1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:22,142 --> 00:02:25,062
MISTERI DAL PROFONDO

4
00:03:50,814 --> 00:03:51,648
Ehi.

5
00:03:56,653 --> 00:03:57,487
Vieni!

6
00:04:16,464 --> 00:04:18,381
<i>Presentarsi a C. Pendleton
13:00 6 luglio</i>

7
00:04:18,382 --> 00:04:20,427
<i>Il mittente non è presente in rubrica.</i>

8
00:04:24,097 --> 00:04:26,099
SEDE DEL I MEF

9
00:04:28,268 --> 00:04:29,268
INGRESSO PRINCIPALE

10
00:04:29,269 --> 00:04:31,063
STATE ACCEDENDO A UN SUOLO FEDERALE

11
00:04:39,530 --> 00:04:41,740
Colonnello, ci lasci soli, per favore.

12
00:04:49,331 --> 00:04:51,958
Ritirato da quattro anni,
eppure fa due saluti?

13
00:04:51,959 --> 00:04:54,336
- In segno di rispetto.
- Si sieda.

14
00:04:59,049 --> 00:05:00,050
Sa chi sono io?

15
00:05:01,051 --> 00:05:02,009
No.

16
00:05:02,010 --> 00:05:03,428
Be', tiri a indovinare.

17
00:05:06,056 --> 00:05:08,474
A giudicare dall'età, dall'aspetto e...

18
00:05:08,475 --> 00:05:11,228
da come un colonnello esegue i suoi ordini
senza fiatare,

19
00:05:11,937 --> 00:05:14,106
direi che è una spia di alto livello.

20
00:05:18,819 --> 00:05:19,652
Suo padre

21
00:05:19,653 --> 00:05:21,738
e suo nonno hanno prestato servizio?

22
00:05:22,739 --> 00:05:23,574
Sì.

23
00:05:24,491 --> 00:05:27,952
Come tiratore scelto,
ha 113 uccisioni confermate

24
00:05:27,953 --> 00:05:30,913
e altre 81 probabili.

25
00:05:30,914 --> 00:05:32,582
Sono cifre corrette?

26
00:05:32,583 --> 00:05:33,500
No.

27
00:05:34,042 --> 00:05:36,502
Le cifre reali sono più basse o più alte?

28
00:05:36,503 --> 00:05:37,421
Più alte.

29
00:05:38,755 --> 00:05:41,674
Da veterano,
per quanti contractor privati ha lavorato?

30
00:05:41,675 --> 00:05:43,676
- Undici.
- Ma lavora ancora

31
00:05:43,677 --> 00:05:45,721
per il Corpo dei Marines, saltuariamente?

32
00:05:47,055 --> 00:05:48,472
Ogni volta che chiamano.

33
00:05:48,473 --> 00:05:52,394
E, attualmente, è sotto
un qualche contratto privato o militare?

34
00:05:54,146 --> 00:05:54,980
No.

35
00:05:57,191 --> 00:05:59,610
Lei ha un talento estremamente raro, Levi.

36
00:06:00,944 --> 00:06:01,778
Perché no?

37
00:06:04,239 --> 00:06:05,072
A giugno,

38
00:06:05,073 --> 00:06:07,868
uno strizzacervelli mi ha dichiarato
non idoneo a una missione, ma...

39
00:06:08,368 --> 00:06:10,704
di certo lo sa già.
Quindi, perché me lo chiede?

40
00:06:13,582 --> 00:06:15,416
Lei pensa di essere idoneo al servizio?

41
00:06:15,417 --> 00:06:17,044
Ciò che penso io non conta.

42
00:06:19,796 --> 00:06:22,048
E, attualmente, ha una fidanzata?

43
00:06:22,049 --> 00:06:23,467
Una persona speciale?

44
00:06:24,301 --> 00:06:26,470
Qualcuno che non potrebbe vivere
senza di lei?

45
00:06:28,889 --> 00:06:30,432
- No.
- Perché no?

46
00:06:31,517 --> 00:06:33,060
Non fa al caso mio.

47
00:06:35,187 --> 00:06:36,563
Che mi dice su farmaci,

48
00:06:37,064 --> 00:06:39,315
droghe illegali, alcol?

49
00:06:39,316 --> 00:06:40,651
Niente sostanze.

50
00:06:41,443 --> 00:06:42,568
Ma, al momento giusto,

51
00:06:42,569 --> 00:06:45,989
100 ml di alcol prima di andare a letto
favoriscono i sogni.

52
00:06:46,698 --> 00:06:48,408
Ha provato il nitrazepam

53
00:06:49,368 --> 00:06:50,201
o la prazosina?

54
00:06:50,202 --> 00:06:52,037
Ha mai ucciso da grande distanza?

55
00:06:55,624 --> 00:06:57,167
Le pillole alterano la precisione.

56
00:07:00,337 --> 00:07:01,171
Levi,

57
00:07:01,672 --> 00:07:05,049
poteva contestare il test psicologico
e vedere un altro medico.

58
00:07:05,050 --> 00:07:06,384
Perché non l'ha fatto?

59
00:07:06,385 --> 00:07:07,593
Non ne avevo motivo.

60
00:07:07,594 --> 00:07:09,054
Non ne aveva motivo?

61
00:07:10,931 --> 00:07:13,642
Non ho chissà quali motivi di farlo,
al momento.

62
00:07:19,565 --> 00:07:20,983
E se gliene dessi uno io?

63
00:07:23,527 --> 00:07:26,655
PERVALKA, LITUANIA

64
00:07:43,463 --> 00:07:44,298
Ciao, papà.

65
00:07:57,603 --> 00:07:58,437
Alla musica.

66
00:07:59,188 --> 00:08:00,397
Alla musica.

67
00:08:02,191 --> 00:08:04,026
Leoncina mia...

68
00:08:04,568 --> 00:08:05,651
Come stai?

69
00:08:05,652 --> 00:08:06,570
Lo sai.

70
00:08:07,196 --> 00:08:08,405
Meglio, ora che ti vedo.

71
00:08:08,906 --> 00:08:13,452
Gira voce
che ti abbiano fotografato in Bielorussia.

72
00:08:14,369 --> 00:08:15,662
Un drone.

73
00:08:16,496 --> 00:08:18,123
È possibile?

74
00:08:18,832 --> 00:08:22,210
Mosca non può rischiare
di essere direttamente ricondotta

75
00:08:22,211 --> 00:08:24,171
alla morte dell'oligarca.

76
00:08:29,134 --> 00:08:30,511
Aveva quattro figli.

77
00:08:33,013 --> 00:08:34,014
Dalla a me.

78
00:08:36,099 --> 00:08:37,308
Dammi la tua macchia.

79
00:08:52,908 --> 00:08:55,076
Quel bielorusso si era arricchito

80
00:08:55,077 --> 00:08:58,455
commerciando
bombe al fosforo bianco e mine.

81
00:08:59,915 --> 00:09:01,875
Quanti bambini hanno perso le gambe?

82
00:09:02,459 --> 00:09:06,547
Quanti visini resteranno bruciati
per sempre da quelle compravendite?

83
00:09:08,882 --> 00:09:10,717
Da' la tua macchia a me...

84
00:09:17,099 --> 00:09:18,392
E volta pagina.

85
00:09:19,434 --> 00:09:20,936
Non è più così semplice.

86
00:09:22,855 --> 00:09:23,856
Non dormo.

87
00:09:25,357 --> 00:09:26,483
Per giorni, a volte.

88
00:09:26,859 --> 00:09:28,110
Rimani con me,

89
00:09:28,986 --> 00:09:30,195
una o due settimane.

90
00:09:31,029 --> 00:09:33,197
Ci facciamo uno stufato. Farebbe bene

91
00:09:33,198 --> 00:09:34,407
a entrambi.

92
00:09:34,408 --> 00:09:35,409
Non posso.

93
00:09:36,201 --> 00:09:39,328
Rabinovich mi ha convocato a un briefing
domattina presto a Mosca.

94
00:09:39,329 --> 00:09:43,417
Al diavolo Rabinovich e al diavolo Mosca.
Tu non sei russa, sei lituana.

95
00:09:43,750 --> 00:09:46,628
Dice che sparirò dalla circolazione
per almeno un anno.

96
00:09:47,796 --> 00:09:48,714
Forse di più.

97
00:09:51,258 --> 00:09:52,092
Ehi.

98
00:09:52,885 --> 00:09:56,095
Sei andato dal medico che ti ho trovato?
Lo specialista?

99
00:09:56,096 --> 00:09:58,098
- Sì, ci sono andato.
- E?

100
00:09:58,974 --> 00:10:02,102
Non si può fare niente.
Guardami, sono un rudere.

101
00:10:02,686 --> 00:10:04,813
Il cancro mi sta divorando dall'interno.

102
00:10:05,397 --> 00:10:07,482
Fegato, pancreas.

103
00:10:08,609 --> 00:10:10,903
La morte sarà un piacevole cambiamento.

104
00:10:11,403 --> 00:10:12,654
E se non sarò tornata?

105
00:10:14,323 --> 00:10:15,490
Saresti da solo,

106
00:10:16,658 --> 00:10:18,202
e io non lo saprei neanche.

107
00:10:19,036 --> 00:10:20,370
Problema risolto.

