1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:38,951 --> 00:02:40,493
¿Por qué las cortas?

4
00:02:40,494 --> 00:02:42,161
Están muriendo.

5
00:02:42,162 --> 00:02:44,748
Dales una oportunidad de recuperarse.

6
00:02:46,166 --> 00:02:48,836
Mamá siempre hacía algo con ellas.

7
00:02:50,296 --> 00:02:54,592
Creo que tenías como diez
de esas en tu libro de cuentos.

8
00:03:43,891 --> 00:03:47,644
Abby, las clínicas
privadas extranjeras

9
00:03:47,645 --> 00:03:52,023
no tienen los mismos
estándares éticos que nosotros.

10
00:03:52,024 --> 00:03:54,776
¿Qué es lo ético
de dejar morir a alguien?

11
00:03:54,777 --> 00:03:56,986
Las probabilidades de que tu hermana

12
00:03:56,987 --> 00:03:59,031
lo logre siguen siendo muy bajas.

13
00:03:59,323 --> 00:04:03,786
Las complicaciones recientes
empeoraron todo.

14
00:04:05,245 --> 00:04:08,707
No pueden prometerte nada.

15
00:04:10,876 --> 00:04:13,003
¿Cómo planeas pagar esto?

16
00:04:43,659 --> 00:04:45,201
¿Encontraste algo?

17
00:04:45,202 --> 00:04:46,912
Estuvimos aquí mucho tiempo.

18
00:04:47,037 --> 00:04:48,038
Vámonos.

19
00:04:58,757 --> 00:05:03,012
CÁUCASO DE GEORGIA

20
00:05:27,911 --> 00:05:30,747
Tienes tanto potencial, Abby,

21
00:05:30,748 --> 00:05:34,876
y ahora estás buscando
material nuclear en la frontera rusa.

22
00:05:34,877 --> 00:05:36,878
Es la única forma
de pagar la clínica, papá.

23
00:05:36,879 --> 00:05:37,838
Ya lo hablamos.

24
00:05:47,473 --> 00:05:49,223
¿No puedo obtener un adelanto?

25
00:05:49,224 --> 00:05:50,433
Lo siento, Abby.

26
00:05:50,434 --> 00:05:52,435
Ojalá pudiera hacer algo.

27
00:05:52,436 --> 00:05:54,938
Estoy seguro de que encontrarás algo.

28
00:06:01,945 --> 00:06:05,574
MAPA GEOLÓGICO DE GEORGIA

29
00:06:29,264 --> 00:06:32,017
Nada.

30
00:06:39,274 --> 00:06:43,028
Eso no es parte de nuestro sector.

31
00:06:48,075 --> 00:06:50,201
Vamos, Abby.

32
00:06:50,202 --> 00:06:53,579
No iremos allí.

33
00:06:53,580 --> 00:06:55,749
No me iré hasta que me paguen.

34
00:06:58,043 --> 00:07:02,130
Abby, podría haber animales salvajes.

35
00:07:02,131 --> 00:07:03,965
Puedes esperar en el auto.

36
00:07:03,966 --> 00:07:06,885
Estaré bien. Dame el arma.

37
00:07:21,108 --> 00:07:25,279
Mierda.

38
00:09:18,976 --> 00:09:21,103
Temperatura corporal.

39
00:09:40,163 --> 00:09:41,330
PAPÁ

40
00:09:41,331 --> 00:09:44,667
Papá, hallé algo extraordinario.

41
00:09:44,668 --> 00:09:46,127
Jamás vi algo así.

42
00:09:46,128 --> 00:09:49,214
Podríamos venderlo
y cubrir la inmunoterapia de Beth.

43
00:09:50,340 --> 00:09:52,383
¿Papá? ¿Qué ocurre?

44
00:09:52,384 --> 00:09:54,177
Lo siento mucho, Abby.

45
00:09:55,262 --> 00:09:58,265
Van a sedarla.

46
00:09:59,558 --> 00:10:02,310
Tu hermana está sufriendo mucho.

47
00:10:02,311 --> 00:10:04,395
No puede tolerarlo.

48
00:10:04,396 --> 00:10:05,855
Creen que es una cuestión de días.

49
00:10:05,856 --> 00:10:08,065
Escucha, no dejes que te convenzan

50
00:10:08,066 --> 00:10:09,984
de hacer algo que no
hayamos planeado.

51
00:10:09,985 --> 00:10:11,527
Iré a casa.

52
00:10:11,528 --> 00:10:12,863
Hallaremos una forma...

53
00:10:14,031 --> 00:10:17,700
¿Papá?

54
00:10:17,701 --> 00:10:19,328
No.

55
00:10:21,246 --> 00:10:23,165
Bien.

56
00:10:37,054 --> 00:10:40,056
¡Sergi!

57
00:10:40,057 --> 00:10:41,098
Necesito ir a casa.

58
00:10:41,099 --> 00:10:42,768
Ahora mismo.

59
00:10:46,730 --> 00:10:49,815
Podemos intentar en otros sectores
en invierno.

60
00:10:49,816 --> 00:10:52,151
No creo que vuelva.

61
00:10:52,152 --> 00:10:53,986
¿Por qué?

62
00:10:53,987 --> 00:10:56,197
¿Por tu hermana?

63
00:10:56,198 --> 00:10:58,449
No.

64
00:10:58,450 --> 00:11:00,201
Mi hermana está bien.

65
00:11:00,202 --> 00:11:02,871
Es mi papá. No me escucha.

66
00:11:31,316 --> 00:11:33,234
¿Abby?

67
00:11:33,235 --> 00:11:34,985
Te deseo suerte.

68
00:11:34,986 --> 00:11:37,948
Volverás pronto.

69
00:11:58,093 --> 00:11:59,803
Golf eco 2295...

70
00:12:00,011 --> 00:12:02,389
...estamos en el aire
y nos dirigimos a Tiflis.

71
00:12:07,310 --> 00:12:08,937
Buenas noches.

72
00:12:11,273 --> 00:12:12,107
Adiós.

73
00:12:34,921 --> 00:12:37,089
Soy Ossetia.

74
00:12:37,090 --> 00:12:38,758
Mi familia vivió aquí.

75
00:12:41,636 --> 00:12:45,514
Pero los obligaron a irse
hace 15 años.

76
00:12:45,515 --> 00:12:48,017
¿Te permiten cruzar?

77
00:12:48,018 --> 00:12:49,810
No, los rusos.

78
00:12:49,811 --> 00:12:52,563
Está en territorio ocupado.

