1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:10,666 --> 00:02:13,541
SPLIT, CROACIA

4
00:02:25,583 --> 00:02:26,625
Espera aí.

5
00:02:39,166 --> 00:02:42,875
<i>Polo menos 16 gardas presentes,
catro vehículos preparados.</i>

6
00:02:44,000 --> 00:02:47,040
Konrad vai transportar armas.
Unha chea delas.

7
00:02:47,041 --> 00:02:48,749
<i>É unha boa peza.</i>

8
00:02:48,750 --> 00:02:51,957
Ten de todo en escáneres
e tecnoloxía de interferencia.

9
00:02:51,958 --> 00:02:54,415
Imos perder o sinal en canto entremos.

10
00:02:54,416 --> 00:02:56,916
Pregunta: algunha vez temos días libres?

11
00:02:57,541 --> 00:02:59,165
Moi milenial me es, Nile.

12
00:02:59,166 --> 00:03:00,582
<i>A pregunta é lexítima.</i>

13
00:03:00,583 --> 00:03:03,415
Nile, nós non tivemos ningún día libre

14
00:03:03,416 --> 00:03:04,958
<i>cando eramos os novos.</i>

15
00:03:05,541 --> 00:03:08,541
A ver, Joe, Nicky,
vós ide ao labirinto de sebes.

16
00:03:10,333 --> 00:03:11,333
Que?

17
00:03:11,916 --> 00:03:13,999
- En serio?
<i>- Tranquilos.</i>

18
00:03:14,000 --> 00:03:16,040
Non vai ser coma en 1853.

19
00:03:16,041 --> 00:03:17,582
<i>De que falades?</i>

20
00:03:17,583 --> 00:03:19,207
Había un canón.

21
00:03:19,208 --> 00:03:20,665
Non o vimos.

22
00:03:20,666 --> 00:03:22,415
Foi Booker.

23
00:03:22,416 --> 00:03:28,457
O canón aquel arrincoulle a cabeza.
Non a dabamos atopado no labirinto.

24
00:03:28,458 --> 00:03:30,958
E el non podía axudar, por razóns obvias.

25
00:03:32,666 --> 00:03:33,958
<i>Estará ben?</i>

26
00:03:41,541 --> 00:03:42,791
Imos aló, xente.

27
00:03:44,041 --> 00:03:45,957
<i>Avisade se localizades a Konrad.</i>

28
00:03:45,958 --> 00:03:49,750
Saíron dous gardas ao peirao.
Non hai rastro do peixe gordo.

29
00:03:53,583 --> 00:03:54,625
Ei.

30
00:04:03,125 --> 00:04:05,750
- Só ten unha arma.
- Estás segura?

31
00:04:06,333 --> 00:04:08,708
Téñoche que lembrar que non es inmortal?

32
00:04:10,166 --> 00:04:11,166
Certo.

33
00:04:38,833 --> 00:04:41,208
Rapaces, xa sabedes o que facer.

34
00:04:41,791 --> 00:04:43,875
<i>Cantos máis vos sigan, mellor.</i>

35
00:04:52,875 --> 00:04:55,000
- Este é meu!
- Non.

36
00:05:05,875 --> 00:05:07,916
<i>Funcionou. Van por vós.</i>

37
00:05:12,666 --> 00:05:15,208
Téñennos que seguir, non collernos.

38
00:05:30,541 --> 00:05:31,875
Vale, entramos.

39
00:06:01,291 --> 00:06:02,915
Non hai randeeira do amor?

40
00:06:02,916 --> 00:06:05,624
Verías arte da mala nos teus tempos, non?

41
00:06:05,625 --> 00:06:08,291
Hai un século que non a vía tan mala.

42
00:06:10,208 --> 00:06:11,708
Cargando as armas.

43
00:06:13,500 --> 00:06:16,166
Están en marcha.
O balbordo púxoos nerviosos.

44
00:06:48,458 --> 00:06:50,916
Lémbroche que tampouco es inmortal?

45
00:06:52,250 --> 00:06:54,625
- Vou?
- Non. Sempre vou eu primeiro.

46
00:07:23,250 --> 00:07:24,165
Nicky.

47
00:07:24,166 --> 00:07:26,291
Báixalle o gas, Joe! Báixalle!

48
00:07:41,666 --> 00:07:43,333
Ímoslles dar un repaso!

49
00:08:00,625 --> 00:08:01,625
Merda!

50
00:08:38,125 --> 00:08:38,958
O carallo!

51
00:09:30,708 --> 00:09:32,333
Konrad está arriba.

52
00:09:46,833 --> 00:09:48,208
Monta!

53
00:10:01,041 --> 00:10:02,041
Nicolò!

54
00:10:22,625 --> 00:10:24,208
- Estás ben?
- Si.

55
00:10:57,958 --> 00:10:59,082
Dálle.

56
00:10:59,083 --> 00:11:00,541
Detrás de min.

57
00:11:06,250 --> 00:11:07,957
Dezaseis gardas, eh?

58
00:11:07,958 --> 00:11:10,624
Déixao. A CIA non lle ensinou a contar.

59
00:11:10,625 --> 00:11:13,000
Podémonos centrar nisto?

60
00:12:00,333 --> 00:12:01,250
Quédache ben.

61
00:12:20,375 --> 00:12:21,624
Todo listo.

62
00:12:21,625 --> 00:12:24,375
O meu contacto da CIA tarda sete minutos.

63
00:12:25,250 --> 00:12:27,457
Ocúpase el de que recollan as armas.

64
00:12:27,458 --> 00:12:29,541
Moi ben. Andando.

65
00:12:47,333 --> 00:12:48,625
Cres que minto?

66
00:12:49,541 --> 00:12:51,458
- Estou pensando.
- Nótaselle.

67
00:12:52,041 --> 00:12:54,583
Tardei séculos en notarllo,
pero nótaselle.

68
00:12:56,291 --> 00:12:58,957
- Ninguén descifra a Andy.
- Eu creo que si.

69
00:12:58,958 --> 00:13:00,707
- Si.
- Si?

70
00:13:00,708 --> 00:13:02,208
- Si?
- Que si!

71
00:13:04,333 --> 00:13:05,750
Di a verdade.

72
00:13:06,583 --> 00:13:09,250
- As dúas últimas voltas.
- Un tic no ollo.

73
00:13:10,541 --> 00:13:12,000
No ollo esquerdo.

74
00:13:12,708 --> 00:13:13,749
Que?

75
00:13:13,750 --> 00:13:15,625
- Mentes.
- Segura?

76
00:13:16,958 --> 00:13:18,208
Mentes.

77
00:13:24,000 --> 00:13:25,291
Grazas.

78
00:13:28,250 --> 00:13:30,375
Sabedes que é o peor de ser mortal?

79
00:13:31,708 --> 00:13:33,541
As putas resacas.

80
00:13:35,208 --> 00:13:36,750
Son unha animalada.

81
00:13:38,791 --> 00:13:41,125
- Non sei como fas, Copley.
- Volvo xa.

82
00:13:43,708 --> 00:13:45,457
O de beber é divertido.

83
00:13:45,458 --> 00:13:47,415
- Quen é?
- O meu mozo novo.

84
00:13:47,416 --> 00:13:48,625
Vamos para a cama.

85
00:13:51,625 --> 00:13:53,582
Iso, tómalle outra.

86
00:13:53,583 --> 00:13:55,957
Vas roncar toda a noite coma un porco.

87
00:13:55,958 --> 00:13:58,750
- Que intensidade.
- Ti falas mentres dormes.

88
00:14:05,083 --> 00:14:06,540
Hoxe fixéchelo moi ben.

89
00:14:06,541 --> 00:14:09,207
Aínda que encallase o barco no xardín?

90
00:14:09,208 --> 00:14:12,333
Ás veces, a rapidez
é mellor que a sutileza.

91
00:14:13,041 --> 00:14:14,291
A lección de hoxe?

92
00:14:14,791 --> 00:14:15,916
Pois si.

93
00:14:22,625 --> 00:14:24,333
Estás seguido de broma, pero...

94
00:14:25,875 --> 00:14:26,915
como estás?

95
00:14:26,916 --> 00:14:27,875
Eu?

96
00:14:30,708 --> 00:14:32,125
Estou moi feliz.

97
00:14:36,541 --> 00:14:37,791
Estou en paz.