108
00:10:21,163 --> 00:10:22,581
Ho già deciso.

109
00:10:23,373 --> 00:10:26,292
Il 14 febbraio, a San Valentino.

110
00:10:26,293 --> 00:10:27,211
Di che parli?

111
00:10:27,836 --> 00:10:29,546
Ci penserò da me.

112
00:10:30,088 --> 00:10:32,089
Sempre che non sia già morto, certo.

113
00:10:32,090 --> 00:10:33,008
Papà.

114
00:10:36,345 --> 00:10:38,180
- Papà, non...
- La vita è la mia.

115
00:10:39,598 --> 00:10:40,682
Sarò pronto

116
00:10:41,016 --> 00:10:43,268
a riposare finalmente qui,
accanto a tua madre.

117
00:10:45,103 --> 00:10:45,938
Perciò,

118
00:10:47,189 --> 00:10:48,648
ovunque ti troverai,

119
00:10:48,649 --> 00:10:52,319
accendi una candela per me,
guarda il Cacciatore sulla volta celeste,

120
00:10:52,736 --> 00:10:53,737
e lo saprai.

121
00:10:57,324 --> 00:10:58,242
Coraggio,

122
00:10:58,700 --> 00:10:59,785
leoncina mia.

123
00:11:00,410 --> 00:11:01,954
Beviamoci la birra,

124
00:11:02,788 --> 00:11:03,747
suoniamo qualcosa

125
00:11:05,082 --> 00:11:06,917
e diciamoci addio come si deve.

126
00:11:16,468 --> 00:11:19,847
SETTEMBRE

127
00:12:03,015 --> 00:12:05,142
Metta la mano sinistra sullo schermo.

128
00:12:07,853 --> 00:12:08,853
DATI BIOMETRICI

129
00:12:08,854 --> 00:12:10,021
CORRISPONDENZA
ACCESSO CONSENTITO

130
00:12:10,022 --> 00:12:12,482
Orologio, smartphone
e documento d'identità nella cassetta.

131
00:12:13,400 --> 00:12:14,526
Indica l'ora e basta.

132
00:12:19,448 --> 00:12:20,990
Tra tre minuti, arriveremo al limite

133
00:12:20,991 --> 00:12:23,493
della no-fly zone.
Non possiamo portarla oltre.

134
00:12:23,994 --> 00:12:26,496
Poi, dovrà proseguire a piedi
verso nord per 38 clic.

135
00:12:27,122 --> 00:12:30,751
È atteso entro le ore 16:00 di domani.
La apra a terra.

136
00:12:37,299 --> 00:12:38,300
Dove siamo?

137
00:12:39,801 --> 00:12:41,637
Non sono autorizzata a rispondere.

138
00:14:07,097 --> 00:14:09,892
Il mio dolce principe è giunto, alfine.

139
00:14:10,642 --> 00:14:14,062
Puntualissimo, anche.
Hai spaccato il secondo. Che uomo!

140
00:14:15,063 --> 00:14:17,732
Jasper D. Drake,
commando dei Royal Marines.

141
00:14:17,733 --> 00:14:18,858
Chiamami JD.

142
00:14:18,859 --> 00:14:21,986
Levi Kane, ex marine degli Stati Uniti,
tiratore scelto.

143
00:14:21,987 --> 00:14:23,196
Mercenario?

144
00:14:23,197 --> 00:14:24,531
Libero professionista.

145
00:14:25,199 --> 00:14:27,951
- Cosa ti hanno detto della missione?
- Un bel niente.

146
00:14:28,702 --> 00:14:31,996
Mi hanno dato una cartina muta.
Non so nemmeno in che Paese sono.

147
00:14:31,997 --> 00:14:34,791
Io sono qui da un anno intero
e non ho idea di dov'è "qui".

148
00:14:35,167 --> 00:14:36,335
Ti sfasa, vero?

149
00:14:36,835 --> 00:14:39,379
Ma questa è solo la punta
della punta dell'iceberg.

150
00:14:40,839 --> 00:14:42,632
Accidenti, che gioia vederti.

151
00:14:42,633 --> 00:14:43,966
Non hai molti contatti, eh?

152
00:14:43,967 --> 00:14:47,012
Sei la prima persona
con cui parlo a tu per tu da un anno.

153
00:14:47,721 --> 00:14:49,139
Sei completamente solo, qui?

154
00:14:49,681 --> 00:14:52,184
E il mio turno termina ufficialmente
a mezzanotte.

155
00:14:52,809 --> 00:14:54,685
- E io sono il cambio?
- Affermativo.

156
00:14:54,686 --> 00:14:57,189
Senti, beviamo qualcosa e ti spiego tutto.

157
00:14:58,482 --> 00:14:59,399
Eccola lì.

158
00:14:59,942 --> 00:15:01,526
Vedetta Torre Ovest.

159
00:15:01,527 --> 00:15:04,321
La tua seconda casa
per i prossimi 365 giorni.

160
00:15:05,280 --> 00:15:06,572
Del tutto autosufficiente,

161
00:15:06,573 --> 00:15:08,324
a energia solare
con generatore di riserva,

162
00:15:08,325 --> 00:15:12,036
sistema di raccolta dell'acqua piovana,
selvaggina in abbondanza e un orto,

163
00:15:12,037 --> 00:15:12,955
proprio lì.

164
00:15:13,455 --> 00:15:14,581
Tutto ciò che serve.

165
00:15:15,415 --> 00:15:16,667
Che c'è dall'altro lato?

166
00:15:18,293 --> 00:15:19,836
La vedetta Torre Est.

167
00:15:19,837 --> 00:15:23,005
I contatti con quella sono
severamente vietati, il che è irrilevante,

168
00:15:23,006 --> 00:15:25,591
viste le mine
e le letali barriere tattiche a nord

169
00:15:25,592 --> 00:15:28,594
e a sud della gola.
Non si può arrivare dall'altro lato.

170
00:15:28,595 --> 00:15:30,681
In pratica,
la Torre Est non è un problema.

171
00:15:31,014 --> 00:15:33,140
Loro fanno le cose loro, tu fai le tue.

172
00:15:33,141 --> 00:15:35,811
Stamattina ho visto dei movimenti
su quel lato.

173
00:15:36,311 --> 00:15:38,772
Credo abbiano fatto il cambio annuale
anche loro.

174
00:15:39,606 --> 00:15:41,482
In teoria, il lavoro è semplice.

175
00:15:41,483 --> 00:15:45,403
Non sei la linea difensiva principale,
più un manutentore altamente qualificato.

176
00:15:45,404 --> 00:15:47,572
Ogni giorno,
percorri il bordo occidentale.

177
00:15:47,573 --> 00:15:50,450
C'è una torretta Phalanx
ogni 600 metri circa.

178
00:15:50,951 --> 00:15:52,660
Rifornisci le armi di munizioni,

179
00:15:52,661 --> 00:15:54,620
controlli il recinto di contenimento,
i cloaker

180
00:15:54,621 --> 00:15:55,955
e le mine sospese.

181
00:15:55,956 --> 00:16:00,001
Nel bunker esterno c'è un'armeria. Armi,
attrezzi, munizioni di ricambio, mine.

182
00:16:00,002 --> 00:16:01,211
Tutto il necessario.

183
00:16:02,087 --> 00:16:03,881
Controllo radio ogni 30 giorni.

184
00:16:04,548 --> 00:16:06,007
Cos'è un cloaker?

185
00:16:06,008 --> 00:16:08,134
Un tipo di trasmettitore satellitare.

186
00:16:08,135 --> 00:16:10,344
Ce n'è uno circa ogni km lungo il ciglio,

187
00:16:10,345 --> 00:16:14,182
ognuno con la propria fonte
di alimentazione ed energia di riserva.

188
00:16:14,183 --> 00:16:16,560
- Che cosa fanno?
- Occultano.

189
00:16:17,436 --> 00:16:18,644
Inviano un falso segnale

190
00:16:18,645 --> 00:16:21,314
a tutti i satelliti
che ci sorvolano in un dato giorno.

191
00:16:21,315 --> 00:16:23,816
Sono progettati
per rendere la gola invisibile

192
00:16:23,817 --> 00:16:26,528
ai satelliti spia, ma funzionano anche
con cose come Google Earth.

193
00:16:28,780 --> 00:16:31,115
Qui non c'è comunicazione con l'esterno.

194
00:16:31,116 --> 00:16:33,326
Niente cellulari, satelliti, nulla.

195
00:16:33,327 --> 00:16:35,411
In caso di emergenza,
c'è un pulsante antipanico

196
00:16:35,412 --> 00:16:38,581
sulla radio a onde corte
che si usa per i controlli mensili.

197
00:16:38,582 --> 00:16:39,957
Il pulsante attiva un segnale

198
00:16:39,958 --> 00:16:41,543
- che avvisa...
- Avvisa chi?

199
00:16:42,586 --> 00:16:44,545
Chi comanda, amico.

200
00:16:44,546 --> 00:16:45,464
Chiunque sia.

201
00:16:46,048 --> 00:16:48,675
Hai visto le vecchie sirene antiaeree
in cima alla torre?

202
00:16:49,259 --> 00:16:51,636
Se, per qualche motivo,
tutti i cloaker sono fuori uso

203
00:16:51,637 --> 00:16:53,387
o se la gola viene invasa,

204
00:16:53,388 --> 00:16:57,099
il loro sistema automatizzato attiva
una cosa detta protocollo Straydog.