79
00:12:52,564 --> 00:12:55,399
Pero nos aproximaremos
lo más que podamos.

80
00:12:55,400 --> 00:12:57,276
¿Por qué harías eso?

81
00:12:57,277 --> 00:12:58,319
Para recordarles

82
00:12:58,320 --> 00:13:00,989
a quién pertenece este valle.

83
00:13:59,047 --> 00:14:01,298
Vaya. ¿Estorninos?

84
00:14:01,299 --> 00:14:03,176
¿A esta altura?

85
00:14:03,385 --> 00:14:04,803
Están cambiando de camino.

86
00:14:06,263 --> 00:14:08,890
Veamos si cambian su trayectoria.

87
00:14:23,280 --> 00:14:25,282
Se están acercando.

88
00:14:35,750 --> 00:14:38,420
Se interrumpió la comunicación
de la radio.

89
00:14:38,587 --> 00:14:39,713
Debemos aterrizar.

90
00:14:40,755 --> 00:14:42,007
El motor no funciona.

91
00:14:45,385 --> 00:14:46,219
Perdemos altitud.

92
00:14:49,055 --> 00:14:50,432
Altitud de 800 metros.

93
00:14:53,560 --> 00:14:55,562
Velocidad insuficiente.

94
00:14:55,895 --> 00:14:56,896
500 metros.

95
00:15:03,570 --> 00:15:05,780
¡Prepárense para el impacto!

96
00:15:08,908 --> 00:15:09,909
200 metros.

97
00:15:10,577 --> 00:15:11,745
Prepárense para el impacto.

98
00:15:11,911 --> 00:15:13,163
100 metros.

99
00:15:15,915 --> 00:15:16,791
50 metros.

100
00:15:16,916 --> 00:15:17,792
Tira.

101
00:15:18,585 --> 00:15:20,462
¡Ah!

102
00:15:21,338 --> 00:15:23,173
25 metros.

103
00:15:59,959 --> 00:16:01,585
Incluso antes de que
aprendieras a caminar,

104
00:16:01,586 --> 00:16:03,337
tu madre y yo bromeábamos

105
00:16:03,338 --> 00:16:07,549
con que no compartíamos
esta casa con dos niñas adorables

106
00:16:07,550 --> 00:16:11,596
sino con un monstruo
de ocho patas.

107
00:16:13,598 --> 00:16:14,556
Era una bestia horrenda.

108
00:16:14,557 --> 00:16:16,600
Tenía una...

109
00:16:16,601 --> 00:16:20,522
serie de narices,
cuatro ojos, cuatro orejas.

110
00:16:22,607 --> 00:16:24,526
Pero solo un corazón.

111
00:16:28,113 --> 00:16:30,824
No quiero que te arrepientas de nada.

112
00:16:42,043 --> 00:16:45,547
Volveré antes de que se dé cuenta
siquiera de que me fui.

113
00:16:51,886 --> 00:16:56,558
No hagas nada apresurado
sin mí, ¿está bien?

114
00:16:57,851 --> 00:16:59,561
Papá, promételo.

115
00:17:34,345 --> 00:17:36,181
¿Muchachos?

116
00:17:38,475 --> 00:17:39,516
¿Muchachos?

117
00:17:39,517 --> 00:17:41,478
¿Están...?

118
00:17:45,398 --> 00:17:47,650
Dios mío.

119
00:17:58,328 --> 00:18:01,122
No.

120
00:18:02,415 --> 00:18:04,166
Dios mío.

121
00:18:04,167 --> 00:18:05,083
Usa esto...

122
00:18:05,084 --> 00:18:06,210
para presionar.

123
00:18:06,211 --> 00:18:07,294
Presiona.

124
00:18:07,295 --> 00:18:10,214
Dios mío.

125
00:18:10,215 --> 00:18:13,384
¡Ayuda!

126
00:18:16,262 --> 00:18:18,097
¡Ayuda!

127
00:18:33,446 --> 00:18:36,533
¿Y Lasha, mi copiloto?

128
00:18:37,742 --> 00:18:39,117
Lo perdimos.

129
00:18:39,118 --> 00:18:40,577
Lo siento.

130
00:18:40,578 --> 00:18:42,579
Pide ayuda. Detrás.

131
00:18:42,580 --> 00:18:43,705
Detrás.

132
00:18:43,706 --> 00:18:44,915
¿Esto?

133
00:18:44,916 --> 00:18:46,041
- Sí.
- Dime.

134
00:18:46,042 --> 00:18:47,376
- Dime cuándo.
- Así.

135
00:18:47,377 --> 00:18:48,752
¿Este?

136
00:18:48,753 --> 00:18:52,257
¿Hola? ¿Alguien nos escucha?

137
00:18:54,759 --> 00:18:56,760
Tuvimos un accidente aéreo.

138
00:18:56,761 --> 00:18:59,638
Necesitamos asistencia
médica de inmediato.

139
00:18:59,639 --> 00:19:00,764
Es una emergencia.

140
00:19:00,765 --> 00:19:02,891
¿Hola?

141
00:19:02,892 --> 00:19:04,768
No funciona.

142
00:19:04,769 --> 00:19:06,563
Maldición.

143
00:19:12,318 --> 00:19:14,696
El camino más cercano
está 60 km al sur.

144
00:19:17,115 --> 00:19:18,866
Haré que nos encuentren.

145
00:19:18,867 --> 00:19:20,326
Todo estará bien.

146
00:19:46,144 --> 00:19:49,772
Hay que estar ciego para no verlo.

147
00:19:59,032 --> 00:20:00,742
¿Hola?

148
00:20:02,911 --> 00:20:05,455
¿Hay alguien ahí?

149
00:20:19,886 --> 00:20:22,095
Todavía no encontré nada para comer,

150
00:20:22,096 --> 00:20:24,724
pero es hora de cambiar tu vendaje...

151
00:22:30,975 --> 00:22:33,144
Bien.

152
00:23:02,090 --> 00:23:04,925
60 kilómetros al sur.

153
00:23:04,926 --> 00:23:07,887
Ahí voy, maldición.

154
00:24:00,064 --> 00:24:02,023
¿Hola?

155
00:24:02,024 --> 00:24:03,985
Hola, ¿alguien me copia?

156
00:24:52,158 --> 00:24:54,994
¿Hola? ¿Alguien me escucha?

157
00:25:17,141 --> 00:25:20,645
Batería principal.

158
00:26:17,410 --> 00:26:20,413
Modo canal.
Canal uno.

