‫- אז אני המחליף?
‫- חיובי.

148
00:14:54,686 --> 00:14:57,064
‫שמע, נלך לשתות משהו ואסביר הכול.

149
00:14:58,190 --> 00:14:59,316
‫הנה היא.

150
00:14:59,942 --> 00:15:01,526
‫עמדת מגדל התצפית.

151
00:15:01,527 --> 00:15:04,321
‫הבית החלופי שלך ל-365 הימים הבאים.

152
00:15:05,280 --> 00:15:09,575
‫מספיק לעצמו במאה אחוז. אנרגיה סולרית
‫עם גנרטור גיבוי, מערכת מי גשם,

153
00:15:09,576 --> 00:15:12,871
‫חיות ציד בשפע, ויש גם גינה שם.

154
00:15:13,455 --> 00:15:14,581
‫כל מה שצריך.

155
00:15:15,415 --> 00:15:16,583
‫מה זה בצד השני?

156
00:15:18,293 --> 00:15:19,836
‫זה המגדל המזרחי.

157
00:15:19,837 --> 00:15:21,754
‫כל קשר עם הצד השני אסור בשום אופן.

158
00:15:21,755 --> 00:15:25,091
‫אבל זה לא רלוונטי
‫בגלל המוקשים והמכשולים הטקטיים הקטלניים

159
00:15:25,092 --> 00:15:26,801
‫מצפון ומדרום לגיא.

160
00:15:26,802 --> 00:15:28,594
‫ממילא אי אפשר להגיע לצד השני.

161
00:15:28,595 --> 00:15:30,680
‫מבחינה מעשית, המגדל המזרחי לא מעניין.

162
00:15:30,681 --> 00:15:32,724
‫הם עושים את שלהם, אתה את שלך.

163
00:15:33,225 --> 00:15:35,727
‫דווקא ראיתי תנועה בצד השני
‫מוקדם יותר הבוקר.

164
00:15:36,311 --> 00:15:38,564
‫אני חושב שגם הם סיימו
‫את הסבב השנתי שלהם.

165
00:15:39,231 --> 00:15:40,982
‫תיאורטית, זה תפקיד פשוט.

166
00:15:40,983 --> 00:15:42,483
‫אתה לא קו ההגנה העיקרי.

167
00:15:42,484 --> 00:15:44,235
‫אתה יותר כמו איש אחזקה מיומן.

168
00:15:44,236 --> 00:15:45,486
‫- קפטן ברדפורד שאו -

169
00:15:45,487 --> 00:15:47,446
‫כל יום אתה מפטרל לאורך הגדה המערבית.

170
00:15:47,447 --> 00:15:50,450
‫יש צריחי ירי פאלנקס אוטומטיים
‫כל 600 מטר בערך.

171
00:15:50,951 --> 00:15:52,660
‫אתה מחדש את מלאי התחמושת,

172
00:15:52,661 --> 00:15:55,955
‫בודק את הגדר ההיקפית,
‫את התקני ההסוואה ואת המוקשים המושהים.

173
00:15:55,956 --> 00:16:00,001
‫בבונקר בחוץ יש נשקייה.
‫כלי נשק, כלי עבודה, תחמושת, מוקשים.

174
00:16:00,002 --> 00:16:01,086
‫כל מה שאתה צריך.

175
00:16:02,087 --> 00:16:03,881
‫בדיקת קשר אחת ל-30 יום.

176
00:16:04,548 --> 00:16:05,882
‫מה זה התקן הסוואה?

177
00:16:05,883 --> 00:16:08,134
‫התקן הסוואה הוא סוג של משדר לווייני.

178
00:16:08,135 --> 00:16:10,261
‫יש אחד אחת לקילומטר בערך לאורך הגדה,

179
00:16:10,262 --> 00:16:14,182
‫לכל אחד יש מקור כוח משלו ומקור כוח לגיבוי.

180
00:16:14,183 --> 00:16:16,393
‫- מה הם עושים?
‫- מסווים.

181
00:16:17,436 --> 00:16:19,353
‫הם שולחים אות כוזב לכל הלוויינים

182
00:16:19,354 --> 00:16:20,856
‫שעוברים מעל בכל יום נתון.

183
00:16:21,398 --> 00:16:24,442
‫הם נועדו למנוע מלווייני ריגול
‫מלזהות את הגיא,

184
00:16:24,443 --> 00:16:26,278
‫אבל הם עובדים גם עם גוגל ארץ.

185
00:16:28,780 --> 00:16:31,115
‫אין שום תקשורת חיצונית כאן.

186
00:16:31,116 --> 00:16:32,910
‫לא סלולר, לא לוויין, כלום.

187
00:16:33,410 --> 00:16:35,411
‫במקרה חירום יש לחצן מצוקה

188
00:16:35,412 --> 00:16:38,581
‫במכשיר הגלים הקצרים הייעודי
‫שמשמש לבדיקת הקשר החודשית.

189
00:16:38,582 --> 00:16:40,541
‫הלחצן מייצר אות שמדווח להם ש...

190
00:16:40,542 --> 00:16:41,543
‫מדווח למי?

191
00:16:42,586 --> 00:16:44,545
‫לבעלי השררה.

192
00:16:44,546 --> 00:16:45,464
‫מי שלא יהיו.

193
00:16:46,048 --> 00:16:48,509
‫הבחנת בצופרי התקיפה האווירית על גג המגדל?

194
00:16:49,259 --> 00:16:53,387
‫אם משום מה כל התקני ההסוואה כושלים בבת אחת
‫או אם הגיא מוצף,

195
00:16:53,388 --> 00:16:57,099
‫המערכת האוטומטית מבצעת משהו שנקרא
‫"פרוטוקול כלב שוטה".

196
00:16:57,100 --> 00:16:58,768
‫פרוטוקול כלב שוטה.

197
00:16:58,769 --> 00:17:00,145
‫- מה זה?
‫- אין לי מושג.

198
00:17:00,687 --> 00:17:03,899
‫אבל אם תשמע את אזעקות התקיפה האווירית,
‫תברח בכל המהירות.

199
00:17:05,192 --> 00:17:06,275
‫קיבלתי.

200
00:17:06,276 --> 00:17:07,860
‫תראה, זה העניין.

201
00:17:07,861 --> 00:17:09,154
‫זה מקום ישן.

202
00:17:09,863 --> 00:17:12,323
‫משלהי מלחמת העולם השנייה
‫ותחילת המלחמה הקרה.

203
00:17:12,324 --> 00:17:13,783
‫והוא סודי.

204
00:17:13,784 --> 00:17:15,535
‫באותם ימים נחתם הסכם

205
00:17:15,536 --> 00:17:17,787
‫והוקמה קואליציה במטרה לשמור על חשאיותו.

206
00:17:17,788 --> 00:17:20,914
‫לכן עכשיו, אחת לשנה,
‫נציג חדש מאחת ממדינות המערב

207
00:17:20,915 --> 00:17:24,418
‫מפטרל על הגדה המערבית
‫ומישהו מהצד השני מפטרל על הגדה המזרחית.

208
00:17:24,419 --> 00:17:25,503
‫הוא המקביל שלך.

209
00:17:26,755 --> 00:17:28,631
‫אתה מספר לי שמנהיגים מהמזרח ומהמערב

210
00:17:28,632 --> 00:17:31,008
‫משתפים פעולה בחשאי כבר 75 שנה?

211
00:17:31,009 --> 00:17:35,471
‫לא. אני מספר לך
‫שהיו כבר תשעה ראשי מדינה סובייטים

212
00:17:35,472 --> 00:17:38,183
‫ו-13 נשיאי ארה"ב מאז שהוקמה הקואליציה.

213
00:17:38,767 --> 00:17:40,435
‫ואף לא אחד מהם ידע על הגיא.

214
00:17:41,019 --> 00:17:42,020
‫תטעם.

215
00:17:47,067 --> 00:17:49,403
‫וודקה תפוחי אדמה. המזקקה נמצאת בנשקייה.

216
00:17:51,196 --> 00:17:52,030
‫זה טעים.

217
00:17:53,532 --> 00:17:56,159
‫המתכון עבר מדור לדור עשרות שנים.
‫אז בבקשה, אל תפשל.