205
00:16:57,100 --> 00:17:00,187
- Protocollo Straydog. Che sarebbe?
- Non ne ho idea.

206
00:17:00,687 --> 00:17:02,272
Ma, se senti quelle sirene,

207
00:17:02,606 --> 00:17:03,899
fuggi a gambe levate.

208
00:17:05,192 --> 00:17:06,358
Ricevuto.

209
00:17:06,359 --> 00:17:07,276
Senti,

210
00:17:07,277 --> 00:17:09,404
le cose stanno così.
Questo posto è vecchio.

211
00:17:09,863 --> 00:17:13,783
Cioè, fine della Seconda Guerra Mondiale,
inizio della Guerra Fredda. Ed è segreto.

212
00:17:13,784 --> 00:17:15,535
All'epoca, venne fatto un accordo

213
00:17:15,536 --> 00:17:19,038
e formata una coalizione per mantenere
il segreto. Così ora, ogni anno,

214
00:17:19,039 --> 00:17:20,914
un nuovo rappresentante dell'ovest

215
00:17:20,915 --> 00:17:22,500
pattuglia il bordo occidentale

216
00:17:22,501 --> 00:17:25,753
e uno sul lato opposto pattuglia
quello orientale. La tua controparte.

217
00:17:26,755 --> 00:17:29,841
Stai dicendo che i leader di est e ovest
collaborano in gran segreto

218
00:17:29,842 --> 00:17:31,759
- da 75 anni?
- No.

219
00:17:31,760 --> 00:17:35,513
Sto dicendo che si sono avvicendati
nove capi di Stato sovietici

220
00:17:35,514 --> 00:17:38,517
e 13 presidenti americani
da quando si sono formate le coalizioni.

221
00:17:38,851 --> 00:17:40,435
E nessuno ha mai saputo della gola.

222
00:17:41,019 --> 00:17:42,020
Assaggia.

223
00:17:47,025 --> 00:17:47,943
Vodka di patate.

224
00:17:48,360 --> 00:17:49,403
L'alambicco è in armeria.

225
00:17:51,196 --> 00:17:52,030
Buona.

226
00:17:53,532 --> 00:17:56,159
La ricetta si tramanda da decenni.
Ti prego, non rovinarla.

227
00:17:58,537 --> 00:18:01,582
Scusa, bello, ma ho la sensazione
che mi sfugga qualcosa.

228
00:18:02,082 --> 00:18:05,794
A parte tenere segreto questo posto,
quale sarebbe la missione?

229
00:18:07,004 --> 00:18:08,671
Impedire agli altri di entrare nella gola?

230
00:18:08,672 --> 00:18:09,590
No.

231
00:18:10,674 --> 00:18:13,719
Impedire a quello che c'è nella gola
di venire fuori.

232
00:18:16,305 --> 00:18:18,014
Un anno fa, ero al posto tuo

233
00:18:18,015 --> 00:18:19,974
e il mio predecessore
mi fece lo stesso discorso.

234
00:18:19,975 --> 00:18:21,435
E cosa pensai di lui?

235
00:18:22,769 --> 00:18:25,314
- Che diceva un mucchio di stronzate.
- Esatto.

236
00:18:26,064 --> 00:18:28,316
Ma, dammi retta,
tieni d'occhio le pareti centrali.

237
00:18:28,317 --> 00:18:29,567
Ci si arrampica meglio.

238
00:18:29,568 --> 00:18:32,153
I mitra a sensori più a nord e a sud
penseranno al resto.

239
00:18:32,154 --> 00:18:33,739
Arrampicarsi? Pensare a cosa?

240
00:18:43,582 --> 00:18:44,750
Che accidenti è?

241
00:18:45,167 --> 00:18:47,377
Sono ciò che chiamiamo "gli uomini vuoti".

242
00:18:47,961 --> 00:18:51,632
Nessuno sa cosa siano di preciso.
Non so nemmeno perché si chiamino così.

243
00:18:52,424 --> 00:18:54,718
È il titolo di una poesia di T.S. Eliot.

244
00:18:55,385 --> 00:18:59,388
Io non ne so niente. So solo che, tempo
fa, un nostro predecessore lì chiamò così

245
00:18:59,389 --> 00:19:00,599
e il nome è rimasto.

246
00:19:01,391 --> 00:19:03,809
Ma posso dirti che,
alla fine degli anni '40,

247
00:19:03,810 --> 00:19:07,313
spedirono tre interi battaglioni,
2.400 uomini

248
00:19:07,314 --> 00:19:09,316
a cavallo, dentro la gola, per ripulirla.

249
00:19:09,816 --> 00:19:11,527
Non ne fece ritorno neanche uno.

250
00:19:12,194 --> 00:19:14,905
Dopodiché, passarono
alla mera strategia di contenimento.

251
00:19:16,365 --> 00:19:18,491
- Come sai tutto questo?
- Come lo sai tu.

252
00:19:18,492 --> 00:19:20,034
Il nostro predecessore ci istruisce.

253
00:19:20,035 --> 00:19:24,122
- Ok, quindi sarebbe una sorta di...
- Telefono senza fili pluridecennale. Già.

254
00:19:27,751 --> 00:19:28,627
JD,

255
00:19:29,044 --> 00:19:32,046
- cosa pensi che succeda realmente, qui?
- Be',

256
00:19:32,047 --> 00:19:35,300
la teoria
che credo riassuma meglio la situazione

257
00:19:36,677 --> 00:19:38,846
è che la gola sia la porta per l'inferno

258
00:19:40,013 --> 00:19:41,890
e noi siamo di guardia al cancello.

259
00:19:47,980 --> 00:19:49,731
- Abbi cura di te.
- Buona fortuna.

260
00:20:44,077 --> 00:20:46,747
<i>La stella cadente strilla
i suoi ultimi attimi di dolore</i>

261
00:22:05,868 --> 00:22:07,660
Quanto sono felice di vederti!

262
00:22:07,661 --> 00:22:08,787
Ben fatto!

263
00:22:09,121 --> 00:22:12,290
Mi occorre
che confermi al volo la sua identità.

264
00:22:12,291 --> 00:22:13,375
Jasper D. Drake.

265
00:22:14,001 --> 00:22:15,794
Parola d'ordine: freccia blu.

266
00:22:16,211 --> 00:22:17,546
Grazie per il servizio reso.

267
00:22:28,557 --> 00:22:30,141
<i>Cambio guardia completato.</i>

268
00:22:30,142 --> 00:22:31,310
Ricevuto.

269
00:22:46,533 --> 00:22:48,702
OTTOBRE

270
00:23:05,135 --> 00:23:06,762
SISTEMA ATTIVO

271
00:23:10,432 --> 00:23:11,934
CONTROLLO DEL SISTEMA

272
00:23:41,880 --> 00:23:43,840
Qui Torre Ovest per controllo radio.

273
00:23:43,841 --> 00:23:44,758
Mi ricevete?

274
00:23:47,135 --> 00:23:50,556
Ripeto, qui Torre Ovest
per controllo radio. Mi ricevete? Passo.

275
00:23:51,056 --> 00:23:52,391
<i>Codice di autenticazione?</i>

276
00:23:52,891 --> 00:23:53,766
DECODIFICA IN CORSO...

277
00:23:53,767 --> 00:23:54,976
Alpha, Bravo, nove,

278
00:23:54,977 --> 00:23:56,103
sette, Omega.

279
00:23:56,979 --> 00:23:58,313
<i>Contatti con il nemico?</i>

280
00:23:58,814 --> 00:24:00,691
- Negativo.
- <i>Stato dei cloaker?</i>

281
00:24:01,775 --> 00:24:03,610
- Verde.
- <i>Procedura completata.</i>

282
00:24:04,278 --> 00:24:07,363
- <i>30 giorni al prossimo controllo radio.</i>
- Aspetti, ho una domanda...

283
00:24:07,364 --> 00:24:08,574
<i>Procedura completata.</i>

284
00:24:29,636 --> 00:24:30,971
Robert Frost.

285
00:24:59,875 --> 00:25:02,877
"Se ti senti solo quando sei da solo,
sei male accompagnato.

286
00:25:02,878 --> 00:25:03,962
Sartre.

287
00:25:04,546 --> 00:25:06,173
Jasper 'JD' Drake."

288
00:25:09,009 --> 00:25:10,635
"Ogni cosa è una droga pericolosa,

289
00:25:10,636 --> 00:25:12,053
tranne la realtà,

290
00:25:12,054 --> 00:25:13,596
la quale è insostenibile.

291
00:25:13,597 --> 00:25:16,934
Connolly. Capitano Getty Frederick. 1986."

292
00:25:26,985 --> 00:25:29,153
"Solo chi rischia
di spingersi troppo oltre

293
00:25:29,154 --> 00:25:31,615
potrà forse scoprire
quanto oltre può arrivare.

294
00:25:32,241 --> 00:25:33,408
T.S. Eliot.

295
00:25:34,868 --> 00:25:37,704
Capitano Bradford Shaw. 1947."

296
00:27:35,322 --> 00:27:36,448
Oh, cazzo.