98
00:14:40,458 --> 00:14:43,165
Non vin paz
cando tirabas o tipo pola ventá.

99
00:14:43,166 --> 00:14:44,958
Aí non tiña que habela.

100
00:14:45,875 --> 00:14:47,000
Mándao.

101
00:14:47,500 --> 00:14:50,415
Son mortal, non estou xubilada.

102
00:14:50,416 --> 00:14:53,541
O contacto confirma
que Konrad non era o comprador.

103
00:14:54,041 --> 00:14:56,957
Só un conduto, coma os do mes pasado.

104
00:14:56,958 --> 00:14:59,915
Entón quen é?
E que van facer con esa artillería?

105
00:14:59,916 --> 00:15:02,915
O comprador é esquivo,
apenas deixa pegada.

106
00:15:02,916 --> 00:15:06,208
Só me conseguiron esa foto
dunha cámara de seguridade.

107
00:15:06,708 --> 00:15:07,708
Espera.

108
00:15:10,958 --> 00:15:11,791
Que?

109
00:15:14,666 --> 00:15:16,458
- Coñécela?
- Si.

110
00:15:19,666 --> 00:15:21,666
Digo, non...

111
00:15:22,833 --> 00:15:24,666
pero creo que a recoñezo.

112
00:15:25,875 --> 00:15:27,666
Teño soñado con ela.

113
00:15:28,416 --> 00:15:31,165
Pensei que non significaba nada.
Era confuso.

114
00:15:31,166 --> 00:15:34,625
Vale, ti... dime exactamente o que vías.

115
00:15:36,125 --> 00:15:37,291
Esa muller...

116
00:15:38,708 --> 00:15:40,165
está...

117
00:15:40,166 --> 00:15:41,874
está nunha sala...

118
00:15:41,875 --> 00:15:44,665
<i>nunha sala antiga, rodeada de libros.</i>

119
00:15:44,666 --> 00:15:46,666
<i>Está aquí, non?</i>

120
00:15:51,625 --> 00:15:53,625
<i>E hai alguén máis. Un...</i>

121
00:15:54,458 --> 00:15:55,583
<i>un home, pero...</i>

122
00:15:57,416 --> 00:15:58,958
<i>non lle vexo a cara.</i>

123
00:16:01,625 --> 00:16:04,458
<i>Pero os libros creo que son del.</i>

124
00:16:07,208 --> 00:16:09,333
<i>Ningún de vós tivo escolla.</i>

125
00:16:12,958 --> 00:16:14,708
<i>Ela máncao.</i>

126
00:16:17,250 --> 00:16:18,250
<i>E logo...</i>

127
00:16:21,291 --> 00:16:22,333
<i>E logo que?</i>

128
00:16:23,000 --> 00:16:24,458
<i>E logo esperto.</i>

129
00:16:27,708 --> 00:16:29,333
Ti cres que significa algo?

130
00:16:30,208 --> 00:16:31,125
Non o sei.

131
00:16:32,875 --> 00:16:35,499
Non hai datos para o recoñecemento facial,

132
00:16:35,500 --> 00:16:38,082
pero, en canto o teñan, avísovos.

133
00:16:38,083 --> 00:16:40,083
Moi ben. Grazas, Copley.

134
00:16:45,083 --> 00:16:47,458
Oe, non te preocupes.

135
00:16:48,541 --> 00:16:49,750
Ímolo descifrar.

136
00:16:53,833 --> 00:16:56,500
{\an8}PARÍS, FRANCIA

137
00:17:13,750 --> 00:17:14,833
Booker.

138
00:17:17,375 --> 00:17:19,500
Alégrome de coñecerte por fin.

139
00:17:28,791 --> 00:17:32,833
Levo esperando moito tempo.

140
00:17:34,958 --> 00:17:35,958
Quynh?

141
00:17:41,458 --> 00:17:42,458
Que?

142
00:17:44,625 --> 00:17:46,833
Como atopo a Andrómaca?

143
00:18:14,750 --> 00:18:17,416
A ver, pensaches a onde podemos ir?

144
00:18:18,083 --> 00:18:20,291
Estaba pensando en pasar un tempo só.

145
00:18:23,041 --> 00:18:24,750
Un tempiño para min.

146
00:18:26,333 --> 00:18:27,457
Vale.

147
00:18:27,458 --> 00:18:28,541
Grazas.

148
00:18:33,166 --> 00:18:34,375
Ti vés comigo.

149
00:18:35,291 --> 00:18:36,249
Ai, si?

150
00:18:36,250 --> 00:18:37,666
Necesítote.

151
00:18:41,250 --> 00:18:44,291
- Intentade pasalo ben sen min.
- Adeus, xefa.

152
00:18:45,291 --> 00:18:46,250
Nile.

153
00:18:51,583 --> 00:18:52,750
Tranquila, si?

154
00:18:54,166 --> 00:18:55,416
Pásao ben.

155
00:19:12,000 --> 00:19:14,791
Que lle deu a Joe?
Pasou algo desde o accidente?

156
00:19:15,375 --> 00:19:17,208
Di que quere estar só un tempo.

157
00:19:19,375 --> 00:19:20,833
E non che parece ben?

158
00:19:23,833 --> 00:19:25,583
Coñézoo desde hai mil anos.

159
00:19:26,875 --> 00:19:27,916
Sei cando mente.

160
00:19:28,500 --> 00:19:29,833
Á estación de tren.

161
00:19:34,958 --> 00:19:36,458
- Grazas.
- Ímolo seguir.

162
00:19:37,375 --> 00:19:38,333
O que?

163
00:19:40,625 --> 00:19:41,500
Veña.

164
00:20:00,750 --> 00:20:03,875
Unha vez máis: sabes onde está Andrómaca?

165
00:20:05,583 --> 00:20:07,333
Tanto dá que o saiba.

166
00:20:07,833 --> 00:20:09,208
Estou no exilio.

167
00:20:10,208 --> 00:20:12,833
- Pero pódela atopar.
- Estasme a escoitar?

168
00:20:15,625 --> 00:20:16,750
Estou exiliado.

169
00:20:18,541 --> 00:20:19,708
Como me atopaches?

170
00:20:21,875 --> 00:20:23,125
Puxéchesmo fácil.

171
00:20:23,833 --> 00:20:26,583
A tombos por París,
borracho durante meses.

172
00:20:28,291 --> 00:20:30,416
É un milagre que non te descubrisen.

173
00:20:32,833 --> 00:20:34,916
Así que me traes aquí...

174
00:20:36,000 --> 00:20:37,625
para facerme un favor, non?

175
00:20:39,458 --> 00:20:42,958
Xa. Pois síntocho.
Estouche a dicir a verdade.

176
00:20:43,458 --> 00:20:44,625
Estou fóra.

177
00:20:45,125 --> 00:20:47,541
Queres atopar a Andy? Este non é o xeito.

178
00:20:55,500 --> 00:20:57,041
Vai necesitar roupa limpa.

179
00:21:13,125 --> 00:21:14,583
Ten falado de min?

180
00:21:20,291 --> 00:21:21,791
Nunca deixou de facelo.

181
00:21:27,000 --> 00:21:28,625
Todo ese tempo,

182
00:21:29,250 --> 00:21:31,500
con cada último alento,

183
00:21:32,791 --> 00:21:35,249
imaxinábaa atrapada en algures,

184
00:21:35,250 --> 00:21:36,916
no mesmo inferno ca min.

185
00:21:38,958 --> 00:21:40,500
Só quería

186
00:21:42,166 --> 00:21:45,458
saír e liberala a ela.

187
00:21:48,625 --> 00:21:50,041
E logo descubro

188
00:21:50,541 --> 00:21:53,000
que leva libre 500 anos.

189
00:21:59,166 --> 00:22:01,833
Estivo vivindo o seu propio inferno.

190
00:22:02,875 --> 00:22:04,958
Iso cústame crelo.

191
00:22:16,208 --> 00:22:18,416
PARÍS

192
00:22:32,000 --> 00:22:33,582
Non é exilio nin é nada

193
00:22:33,583 --> 00:22:35,958
se pasas a traerlle a compra.

194
00:22:42,958 --> 00:22:44,125
Booker está só.

195
00:22:45,750 --> 00:22:47,166
Nicky, <i>caro</i>, que...?

196
00:22:47,666 --> 00:22:51,040
- Está só.
- Xa. Eras ti o que pedía a súa cabeza.