218
00:17:58,537 --> 00:18:01,582
‫אני מצטער, אחי,
‫אבל נדמה לי שאני מפספס משהו.

219
00:18:02,082 --> 00:18:05,794
‫חוץ משמירה על סודיות המקום, מה המשימה?

220
00:18:07,004 --> 00:18:08,671
‫למנוע מאנשים מלהיכנס לגיא?

221
00:18:08,672 --> 00:18:09,590
‫לא.

222
00:18:10,674 --> 00:18:13,552
‫אתה צריך למנוע ממה שבתוך הגיא מלצאת ממנו.

223
00:18:16,305 --> 00:18:19,974
‫לפני שנה הייתי בנעליים שלך
‫וקודמי השמיע לי את אותו נאום בדיוק.

224
00:18:19,975 --> 00:18:21,435
‫ומה חשבתי עליו?

225
00:18:22,769 --> 00:18:25,314
‫- שהוא מזיין את המוח?
‫- בדיוק.

226
00:18:26,064 --> 00:18:28,316
‫אבל סמוך עליי, שים עין
‫על הקירות במרכז הגיא.

227
00:18:28,317 --> 00:18:29,567
‫הם הכי נוחים לטיפוס.

228
00:18:29,568 --> 00:18:32,153
‫מקלעי חיישנים דרומה וצפונה יותר
‫יכסו את שאר השטח.

229
00:18:32,154 --> 00:18:33,739
‫טיפוס... יכסו את מה?

230
00:18:43,582 --> 00:18:44,666
‫מה זה, לעזאזל?

231
00:18:45,167 --> 00:18:47,377
‫זה מה שאנחנו מכנים "האנשים החלולים".

232
00:18:47,961 --> 00:18:49,712
‫אף אחד לא יודע מה הם בדיוק.

233
00:18:49,713 --> 00:18:51,924
‫אין לי מושג הם נקראים כך.

234
00:18:52,424 --> 00:18:56,260
‫- זה שם שיר של ת' ס' אליוט.
‫- אני לא יודע על זה כלום.

235
00:18:56,261 --> 00:18:59,388
‫אני רק יודע שמישהו שמילא את התפקיד שלנו
‫קרא להם כך לפני שנים

236
00:18:59,389 --> 00:19:00,474
‫והשם נדבק.

237
00:19:01,391 --> 00:19:03,726
‫מה שאני יכול לספר לך זה שבסוף שנות ה-40,

238
00:19:03,727 --> 00:19:06,187
‫שלחו שלושה גדודים שלמים,

239
00:19:06,188 --> 00:19:09,149
‫אלפיים ארבע מאות גברים על סוסים,
‫לתוך הגיא כדי לנקות אותו.

240
00:19:09,816 --> 00:19:11,360
‫אף אחד לא חזר.

241
00:19:12,027 --> 00:19:14,780
‫לאחר מכן הם עברו לאסטרטגיית בלימה בלבד.

242
00:19:16,365 --> 00:19:18,491
‫- איך אתה יודע את כל זה?
‫- כמו שאתה יודע.

243
00:19:18,492 --> 00:19:20,034
‫כולנו מקבלים תדריך מקודמנו.

244
00:19:20,035 --> 00:19:23,371
‫- בסדר, אז אולי זה רק...
‫- משחק טלפון שבור בן עשרות שנים.

245
00:19:23,372 --> 00:19:24,289
‫כן.

246
00:19:27,751 --> 00:19:30,712
‫ג'יי-די, מה לדעתך קורה כאן באמת?

247
00:19:31,296 --> 00:19:35,300
‫טוב, התיאוריה שלדעתי מסכמת את הסיטואציה
‫באופן התמציתי ביותר

248
00:19:36,677 --> 00:19:41,682
‫היא שהגיא הוא הדלת לגיהינום
‫ואנחנו השומרים בשער.

249
00:19:47,980 --> 00:19:49,648
‫- שמור על עצמך.
‫- בהצלחה, אחי.

250
00:20:44,077 --> 00:20:46,747
‫- הכוכב הנופל צועק
‫את רגעי הכאב האחרונים שלו -

251
00:22:05,868 --> 00:22:07,660
‫בחיי, אני שמח לראות אותך.

252
00:22:07,661 --> 00:22:08,786
‫כל הכבוד, אחי!

253
00:22:08,787 --> 00:22:12,290
‫אני צריך שתאשר את זהותך במהירות.

254
00:22:12,291 --> 00:22:15,793
‫ג'ספר ד' דרייק. סימן מזהה: חץ כחול.

255
00:22:15,794 --> 00:22:17,546
‫תודה על שירותך.

256
00:22:28,557 --> 00:22:30,141
‫הסבב הושלם.

257
00:22:30,142 --> 00:22:31,310
‫קיבלתי.

258
00:22:46,533 --> 00:22:48,702
‫- אוקטובר -

259
00:23:05,135 --> 00:23:06,762
‫- המערכת פעילה -

260
00:23:10,432 --> 00:23:11,934
‫- בדיקת מערכות -

261
00:23:25,489 --> 00:23:27,074
‫- מוקשים -

262
00:23:41,880 --> 00:23:43,840
‫כאן המגדל המערבי מבצע בדיקת קשר.

263
00:23:43,841 --> 00:23:44,925
‫שומעים אותי?

264
00:23:47,135 --> 00:23:49,428
‫אני חוזר, כאן המגדל המערבי מבצע בדיקת קשר.

265
00:23:49,429 --> 00:23:50,972
‫שומעים אותי? עבור.

266
00:23:50,973 --> 00:23:52,807
‫קוד אימות?

267
00:23:52,808 --> 00:23:53,724
‫- המערכת מפענחת... -

268
00:23:53,725 --> 00:23:56,103
‫אלפא, בראבו, תשע, שבע, אומגה.

269
00:23:56,979 --> 00:23:59,438
‫- מגע עם אויב?
‫- שלילי.

270
00:23:59,439 --> 00:24:00,774
‫סטטוס התקן הסוואה?

271
00:24:01,275 --> 00:24:02,358
‫ירוק.

272
00:24:02,359 --> 00:24:03,777
‫ההליך הושלם.

273
00:24:04,319 --> 00:24:05,863
‫בדיקת הקשר הבאה בעוד 30 יום.

274
00:24:06,363 --> 00:24:08,407
‫- חכה, יש לי שאלה...
‫- ההליך הושלם.

275
00:24:29,636 --> 00:24:30,971
‫רוברט פרוסט.

276
00:24:59,875 --> 00:25:02,877
‫אם אתה בודד כשאתה לבד, אתה בחברה גרועה.

277
00:25:02,878 --> 00:25:03,962
‫סארטר.

278
00:25:04,546 --> 00:25:06,173
‫ג'ספר ג'יי-די דרייק.

279
00:25:09,092 --> 00:25:13,596
‫כל דבר הוא סם מסוכן זולת המציאות,
‫שהיא בלתי נסבלת.

280
00:25:13,597 --> 00:25:16,934
‫קונולי. קפטן גטי פרדריק, 1986.

281
00:25:26,985 --> 00:25:31,615
‫רק מי שיסתכנו וילכו רחוק מדי
‫יכולים לגלות כמה רחוק אפשר ללכת.

282
00:25:32,241 --> 00:25:33,408
‫ת' ס' אליוט.

283
00:25:34,868 --> 00:25:37,704
‫קפטן ברדפורד שאו. 1947.

284
00:27:35,322 --> 00:27:36,490
‫אוי, שיט.

