1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:06,022 --> 00:01:09,373
<i>I was born on a small</i>
<i>island in the Black Sea.</i>

4
00:01:11,636 --> 00:01:14,987
<i>Most people here</i>
<i>live right from the land.</i>

5
00:01:15,075 --> 00:01:16,772
<i>It's how</i>
<i>we've always survived.</i>

6
00:01:24,301 --> 00:01:27,174
<i>For a long time,</i>
<i>nothing much changed here.</i>

7
00:01:35,791 --> 00:01:38,098
<i>But things are starting</i>
<i>to feel different.</i>

8
00:01:49,587 --> 00:01:51,807
<i>People say</i>
<i>it's a dangerous place.</i>

9
00:02:01,599 --> 00:02:03,123
<i>There are bears,</i>

10
00:02:03,210 --> 00:02:04,646
<i>and wolves...</i>

11
00:02:06,300 --> 00:02:07,562
<i>and something else...</i>

12
00:02:11,043 --> 00:02:14,046
<i>Something people fear</i>
<i>is much worse.</i>

13
00:02:26,624 --> 00:02:29,497
<i>For as long as I know,</i>
<i>we've fought them.</i>

14
00:02:37,069 --> 00:02:38,984
<i>I've never seen one myself.</i>

15
00:02:40,943 --> 00:02:43,206
<i>But I've heard them,</i>
<i>at night...</i>

16
00:02:45,469 --> 00:02:47,341
<i>...echoing down</i>
<i>from the mountains.</i>

17
00:02:55,653 --> 00:02:57,655
<i>I still don't know</i>
<i>the whole story.</i>

18
00:03:00,702 --> 00:03:02,660
<i>But since I was</i>
<i>four years old...</i>

19
00:03:04,445 --> 00:03:06,708
<i>the one thing</i>
<i>I've known for sure...</i>

20
00:03:11,452 --> 00:03:13,149
<i>is they destroyed my family.</i>

21
00:04:38,321 --> 00:04:39,453
On foot, boys.

22
00:04:43,108 --> 00:04:44,109
Hi, possum.

23
00:04:46,460 --> 00:04:47,722
Are we going to see one?

24
00:04:50,464 --> 00:04:51,639
Put out your hand.

25
00:04:59,211 --> 00:05:01,997
Papa gave me that
on my first hunt.

26
00:05:05,174 --> 00:05:06,175
It's sharp.

27
00:05:07,872 --> 00:05:09,700
Yeah, it's a killer.

28
00:08:08,270 --> 00:08:09,663
Stick to the high ground.

29
00:08:31,685 --> 00:08:32,642
Boris!

30
00:08:36,603 --> 00:08:37,604
The trees!

31
00:08:50,965 --> 00:08:51,922
Stay down!

32
00:09:01,584 --> 00:09:02,542
Let's go!

33
00:09:53,767 --> 00:09:54,898
Right there!

34
00:12:09,772 --> 00:12:10,730
Last night...

35
00:12:14,168 --> 00:12:18,041
was marvelous,
my little chub-chicks.

36
00:12:18,128 --> 00:12:22,045
We saw the devil
dancing in the goblin's eyes!

37
00:12:25,745 --> 00:12:28,748
But did we fell a single one?

38
00:12:29,836 --> 00:12:30,924
No.

39
00:12:31,881 --> 00:12:33,056
No, we did not.

40
00:12:36,190 --> 00:12:40,585
Was there a fair amount
of piss-shit scatter-shots

41
00:12:40,672 --> 00:12:42,326
and gutless dawdling?

42
00:12:43,719 --> 00:12:45,808
Yes. Yes, there was.

43
00:12:47,592 --> 00:12:49,246
Pavel!

44
00:12:49,333 --> 00:12:53,685
This week, your father's
best stud was bit, bled dry.

45
00:12:53,773 --> 00:12:55,426
Oleg!

46
00:12:55,513 --> 00:12:57,951
Your Uncle Belka, won't stay
on the hill with his herd.

47
00:12:58,038 --> 00:13:00,344
Now he sits at home and drinks!