197
00:22:51,041 --> 00:22:52,290
Abandonámolo.

198
00:22:52,291 --> 00:22:53,832
Escolleuno el, Joe,

199
00:22:53,833 --> 00:22:56,457
ao dispararlle a Andy
e traizoarnos a todos.

200
00:22:56,458 --> 00:22:58,958
Ei, pasou algo. Non está aquí.

201
00:22:59,541 --> 00:23:01,458
Hai sangue na parede e no chan.

202
00:23:02,625 --> 00:23:04,375
Cando falaches con el?

203
00:23:05,666 --> 00:23:08,207
- Joe...
- Non tes por que seguir disimulando.

204
00:23:08,208 --> 00:23:09,875
Non sei. Hai unha semana.

205
00:23:10,750 --> 00:23:12,165
Estaba ben. Eu non...

206
00:23:12,166 --> 00:23:14,750
Chamei a Andy, pero sáltame o contestador.

207
00:23:15,333 --> 00:23:17,250
Vamos. Saímoslles ao Echo.

208
00:23:19,083 --> 00:23:20,958
- Nicky...
- Vamos.

209
00:23:23,166 --> 00:23:26,625
SEÚL, COREA DO SUR

210
00:23:28,333 --> 00:23:31,375
Chegamos ata aquí
e non me dixeches a quen imos ver.

211
00:23:32,791 --> 00:23:36,833
A última vez que o vin
prometinlle que protexería o seu segredo.

212
00:23:38,583 --> 00:23:40,458
É ao dobrar esa esquina.

213
00:23:41,583 --> 00:23:44,665
Espera, mellor falo eu con el primeiro.

214
00:23:44,666 --> 00:23:48,250
- A ver se lle parece ben.
- Si, claro. Quedo pendente.

215
00:23:48,750 --> 00:23:49,666
Vale.

216
00:24:26,666 --> 00:24:27,541
Andrómaca.

217
00:24:30,125 --> 00:24:31,041
Esperábasme?

218
00:24:32,750 --> 00:24:34,541
Digamos que non me sorprendes.

219
00:24:47,750 --> 00:24:48,708
Grazas.

220
00:24:58,833 --> 00:25:01,083
Aínda levas o colar de Quynh.

221
00:25:08,541 --> 00:25:10,041
Segues soñando con todos?

222
00:25:11,916 --> 00:25:12,958
Sígovos de cerca.

223
00:25:13,458 --> 00:25:14,666
Sabes de Nile?

224
00:25:15,166 --> 00:25:16,250
Nile Freeman.

225
00:25:17,166 --> 00:25:18,124
Sei, si.

226
00:25:18,125 --> 00:25:20,041
Está soñando cunha muller.

227
00:25:21,291 --> 00:25:23,583
Unha muller que estaba aquí contigo.

228
00:25:24,083 --> 00:25:26,333
Pensei que igual ti sabías algo.

229
00:25:29,416 --> 00:25:31,125
Por que non vés á biblioteca?

230
00:25:33,583 --> 00:25:35,083
Creo que temos que falar.

231
00:25:36,583 --> 00:25:37,541
Eu tamén.

232
00:25:41,041 --> 00:25:45,208
Tuah, xa case deixara de crer
no noso propósito,

233
00:25:46,083 --> 00:25:48,958
ata que un amigo descubriu
un efecto dominó.

234
00:25:50,625 --> 00:25:51,833
Onde está ese amigo?

235
00:25:53,166 --> 00:25:55,916
E ti cantos anos tes?

236
00:25:57,500 --> 00:26:00,625
Digamos que 2300, por redondear.

237
00:26:01,750 --> 00:26:02,583
E ti?

238
00:26:03,166 --> 00:26:04,250
Teño 43.

239
00:26:05,666 --> 00:26:06,583
Impresionante.

240
00:26:34,250 --> 00:26:35,291
Isto é...

241
00:26:37,375 --> 00:26:39,875
todo sobre inmortais?

242
00:26:40,833 --> 00:26:43,458
Si. O noso lugar na historia.

243
00:26:43,958 --> 00:26:48,166
A realidade e a ficción que se fixeron
un oco nos escritos de culturas

244
00:26:48,666 --> 00:26:52,125
e civilizacións de todo o mundo.

245
00:26:53,041 --> 00:26:55,207
Probas do que ti descubriches

246
00:26:55,208 --> 00:26:57,207
en só 43 anos.

247
00:26:57,208 --> 00:27:00,333
Causa e efecto.
Unha vida salvada en Ghana...

248
00:27:01,166 --> 00:27:04,916
Leva a un Premio Nobel de Medicina
ao cabo de tres xeracións.

249
00:27:06,375 --> 00:27:07,750
E aí que pasou?

250
00:27:10,000 --> 00:27:12,541
Eses volumes roubounos un de nós.

251
00:27:17,000 --> 00:27:18,625
A muller coa que soña Nile.

252
00:27:21,500 --> 00:27:25,832
Escribín libros sobre todos e cada un.
Ti, os teus amigos, o traballo que...

253
00:27:25,833 --> 00:27:27,375
Quen é, Tuah?

254
00:27:28,791 --> 00:27:32,583
Tivo moitos nomes ao longo dos anos.
Agora, faise chamar Discord.

255
00:27:33,666 --> 00:27:34,749
Soa ominoso.

256
00:27:34,750 --> 00:27:35,958
E con razón.

257
00:27:37,041 --> 00:27:38,958
É a primeira inmortal que coñecín.

258
00:27:40,000 --> 00:27:41,250
Hai moito tempo.

259
00:27:42,375 --> 00:27:43,458
Canto?

260
00:27:44,958 --> 00:27:47,250
É máis vella ca ningún de nós.

261
00:27:49,833 --> 00:27:52,832
É a primeira dos inmortais.

262
00:27:52,833 --> 00:27:53,875
Non.

263
00:27:54,375 --> 00:27:56,125
Non, Andrómaca é a primeira.

264
00:27:59,625 --> 00:28:00,832
Que estás dicindo?

265
00:28:00,833 --> 00:28:03,583
Non atopei trazas
de ningún anterior a ela.

266
00:28:04,208 --> 00:28:07,000
- Segundo o previsto.
- Que queres dicir?

267
00:28:07,500 --> 00:28:10,416
Houbo un tempo no que conviviamos en paz.

268
00:28:11,208 --> 00:28:15,624
Pero, co paso dos séculos,
vimos como o medo a quen é diferente

269
00:28:15,625 --> 00:28:18,333
pode volver crueis mesmo os homes bos.

270
00:28:28,291 --> 00:28:29,750
Temos que facer algo.

271
00:28:30,916 --> 00:28:31,916
Son coma nós.

272
00:28:32,416 --> 00:28:34,500
Por favor! Non!

273
00:28:41,416 --> 00:28:43,125
Mala pécora!

274
00:28:45,208 --> 00:28:48,166
Un mal coma este non se pode ignorar.

275
00:28:55,875 --> 00:28:57,916
Non!

276
00:28:58,625 --> 00:29:03,125
Quynh!

277
00:29:04,708 --> 00:29:06,375
Foi o día que me salvaches.

278
00:29:07,041 --> 00:29:08,041
Ela tamén estaba?

279
00:29:08,958 --> 00:29:09,916
Si.

280
00:29:12,375 --> 00:29:16,832
Despois daquilo, refuxieime
nos meus libros, na miña investigación.

281
00:29:16,833 --> 00:29:18,541
E Discord tamén se refuxiou

282
00:29:19,125 --> 00:29:23,583
e pasou os seguintes cinco séculos
amasando incalculable riqueza e poder

283
00:29:24,250 --> 00:29:26,291
para non temer inimigo nin ataque.

284
00:29:27,208 --> 00:29:29,166
Traficando con xente coma Konrad.

285
00:29:35,208 --> 00:29:36,874
Que quere de nós, Tuah?

286
00:29:36,875 --> 00:29:37,957
Non o sei.

287
00:29:37,958 --> 00:29:40,540
Non é a mesma persoa que eu coñecín.

288
00:29:40,541 --> 00:29:44,250
E, agora que sabe as vosas historias,
as vosas relacións,

289
00:29:44,833 --> 00:29:47,833
creo que todos poderiades estar en perigo.

290
00:29:50,416 --> 00:29:52,500
Levo milenios sen ter medo.