159
00:26:27,211 --> 00:26:29,380
Bien.

160
00:26:30,840 --> 00:26:32,383
¿Me escuchan?

161
00:26:36,304 --> 00:26:38,221
Canal dos.

162
00:26:38,222 --> 00:26:40,558
¿Alguien recibe la señal?

163
00:26:48,399 --> 00:26:50,859
Canal tres.

164
00:26:50,860 --> 00:26:54,113
Caí cerca de Ossetia del sur.

165
00:26:55,448 --> 00:26:59,410
Si me copian, por favor respondan.

166
00:27:01,412 --> 00:27:02,579
Canal cuatro.

167
00:27:02,580 --> 00:27:04,749
Si alguien me recibe,
por favor, responda.

168
00:27:06,876 --> 00:27:09,628
Vamos.

169
00:27:17,386 --> 00:27:21,140
Por favor. ¿Alguien me escucha?

170
00:27:23,726 --> 00:27:25,018
¿Hola?

171
00:27:25,019 --> 00:27:26,102
Hola, sí.

172
00:27:26,103 --> 00:27:27,145
Te escucho.

173
00:27:27,146 --> 00:27:28,189
¿Me escuchas?

174
00:27:30,232 --> 00:27:32,734
Mierda. ¿Eres inglesa?

175
00:27:32,735 --> 00:27:35,196
Por favor, dime que eres real.

176
00:27:37,281 --> 00:27:38,907
Sí.

177
00:27:38,908 --> 00:27:40,200
Te escucho.

178
00:27:40,201 --> 00:27:41,701
Puedo... ¿Me escuchas?

179
00:27:41,702 --> 00:27:44,287
¿Escuchaste mi ubicación?

180
00:27:44,288 --> 00:27:45,955
Tu ubicación.

181
00:27:45,956 --> 00:27:47,415
Lo siento, señorita.

182
00:27:47,416 --> 00:27:48,541
No sé ni dónde estoy yo.

183
00:27:48,542 --> 00:27:51,211
¿Qué quieres decir? ¿Qué pasó?

184
00:27:51,212 --> 00:27:53,671
Mi motor empezó a fallar.

185
00:27:53,672 --> 00:27:57,218
Hizo que nos estrelláramos.
Eso es todo lo que recuerdo.

186
00:28:02,306 --> 00:28:04,808
¿Estás solo?

187
00:28:04,809 --> 00:28:06,226
Sí.

188
00:28:06,227 --> 00:28:08,144
¿Qué hay de ti?

189
00:28:08,145 --> 00:28:10,272
¿Dónde estás?

190
00:28:11,315 --> 00:28:14,151
Maldición.

191
00:28:18,906 --> 00:28:20,907
Mierda.

192
00:28:20,908 --> 00:28:23,284
- ¿Hola?
- Sí.

193
00:28:23,285 --> 00:28:25,036
Sí, estoy aquí.

194
00:28:25,037 --> 00:28:28,248
Bueno...

195
00:28:28,249 --> 00:28:33,253
¿Viste algo mientras el avión caía?

196
00:28:33,254 --> 00:28:36,256
Vi árboles

197
00:28:36,257 --> 00:28:38,800
y un gran lago
antes de estrellarme.

198
00:28:38,801 --> 00:28:41,429
¿Un lago? ¿Solo eso?

199
00:28:43,347 --> 00:28:45,557
Maldición.

200
00:28:45,558 --> 00:28:47,809
¿Qué?

201
00:28:47,810 --> 00:28:49,686
Mis piernas están atrapadas.

202
00:28:49,687 --> 00:28:51,271
Estoy totalmente atrapado.

203
00:28:51,272 --> 00:28:53,022
¿Estás sangrando?

204
00:28:53,023 --> 00:28:54,607
Es difícil saberlo.

205
00:28:54,608 --> 00:28:55,942
No puedo verlas.

206
00:28:55,943 --> 00:28:58,611
Pero no se siente nada bien.

207
00:28:58,612 --> 00:28:59,988
Bueno, mira...

208
00:28:59,989 --> 00:29:01,281
Estas radios no tienen
mucho alcance,

209
00:29:01,282 --> 00:29:03,700
así que debes estar cerca.

210
00:29:03,701 --> 00:29:05,034
¿Cuántas posibilidades hay

211
00:29:05,035 --> 00:29:08,705
de que ambos cayéramos
en la misma área?

212
00:29:08,706 --> 00:29:11,291
Bien, mi radio de larga
distancia está destrozada.

213
00:29:11,292 --> 00:29:13,251
Puede ser una rama
en la antena,

214
00:29:13,252 --> 00:29:15,336
pero no puedo llegar.

215
00:29:15,337 --> 00:29:16,796
Si reparo tu antena,

216
00:29:16,797 --> 00:29:19,049
podrán rescatarnos a ambos.

217
00:29:26,682 --> 00:29:28,725
Creo que encontré tu lago.

218
00:29:28,726 --> 00:29:33,063
Está a 30 kilómetros
al norte de aquí.

219
00:29:34,398 --> 00:29:36,317
Es más corto que ir hacia el sur.

220
00:29:37,735 --> 00:29:39,570
Espera.

221
00:29:41,322 --> 00:29:44,450
¿Vendrás hasta aquí?

222
00:29:45,826 --> 00:29:48,661
No. Es demasiado peligroso.

223
00:29:48,662 --> 00:29:50,623
¿Cómo te llamas?

224
00:29:52,750 --> 00:29:55,628
John.

225
00:30:10,142 --> 00:30:11,351
Escucha, John.

226
00:30:11,352 --> 00:30:13,061
Mi nombre es Abby.

227
00:30:13,062 --> 00:30:14,230
Iré a buscarte.

228
00:30:37,211 --> 00:30:40,713
No es buena idea, Abby.

229
00:30:40,714 --> 00:30:42,382
Deberías ir hacia el sur.

230
00:30:42,383 --> 00:30:43,967
Es más seguro.

231
00:30:43,968 --> 00:30:47,388
Estoy dispuesta a correr riesgos.

232
00:30:48,556 --> 00:30:51,766
Llegar al sur me llevaría
tres días más.

233
00:30:51,767 --> 00:30:54,310
El norte es tierra de nadie

234
00:30:54,311 --> 00:30:57,397
y podrías encontrarte
con territorio ocupado.

235
00:30:57,398 --> 00:31:00,400
Debo llegar a casa
lo más rápido posible.

236
00:31:00,401 --> 00:31:04,238
Tú eres mi mejor opción.

