1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:03:50,814 --> 00:03:51,648
ว่าไง

4
00:04:16,464 --> 00:04:17,715
(รายงานตัวที่ค่ายเพนเดิลตัน
6 ก.ค. 13.00 น.)

5
00:04:17,716 --> 00:04:18,925
(รถเอสยูวีมารับ 12.00 น.
จาก JFHQDC-JOC)

6
00:04:18,926 --> 00:04:20,427
(ผู้ส่งข้อความไม่ได้อยู่ในสมุดโทรศัพท์)

7
00:04:24,097 --> 00:04:25,348
(ฐานนาวิกโยธิน
ค่ายเพนเดิลตัน)

8
00:04:25,349 --> 00:04:26,266
(แดนกองพลนาวิกโยธินที่หนึ่ง)

9
00:04:28,310 --> 00:04:29,519
(ฐานนาวิกโยธิน ค่ายเพนเดิลตัน)
(ประตูหลัก)

10
00:04:29,520 --> 00:04:31,063
(คุณกําลังเข้าสู่เขตปกครองรัฐบาลกลาง)

11
00:04:39,530 --> 00:04:41,615
ผู้พัน เชิญออกไปก่อนค่ะ

12
00:04:49,331 --> 00:04:51,958
เกษียณไปแล้วสี่ปีแต่ยังตะเบ๊ะสองรอบอยู่เหรอ

13
00:04:51,959 --> 00:04:54,336
- แค่แสดงความนับถือ
- เชิญนั่ง

14
00:04:58,715 --> 00:04:59,967
รู้ไหมว่าฉันเป็นใคร

15
00:05:00,717 --> 00:05:02,009
ไม่รู้

16
00:05:02,010 --> 00:05:03,428
ลองเดาหน่อยไหมล่ะ

17
00:05:06,056 --> 00:05:07,890
ดูจากอายุและลักษณะภายนอก

18
00:05:07,891 --> 00:05:11,019
และการที่นาวาโทของนาวิกโยธิน
ทําตามคําสั่งคุณโดยไม่หือไม่อือสักนิด

19
00:05:11,854 --> 00:05:14,106
ก็ต้องเดาว่าคุณคงเป็นพวกข่าวกรองระดับสูง

20
00:05:19,027 --> 00:05:21,530
คุณพ่อกับคุณปู่ก็เป็นทหารใช่ไหม

21
00:05:22,322 --> 00:05:23,240
ใช่

22
00:05:23,991 --> 00:05:27,952
คุณคือพลแม่นปืนขั้นเทพ
มีสถิติสังหารทั้งหมด 113 ศพ

23
00:05:27,953 --> 00:05:30,705
และสถิติที่อาจเป็นของคุณอีก 81 ศพ

24
00:05:30,706 --> 00:05:32,124
ตัวเลขตรงกับความเป็นจริงหรือเปล่า

25
00:05:32,624 --> 00:05:33,458
ไม่ตรง

26
00:05:34,042 --> 00:05:37,421
- ตัวเลขจริงน้อยหรือมากกว่านี้
- มากกว่านี้

27
00:05:38,755 --> 00:05:41,674
ในฐานะทหารผ่านศึก
คุณรับงานกับบริษัทเอกชนมากี่เจ้า

28
00:05:41,675 --> 00:05:42,592
สิบเอ็ด

29
00:05:42,593 --> 00:05:45,721
แต่นานๆ ทีคุณก็ยังทํางานให้กับนาวิกโยธินอยู่

30
00:05:47,055 --> 00:05:48,389
ถ้าเขาเรียกใช้

31
00:05:48,390 --> 00:05:52,269
ตอนนี้คุณติดสัญญาอะไร
กับภาครัฐหรือเอกชนหรือเปล่า

32
00:05:54,146 --> 00:05:54,980
ไม่มี

33
00:05:57,191 --> 00:05:59,443
คุณเป็นคนเก่งหาตัวจับยาก ลีไว

34
00:06:00,944 --> 00:06:01,778
ทําไมจึงไม่มีงาน

35
00:06:04,239 --> 00:06:07,450
เมื่อเดือนมิถุนายน จิตแพทย์องค์กรสักคน
บอกว่าผมไม่พร้อมรับภารกิจ

36
00:06:07,451 --> 00:06:09,243
แต่เรื่องแบบนั้นคุณก็ต้องรู้อยู่แล้ว

37
00:06:09,244 --> 00:06:10,537
มาถามผมอีกทําไม

38
00:06:13,624 --> 00:06:15,416
คุณคิดว่าตัวเองยังรับใช้ชาติไหวไหม

39
00:06:15,417 --> 00:06:16,960
ผมจะคิดยังไงก็ช่าง

40
00:06:19,796 --> 00:06:22,048
แล้วตอนนี้มีแฟนไหม

41
00:06:22,049 --> 00:06:23,300
มีคนพิเศษรึเปล่า

42
00:06:23,800 --> 00:06:26,011
คนที่จะอยู่ไม่ได้ถ้าไม่มีคุณ

43
00:06:28,889 --> 00:06:30,349
- ไม่มี
- ทําไมไม่มี

44
00:06:31,517 --> 00:06:33,060
ชีวิตผมก็แค่ไม่ใช่แบบนั้น

45
00:06:35,187 --> 00:06:39,315
แล้วเรื่องยา ยาเสพติด ของมึนเมา

46
00:06:39,316 --> 00:06:40,651
ไม่ใช้ยาเสพติด

47
00:06:41,443 --> 00:06:42,568
แต่ถ้ากะเวลาดีๆ

48
00:06:42,569 --> 00:06:45,989
เหล้าครึ่งแบนก่อนเข้านอน
จะช่วยดับฝันได้หน่อย

49
00:06:46,698 --> 00:06:50,201
เคยลองไนตราซิแพมหรือพราโซซินหรือยัง

50
00:06:50,202 --> 00:06:52,037
คุณเคยฆ่าคนจากระยะไกลรึเปล่าล่ะ

51
00:06:55,624 --> 00:06:57,084
ยาส่งผลกับความแม่นยํา

52
00:07:00,629 --> 00:07:05,049
ลีไว คุณน่าจะทักท้วงผลประเมินแล้วเปลี่ยนหมอ

53
00:07:05,050 --> 00:07:05,968
ทําไมจึงไม่ทํา

54
00:07:06,468 --> 00:07:07,593
ไม่มีเหตุต้องทํา

55
00:07:07,594 --> 00:07:09,054
ไม่มีเหตุเหรอ

56
00:07:10,973 --> 00:07:13,642
ตอนนี้ชีวิตผมไม่ค่อยมีเหตุให้ทําอะไรเท่าไหร่

57
00:07:19,606 --> 00:07:20,983
แล้วถ้าฉันมอบเหตุผลในชีวิตให้คุณล่ะ

58
00:07:23,527 --> 00:07:26,655
(เพอร์วัลก้า ลิทัวเนีย)

59
00:07:43,463 --> 00:07:44,298
หวัดดีค่ะ พ่อ

60
00:07:49,761 --> 00:07:51,680
(โดโรเทยา ลิเวตา คาเนียต)

61
00:07:57,603 --> 00:07:58,437
ดื่มให้ดนตรี

62
00:07:59,188 --> 00:08:00,856
ดื่มให้ดนตรี

63
00:08:02,191 --> 00:08:04,483
สิงโตน้อยของพ่อ...

64
00:08:04,484 --> 00:08:05,651
เป็นยังไงบ้าง

65
00:08:05,652 --> 00:08:06,570
อย่างว่า

66
00:08:07,237 --> 00:08:08,405
เจอพ่อแล้วค่อยดีขึ้น

67
00:08:08,906 --> 00:08:13,452
ลือกันว่าแกโดนถ่ายรูปได้ที่เบลารุส

68
00:08:14,369 --> 00:08:16,412
จากโดรน

69
00:08:16,413 --> 00:08:18,123
เป็นไปได้รึเปล่า

70
00:08:18,832 --> 00:08:24,171
ทางมอสโกจะไม่ยอมให้ใครโยง
กับการตายของมหาเศรษฐีคนนั้น

71
00:08:29,134 --> 00:08:30,511
เขามีลูกสี่คน

72
00:08:33,013 --> 00:08:34,014
เอามาให้พ่อ

73
00:08:36,099 --> 00:08:37,308
ส่งความผิดบาปของลูกมานี่

74
00:08:52,908 --> 00:08:58,455
เจ้าเบลารุสคนนั้นรวยขึ้นมาได้จาก
การค้าระเบิดและกับระเบิดฟอสฟอรัสขาว

75
00:08:59,915 --> 00:09:01,875
มีเด็กๆ ต้องขาขาดไปกี่คน

76
00:09:02,459 --> 00:09:06,380
ใบหน้าเล็กๆ ถูกระเบิดไหม้ไปเท่าไหร่
จากธุรกิจของหมอนั่น

77
00:09:08,882 --> 00:09:10,634
เอาความผิดบาปมาให้พ่อ

78
00:09:17,099 --> 00:09:18,392
แล้วก็เดินหน้าต่อไป

79
00:09:19,434 --> 00:09:20,811
เดี๋ยวนี้ทําใจไม่ง่ายเหมือนเดิม

80
00:09:22,855 --> 00:09:23,856
หนูนอนไม่หลับ

81
00:09:25,399 --> 00:09:26,482
บางทีตาค้างเป็นวันๆ

82
00:09:26,483 --> 00:09:29,987
มาอยู่กับพ่อสักอาทิตย์สองอาทิตย์

83
00:09:31,029 --> 00:09:34,407
เราจะทําสตูกินกัน จะดีต่อเราทั้งคู่

84
00:09:34,408 --> 00:09:35,325
อยู่ไม่ได้ค่ะ

85
00:09:36,285 --> 00:09:39,328
ราบิโนวิชเพิ่งสั่งให้ไปรายงานตัวที่มอสโก
พรุ่งนี้แต่เช้าตรู่เลย

86
00:09:39,329 --> 00:09:41,581
ช่างหัวราบิโนวิช ช่างหัวมอสโก

87
00:09:41,582 --> 00:09:43,416
แกไม่ใช่คนรัสเซีย เป็นคนลิทัวเนีย

88
00:09:43,417 --> 00:09:46,628
เขาบอกว่าจะให้ไปกบดานอย่างน้อยหนึ่งปี

89
00:09:47,796 --> 00:09:48,630
หรืออาจจะนานกว่านั้น

90
00:09:51,258 --> 00:09:52,092
นี่

91
00:09:52,926 --> 00:09:55,094
แล้วพ่อได้ไปหาหมอที่หนูบอกรึเปล่า

92
00:09:55,095 --> 00:09:56,012
แพทย์เฉพาะทางน่ะ

93
00:09:56,013 --> 00:09:58,098
- ไปหามาแล้ว
- แล้วยังไง

94
00:09:58,974 --> 00:10:00,600
ทําอะไรไม่ได้แล้ว

95
00:10:00,601 --> 00:10:02,102
ดูสภาพสิ โทรมเละไปหมด

96
00:10:02,686 --> 00:10:04,813
มะเร็งกินจากข้างใน

97
00:10:05,397 --> 00:10:07,482
ทั้งตับ ตับอ่อน

98
00:10:08,483 --> 00:10:10,485
ถ้าได้ตายจะกลายเป็นดีเสียอีก

99
00:10:10,986 --> 00:10:12,487
แล้วถ้าตอนนั้นหนูยังไม่กลับมาล่ะ

100
00:10:14,323 --> 00:10:17,910
พ่อจะต้องอยู่คนเดียว
หนูจะไม่รู้ด้วยซ้ําว่ามันเกิดขึ้นแล้ว