291
00:29:53,708 --> 00:29:56,916
Pero agora temo o que é capaz de facer,

292
00:29:58,083 --> 00:29:59,458
e vós tamén debiades.

293
00:30:05,666 --> 00:30:06,666
Tuah,

294
00:30:09,291 --> 00:30:11,208
¿cres que hai posibilidade

295
00:30:12,500 --> 00:30:14,916
de que saiba que perdín a inmortalidade?

296
00:30:17,625 --> 00:30:18,791
Canto tempo hai?

297
00:30:21,750 --> 00:30:23,166
Uns seis meses.

298
00:30:26,250 --> 00:30:27,458
Andrómaca.

299
00:30:31,250 --> 00:30:32,666
Deberías facer a maleta.

300
00:30:33,750 --> 00:30:35,083
Xa a fixen.

301
00:30:36,916 --> 00:30:38,874
RIMINI, ITALIA

302
00:30:38,875 --> 00:30:41,707
Porque sabía o que ías dicir.

303
00:30:41,708 --> 00:30:43,833
Non, pensabas que o sabías.

304
00:30:44,416 --> 00:30:45,582
Mentíchesnos.

305
00:30:45,583 --> 00:30:46,791
Volveron.

306
00:30:47,375 --> 00:30:48,583
- Ola.
- Ola.

307
00:30:50,041 --> 00:30:51,333
Quen é?

308
00:30:54,000 --> 00:30:56,540
É Tuah, un vello amigo meu.

309
00:30:56,541 --> 00:30:57,750
Un vello amigo?

310
00:30:58,958 --> 00:31:01,458
Sabías que había outro
e non nolo dixeches?

311
00:31:02,916 --> 00:31:04,625
Xefa, mentíchesnos?

312
00:31:05,333 --> 00:31:06,249
Non mentín, só...

313
00:31:06,250 --> 00:31:08,333
A mentira por omisión é mentira.

314
00:31:08,833 --> 00:31:12,291
Na defensa de Andrómaca,
pedinlle eu que non falase de min.

315
00:31:13,958 --> 00:31:15,791
A Booker pasoulle algo.

316
00:31:16,541 --> 00:31:17,458
Que?

317
00:31:20,416 --> 00:31:22,583
- Fuches velo?
- Non é iso.

318
00:31:25,125 --> 00:31:28,915
Foi Yusuf.
Levan en contacto todo este tempo.

319
00:31:28,916 --> 00:31:31,833
- Fomos á súa casa a París.
- Había moito sangue.

320
00:31:33,666 --> 00:31:34,666
Discord.

321
00:31:36,166 --> 00:31:37,208
Posiblemente.

322
00:31:39,416 --> 00:31:40,916
Que máis sabemos dela?

323
00:31:41,500 --> 00:31:45,708
Onde vive, os seus costumes,
o seu <i>modus operandi.</i>

324
00:32:02,291 --> 00:32:03,125
É Booker.

325
00:32:04,666 --> 00:32:06,833
Tranquila, xefa. Ocupámonos nós.

326
00:32:08,833 --> 00:32:09,833
Ten que ser.

327
00:32:33,416 --> 00:32:34,500
Grazas por virdes.

328
00:32:38,458 --> 00:32:40,083
- Joe.
- Ola.

329
00:32:43,916 --> 00:32:44,791
Que pasou?

330
00:32:47,541 --> 00:32:49,000
Teño que ver a Andy.

331
00:33:13,166 --> 00:33:14,125
Andy.

332
00:33:18,958 --> 00:33:20,208
Saíu.

333
00:33:22,958 --> 00:33:23,875
O que?

334
00:33:24,458 --> 00:33:25,583
Quynh.

335
00:33:28,000 --> 00:33:30,625
Non te daba atopado,
así que me atopou a min.

336
00:33:59,583 --> 00:34:00,916
<i>Andrómaca,</i>

337
00:34:02,875 --> 00:34:04,957
<i>volvín a un mundo</i>

338
00:34:04,958 --> 00:34:08,791
<i>máis escuro que a tumba
da que por fin escapei,</i>

339
00:34:11,041 --> 00:34:15,166
<i>para descubrir
que seguiches vivindo nel libremente</i>

340
00:34:16,125 --> 00:34:18,083
<i>todos estes séculos.</i>

341
00:34:19,875 --> 00:34:24,583
<i>Necesito oír as palabras
que me liberen da miña verdadeira prisión.</i>

342
00:34:27,250 --> 00:34:29,125
<i>As dunha promesa rota.</i>

343
00:34:29,916 --> 00:34:31,250
Ti e mais eu.

344
00:34:32,750 --> 00:34:33,833
Ata o final.

345
00:34:34,333 --> 00:34:36,791
<i>Atópame onde sempre puideches.</i>

346
00:34:44,375 --> 00:34:45,625
Teño que ir vela.

347
00:34:47,166 --> 00:34:49,416
- Andy, non.
- É Quynh.

348
00:34:53,500 --> 00:34:54,791
Déixaa, Nile.

349
00:34:57,541 --> 00:35:00,374
Andy, podía dar contigo
dun millón de maneiras.

350
00:35:00,375 --> 00:35:04,374
Secuestrar a Booker e facer todo isto
para verte? Paréceche normal?

351
00:35:04,375 --> 00:35:07,916
Durante 1500 anos, só eramos ela e eu.
Ti que sabes dela?

352
00:35:09,208 --> 00:35:12,000
Sei que ti podes morrer e eu non.

353
00:35:12,666 --> 00:35:15,290
E que ela non te deixa
pensar con claridade.

354
00:35:15,291 --> 00:35:18,791
Se estivese eu no teu lugar,
deixábasme ir soa?

355
00:35:29,875 --> 00:35:31,541
Supoño que ti serás...

356
00:35:32,666 --> 00:35:33,665
Tuah, non?

357
00:35:33,666 --> 00:35:35,749
Alégrome de coñecerte, Sébastien.

358
00:35:35,750 --> 00:35:38,916
- Impórtache que che chame Booker?
- Como queiras.

359
00:35:41,708 --> 00:35:43,999
Canto tempo ides seguir con isto?

360
00:35:44,000 --> 00:35:46,082
Co de facer coma se non estivese?

361
00:35:46,083 --> 00:35:48,958
Como sabemos
que non nos volviches vender, Book?

362
00:35:49,625 --> 00:35:50,750
Veña, ho.

363
00:35:56,916 --> 00:35:58,166
Pois...

364
00:35:59,833 --> 00:36:01,083
non o podedes saber.

365
00:37:26,000 --> 00:37:27,083
Andrómaca.

366
00:37:30,166 --> 00:37:31,875
Ti non es así.

367
00:37:49,875 --> 00:37:51,583
Espertei soa no coche.

368
00:37:53,041 --> 00:37:54,666
Pensei que me deixaras alí.

369
00:37:55,666 --> 00:37:56,833
Penseino.

370
00:37:59,666 --> 00:38:01,125
Podo facer algo?

371
00:38:04,916 --> 00:38:07,291
Pódesme devolver cinco séculos?

372
00:38:09,375 --> 00:38:10,541
Oxalá puidese.

373
00:38:26,333 --> 00:38:28,208
E se non me recoñece?

374
00:38:32,583 --> 00:38:34,375
Non digo fisicamente, senón...

375
00:38:35,750 --> 00:38:37,041
en quen me convertín.

376
00:38:44,250 --> 00:38:46,083
E se non a recoñezo eu a ela?

377
00:38:48,083 --> 00:38:50,750
Andy, nunca te vira así.

378
00:38:59,833 --> 00:39:01,875
Levo así centos de anos.

379
00:39:06,458 --> 00:39:09,291
ROMA, ITALIA

380
00:39:25,000 --> 00:39:26,458
Vou atrás de ti.

381
00:39:29,916 --> 00:39:30,833
Vale.

382
00:40:06,458 --> 00:40:08,833
Perdoa, podo usar o teléfono un momento?

383
00:41:41,666 --> 00:41:43,125
Non sei como...

384
00:41:46,791 --> 00:41:49,500
Non hai palabras
para explicar como che fallei.

385
00:41:58,875 --> 00:42:00,625
Imaxínalo?

386
00:42:02,166 --> 00:42:03,458
Atrapada...

387
00:42:04,375 --> 00:42:05,791
na escuridade.

388
00:42:06,875 --> 00:42:11,166
Cada músculo pedindo aire a gritos.