237
00:31:05,489 --> 00:31:06,614
Está bien.

238
00:31:06,615 --> 00:31:09,451
Confío en que sabes lo haces.

239
00:31:28,095 --> 00:31:32,181
¿Qué hace una señorita inglesa
como tú en un lugar como este?

240
00:31:32,182 --> 00:31:33,641
Te daré una pista.

241
00:31:33,642 --> 00:31:36,395
Tiene que ver con rocas.

242
00:31:38,564 --> 00:31:41,316
¿Eres geóloga?

243
00:31:41,317 --> 00:31:43,401
Así es.

244
00:31:43,402 --> 00:31:46,155
¿Estás buscando uranio?

245
00:31:49,533 --> 00:31:50,992
Qué suposición arriesgada.

246
00:31:50,993 --> 00:31:52,452
Entonces, tengo razón.

247
00:31:52,453 --> 00:31:54,037
Uranio.

248
00:31:54,038 --> 00:31:56,456
Se paga mucho por él.

249
00:31:56,457 --> 00:31:58,458
¿Quieres que me sienta culpable?

250
00:31:58,459 --> 00:31:59,709
Para nada.

251
00:31:59,710 --> 00:32:02,503
No creí que fueras de ese tipo.

252
00:32:02,504 --> 00:32:05,006
¿Qué tipo?

253
00:32:05,007 --> 00:32:06,299
No me conoces.

254
00:32:06,300 --> 00:32:07,383
Sigue hablando.

255
00:32:07,384 --> 00:32:08,968
¿Qué sabes?

256
00:32:08,969 --> 00:32:10,178
Relájate.

257
00:32:10,179 --> 00:32:12,472
Solo intento tener una conversación.

258
00:32:12,473 --> 00:32:16,185
Yo tampoco soy un santo.

259
00:32:20,981 --> 00:32:25,401
Está bien.

260
00:32:25,402 --> 00:32:26,569
El dinero no es para mí.

261
00:32:26,570 --> 00:32:28,489
Es para mi hermana.

262
00:32:30,574 --> 00:32:31,950
¿Está en aprietos?

263
00:32:46,090 --> 00:32:48,300
Se está muriendo.

264
00:32:52,471 --> 00:32:55,473
Lo siento, Abby.

265
00:32:55,474 --> 00:32:58,185
Debe ser muy difícil para ti.

266
00:33:01,188 --> 00:33:05,526
Pero siempre hay
una pequeñísima probabilidad, ¿no?

267
00:33:30,426 --> 00:33:34,429
No hay nada más que hacer, Abby.

268
00:33:34,430 --> 00:33:36,598
Ya hiciste todo lo que pudiste.

269
00:33:38,767 --> 00:33:41,603
Déjame ir.

270
00:33:45,733 --> 00:33:48,568
Nadie más cree que sobreviva.

271
00:33:48,569 --> 00:33:51,571
Solo yo estoy luchando por ella.

272
00:33:51,572 --> 00:33:55,158
Yo haría lo mismo.

273
00:33:55,159 --> 00:33:57,202
Tiene suerte de tenerte.

274
00:34:04,084 --> 00:34:06,253
No creerás lo que estoy viendo.

275
00:34:08,422 --> 00:34:11,467
Tendré que encontrar otro camino.

276
00:34:13,260 --> 00:34:14,677
Está bien.

277
00:34:14,678 --> 00:34:19,016
Mantendré el café caliente.

278
00:35:20,828 --> 00:35:22,788
Bien.

279
00:35:32,798 --> 00:35:34,465
Oye, John.

280
00:35:34,466 --> 00:35:36,050
¿Cómo estás?

281
00:35:36,051 --> 00:35:38,678
Ya no me duele la pierna,

282
00:35:38,679 --> 00:35:42,765
pero eso es porque ya no siento
la parte inferior de mi cuerpo.

283
00:35:42,766 --> 00:35:46,269
Dame buenas noticias.

284
00:35:46,270 --> 00:35:47,979
Ya debes estar en el Hilton

285
00:35:47,980 --> 00:35:51,065
buscando monedas
para darle al botones.

286
00:35:51,066 --> 00:35:55,361
En realidad, estoy cubierta de palos.

287
00:35:55,362 --> 00:35:59,700
Bueno, algo parecido.

288
00:37:10,854 --> 00:37:13,023
¿Qué diablos?

289
00:37:21,823 --> 00:37:26,078
No tienes por qué
avergonzarte de tu trabajo.

290
00:37:30,332 --> 00:37:34,127
Tenemos que aprovechar todas
las oportunidades que tengamos.

291
00:37:48,850 --> 00:37:51,811
Puede que, algún día, un geólogo

292
00:37:51,812 --> 00:37:54,690
descubra la cura del cáncer
en una roca.

293
00:37:58,860 --> 00:38:03,240
Después de todo, ellas tienen
más años que todos nosotros.

294
00:38:22,926 --> 00:38:25,470
Creo que ya descubrí qué eres.

295
00:38:27,931 --> 00:38:30,641
Eres un piloto
de la Fuerza Aérea estadounidense.

296
00:38:30,642 --> 00:38:33,019
¿Qué me delató?

297
00:38:33,020 --> 00:38:37,399
¿Mi avión de vigilancia
de última generación?

298
00:38:39,192 --> 00:38:42,194
Estás solo en el Cáucaso.

299
00:38:42,195 --> 00:38:44,864
Eres un poco engreído.

300
00:38:44,865 --> 00:38:47,199
¿Un poco qué?

301
00:38:47,200 --> 00:38:49,785
Admítelo.

302
00:38:49,786 --> 00:38:52,830
Es lo primero que pensé
cuando hablé contigo.

303
00:38:52,831 --> 00:38:55,124
Bien.

304
00:38:55,125 --> 00:38:56,959
Me descubriste.

305
00:38:56,960 --> 00:38:59,879
¿Qué estabas haciendo
antes del accidente?

306
00:38:59,880 --> 00:39:01,881
¿Un reconocimiento?

307
00:39:01,882 --> 00:39:05,676
¿Crees que daré secretos de estado?

308
00:39:05,677 --> 00:39:10,139
Sí, a todo el bosque.

309
00:39:10,140 --> 00:39:13,059
Bueno, todavía tengo esperanzas

310
00:39:13,060 --> 00:39:17,605
de que salgamos de aquí con vida.

311
00:39:17,606 --> 00:39:19,566
¿Tú no?