101
00:10:19,036 --> 00:10:20,370
มีทางออกง่ายๆ

102
00:10:21,163 --> 00:10:22,581
พ่อตัดสินใจแล้ว

103
00:10:23,373 --> 00:10:26,167
วันที่ 14 กุมภา วันวาเลนไทน์

104
00:10:26,168 --> 00:10:27,211
พูดเรื่องอะไรของพ่อ

105
00:10:27,836 --> 00:10:29,463
ก็จะลงมือเองเสียเลย

106
00:10:30,088 --> 00:10:32,089
ถ้าไม่ได้ตายก่อนถึงวันนั้นน่ะนะ

107
00:10:32,090 --> 00:10:33,175
พ่อ

108
00:10:36,345 --> 00:10:38,180
- พ่อ พ่อไม่...
- พ่อมีสิทธิ์ในชีวิตตัวเอง

109
00:10:39,598 --> 00:10:43,060
พ่อพร้อมจะได้พักเสียที ข้างๆ แม่ของแกนี่

110
00:10:45,020 --> 00:10:49,982
ดังนั้น ไม่ว่าแกจะอยู่ที่ไหน จุดเทียนให้พ่อ

111
00:10:49,983 --> 00:10:53,570
เงยหน้าขึ้นมองกลุ่มดาวนายพราน แล้วแกก็จะรู้

112
00:10:57,324 --> 00:10:59,785
ไม่เอาน่ะ สิงโตน้อย

113
00:11:00,410 --> 00:11:01,954
มาดื่มเบียร์กัน

114
00:11:02,829 --> 00:11:03,747
เล่นอะไรสักเพลง

115
00:11:05,082 --> 00:11:06,917
แล้วบอกลากันให้ดี

116
00:11:16,468 --> 00:11:19,847
(กันยายน)

117
00:12:03,015 --> 00:12:04,725
วางมือซ้ายบนเครื่อง

118
00:12:07,853 --> 00:12:08,853
(อ่านค่าไบโอเมตริก)

119
00:12:08,854 --> 00:12:10,021
(ข้อมูลถูกต้อง: ลีไว เคน
ให้เข้าระบบได้)

120
00:12:10,022 --> 00:12:12,482
ถอนนาฬิกา มือถือสมาร์ทโฟน
และบัตรประจําตัวใส่กล่อง

121
00:12:13,400 --> 00:12:14,526
นาฬิกาบอกเวลาอย่างเดียว

122
00:12:19,448 --> 00:12:21,866
อีกสามนาทีจะไปถึงสุดขอบห้ามบิน

123
00:12:21,867 --> 00:12:23,368
เราพามาส่งได้ไกลที่สุดแค่นี้

124
00:12:23,994 --> 00:12:26,371
จากจุดโดดร่มจะต้องเดินขึ้นเหนืออีก 38 กิโล

125
00:12:27,164 --> 00:12:29,290
จะต้องไปถึงก่อน 16.00 น.วันพรุ่งนี้

126
00:12:29,291 --> 00:12:30,709
ลงไปถึงพื้นแล้วค่อยเปิด

127
00:12:37,299 --> 00:12:38,717
เราอยู่ที่ไหนกัน

128
00:12:39,801 --> 00:12:41,386
ฉันไม่ได้รับอนุญาตให้ตอบคําถามนั้น

129
00:14:07,097 --> 00:14:09,892
ในที่สุดเจ้าชายก็มาช่วยแล้ว

130
00:14:10,642 --> 00:14:13,896
ตรงเวลาเสียด้วย ตามที่นัดไว้เป๊ะ สุดยอด

131
00:14:14,897 --> 00:14:18,858
ฉันแจสเปอร์ ดี. เดรคจากหน่วยคอมมานโด
ราชนาวิกโยธินอังกฤษ เรียกว่าเจดีก็ได้

132
00:14:18,859 --> 00:14:21,986
ลีไวเคน อดีตนาวิกโยธินสหรัฐอเมริกา
พลแม่นปืน

133
00:14:21,987 --> 00:14:23,154
ทหารรับจ้างเหรอ

134
00:14:23,155 --> 00:14:24,531
รับช่วงสัญญาเอกชน

135
00:14:25,032 --> 00:14:26,616
พวกนั้นบอกอะไรเกี่ยวกับภารกิจนี้บ้าง

136
00:14:26,617 --> 00:14:27,868
ไม่ได้บอกเชี่ยอะไรทั้งนั้น

137
00:14:28,702 --> 00:14:30,578
แค่ให้แผนที่ภูมิประเทศโล่งๆ ไร้พรมแดนใบนึง

138
00:14:30,579 --> 00:14:31,996
ไม่รู้ด้วยซ้ําว่าอยู่ในประเทศไหน

139
00:14:31,997 --> 00:14:34,666
ฉันอยู่มาทั้งปียังไม่รู้เลยว่าที่นี่มันที่ไหน

140
00:14:35,167 --> 00:14:36,335
ปวดกบาลเนอะ

141
00:14:36,835 --> 00:14:39,213
แต่นั่นแค่ยอดภูเขาน้ําแข็งเองนะ

142
00:14:40,839 --> 00:14:42,632
ฉันโคตรดีใจที่เจอนายเลยว่ะ

143
00:14:42,633 --> 00:14:43,966
ไม่ค่อยได้เจอมนุษย์สินะ

144
00:14:43,967 --> 00:14:47,012
นายเป็นคนแรกที่ฉันได้คุยต่อหน้าในหนึ่งปีมานี้

145
00:14:47,721 --> 00:14:49,139
อยู่คนเดียวเลยเหรอ

146
00:14:49,681 --> 00:14:52,017
ฉันจะหมดหน้าที่อย่างเป็นทางการตอนเที่ยงคืน

147
00:14:52,809 --> 00:14:54,685
- แปลว่าฉันมาเปลี่ยนกะ
- ถูกต้อง

148
00:14:54,686 --> 00:14:57,064
ไปดื่มกันหน่อย ฉันจะอธิบายทุกอย่างให้ฟัง

149
00:14:58,190 --> 00:14:59,316
อยู่นั่นไง

150
00:14:59,942 --> 00:15:01,526
หอสังเกตการณ์ฝั่งตะวันตก

151
00:15:01,527 --> 00:15:04,321
จะเป็นบ้านหลังที่สองของนายไปอีก 365 วัน

152
00:15:05,280 --> 00:15:09,575
ทั้งหมดนี่อยู่ได้ด้วยตัวเอง ใช้พลังงานแสงอาทิตย์
มีเครื่องปั่นไฟสํารอง ระบบกรองน้ําฝน

153
00:15:09,576 --> 00:15:12,871
แถวนี้มีสัตว์ป่าให้ล่ากินเหลือเฟือ
แล้วตรงนั้นมีสวนผักปลูกไว้

154
00:15:13,455 --> 00:15:14,581
มีทุกอย่างที่ต้องการ

155
00:15:15,415 --> 00:15:16,583
อีกฝั่งนั่นอะไร

156
00:15:18,293 --> 00:15:19,836
หอของฝั่งตะวันออก

157
00:15:19,837 --> 00:15:21,754
ห้ามติดต่อกับอีกฝั่งอย่างเด็ดขาด

158
00:15:21,755 --> 00:15:25,091
ที่จริงไม่ต้องสั่งก็ได้เพราะมีทุ่นระเบิด
กับสิ่งกีดขวางอันตรายถึงตาย

159
00:15:25,092 --> 00:15:26,801
ตั้งแต่เหนือจรดใต้ของโกรกธารนี้

160
00:15:26,802 --> 00:15:28,594
ยังไงก็ข้ามไปอีกฝั่งไม่ได้

161
00:15:28,595 --> 00:15:30,680
พูดกันจริงๆ ก็คือหอตะวันออกไม่ใช่ปัญหา

162
00:15:30,681 --> 00:15:32,724
เขาทําหน้าที่เขา เราทําหน้าที่เรา

163
00:15:33,225 --> 00:15:35,727
แต่เมื่อเช้าก็เห็นมีความเคลื่อนไหวที่อีกฝั่ง

164
00:15:36,311 --> 00:15:38,564
พวกนั้นน่าจะเพิ่งเปลี่ยนกะประจําปีเหมือนกัน

165
00:15:39,231 --> 00:15:40,982
ว่าตามตํารา นี่งานง่าย

166
00:15:40,983 --> 00:15:42,483
เราไม่ใช่หน่วยอารักขาแนวหน้าอะไร

167
00:15:42,484 --> 00:15:44,235
เป็นแค่หน่วยซ่อมบํารุงที่มีทักษะสูงมาก

168
00:15:44,236 --> 00:15:45,486
(นาวาเอกแบรดฟอร์ด ชอว์)
(ผู้บัญชาการหอคนแรก)

169
00:15:45,487 --> 00:15:47,446
ทุกวันต้องเดินตรวจขอบผาฝั่งตะวันตก

170
00:15:47,447 --> 00:15:50,450
มีป้อมปืนกลฟาแลงซ์อัตโนมัติ
ทุกระยะประมาณ 600 เมตร

171
00:15:50,951 --> 00:15:52,660
ต้องคอยเติมกระสุนในปืนออโต้พวกนั้น

172
00:15:52,661 --> 00:15:55,955
ตรวจสอบรั้วกั้น เครื่องพรางและทุ่นระเบิดลอย

173
00:15:55,956 --> 00:16:00,001
คลังแสงอยู่ในบังเกอร์ข้างนอก
ทั้งอาวุธ อุปกรณ์ กระสุนเติม ทุ่นระเบิด

174
00:16:00,002 --> 00:16:01,086
ต้องการอะไรมีหมด

175
00:16:02,087 --> 00:16:03,881
รายงานตัวทางวิทยุทุก 30 วัน

176
00:16:04,548 --> 00:16:05,882
เครื่องพรางคืออะไร

177
00:16:05,883 --> 00:16:08,134
เครื่องพรางจริงๆ แล้วคือ
ตัวส่งสัญญาณดาวเทียม

178
00:16:08,135 --> 00:16:10,261
ตั้งอยู่ที่ขอบโกรกทุกๆ หนึ่งกิโลโดยประมาณ

179
00:16:10,262 --> 00:16:14,182
แต่ละตัวมีแหล่งไฟและไฟสํารองของตัวเอง

180
00:16:14,183 --> 00:16:16,393
- มีไว้ทําไม
- ไว้พรางไง

181
00:16:17,436 --> 00:16:19,353
มันจะส่งสัญญาณหลอกไปยังดาวเทียม

182
00:16:19,354 --> 00:16:20,856
ที่ลอยอยู่เหนือพวกเราทุกวัน

183
00:16:21,398 --> 00:16:24,442
ระบบถูกออกแบบมาให้
ดาวเทียมสอดแนมทั้งหลายส่องดูโกรกธารไม่ได้

184
00:16:24,443 --> 00:16:26,278
แล้วก็ได้ผลกับของอย่างกูเกิ้ลเอิร์ธด้วย

185
00:16:28,780 --> 00:16:31,115
ตรงนี้เราติดต่อกับโลกภายนอกไม่ได้

186
00:16:31,116 --> 00:16:32,910
ไม่มีสัญญาณมือถือ โทรศัพท์ดาวเทียม
ไม่มีอะไรเลย

187
00:16:33,410 --> 00:16:35,411
ถ้าเกิดเหตุฉุกเฉิน มีปุ่มฉุกเฉิน

188
00:16:35,412 --> 00:16:38,581
ใช้สัญญาณวิทยุคลื่นสั้น
แบบที่ใช้รายงานตัวทุกเดือนนั่นแหละ

189
00:16:38,582 --> 00:16:40,541
กดปุ่มแล้วจะส่งสัญญาณไปบอกเขาว่า...