48
00:13:00,431 --> 00:13:03,913
Ivan! Your father
and his timber crew

49
00:13:04,000 --> 00:13:05,045
have fled the camp.

50
00:13:05,132 --> 00:13:07,612
Your mother feeds the dog
on hog-shit.

51
00:13:07,699 --> 00:13:08,788
Gleb!

52
00:13:09,310 --> 00:13:10,615
On your farm,

53
00:13:10,702 --> 00:13:13,531
five geese and three cats
are yet found!

54
00:13:16,056 --> 00:13:18,710
We are cursed
with a wickedness!

55
00:13:20,974 --> 00:13:24,978
Your parents have
offered you to this cause.

56
00:13:25,065 --> 00:13:28,895
They say, "Here!
Make something of my boy!

57
00:13:30,374 --> 00:13:32,463
"Protect us. Save us!"

58
00:13:37,381 --> 00:13:40,471
When Petro here was 14,

59
00:13:40,558 --> 00:13:44,040
just a reedy twig as you are,

60
00:13:46,086 --> 00:13:48,262
he was orphaned
and left in my care.

61
00:13:49,480 --> 00:13:50,699
Now look at him!

62
00:13:54,616 --> 00:13:56,966
You may think me
nasty and grim.

63
00:13:58,185 --> 00:14:00,100
But remember, my dears,

64
00:14:02,058 --> 00:14:03,320
I know your pain.

65
00:14:04,147 --> 00:14:07,063
The Ochi took my wife.

66
00:14:09,631 --> 00:14:12,721
And for that, I have no son

67
00:14:12,808 --> 00:14:14,810
to call my own.

68
00:14:14,897 --> 00:14:17,378
But if you give your
little hearts to this cause,

69
00:14:17,465 --> 00:14:19,162
as true as I live,

70
00:14:19,815 --> 00:14:22,774
you are all my sons.

71
00:15:30,103 --> 00:15:32,148
...The Long and Lonely Night.

72
00:15:38,198 --> 00:15:39,286
You hear that?

73
00:15:42,028 --> 00:15:47,381
<i>♪ In morning's quiet fire</i>

74
00:15:48,469 --> 00:15:53,691
<i>♪ My love has held it's heat</i>

75
00:15:53,778 --> 00:15:58,827
<i>♪ For a long and lonely night </i>

76
00:15:58,914 --> 00:15:59,915
Amazing.

77
00:16:13,581 --> 00:16:16,279
You act like it's a torture.

78
00:16:16,366 --> 00:16:18,542
Like a turtle
with its head in the shell.

79
00:16:25,549 --> 00:16:26,550
It's stupid.

80
00:16:33,166 --> 00:16:34,558
That was our song.

81
00:16:36,604 --> 00:16:37,866
Your mom and me.

82
00:16:49,747 --> 00:16:52,098
In school, we learned
there's a kind of bird,

83
00:16:52,185 --> 00:16:54,665
it's called a Pine Warbler.

84
00:16:54,752 --> 00:16:56,624
It's weird, because, basically,

85
00:16:56,711 --> 00:16:58,887
the dad sits on the eggs
instead of mom.

86
00:16:59,844 --> 00:17:01,542
But when it turns
a bigger age,

87
00:17:01,629 --> 00:17:03,196
it leaves the nest,

88
00:17:03,283 --> 00:17:07,548
and the mom teaches it
how to fly and get bugs.

89
00:17:12,509 --> 00:17:14,207
I think it's cool.

90
00:17:17,645 --> 00:17:19,255
I wish you could see her, Yuri.

91
00:17:20,517 --> 00:17:21,736
I do.

92
00:17:25,392 --> 00:17:26,915
- You said I...
- How many times

93
00:17:27,002 --> 00:17:29,483
do I have to tell you?
She left us.

94
00:17:32,138 --> 00:17:33,139
I'm gonna see her.

95
00:17:38,753 --> 00:17:39,971
She doesn't want you.

96
00:17:54,073 --> 00:17:55,552
Have you checked the traps?

97
00:22:08,718 --> 00:22:09,850
I won't hurt you.

98
00:24:05,879 --> 00:24:07,054
It's okay.