285
00:28:31,545 --> 00:28:33,505
‫- נובמבר -

286
00:28:38,468 --> 00:28:41,847
‫הלוואי שחייך יהיו ארוכים

287
00:28:42,389 --> 00:28:45,475
‫אנו מאחלים לך

288
00:28:45,809 --> 00:28:47,686
‫חיים

289
00:28:48,020 --> 00:28:51,148
‫ארוכים מאוד

290
00:28:53,400 --> 00:28:58,197
‫הידד, הידד, הידד

291
00:30:09,726 --> 00:30:12,521
‫{\an8}- מה שמך? -

292
00:30:32,916 --> 00:30:35,961
‫{\an8}- אסור לנו להיות בקשר -

293
00:31:02,196 --> 00:31:05,406
‫{\an8}- שמי דראסה. יש לי יום הולדת היום -

294
00:31:05,407 --> 00:31:09,036
‫{\an8}- אני אעשה כל מה שבראש שלי -

295
00:31:29,973 --> 00:31:31,098
‫{\an8}- שמי ליוויי -

296
00:31:31,099 --> 00:31:34,019
‫{\an8}- נרים כוסית לכבוד יום הולדתך? -

297
00:32:02,506 --> 00:32:03,590
‫- ראמונס -

298
00:32:32,369 --> 00:32:34,621
‫{\an8}- בוא נראה איך אתה זז, ליוויי -

299
00:32:42,004 --> 00:32:44,047
‫{\an8}- אי אפשר. אני רקדן נוראי -

300
00:32:47,801 --> 00:32:50,804
‫- אתה בטח טוב במשהו. מה אתה יודע לעשות? -

301
00:32:55,309 --> 00:32:57,186
‫{\an8}- אני צלף טוב -

302
00:33:01,732 --> 00:33:04,484
‫- כמה טוב? -

303
00:39:43,133 --> 00:39:44,885
‫- יום ההולדת המוצלח בחיי -

304
00:41:19,521 --> 00:41:21,481
‫- דצמבר -

305
00:41:30,073 --> 00:41:32,910
‫- דצמבר
‫לאסוף - להכין - להשלים -

306
00:42:43,355 --> 00:42:45,357
‫- חג מולד שמח דראסה -

307
00:43:17,431 --> 00:43:18,389
‫- דראסה -

308
00:43:18,390 --> 00:43:20,142
‫{\an8}- ליוויי -

309
00:43:36,200 --> 00:43:37,492
‫- מלכה לצריח 5 -

310
00:43:59,765 --> 00:44:00,766
‫- פרש תופס פרש -

311
00:44:42,724 --> 00:44:44,685
‫- פברואר -

312
00:46:17,152 --> 00:46:17,985
‫{\an8}- 14 בפברואר -

313
00:46:17,986 --> 00:46:19,488
‫{\an8}- זה פשוט כמו...
‫ראיתי אותך... -

314
00:46:49,935 --> 00:46:52,271
‫- חסרת לי בפטרול. מה קרה? -

315
00:47:05,284 --> 00:47:06,742
‫{\an8}- עבר עליי יום קשה. -

316
00:47:06,743 --> 00:47:09,329
‫{\an8}- הלוואי שיכולת איכשהו להיות כאן איתי. -

317
00:47:28,056 --> 00:47:32,728
‫רק מי שיסתכנו וילכו רחוק מדי
‫יכולים לגלות כמה רחוק אפשר ללכת.

318
00:48:24,446 --> 00:48:26,615
‫מה אתה עושה?

319
00:48:29,785 --> 00:48:30,869
‫שיט.

320
00:48:40,170 --> 00:48:41,547
‫הו, אל אלוהים.

321
00:49:45,402 --> 00:49:48,030
‫{\an8}- מה דעתך על ארוחת ערב היום? -

322
00:51:30,507 --> 00:51:31,592
‫ערב טוב, דראסה.

323
00:51:32,718 --> 00:51:34,761
‫אף שאסור לי להיות כאן.

324
00:51:35,971 --> 00:51:37,055
‫ערב טוב, ליוויי.

325
00:51:37,639 --> 00:51:40,601
‫ואנחנו מוסווים, אז מי צופה?

326
00:51:44,605 --> 00:51:46,857
‫הכנתי פאי ארנב.

327
00:51:47,983 --> 00:51:49,151
‫אתה אוהב פאי ארנב?

328
00:51:50,777 --> 00:51:51,862
‫אני מתכוון לאהוב.

329
00:51:53,989 --> 00:51:54,990
‫מה אתה מגדל?

330
00:51:58,118 --> 00:51:59,244
‫הבאתי לך פרחים.

331
00:52:01,205 --> 00:52:02,289
‫כמובן.

332
00:52:03,332 --> 00:52:04,374
‫תודה.

333
00:52:10,297 --> 00:52:11,297
‫אתה בוהה.

334
00:52:11,298 --> 00:52:13,634
‫סליחה. זה...

335
00:52:14,218 --> 00:52:15,302
‫כן?

336
00:52:18,430 --> 00:52:21,517
‫יש בעיניים שלך הרבה יותר ירוק
‫מכפי שציפיתי.

337
00:52:25,646 --> 00:52:26,980
‫אתה מסריח.

338
00:52:28,273 --> 00:52:29,191
‫נורא.

339
00:52:31,151 --> 00:52:32,151
‫אני יודע.

340
00:52:32,152 --> 00:52:33,569
‫לא הערכתי נכון את רפיון הכבל.

341
00:52:33,570 --> 00:52:35,363
‫בחצי השני נאלצתי להיאחז בידיים.

342
00:52:35,364 --> 00:52:38,533
‫כן. אני לא חושבת
‫שאוכל להרשות לך להיכנס מסריח ככה.

343
00:52:38,534 --> 00:52:41,411
‫אולי תלך ותשטוף את עצמך בזריזות
‫בבית המרחץ?

344
00:52:41,954 --> 00:52:44,581
‫אכין לך בגדים נקיים שהשאירו קודמיי
‫מחוץ לדלת.

345
00:53:47,853 --> 00:53:53,107
‫יוקון? סיביר? סקנדינביה הרחוקה, אולי?

346
00:53:53,108 --> 00:53:54,817
‫לא יודע. הרדימו אותי בטיסה.

347
00:53:54,818 --> 00:53:57,154
‫- לא יודע כמה זמן הייתי בלי הכרה.
‫- כנ"ל.

348
00:53:57,863 --> 00:53:59,864
‫אבל זה איפשהו בקצה חצי הכדור הצפוני.

349
00:53:59,865 --> 00:54:00,948
‫את זה אני יודע.

350
00:54:00,949 --> 00:54:02,408
‫איך אתה יכול להיות בטוח?

351
00:54:02,409 --> 00:54:03,869
‫לפי העונות.

352
00:54:04,578 --> 00:54:06,162
‫יצאתי מארה"ב בתחילת הסתיו.

353
00:54:06,163 --> 00:54:07,331
‫עדיין היה סתיו כשהגעתי.

354
00:54:08,290 --> 00:54:09,291
‫איש צבא?

355
00:54:10,667 --> 00:54:11,667
‫חיל הנחתים.

356
00:54:11,668 --> 00:54:12,627
‫לשעבר.

357
00:54:12,628 --> 00:54:14,880
‫מה המרחק הכי גדול שירית ממנו ירייה קטלנית?

358
00:54:15,881 --> 00:54:17,298
‫אל תגיד שאתה לא יודע.

359
00:54:17,299 --> 00:54:19,509
‫כל צלף מצטיין יודע את המרחק לכל מטרה

360
00:54:19,510 --> 00:54:21,302
‫שניקב בחייו. אז דבר.

361
00:54:21,303 --> 00:54:22,762
‫זה היה 3,241 מטר.

362
00:54:22,763 --> 00:54:23,972
‫שלושת אלפים מאתיים...

363
00:54:24,640 --> 00:54:25,474
‫ירייה קטלנית?

364
00:54:26,558 --> 00:54:27,809
‫כן.

365
00:54:29,895 --> 00:54:30,979
‫זה ממקם אותך בין...

366
00:54:31,730 --> 00:54:32,814
‫חמשת הטובים בעולם.

367
00:54:33,982 --> 00:54:36,902
‫אתה ירית את הירייה הבלתי אפשרית בתימן,
‫במאי שנה שעברה?

368
00:54:39,696 --> 00:54:41,072
‫לא השתתפתי,

369
00:54:41,073 --> 00:54:44,200
‫ולא ידוע לי על פעולה בתימן במאי האחרון.

370
00:54:44,201 --> 00:54:48,246
‫לפי השמועות, נשבו רוחות חזקות, 25 קשר
‫ממזרח למערב, עם משבים של 40.

371
00:54:48,247 --> 00:54:51,082
‫אז זו הייתה ירייה ממש, ממש טובה.