190
00:16:40,542 --> 00:16:41,543
บอกใคร

191
00:16:42,586 --> 00:16:44,545
พวกเบื้องบนไงเพื่อน

192
00:16:44,546 --> 00:16:45,464
ใครก็ตาม

193
00:16:46,048 --> 00:16:48,509
เห็นหวอเตือนโจมตีทางอากาศเหนือหอรึเปล่า

194
00:16:49,259 --> 00:16:53,387
ถ้าเกิดกรณีที่เครื่องพรางทุกตัวพังพร้อมกัน
หรือถ้าน้ําหลากไหลท่วมโกรกธาร

195
00:16:53,388 --> 00:16:57,099
ระบบอัตโนมัติตรงนั้นก็จะเข้าโหมด
ปฏิบัติการหมาหลง

196
00:16:57,100 --> 00:16:58,768
ปฏิบัติการหมาหลง

197
00:16:58,769 --> 00:17:00,145
- แล้วมันคืออะไร
- ไม่รู้เหมือนกัน

198
00:17:00,687 --> 00:17:03,899
แต่ถ้าได้ยินเสียงหวอเตือนระเบิดเมื่อไหร่
ต้องรีบเผ่นหนีสุดชีวิต

199
00:17:05,192 --> 00:17:06,275
รับทราบ

200
00:17:06,276 --> 00:17:07,860
ฟังนะ ประเด็นคือ

201
00:17:07,861 --> 00:17:09,154
ที่นี่มันเก่า

202
00:17:09,863 --> 00:17:12,323
เก่าระดับปลายสงครามโลกครั้งที่สอง
หรือต้นช่วงสงครามเย็นโน่นเลย

203
00:17:12,324 --> 00:17:13,783
และมันเป็นฐานลับ

204
00:17:13,784 --> 00:17:15,535
ตั้งแต่สมัยนั้นมีการทําข้อตกลงกัน

205
00:17:15,536 --> 00:17:17,787
ตั้งพันธมิตรเพื่อเก็บเรื่องนี้ไว้เป็นความลับ

206
00:17:17,788 --> 00:17:20,914
มาถึงตอนนี้ ทุกปีจะมีการส่งตัวแทน
จากชาติฝั่งตะวันตกหนึ่งคน

207
00:17:20,915 --> 00:17:24,418
มาคอยลาดตระเวนขอบโกรกตะวันตก
แล้วคนจากอีกฝั่งก็คอยดูฝั่งตะวันออก

208
00:17:24,419 --> 00:17:25,503
นั่นคือเป็นคู่พันธมิตรของนาย

209
00:17:26,755 --> 00:17:28,631
นายจะบอกว่าผู้นําจาก
โลกตะวันตกกับโลกตะวันออก

210
00:17:28,632 --> 00:17:31,008
แอบจับมือกันทํางานมาตลอด 75 ปีเนี่ยนะ

211
00:17:31,009 --> 00:17:35,471
ไม่ ฉันจะบอกว่าโซเวียตรัสเซีย
เปลี่ยนผู้นําประเทศมาเก้าคน

212
00:17:35,472 --> 00:17:38,183
อเมริกาเปลี่ยนประธานาธิบดีมา 13 คน
ตั้งแต่เกิดพันธมิตรนี้

213
00:17:38,767 --> 00:17:40,435
แต่ไม่มีใครรู้เรื่องโกรกธารแม้แต่คนเดียว

214
00:17:41,019 --> 00:17:42,020
ลองดื่มดู

215
00:17:47,067 --> 00:17:49,403
ว้อดก้ามันฝรั่ง เครื่องกลั่นอยู่ในคลังแสง

216
00:17:51,196 --> 00:17:52,030
ของดีนะ

217
00:17:53,532 --> 00:17:56,159
เขาส่งสูตรต่อๆ กันมาหลายสิบปี อย่าทําพังล่ะ

218
00:17:58,537 --> 00:18:01,582
คืองี้ ขอโทษนะ แต่รู้สึกเหมือนยังไม่เข้าใจ

219
00:18:02,082 --> 00:18:05,794
นอกจากต้องเก็บที่นี่ไว้เป็นความลับแล้ว
ภารกิจนี้คืออะไร

220
00:18:07,004 --> 00:18:08,671
ฉันต้องกันคนไม่ให้เดินลงไปในโกรกเหรอ

221
00:18:08,672 --> 00:18:09,590
ไม่ใช่

222
00:18:10,674 --> 00:18:13,552
นายต้องคอยขวางสิ่งที่อยู่ในโกรกไม่ให้ออกมา

223
00:18:16,305 --> 00:18:19,974
เมื่อหนึ่งปีก่อนฉันก็ตกที่นั่งเดียวกับนาย
คนก่อนฉันก็พูดแบบเดียวกันเป๊ะ

224
00:18:19,975 --> 00:18:21,435
ฉันคิดว่าเขาพูดอะไรน่ะเหรอ

225
00:18:22,769 --> 00:18:25,314
- แม่งอํากูแน่ๆ
- ถูกต้อง

226
00:18:26,064 --> 00:18:28,316
แต่เชื่อฉัน จับตาดูผาโกรกตรงกลางไว้

227
00:18:28,317 --> 00:18:29,567
ตรงนั้นปีนง่ายที่สุด

228
00:18:29,568 --> 00:18:32,153
ปืนกลเล็กติดเซนเซอร์ทางเหนือและใต้
จะจัดการส่วนที่เหลือเอง

229
00:18:32,154 --> 00:18:33,739
ปีนอะไร... จัดการอะไร

230
00:18:43,582 --> 00:18:44,666
นั่นเสียงอะไรวะ

231
00:18:45,167 --> 00:18:47,377
เราเรียกว่ามนุษย์กลวงเปล่า

232
00:18:47,961 --> 00:18:49,712
ไม่มีใครรู้แน่ว่ามันคืออะไร

233
00:18:49,713 --> 00:18:51,924
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ําว่ามันได้ชื่อนั้นมาจากไหน

234
00:18:52,424 --> 00:18:56,260
- มันเป็นชื่อกลอนของที.เอส. เอเลียต
- เรื่องพวกนั้นฉันไม่รู้

235
00:18:56,261 --> 00:18:59,388
รู้แต่คนที่เคยทําหน้าที่นี้
เรียกแบบนั้นเมื่อนานมาแล้ว

236
00:18:59,389 --> 00:19:00,474
ก็เลยติดเรียกต่อๆ กันมา

237
00:19:01,391 --> 00:19:03,726
เรื่องที่บอกได้คือช่วงปลายยุค 1940

238
00:19:03,727 --> 00:19:06,187
เขาส่งทหารเข้าไปถึงสามกองพัน

239
00:19:06,188 --> 00:19:09,149
ทหารม้าทั้งหมด 2,400 นาย
ลงโกรกไปกวาดล้างบางให้หมด

240
00:19:09,816 --> 00:19:11,360
แต่ไม่มีใครกลับมาได้แม้แต่คนเดียว

241
00:19:12,027 --> 00:19:14,780
หลังจากนั้นเขาจึงเปลี่ยนกลยุทธ์
เป็นการเฝ้าระวังกักเอาไว้อย่างเดียว

242
00:19:16,365 --> 00:19:18,491
- นายไปรู้เรื่องนี้มาจากไหน
- ก็เหมือนนายนั่นแหละ

243
00:19:18,492 --> 00:19:20,034
เราทุกคนได้ข้อมูลจากคนเก่า

244
00:19:20,035 --> 00:19:23,371
- โอเค เท่ากับนี่อาจเป็น...
- เกมกระซิบที่เล่นกันมาเป็นสิบๆ ปี

245
00:19:23,372 --> 00:19:24,289
ใช่

246
00:19:27,751 --> 00:19:30,712
เจดี นายเองคิดว่าจริงๆ แล้วเกิดอะไรขึ้นกันแน่

247
00:19:31,296 --> 00:19:35,300
ทฤษฎีที่ฉันคิดว่าสรุปสถานการณ์ได้ครบจบที่สุด

248
00:19:36,677 --> 00:19:41,682
โกรกธารนี้เป็นประตูนรก
แล้วพวกเราก็เป็นยามเฝ้าประตู

249
00:19:47,980 --> 00:19:49,648
- ดูแลตัวเองด้วย
- โชคดีนะพวก

250
00:20:44,077 --> 00:20:46,747
(ดาวหางกรีดเสียง
ในห้วงท้ายสุดแห่งความเจ็บปวด)

251
00:22:05,868 --> 00:22:07,660
เพื่อน ดีใจมากที่เจอ

252
00:22:07,661 --> 00:22:08,786
จัดไปลูกพี่!

253
00:22:08,787 --> 00:22:12,290
แค่ต้องให้ยืนยันตัวตนนิดเดียว

254
00:22:12,291 --> 00:22:15,793
แจสเปอร์ ดี. เดรค ชื่อรหัส - บลูแอร์โรว์

255
00:22:15,794 --> 00:22:17,546
ขอบคุณที่รับใช้ชาติ

256
00:22:28,557 --> 00:22:30,141
ปลดประจําการเรียบร้อย

257
00:22:30,142 --> 00:22:31,310
รับทราบ

258
00:22:46,533 --> 00:22:48,702
(ตุลาคม)

259
00:23:05,135 --> 00:23:06,762
(ระบบทํางานปกติ)

260
00:23:10,432 --> 00:23:11,934
(ตรวจสอบระบบ)

261
00:23:25,489 --> 00:23:27,074
(ทุ่นระเบิด)

262
00:23:41,880 --> 00:23:43,840
ที่นี่หอตะวันตก รายงานตัวทางวิทยุ

263
00:23:43,841 --> 00:23:44,925
ได้ยินไหม

264
00:23:47,135 --> 00:23:49,428
ย้ํา ที่นี่หอตะวันตก รายงานตัวทางวิทยุ

265
00:23:49,429 --> 00:23:50,972
ได้ยินไหม เปลี่ยน

266
00:23:50,973 --> 00:23:52,807
แจ้งรหัสยืนยันตัว

267
00:23:52,808 --> 00:23:53,724
(กําลังถอดรหัส...)