312
00:40:00,023 --> 00:40:01,941
Buenos días, cariño.

313
00:40:01,942 --> 00:40:03,902
¿Sigues viva?

314
00:40:09,116 --> 00:40:11,534
Por supuesto.

315
00:40:11,535 --> 00:40:14,787
Te diré mi truco para lidiar
con estas situaciones.

316
00:40:14,788 --> 00:40:16,831
¿Qué?

317
00:40:16,832 --> 00:40:19,542
Imagino que estoy en otro sitio.

318
00:40:19,543 --> 00:40:21,752
En un lugar más calentito y feliz.

319
00:40:21,753 --> 00:40:23,337
Sonriendo.

320
00:40:23,338 --> 00:40:25,632
Deberías ahorrar batería.

321
00:40:32,722 --> 00:40:34,641
Genial.

322
00:40:43,233 --> 00:40:46,777
Me imagino en la casa de playa
de mi tío en Nueva Jersey.

323
00:40:46,778 --> 00:40:50,322
Me encantaba pasar el tiempo allí.

324
00:40:50,323 --> 00:40:55,327
¿Cuál es tu lugar feliz?

325
00:40:55,328 --> 00:40:57,205
¿A dónde te lleva tu mente?

326
00:41:59,809 --> 00:42:01,436
Mierda.

327
00:43:30,358 --> 00:43:32,902
Mierda.

328
00:43:40,368 --> 00:43:43,370
John, me topé con una pared.

329
00:43:43,371 --> 00:43:45,497
No puedo rodearla.

330
00:43:45,498 --> 00:43:48,168
No podré salir de aquí si anochece.

331
00:43:50,128 --> 00:43:51,587
¿Qué hago?

332
00:43:51,588 --> 00:43:53,213
Escúchame.

333
00:43:53,214 --> 00:43:56,008
Es entendible que quieras
darte la vuelta.

334
00:43:56,009 --> 00:43:57,176
No.

335
00:43:57,177 --> 00:44:00,304
Ya llegué hasta aquí y...

336
00:44:00,305 --> 00:44:04,016
Ya perdí dos días.

337
00:44:04,017 --> 00:44:05,893
Hiciste lo que pudiste.

338
00:44:05,894 --> 00:44:09,188
Agradezco que lo hayas intentado.

339
00:44:09,189 --> 00:44:11,232
Estarás bien.

340
00:44:13,276 --> 00:44:15,236
Pero ella no.

341
00:44:16,863 --> 00:44:19,532
No puedes salvar a todos, Abby.

342
00:44:32,003 --> 00:44:34,047
Maldición, John.

343
00:44:36,341 --> 00:44:38,467
No necesito que me tengas pena.

344
00:44:38,468 --> 00:44:42,221
Ni tú, ni nadie.

345
00:44:42,222 --> 00:44:46,392
Necesito que me apoyes.

346
00:44:46,393 --> 00:44:49,895
Necesito que me digas que lo lograré

347
00:44:49,896 --> 00:44:54,108
y que una maldita pared de caliza

348
00:44:54,109 --> 00:44:58,571
no me impedirá volver a ver
a mi hermana.

349
00:45:01,658 --> 00:45:03,784
Necesito que me digas

350
00:45:03,785 --> 00:45:07,246
que no me equivoqué en venir aquí,

351
00:45:07,247 --> 00:45:10,165
que fue la decisión correcta

352
00:45:10,166 --> 00:45:11,500
y que no importa qué,

353
00:45:11,501 --> 00:45:14,753
aunque puede que no lo logre,

354
00:45:14,754 --> 00:45:18,173
que no me rinda.

355
00:45:18,174 --> 00:45:20,260
Nunca.

356
00:45:21,761 --> 00:45:23,178
Bien.

357
00:45:23,179 --> 00:45:25,098
Es tu decisión.

358
00:45:27,016 --> 00:45:28,268
Buena suerte.

359
00:46:42,425 --> 00:46:44,176
John, esta última parte,

360
00:46:44,177 --> 00:46:45,969
No puedo subir.

361
00:46:45,970 --> 00:46:48,347
¿Qué? ¿La montaña no coopera?

362
00:46:48,348 --> 00:46:50,349
No tengo ningún lugar

363
00:46:50,350 --> 00:46:52,809
donde apoyar el pie.

364
00:46:52,810 --> 00:46:55,854
Qué vergüenza, Abby.

365
00:46:55,855 --> 00:46:59,399
Eras de mis favoritas.

366
00:46:59,400 --> 00:47:00,485
¿Qué?

367
00:47:08,618 --> 00:47:10,578
John, ¿qué dijiste?

368
00:47:15,542 --> 00:47:17,752
¡John!

369
00:47:50,493 --> 00:47:52,536
Tú puedes.

370
00:47:52,537 --> 00:47:54,289
Lo lograrás.

371
00:48:22,525 --> 00:48:26,946
Abby, no puedes esperar un milagro.

372
00:48:36,247 --> 00:48:38,458
Sabes que la vida real no es así.

373
00:48:58,561 --> 00:49:00,563
Dios mío.

374
00:49:30,718 --> 00:49:33,513
Aguanta.

375
00:52:12,129 --> 00:52:13,922
Oye, Abby.

376
00:52:13,923 --> 00:52:17,509
Tienes que tener cuidado
y dejar de llamar la atención.

377
00:52:17,510 --> 00:52:18,593
¿Qué te pasa?

378
00:52:18,594 --> 00:52:20,595
Desapareciste por completo.

379
00:52:20,596 --> 00:52:22,681
Estás en territorio ocupado.

380
00:52:22,682 --> 00:52:27,185
Me dirijo hacia lo que parece
una base militar, a unos cinco...

381
00:52:27,186 --> 00:52:29,188
Como cordero que llevan al matadero.

382
00:52:31,232 --> 00:52:32,774
¿Qué?

383
00:52:32,775 --> 00:52:35,694
¿Sabes quién controla esta área?

384
00:52:35,695 --> 00:52:37,696
Los rusos no te ayudarán, Abby.

385
00:52:37,697 --> 00:52:40,907
Tendrás suerte si no te disparan
en cuanto te vean.

386
00:52:40,908 --> 00:52:42,701
¿Sabes qué está pasando?

387
00:52:42,702 --> 00:52:45,705
¿No entiendes por qué
no encontraste a nadie?

388
00:52:57,592 --> 00:53:00,594
¿Sabes qué pasará cuando te topes
con un soldado ruso?

389
00:53:00,595 --> 00:53:05,516
Te dará comida, te llevará
hasta el aeropuerto y luego...