297
00:28:31,545 --> 00:28:33,505
NOVEMBRE

298
00:28:38,468 --> 00:28:41,847
<i>Una lunga, lunga vita</i>

299
00:28:42,389 --> 00:28:45,475
<i>Ti auguriamo</i>

300
00:28:45,809 --> 00:28:47,686
<i>Una lunga</i>

301
00:28:48,020 --> 00:28:51,148
<i>Lunga vita</i>

302
00:28:53,400 --> 00:28:58,197
<i>Urrà, urrà, urrà</i>

303
00:30:10,519 --> 00:30:12,521
{\an8}<i>Come ti chiami?</i>

304
00:30:32,916 --> 00:30:35,961
{\an8}<i>Non ci è consentito avere contatti</i>

305
00:31:02,196 --> 00:31:05,406
{\an8}<i>Io mi chiamo Drasa.
Oggi è il mio compleanno.</i>

306
00:31:05,407 --> 00:31:09,036
{\an8}<i>Faccio il cavolo che mi pare e piace</i>

307
00:31:29,973 --> 00:31:31,098
{\an8}<i>Mi chiamo Levi</i>

308
00:31:31,099 --> 00:31:34,019
{\an8}<i>Facciamo un brindisi
per il tuo compleanno?</i>

309
00:32:32,619 --> 00:32:34,621
{\an8}<i>Vediamo come ti muovi, Levi</i>

310
00:32:41,837 --> 00:32:44,047
{\an8}<i>Non se ne parla.
Sono un pessimo ballerino</i>

311
00:32:47,801 --> 00:32:50,804
<i>Sarai pur bravo in qualcosa.
Che sai fare?</i>

312
00:32:55,309 --> 00:32:57,186
{\an8}<i>Me la cavo a sparare</i>

313
00:33:01,732 --> 00:33:03,400
<i>Quanto?</i>

314
00:39:43,133 --> 00:39:45,344
<i>Il più bel. Compleanno. In assoluto.</i>

315
00:41:19,521 --> 00:41:21,481
DICEMBRE

316
00:41:30,073 --> 00:41:32,910
<i>Dicembre Raccogliere - Preparare - Completato</i>

317
00:42:43,355 --> 00:42:45,357
<i>Buon Natale
Drasa</i>

318
00:43:36,200 --> 00:43:37,492
<i>Regina su torre 5</i>

319
00:43:59,640 --> 00:44:00,766
<i>Cavallo mangia cavallo</i>

320
00:44:42,724 --> 00:44:44,685
FEBBRAIO

321
00:46:17,152 --> 00:46:17,985
{\an8}<i>14 febbraio</i>

322
00:46:17,986 --> 00:46:19,488
{\an8}<i>È semplice quanto...
Ti ho vista...</i>

323
00:46:49,810 --> 00:46:52,271
<i>Mi sei mancata durante la pattuglia.
Che succede?</i>

324
00:47:05,117 --> 00:47:06,492
{\an8}<i>È stata una giornata dura.</i>

325
00:47:06,493 --> 00:47:09,329
{\an8}<i>Vorrei che in un modo o nell'altro
fossi qui con me.</i>

326
00:47:28,056 --> 00:47:30,183
"Solo chi rischia
di spingersi troppo oltre

327
00:47:30,184 --> 00:47:32,728
potrà forse scoprire
quanto oltre può arrivare."

328
00:48:24,446 --> 00:48:26,615
Che cosa stai facendo?

329
00:48:30,035 --> 00:48:30,869
Merda.

330
00:48:40,170 --> 00:48:41,547
Oh, mamma, mamma.

331
00:49:45,402 --> 00:49:48,030
{\an8}<i>Ti andrebbe una cena stasera?</i>

332
00:51:30,507 --> 00:51:31,592
Buonasera, Drasa.

333
00:51:32,718 --> 00:51:34,761
Anche se non dovrei essere qui.

334
00:51:35,971 --> 00:51:37,055
Buonasera, Levi.

335
00:51:37,639 --> 00:51:40,601
E siamo occultati. Quindi, chi ci guarda?

336
00:51:44,897 --> 00:51:46,857
Ho fatto il pasticcio di coniglio.

337
00:51:47,983 --> 00:51:49,401
Ti piace il pasticcio di coniglio?

338
00:51:50,777 --> 00:51:51,862
Me lo farò piacere.

339
00:51:53,947 --> 00:51:54,990
Cos'hai piantato lì?

340
00:51:58,118 --> 00:51:59,369
Ti ho portato dei fiori.

341
00:52:01,205 --> 00:52:02,289
Naturalmente.

342
00:52:03,332 --> 00:52:04,374
Grazie.

343
00:52:10,297 --> 00:52:11,297
Stai fissando.

344
00:52:11,298 --> 00:52:12,216
Scusa.

345
00:52:12,799 --> 00:52:13,634
È che...

346
00:52:14,218 --> 00:52:15,052
Sì?

347
00:52:18,430 --> 00:52:21,517
I tuoi sono occhi sono molto più verdi
di quanto pensassi.

348
00:52:25,562 --> 00:52:26,396
Puzzi.

349
00:52:28,273 --> 00:52:29,191
Da star male.

350
00:52:31,151 --> 00:52:32,151
Lo so.

351
00:52:32,152 --> 00:52:35,363
Ho sottostimato la flessione del cavo.
Mi sono fatto la seconda metà a mano.

352
00:52:35,364 --> 00:52:38,533
Sì. Non credo di poterti far entrare
con quest'odore addosso.

353
00:52:38,534 --> 00:52:40,744
Perché non vai
a darti una rinfrescata in bagno?

354
00:52:41,912 --> 00:52:44,581
Ti lascio dei vestiti puliti
dei miei predecessori fuori.

355
00:53:47,853 --> 00:53:48,812
Yukon?

356
00:53:49,313 --> 00:53:50,230
Siberia?

357
00:53:51,106 --> 00:53:54,817
Profonda Scandinavia, forse? Non saprei.
Mi hanno sedato durante il volo.

358
00:53:54,818 --> 00:53:57,154
- Non so per quanto sono stato fuori uso.
- Idem.

359
00:53:57,863 --> 00:53:59,864
Un luogo nell'estremo emisfero nord, però.

360
00:53:59,865 --> 00:54:02,409
- Questo è certo.
- Come fai a esserne così certo?

361
00:54:02,784 --> 00:54:03,869
Le stagioni.

362
00:54:04,578 --> 00:54:06,162
Era inizio autunno alla partenza

363
00:54:06,163 --> 00:54:07,331
e ancora autunno all'arrivo.

364
00:54:08,290 --> 00:54:09,291
Militare?

365
00:54:10,667 --> 00:54:11,667
Marine.

366
00:54:11,668 --> 00:54:12,628
Ex.

367
00:54:13,003 --> 00:54:14,880
La distanza maggiore da cui hai ucciso?

368
00:54:15,881 --> 00:54:19,091
Non dire che non lo sai. Ogni cecchino
di serie A conosce la distanza

369
00:54:19,092 --> 00:54:20,718
di ogni suo colpo fatale, perciò...

370
00:54:20,719 --> 00:54:22,762
- dai.
- 3.241 metri.

371
00:54:22,763 --> 00:54:23,847
Tremiladue...

372
00:54:24,640 --> 00:54:25,474
Un colpo letale?

373
00:54:26,558 --> 00:54:27,392
Già.

374
00:54:29,895 --> 00:54:30,979
Questo ti inserirebbe tra...

375
00:54:31,730 --> 00:54:32,814
I primi cinque al mondo.

376
00:54:33,982 --> 00:54:35,274
È tuo quel colpo impossibile

377
00:54:35,275 --> 00:54:37,069
nello Yemen, a maggio dell'anno scorso?

378
00:54:39,696 --> 00:54:43,533
Non ho preso parte
né so di alcuna operazione nello Yemen

379
00:54:43,534 --> 00:54:46,118
- nel maggio dell'anno scorso.
- Si dice ci fosse molto vento,

380
00:54:46,119 --> 00:54:48,287
25 nodi da est a ovest,
con raffiche fino a 40.

381
00:54:48,288 --> 00:54:51,083
Sarebbe stato un vero colpo da maestro.

382
00:54:51,542 --> 00:54:53,919
3.800 metri. Record mondiale.

383
00:54:54,503 --> 00:54:56,547
Bacerei le mani
di chiunque l'abbia sparato.

384
00:54:57,714 --> 00:54:58,882
Peccato non sia tu.

385
00:55:02,886 --> 00:55:03,720
Che c'è?

386
00:55:07,349 --> 00:55:11,019
Ho fissato questa gola ogni giorno
negli ultimi sei mesi, e...

387
00:55:11,436 --> 00:55:12,980
devo dire che la vista è

388
00:55:13,856 --> 00:55:15,107
molto più bella da qui.

389
00:55:18,777 --> 00:55:22,488
Sai a cosa penso, notte dopo notte,
seduto su quella piattaforma?

390
00:55:22,489 --> 00:55:23,657
A come entrarmi nelle mutande?

391
00:55:30,414 --> 00:55:31,664
Be', oltre quello.

392
00:55:31,665 --> 00:55:33,291
Sì, oltre quello, scusa.

393
00:55:33,292 --> 00:55:35,627
Ti prego, dimmi pure. A che cosa pensi?

394
00:55:37,713 --> 00:55:39,381
Qual è la verità su questo posto?