372
00:54:51,083 --> 00:54:53,000
‫שלושת אלפים ושמונה מאות מטר.

373
00:54:53,001 --> 00:54:53,919
‫שיא עולמי.

374
00:54:54,503 --> 00:54:56,421
‫הייתי מנשקת את הטבעת של מי שירה אותה.

375
00:54:57,714 --> 00:54:58,882
‫חבל שזה לא אתה.

376
00:55:02,845 --> 00:55:03,720
‫מה?

377
00:55:07,349 --> 00:55:10,268
‫אני מסתכל על הגיא הזה
‫יום יום בחצי השנה האחרונה.

378
00:55:10,269 --> 00:55:14,982
‫ואני חייב לומר, הנוף יפה הרבה יותר כאן.

379
00:55:18,777 --> 00:55:20,695
‫יודעת על מה אני חושב בלילות

380
00:55:20,696 --> 00:55:22,488
‫כשאני יושב שם על המשטח ההוא?

381
00:55:22,489 --> 00:55:24,241
‫איך תיכנס לי לתחתונים?

382
00:55:30,414 --> 00:55:31,664
‫טוב, אחרי זה.

383
00:55:31,665 --> 00:55:33,291
‫כן, אחרי זה, סליחה.

384
00:55:33,292 --> 00:55:35,586
‫בבקשה, ספר לי. על מה אתה חושב?

385
00:55:37,713 --> 00:55:39,298
‫מה האמת בקשר למקום הזה?

386
00:55:40,257 --> 00:55:42,801
‫מה האמת בנוגע לאנשים החלולים שבתוך הגיא?

387
00:55:44,094 --> 00:55:45,220
‫אתה יודע,

388
00:55:46,680 --> 00:55:49,224
‫לפני זמן רב, לפני שנולדתי,

389
00:55:50,475 --> 00:55:51,685
‫אבי היה בק-ג-ב.

390
00:55:52,311 --> 00:55:56,315
‫וכעבור שנים, כשהייתי ילדה,
‫הוא נהג לומר לי...

391
00:55:57,983 --> 00:56:01,653
‫"דראסה, לביאה קטנה שלי,
‫אתה לא רוצה לדעת את האמת.

392
00:56:02,613 --> 00:56:03,988
‫עדיף שלא תדעי."

393
00:56:03,989 --> 00:56:06,366
‫ואני קיטרתי וייללתי ושאלתי, "למה, אבא?

394
00:56:07,075 --> 00:56:08,619
‫למה אני לא רוצה לדעת את האמת?"

395
00:56:11,205 --> 00:56:12,039
‫מה הוא אמר?

396
00:56:12,998 --> 00:56:14,249
‫הוא היה עונה,

397
00:56:14,958 --> 00:56:17,960
‫"כי יותר מדי אמת תכניס עצב לליבך

398
00:56:17,961 --> 00:56:20,005
‫וטירוף לראשך."

399
00:56:20,923 --> 00:56:21,924
‫לא יודע.

400
00:56:23,467 --> 00:56:25,802
‫מהניסיון שלי, הסתרת האמת היא שעושה את זה.

401
00:56:26,720 --> 00:56:28,013
‫ומתי למדת את זה?

402
00:56:30,766 --> 00:56:32,142
‫בפעם הראשונה שלחצתי על ההדק.

403
00:56:34,019 --> 00:56:35,062
‫תספר לי על זה?

404
00:56:39,399 --> 00:56:40,566
‫זה היה ליד בליז,

405
00:56:40,567 --> 00:56:43,153
‫הייתי בסירת דיג שני ק"מ משם.

406
00:56:45,322 --> 00:56:48,784
‫מאז ועד היום יש לי סיוטים חוזרים
‫על האירוע הזה.

407
00:56:50,369 --> 00:56:51,370
‫למי סיפרת את זה?

408
00:56:53,455 --> 00:56:54,289
‫רק לך.

409
00:56:56,500 --> 00:56:58,210
‫למה בחרת בעיסוק הזה?

410
00:57:03,757 --> 00:57:06,635
‫ציד היה חלק מהחינוך הביתי
‫שקיבלתי בילדותי באורגון,

411
00:57:07,261 --> 00:57:11,682
‫ואבא שלי היה המדריך הכי טוב שהיה לי בחיי.

412
00:57:13,141 --> 00:57:13,976
‫הוא אהב את זה.

413
00:57:15,227 --> 00:57:16,311
‫הוא גרם לי לאהוב את זה.

414
00:57:16,812 --> 00:57:17,938
‫לאהוב את מה בדיוק?

415
00:57:19,314 --> 00:57:20,941
‫את אומנות הירייה המושלמת.

416
00:57:24,611 --> 00:57:25,445
‫כן.

417
00:57:25,946 --> 00:57:26,947
‫אתה עדיין אוהב את זה?

418
00:57:27,447 --> 00:57:28,615
‫פחות מבעבר.

419
00:57:30,450 --> 00:57:35,372
‫אני כבר לא מצליח למדר כמו שעשיתי פעם.

420
00:57:37,958 --> 00:57:39,710
‫אבא שלי תמיד שמע את הסודות שלי.

421
00:57:40,836 --> 00:57:42,212
‫לא הייתי צריכה לקבור אותם.

422
00:57:46,383 --> 00:57:51,805
‫אם קוברים מספיק סודות,
‫נגמר המקום בבית הקברות.

423
00:57:58,520 --> 00:58:01,190
‫העלית את המזרון שלך במדרגות
‫והכנת לך מיטה כאן.

424
00:58:02,399 --> 00:58:03,650
‫מסיבות טקטיות.

425
00:58:04,401 --> 00:58:05,569
‫עשיתי אותו דבר.

426
01:00:03,729 --> 01:00:05,063
‫שיקרת לי, ליוויי?

427
01:00:05,981 --> 01:00:07,191
‫באיזה עניין?

428
01:00:08,692 --> 01:00:10,152
‫שאתה רקדן גרוע.

429
01:00:12,654 --> 01:00:13,822
‫אולי קצת.

430
01:01:10,087 --> 01:01:11,088
‫שם.

431
01:01:11,588 --> 01:01:13,882
‫השלושה שקרובים זה לזה.

432
01:01:15,217 --> 01:01:16,593
‫חגורת אוריון.

433
01:01:17,427 --> 01:01:18,428
‫אני רואה אותה.

434
01:01:19,388 --> 01:01:22,266
‫הוא אמר לי להסתכל על הצייד
‫ביום ולנטין הקדוש

435
01:01:22,766 --> 01:01:24,560
‫בידיעה שהוא כבר גמר עם זה.

436
01:01:25,185 --> 01:01:26,270
‫אני מצטער לשמוע.

437
01:01:30,816 --> 01:01:34,278
‫מה אתה עושה כשהעצב מציף אותך?

438
01:01:36,822 --> 01:01:39,575
‫לפעמים אני קורא שיר.

439
01:01:42,619 --> 01:01:44,121
‫אולי מנסה לכתוב שיר.

440
01:01:45,205 --> 01:01:46,373
‫אתה כותב שירה?

441
01:01:48,041 --> 01:01:49,293
‫כמעט בכל יום.

442
01:01:50,711 --> 01:01:52,004
‫אתה רציני?

443
01:01:53,380 --> 01:01:54,882
‫אפילו נרשמתי לקורס.

444
01:01:55,757 --> 01:01:59,344
‫ימי רביעי בין ארבע לשבע בערב
‫במכללה הקהילתית מסה.

445
01:02:00,637 --> 01:02:03,515
‫אתה מוכשר?

446
01:02:04,266 --> 01:02:05,516
‫לא, אני נוראי.

447
01:02:05,517 --> 01:02:07,686
‫כן, בטח. כמו שאתה רקדן נוראי?

448
01:02:08,187 --> 01:02:09,479
‫כן.

449
01:02:09,980 --> 01:02:11,899
‫תכתוב לי שיר נוראי?

450
01:02:12,774 --> 01:02:14,109
‫אולי כבר כתבתי.

451
01:02:15,527 --> 01:02:16,695
‫דקלם לי אותו.

452
01:02:17,487 --> 01:02:19,698
‫- בשום אופן לא.
‫- נו, בבקשה.