268
00:23:53,725 --> 00:23:56,103
อัลฟ่า บราโว่ เก้า เจ็ด โอเมก้า

269
00:23:56,979 --> 00:23:59,438
- พบศัตรูไหม
- ไม่

270
00:23:59,439 --> 00:24:00,774
สถานะเครื่องพราง

271
00:24:01,275 --> 00:24:02,358
ปกติ

272
00:24:02,359 --> 00:24:03,777
กระบวนการเรียบร้อย

273
00:24:04,319 --> 00:24:05,863
อีก 30 วันรายงานตัวทางวิทยุใหม่

274
00:24:06,363 --> 00:24:08,407
- เดี๋ยว ผมมีคําถามที่...
- กระบวนการเรียบร้อย

275
00:24:29,636 --> 00:24:30,971
โรเบิร์ต ฟรอสต์

276
00:24:59,875 --> 00:25:02,877
"หากอ้างว้างเมื่ออยู่อย่างสันโดษ
เราย่อมไม่น่าคบหา"

277
00:25:02,878 --> 00:25:03,962
ซาร์ตร์

278
00:25:04,546 --> 00:25:06,173
แจสเปอร์ 'เจดี' เดรค

279
00:25:09,092 --> 00:25:13,596
"ทุกอย่างเป็นยาเสพติดอันตราย
เว้นแต่ความจริงซึ่งไม่อาจทานทนได้"

280
00:25:13,597 --> 00:25:16,934
คอนนอลลี
นาวาเอกเก็ตตี้ เฟรเดอริค 1986

281
00:25:26,985 --> 00:25:31,615
"ผู้ที่กล้าเสี่ยงเกินตัวเท่านั้น
จึงจะรู้ว่าก้าวไปได้ไกลเพียงใด"

282
00:25:32,241 --> 00:25:33,408
ที.เอส. เอเลียต

283
00:25:34,868 --> 00:25:37,704
นาวาเอกแบรดฟอร์ด ชอว์ 1947

284
00:27:35,322 --> 00:27:36,490
เวรเอ๊ย

285
00:28:31,545 --> 00:28:33,505
(พฤศจิกายน)

286
00:28:38,468 --> 00:28:41,847
ขอให้เธอจงอายุยืน

287
00:28:42,389 --> 00:28:45,475
ขอให้เธอ

288
00:28:45,809 --> 00:28:47,686
จงอายุ

289
00:28:48,020 --> 00:28:51,148
ยืนยาว

290
00:28:53,400 --> 00:28:58,197
ไชโย ไชโย ไชโย

291
00:30:09,726 --> 00:30:12,521
{\an8}(คุณชื่ออะไร)

292
00:30:32,916 --> 00:30:35,961
{\an8}(เขาไม่อนุญาตให้เราสื่อสารกัน)

293
00:31:02,196 --> 00:31:05,406
{\an8}(ฉันชื่อดราซา
วันนี้วันเกิดฉัน)

294
00:31:05,407 --> 00:31:09,036
{\an8}(เพราะงั้นจะทําที่อยากทํา)

295
00:31:29,973 --> 00:31:31,098
{\an8}(ผมชื่อลีไว)

296
00:31:31,099 --> 00:31:34,019
{\an8}(มาดื่มอวยพรวันเกิดคุณกันไหม)

297
00:32:02,506 --> 00:32:03,590
(ราโมนส์)

298
00:32:32,369 --> 00:32:34,621
{\an8}(ออกมาเต้นหน่อย ลีไว)

299
00:32:42,004 --> 00:32:44,047
{\an8}(ไม่ไหวละ ผมเต้นไม่ได้เรื่อง)

300
00:32:47,801 --> 00:32:50,804
(คนเราก็ต้องเก่งอะไรกันบ้าง
คุณทําอะไรเก่ง)

301
00:32:55,309 --> 00:32:57,186
{\an8}(ยิงปืนเก่งพอตัวอยู่)

302
00:33:01,732 --> 00:33:04,484
(เก่งแค่ไหน)

303
00:39:43,133 --> 00:39:44,885
(วันเกิดปีนี้โคตรแจ่ม)

304
00:41:19,521 --> 00:41:21,481
(ธันวาคม)

305
00:41:30,073 --> 00:41:32,910
(ธันวาคม)
(รวบรวม - เตรียมพร้อม - เสร็จสิ้น)

306
00:42:43,355 --> 00:42:45,357
(เมอร์รี่คริสต์มาส ดราซา)

307
00:43:17,431 --> 00:43:18,389
(ดราซา)

308
00:43:18,390 --> 00:43:20,142
{\an8}(ลีไว)

309
00:43:36,200 --> 00:43:37,492
(ควีนไปเรือ 5)

310
00:43:59,765 --> 00:44:00,766
(ม้ากินม้า)

311
00:44:42,724 --> 00:44:44,685
(กุมภาพันธ์)

312
00:46:17,152 --> 00:46:17,985
{\an8}(วันที่ 14 กุมภาพันธ์)

313
00:46:17,986 --> 00:46:19,488
{\an8}(ช่างเรียบง่ายเหมือน...
เห็นเธอเป็น...)

314
00:46:49,935 --> 00:46:52,271
(วันนี้ไม่เจอตอนลาดตระเวน
เป็นอะไรรึเปล่า)

315
00:47:05,284 --> 00:47:06,742
{\an8}(วันนี้หนักน่ะ)

316
00:47:06,743 --> 00:47:09,329
{\an8}(อยากให้คุณมาอยู่ด้วยได้จัง)

317
00:47:28,056 --> 00:47:32,728
"ผู้ที่กล้าเสี่ยงเกินตัวเท่านั้น
จึงจะรู้ว่าก้าวไปได้ไกลเพียงใด"

318
00:48:24,446 --> 00:48:26,615
จะทําอะไรน่ะ

319
00:48:29,785 --> 00:48:30,869
เวร

320
00:48:40,170 --> 00:48:41,547
แหมๆ

321
00:49:45,402 --> 00:49:48,030
{\an8}(คืนนี้ดินเนอร์ด้วยกันมั้ย)

322
00:51:30,507 --> 00:51:31,592
สวัสดี ดราซา

323
00:51:32,718 --> 00:51:34,761
ถึงผมจะไม่ควรมาอยู่ตรงนี้

324
00:51:35,971 --> 00:51:37,055
สวัสดี ลีไว

325
00:51:37,639 --> 00:51:40,601
แต่เราโดนพรางทุกทาง จะมีใครจับตาดูล่ะ

326
00:51:44,605 --> 00:51:46,857
ฉันทําพายกระต่ายไว้

327
00:51:47,983 --> 00:51:49,151
ชอบพายกระต่ายรึเปล่า

328
00:51:50,777 --> 00:51:51,862
ตั้งใจจะชอบ

329
00:51:53,989 --> 00:51:54,990
นั่นปลูกอะไรไว้

330
00:51:58,118 --> 00:51:59,244
เอาดอกไม้มาให้

331
00:52:01,205 --> 00:52:02,289
แน่สินะ

332
00:52:03,332 --> 00:52:04,374
ขอบคุณ

333
00:52:10,297 --> 00:52:11,297
นี่จ้องหน้ากันแล้ว

334
00:52:11,298 --> 00:52:13,634
ขอโทษ คือมัน...

335
00:52:14,218 --> 00:52:15,302
อะไร

336
00:52:18,430 --> 00:52:21,517
ตาคุณสีเขียวมากกว่าที่ผมคิดไว้

337
00:52:25,646 --> 00:52:26,980
คุณตัวเหม็น

338
00:52:28,273 --> 00:52:29,191
มากด้วย

339
00:52:31,151 --> 00:52:32,151
เข้าใจเลย

340
00:52:32,152 --> 00:52:33,569
ประเมินแรงหย่อนสายเคเบิ้ลต่ําไปหน่อย

341
00:52:33,570 --> 00:52:35,363
ครึ่งหลังต้องใช้แรงมือไต่มา

342
00:52:35,364 --> 00:52:38,533
ฉันคงไม่อาจให้คุณเข้าบ้าน
ทั้งที่กลิ่นตัวแบบนี้ได้

343
00:52:38,534 --> 00:52:41,411
คุณไปล้างตัวในห้องอาบน้ําก่อนสิ

344
00:52:41,954 --> 00:52:44,581
ฉันจะแขวนเสื้อผ้าใหม่
ของผู้คุมหอคนก่อนๆ ไว้ให้ที่ประตู

345
00:53:47,853 --> 00:53:53,107
ยูคอน ไซบีเรีย หรือสแกนดิเนเวียไกลๆ มั้ง

346
00:53:53,108 --> 00:53:54,817
ไม่รู้หรอก โดนวางยาตอนขึ้นเครื่อง

347
00:53:54,818 --> 00:53:57,154
- ไม่แน่ใจว่าสลบไปนานแค่ไหน
- เหมือนกัน

348
00:53:57,863 --> 00:53:59,864
แต่ต้องเป็นที่ห่างไกลสักแห่งในซีกโลกเหนือ

349
00:53:59,865 --> 00:54:00,948
แค่นั้นพอรู้

350
00:54:00,949 --> 00:54:02,408
แล้วแน่ใจได้ยังไง

351
00:54:02,409 --> 00:54:03,869
ฤดูกาล

352
00:54:04,578 --> 00:54:06,162
ตอนผมออกจากสหรัฐฯ เป็นต้นฤดูใบไม้ร่วง

353
00:54:06,163 --> 00:54:07,331
มาถึงแล้วก็ยังเป็นฤดูเดิมอยู่

354
00:54:08,290 --> 00:54:09,291
เป็นทหารเหรอ

355
00:54:10,667 --> 00:54:11,667
นาวิกโยธิน

356
00:54:11,668 --> 00:54:12,627
อดีตน่ะ

357
00:54:12,628 --> 00:54:14,880
นัดสังหารระยะไกลที่สุดคือเท่าไหร่

358
00:54:15,881 --> 00:54:17,298
ไม่ต้องบอกว่าไม่รู้

359
00:54:17,299 --> 00:54:19,509
นักแม่นปืนเบอร์ต้นๆ
รู้ระยะของเป้าหมายทุกเป้า

360
00:54:19,510 --> 00:54:21,302
เท่าที่เคยเก็บได้ เพราะงั้นบอกมาเร็ว

361
00:54:21,303 --> 00:54:22,762
ระยะ 3,241เมตร

362
00:54:22,763 --> 00:54:23,972
สามพันสอง...

363
00:54:24,640 --> 00:54:25,474
นัดสังหารเลยเหรอ

364
00:54:26,558 --> 00:54:27,809
ใช่

365
00:54:29,895 --> 00:54:30,979
งั้นคุณก็เป็น...