99
00:25:21,128 --> 00:25:23,304
I'm not gonna hurt you.

100
00:25:33,053 --> 00:25:34,968
The whistle,
the call of death.

101
00:26:10,351 --> 00:26:11,352
There.

102
00:26:12,135 --> 00:26:13,572
Better.

103
00:26:35,028 --> 00:26:36,943
No. Not for eating.

104
00:26:50,478 --> 00:26:52,262
No!

105
00:28:23,266 --> 00:28:24,659
You're not like they say.

106
00:28:46,246 --> 00:28:47,203
You hear that?

107
00:28:49,510 --> 00:28:51,904
I need my sleeping bag!

108
00:29:23,413 --> 00:29:24,937
Yuri, what is this?

109
00:29:36,557 --> 00:29:38,254
I'll be fine on my own.

110
00:29:42,389 --> 00:29:43,738
You won't make it
in the woods.

111
00:29:46,001 --> 00:29:47,394
Don't be a drama queen.

112
00:29:49,962 --> 00:29:51,180
Look, you can talk to me.

113
00:29:55,358 --> 00:29:57,317
You're only nice
if no one's looking.

114
00:30:02,017 --> 00:30:03,105
I'm taking him home.

115
00:30:11,505 --> 00:30:12,723
Please feed my caterpillars.

116
00:32:16,456 --> 00:32:17,457
Where is she?

117
00:32:19,633 --> 00:32:20,939
When did you last see her?

118
00:32:21,026 --> 00:32:24,159
Uh, at dinner,
last night, with you.

119
00:32:55,974 --> 00:32:58,454
"I want you to have it back
because it is dumb.

120
00:32:59,412 --> 00:33:01,109
"P.S. I am strong and cool.

121
00:33:01,196 --> 00:33:04,025
"I don't believe
what you say about anything.

122
00:33:04,112 --> 00:33:06,419
"And don't look for me, okay?
Thanks, bye."

123
00:33:08,551 --> 00:33:09,813
Oh, God.

124
00:34:28,066 --> 00:34:29,632
She's been kidnapped!

125
00:34:47,520 --> 00:34:49,522
Strap it in, assbags!

126
00:34:49,609 --> 00:34:50,610
Let's go!

127
00:35:13,589 --> 00:35:17,419
A father's greatest
treasure is his daughter!

128
00:35:23,077 --> 00:35:24,644
Under the bridge!

129
00:35:24,731 --> 00:35:26,124
-Where?
-Over there.

130
00:35:49,408 --> 00:35:50,670
Are you hungry?

131
00:35:52,759 --> 00:35:54,456
That sounded like a yes.

132
00:35:58,982 --> 00:36:00,462
Promise to be quiet.

133
00:36:22,049 --> 00:36:24,269
We have
strong bones and teeth.

134
00:36:26,401 --> 00:36:30,449
Minced meat stew
seven days a week.

135
00:36:32,929 --> 00:36:34,540
Dad never let me
come here.

136
00:36:42,722 --> 00:36:45,464
We only drink from the sheep.

137
00:37:20,063 --> 00:37:21,064
Excuse me, miss.

138
00:37:34,730 --> 00:37:35,731
Be quiet. Be quiet.

139
00:37:54,576 --> 00:37:56,143
Animals!

140
00:38:26,652 --> 00:38:28,001
- Hey! Hey!
- This isn't...

141
00:38:29,481 --> 00:38:30,873
Not moving! It's not moving!

142
00:38:30,960 --> 00:38:33,572
It's not moving.

143
00:38:36,575 --> 00:38:38,838
I command you to move!

144
00:39:20,836 --> 00:39:22,055
It's not your fault.

145
00:39:25,450 --> 00:39:26,581
We don't belong here.

146
00:39:43,250 --> 00:39:46,122
<i>And thou</i>
<i>shalt know that I am the Lord.</i>

147
00:39:46,209 --> 00:39:48,560
<i>For the Lord</i>
<i>had comforted His people.</i>

148
00:39:48,647 --> 00:39:51,258
<i>Shall the prey be taken</i>
<i>from the mighty...</i>

149
00:39:51,345 --> 00:39:53,173
But thus saith the Lord.