395
00:55:40,549 --> 00:55:43,051
Qual è la verità sugli uomini vuoti
giù nella gola?

396
00:55:44,094 --> 00:55:44,928
Sai,

397
00:55:46,680 --> 00:55:49,224
molto tempo fa, prima che nascessi,

398
00:55:50,434 --> 00:55:51,685
mio padre era nel KGB.

399
00:55:52,311 --> 00:55:53,937
E anni dopo,

400
00:55:54,354 --> 00:55:56,315
quand'ero piccola, mi diceva...

401
00:55:57,983 --> 00:56:01,653
"Drasa, leoncina mia,
non ti conviene sapere la verità.

402
00:56:02,613 --> 00:56:03,988
Meno sai e meglio è."

403
00:56:03,989 --> 00:56:06,575
Io pestavo i piedi e mi lagnavo,
dicendo: "Perché, papà?

404
00:56:07,075 --> 00:56:08,619
Perché non mi conviene sapere la verità?"

405
00:56:11,205 --> 00:56:12,039
Cosa rispondeva?

406
00:56:12,998 --> 00:56:14,082
Lui rispondeva:

407
00:56:14,958 --> 00:56:17,960
"Perché troppa verità
ti riempie il cuore di tristezza

408
00:56:17,961 --> 00:56:20,005
e la mente di follia."

409
00:56:20,923 --> 00:56:21,924
Non lo so.

410
00:56:23,467 --> 00:56:26,011
Nella mia esperienza,
è nasconderla a fare quest'effetto.

411
00:56:26,720 --> 00:56:28,013
E quando l'hai imparato?

412
00:56:30,766 --> 00:56:32,142
La prima volta che sparai.

413
00:56:34,019 --> 00:56:35,062
Ti va di parlarmene?

414
00:56:39,358 --> 00:56:40,566
Fu appena al largo del Belize,

415
00:56:40,567 --> 00:56:43,278
ero su un peschereccio
a due clic di distanza.

416
00:56:45,322 --> 00:56:48,784
Da allora, faccio sempre lo stesso incubo
in cui lo rivivo.

417
00:56:50,285 --> 00:56:51,370
A chi l'hai raccontato?

418
00:56:53,455 --> 00:56:54,289
Solo a te.

419
00:56:56,458 --> 00:56:58,293
Perché hai scelto questa professione?

420
00:57:03,757 --> 00:57:06,635
A casa studiavo caccia da piccolo,
in Oregon,

421
00:57:07,261 --> 00:57:09,346
e mio padre

422
00:57:10,097 --> 00:57:11,932
è stato il mio insegnante migliore.

423
00:57:13,141 --> 00:57:13,976
La amava.

424
00:57:15,227 --> 00:57:16,727
L'ha fatta amare anche a me.

425
00:57:16,728 --> 00:57:18,063
Amare cosa, di preciso?

426
00:57:19,314 --> 00:57:20,941
L'arte del colpo perfetto.

427
00:57:24,611 --> 00:57:25,445
Già.

428
00:57:25,946 --> 00:57:26,947
La ami ancora?

429
00:57:27,447 --> 00:57:28,615
Non come prima.

430
00:57:30,450 --> 00:57:31,368
Non riesco...

431
00:57:32,870 --> 00:57:34,121
a separare le cose

432
00:57:34,496 --> 00:57:35,622
come facevo una volta.

433
00:57:37,875 --> 00:57:39,960
Mio padre ha sempre ascoltato
i miei segreti.

434
00:57:40,836 --> 00:57:42,212
Non ho dovuto tenerli sepolti.

435
00:57:46,383 --> 00:57:48,218
Se seppellisci troppi segreti...

436
00:57:49,970 --> 00:57:51,805
al cimitero finisce lo spazio.

437
00:57:58,520 --> 00:58:01,440
Hai trascinato il tuo materasso su
per le scale e ti sei fatta il letto qui.

438
00:58:02,399 --> 00:58:03,775
Per ragioni strategiche.

439
00:58:04,401 --> 00:58:05,569
Ho fatto lo stesso.

440
01:00:03,729 --> 01:00:05,063
Mi hai mentito, Levi?

441
01:00:05,981 --> 01:00:07,191
Su che cosa?

442
01:00:08,692 --> 01:00:10,319
Sull'essere un pessimo ballerino.

443
01:00:12,654 --> 01:00:13,822
Forse un pochino.

444
01:01:10,087 --> 01:01:11,088
Lì.

445
01:01:11,588 --> 01:01:13,882
Quelle tre tutte vicine.

446
01:01:15,217 --> 01:01:16,593
La Cintura di Orione.

447
01:01:17,427 --> 01:01:18,428
La vedo.

448
01:01:19,388 --> 01:01:22,266
Mi ha detto di guardare il Cacciatore
il giorno di San Valentino,

449
01:01:22,766 --> 01:01:24,560
consapevole che l'avrebbe fatta finita.

450
01:01:25,185 --> 01:01:26,270
Mi dispiace.

451
01:01:30,816 --> 01:01:31,984
Tu cosa fai,

452
01:01:32,776 --> 01:01:34,278
quando la tristezza ti opprime?

453
01:01:36,822 --> 01:01:39,575
A volte, leggo una poesia.

454
01:01:42,619 --> 01:01:44,246
Magari provo a scriverne una.

455
01:01:45,205 --> 01:01:46,373
Tu scrivi poesie?

456
01:01:48,041 --> 01:01:49,293
Quasi tutti i giorni.

457
01:01:50,711 --> 01:01:52,004
Sul serio?

458
01:01:53,380 --> 01:01:54,882
Ho anche seguito un corso.

459
01:01:55,507 --> 01:01:56,340
Il mercoledì,

460
01:01:56,341 --> 01:01:59,344
dalle 16:00 alle 19:00,
al Mesa Community College.

461
01:02:00,637 --> 01:02:01,471
E...

462
01:02:02,514 --> 01:02:03,515
sei bravo?

463
01:02:04,266 --> 01:02:05,516
No, sono pessimo.

464
01:02:05,517 --> 01:02:07,728
Certo. Così come sei pessimo a ballare?

465
01:02:08,061 --> 01:02:08,896
Esatto.

466
01:02:09,980 --> 01:02:11,899
Mi scriverai una poesia pessima?

467
01:02:12,774 --> 01:02:14,109
Magari l'ho già fatto.

468
01:02:15,527 --> 01:02:16,695
Recitamela.

469
01:02:17,404 --> 01:02:18,321
Non ci pensare proprio.

470
01:02:18,322 --> 01:02:19,531
Oh, dai.

471
01:02:20,532 --> 01:02:21,366
Neanche per sogno.

472
01:02:21,867 --> 01:02:22,909
Mi dici almeno il titolo?

473
01:02:22,910 --> 01:02:23,826
No.

474
01:02:23,827 --> 01:02:25,204
Be', allora non ti credo.

475
01:02:25,704 --> 01:02:27,830
Non mi hai scritto
nessuna poesia pessima, vero?

476
01:02:27,831 --> 01:02:29,207
Sì, invece.

477
01:02:29,208 --> 01:02:30,626
Ma l'ho appena iniziata.

478
01:02:31,001 --> 01:02:32,461
Allora dimmi il titolo.

479
01:02:34,171 --> 01:02:37,049
- È un titolo provvisorio.
- Dimmi il titolo provvisorio.

480
01:02:40,385 --> 01:02:42,221
"Lei dilaniò il buio della notte".

481
01:02:49,186 --> 01:02:50,229
È così brutto?

482
01:02:50,979 --> 01:02:52,022
Mi piace tantissimo.

483
01:02:53,815 --> 01:02:55,859
Cazzo, se mi piace.

484
01:02:56,485 --> 01:02:58,194
No, adesso devi dirmela.

485
01:02:58,195 --> 01:03:00,071
- Dai. Ti prego. Ti prego.
- Non...

486
01:03:00,072 --> 01:03:01,657
Non esiste al mondo.

487
01:03:05,285 --> 01:03:06,786
Ti è piaciuto il pasticcio?

488
01:03:06,787 --> 01:03:07,704
No.

489
01:03:09,206 --> 01:03:11,124
Mi è piaciuto da morire il pasticcio.

490
01:03:33,397 --> 01:03:34,565
No!

491
01:03:36,775 --> 01:03:37,901
Levi!

492
01:06:31,825 --> 01:06:34,076
Non toccarlo. È una roba appiccicosa.

493
01:06:34,077 --> 01:06:34,995
Ok.

494
01:06:37,122 --> 01:06:38,498
Sei venuta a prendermi.

495
01:06:39,333 --> 01:06:40,792
Tu avresti fatto lo stesso.

496
01:06:44,463 --> 01:06:46,590
- Che posto è questo?
- Non lo so.

497
01:06:47,174 --> 01:06:49,258
Ti prego,
dimmi che hai portato un risalitore.

498
01:06:49,259 --> 01:06:50,344
Certo.

499
01:06:50,969 --> 01:06:53,305
Andiamo verso la parete est
e troviamo il cavo.

500
01:07:21,208 --> 01:07:22,209
Drasa.

501
01:08:12,676 --> 01:08:14,011
- Tutto bene?
- Sì.

502
01:08:15,053 --> 01:08:16,555
Cosa volevano, secondo te?