453
01:02:20,616 --> 01:02:21,949
‫אין מצב שבעולם.

454
01:02:21,950 --> 01:02:23,826
‫- לפחות תגיד לי את שמו.
‫- לא.

455
01:02:23,827 --> 01:02:25,620
‫אז אני לא מאמינה לך.

456
01:02:25,621 --> 01:02:27,830
‫לא כתבת לי שיר נוראי, נכון?

457
01:02:27,831 --> 01:02:29,207
‫כתבתי.

458
01:02:29,208 --> 01:02:30,625
‫אבל רק התחלתי.

459
01:02:30,626 --> 01:02:32,461
‫אז תגיד לי את שמו.

460
01:02:34,171 --> 01:02:37,049
‫- זה שם זמני.
‫- תגיד לי את שם הזמני.

461
01:02:40,427 --> 01:02:42,221
‫"היא מוטטה את הלילה".

462
01:02:49,186 --> 01:02:50,229
‫עד כדי כך נורא?

463
01:02:50,979 --> 01:02:51,980
‫אני אוהבת אותו.

464
01:02:53,815 --> 01:02:55,859
‫שיט. אני אוהבת אותו.

465
01:02:56,485 --> 01:02:58,194
‫עכשיו אתה חייב להגיד לי.

466
01:02:58,195 --> 01:03:00,071
‫- נו. בבקשה. בבקשה.
‫- אין...

467
01:03:00,072 --> 01:03:01,657
‫זה לא יקרה.

468
01:03:05,285 --> 01:03:06,786
‫אהבת את פאי הארנב?

469
01:03:06,787 --> 01:03:07,871
‫לא.

470
01:03:09,206 --> 01:03:11,041
‫אני מת על פאי הארנב.

471
01:03:33,397 --> 01:03:34,565
‫לא!

472
01:03:36,775 --> 01:03:37,901
‫ליוויי!

473
01:06:31,825 --> 01:06:34,076
‫אל תיגעי בזה. זה סוג של דבק כלשהו.

474
01:06:34,077 --> 01:06:35,162
‫טוב.

475
01:06:37,122 --> 01:06:38,081
‫באת לעזור לי.

476
01:06:39,333 --> 01:06:40,918
‫כאילו לא היית נוהג כמוני.

477
01:06:44,463 --> 01:06:46,590
‫- מה המקום הזה?
‫- לא יודע.

478
01:06:47,216 --> 01:06:49,258
‫בבקשה תגידי שהבאת מכשיר טיפוס.

479
01:06:49,259 --> 01:06:50,469
‫ברור שהבאתי.

480
01:06:50,969 --> 01:06:53,263
‫בואי נתקדם לקיר המזרחי ונמצא את הכבל.

481
01:07:21,208 --> 01:07:22,209
‫דראסה.

482
01:08:12,676 --> 01:08:14,011
‫- את בסדר?
‫- כן.

483
01:08:15,095 --> 01:08:16,555
‫מה הם רצו, לדעתך?

484
01:08:17,264 --> 01:08:21,435
‫לפי הרזון הקיצוני,
‫הניחוש שלי הוא שאנחנו אוכל בשבילם.

485
01:08:22,560 --> 01:08:23,769
‫אחד מהם נמלט.

486
01:08:23,770 --> 01:08:25,314
‫כן, ראיתי.

487
01:08:30,319 --> 01:08:31,277
‫לא.

488
01:08:31,278 --> 01:08:32,946
‫- מה?
‫- מכשיר הטיפוס.

489
01:08:34,531 --> 01:08:39,077
‫כנראה הוא נפל לנהר, וזה 500 מ' עד לפסגה.

490
01:08:42,080 --> 01:08:43,290
‫אנחנו תקועים כאן.

491
01:08:49,421 --> 01:08:50,671
‫נלך דרומה לאורך הנהר.

492
01:08:51,423 --> 01:08:53,300
‫הוא חייב להתנקז החוצה מהגיא איפשהו.

493
01:08:55,551 --> 01:08:56,845
‫אלה מדי צבא.

494
01:08:59,473 --> 01:09:02,308
‫מדים ישנים.
‫היחידה המוטסת הראשונה של ארה"ב.

495
01:09:02,309 --> 01:09:05,686
‫ראיתי שם את השירות האווירי המיוחד
‫של בריטניה וספצנאז סובייטי.

496
01:09:05,687 --> 01:09:06,897
‫מאחרי המלחמה.

497
01:09:10,192 --> 01:09:12,694
‫כל המדים האלה הם משנות ה-40.

498
01:09:15,656 --> 01:09:17,115
‫פרשים צבאיים.

499
01:09:17,783 --> 01:09:19,660
‫אלה הגדודים האבודים.

500
01:09:20,953 --> 01:09:23,037
‫הם אמורים להיות מתים שנים רבות.

501
01:09:25,207 --> 01:09:26,500
‫כדאי שנמשיך לנוע.

502
01:10:07,165 --> 01:10:09,458
‫כך נגמר העולם.

503
01:10:09,459 --> 01:10:12,004
‫לא במפץ, אלא ביבבה.

504
01:10:13,172 --> 01:10:17,759
‫זה מהשיר של ת' ס' אליוט
‫על אנשים שתקועים בעולם שבין חיים למוות.

505
01:10:18,677 --> 01:10:20,511
‫הוא נקרא "האנשים החלולים".

506
01:10:20,512 --> 01:10:22,097
‫האנשים החלולים.

507
01:10:24,016 --> 01:10:25,058
‫כן.

508
01:11:17,110 --> 01:11:18,904
‫הנזק הזה נראה סייסמי.

509
01:11:19,530 --> 01:11:20,989
‫רעידת אדמה, אולי.

510
01:13:10,891 --> 01:13:11,934
‫ציאניד.

511
01:13:12,976 --> 01:13:14,645
‫הם העדיפו לעשות את זה בעצמם.

512
01:13:17,606 --> 01:13:18,607
‫מה גרוע ממוות?

513
01:13:19,358 --> 01:13:20,776
‫המקום הזה רשע.

514
01:15:31,573 --> 01:15:33,075
‫פותחת חור!

515
01:15:49,633 --> 01:15:53,011
‫שיט. הם בכל מקום. אנחנו חשופים מדי.

516
01:15:54,179 --> 01:15:55,264
‫קיר הגיא.

517
01:16:00,477 --> 01:16:01,644
‫ליוויי.

518
01:16:01,645 --> 01:16:03,187
‫אם יכתרו אותנו, הלך עלינו.

519
01:16:03,188 --> 01:16:04,648
‫הלך עלינו בכל מקרה.

520
01:16:09,987 --> 01:16:11,029
‫מחסום.

521
01:18:29,334 --> 01:18:31,295
‫- אלוהים סלח לנו -

522
01:18:35,257 --> 01:18:36,258
‫ליוויי.

523
01:18:43,182 --> 01:18:44,724
‫זה גנרטור גיבוי.

524
01:18:44,725 --> 01:18:47,227
‫גז פרופן נשאר יציב לנצח, אז...

525
01:19:18,550 --> 01:19:23,305
‫היום 12 או 13 ביולי 1946.

526
01:19:24,264 --> 01:19:25,890
‫הקהילה שלנו כאן נוצרה

527
01:19:25,891 --> 01:19:28,810
‫במסגרת קואליציה סודית ביותר
‫של מדינות מהמזרח ומהמערב.

528
01:19:29,686 --> 01:19:31,395
‫בשנים האחרונות של מלחמת העולם ה-2,

529
01:19:31,396 --> 01:19:33,648
‫בזמן שרוברט אופנהיימר
‫והקהילה שלו בלוס אלמוס,

530
01:19:33,649 --> 01:19:34,815
‫פיתחו את פצצת האטום,

531
01:19:34,816 --> 01:19:38,445
‫אנחנו פיתחנו טילים ביוכימיים
‫קטלניים באותה מידה.

532
01:19:39,196 --> 01:19:43,074
‫לפני שישה ימים,
‫רעידת אדמה בדרגה 8.1 הכתה במקום,

533
01:19:43,075 --> 01:19:46,202
‫וגרמה נזק כבד למתקן.