150
00:39:53,260 --> 00:39:57,133
Even the captives of
the mighty shall be taken...

151
00:39:57,220 --> 00:39:59,919
<i>...and the prey of the</i>
<i>terrible shall be delivered.</i>

152
00:40:00,006 --> 00:40:03,096
<i>For I will contend with him</i>
<i>that contendeth with thee...</i>

153
00:40:03,183 --> 00:40:04,271
Oh!

154
00:40:05,664 --> 00:40:08,144
<i>...and I will</i>
<i>save thy children.</i>

155
00:40:09,581 --> 00:40:10,669
Whoa.

156
00:40:11,452 --> 00:40:12,888
Hey, Dina! Check it out!

157
00:40:14,673 --> 00:40:17,153
<i>And they shall be</i>
<i>drunken with their own blood,</i>

158
00:40:17,240 --> 00:40:18,981
<i>as with sweet wine,</i>

159
00:40:19,068 --> 00:40:21,244
<i>and all flesh shall know</i>
<i>that I, the...</i>

160
00:41:25,221 --> 00:41:27,485
I don't think it's working.

161
00:41:55,295 --> 00:41:56,296
Gross.

162
00:42:41,471 --> 00:42:43,169
I never made that sound.

163
00:42:49,262 --> 00:42:50,437
I didn't know I could.

164
00:44:04,816 --> 00:44:06,208
I can talk to you!

165
00:44:07,688 --> 00:44:09,647
I can talk to you!
I can talk to you!

166
00:44:09,734 --> 00:44:11,083
I can talk to you!

167
00:44:43,681 --> 00:44:44,986
Yuri!

168
00:44:50,818 --> 00:44:52,385
Yuri!

169
00:46:33,355 --> 00:46:34,443
Mom.

170
00:47:19,880 --> 00:47:21,229
Where is he?

171
00:47:26,539 --> 00:47:28,454
As you may know,
there's such a thing

172
00:47:28,541 --> 00:47:31,849
as a Carpathian brown bat,

173
00:47:31,936 --> 00:47:33,546
common in these highlands.

174
00:47:34,460 --> 00:47:36,854
Can drain a sheep dry.

175
00:47:40,031 --> 00:47:41,510
But this bat,

176
00:47:43,686 --> 00:47:46,559
it has a taste for any
warm-blooded creature

177
00:47:46,646 --> 00:47:48,517
it can find.

178
00:47:48,604 --> 00:47:49,736
Ochi, too.

179
00:47:49,823 --> 00:47:52,260
Oh, yes,
it's very fond of Ochi.

180
00:47:53,958 --> 00:47:57,091
But the Ochi bites it back.

181
00:47:57,178 --> 00:48:01,661
So, after some
thousands of years,

182
00:48:03,184 --> 00:48:04,707
this bat...

183
00:48:06,144 --> 00:48:08,146
has developed a resistance,

184
00:48:09,669 --> 00:48:10,844
an immunity.

185
00:48:12,193 --> 00:48:14,848
Its blood is the only cure
for you.

186
00:48:16,197 --> 00:48:18,678
This may cause
a strong sensation.

187
00:48:20,375 --> 00:48:21,724
I don't want it.

188
00:48:23,074 --> 00:48:25,293
- Nonsense.
- The bite gives me power.

189
00:48:27,774 --> 00:48:29,558
I can talk to him.

190
00:48:47,968 --> 00:48:49,709
You really are my daughter.

191
00:48:55,976 --> 00:48:58,936
In the beginning, you were
just a little grub on my back.

192
00:49:01,851 --> 00:49:06,247
I gave you words.
Things to say.

193
00:49:08,032 --> 00:49:09,729
It's not the bite.

194
00:49:11,861 --> 00:49:13,211
I taught it to you.

195
00:49:32,230 --> 00:49:33,883
Why did you leave me?

196
00:49:52,467 --> 00:49:54,078
He kept me from you.

197
00:49:56,732 --> 00:49:59,257
In Carpathia,

198
00:49:59,344 --> 00:50:02,347
the laws catch flies
and let the hornets go free.