366
00:54:31,730 --> 00:54:32,814
มือหนึ่งในห้าของโลก

367
00:54:33,982 --> 00:54:36,902
คุณเป็นคนยิงเป้าโคตรยากในเยเมน
เมื่อเดือนพฤษภาปีก่อนรึเปล่า

368
00:54:39,696 --> 00:54:41,072
ผมไม่ได้เข้าไปยุ่งเกี่ยว

369
00:54:41,073 --> 00:54:44,200
หรือได้รับรู้เกี่ยวกับปฏิบัติการใดๆ ในเยเมน
เมื่อพฤษภาคมปีที่แล้ว

370
00:54:44,201 --> 00:54:48,246
ลือกันว่าตรงนั้นลมแรงมาก 25 น็อตตอ.ไปตต.
ลมกรรโชกทีขึ้นไปถึง 40

371
00:54:48,247 --> 00:54:51,082
ถ้ายิงได้จริงนับว่าเก่งโคตรๆ เลยนะ

372
00:54:51,083 --> 00:54:53,000
ระยะ 3,800 ใช่มั้ย

373
00:54:53,001 --> 00:54:53,919
สถิติโลก

374
00:54:54,503 --> 00:54:56,421
ใครยิงได้นี่ซูฮกเลย

375
00:54:57,714 --> 00:54:58,882
เสียดายนะที่ไม่ใช่คุณ

376
00:55:02,845 --> 00:55:03,720
อะไร

377
00:55:07,349 --> 00:55:10,268
ผมนั่งจ้องโกรกธารนี่มาทุกวันตลอดหกเดือน

378
00:55:10,269 --> 00:55:14,982
แต่บอกได้เลยว่าวิวตรงนี้สวยกว่ามาก

379
00:55:18,777 --> 00:55:20,695
รู้ไหมว่าแต่ละคืนผมคิดถึงอะไร

380
00:55:20,696 --> 00:55:22,488
ตอนที่นั่งบนระเบียงฝั่งโน้น

381
00:55:22,489 --> 00:55:24,241
ทํายังไงถึงจะข้ามมาเอาฉันได้

382
00:55:30,414 --> 00:55:31,664
เอ่อ หลังจากนั้นน่ะ

383
00:55:31,665 --> 00:55:33,291
อ้อ หลังจากนั้น ขอโทษที

384
00:55:33,292 --> 00:55:35,586
ช่วยบอกหน่อย คิดอะไรอยู่

385
00:55:37,713 --> 00:55:39,298
ที่นี่ซ่อนความจริงอะไรไว้กันแน่

386
00:55:40,257 --> 00:55:42,801
ความจริงเรื่องมนุษย์กลวงเปล่า
ในโกรกนั่นคืออะไรกันแน่

387
00:55:44,094 --> 00:55:45,220
คือว่า

388
00:55:46,680 --> 00:55:49,224
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว ก่อนฉันเกิด

389
00:55:50,475 --> 00:55:51,685
คุณพ่อเป็นเคจีบี

390
00:55:52,311 --> 00:55:56,315
แล้วหลายปีต่อมาตอนฉันยังเด็ก
พ่อจะบอกว่า...

391
00:55:57,983 --> 00:56:01,653
"ดราซา สิงโตน้อยของพ่อ
ลูกไม่อยากรู้ความจริงหรอก

392
00:56:02,613 --> 00:56:03,988
ไม่รู้จะดีกว่า"

393
00:56:03,989 --> 00:56:06,366
ฉันจะโวยวายบ่นเป็นบ้าแล้วถามว่า
"ทําไมล่ะ พ่อ

394
00:56:07,075 --> 00:56:08,619
ทําไมหนูถึงจะไม่อยากรู้ความจริง"

395
00:56:11,205 --> 00:56:12,039
แล้วเขาตอบว่ายังไง

396
00:56:12,998 --> 00:56:14,249
พ่อตอบว่า

397
00:56:14,958 --> 00:56:17,960
"เพราะรู้ความจริงมากไป
จะทําให้ใจมีความเศร้า

398
00:56:17,961 --> 00:56:20,005
และสมองมีความบ้า"

399
00:56:20,923 --> 00:56:21,924
ไม่รู้สินะ

400
00:56:23,467 --> 00:56:25,802
จากประสบการณ์ของผม
การซ่อนความจริงส่งผลแบบนั้นมากกว่า

401
00:56:26,720 --> 00:56:28,013
ไปได้บทเรียนนั้นเมื่อไหร่

402
00:56:30,766 --> 00:56:32,142
ตั้งแต่ครั้งแรกที่เหนี่ยวไกฆ่าคน

403
00:56:34,019 --> 00:56:35,062
เล่าให้ฉันฟังหน่อยสิ

404
00:56:39,399 --> 00:56:40,566
อยู่ที่ชานเมืองเบลิซ

405
00:56:40,567 --> 00:56:43,153
ผมอยู่บนเรือประมงห่างเป้าหมายสองกิโล

406
00:56:45,322 --> 00:56:48,784
แล้วผมก็ฝันร้ายเรื่องนั้นซ้ําๆ มาตลอด

407
00:56:50,369 --> 00:56:51,370
เรื่องนี้เคยบอกใครบ้าง

408
00:56:53,455 --> 00:56:54,289
บอกแค่คุณคนเดียว

409
00:56:56,500 --> 00:56:58,210
ทําไมถึงเลือกทําอาชีพนี้

410
00:57:03,757 --> 00:57:06,635
ตอนเด็กๆ ผมเรียนหนังสือที่บ้านในโอเรกอน
การล่าสัตว์เป็นส่วนหนึ่งของบทเรียน

411
00:57:07,261 --> 00:57:11,682
พ่อผมก็ดันเป็นครูที่สอนดีที่สุดในชีวิตด้วย

412
00:57:13,141 --> 00:57:13,976
พ่อชอบมาก

413
00:57:15,227 --> 00:57:16,311
จนกระทั่งผมชอบไปด้วย

414
00:57:16,812 --> 00:57:17,938
ชอบอะไรแน่

415
00:57:19,314 --> 00:57:20,941
ศิลปะแห่งการยิงเป้าไร้ที่ติ

416
00:57:24,611 --> 00:57:25,445
ใช่

417
00:57:25,946 --> 00:57:26,947
ตอนนี้ยังชอบอยู่รึเปล่า

418
00:57:27,447 --> 00:57:28,615
ก็ไม่เหมือนเมื่อก่อน

419
00:57:30,450 --> 00:57:35,372
เดี๋ยวนี้แบ่งใจเก็บความรู้สึกได้ไม่เหมือนเดิม

420
00:57:37,958 --> 00:57:39,710
คุณพ่อรับฟังความลับของฉันเสมอ

421
00:57:40,836 --> 00:57:42,212
ฉันเลยไม่ต้องฝังมันไว้ในใจ

422
00:57:46,383 --> 00:57:51,805
เราฝังความลับเอาไว้
เยอะเสียจนสุสานไม่เหลือที่

423
00:57:58,520 --> 00:58:01,190
คุณลากฟูกขึ้นมานอนบนนี้เลย

424
00:58:02,399 --> 00:58:03,650
เหตุผลทางกลยุทธ์

425
00:58:04,401 --> 00:58:05,569
ผมก็ทําเหมือนกัน

426
01:00:03,729 --> 01:00:05,063
โกหกฉันรึเปล่า ลีไว

427
01:00:05,981 --> 01:00:07,191
เรื่องอะไร

428
01:00:08,692 --> 01:00:10,152
ที่บอกว่าเต้นไม่ได้เรื่อง

429
01:00:12,654 --> 01:00:13,822
อาจจะนิดนึง

430
01:01:10,087 --> 01:01:11,088
ตรงนั้น

431
01:01:11,588 --> 01:01:13,882
สามดวงนั้นที่เกือบจะติดกัน

432
01:01:15,217 --> 01:01:16,593
เข็มขัดนายพราน

433
01:01:17,427 --> 01:01:18,428
เห็นแล้ว

434
01:01:19,388 --> 01:01:22,266
พ่อบอกให้เงยหน้าดูกลุ่มดาวนายพราน
ในวันวาเลนไทน์

435
01:01:22,766 --> 01:01:24,560
และรู้ไว้ว่าพ่อจบชีวิตไปแล้ว

436
01:01:25,185 --> 01:01:26,270
เสียใจด้วยนะ

437
01:01:30,816 --> 01:01:34,278
คุณทํายังไงเวลาที่ความเศร้ามันท่วมใจ

438
01:01:36,822 --> 01:01:39,575
บางทีก็อ่านกลอน

439
01:01:42,619 --> 01:01:44,121
บางทีก็พยายามแต่ง

440
01:01:45,205 --> 01:01:46,373
เขียนบทกวีด้วยเหรอ

441
01:01:48,041 --> 01:01:49,293
เขียนเกือบทุกวัน

442
01:01:50,711 --> 01:01:52,004
เอาจริง

443
01:01:53,380 --> 01:01:54,882
ถึงกับไปเรียนด้วยนะ

444
01:01:55,757 --> 01:01:59,344
คืนวันพุธ สี่โมงเย็นถึงหนึ่งทุ่ม
ที่วิทยาลัยชุมชนเมซา

445
01:02:00,637 --> 01:02:03,515
แล้วคุณแต่งกลอนเก่งรึเปล่า

446
01:02:04,266 --> 01:02:05,516
ไม่เก่ง ไม่ได้เรื่องเลย

447
01:02:05,517 --> 01:02:07,686
แน่สิ เหมือนที่บอกว่าเต้นไม่ได้เรื่อง

448
01:02:08,187 --> 01:02:09,479
ใช่

449
01:02:09,980 --> 01:02:11,899
แล้วจะเขียนกลอนไม่ได้เรื่องให้ฉันสักบทมั้ย

450
01:02:12,774 --> 01:02:14,109
อาจจะเขียนไว้แล้วก็ได้

451
01:02:15,527 --> 01:02:16,695
ท่องให้ฟังหน่อยสิ

452
01:02:17,487 --> 01:02:19,698
- ไม่ได้เด็ดขาด
- ไม่เอาน่า

453
01:02:20,616 --> 01:02:21,949
ให้ตายก็ไม่ยอม

454
01:02:21,950 --> 01:02:23,826
- อย่างน้อยบอกชื่อกลอนมาหน่อย
- ไม่ได้

455
01:02:23,827 --> 01:02:25,620
งั้นฉันก็ไม่เชื่อว่าเคยเขียน

456
01:02:25,621 --> 01:02:27,830
ไม่ได้เขียนกลอนไม่ได้เรื่องให้ฉันหรอก

457
01:02:27,831 --> 01:02:29,207
เขียนจริงๆ

458
01:02:29,208 --> 01:02:30,625
แต่เพิ่งเริ่มเขียน

459
01:02:30,626 --> 01:02:32,461
งั้นก็บอกชื่อกลอนมา

460
01:02:34,171 --> 01:02:37,049
- ยังเป็นชื่อชั่วคราว
- ชื่อชั่วคราวก็บอกมาเถอะ

461
01:02:40,427 --> 01:02:42,221
"เธอผู้ดับห้วงคืน"

462
01:02:49,186 --> 01:02:50,229
แย่มากเหรอ

463
01:02:50,979 --> 01:02:51,980
ฉันชอบมากเลย

464
01:02:53,815 --> 01:02:55,859
เวร ชอบมากๆ

465
01:02:56,485 --> 01:02:58,194
ตอนนี้ต้องท่องกลอนให้ฟังแล้วล่ะ

466
01:02:58,195 --> 01:03:00,071
- เอานะ ขอร้อง
- ไม่มีทาง...

467
01:03:00,072 --> 01:03:01,657
ไม่มีวันเสียล่ะ

468
01:03:05,285 --> 01:03:06,786
ชอบพายกระต่ายรึเปล่า

469
01:03:06,787 --> 01:03:07,871
ไม่ชอบ

470
01:03:09,206 --> 01:03:11,041
แต่โคตรรักเลยต่างหาก

471
01:03:33,397 --> 01:03:34,565
ไม่นะ!

472
01:03:36,775 --> 01:03:37,901
ลีไว!