389
00:42:13,000 --> 00:42:17,583
A miña vida volvendo
só o tempo suficiente...

390
00:42:19,625 --> 00:42:21,208
para lembrar,

391
00:42:22,458 --> 00:42:23,916
para ter esperanza.

392
00:42:28,291 --> 00:42:29,791
Síntoo moito.

393
00:42:32,458 --> 00:42:33,875
Síntoo moito.

394
00:42:51,666 --> 00:42:53,166
Canto hai que volviches?

395
00:42:54,416 --> 00:42:55,583
Meses.

396
00:42:57,000 --> 00:42:58,708
Por que non viñeches por min?

397
00:42:59,291 --> 00:43:02,833
Ti non me atopaches
naquel anaquiño de mar.

398
00:43:03,541 --> 00:43:04,791
Busquei.

399
00:43:06,000 --> 00:43:07,790
Busquei durante séculos.

400
00:43:07,791 --> 00:43:09,208
Pero paraches.

401
00:43:34,708 --> 00:43:35,625
Quynh.

402
00:43:40,250 --> 00:43:41,250
Mírame.

403
00:43:47,375 --> 00:43:49,083
Unha vez dixéchesme...

404
00:43:51,583 --> 00:43:55,375
que o único que temes é estar soa.

405
00:43:59,166 --> 00:44:01,958
Igual que antes de atopármonos, Andrómaca.

406
00:44:05,208 --> 00:44:07,290
- Eu estou soa.
- Non tal.

407
00:44:07,291 --> 00:44:08,625
Tesme a min.

408
00:44:10,083 --> 00:44:12,583
Tes a Joe e a Nicky.

409
00:44:14,500 --> 00:44:15,500
Quynh.

410
00:44:18,875 --> 00:44:20,000
Ven para a casa.

411
00:44:21,208 --> 00:44:22,458
Pódeste unir a nós.

412
00:44:23,458 --> 00:44:25,583
¿Pídesme que me una a vós

413
00:44:26,458 --> 00:44:28,166
e á vosa guerra sen fin?

414
00:44:30,208 --> 00:44:31,999
Que loite ao teu carón?

415
00:44:32,000 --> 00:44:36,458
Polos mortais? Os que me mandaron
a afogar nun cadaleito no fondo do mar?

416
00:44:36,958 --> 00:44:39,416
Non tes nin idea

417
00:44:40,625 --> 00:44:41,833
do que leva pasado.

418
00:44:45,083 --> 00:44:46,000
Non podo...

419
00:44:48,083 --> 00:44:49,583
Non os podo abandonar.

420
00:44:54,333 --> 00:44:55,375
Non vou...

421
00:44:59,625 --> 00:45:00,708
Que?

422
00:45:07,375 --> 00:45:09,624
Parece que xa tomaches unha decisión.

423
00:45:09,625 --> 00:45:10,708
Non.

424
00:45:12,166 --> 00:45:13,583
Quynh, espera.

425
00:45:21,916 --> 00:45:23,291
Quieta aí.

426
00:45:50,083 --> 00:45:51,041
Quynh.

427
00:46:02,333 --> 00:46:04,166
Espera. Non quero pelexar.

428
00:46:40,916 --> 00:46:45,541
Lembro a muller á que lle dei ese colar
hai moito tempo.

429
00:46:47,125 --> 00:46:48,625
E non es ti.

430
00:47:09,958 --> 00:47:11,875
Andy. Ei!

431
00:47:14,958 --> 00:47:16,375
Parade xa.

432
00:47:16,875 --> 00:47:18,375
Discord está aquí.

433
00:47:29,708 --> 00:47:31,832
Nile! Non.

434
00:47:31,833 --> 00:47:33,041
Esa é Nile?

435
00:47:37,833 --> 00:47:39,083
Que sabes ti de Nile?

436
00:47:44,666 --> 00:47:45,791
Discord.

437
00:47:46,958 --> 00:47:48,458
Sacoute ela?

438
00:47:50,708 --> 00:47:51,958
Estás con Discord.

439
00:48:00,291 --> 00:48:01,541
Para!

440
00:48:02,583 --> 00:48:03,666
Para.

441
00:48:15,458 --> 00:48:18,916
Maldígote para todas as túas vidas!

442
00:49:29,583 --> 00:49:32,333
Moi lista. Agochándote nunha igrexa.

443
00:49:34,291 --> 00:49:36,291
Non podes quedar aquí para sempre.

444
00:49:36,833 --> 00:49:38,666
Non pensaba verte tan pronto.

445
00:49:42,333 --> 00:49:43,750
Eu estaba alí, sabes?

446
00:49:44,875 --> 00:49:46,083
Aínda o lembro.

447
00:49:48,291 --> 00:49:50,791
O fedor acre do odio no aire.

448
00:49:54,750 --> 00:49:56,083
Dime, Nile Freeman,

449
00:49:56,583 --> 00:50:00,583
como tolera unha boa cristiá coma ti
o que fai Andrómaca?

450
00:50:01,250 --> 00:50:03,166
Xogar a ser Deus coa humanidade.

451
00:50:04,166 --> 00:50:08,791
Non xogamos a ser Deus.
Axudamos. Facemos o correcto.

452
00:50:09,291 --> 00:50:11,916
Pareceuche correcto deixar a túa familia?

453
00:50:12,708 --> 00:50:14,458
Que pensen que estás morta?

454
00:50:16,333 --> 00:50:18,124
Obrigoute ela, non si?

455
00:50:18,125 --> 00:50:21,250
Foi decisión miña, a miña escolla.

456
00:50:22,125 --> 00:50:24,000
Ningún de vós tivo escolla.

457
00:50:24,625 --> 00:50:25,791
Con ela non.

458
00:50:32,208 --> 00:50:35,749
A obsesión de Andrómaca
con interferir nos asuntos humanos

459
00:50:35,750 --> 00:50:38,125
é a razón pola que nos buscan.

460
00:50:40,083 --> 00:50:42,083
Vas facer parar os teus amigos

461
00:50:42,875 --> 00:50:43,875
ou fágoo eu.

462
00:50:45,458 --> 00:50:48,000
Ti es a última inmortal.

463
00:50:49,125 --> 00:50:51,416
Non nacerán máis despois de ti.

464
00:50:57,416 --> 00:51:00,583
E tes un poder que nin imaxinas aínda.

465
00:51:04,125 --> 00:51:05,916
Un día, entenderalo.

466
00:51:07,791 --> 00:51:11,416
Ti e mais eu imos acabar
coas inxerencias dos inmortais.

467
00:51:12,458 --> 00:51:15,666
- Non penso facer nada contigo.
- Estamos conectadas.

468
00:51:16,791 --> 00:51:18,833
Tes unha mancha no brazo esquerdo?

469
00:51:25,166 --> 00:51:28,625
A primeira inmortal e a última.

470
00:51:29,958 --> 00:51:31,625
Ata pronto, Nile.

471
00:51:57,250 --> 00:51:59,666
Discord ten a capacidade de atoparnos.

472
00:52:01,125 --> 00:52:03,999
Pero agora temos
as gravacións completas de Roma.

473
00:52:04,000 --> 00:52:07,208
En canto Discord ou Quynh
pasen diante dunha cámara,

474
00:52:08,833 --> 00:52:09,916
localizarémolas.

475
00:52:13,250 --> 00:52:15,250
- Algo é algo.
- Que significa iso?

476
00:52:17,583 --> 00:52:18,625
Que son a última.

477
00:52:20,333 --> 00:52:22,999
Discord sabe algo de ti
que nós non sabemos,

478
00:52:23,000 --> 00:52:25,166
e temos que descubrir que é.

479
00:52:25,666 --> 00:52:28,708
E que facemos con Quynh?

480
00:52:32,500 --> 00:52:33,333
Non o sei.

481
00:53:33,708 --> 00:53:34,583
Booker.

482
00:53:35,166 --> 00:53:36,833
Estás traballando en algo?

483
00:53:39,416 --> 00:53:40,416
Sempre.

484
00:53:45,916 --> 00:53:47,000
Dime unha cousa.

485
00:53:49,458 --> 00:53:50,666
¿Houbo algún momento

486
00:53:51,666 --> 00:53:53,583
no que Nile ferise a Andy?

487
00:53:54,666 --> 00:53:56,916
Si. Cando se coñeceron, pelexaron.

488
00:53:58,583 --> 00:54:00,375
Nile apuñalou a Andy.