199
00:50:07,830 --> 00:50:09,310
So, I've been waiting.

200
00:50:11,486 --> 00:50:14,228
How does a pea weevil,
hatched inside a pea,

201
00:50:14,315 --> 00:50:17,014
know to climb out when
it's never seen the world?

202
00:50:19,625 --> 00:50:22,236
How does an Arctic tern...

203
00:50:22,323 --> 00:50:25,283
know to follow
the same small patch of sky

204
00:50:25,370 --> 00:50:27,720
for three months
and 12,000 miles,

205
00:50:29,374 --> 00:50:31,550
only to land on
the other side of the world

206
00:50:31,637 --> 00:50:34,118
on the same small rock
every year?

207
00:50:37,077 --> 00:50:38,948
It's an inborn melody.

208
00:52:00,726 --> 00:52:01,944
I know this.

209
00:52:07,428 --> 00:52:09,996
Dad said it was your song.

210
00:52:16,350 --> 00:52:18,787
This song comes
from the trees, Yuri.

211
00:52:21,094 --> 00:52:22,530
Ochi song.

212
00:52:25,620 --> 00:52:27,883
Their language is unlike ours.

213
00:52:27,970 --> 00:52:32,627
It's more musical,
more emotional.

214
00:52:33,802 --> 00:52:36,762
Yes. They have simple calls.

215
00:52:36,849 --> 00:52:38,677
Names for things.

216
00:52:46,511 --> 00:52:48,469
This much you know.
I taught you this.

217
00:52:49,862 --> 00:52:52,821
But this is just the surface.

218
00:52:52,908 --> 00:52:56,521
Ochi communicate not in words,
but in sensations.

219
00:52:57,435 --> 00:53:00,655
Joy, excitement, pain, fear.

220
00:53:02,179 --> 00:53:03,876
When they sing together,

221
00:53:05,747 --> 00:53:08,141
weaving their feelings
through each other,

222
00:53:10,709 --> 00:53:12,667
a kind of miracle happens.

223
00:53:14,278 --> 00:53:16,323
It's really quite beautiful.

224
00:53:18,238 --> 00:53:19,631
I want that.

225
00:53:22,373 --> 00:53:28,117
Yes, of course.
But, uh, it's not for us.

226
00:53:28,205 --> 00:53:31,730
Ochi sing only to each other
within family groups.

227
00:53:31,817 --> 00:53:33,949
So, it's simply not possible.

228
00:53:35,212 --> 00:53:36,474
But he's my friend.

229
00:53:42,436 --> 00:53:44,438
We can't be friends with them.

230
00:53:47,441 --> 00:53:49,400
They can't be our pets.

231
00:53:52,359 --> 00:53:55,232
We have turned the wolf
into a lapdog.

232
00:54:05,285 --> 00:54:06,243
What is that?

233
00:54:20,735 --> 00:54:21,997
Is that his home?

234
00:54:25,087 --> 00:54:26,741
That's where I'm taking him.

235
00:54:31,050 --> 00:54:33,792
My dear, that would lead to
certain and unpleasant death.

236
00:54:35,228 --> 00:54:37,230
- But when I take him...
- If you return a baby bird

237
00:54:37,317 --> 00:54:40,755
to the nest,
it has the stink of man,

238
00:54:40,842 --> 00:54:42,975
and the mother
tosses it straight out.

239
00:54:46,500 --> 00:54:48,110
I'm not going to abandon him.

240
00:54:48,197 --> 00:54:49,851
Speak up. I can't hear you.

241
00:54:54,900 --> 00:54:57,772
I think a baby's first scream

242
00:54:57,859 --> 00:55:00,645
is the purest expression
it makes.

243
00:55:02,647 --> 00:55:05,084
It comes from deep within.

244
00:55:05,171 --> 00:55:07,391
No teaching,
just pure instinct.

245
00:55:09,436 --> 00:55:12,091
But then she learns
that screaming gets you things,

246
00:55:12,178 --> 00:55:13,832
like milk and candies.

247
00:57:03,637 --> 00:57:05,204
Yuri!

248
00:57:36,801 --> 00:57:38,585
It's time to come home, Yuri.