473
01:06:31,825 --> 01:06:34,076
อย่าไปแตะ มันเป็นกาวเหนียวอะไรสักอย่าง

474
01:06:34,077 --> 01:06:35,162
โอเค

475
01:06:37,122 --> 01:06:38,081
คุณตามมาช่วยผม

476
01:06:39,333 --> 01:06:40,918
อย่างกับคุณจะไม่ทําเหมือนกัน

477
01:06:44,463 --> 01:06:46,590
- ที่นี่มันอะไรกัน
- ไม่รู้

478
01:06:47,216 --> 01:06:49,258
บอกหน่อยว่าเอากว้านขึ้นอัตโนมัติมาด้วย

479
01:06:49,259 --> 01:06:50,469
ก็ต้องเอามาสิ

480
01:06:50,969 --> 01:06:53,263
กลับไปหาสายเคเบิ้ลผนังผาตะวันออกดีกว่า

481
01:07:21,208 --> 01:07:22,209
ดราซา

482
01:08:12,676 --> 01:08:14,011
- ไหวนะ
- ไหว

483
01:08:15,095 --> 01:08:16,555
คิดว่าพวกมันต้องการอะไร

484
01:08:17,264 --> 01:08:21,435
ดูจากหุ่นที่เพรียวลมขนาดนั้น
เดาว่าในสายตาพวกนั้นเราคืออาหาร

485
01:08:22,560 --> 01:08:23,769
มันขี่ม้าหนีไปได้ตัวหนึ่ง

486
01:08:23,770 --> 01:08:25,314
ใช่ เห็นเหมือนกัน

487
01:08:30,319 --> 01:08:31,277
ไม่จริง

488
01:08:31,278 --> 01:08:32,946
- อะไร
- กว้านอัตโนมัติ

489
01:08:34,531 --> 01:08:39,077
สงสัยจะหลุดตกตอนอยู่ในแม่น้ํา
แล้วจะปีนขึ้นไปก็ 500 เมตร

490
01:08:42,080 --> 01:08:43,290
เราติดอยู่ที่นี่แล้ว

491
01:08:49,421 --> 01:08:50,671
ต้องเดินตามแม่น้ําไปทางใต้

492
01:08:51,423 --> 01:08:53,300
ยังไงน้ําก็ต้องไหลออกจากโกรกนี้

493
01:08:55,551 --> 01:08:56,845
นี่เครื่องแบบทหาร

494
01:08:59,473 --> 01:09:02,308
ทหารอเมริกันโบราณ
กองรบพิเศษส่งทางอากาศที่หนึ่ง

495
01:09:02,309 --> 01:09:05,686
เมื่อกี้เห็นเอสเอเอสอังกฤษ
กับสเปตซ์นาซของโซเวียตด้วย

496
01:09:05,687 --> 01:09:06,897
ยุคหลังสงครามโลก

497
01:09:10,192 --> 01:09:12,694
เครื่องแบบทั้งหมดพวกนี้มาจากยุค 1940

498
01:09:15,656 --> 01:09:17,115
ทหารม้า

499
01:09:17,783 --> 01:09:19,660
นี่คือกองพันที่สาบสูญ

500
01:09:20,953 --> 01:09:23,037
พวกนั้นควรจะตายกันไปนานแล้ว ลีไว

501
01:09:25,207 --> 01:09:26,500
เราควรจะรีบไปต่อ

502
01:10:07,165 --> 01:10:09,458
"โลกจะดับอวสานดังนี้

503
01:10:09,459 --> 01:10:12,004
มิใช่ด้วยเสียงระเบิดก้องฟ้า
ทว่าครวญครางระงมไห้"

504
01:10:13,172 --> 01:10:17,759
จากกลอนของที.เอส. เอเลียตเกี่ยวกับ
พวกที่ติดอยู่ระหว่างโลกคนเป็นกับคนตาย

505
01:10:18,677 --> 01:10:20,511
ชื่อว่า "มนุษย์กลวงเปล่า"

506
01:10:20,512 --> 01:10:22,097
มนุษย์กลวงเปล่า

507
01:10:24,016 --> 01:10:25,058
ใช่

508
01:11:17,110 --> 01:11:18,904
เหมือนเกิดจากรอยแยกผืนโลก

509
01:11:19,530 --> 01:11:20,989
อาจมาจากแผ่นดินไหว

510
01:13:10,891 --> 01:13:11,934
ไซยาไนด์

511
01:13:12,976 --> 01:13:14,645
พวกนี้เลือกตายเอง

512
01:13:17,606 --> 01:13:18,607
มีอะไรที่แย่ยิ่งกว่าความตาย

513
01:13:19,358 --> 01:13:20,776
ที่นี่มันชั่วร้าย

514
01:15:31,573 --> 01:15:33,075
จะระเบิดออกไป!

515
01:15:49,633 --> 01:15:53,011
เวรละ มันอยู่ทั่วไปหมด ตรงนี้โล่งเกินไป

516
01:15:54,179 --> 01:15:55,264
ผนังโกรก

517
01:16:00,477 --> 01:16:01,644
ลีไว

518
01:16:01,645 --> 01:16:03,187
ถ้าไปจนมุมในนั้นคือซวยเลยนะ

519
01:16:03,188 --> 01:16:04,648
ตอนนี้ก็ซวยอยู่แล้ว

520
01:16:09,987 --> 01:16:11,029
กั้นประตูไว้

521
01:18:29,334 --> 01:18:31,295
(ขอพระเจ้าทรงอภัย)

522
01:18:35,257 --> 01:18:36,258
ลีไว

523
01:18:43,182 --> 01:18:44,724
เครื่องปั่นไฟสํารอง

524
01:18:44,725 --> 01:18:47,227
น้ํามันโพรเพนเก็บได้ไม่มีหมดอายุ เพราะงั้น...

525
01:19:18,550 --> 01:19:23,305
วันนี้วันที่ 12 หรือ 13 กรกฎาคม 1946

526
01:19:24,264 --> 01:19:25,890
เรามาตั้งชุมชนกันที่นี่

527
01:19:25,891 --> 01:19:28,810
จากการร่วมมือลับสุดยอดของชาติต่างๆ
ทั้งจากตะวันตกและตะวันออก

528
01:19:29,686 --> 01:19:31,395
ในช่วงปลายสงครามโลกครั้งที่สอง

529
01:19:31,396 --> 01:19:33,648
ขณะที่โรเบิร์ต ออพเพนไฮเมอร์
กับชุมชนที่ลอส อลามอสของเขา

530
01:19:33,649 --> 01:19:34,815
คิดค้นพัฒนาระเบิดปรมาณูขึ้น

531
01:19:34,816 --> 01:19:38,445
พวกเราก็คิดค้นพัฒนา
ขีปนาวุธชีวเคมีที่มีพลังทําลายล้างไม่แพ้กัน

532
01:19:39,196 --> 01:19:43,074
แต่เมื่อหกวันก่อน
ที่นี่เจอแผ่นดินไหวขนาด 8.1 ริกเตอร์

533
01:19:43,075 --> 01:19:46,202
สร้างความเสียหายต่ออาคารทั้งหมดอย่างรุนแรง

534
01:19:46,203 --> 01:19:51,124
ขณะนี้ หน้าที่ของเราไม่ใช่การวิจัยค้นคว้า
แต่ต้องกักกันเชื้อ

535
01:19:54,711 --> 01:19:57,171
พวกเราทํางานอย่างไม่หยุดหย่อน

536
01:19:57,172 --> 01:19:59,883
เพื่อไม่ให้สารพิษนี้หลุดออกไปจากโกรกธารได้

537
01:20:01,301 --> 01:20:03,469
การถูกสารปนเปื้อนทางชีวเคมีนั้น

538
01:20:03,470 --> 01:20:08,057
ทําให้เกิดการรวมตัวของดีเอ็นเอพันธุกรรม
ของสิ่งมีชีวิตชีวภาพ

539
01:20:08,058 --> 01:20:09,393
ในสภาพแวดล้อมทั้งหมดของโกรกนี้

540
01:20:09,977 --> 01:20:15,774
ดีเอ็นเอมนุษย์ได้รวมเข้ากับพืช
สัตว์และแม้แต่กับแมลง

541
01:20:17,651 --> 01:20:20,862
ร่างกายบางคนสามารถต้านทาน
ต่อการปนเปื้อนได้มากกว่า

542
01:20:20,863 --> 01:20:24,283
โดยเฉพาะหากสัมผัสสารชีวเคมี
เพียงไม่กี่ชั่วโมง ไม่ใช่หลายวัน

543
01:20:25,367 --> 01:20:28,744
หากติดเชื้อ การกลายพันธุ์จะเริ่มขึ้นภายในห้าวัน

544
01:20:28,745 --> 01:20:29,829
(สารตัวอย่างสมบูรณ์)

545
01:20:29,830 --> 01:20:33,125
อาการทางภายนอกจะปรากฏในลักษณะนี้

546
01:20:36,670 --> 01:20:40,173
การวางแผนเชิงกลยุทธ์
โดยเลือกฐานปฏิบัติการที่ห่างไกล

547
01:20:40,174 --> 01:20:43,718
เป็นปัจจัยเดียวที่อาจช่วยมนุษยชาติไว้ได้

548
01:20:43,719 --> 01:20:45,971
จากชะตาซึ่งพวกเราได้ทําให้เป็นไป

549
01:20:47,514 --> 01:20:48,765
ฉันเสียใจจริงๆ

550
01:20:49,474 --> 01:20:51,602
ขอให้พระผู้เป็นเจ้าทรงเมตตาเราด้วย

551
01:21:00,360 --> 01:21:03,738
ฟังแล้วพวกเราน่าจะรอด
ถ้าเจอสารเข้าไปแค่ไม่กี่ชั่วโมง

552
01:21:03,739 --> 01:21:06,325
งั้นก็รีบหาทางออกไปกันดีกว่า

553
01:21:07,534 --> 01:21:08,410
มีอะไร

554
01:21:09,620 --> 01:21:10,954
นั่นอาจเป็นทางออก

555
01:21:19,588 --> 01:21:21,507
ของพวกนี้ไม่ได้มาจากยุค 1940

556
01:21:22,174 --> 01:21:23,217
ปลายยุค 2000 เลยล่ะ

557
01:21:24,718 --> 01:21:26,677
ทําไมไม่ส่งหน่วยทิ้งระเบิดปูพรมมาเลย

558
01:21:26,678 --> 01:21:28,764
ล้างบางไอ้เรื่องเฮงซวยนี้ให้มันจบๆ

559
01:21:30,891 --> 01:21:33,143
"ดาร์กเลค" กองกําลังกึ่งทหาร

560
01:21:34,102 --> 01:21:35,269
พวกนั้นยังไม่ได้ทิ้งระเบิดโกรกนี้

561
01:21:35,270 --> 01:21:37,189
เพราะยังศึกษาเรื่องในนี้กันอยู่

562
01:21:38,899 --> 01:21:40,776
เราไม่ได้ทํางานให้กับกองทัพ

563
01:21:45,322 --> 01:21:47,491
พวกนั้นเอาข้อมูลเหล่านี้ไปป้อนให้โดรนวิจัย

564
01:21:48,784 --> 01:21:52,621
ดาร์กเลคเป็นองค์กรขนาดยักษ์
เชี่ยวชาญงานวิจัยพันธุกรรม

565
01:21:54,706 --> 01:21:57,501
โดรนของพวกนั้นมาเก็บ
ตัวอย่างดีเอ็นเอสิ่งมีชีวิตกลายพันธุ์