390
00:57:01,043 --> 00:57:03,212
INYECCIÓN DE SULFATO
DE MORFINA, 10 MG

391
00:57:06,048 --> 00:57:07,382
13 DE DICIEMBRE DE 2016

392
00:57:07,383 --> 00:57:10,135
Tu hermana está sufriendo mucho.

393
00:57:10,136 --> 00:57:13,055
No puede tolerarlo.

394
00:58:05,107 --> 00:58:08,610
No me da miedo lo que se acerca.

395
00:58:08,611 --> 00:58:10,361
Quiero que estemos juntas

396
00:58:10,362 --> 00:58:13,573
todo lo que podamos.

397
00:58:13,574 --> 00:58:15,033
Si renuncio ahora,

398
00:58:15,034 --> 00:58:16,784
recuperaré el gusto

399
00:58:16,785 --> 00:58:21,039
y podremos saquear la bodega de papá.

400
00:58:21,040 --> 00:58:25,126
Podremos dormirnos juntas
todas las noches

401
00:58:25,127 --> 00:58:29,088
hasta que llegue el día
en el que yo no despierte

402
00:58:29,089 --> 00:58:31,758
y todo termine.

403
00:58:31,759 --> 00:58:34,178
Y está bien.

404
00:58:38,349 --> 00:58:40,017
¿Me dejarás tener eso?

405
00:58:46,941 --> 00:58:48,984
Por supuesto.

406
00:58:51,153 --> 00:58:54,073
Beberemos todo el vino que queramos.

407
00:58:58,327 --> 00:59:01,121
Pero no antes de tu remisión.

408
00:59:06,168 --> 00:59:08,045
Tengo que ir al aeropuerto.

409
00:59:09,838 --> 00:59:12,048
Abby,

410
00:59:12,049 --> 00:59:14,259
aunque quieras creer que sí,

411
00:59:14,260 --> 00:59:17,388
en el fondo sabes que no estás
haciendo esto por mí.

412
01:02:05,681 --> 01:02:12,855
¡No te muevas!

413
01:02:15,899 --> 01:02:18,818
Dame el arma.

414
01:02:18,819 --> 01:02:21,696
¡Iván!

415
01:02:21,697 --> 01:02:24,825
Dame tu mochila.

416
01:02:28,704 --> 01:02:31,956
¡Iván!

417
01:02:31,957 --> 01:02:33,500
¿Iván?

418
01:02:35,002 --> 01:02:37,336
¿Quién es Iván?

419
01:02:37,337 --> 01:02:38,797
¿Dónde está Iván?

420
01:03:15,417 --> 01:03:17,794
¿También tienes un fragmento?

421
01:03:19,671 --> 01:03:22,925
Tonta. Eras de mis favoritas.

422
01:03:31,266 --> 01:03:33,351
Esto...

423
01:03:33,352 --> 01:03:35,812
¿Iván?

424
01:03:39,650 --> 01:03:42,151
¡Abby, estás viva!

425
01:03:42,152 --> 01:03:44,446
Creí que te había perdido.

426
01:03:45,447 --> 01:03:47,407
¿Quién eres?

427
01:03:48,742 --> 01:03:51,077
¿Quién mierda eres?

428
01:03:51,078 --> 01:03:54,581
¿Quieres volver a ver a Beth?

429
01:03:58,544 --> 01:04:00,086
Dios mío.

430
01:04:00,087 --> 01:04:02,506
Lo siento tanto.

431
01:04:21,483 --> 01:04:22,985
¿Eres ruso?

432
01:04:24,486 --> 01:04:25,444
¿Eres ruso?

433
01:04:25,445 --> 01:04:27,113
Sí.

434
01:04:27,114 --> 01:04:28,782
Estaba buscando refugio.

435
01:04:30,284 --> 01:04:31,827
Se acerca una tormenta.

436
01:04:34,788 --> 01:04:39,417
También hablé con Iván.

437
01:04:39,418 --> 01:04:40,418
Yo.

438
01:04:40,419 --> 01:04:44,506
Pero me dijo que su nombre era John.

439
01:04:46,091 --> 01:04:46,925
Bien.

440
01:04:47,426 --> 01:04:51,345
No sé qué es, pero no podemos
confiar en él.

441
01:04:51,346 --> 01:04:57,101
Iremos juntos a tu base,
cruzando el lago.

442
01:04:57,102 --> 01:04:58,436
¿Me entiendes?

443
01:04:58,437 --> 01:05:02,440
Dirás que te salvé.

444
01:05:02,441 --> 01:05:03,566
Sí.

445
01:05:03,567 --> 01:05:09,447
Y les explicarás que estamos juntos.

446
01:05:09,448 --> 01:05:11,742
¿Sí?

447
01:05:14,411 --> 01:05:16,454
Bien. Eso es...

448
01:05:16,455 --> 01:05:19,291
Eso es todo.

449
01:06:38,120 --> 01:06:39,246
Maldita sea.

450
01:06:52,342 --> 01:06:54,635
¿Puedes caminar?

451
01:06:54,636 --> 01:06:56,346
¿El hielo nos aguantará?

452
01:07:05,814 --> 01:07:08,107
No podemos quedarnos aquí.

453
01:07:08,108 --> 01:07:09,735
Necesitamos ayuda.

454
01:07:14,156 --> 01:07:15,282
Vamos.

455
01:07:23,749 --> 01:07:24,958
Perra.

456
01:07:53,695 --> 01:07:55,822
¡Vamos!

457
01:08:35,612 --> 01:08:37,655
¡Quédate ahí!

458
01:08:37,656 --> 01:08:39,240
Atrás.

459
01:08:39,241 --> 01:08:40,659
Nos caeremos los dos.

460
01:09:15,443 --> 01:09:16,444
¡Oye!

461
01:09:19,865 --> 01:09:22,492
¿Dónde estás?

462
01:10:44,824 --> 01:10:46,576
¡Ayuda!

463
01:11:06,805 --> 01:11:08,890
¡Ayuda!

464
01:11:33,707 --> 01:11:36,042
¡Hola!

465
01:11:39,713 --> 01:11:42,841
¿Hay alguien ahí?

466
01:12:43,985 --> 01:12:47,781
Entiendo cómo te sientes.

467
01:12:53,995 --> 01:12:56,456
Yo me sentí igual.

468
01:13:04,005 --> 01:13:06,757
Después de todo este tiempo,

469
01:13:06,758 --> 01:13:10,428
todavía lo recuerdo
como si hubiese sido ayer.