249
00:58:12,314 --> 00:58:13,315
Sit.

250
00:58:14,229 --> 00:58:15,579
Have some tea.

251
00:58:20,235 --> 00:58:21,454
Where is she?

252
00:58:23,717 --> 00:58:25,545
I got to her in time.

253
00:58:27,591 --> 00:58:29,070
I have medicine now.

254
00:58:32,465 --> 00:58:34,032
O Lord, O Lord,

255
00:58:34,119 --> 00:58:36,948
thy kingdom holds a cure
for all things.

256
00:58:46,523 --> 00:58:48,307
I never stopped loving you.

257
00:59:20,426 --> 00:59:24,778
Before you left, she was
a real little chatterbox.

258
00:59:30,654 --> 00:59:31,872
I'd like to see her.

259
00:59:37,225 --> 00:59:38,357
Yuri?

260
00:59:40,968 --> 00:59:43,797
Why don't you invite your
toy soldiers in for a cup?

261
01:00:00,161 --> 01:00:01,728
We're going home, Yuri!

262
01:00:01,815 --> 01:00:03,164
She left this morning.

263
01:00:03,948 --> 01:00:07,125
What? Are you insane?

264
01:00:07,212 --> 01:00:08,779
Of course, you're insane!

265
01:00:08,866 --> 01:00:10,563
You know very well that it's not
good for my constitution

266
01:00:10,650 --> 01:00:11,869
to hear your voice
at such a volume.

267
01:00:11,956 --> 01:00:13,087
You're a plague of locusts!

268
01:00:13,174 --> 01:00:14,915
You're a serpent
hiding in the rocks!

269
01:00:15,002 --> 01:00:17,004
You live where
the throne of Satan sits,

270
01:00:17,091 --> 01:00:19,572
and you've been sent up
only to ruin my life!

271
01:00:19,659 --> 01:00:21,966
- You cut off my hand!
- I saved your life!

272
01:00:22,053 --> 01:00:23,532
Sir!
I think we found something!

273
01:00:28,407 --> 01:00:30,714
Look how you raised her!
Deaf to her own voice!

274
01:00:32,150 --> 01:00:34,152
It's you who left!
It's you who gave up!

275
01:00:34,239 --> 01:00:36,197
And for what?
Those stupid goblins!

276
01:00:37,590 --> 01:00:40,027
Where's my daughter,
you witch?

277
01:00:40,114 --> 01:00:41,420
Sir!

278
01:01:00,178 --> 01:01:01,179
Well...

279
01:01:02,049 --> 01:01:03,790
Well, well, well.

280
01:01:05,487 --> 01:01:07,794
For years, I've searched.

281
01:01:09,230 --> 01:01:12,277
But the answer, my boys,
is right here!

282
01:01:13,626 --> 01:01:15,628
Ha! The caves.

283
01:01:16,629 --> 01:01:18,762
They hide
in the dog-damn dark!

284
01:01:21,155 --> 01:01:22,722
You'll be torn apart.

285
01:01:35,779 --> 01:01:36,736
Possum.

286
01:06:40,039 --> 01:06:42,563
<i>If you return a bird</i>
<i>to the nest...</i>

287
01:06:47,046 --> 01:06:49,005
<i>it has the stench of man.</i>

288
01:06:50,963 --> 01:06:52,921
<i>The mother tosses it</i>
<i>straight out.</i>

289
01:08:05,603 --> 01:08:08,475
Petro,
let me tell you something.

290
01:08:09,781 --> 01:08:13,089
And I want you
to remember every word

291
01:08:13,176 --> 01:08:15,830
like it was the last drop
of your mother's milk.

292
01:08:18,006 --> 01:08:20,792
Only a fool looks for comfort
in another's heart.

293
01:08:23,273 --> 01:08:27,668
If an oak grows,
leaned on a birch,

294
01:08:27,755 --> 01:08:30,280
and that birch goes to rot,
the oak will fall.

295
01:08:31,542 --> 01:08:35,285
So, grow straight upwards
and sturdy.

296
01:08:35,372 --> 01:08:37,678
Do not lean,
and you will not fall.