534
01:19:46,203 --> 01:19:51,124
‫תפקידנו כאן כבר אינו עבודת מחקר,
‫אלא בלימה.

535
01:19:54,711 --> 01:19:57,171
‫אנחנו עובדים סביב השעון

536
01:19:57,172 --> 01:19:59,883
‫כדי להבטיח שהרעלן לא ייצא מהגיא.

537
01:20:01,301 --> 01:20:03,469
‫החשיפה לזיהום הביוכימי

538
01:20:03,470 --> 01:20:08,057
‫פשוט איחדה את הדנ"א הגנטי
‫של הישויות הביולוגיות

539
01:20:08,058 --> 01:20:09,393
‫עם הסביבה של הגיא.

540
01:20:09,977 --> 01:20:15,774
‫דנ"א אנושי התמזג בצמחים,
‫בבעלי חיים ואפילו בחרקים.

541
01:20:17,651 --> 01:20:20,862
‫חלק מהאנשים עמידים יותר מאחרים לזיהום,

542
01:20:20,863 --> 01:20:24,283
‫במיוחד אם החשיפה מוגבלת לשעות
‫ולא נמשכת ימים.

543
01:20:25,367 --> 01:20:28,744
‫במקרה של הדבקה,
‫יתחילו להופיע מוטציות בתוך חמישה ימים.

544
01:20:28,745 --> 01:20:29,829
‫- דגימה אחרונה -

545
01:20:29,830 --> 01:20:33,125
‫הן ייראו פיזית... ככה.

546
01:20:36,670 --> 01:20:40,173
‫החשיבה האסטרטגית בבחירת המיקום המבודד הזה

547
01:20:40,174 --> 01:20:43,718
‫היא הגורם היחיד שעשוי להציל את שאר האנושות

548
01:20:43,719 --> 01:20:45,971
‫מהגורל שגזרנו על עצמנו.

549
01:20:47,514 --> 01:20:48,765
‫אני מצטערת כל כך.

550
01:20:49,474 --> 01:20:51,602
‫שירחם האל על נשמותינו.

551
01:21:00,360 --> 01:21:03,738
‫נשמע שנהיה בסדר
‫אם החשיפה שלנו מוגבלת לשעות.

552
01:21:03,739 --> 01:21:06,325
‫אז בוא נמצא דרך לצאת במהירות.

553
01:21:07,534 --> 01:21:08,410
‫מה?

554
01:21:09,620 --> 01:21:10,954
‫אולי יש דרך החוצה.

555
01:21:19,588 --> 01:21:21,507
‫זה לא משנות ה-40.

556
01:21:22,174 --> 01:21:23,217
‫זה מסביבות 2010.

557
01:21:24,718 --> 01:21:26,677
‫למה לא פשוט לשלוח טייסת מפציצים?

558
01:21:26,678 --> 01:21:28,764
‫למחוק את כל החרא הזה וזהו.

559
01:21:30,891 --> 01:21:33,143
‫"דארקלייק". מיליציה.

560
01:21:34,102 --> 01:21:35,269
‫הם לא הפציצו את הגיא

561
01:21:35,270 --> 01:21:37,189
‫כי הם עדיין לומדים מה יש בתוכו.

562
01:21:38,899 --> 01:21:40,776
‫אנחנו לא עובדים עם הצבא.

563
01:21:45,322 --> 01:21:47,491
‫הם השתמשו בכל זה
‫כדי לפרוס את רחפני המחקר שלהם.

564
01:21:48,784 --> 01:21:52,621
‫דארקלייק הוא תאגיד ענק שמתמחה במחקר גנטי.

565
01:21:54,706 --> 01:21:57,501
‫הרחפנים שלהם אוספים דגימות דנ"א היברידי.

566
01:21:58,460 --> 01:22:00,128
‫הם בונים חיילי-על.

567
01:22:01,046 --> 01:22:02,840
‫זו האימא של כל הסודות.

568
01:22:03,507 --> 01:22:06,175
‫מדענים וחיילים צעירים
‫נחקרים כמו עכברי מעבדה אומללים.

569
01:22:06,176 --> 01:22:08,678
‫קבלני הגנה פרטיים חוקרים

570
01:22:08,679 --> 01:22:11,265
‫את תחום החיזוק הגנטי של חיילים
‫כבר עשרות שנים,

571
01:22:12,015 --> 01:22:14,059
‫וכל מה שנמצא כאן
‫הוא חדש לגמרי מבחינה גנטית.

572
01:22:15,561 --> 01:22:17,479
‫תפקידנו הוא להגן על הסודות שלהם.

573
01:22:23,151 --> 01:22:26,237
‫{\an8}- "כלב שוטה" -

574
01:22:26,238 --> 01:22:27,614
‫- "כלב שוטה" -

575
01:22:38,208 --> 01:22:39,292
‫- מסווג
‫כלב שוטה: -

576
01:22:39,293 --> 01:22:40,794
‫- פרוטוקול השמדה עצמית של הגיא -

577
01:22:42,337 --> 01:22:43,505
‫{\an8}- פגיעת טיל כלב שוטה,
‫שריפה כללית: -

578
01:22:44,548 --> 01:22:47,800
‫- הפרוטוקול מופעל מעצמו
‫בעקבות חשיפת הגיא -

579
01:22:47,801 --> 01:22:49,468
‫- אזור בטוח מקרינה תרמית: -

580
01:22:49,469 --> 01:22:51,054
‫- 4.2 ק"מ -

581
01:23:01,481 --> 01:23:04,067
‫לפני שנצא, אני צריך להגיד לך משהו.

582
01:23:04,693 --> 01:23:06,068
‫תן לי לנחש.

583
01:23:06,069 --> 01:23:07,196
‫זה השיר שלך?

584
01:23:08,405 --> 01:23:10,073
‫לא, זה לא השיר שלי.

585
01:23:13,202 --> 01:23:16,954
‫אם יקרה משהו ולא נצא מכאן בשלום,

586
01:23:16,955 --> 01:23:19,833
‫וכך ייגמר העולם, מבחינתנו לפחות,

587
01:23:21,418 --> 01:23:22,878
‫לי זה היה שווה

588
01:23:24,129 --> 01:23:25,589
‫כי זכיתי להכיר אותך.

589
01:23:26,507 --> 01:23:27,883
‫זה לא היה קל,

590
01:23:28,967 --> 01:23:30,511
‫להכיר זה את זה.

591
01:23:31,011 --> 01:23:32,012
‫לא, לא היה קל.

592
01:23:43,023 --> 01:23:44,274
‫מוכנה לזה?

593
01:23:46,777 --> 01:23:48,237
‫אין עלינו.

594
01:23:55,953 --> 01:23:59,248
‫ערכת הציוד שלי.
‫השארתי אותה כאן. כל התחמושת בתוכה.

595
01:24:06,046 --> 01:24:08,090
‫היצורים האלה מסוגלים לחשיבה טקטית.

596
01:24:23,397 --> 01:24:24,982
‫הם משחקים בנו.

597
01:24:25,607 --> 01:24:27,526
‫הם יודעים שאנחנו לא רואים כלום.

598
01:24:31,405 --> 01:24:32,948
‫בוא נהפוך את זה להדדי.

599
01:25:26,293 --> 01:25:27,628
‫דראסה!

600
01:26:45,706 --> 01:26:48,208
‫דראסה!

601
01:27:32,669 --> 01:27:37,299
‫אני הולכת לחתוך
‫את מה שנשאר מהפרצוף המכוער שלך.

602
01:29:22,362 --> 01:29:23,447
‫את בסדר?

603
01:29:25,741 --> 01:29:27,534
‫- אני בסדר. אני בסדר.
‫- כן.

604
01:29:33,665 --> 01:29:35,292
‫ב' שאו.

605
01:29:36,585 --> 01:29:37,669
‫ברדפורד.

606
01:29:40,756 --> 01:29:43,050
‫הוא היה החייל הראשון במגדל המערבי.

607
01:29:44,510 --> 01:29:46,345
‫הוא קרא להם "האנשים החלולים".

608
01:29:51,475 --> 01:29:52,309
‫ליוויי.

609
01:29:57,231 --> 01:29:58,315
‫איפה אנחנו?