470
01:13:41,251 --> 01:13:43,961
Luego de que mi avión se estrellara,

471
01:13:43,962 --> 01:13:48,967
vi morir a toda mi tripulación,
uno por uno.

472
01:13:54,973 --> 01:13:57,015
Mi ritmo cardíaco disminuyó.

473
01:13:57,016 --> 01:14:00,478
El frío congelaba mis huesos.

474
01:14:03,064 --> 01:14:05,859
Sabía que llegaría mi final.

475
01:14:10,029 --> 01:14:13,241
Pero, en mi último aliento...

476
01:14:16,077 --> 01:14:18,621
...encontré la salvación.

477
01:14:29,090 --> 01:14:32,384
Ahí voy.

478
01:14:32,385 --> 01:14:36,097
No tengas vergüenza.

479
01:14:37,432 --> 01:14:39,434
Uuh.

480
01:14:44,355 --> 01:14:46,482
Sí, sí.

481
01:16:06,187 --> 01:16:08,063
¡Oye!

482
01:16:08,064 --> 01:16:10,148
¡Por aquí!

483
01:16:10,149 --> 01:16:12,110
¡Ayuda!

484
01:16:13,486 --> 01:16:15,029
¡Ayuda!

485
01:16:19,409 --> 01:16:21,160
¡Abby!

486
01:16:26,916 --> 01:16:28,459
¡Abby!

487
01:16:30,211 --> 01:16:31,921
¿Dónde estás?

488
01:16:47,395 --> 01:16:49,522
¡Vuelve a casa!

489
01:16:51,524 --> 01:16:53,192
¡Por favor!

490
01:17:59,634 --> 01:18:04,055
JOHN FISHER,
TENIENTE CORONEL DE LA USAF

491
01:18:49,225 --> 01:18:50,977
Lo lograste.

492
01:18:53,855 --> 01:18:57,150
Creí que acabarías como el resto.

493
01:19:25,470 --> 01:19:27,597
Fuiste tú.

494
01:19:31,350 --> 01:19:32,685
No fue un accidente.

495
01:19:38,149 --> 01:19:41,193
¿Por qué me trajiste hasta aquí?

496
01:19:41,194 --> 01:19:44,113
Tus propias decisiones
te trajeron hasta aquí.

497
01:19:45,865 --> 01:19:50,535
Desde el momento en el que decidiste
recoger ese fragmento,

498
01:19:50,536 --> 01:19:53,622
pensaste que era algo extraordinario.

499
01:19:53,623 --> 01:19:55,333
Tenías razón.

500
01:19:57,877 --> 01:20:02,547
El mundo inanimado es, en realidad,
un sistema muy complejo

501
01:20:02,548 --> 01:20:05,343
que los seres humanos
no pueden comprender.

502
01:20:09,138 --> 01:20:11,390
¿Qué diablos eres?

503
01:20:15,436 --> 01:20:18,188
Soy un sobreviviente.

504
01:20:18,189 --> 01:20:20,358
Como tú.

505
01:20:23,819 --> 01:20:26,029
Tuve que elegir

506
01:20:26,030 --> 01:20:31,243
entre morir o mezclarme
con este maravilloso sistema.

507
01:20:31,244 --> 01:20:36,873
Pude mirar a la muerte a los ojos
y seguir viviendo...

508
01:20:36,874 --> 01:20:39,669
por otros 65 años.

509
01:20:49,220 --> 01:20:52,389
Te estoy ofreciendo
el mismo privilegio

510
01:20:52,390 --> 01:20:54,642
de convertirte en su ocupante.

511
01:20:54,767 --> 01:20:57,644
No quiero esto.

512
01:20:57,645 --> 01:21:00,398
No quiero nada de esto.

513
01:21:02,316 --> 01:21:04,402
Nunca lo quise.

514
01:21:07,363 --> 01:21:09,323
Esta es tu oportunidad.

515
01:21:10,825 --> 01:21:12,867
Una en un millón.

516
01:21:12,868 --> 01:21:17,414
Por favor.

517
01:21:17,415 --> 01:21:19,542
Quiero volver a casa.

518
01:21:21,794 --> 01:21:24,421
Estás en casa.

519
01:21:24,422 --> 01:21:27,967
¿Qué haces?

520
01:21:30,511 --> 01:21:32,555
¡Detente!

521
01:21:35,016 --> 01:21:38,268
Sé que le temes a la muerte.

522
01:21:38,269 --> 01:21:41,438
Pensaste que podrías
vencerla tú misma,

523
01:21:41,439 --> 01:21:44,441
pero esta es la única manera.

524
01:21:44,442 --> 01:21:46,026
No me importa.

525
01:21:46,027 --> 01:21:47,987
No me engañarás con tus trucos.

526
01:22:02,585 --> 01:22:05,463
Tus sueños pueden volverse realidad.

527
01:22:08,132 --> 01:22:11,302
Solo tienes que rendirte.

528
01:22:13,804 --> 01:22:17,391
Tu vida volverá a ser lo que era.

529
01:22:18,809 --> 01:22:20,853
Antes de la enfermedad,

530
01:22:22,146 --> 01:22:24,564
antes del dolor,

531
01:22:24,565 --> 01:22:26,317
antes de la muerte.

532
01:23:56,532 --> 01:23:57,825
¿Beth?

533
01:24:08,502 --> 01:24:10,254
Estás despierta.

534
01:24:12,798 --> 01:24:15,383
Alcánzame los platos.

535
01:24:15,384 --> 01:24:19,262
Hice tu plato favorito,
el pollo con arroz de mamá.

536
01:24:19,263 --> 01:24:21,598
Te juro que no quemé nada.

537
01:24:21,599 --> 01:24:23,475
Espero que tengas hambre.

538
01:24:23,476 --> 01:24:25,686
Hice mucho arroz.

539
01:24:41,952 --> 01:24:45,706
Luché tanto para volver aquí.

540
01:25:08,062 --> 01:25:09,855
Pero todo esto...

541
01:25:18,739 --> 01:25:21,282
...ya no está.

542
01:25:21,283 --> 01:25:24,453
¿De qué hablas?

543
01:25:28,749 --> 01:25:30,835
Cuando mamá murió,

544
01:25:31,919 --> 01:25:34,712
me dedicaste toda tu vida.

545
01:25:34,713 --> 01:25:36,881
Yo...

546
01:25:36,882 --> 01:25:39,926
Quería devolvértelo.