297
01:08:39,985 --> 01:08:41,508
And on you, my boy,

298
01:08:42,944 --> 01:08:44,381
<i>I lean well upon.</i>

299
01:08:45,338 --> 01:08:46,426
<i>Thank you, sir.</i>

300
01:11:00,908 --> 01:11:02,170
They don't like me.

301
01:11:04,477 --> 01:11:05,913
There's a way down here!

302
01:11:06,000 --> 01:11:07,437
Ochi!

303
01:11:48,391 --> 01:11:50,044
Hold on!

304
01:11:50,131 --> 01:11:52,569
I'm coming for you!

305
01:11:52,656 --> 01:11:53,918
I read your letter!

306
01:11:54,005 --> 01:11:55,702
Yuri, we're your family!

307
01:11:55,789 --> 01:11:57,487
I listened to Hell Throne!

308
01:11:58,226 --> 01:11:59,315
It's good!

309
01:12:10,630 --> 01:12:12,197
Holy shit.

310
01:12:46,579 --> 01:12:47,537
Boys!

311
01:12:48,451 --> 01:12:50,975
Don't go soft on me!

312
01:12:52,542 --> 01:12:53,934
She left because of you.

313
01:12:54,674 --> 01:12:55,675
What?

314
01:12:59,636 --> 01:13:01,202
She wasn't kidnapped.

315
01:13:03,466 --> 01:13:05,381
- I let her go!
- Shut up!

316
01:13:06,294 --> 01:13:08,122
You made an oath!

317
01:14:10,097 --> 01:14:12,143
I won't stand
to put you all in peril.

318
01:14:14,711 --> 01:14:15,973
Chin up, boys.

319
01:14:18,192 --> 01:14:19,193
Hold the line.

320
01:14:46,960 --> 01:14:48,179
Yuri!

321
01:14:52,139 --> 01:14:54,141
Let's go home!

322
01:15:40,492 --> 01:15:41,493
Use my axe.

323
01:15:46,411 --> 01:15:47,934
Push! Push!

324
01:15:48,021 --> 01:15:49,196
I'm pushing!

325
01:15:50,241 --> 01:15:52,025
- Harder!
- I'm trying!

326
01:15:52,112 --> 01:15:53,505
Choke up on it!

327
01:15:53,592 --> 01:15:55,463
It's too heavy!

328
01:15:57,030 --> 01:15:58,249
Listen to me!

329
01:16:08,738 --> 01:16:09,695
Oh!

330
01:16:24,014 --> 01:16:26,059
I'm not asking you
to understand.

331
01:16:30,237 --> 01:16:31,587
Just trust me.

332
01:16:39,595 --> 01:16:41,771
I'm sorry what I said
about Grandpa's knife.

333
01:16:43,990 --> 01:16:45,252
I know what it meant to you.

334
01:16:46,514 --> 01:16:47,646
It's not dumb.

335
01:16:56,263 --> 01:16:57,525
I made it all up.

336
01:16:59,876 --> 01:17:02,356
I bought it at a gas station.

337
01:17:04,315 --> 01:17:05,621
I thought it looked cool.

338
01:17:10,016 --> 01:17:12,584
I wanted it to be
something special...

339
01:17:14,368 --> 01:17:15,369
For us.

340
01:17:17,763 --> 01:17:18,721
Dad...

341
01:17:22,028 --> 01:17:23,334
that's so stupid.

342
01:18:57,036 --> 01:18:58,124
Can you walk on it?

343
01:19:00,823 --> 01:19:02,259
Stay close by my side.

344
01:19:54,180 --> 01:19:55,486
Yuri!

345
01:19:55,573 --> 01:19:56,704
Stop!

346
01:19:56,792 --> 01:19:57,967
Wait!

347
01:21:31,538 --> 01:21:33,236
Hold your fire!

348
01:22:37,082 --> 01:22:38,736
<i>When they sing together...</i>

349
01:22:40,912 --> 01:22:43,567
<i>weaving their feelings</i>
<i>through each other...</i>

350
01:22:46,439 --> 01:22:48,920
<i>a kind of miracle happens.</i>