610
01:30:07,449 --> 01:30:09,617
‫אנחנו במפעל לטילים כימיים.

611
01:30:09,618 --> 01:30:11,619
‫ירדתי לכאן במתקן שיגור.

612
01:30:11,620 --> 01:30:13,247
‫זו הדרך היחידה לצאת מכאן.

613
01:30:25,926 --> 01:30:29,179
‫הטילים ניזוקו ברעידת האדמה והתחילו לדלוף.

614
01:30:32,057 --> 01:30:34,309
‫החומר המזהם נמצא בערפל.

615
01:33:32,112 --> 01:33:34,114
‫- תחזוקה -

616
01:33:46,293 --> 01:33:47,878
‫אני יודע איך נצא מכאן.

617
01:33:48,378 --> 01:33:50,505
‫לג'יפים הישנים האלה יש כננות חזקות.

618
01:33:50,506 --> 01:33:52,508
‫הן יעבדו כמו מתקן טיפוס.

619
01:34:30,420 --> 01:34:31,963
‫סעי לכיוון הקיר המזרחי.

620
01:34:31,964 --> 01:34:33,549
‫כבל האומגה אמור להיות קרוב.

621
01:34:36,593 --> 01:34:38,262
‫שם. הנה זה.

622
01:35:03,996 --> 01:35:05,289
‫נגמרו לי הכדורים.

623
01:36:01,803 --> 01:36:03,180
‫ליוויי.

624
01:36:10,979 --> 01:36:11,980
‫ליוויי!

625
01:36:22,741 --> 01:36:23,659
‫ארגז כלים.

626
01:37:22,718 --> 01:37:23,844
‫לא!

627
01:37:28,515 --> 01:37:29,349
‫הפרופן!

628
01:38:12,518 --> 01:38:13,852
‫חתכי את החבל.

629
01:38:14,520 --> 01:38:15,521
‫ליוויי.

630
01:38:45,217 --> 01:38:46,760
‫היה כל כך סוריאליסטי שם.

631
01:38:48,929 --> 01:38:50,931
‫כמו סיוט בהקיץ.

632
01:38:53,600 --> 01:38:55,894
‫זה הכי קרוב לגיהינום שאני מוכן להיות בחיי.

633
01:38:58,272 --> 01:39:00,065
‫נצטרך להיכנס להסגר.

634
01:39:02,359 --> 01:39:03,443
‫חמישה ימים.

635
01:39:08,365 --> 01:39:09,783
‫מה אם נדבקנו?

636
01:39:12,578 --> 01:39:14,371
‫אעשה מה שצריך.

637
01:39:19,835 --> 01:39:20,878
‫גם אני.

638
01:39:22,504 --> 01:39:24,339
‫יש לי בדיקת קשר מחר.

639
01:39:25,132 --> 01:39:26,091
‫גם לי.

640
01:39:26,967 --> 01:39:29,553
‫אני לא יודע איך אני לחזור לצד השני.

641
01:39:30,053 --> 01:39:32,389
‫יש אקדח חבלים סי-19 מאחור.

642
01:39:33,974 --> 01:39:35,184
‫הוא אמור להספיק.

643
01:39:36,059 --> 01:39:38,769
‫נראה שהנשקייה של הרוסים מצוידת יותר.

644
01:39:38,770 --> 01:39:41,815
‫הם מייצרים וודקה טעימה יותר.

645
01:39:42,733 --> 01:39:43,734
‫קח.

646
01:39:45,152 --> 01:39:47,237
‫ליציאתנו בשלום מהמקום הזה.

647
01:39:56,079 --> 01:39:58,248
‫את יודעת למה בכלל קיבלתי את התפקיד?

648
01:39:58,790 --> 01:40:01,043
‫בגלל אותה ירייה בלתי אפשרית שירית בתימן?

649
01:40:02,419 --> 01:40:04,546
‫לא, לא שיקרתי בעניין הזה.

650
01:40:05,297 --> 01:40:06,631
‫לא אני יריתי.

651
01:40:06,632 --> 01:40:07,841
‫אני יודעת.

652
01:40:08,342 --> 01:40:10,260
‫אני יודעת בדיוק מי ירה.

653
01:40:13,347 --> 01:40:14,598
‫למה קיבלת את התפקיד?

654
01:40:16,850 --> 01:40:19,436
‫בחרו בי משום שהייתי מיותר.

655
01:40:20,312 --> 01:40:21,563
‫מיותר?

656
01:40:22,523 --> 01:40:23,774
‫בלי קשרים.

657
01:40:24,274 --> 01:40:26,944
‫לא אחסר לאף אחד אם איעלם.

658
01:40:29,029 --> 01:40:31,365
‫שום דבר לחיות למענו חוץ מהמשימה הבאה.

659
01:40:34,576 --> 01:40:36,328
‫אבל עכשיו הכול התהפך.

660
01:40:38,205 --> 01:40:40,290
‫ויש לי עולם שלם לחיות למענו.

661
01:40:45,254 --> 01:40:46,380
‫אנחנו יכולים לברוח.

662
01:40:47,047 --> 01:40:50,467
‫אני מכירה מקום בצרפת
‫שנוכל לחיות בו בביטחון.

663
01:40:50,968 --> 01:40:52,427
‫כמה זמן שנרצה.

664
01:40:53,220 --> 01:40:58,599
‫דראסה, אני רוצה להסתלק מכאן איתך
‫יותר מכל דבר אחר בעולם.

665
01:40:58,600 --> 01:41:00,643
‫אבל מה עם המקום הזה?

666
01:41:00,644 --> 01:41:03,271
‫מה עם שני החיילים הבאים שהם יביאו לכאן

667
01:41:03,272 --> 01:41:06,817
‫וירשו את הסודות שלהם ואת השקרים שלהם?

668
01:41:09,319 --> 01:41:11,697
‫וכל איש חלול הוא חומר זיהום.

669
01:41:12,406 --> 01:41:13,866
‫אז אם אחד מהם יחמוק...

670
01:41:18,412 --> 01:41:20,247
‫אנחנו צריכים להשמיד את הגיא.

671
01:41:28,130 --> 01:41:31,757
‫זכרי שמוטציות יופיעו בתוך חמישה ימים.

672
01:41:31,758 --> 01:41:35,094
‫אז אם נגיע בשלום ליום השישי, ניצלנו.

673
01:41:35,095 --> 01:41:37,180
‫- אבל אם לא...
‫- אם לא, אז נמות.

674
01:41:37,181 --> 01:41:40,058
‫אבל אם נינצל, ניפגש בשבוע הבא.

675
01:41:42,019 --> 01:41:43,020
‫אין עלינו.

676
01:41:43,604 --> 01:41:45,606
‫- כן?
‫- תמיד.

677
01:41:49,026 --> 01:41:51,069
‫- ליס...
‫- אל תגיד שלום.

678
01:41:52,571 --> 01:41:54,113
‫לא רוצה לשמוע את זה ממך.

679
01:41:54,114 --> 01:41:55,656
‫לא התכוונתי להגיד שלום.

680
01:41:55,657 --> 01:41:58,702
‫טוב. אז מה התכוונת להגיד?

681
01:42:07,586 --> 01:42:08,879
‫שאני אוהב אותך.

682
01:42:15,260 --> 01:42:18,013
‫כאן המגדל המערבי מבצע בדיקת קשר.
‫שומעים אותי?

683
01:42:19,473 --> 01:42:21,474
‫אני חוזר, כאן המגדל המערב מבצע בדיקת קשר.

684
01:42:21,475 --> 01:42:23,392
‫שומעים אותי? עבור.

685
01:42:23,393 --> 01:42:24,853
‫קוד אימות?

686
01:42:25,812 --> 01:42:27,980
‫דלתא, תטה, ארבע, אחת, אומגה.

687
01:42:27,981 --> 01:42:29,191
‫המתן.

688
01:42:30,943 --> 01:42:34,363
‫ליוויי? אתה יודע מי זו?

689
01:42:36,657 --> 01:42:37,990
‫כן.

690
01:42:37,991 --> 01:42:41,370
‫מערכת המחשב של רחפן המחקר שלנו הופעלה.

691
01:42:42,412 --> 01:42:44,248
‫נכנסת לגיא?