547
01:25:39,927 --> 01:25:41,678
Haría lo que sea,

548
01:25:41,679 --> 01:25:45,682
sin pensarlos dos veces,

549
01:25:45,683 --> 01:25:48,853
para poder darte más tiempo.

550
01:25:50,771 --> 01:25:54,315
Es todo lo que siempre quise.

551
01:25:54,316 --> 01:25:57,570
Pero tendría que haber pensado
en lo que tú querías.

552
01:25:58,779 --> 01:26:00,698
Basta, Abby.

553
01:26:14,795 --> 01:26:17,422
Si puedo...

554
01:26:17,423 --> 01:26:19,592
estar contigo,

555
01:26:20,843 --> 01:26:23,761
de verdad,

556
01:26:23,762 --> 01:26:27,432
aunque sea por un momento,

557
01:26:27,433 --> 01:26:29,560
estaré bien.

558
01:26:31,228 --> 01:26:33,772
¿Qué dices, Abby?

559
01:26:38,819 --> 01:26:40,613
Estoy lista.

560
01:26:47,244 --> 01:26:49,163
Estoy lista para dejarte ir.

561
01:27:14,188 --> 01:27:16,148
¿A dónde mierda vas?

562
01:27:19,401 --> 01:27:22,779
¿Por qué quieres volver al frío?

563
01:27:22,780 --> 01:27:25,741
Todo lo que quieres está aquí dentro.

564
01:27:27,326 --> 01:27:29,661
¡Eres un maldito mentiroso, John!

565
01:27:29,662 --> 01:27:32,789
Hiciste sufrir a tanta gente inocente

566
01:27:32,790 --> 01:27:35,417
para justificar tu elección.

567
01:27:37,628 --> 01:27:39,003
¿Y tú qué eres?

568
01:27:39,004 --> 01:27:43,675
Abandonaste a tu hermana cuando más
te necesitaba y está muriendo sola

569
01:27:43,676 --> 01:27:46,427
solo porque no pudiste soportar
la realidad.

570
01:27:46,428 --> 01:27:48,347
¿Te crees mejor que yo?

571
01:27:49,890 --> 01:27:51,100
Lo sé.

572
01:27:54,311 --> 01:27:57,981
Estaba yendo por ese camino, pero...

573
01:27:57,982 --> 01:28:00,734
ahora sé que es
el camino equivocado.

574
01:28:02,903 --> 01:28:04,905
Sin la muerte...

575
01:28:06,907 --> 01:28:09,034
...tampoco existe la vida.

576
01:28:14,748 --> 01:28:17,125
Abby, no me dejes.

577
01:28:17,126 --> 01:28:18,877
Regresa.

578
01:28:20,921 --> 01:28:22,673
Tengo miedo.

579
01:28:25,134 --> 01:28:26,760
Abby, no quiero morir.

580
01:28:54,121 --> 01:28:55,956
¡Ayuda!

581
01:29:04,339 --> 01:29:05,424
¡Ayuda!

582
01:30:46,066 --> 01:30:48,151
¿Abby?

583
01:30:48,152 --> 01:30:49,652
¿Dónde estoy?

584
01:30:49,653 --> 01:30:52,113
Pasaste dos días en el hospital.

585
01:30:52,114 --> 01:30:56,033
¿No recuerdas nada?

586
01:30:56,034 --> 01:30:58,245
No mucho.

587
01:31:02,958 --> 01:31:04,000
¿Dónde estoy?

588
01:31:04,001 --> 01:31:05,918
En la casa de mi abuela.

589
01:31:05,919 --> 01:31:07,880
Le pediré que cocine algo.

590
01:31:11,300 --> 01:31:12,885
Tengo que volver a casa.

591
01:31:32,613 --> 01:31:33,739
Gracias.

592
01:31:35,199 --> 01:31:37,700
¿Qué dijo tu padre?

593
01:31:37,701 --> 01:31:40,036
Está en casa.

594
01:31:40,037 --> 01:31:42,455
Eso es bueno.

595
01:31:42,456 --> 01:31:43,874
¿No?

596
01:31:50,255 --> 01:31:54,050
Hay un vuelo
desde Estambul a Belfast.

597
01:31:54,051 --> 01:31:57,094
Estarás en casa mañana por la mañana.

598
01:31:57,095 --> 01:32:01,474
¿No encontraron a nadie más?

599
01:32:01,475 --> 01:32:03,226
¿A qué te refieres?

600
01:32:03,227 --> 01:32:05,937
¿Al otro avión y a los pilotos?

601
01:32:05,938 --> 01:32:07,773
No importa.

602
01:32:17,866 --> 01:32:21,662
El vuelo AK67 con destino a Londres
despegará en 15...

603
01:33:39,239 --> 01:33:41,033
Hola, dormilona.

604
01:33:42,117 --> 01:33:44,160
¿Abby?

605
01:33:44,161 --> 01:33:47,079
¿Eres real?

606
01:33:47,080 --> 01:33:49,458
Puede que el sedante
la desoriente un poco.

607
01:33:59,634 --> 01:34:01,845
¿No parezco real?

608
01:34:03,138 --> 01:34:06,057
Sí.

609
01:34:06,058 --> 01:34:08,642
Abby.

610
01:34:08,643 --> 01:34:10,812
Gracias a Dios que estás a salvo.

611
01:34:12,147 --> 01:34:14,690
Por supuesto.

612
01:34:14,691 --> 01:34:16,192
Volví para que terminemos

613
01:34:16,193 --> 01:34:18,444
de saquear la bodega de papá.

614
01:34:18,445 --> 01:34:20,197
Es la prioridad.

615
01:34:23,283 --> 01:34:25,202
Abby, lo siento mucho.

616
01:34:28,955 --> 01:34:32,250
No llegaré a la Navidad.

617
01:34:56,316 --> 01:34:58,234
Cuando tu mamá murió,

618
01:34:58,235 --> 01:35:03,031
tú y tu hermana me dieron la fuerza
para seguir adelante.

619
01:35:04,324 --> 01:35:05,951
Pero esto...

620
01:35:16,336 --> 01:35:19,256
No puedo soportarlo.

621
01:35:42,446 --> 01:35:45,907
Abby, deberías venir.

622
01:35:53,039 --> 01:35:54,416
¿Estás bien, linda?

623
01:35:59,379 --> 01:36:00,797
¿Estás lista?

624
01:36:03,925 --> 01:36:05,385
Todo está bien.

625
01:37:33,473 --> 01:37:35,850
Todo está bien.