566
01:21:58,460 --> 01:22:00,128
พวกมันจะสร้างสุดยอดทหาร

567
01:22:01,046 --> 01:22:02,840
นั่นความลับระดับโลกเลยนะ

568
01:22:03,507 --> 01:22:06,175
จับทหารและนักวิทยาศาสตร์หนุ่มสาว
ไปศึกษาเหมือนหนูทดลองทรมาน

569
01:22:06,176 --> 01:22:08,678
พวกบริษัทรับสัมปทานกลาโหมคอยวิจัย

570
01:22:08,679 --> 01:22:11,265
หาวิธีเพิ่มพลังและทักษะของทหาร
จากพันธุกรรมมาหลายสิบปี

571
01:22:12,015 --> 01:22:14,059
ทุกอย่างในนี้เป็นของใหม่ทั้งหมดทางพันธุกรรม

572
01:22:15,561 --> 01:22:17,479
เขาส่งเรามาคุ้มกันความลับ

573
01:22:23,151 --> 01:22:26,237
{\an8}(หมาหลง)

574
01:22:26,238 --> 01:22:27,614
(หมา-หลง)

575
01:22:38,208 --> 01:22:39,292
(ลับสุดยอด - หมาหลง)

576
01:22:39,293 --> 01:22:40,794
(กระบวนการทําลายตัวเองของโกรกธาร)

577
01:22:42,337 --> 01:22:43,505
{\an8}(ผลกระทบจรวดหมาหลง
ผลาญราบ)

578
01:22:44,548 --> 01:22:47,800
(กระบวนการเริ่มโดยอัตโนมัติ
เมื่อโกรกธารถูกพบเห็น)

579
01:22:47,801 --> 01:22:49,468
(จุดปลอดภัยจากไอความร้อน)

580
01:22:49,469 --> 01:22:51,054
(ระยะ 4.2 กิโลเมตร)

581
01:23:01,481 --> 01:23:04,067
ก่อนจะออกไป ผมมีเรื่องต้องบอกคุณ

582
01:23:04,693 --> 01:23:06,068
ขอเดานะ

583
01:23:06,069 --> 01:23:07,196
พูดกลอนให้ฟังใช่ไหม

584
01:23:08,405 --> 01:23:10,073
ไม่ใช่ ไม่ใช่กลอน

585
01:23:13,202 --> 01:23:16,954
ถ้าเกิดอะไรขึ้นจนเราไม่รอดออกไป

586
01:23:16,955 --> 01:23:19,833
แล้วโลกของเราจะต้องจบลงตรงนี้

587
01:23:21,418 --> 01:23:22,878
ผมก็รู้สึกว่าชีวิตนี้คุ้มค่าแล้ว

588
01:23:24,129 --> 01:23:25,589
เพราะผมได้รู้จักคุณ

589
01:23:26,507 --> 01:23:27,883
ก็ไม่ง่ายนะ

590
01:23:28,967 --> 01:23:30,511
การที่เราได้รู้จักกัน

591
01:23:31,011 --> 01:23:32,012
ไม่ง่ายเลย

592
01:23:43,023 --> 01:23:44,274
พร้อมหรือยัง

593
01:23:46,777 --> 01:23:48,237
เล่นให้หนัก

594
01:23:55,953 --> 01:23:59,248
เป้ยุทโธปกรณ์
ฉันวางไว้ตรงนี้ กระสุนที่เหลืออยู่ในนั้นหมด

595
01:24:06,046 --> 01:24:08,090
เจ้าพวกนี้คิดวางแผนได้

596
01:24:23,397 --> 01:24:24,982
มันปั่นหัวเราอยู่

597
01:24:25,607 --> 01:24:27,526
มันรู้ว่าเรามองอะไรไม่เห็น

598
01:24:31,405 --> 01:24:32,948
ก็มาทําให้มันไม่เห็นบ้าง

599
01:25:26,293 --> 01:25:27,628
ดราซา!

600
01:26:45,706 --> 01:26:48,208
ดราซา!

601
01:27:32,669 --> 01:27:37,299
กูจะกรีดหน้าที่เหลือเป็นคนของมึงออก

602
01:29:22,362 --> 01:29:23,447
โอเครึเปล่า

603
01:29:25,741 --> 01:29:27,534
- ฉันโอเค ไม่เป็นไร
- โอเคนะ

604
01:29:33,665 --> 01:29:35,292
"บี. ชอว์"

605
01:29:36,585 --> 01:29:37,669
แบรดฟอร์ด

606
01:29:40,756 --> 01:29:43,050
เขาเป็นทหารคนแรกที่ประจําหอตะวันตก

607
01:29:44,510 --> 01:29:46,345
เขาเป็นคนตั้งชื่อมนุษย์กลวงเปล่า

608
01:29:51,475 --> 01:29:52,309
ลีไว

609
01:29:57,231 --> 01:29:58,315
นี่เราอยู่ที่ไหนกัน

610
01:30:07,449 --> 01:30:09,617
เราอยู่ในหอยิงจรวดชีวภาพ

611
01:30:09,618 --> 01:30:11,619
ผมปีนลงมาจากช่องส่งจรวด

612
01:30:11,620 --> 01:30:13,247
แล้วก็เป็นทางเดียวที่จะออกไปได้

613
01:30:25,926 --> 01:30:29,179
แผ่นดินไหวทําให้จรวดเสียหายจนสารข้างในรั่ว

614
01:30:32,057 --> 01:30:34,309
สารปนเปื้อนอยู่ในหมอก

615
01:33:32,112 --> 01:33:34,114
(หน่วยซ่อมบํารุง)

616
01:33:46,293 --> 01:33:47,878
รู้แล้วว่าจะออกไปจากที่นี่ยังไง

617
01:33:48,378 --> 01:33:50,505
รถจี๊ปรุ่นเก่าๆ พวกนี้มีระบบกว้านทรงพลังมาก

618
01:33:50,506 --> 01:33:52,508
ทํางานได้เหมือนเครื่องกว้านอัตโนมัติ

619
01:34:30,420 --> 01:34:31,963
ไปที่ผนังฝั่งตะวันออก

620
01:34:31,964 --> 01:34:33,549
สายโรยตัวน่าจะอยู่แถวนั้น

621
01:34:36,593 --> 01:34:38,262
ตรงนั้นไง

622
01:35:03,996 --> 01:35:05,289
หมดแล้ว

623
01:36:01,803 --> 01:36:03,180
ลีไว

624
01:36:10,979 --> 01:36:11,980
ลีไว!

625
01:36:22,741 --> 01:36:23,659
ส่งกล่องเครื่องมือมา

626
01:37:22,718 --> 01:37:23,844
ไม่นะ!

627
01:37:28,515 --> 01:37:29,349
ถังน้ํามัน!

628
01:38:12,518 --> 01:38:13,852
ตัดเชือกเลย

629
01:38:14,520 --> 01:38:15,521
ลีไว

630
01:38:45,217 --> 01:38:46,760
ตรงนั้นเหมือนไม่ใช่เรื่องจริง

631
01:38:48,929 --> 01:38:50,931
เหมือนฝันร้ายทั้งที่ยังตื่น

632
01:38:53,600 --> 01:38:55,894
ใกล้นรกที่สุดเท่าที่อยากจะเฉียดแล้ว

633
01:38:58,272 --> 01:39:00,065
เราต้องกักตัวกัน

634
01:39:02,359 --> 01:39:03,443
ห้าวัน

635
01:39:08,365 --> 01:39:09,783
แล้วถ้าติดเชื้อล่ะ

636
01:39:12,578 --> 01:39:14,371
ฉันจะทําตามที่จําเป็น

637
01:39:19,835 --> 01:39:20,878
เหมือนกัน

638
01:39:22,504 --> 01:39:24,339
พรุ่งนี้ต้องรายงานตัวทางวิทยุ

639
01:39:25,132 --> 01:39:26,091
เหมือนกัน

640
01:39:26,967 --> 01:39:29,553
ไม่รู้ว่าจะข้ามกลับไปยังไง

641
01:39:30,053 --> 01:39:32,389
มีปืนฉมวก ซี-19 อยู่ข้างหลัง

642
01:39:33,974 --> 01:39:35,184
น่าจะใช้ได้

643
01:39:36,059 --> 01:39:38,769
แปลว่าทางรัสเซียมีคลังแสงที่ดีกว่าเรา

644
01:39:38,770 --> 01:39:41,815
แถมทําว้อดก้าอร่อยกว่าด้วย

645
01:39:42,733 --> 01:39:43,734
นี่

646
01:39:45,152 --> 01:39:47,237
ดื่มให้การเอาชีวิตรอดมาได้

647
01:39:56,079 --> 01:39:58,248
รู้ไหมว่าทําไมผมถึงได้งานนี้

648
01:39:58,790 --> 01:40:01,043
เพราะยิงนัดโคตรยากนั้นในเยเมนเหรอ

649
01:40:02,419 --> 01:40:04,546
ไม่ เรื่องนั้นผมไม่ได้โกหก

650
01:40:05,297 --> 01:40:06,631
ผมไม่ใช่คนยิงจริงๆ

651
01:40:06,632 --> 01:40:07,841
ฉันรู้

652
01:40:08,342 --> 01:40:10,260
ฉันรู้เลยล่ะว่าใครยิง

653
01:40:13,347 --> 01:40:14,598
ทําไมถึงได้งานนี้มา

654
01:40:16,850 --> 01:40:19,436
เขาเลือกผมเพราะผมเป็นคนที่แทงจําหน่ายได้

655
01:40:20,312 --> 01:40:21,563
แทงจําหน่ายได้

656
01:40:22,523 --> 01:40:23,774
ไม่มีห่วง

657
01:40:24,274 --> 01:40:26,944
ไม่มีใครจะคิดถึงผมถ้าหายไปจากโลก

658
01:40:29,029 --> 01:40:31,365
ไม่มีเป้าหมายชีวิตอะไรนอกจากภารกิจถัดไป

659
01:40:34,576 --> 01:40:36,328
แต่ตอนนี้ทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว

660
01:40:38,205 --> 01:40:40,290
ผมมีเหตุผลให้ใช้ชีวิตอีกยาว

661
01:40:45,254 --> 01:40:46,380
เราหนีได้นะ

662
01:40:47,047 --> 01:40:50,467
ฉันรู้ว่ามีเมืองหนึ่งในฝรั่งเศส
ที่เราจะอยู่ได้ปลอดภัย

663
01:40:50,968 --> 01:40:52,427
นานเท่าที่เราต้องการ

664
01:40:53,220 --> 01:40:58,599
ดราซา ผมอยากหนีไปกับคุณมากที่สุดในโลก

665
01:40:58,600 --> 01:41:00,643
แต่เรื่องของที่นี่ล่ะ

666
01:41:00,644 --> 01:41:03,271
เดี๋ยวเขาก็ส่งทหารอีกคู่หนึ่งเข้ามาตรงนี้

667
01:41:03,272 --> 01:41:06,817
มารับช่วงความลับ คําโกหกลวงโลกของพวกนั้น

668
01:41:09,319 --> 01:41:11,697
แล้วมนุษย์กลวงเปล่าก็ล้วนปนเปื้อน

669
01:41:12,406 --> 01:41:13,866
ถ้าหลุดออกไปแม้แต่คนเดียว...