503
01:08:17,264 --> 01:08:18,932
Visto quanto sono emaciati,

504
01:08:19,474 --> 01:08:21,435
direi che ci considerano cibo.

505
01:08:22,560 --> 01:08:23,770
Uno di loro se l'è filata.

506
01:08:24,104 --> 01:08:25,189
Sì, ho visto.

507
01:08:30,319 --> 01:08:31,277
No.

508
01:08:31,278 --> 01:08:32,946
- Che c'è?
- Il risalitore.

509
01:08:34,488 --> 01:08:35,908
Dev'essere caduto nel fiume,

510
01:08:36,908 --> 01:08:38,993
e fino in cima sono 500 metri.

511
01:08:42,080 --> 01:08:43,207
Siamo bloccati qui.

512
01:08:49,421 --> 01:08:50,671
Seguiamo il fiume verso sud.

513
01:08:51,423 --> 01:08:53,300
Defluirà da qualche parte
fuori dalla gola.

514
01:08:55,511 --> 01:08:56,845
È un'uniforme militare.

515
01:08:59,473 --> 01:09:01,975
Una vecchia.
Della First Airborne americana.

516
01:09:02,392 --> 01:09:05,270
Io ho visto un SAS britannico
e uno Specnaz sovietico, prima.

517
01:09:05,770 --> 01:09:06,772
Del dopoguerra.

518
01:09:10,192 --> 01:09:12,611
Sono tutte uniformi degli anni '40.

519
01:09:15,656 --> 01:09:17,073
Soldati a cavallo.

520
01:09:18,200 --> 01:09:19,743
Sono i battaglioni dispersi.

521
01:09:20,953 --> 01:09:23,037
Dovrebbero essere morti e sepolti, Levi.

522
01:09:25,207 --> 01:09:26,625
Meglio continuare a muoverci.

523
01:10:07,165 --> 01:10:09,042
"Così finisce il mondo.

524
01:10:09,543 --> 01:10:11,753
Non nello strepito, ma con un gemito."

525
01:10:13,172 --> 01:10:14,672
Dalla poesia di T.S. Eliot

526
01:10:14,673 --> 01:10:17,759
su degli individui bloccati
in un limbo tra la vita e la morte.

527
01:10:18,635 --> 01:10:20,179
Si intitola <i>Gli uomini vuoti</i>.

528
01:10:21,013 --> 01:10:22,014
Gli uomini vuoti.

529
01:10:24,016 --> 01:10:24,850
Già.

530
01:11:17,110 --> 01:11:18,654
Sembra un danno sismico.

531
01:11:19,530 --> 01:11:20,781
Un terremoto, forse.

532
01:13:10,891 --> 01:13:11,934
Cianuro.

533
01:13:12,935 --> 01:13:14,645
Hanno scelto di provvedere da soli.

534
01:13:17,523 --> 01:13:18,607
Cos'è peggio della morte?

535
01:13:19,358 --> 01:13:20,734
Questo posto è il male.

536
01:15:31,573 --> 01:15:32,699
Apro un varco!

537
01:15:49,633 --> 01:15:52,761
Merda. Sono ovunque. Siamo troppo esposti.

538
01:15:54,137 --> 01:15:55,264
La parete della gola.

539
01:16:00,811 --> 01:16:01,644
Levi.

540
01:16:01,645 --> 01:16:04,064
- Se ci rinchiudiamo, siamo fottuti.
- Lo siamo comunque.

541
01:16:09,987 --> 01:16:10,904
Barricata.

542
01:18:29,334 --> 01:18:31,295
<i>Dio ci perdoni</i>

543
01:18:35,257 --> 01:18:36,258
Levi.

544
01:18:43,182 --> 01:18:44,724
È un generatore di riserva.

545
01:18:44,725 --> 01:18:47,227
Il propano rimane stabile nel tempo,
perciò...

546
01:19:18,550 --> 01:19:19,760
<i>È il 12 luglio,</i>

547
01:19:21,011 --> 01:19:23,305
<i>o il 13, 1946.</i>

548
01:19:24,223 --> 01:19:25,890
<i>Questa nostra comunità si è formata</i>

549
01:19:25,891 --> 01:19:28,810
<i>come parte di una coalizione top secret
tra nazioni dell'est e dell'ovest.</i>

550
01:19:29,686 --> 01:19:32,688
<i>Negli ultimi anni della Seconda Guerra
Mondiale, mentre Robert Oppenheimer</i>

551
01:19:32,689 --> 01:19:34,815
<i>e la sua comunità di Los Alamos
sviluppavano la bomba atomica,</i>

552
01:19:34,816 --> 01:19:38,320
<i>noi sviluppavamo missili biochimici
altrettanto distruttivi.</i>

553
01:19:39,196 --> 01:19:40,321
<i>Sei giorni fa,</i>

554
01:19:40,322 --> 01:19:43,074
<i>un terremoto di magnitudo 8,1
ha colpito questo luogo,</i>

555
01:19:43,075 --> 01:19:46,202
<i>compromettendo gravemente
l'integrità della nostra struttura.</i>

556
01:19:46,203 --> 01:19:47,496
<i>Il nostro dovere qui</i>

557
01:19:48,163 --> 01:19:49,790
<i>non riguarda più la ricerca,</i>

558
01:19:50,541 --> 01:19:51,625
<i>ma il contenimento.</i>

559
01:19:54,837 --> 01:19:55,837
<i>Stiamo lavorando</i>

560
01:19:55,838 --> 01:19:59,883
<i>giorno e notte per garantire
che la tossina non esca dalla gola.</i>

561
01:20:01,301 --> 01:20:03,469
<i>L'esposizione al contaminante biochimico</i>

562
01:20:03,470 --> 01:20:08,057
<i>ha letteralmente fuso insieme
il DNA genetico delle entità biologiche</i>

563
01:20:08,058 --> 01:20:09,393
<i>presenti nella gola.</i>

564
01:20:09,977 --> 01:20:11,727
<i>Il DNA umano si è fuso</i>

565
01:20:11,728 --> 01:20:13,230
<i>con quello di piante, animali</i>

566
01:20:14,731 --> 01:20:15,774
<i>e persino insetti.</i>

567
01:20:17,651 --> 01:20:21,488
<i>Alcuni individui sono più resistenti
di altri alla contaminazione, soprattutto</i>

568
01:20:22,155 --> 01:20:24,283
<i>se l'esposizione si limita a ore
e non a giorni.</i>

569
01:20:25,075 --> 01:20:25,909
<i>Se infettati,</i>

570
01:20:26,827 --> 01:20:29,245
<i>le mutazioni inizieranno
a comparire entro cinque giorni.</i>

571
01:20:29,246 --> 01:20:30,329
CAMPIONE FINALE

572
01:20:30,330 --> 01:20:33,125
<i>Fisicamente,
si presenteranno in questa forma.</i>

573
01:20:36,587 --> 01:20:37,962
<i>La nostra lungimiranza strategica</i>

574
01:20:37,963 --> 01:20:42,301
<i>nella scelta di questo luogo isolato
è l'unico fattore che potrebbe salvare</i>

575
01:20:42,801 --> 01:20:46,013
<i>il resto del genere umano dal destino
che noi stessi ci siamo segnati.</i>

576
01:20:47,514 --> 01:20:48,599
<i>Sono mortificata.</i>

577
01:20:49,474 --> 01:20:51,602
<i>Che Dio abbia pietà delle nostre anime.</i>

578
01:21:00,360 --> 01:21:03,738
Parrebbe che siamo a posto,
se restiamo esposti solo poche ore.

579
01:21:03,739 --> 01:21:06,033
Troviamo una via d'uscita in fretta, allora.

580
01:21:07,576 --> 01:21:08,410
Che c'è?

581
01:21:09,620 --> 01:21:10,954
Forse una via d'uscita.

582
01:21:19,588 --> 01:21:21,298
Questo non è degli anni '40.

583
01:21:22,174 --> 01:21:23,217
Fine anni 2000.

584
01:21:24,676 --> 01:21:26,677
Perché non inviare
uno squadrone di bombardieri?

585
01:21:26,678 --> 01:21:28,764
Si elimina questo macello
e discorso chiuso.

586
01:21:30,891 --> 01:21:32,016
"Darklake".

587
01:21:32,017 --> 01:21:33,143
Paramilitari.

588
01:21:34,061 --> 01:21:37,189
Non hanno bombardato la gola
perché studiano ancora ciò che c'è dentro.

589
01:21:38,899 --> 01:21:40,609
Non lavoriamo per i militari.

590
01:21:45,322 --> 01:21:47,491
Ci hanno configurato
i loro droni di ricerca.

591
01:21:49,117 --> 01:21:52,913
Darklake è un'enorme società
specializzata nella ricerca genetica.

592
01:21:54,706 --> 01:21:57,376
I loro droni raccolgono
campioni di DNA ibrido.

593
01:21:58,460 --> 01:22:00,128
Stanno creando dei super soldati.

594
01:22:01,046 --> 01:22:02,798
Questo è il più segreto dei segreti.

595
01:22:03,507 --> 01:22:06,175
Giovani soldati e scienziati
trattati da cavie umane.