489
00:54:02,666 --> 00:54:03,500
Por que?

490
00:54:06,750 --> 00:54:07,916
Pois...

491
00:54:09,791 --> 00:54:14,083
teño a teoría de que por iso
Andy perdeu a inmortalidade.

492
00:54:16,166 --> 00:54:17,666
Que dis?

493
00:54:18,875 --> 00:54:22,208
Calquera podemos espertar un día
sendo mortais, non?

494
00:54:24,166 --> 00:54:26,500
Nada vivo vive para sempre.

495
00:54:33,166 --> 00:54:37,625
Había unha lenda
que Discord e eu oímos hai séculos.

496
00:54:39,083 --> 00:54:40,291
Di

497
00:54:41,750 --> 00:54:44,707
que unha ferida inflixida
polo último inmortal

498
00:54:44,708 --> 00:54:49,375
ten o poder de quitarlle a inmortalidade
a calquera dos demais.

499
00:54:51,833 --> 00:54:54,375
Nile é a razón de que Andy sexa mortal?

500
00:54:57,375 --> 00:55:03,208
E eu creo que Discord vai usar a Nile
para intentar matarnos a todos.

501
00:55:05,791 --> 00:55:06,957
Pero hai máis.

502
00:55:06,958 --> 00:55:10,374
A lenda tamén afirma que o inmortal ferido

503
00:55:10,375 --> 00:55:14,875
pode outorgarlle o don da inmortalidade
a outro antes de que se perda.

504
00:55:19,375 --> 00:55:20,541
Unha transferencia.

505
00:55:21,250 --> 00:55:22,375
Exacto.

506
00:55:23,875 --> 00:55:25,541
Ten que ser voluntariamente.

507
00:55:28,458 --> 00:55:31,958
Entón, Andy podería volver ser inmortal.

508
00:55:34,791 --> 00:55:37,208
Se un de nós pasa a ser mortal, si.

509
00:55:40,083 --> 00:55:43,125
Pero, xa che digo, é só unha teoría.

510
00:55:51,000 --> 00:55:51,958
Andy,

511
00:55:52,916 --> 00:55:54,874
podo falar contigo un momento?

512
00:55:54,875 --> 00:55:55,875
Claro.

513
00:56:01,666 --> 00:56:05,625
Só che quería dicir que, cando acabe isto,
seguramente marcharei.

514
00:56:06,125 --> 00:56:08,625
Non sexas parvo, Book. Necesitámoste.

515
00:56:10,000 --> 00:56:11,750
Non te debemos deixar atrás.

516
00:56:13,291 --> 00:56:16,457
Fixestes o que tiñades que facer.
Merecíao.

517
00:56:16,458 --> 00:56:17,541
Senta, anda.

518
00:56:20,083 --> 00:56:23,833
Lembras cando me deixastes alá?
Ti dixéchesme que tivese fe.

519
00:56:25,125 --> 00:56:26,000
Non?

520
00:56:27,375 --> 00:56:29,083
Pois resulta que...

521
00:56:29,583 --> 00:56:30,541
non a tiven

522
00:56:31,375 --> 00:56:32,666
e afundinme.

523
00:56:34,125 --> 00:56:37,250
Verte marchar,
pensando que non te ía volver ver...

524
00:56:39,541 --> 00:56:40,625
foi...

525
00:56:44,166 --> 00:56:47,750
Pero a vida é curiosa,
porque aquí estou, falando contigo.

526
00:56:49,291 --> 00:56:51,166
E síntome moi agradecido.

527
00:56:53,916 --> 00:56:56,041
Coñecémonos desde hai demasiado.

528
00:56:57,208 --> 00:57:00,541
Xa, hai moitísimas cousas
que deixo sen dicir sempre.

529
00:57:04,791 --> 00:57:09,249
Cando fas as cousas unha e outra vez,
para sempre, sen data de caducidade,

530
00:57:09,250 --> 00:57:13,041
esquéceche que hai que dicirse as cousas.

531
00:57:17,666 --> 00:57:19,791
Encantaríame ter data de caducidade.

532
00:57:21,833 --> 00:57:22,916
Sabes por que?

533
00:57:25,083 --> 00:57:26,791
Porque dá sentido.

534
00:57:30,958 --> 00:57:35,250
Quero dicir que quizais este sexa
o mellor momento para que volva Quynh.

535
00:57:41,875 --> 00:57:43,416
Podes desexar algo

536
00:57:44,291 --> 00:57:45,583
durante moito tempo,

537
00:57:51,041 --> 00:57:52,833
pero non é tan sinxelo.

538
00:57:53,416 --> 00:57:55,791
Traizóate porque está doída.

539
00:57:58,375 --> 00:58:00,083
Pero isto non acabou.

540
00:58:01,083 --> 00:58:02,958
Sempre saímos delas.

541
00:58:06,083 --> 00:58:07,583
Ten un pouco de fe, Andy.

542
00:58:11,250 --> 00:58:12,583
E durme un pouco.

543
00:58:42,750 --> 00:58:44,125
Volveute decepcionar.

544
00:58:45,458 --> 00:58:46,625
Síntocho.

545
00:58:53,416 --> 00:58:57,416
Saqueite do fondo do mar
porque te necesitaba ao meu carón.

546
00:58:58,708 --> 00:59:01,791
Perderías a Andrómaca,
pero non tes que estar soa.

547
00:59:03,750 --> 00:59:05,666
Como che podo axudar, Quynh?

548
00:59:07,083 --> 00:59:09,666
Quero que sufran.

549
00:59:11,541 --> 00:59:14,083
Andrómaca e os demais van sufrir.

550
00:59:17,250 --> 00:59:18,375
Non.

551
00:59:21,166 --> 00:59:22,500
Todo o mundo.

552
00:59:25,166 --> 00:59:27,166
Con iso podo axudar.

553
00:59:43,083 --> 00:59:45,333
{\an8}IACARTA, INDONESIA

554
00:59:52,375 --> 00:59:56,000
{\an8}SERPONG
COMPLEXO NUCLEAR

555
01:01:28,125 --> 01:01:29,250
Baixade as armas.

556
01:02:28,583 --> 01:02:30,083
A ver o que sabes facer.

557
01:02:34,333 --> 01:02:35,166
En serio?

558
01:02:36,416 --> 01:02:37,250
E logo?

559
01:02:38,250 --> 01:02:41,749
Terei un par de centos de anos,
pero algo pódoche ensinar.

560
01:02:41,750 --> 01:02:44,250
Ah, vasme ensinar algo? Vale.

561
01:02:54,541 --> 01:02:56,000
Moi ben, Book.

562
01:02:58,208 --> 01:03:01,707
Tuah, chegas xusto para verme
darlle unha lección ao vello.

563
01:03:01,708 --> 01:03:04,207
Non te pases comigo, estou algo oxidado.

564
01:03:04,208 --> 01:03:06,374
Igual non estás preparado, Booker.

565
01:03:06,375 --> 01:03:07,625
Moi ben.

566
01:03:18,166 --> 01:03:19,500
Que tal vou, Tuah?

567
01:03:20,208 --> 01:03:21,625
Tes un don innato.

568
01:03:22,375 --> 01:03:23,707
Eu tamén quero probar.

569
01:03:23,708 --> 01:03:25,583
Non, déixame xogar un pouco.

570
01:03:26,375 --> 01:03:27,500
Insisto.

571
01:03:31,833 --> 01:03:32,708
Moi ben.

572
01:04:07,708 --> 01:04:08,666
Merda.

573
01:04:09,666 --> 01:04:11,000
Perdoa, Book.

574
01:04:11,500 --> 01:04:12,666
Non pasa nada.

575
01:04:14,500 --> 01:04:15,625
Moi divertido.

576
01:04:19,083 --> 01:04:20,458
Vouna curar.

577
01:04:21,041 --> 01:04:22,041
Vale.

578
01:04:22,791 --> 01:04:23,916
Volvo agora.

579
01:04:30,541 --> 01:04:31,958
Non debiches facer iso.

580
01:04:33,750 --> 01:04:35,624
Díxenche que é só unha teoría.

581
01:04:35,625 --> 01:04:37,708
Só unha teoría.

582
01:04:38,583 --> 01:04:39,708
Xa o noto.

583
01:04:41,000 --> 01:04:42,375
Non está curando.

584
01:04:47,291 --> 01:04:48,958
Pois non temos moito tempo.