692
01:42:44,998 --> 01:42:48,794
‫שלילי. אבל ראיתי
‫את אחד הרחפנים שלכם טס מכאן.

693
01:42:49,336 --> 01:42:51,672
‫נראה שאת לא מרגלת בסופו של דבר.

694
01:42:52,965 --> 01:42:54,465
‫דווקא במגזר הפרטי

695
01:42:54,466 --> 01:42:58,095
‫מתרחשת בימינו
‫ההתקדמות המדעית החשובה ביותר.

696
01:42:58,679 --> 01:43:01,347
‫אתה יודע איזה מין עבודה אני עושה כאן?

697
01:43:01,348 --> 01:43:03,350
‫אני מניח שזו עבודה בשכר גבוה.

698
01:43:03,934 --> 01:43:06,561
‫בוא נאמר שהמטרה העליונה של המחקר שלנו

699
01:43:06,562 --> 01:43:09,522
‫היא להפוך את כוחות היבשה של ארה"ב
‫לבלתי מובסים

700
01:43:09,523 --> 01:43:12,567
‫מול כל צבא זר בעולם.

701
01:43:12,568 --> 01:43:16,113
‫אני בטוחה שאתה מבין
‫מה נוכל לעשות עם צבא כזה.

702
01:43:17,906 --> 01:43:19,116
‫בהחלט.

703
01:43:21,577 --> 01:43:27,541
‫ליוויי, הבחנת בתנועה כלשהי
‫אצל המקבילה המזרחית שלך?

704
01:43:31,670 --> 01:43:32,671
‫שלילי.

705
01:43:33,297 --> 01:43:37,426
‫כי אם לא אתה הפעלת
‫את מערכת המחשב שלנו בגיא,

706
01:43:38,010 --> 01:43:40,637
‫אני נאלצת להניח שזו המקבילה המזרחית שלך.

707
01:43:42,347 --> 01:43:45,601
‫בסופו של דבר, רק שניכם נמצאים שם.

708
01:43:48,228 --> 01:43:50,772
‫תצטרך לנטרל את המקבילה שלך.

709
01:43:52,733 --> 01:43:54,151
‫מיידית.

710
01:43:55,152 --> 01:43:56,612
‫אתה מבין?

711
01:43:58,363 --> 01:43:59,906
‫יבוצע.

712
01:43:59,907 --> 01:44:03,243
‫קיבלתי. תודה, ליוויי.

713
01:44:15,589 --> 01:44:18,550
‫- חדר מחשבים דארקלייק
‫מרכז הפיקוד - מצלמה 2 -

714
01:44:23,722 --> 01:44:27,808
‫קומנדר, ליוויי קיין נחשף.

715
01:44:27,809 --> 01:44:30,228
‫אסוף את הצוות שלך. נסתלק בבוקר.

716
01:44:30,229 --> 01:44:32,146
‫את באה איתנו, גברתי?

717
01:44:32,147 --> 01:44:33,732
‫הוא טעות שלי.

718
01:44:34,608 --> 01:44:37,027
‫אהרוג אותו בעצמי אם אצטרך.

719
01:45:33,208 --> 01:45:35,502
‫- אוהבת אותך בחזרה. -

720
01:45:56,648 --> 01:45:58,650
‫- דארקלייק -

721
01:46:00,235 --> 01:46:01,486
‫ברחי!

722
01:46:34,686 --> 01:46:37,104
‫אין זכר לליוויי קיין בשום מקום במגדל

723
01:46:37,105 --> 01:46:39,148
‫או במתחם שמסביב.

724
01:46:39,149 --> 01:46:40,859
‫מה אם הוא החליט לברוח?

725
01:46:43,737 --> 01:46:45,196
‫תעלה את הקוודקופטרים.

726
01:46:45,197 --> 01:46:47,406
‫אין זכר גם למקבילה שלו.

727
01:46:47,407 --> 01:46:50,452
‫אם ליוויי נטש את העמדה שלו,
‫למה שנאמין שהוא הרג אותה?

728
01:46:52,454 --> 01:46:53,622
‫תפריד ביניהם.

729
01:46:54,122 --> 01:46:56,667
‫פרוטוקול רחפן, קוודקופטרים, אימות.

730
01:47:12,015 --> 01:47:13,058
‫- 3.6 ק"מ -

731
01:48:09,198 --> 01:48:10,741
‫- 3.8 ק"מ -

732
01:49:25,816 --> 01:49:27,734
‫קומנדר, מה זה על הקיר?

733
01:49:56,430 --> 01:49:59,433
‫"שלושה דברים אי אפשר להסתיר לאורך זמן:

734
01:50:00,225 --> 01:50:04,771
‫את השמש, את הירח ואת האמת."

735
01:50:06,273 --> 01:50:07,191
‫בודהה.

736
01:50:09,568 --> 01:50:11,028
‫ליוויי קיין.

737
01:50:45,354 --> 01:50:46,772
‫מה זה היה?

738
01:51:08,585 --> 01:51:12,381
‫התקני ההסוואה. הוא נטרל את התקני ההסוואה.

739
01:51:15,759 --> 01:51:17,135
‫הגיא חשוף.

740
01:51:26,520 --> 01:51:27,980
‫כלב שוטה.

741
01:51:30,107 --> 01:51:31,483
‫יש לנו שתי דקות.

742
01:51:37,281 --> 01:51:39,408
‫היכוני להמראה מידית.

743
01:51:54,840 --> 01:51:56,884
‫עלה אותנו לאוויר. מיד!

744
01:52:17,821 --> 01:52:20,949
‫עזוב גובה. אנחנו צריכים מרחק.

745
01:52:43,555 --> 01:52:45,057
‫מהר!

746
01:54:04,970 --> 01:54:09,183
‫- אם לא אשרוד
‫פתחי בשקיעה -

747
01:54:28,702 --> 01:54:31,205
‫- אז, צרפת -

748
01:55:13,205 --> 01:55:14,121
‫{\an8}- היא מוטטה את הלילה -

749
01:55:14,122 --> 01:55:15,581
‫{\an8}- לא ידעתי,
‫ידעתי איך לקוות. -

750
01:55:15,582 --> 01:55:16,916
‫{\an8}- לא ידעתי,
‫קיוויתי זמן רב. -

751
01:55:16,917 --> 01:55:18,627
‫{\an8}- להביט בך,
‫נאבק רק שתראיני, תחבקיני. -

752
01:55:56,707 --> 01:55:59,293
‫- אפריל -

753
01:56:30,032 --> 01:56:33,285
‫{\an8}- אני רוצה פאי ארנב -

754
01:56:53,305 --> 01:56:54,680
‫שלום, דראסה.

755
01:56:54,681 --> 01:56:57,768
‫שלום, ליוויי. איחרת.

756
01:56:58,727 --> 01:57:01,854
‫אני מצטער. נפצעתי בעבודה הקודמת שלי.

757
01:57:01,855 --> 01:57:05,316
‫אז אם אתה מחפש עבודה חדשה,
‫מחפשים עובדים למטבח.

758
01:57:05,317 --> 01:57:06,735
‫יש לך כישורים מיוחדים?

759
01:57:08,237 --> 01:57:09,487
‫אני צלף טוב.

760
01:57:09,488 --> 01:57:10,863
‫כמה טוב?

761
01:57:10,864 --> 01:57:12,824
‫הפעם האחרונה הייתה מ-3,900 מטר.

762
01:57:13,617 --> 01:57:15,410
‫היית חייב לעבור את השיא שלי.

763
01:57:17,037 --> 01:57:18,497
‫הייתי חייב לחזור אלייך.

764
01:58:01,206 --> 01:58:04,293
‫{\an8}- יום ההולדת הכי טוב... בחיים -

765
01:58:06,920 --> 01:58:08,379
‫{\an8}- שלושה דברים אי אפשר להסתיר לאורך זמן: -

766
01:58:08,380 --> 01:58:09,965
‫{\an8}- את השמש, את הירח ואת האמת. -

767
01:58:23,395 --> 01:58:24,855
‫- אלוהים סלח לנו -

768
02:07:41,620 --> 02:07:43,622
‫תרגום: גלית אקסלרד