596
01:22:06,176 --> 01:22:08,678
Gli appaltatori privati della Difesa
conducono ricerche

597
01:22:08,679 --> 01:22:11,181
sul potenziamento genetico dei soldati
da decenni,

598
01:22:12,015 --> 01:22:14,059
e tutto, qui sotto, è una novità genetica.

599
01:22:15,561 --> 01:22:17,396
Siamo qui per proteggere i loro segreti.

600
01:22:39,376 --> 01:22:40,794
CONFIDENZIALE

601
01:22:42,337 --> 01:22:44,463
{\an8}PROTOCOLLO DI AUTODISTRUZIONE DELLA GOLA

602
01:22:44,464 --> 01:22:47,800
PROTOCOLLO AUTO-ATTIVATO
IN CASO DI ESPOSIZIONE DELLA GOLA

603
01:22:47,801 --> 01:22:51,054
AREA SICURA DA RADIAZIONI TERMICHE:
4,2 CHILOMETRI

604
01:23:01,481 --> 01:23:03,817
Prima di andare, devo dirti una cosa.

605
01:23:04,693 --> 01:23:05,694
Fammi indovinare.

606
01:23:06,153 --> 01:23:07,196
La tua poesia?

607
01:23:08,405 --> 01:23:09,948
No, non è la mia poesia.

608
01:23:13,160 --> 01:23:13,994
Se...

609
01:23:14,411 --> 01:23:16,955
succedesse qualcosa
e non ce la facessimo a uscire da qui

610
01:23:17,372 --> 01:23:19,833
e così finisse il mondo, almeno per noi,

611
01:23:21,418 --> 01:23:22,920
per me ne sarà valsa la pena,

612
01:23:24,129 --> 01:23:25,589
perché ho potuto conoscerti.

613
01:23:26,507 --> 01:23:27,716
Non è stato facile

614
01:23:28,967 --> 01:23:30,302
arrivare a conoscersi.

615
01:23:31,011 --> 01:23:32,012
No, infatti.

616
01:23:43,023 --> 01:23:44,024
Sei pronta?

617
01:23:46,777 --> 01:23:48,070
Senza paura.

618
01:23:55,953 --> 01:23:57,036
Il mio zaino.

619
01:23:57,037 --> 01:23:59,248
L'avevo lasciato qui.
Ci sono tutte le munizioni.

620
01:24:06,046 --> 01:24:08,090
Questi esseri pensano
in maniera strategica.

621
01:24:23,397 --> 01:24:24,815
Stanno giocando con noi.

622
01:24:25,607 --> 01:24:27,526
Sanno che non vediamo un accidente.

623
01:24:31,405 --> 01:24:32,739
Che sia reciproco.

624
01:25:26,585 --> 01:25:27,628
Drasa!

625
01:26:45,706 --> 01:26:47,916
Drasa!

626
01:27:32,669 --> 01:27:36,507
Ti taglierò ciò che resta
di quella brutta faccia!

627
01:29:22,362 --> 01:29:23,363
Tutto ok?

628
01:29:25,741 --> 01:29:27,534
- Sto bene.
- Sì?

629
01:29:34,082 --> 01:29:35,083
"B. Shaw."

630
01:29:36,585 --> 01:29:37,586
Bradford.

631
01:29:40,756 --> 01:29:42,883
È stato il primo soldato
della Torre Ovest.

632
01:29:44,927 --> 01:29:46,428
Li chiamò lui "uomini vuoti".

633
01:29:51,475 --> 01:29:52,309
Levi.

634
01:29:57,231 --> 01:29:58,315
Dove siamo?

635
01:30:07,407 --> 01:30:08,825
In un impianto di missili chimici.

636
01:30:09,701 --> 01:30:12,996
Sono sceso attraverso un silo.
Sono l'unica via d'uscita.

637
01:30:25,884 --> 01:30:27,426
Il terremoto danneggiò i missili,

638
01:30:27,427 --> 01:30:28,929
che iniziarono a perdere.

639
01:30:32,057 --> 01:30:34,059
Il contaminante è nella nebbia.

640
01:33:32,112 --> 01:33:34,114
MANUTENZIONE

641
01:33:46,293 --> 01:33:47,711
So come uscire da qui.

642
01:33:48,378 --> 01:33:50,588
Queste vecchie jeep hanno
dei potenti verricelli.

643
01:33:50,589 --> 01:33:52,382
Fungerà da risalitore.

644
01:34:30,420 --> 01:34:31,963
Vai verso la parete est.

645
01:34:31,964 --> 01:34:33,549
La zip line dovrebbe essere vicina.

646
01:34:36,885 --> 01:34:38,262
Lì. Eccola.

647
01:35:04,496 --> 01:35:05,330
Sono a secco!

648
01:36:01,553 --> 01:36:02,387
Levi.

649
01:36:10,979 --> 01:36:11,813
Levi!

650
01:36:22,741 --> 01:36:23,659
La cassetta.

651
01:37:22,718 --> 01:37:23,844
No!

652
01:37:28,515 --> 01:37:29,349
Il propano!

653
01:38:12,518 --> 01:38:13,435
Taglia il cavo.

654
01:38:14,520 --> 01:38:15,354
Levi.

655
01:38:45,217 --> 01:38:46,760
È stato davvero surreale, laggiù.

656
01:38:48,929 --> 01:38:50,681
Come un incubo a occhi aperti.

657
01:38:53,600 --> 01:38:56,019
Più vicino all'inferno di così
non voglio arrivarci.

658
01:38:58,272 --> 01:39:00,065
Dobbiamo metterci in quarantena.

659
01:39:02,359 --> 01:39:03,360
Cinque giorni.

660
01:39:08,365 --> 01:39:09,783
E se fossimo infetti?

661
01:39:12,578 --> 01:39:14,371
Farò ciò che è necessario.

662
01:39:19,835 --> 01:39:20,878
Idem.

663
01:39:22,504 --> 01:39:24,339
Domani ho il controllo radio.

664
01:39:25,132 --> 01:39:25,966
Idem.

665
01:39:27,384 --> 01:39:29,553
Non so come fare
per tornare dall'altra parte.

666
01:39:30,179 --> 01:39:32,264
Nel retro c'è una C19 spara-rampino.

667
01:39:33,974 --> 01:39:35,184
Dovrebbe andar bene.

668
01:39:36,059 --> 01:39:38,769
Be', mi sa che i russi
dispongono di un arsenale migliore.

669
01:39:38,770 --> 01:39:41,690
Fanno anche della vodka migliore.

670
01:39:42,733 --> 01:39:43,567
Tieni.

671
01:39:45,152 --> 01:39:47,154
All'uscirne vivi.

672
01:39:56,079 --> 01:39:58,248
Sai perché ho avuto questo incarico?

673
01:39:58,790 --> 01:40:01,084
Per quel colpo impossibile
sparato nello Yemen?

674
01:40:02,419 --> 01:40:04,546
No, non mentivo su quello.

675
01:40:05,297 --> 01:40:07,466
- Non l'ho sparato io.
- Lo so.

676
01:40:08,342 --> 01:40:10,260
So perfettamente chi l'ha sparato.

677
01:40:13,347 --> 01:40:14,681
Perché hai avuto l'incarico?

678
01:40:16,850 --> 01:40:19,269
Hanno scelto me perché ero sacrificabile.

679
01:40:20,312 --> 01:40:21,396
Sacrificabile?

680
01:40:22,523 --> 01:40:23,774
Nessun legame.

681
01:40:24,274 --> 01:40:26,944
Nessuno che sentirebbe la mia mancanza,
se sparissi.

682
01:40:29,029 --> 01:40:31,448
Nulla per cui vivere,
se non per la prossima missione.

683
01:40:34,576 --> 01:40:36,328
Ma ora è cambiato tutto.

684
01:40:38,205 --> 01:40:40,290
E ho tutto per cui vivere.

685
01:40:45,254 --> 01:40:46,380
Potremmo scappare.

686
01:40:47,214 --> 01:40:48,840
Conosco un posto in Francia,

687
01:40:48,841 --> 01:40:50,467
e lì potremmo essere al sicuro.

688
01:40:50,968 --> 01:40:52,427
Per tutto il tempo che vogliamo.

689
01:40:53,595 --> 01:40:55,597
Drasa, io voglio andare via con te

690
01:40:56,765 --> 01:40:58,600
più di ogni altra cosa al mondo.

691
01:40:59,101 --> 01:41:00,643
Ma che ne sarà di questo posto?

692
01:41:00,644 --> 01:41:03,272
Che ne sarà dei prossimi due soldati
spediti qui

693
01:41:03,772 --> 01:41:05,481
a ereditare i loro segreti

694
01:41:05,482 --> 01:41:06,567
e le loro bugie?

695
01:41:09,319 --> 01:41:11,697
E ogni uomo vuoto è un contaminante.

696
01:41:12,406 --> 01:41:13,866
Quindi, se uno di loro esce...

697
01:41:18,412 --> 01:41:20,080
Dobbiamo distruggere la gola.

698
01:41:28,630 --> 01:41:31,757
Ricorda, le mutazioni compaiono
entro cinque giorni.

699
01:41:31,758 --> 01:41:32,842
Perciò, se arriviamo

700
01:41:32,843 --> 01:41:34,803
al sesto giorno, siamo salvi.

701
01:41:35,179 --> 01:41:37,180
- Altrimenti...
- Altrimenti, siamo morti.

702
01:41:37,181 --> 01:41:40,142
Ma, se siamo salvi,
ci vediamo la prossima settimana.

703
01:41:42,019 --> 01:41:43,020
Senza paura.

704
01:41:43,604 --> 01:41:44,438
D'accordo?

705
01:41:44,771 --> 01:41:45,606
Sempre.

706
01:41:49,026 --> 01:41:51,069
- Senti...
- Non dire addio.

707
01:41:52,571 --> 01:41:54,113
Non voglio sentirtelo dire.

708
01:41:54,114 --> 01:41:55,656
Non stavo per dirti addio.

709
01:41:55,657 --> 01:41:56,575
Ok.

710
01:41:57,576 --> 01:41:58,702
E cosa stavi per dire?

711
01:42:07,586 --> 01:42:08,712
Che ti amo.

712
01:42:15,260 --> 01:42:18,013
Qui Torre Ovest per controllo radio.
Mi ricevete?

713
01:42:19,473 --> 01:42:22,976
Ripeto, qui Torre Ovest
per controllo radio. Mi ricevete? Passo.

714
01:42:23,477 --> 01:42:24,853
<i>Codice di autenticazione?</i>

715
01:42:25,812 --> 01:42:27,980
Delta, Theta, quattro, uno, Omega.

716
01:42:27,981 --> 01:42:28,982
<i>Attenda.</i>

717
01:42:30,817 --> 01:42:31,652
<i>Levi?</i>

718
01:42:32,778 --> 01:42:34,321
<i>Sa con chi sta parlando?</i>

719
01:42:36,657 --> 01:42:37,491
Sì.

720
01:42:38,075 --> 01:42:41,370
Il sistema informatico del nostro drone
di ricerca è stato attivato.

721
01:42:42,412 --> 01:42:44,122
È sceso nella gola?

722
01:42:44,998 --> 01:42:48,794
<i>Negativo. Ma ho visto uno dei vostri droni
volare via da qui.</i>

723
01:42:49,336 --> 01:42:51,672
<i>Pare che lei non sia una spia, alla fine.</i>

724
01:42:52,965 --> 01:42:54,465
Il settore privato è quello

725
01:42:54,466 --> 01:42:57,970
in cui avvengono i più importanti
progressi scientifici, oggigiorno.

726
01:42:58,679 --> 01:43:01,347
<i>Sa che genere di lavoro svolgo io, qui?</i>

727
01:43:01,348 --> 01:43:03,350
Il genere che paga bene, immagino.

728
01:43:03,934 --> 01:43:06,644
Diciamo che l'obiettivo primario
della nostra ricerca

729
01:43:06,645 --> 01:43:09,522
è rendere le forze di terra americane
invincibili

730
01:43:09,523 --> 01:43:12,567
<i>per qualunque altro esercito estero
nel mondo.</i>

731
01:43:12,568 --> 01:43:16,113
So che comprende cosa potremmo fare
con una forza militare simile.

732
01:43:17,906 --> 01:43:19,032
Certamente.

733
01:43:21,577 --> 01:43:22,661
Levi,

734
01:43:23,287 --> 01:43:27,541
ha notato qualche movimento
della sua controparte sul lato est?

735
01:43:31,670 --> 01:43:32,671
Negativo.

736
01:43:33,297 --> 01:43:37,426
<i>Perché, se non è stato lei ad attivare
il nostro sistema informatico nella gola,</i>

737
01:43:38,010 --> 01:43:40,637
devo presumere
che sia stata la sua controparte.

738
01:43:42,347 --> 01:43:45,350
<i>Dopotutto, ci siete solo voi due, lì.</i>

739
01:43:48,228 --> 01:43:50,647
<i>Deve neutralizzare la sua controparte.</i>

740
01:43:52,733 --> 01:43:53,859
<i>Immediatamente.</i>

741
01:43:55,152 --> 01:43:56,445
<i>Ha capito?</i>

742
01:43:58,363 --> 01:43:59,573
Lo consideri fatto.

743
01:43:59,990 --> 01:44:00,908
<i>Ricevuto.</i>

744
01:44:02,075 --> 01:44:03,160
<i>Grazie, Levi.</i>

745
01:44:15,589 --> 01:44:18,550
SALA COMPUTER DI DARKLAKE
CENTRO DI COMANDO

746
01:44:23,722 --> 01:44:24,723
Comandante,

747
01:44:25,641 --> 01:44:28,809
Levi Kane è compromesso.
Raduni la sua squadra.

748
01:44:28,810 --> 01:44:31,480
- Partiamo domattina.
<i>- Lei viene con noi, signora?</i>

749
01:44:32,231 --> 01:44:33,649
È un mio errore.

750
01:44:34,608 --> 01:44:37,027
Lo ucciderò con le mie mani,
se necessario.

751
01:45:33,417 --> 01:45:35,502
<i>Ti amo anch'io.</i>

752
01:46:00,235 --> 01:46:01,486
Scappa!

753
01:46:34,686 --> 01:46:38,732
Non c'è traccia di Levi Kane
né nella torre né nell'area circostante.

754
01:46:39,233 --> 01:46:40,859
E se avesse deciso di scappare?

755
01:46:43,737 --> 01:46:45,196
Sguinzagliate i quadricotteri.

756
01:46:45,197 --> 01:46:47,406
Nessuna traccia nemmeno della controparte.

757
01:46:47,407 --> 01:46:50,452
Se Levi non è stato al suo posto,
perché pensare che l'avrebbe uccisa?

758
01:46:52,454 --> 01:46:53,622
Divideteli.

759
01:46:54,122 --> 01:46:56,667
Protocollo droni,
quadricotteri, verifica...

760
01:49:25,816 --> 01:49:27,734
Comandante, cosa c'è lì sul muro?

761
01:49:56,430 --> 01:49:57,889
"Tre cose non si possono

762
01:49:57,890 --> 01:49:59,433
nascondere a lungo:

763
01:50:00,225 --> 01:50:02,060
il sole, la luna

764
01:50:03,604 --> 01:50:04,771
e la verità.

765
01:50:06,273 --> 01:50:07,191
Buddha.

766
01:50:09,568 --> 01:50:10,944
Levi Kane."

767
01:50:45,270 --> 01:50:46,188
Che diavolo è stato?

768
01:51:08,585 --> 01:51:09,586
I cloaker.

769
01:51:10,587 --> 01:51:12,214
Ha distrutto i cloaker.

770
01:51:15,759 --> 01:51:17,135
La gola è esposta.

771
01:51:26,770 --> 01:51:27,771
Straydog.

772
01:51:29,982 --> 01:51:30,816
Abbiamo due minuti.

773
01:51:37,781 --> 01:51:39,408
Prepararsi al decollo immediato.

774
01:51:54,840 --> 01:51:56,884
Prendiamo quota. Subito!

775
01:52:17,821 --> 01:52:19,364
Lasciate perdere l'altitudine!

776
01:52:19,740 --> 01:52:20,949
Ci serve distanza!

777
01:52:43,889 --> 01:52:44,723
Presto!

778
01:54:04,970 --> 01:54:09,183
<i>Se non dovessi cavarmela
aprila al tramonto</i>

779
01:54:28,702 --> 01:54:31,205
ÈZE, FRANCIA

780
01:55:13,205 --> 01:55:14,872
{\an8}"LEI DILANIÒ IL BUIO DELLA NOTTE"

781
01:55:14,873 --> 01:55:18,085
{\an8}<i>Io non sapevo, sapevo sperare.
Non sapevo, lo speravo da tempo.</i>

782
01:55:56,707 --> 01:55:59,293
APRILE

783
01:56:30,782 --> 01:56:33,285
{\an8}<i>Prendo il pasticcio di coniglio</i>

784
01:56:53,305 --> 01:56:54,348
Ciao, Drasa.

785
01:56:54,765 --> 01:56:55,807
Ciao, Levi.

786
01:56:56,725 --> 01:56:57,768
Sei in ritardo.

787
01:56:58,727 --> 01:57:01,855
Scusa. Mi sono infortunato
nel mio vecchio lavoro.

788
01:57:02,439 --> 01:57:04,900
Be', se ne cerchi uno nuovo,
la cucina assume.

789
01:57:05,400 --> 01:57:06,735
Hai talenti particolari?

790
01:57:08,237 --> 01:57:09,487
Me la cavo a sparare.

791
01:57:09,488 --> 01:57:10,447
Quanto?

792
01:57:10,948 --> 01:57:12,824
L'ultimo colpo è stato da 3.900 metri.

793
01:57:13,700 --> 01:57:15,369
Dovevi battere il mio record.

794
01:57:17,037 --> 01:57:18,372
Dovevo tornare da te.

795
01:58:01,206 --> 01:58:04,293
{\an8}IL PIÙ BEL. COMPLEANNO. IN ASSOLUTO.

796
01:58:06,920 --> 01:58:09,965
{\an8}TRE COSE NON SI POSSONO NASCONDERE
A LUNGO: IL SOLE, LA LUNA E LA VERITÀ.

797
01:58:23,353 --> 01:58:24,855
DIO CI PERDONI

798
02:07:33,987 --> 02:07:36,822
Sottotitoli: Selene Convertini

799
02:07:36,823 --> 02:07:39,743
DUBBING BROTHERS