585
01:04:50,291 --> 01:04:53,166
Lembra, ten que ser por vontade propia.

586
01:04:56,583 --> 01:04:59,290
Tuah, ten en conta

587
01:04:59,291 --> 01:05:01,333
que Andy non pode saber isto.

588
01:05:03,666 --> 01:05:04,791
Non pode.

589
01:05:05,875 --> 01:05:06,875
Prométemo.

590
01:05:08,458 --> 01:05:10,707
COMPLEXO NUCLEAR DE SERPONG, IACARTA

591
01:05:10,708 --> 01:05:12,541
IMAXE ENTRANTE...

592
01:05:20,875 --> 01:05:22,500
Están ás aforas de Iacarta.

593
01:05:23,000 --> 01:05:25,041
Hai que reunirse na biblioteca.

594
01:05:25,541 --> 01:05:26,666
Vou para alá.

595
01:05:29,250 --> 01:05:31,125
Fixeches outra parvada?

596
01:05:32,250 --> 01:05:33,958
Si, xa me coñeces.

597
01:05:34,541 --> 01:05:35,833
O de sempre.

598
01:05:37,500 --> 01:05:39,125
Copley di que baixemos.

599
01:05:40,125 --> 01:05:41,083
Vale.

600
01:06:12,208 --> 01:06:13,290
Estás ben?

601
01:06:13,291 --> 01:06:14,416
Si.

602
01:06:15,166 --> 01:06:17,500
Pasou moito tempo. Isto non é o meu.

603
01:06:19,041 --> 01:06:20,583
Vémonos embaixo.

604
01:06:34,583 --> 01:06:40,457
O complexo nuclear é un centro clandestino
propiedade dos chineses en solo indonesio.

605
01:06:40,458 --> 01:06:41,958
Suponse que non existe.

606
01:06:42,583 --> 01:06:44,458
A confusión pode axudar.

607
01:06:44,958 --> 01:06:45,832
Si.

608
01:06:45,833 --> 01:06:50,457
Estas son as gravacións de seguridade
que obtiveron os meus contactos

609
01:06:50,458 --> 01:06:54,833
antes de que se cortase
o contacto co exterior.

610
01:07:00,375 --> 01:07:03,207
Supoñemos que o equipo
de operacións clandestinas

611
01:07:03,208 --> 01:07:07,625
ten control total sobre o sistema,
da sala de mandos á refrixeración.

612
01:07:09,458 --> 01:07:12,416
Mirade esa estrutura grande. É o núcleo.

613
01:07:12,916 --> 01:07:16,291
Parece que aí dentro...

614
01:07:17,291 --> 01:07:18,791
colocaron un dispositivo.

615
01:07:24,291 --> 01:07:28,000
Supoñemos que podería causar
unha explosión que...

616
01:07:30,375 --> 01:07:31,500
rebentaría todo.

617
01:07:32,083 --> 01:07:34,790
E irradiaría toda a zona.

618
01:07:34,791 --> 01:07:36,375
Dez millóns de persoas.

619
01:07:37,666 --> 01:07:42,583
Colocaron explosivos de carga oca
que incapacitarían a calquera de vós

620
01:07:43,291 --> 01:07:47,083
e vos manterían vulnerables
durante un tempo.

621
01:07:47,791 --> 01:07:48,958
É unha trampa.

622
01:07:49,541 --> 01:07:51,874
Discord usa a bomba como cebo.

623
01:07:51,875 --> 01:07:56,124
Sabe que imos intentar detela
e estámoslle a seguir o xogo.

624
01:07:56,125 --> 01:07:57,958
Foi xusto o que me dixo.

625
01:07:58,541 --> 01:07:59,958
Quérenos a nós.

626
01:08:01,333 --> 01:08:02,375
A todos.

627
01:08:04,125 --> 01:08:06,540
Sexa cal sexa a motivación, é unha bomba.

628
01:08:06,541 --> 01:08:09,958
E están dispostas a activala
para conseguir o que queren.

629
01:08:11,958 --> 01:08:13,000
Non hai outra.

630
01:08:14,291 --> 01:08:15,333
Temos que ir.

631
01:08:17,125 --> 01:08:18,041
Preparádevos.

632
01:08:29,833 --> 01:08:30,750
Grazas.

633
01:08:54,875 --> 01:08:58,583
Lembras aquilo ao que xogabamos
en Irlanda, nos cantís de Moher?

634
01:09:00,125 --> 01:09:01,000
Si.

635
01:09:01,583 --> 01:09:03,041
Correr cara á beira,

636
01:09:04,208 --> 01:09:06,166
a ver quen se botaba atrás antes.

637
01:09:06,666 --> 01:09:07,958
Ti nunca te rendías.

638
01:09:09,625 --> 01:09:10,708
Non.

639
01:09:17,000 --> 01:09:18,041
Fala.

640
01:09:20,125 --> 01:09:22,125
Non dou quitado un medo da cabeza.

641
01:09:24,916 --> 01:09:26,416
De que tes medo?

642
01:09:29,458 --> 01:09:30,791
O noso podería acabar.

643
01:09:34,250 --> 01:09:39,583
Andrómaca camiñou 3000 anos soa
antes de atopar a Quynh.

644
01:09:41,500 --> 01:09:44,333
Ti e mais eu estivemos xuntos
desde o principio.

645
01:09:44,916 --> 01:09:48,166
Non podo mirar para o noso
e crer que é arbitrario.

646
01:09:52,125 --> 01:09:53,291
As cousas acaban.

647
01:09:53,875 --> 01:09:56,500
O que eu sinto cando te vexo,

648
01:09:58,083 --> 01:09:59,583
cando vexo o teu corazón...

649
01:10:02,875 --> 01:10:04,416
iso é inmortal de verdade.

650
01:10:47,750 --> 01:10:52,791
<i>Sería desaconsellable descargar
unha arma de fogo cerca do núcleo.</i>

651
01:10:53,708 --> 01:10:55,625
<i>James, contacto negativo.</i>

652
01:10:56,333 --> 01:10:58,625
Xa. A resistencia estará máis adiante.

653
01:11:00,000 --> 01:11:03,583
<i>Lembrade que supoñemos
que saben a nosa posición.</i>

654
01:11:08,208 --> 01:11:09,791
As portas do lado sur.

655
01:11:10,708 --> 01:11:12,416
Cruzádeas e ás escaleiras.

656
01:11:22,125 --> 01:11:25,958
Pegados a esa parede,
chegades aos niveis superiores do reactor.

657
01:11:31,541 --> 01:11:32,666
<i>Hai movemento?</i>

658
01:11:33,166 --> 01:11:34,291
Aínda nada.

659
01:11:34,791 --> 01:11:36,499
<i>Joe, ti ves algo?</i>

660
01:11:36,500 --> 01:11:38,625
<i>Contacto negativo aquí tamén.</i>

661
01:11:42,875 --> 01:11:43,916
Carga oca.

662
01:11:46,916 --> 01:11:49,958
<i>Contade con máis explosivos así
por todo o complexo.</i>

663
01:11:50,458 --> 01:11:54,040
Igual non son tan parvas
para quedar nun complexo nuclear

664
01:11:54,041 --> 01:11:56,625
despois de poñer
unha bomba para rebentalo.

665
01:12:30,375 --> 01:12:32,708
Vale, queren un corpo a corpo.

666
01:12:33,291 --> 01:12:35,291
Lembrade: sempre hai un pallaso.

667
01:12:44,583 --> 01:12:46,541
Veña! Rápido!

668
01:13:28,000 --> 01:13:29,166
Nicky, levanta!

669
01:13:41,375 --> 01:13:43,958
Á sala de control. Abride esa porta.

670
01:13:49,375 --> 01:13:51,082
Copley, cara a onde imos?

671
01:13:51,083 --> 01:13:54,041
A ver... Ao fondo, polos corredores.

672
01:13:54,625 --> 01:13:56,625
<i>E ides dar á sala de control.</i>

673
01:14:33,583 --> 01:14:34,875
Atopei o pallaso.

674
01:14:52,000 --> 01:14:53,000
Andy!

675
01:15:07,041 --> 01:15:08,166
Nile!

676
01:15:22,166 --> 01:15:23,541
Nile!