670
01:41:18,412 --> 01:41:20,247
เราต้องทําลายโกรกธารนี้

671
01:41:28,130 --> 01:41:31,757
อย่าลืมนะ อาการกลายพันธุ์จะเริ่มในห้าวัน

672
01:41:31,758 --> 01:41:35,094
ถ้าอยู่ต่อถึงวันที่หกได้ก็คือรอด

673
01:41:35,095 --> 01:41:37,180
- แต่ถ้าไม่ได้...
- ถ้าไม่ได้ เราก็ตาย

674
01:41:37,181 --> 01:41:40,058
แต่ถ้ารอด อาทิตย์หน้าเรามาเจอกัน

675
01:41:42,019 --> 01:41:43,020
เล่นให้หนัก

676
01:41:43,604 --> 01:41:45,606
- เนอะ
- ได้เสมอ

677
01:41:49,026 --> 01:41:51,069
- นี่...
- ไม่ต้องบอกลา

678
01:41:52,571 --> 01:41:54,113
ฉันไม่อยากได้ยินคุณพูดลา

679
01:41:54,114 --> 01:41:55,656
ไม่ได้คิดจะบอกลา

680
01:41:55,657 --> 01:41:58,702
โอเค งั้นจะบอกอะไร

681
01:42:07,586 --> 01:42:08,879
บอกว่าผมรักคุณ

682
01:42:15,260 --> 01:42:18,013
ที่นี่หอตะวันตก รายงานตัวทางวิทยุ
ได้ยินไหม

683
01:42:19,473 --> 01:42:21,474
ย้ํา ที่นี่หอตะวันตก รายงานตัวทางวิทยุ

684
01:42:21,475 --> 01:42:23,392
ทราบแล้วเปลี่ยน

685
01:42:23,393 --> 01:42:24,853
แจ้งรหัสยืนยันตัว

686
01:42:25,812 --> 01:42:27,980
เดลต้า เตต้า สี่ หนึ่ง โอเมก้า

687
01:42:27,981 --> 01:42:29,191
รอก่อน

688
01:42:30,943 --> 01:42:34,363
ลีไว รู้ไหมว่านี่ใคร

689
01:42:36,657 --> 01:42:37,990
รู้

690
01:42:37,991 --> 01:42:41,370
ระบบคอมพิวเตอร์ควบคุมโดรนวิจัยถูกเปิดทํางาน

691
01:42:42,412 --> 01:42:44,248
คุณเข้าไปในโกรกมาเหรอ

692
01:42:44,998 --> 01:42:48,794
ไม่ใช่
แต่ผมเห็นโดรนของคุณบินออกไปจากตรงนี้

693
01:42:49,336 --> 01:42:51,672
จริงๆ แล้วคุณไม่ใช่สายของรัฐสินะ

694
01:42:52,965 --> 01:42:54,465
ภาคเอกชนคือจุดที่

695
01:42:54,466 --> 01:42:58,095
งานวิจัยทางวิทยาศาสตร์คืบหน้าที่สุดในยุคนี้

696
01:42:58,679 --> 01:43:01,347
คุณรู้ไหมว่าฉันทํางานแบบไหนที่นี่

697
01:43:01,348 --> 01:43:03,350
น่าจะเป็นงานที่จ่ายอย่างงาม

698
01:43:03,934 --> 01:43:06,561
เอาเป็นว่าเป้าหมายหลักของงานวิจัยเรา

699
01:43:06,562 --> 01:43:09,522
คือทําให้กองทหารราบของอเมริกันไร้เทียมทาน

700
01:43:09,523 --> 01:43:12,567
ต่อศัตรูต่างชาติทั้งหมดในโลกนี้

701
01:43:12,568 --> 01:43:16,113
ตัวคุณเองก็คงเข้าใจว่า
ถ้ามีกองทัพแบบนั้นเราจะทําอะไรได้บ้าง

702
01:43:17,906 --> 01:43:19,116
แน่นอน

703
01:43:21,577 --> 01:43:27,541
ลีไว คุณเห็นความเคลื่อนไหว
จากพันธมิตรทางหอตะวันออกหรือเปล่า

704
01:43:31,670 --> 01:43:32,671
ไม่เห็นเลย

705
01:43:33,297 --> 01:43:37,426
เพราะถ้าคุณไม่ใช่คนที่เปิดคอมพิวเตอร์ในโกรก

706
01:43:38,010 --> 01:43:40,637
ก็คงต้องเดาว่าเป็นฝีมือพันธมิตรตะวันออก

707
01:43:42,347 --> 01:43:45,601
เพราะยังไงที่นั่นก็มีแค่คุณสองคน

708
01:43:48,228 --> 01:43:50,772
คําสั่งคือให้กําจัดพันธมิตรนั้น

709
01:43:52,733 --> 01:43:54,151
ทันที

710
01:43:55,152 --> 01:43:56,612
เข้าใจไหม

711
01:43:58,363 --> 01:43:59,906
รับทราบและจะปฏิบัติ

712
01:43:59,907 --> 01:44:03,243
ทราบแล้ว ขอบคุณ ลีไว

713
01:44:15,589 --> 01:44:18,550
(ห้องคอมพิวเตอร์ดาร์กเลค
ศูนย์สั่งการ - กล้องตัวที่ 2)

714
01:44:23,722 --> 01:44:27,808
ผู้พัน ลีไว เคนกลายเป็นภัยต่อเราแล้ว

715
01:44:27,809 --> 01:44:30,228
รวมทีมได้เลย เราจะออกตอนเช้า

716
01:44:30,229 --> 01:44:32,146
ท่านจะไปด้วยหรือไม่ครับ

717
01:44:32,147 --> 01:44:33,732
เขาคือข้อผิดพลาดของฉัน

718
01:44:34,608 --> 01:44:37,027
ถ้าจําเป็น ฉันจะฆ่าเขาด้วยมือตัวเอง

719
01:45:33,208 --> 01:45:35,502
(ฉันก็รักคุณ)

720
01:45:56,648 --> 01:45:58,650
(ดาร์กเลค)

721
01:46:00,235 --> 01:46:01,486
หนีเร็ว!

722
01:46:34,686 --> 01:46:37,104
ไม่พบร่องรอยของลีไว เคนในหอนี้

723
01:46:37,105 --> 01:46:39,148
หรือในพื้นที่บริเวณรอบๆ เลย

724
01:46:39,149 --> 01:46:40,859
ถ้าเขาตัดสินใจหนีไปแล้วล่ะ

725
01:46:43,737 --> 01:46:45,196
ใช้ควอดคอปเตอร์

726
01:46:45,197 --> 01:46:47,406
ไม่พบร่องรอยของพันธมิตรเขาเช่นกัน

727
01:46:47,407 --> 01:46:50,452
ถ้าลีไวไม่ประจําหน้าที่
จะเชื่อได้อย่างไรว่าเขาจะฆ่าเธอ

728
01:46:52,454 --> 01:46:53,622
จับแยกเสีย

729
01:46:54,122 --> 01:46:56,667
เรียกใช้โดรน ควอดคอปเตอร์ ยืนยันคําสั่ง...

730
01:47:12,015 --> 01:47:13,058
(ระยะ 3.6 กม.)

731
01:48:09,198 --> 01:48:10,741
(ระยะ 3.8 กม.)

732
01:49:25,816 --> 01:49:27,734
ผู้พัน บนผนังนั่นอะไร

733
01:49:56,430 --> 01:49:59,433
"สามสิ่งซึ่งไม่อาจซ่อนได้นาน

734
01:50:00,225 --> 01:50:04,771
ดวงตะวัน ดวงจันทร์ และความจริง

735
01:50:06,273 --> 01:50:07,191
พระพุทธเจ้า

736
01:50:09,568 --> 01:50:11,028
ลีไว เคน"

737
01:50:45,354 --> 01:50:46,772
นั่นมันเสียงบ้าอะไร

738
01:51:08,585 --> 01:51:12,381
เครื่องพราง มันวางระเบิดเครื่องพรางทั้งหมด

739
01:51:15,759 --> 01:51:17,135
โกรกธารถูกเปิดโปงแล้ว

740
01:51:26,520 --> 01:51:27,980
หมาหลง

741
01:51:30,107 --> 01:51:31,483
เรามีเวลาสองนาที

742
01:51:37,281 --> 01:51:39,408
เตรียมเอาฮ.ออกทันที

743
01:51:54,840 --> 01:51:56,884
ขึ้นบินเลยเดี๋ยวนี้

744
01:52:17,821 --> 01:52:20,949
ไม่ต้องไต่ระดับแล้ว รีบไปให้ไกล

745
01:52:43,555 --> 01:52:45,057
เร็วๆ!

746
01:54:04,970 --> 01:54:09,183
(ถ้าผมไม่รอด เปิดอ่านตอนตะวันลับฟ้านะ)

747
01:54:28,702 --> 01:54:31,205
(เมืองเอส ประเทศฝรั่งเศส)

748
01:55:13,205 --> 01:55:14,121
{\an8}(เธอผู้ดับห้วงคืน)

749
01:55:14,122 --> 01:55:15,581
{\an8}(มิเคยรู้ว่าชีวีจะมีหวัง)

750
01:55:15,582 --> 01:55:16,916
{\an8}(มิเคยหยั่งว่าตั้งหวังมาเสมอ)

751
01:55:16,917 --> 01:55:18,627
{\an8}(เพียงเมื่อได้เห็นเธอ
คิดเสมอเธอจะกอดประโลมใจ)

752
01:55:56,707 --> 01:55:59,293
(เมษายน)

753
01:56:30,032 --> 01:56:33,285
{\an8}(ขอพายกระต่ายที่หนึ่งครับ)

754
01:56:53,305 --> 01:56:54,680
สวัสดี ดราซา

755
01:56:54,681 --> 01:56:57,768
สวัสดี ลีไว มาสายนะ

756
01:56:58,727 --> 01:57:01,854
ขอโทษที บาดเจ็บจากงานเก่า

757
01:57:01,855 --> 01:57:05,316
อ้อ ถ้ากําลังจะหางานใหม่ ครัวรับคนช่วยอยู่น่ะ

758
01:57:05,317 --> 01:57:06,735
มีทักษะพิเศษอะไรบ้างมั้ย

759
01:57:08,237 --> 01:57:09,487
ยิงปืนเก่งพอตัวอยู่

760
01:57:09,488 --> 01:57:10,863
เก่งแค่ไหน

761
01:57:10,864 --> 01:57:12,824
นัดล่าสุดได้ระยะ 3,900 เมตร

762
01:57:13,617 --> 01:57:15,410
ต้องทําลายสถิติฉันจนได้สินะ

763
01:57:17,037 --> 01:57:18,497
ก็ต้องกลับมาหาคุณ

764
01:58:01,206 --> 01:58:04,293
{\an8}(วันเกิดปีนี้โคตรแจ่ม)

765
01:58:06,920 --> 01:58:08,379
{\an8}(สามสิ่งซึ่งไม่อาจซ่อนได้นาน)

766
01:58:08,380 --> 01:58:09,965
{\an8}(ดวงตะวัน ดวงจันทร์ และความจริง)

767
01:58:23,395 --> 01:58:24,855
(ขอพระเจ้าทรงอภัย)

768
02:07:41,620 --> 02:07:43,622
คําบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์