677
01:15:25,041 --> 01:15:27,541
<i>Se dou entrado no sistema,
lévovos á bomba.</i>

678
01:15:28,041 --> 01:15:29,250
<i>Non hai moito tempo.</i>

679
01:15:35,125 --> 01:15:38,625
- Hai unha devasa.
<i>- Mira de desactivala manualmente.</i>

680
01:15:40,083 --> 01:15:41,583
Non se pode, Copley.

681
01:15:52,166 --> 01:15:53,915
O seu plan era este.

682
01:15:53,916 --> 01:15:56,125
Discord quérenos separar.

683
01:16:11,541 --> 01:16:12,541
<i>Copley?</i>

684
01:16:16,916 --> 01:16:21,416
{\an8}PERIGO: NITRÓXENO LÍQUIDO

685
01:16:46,500 --> 01:16:48,832
<i>Tuah? Nicky? Joe?</i>

686
01:16:48,833 --> 01:16:50,041
Nile.

687
01:17:11,041 --> 01:17:12,958
- Estamos bloqueados.
- Por aquí.

688
01:17:16,166 --> 01:17:18,000
Joe, Nicky, Nile!

689
01:17:18,500 --> 01:17:20,000
Non están, Book.

690
01:17:20,500 --> 01:17:21,916
Discord vixíanos.

691
01:17:27,500 --> 01:17:28,666
Vamos.

692
01:17:32,791 --> 01:17:36,250
Está controlando as portas.
Intenta dividirnos.

693
01:17:38,666 --> 01:17:41,457
Book, cando abran, tes que ir ti primeiro.

694
01:17:41,458 --> 01:17:42,707
Non, ti primeiro.

695
01:17:42,708 --> 01:17:45,874
- Vanme matar se saio eu.
- Ti sempre vas primeiro.

696
01:17:45,875 --> 01:17:48,250
- Non estou de broma.
- Eu tampouco.

697
01:17:51,291 --> 01:17:52,125
Que?

698
01:17:52,791 --> 01:17:54,666
- Deicha a ti.
- Como?

699
01:17:55,625 --> 01:17:56,666
Queda detrás.

700
01:18:18,708 --> 01:18:21,041
Xa teño a miña data de caducidade.

701
01:18:21,916 --> 01:18:23,625
Ti tes un propósito.

702
01:18:26,250 --> 01:18:27,500
O meu é este.

703
01:18:28,416 --> 01:18:29,541
Book!

704
01:18:33,250 --> 01:18:34,208
Book!

705
01:18:54,875 --> 01:18:56,000
Non!

706
01:19:13,458 --> 01:19:14,458
Book!

707
01:19:27,833 --> 01:19:29,375
Book...

708
01:19:38,208 --> 01:19:39,250
Sébastien.

709
01:21:10,208 --> 01:21:11,125
Estás soa.

710
01:21:12,333 --> 01:21:14,125
Dáme a bomba, Quynh.

711
01:21:15,125 --> 01:21:16,458
Vai con Discord.

712
01:21:17,208 --> 01:21:18,540
Dálle o que quere.

713
01:21:18,541 --> 01:21:20,375
Quérenos mortos.

714
01:21:22,583 --> 01:21:25,916
Estiveches ao lado de Andy
durante séculos.

715
01:21:26,416 --> 01:21:27,708
Séculos.

716
01:21:28,208 --> 01:21:30,791
Como podes traizoala así?

717
01:21:37,750 --> 01:21:39,875
Ti non sabes nada de min e Andy.

718
01:22:12,083 --> 01:22:13,083
Que...?

719
01:22:20,125 --> 01:22:21,166
Non me...

720
01:22:22,875 --> 01:22:23,833
Non me cura.

721
01:22:24,416 --> 01:22:25,499
Quynh...

722
01:22:25,500 --> 01:22:27,208
Que me fixeches?

723
01:22:27,791 --> 01:22:28,708
Eu non...

724
01:22:30,916 --> 01:22:32,416
Perdoa.

725
01:22:41,166 --> 01:22:42,333
Tranquila.

726
01:23:46,500 --> 01:23:48,500
Nile! Joe!

727
01:23:50,000 --> 01:23:51,083
Nicky!

728
01:23:51,791 --> 01:23:52,791
Tuah!

729
01:24:56,458 --> 01:24:59,708
Agora é cando me dis que eu non son así?

730
01:25:08,041 --> 01:25:10,250
Pensaba que salvarte era cousa miña.

731
01:25:12,458 --> 01:25:13,666
Pero, ao final,

732
01:25:14,666 --> 01:25:18,333
cada un de nós ten que decidir
por si mesmo quen é.

733
01:26:14,291 --> 01:26:15,916
A onde os leva, Quynh?

734
01:26:18,083 --> 01:26:19,166
A onde?

735
01:26:19,666 --> 01:26:20,750
Non o sei.

736
01:26:31,333 --> 01:26:33,041
Bolsas cargadas! Vamos!

737
01:28:44,750 --> 01:28:46,083
Dá unha volta!

738
01:29:55,625 --> 01:29:56,916
A man non che cura.

739
01:30:01,458 --> 01:30:02,375
Es mortal.

740
01:30:04,000 --> 01:30:07,415
Isto non tiña nada que ver
coas inxerencias dos inmortais.

741
01:30:07,416 --> 01:30:09,041
Non me mires así.

742
01:30:10,125 --> 01:30:12,915
¿Sabes o que é espertar
despois dunha eternidade

743
01:30:12,916 --> 01:30:15,166
e ver que de súpeto es mortal?

744
01:30:16,416 --> 01:30:20,416
Cada minuto é un paso cara á morte.

745
01:30:21,250 --> 01:30:23,166
O tempo non significa nada

746
01:30:24,458 --> 01:30:26,165
ata que o significa todo.

747
01:30:26,166 --> 01:30:29,625
O tempo non significa nada
se non lle dás sentido.

748
01:30:34,458 --> 01:30:37,500
Aos teus amigos
non lles queda moito, Andrómaca.

749
01:30:41,125 --> 01:30:42,333
Ese é o teu plan?

750
01:30:43,875 --> 01:30:44,958
Valos matar?

751
01:30:45,458 --> 01:30:46,333
Non.

752
01:30:47,750 --> 01:30:48,875
Vai ser Nile.

753
01:30:49,791 --> 01:30:51,333
É unha destrutora.

754
01:30:52,291 --> 01:30:54,500
Pódelles quitar a inmortalidade.

755
01:30:59,000 --> 01:31:00,500
E darma a min.

756
01:31:04,041 --> 01:31:05,208
Non os vai mancar.

757
01:31:06,541 --> 01:31:08,458
Cres que lle vou dar a escoller?

758
01:31:19,958 --> 01:31:22,458
Cres que a túa vida vale máis ca as deles?

759
01:31:23,333 --> 01:31:25,333
Para min, si.

760
01:31:26,750 --> 01:31:29,375
Sospeito que os primeiros
non se prestarán.

761
01:31:33,041 --> 01:31:37,000
Pero a tortura fai marabillas.

762
01:31:57,791 --> 01:31:59,499
Vou ir por eles!

763
01:31:59,500 --> 01:32:03,583
E, cando veñas,
o terreo de xogo estará igualado.

764
01:35:16,583 --> 01:35:20,583
Hai moitas cousas
que non soporto deste século,

765
01:35:21,291 --> 01:35:22,333
pero isto...

766
01:35:23,041 --> 01:35:23,958
gústame.

767
01:35:39,958 --> 01:35:42,416
Non sabía que Discord era mortal.

768
01:35:47,291 --> 01:35:48,708
Vounos atopar.

769
01:35:50,666 --> 01:35:52,208
A única pregunta é...

770
01:35:54,125 --> 01:35:57,250
Vas facer o que mellor se che dá
e loitar ao meu lado?

771
01:36:00,875 --> 01:36:01,708
Non.

772
01:36:09,500 --> 01:36:11,916
Vas loitar ti ao meu lado.

773
01:36:17,833 --> 01:36:19,540
A onde pensas que vas?

774
01:36:19,541 --> 01:36:21,332
Sempre vou eu primeiro.

775
01:36:21,333 --> 01:36:24,582
Non, xa non. Intenta seguirme o ritmo.

776
01:36:24,583 --> 01:36:26,083
- Ai, si?
- Si.

777
01:36:40,375 --> 01:36:42,625
BASEADA NA SERIE DE NOVELAS GRÁFICAS

778
01:44:44,500 --> 01:44:49,500
Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández



