1
00:02:04,750 --> 00:02:09,416
オールド・ガード2

2
00:02:10,666 --> 00:02:13,541
クロアチア スプリト

3
00:02:25,583 --> 00:02:26,625
待て

4
00:02:39,041 --> 00:02:42,875
現場には16人の守衛
4台の車

5
00:02:43,916 --> 00:02:47,040
コンラッドは
銃器も大量に用意してる

6
00:02:47,041 --> 00:02:48,749
手強い奴(やつ)だ

7
00:02:48,750 --> 00:02:51,957
スキャナーや
電波妨害機も使う

8
00:02:51,958 --> 00:02:54,332
中では通信が不可能だ

9
00:02:54,333 --> 00:02:56,916
ねえ
私たちに休暇ってある?

10
00:02:57,583 --> 00:02:59,165
ミレニアル世代らしい

11
00:02:59,166 --> 00:03:00,582
正当な質問だよ

12
00:03:00,583 --> 00:03:04,957
ナイル 俺らが新人の時は
休日なしだったよ

13
00:03:04,958 --> 00:03:08,541
ジョー ニッキー
迷路庭園は任せたよ

14
00:03:10,333 --> 00:03:11,332
何だって?

15
00:03:11,333 --> 00:03:12,665
本気か?

16
00:03:12,666 --> 00:03:16,040
1853年みたいにはならないよ

17
00:03:16,041 --> 00:03:17,582
何の話?

18
00:03:17,583 --> 00:03:19,207
大砲だっけ?

19
00:03:19,208 --> 00:03:20,665
予想外だった

20
00:03:20,666 --> 00:03:22,415
ブッカーだな

21
00:03:22,416 --> 00:03:28,374
彼の頭が吹き飛ばされて
迷路の中で見つからなかった

22
00:03:28,375 --> 00:03:30,958
彼自身は捜せないし

23
00:03:32,666 --> 00:03:34,000
彼 無事かな?

24
00:03:41,541 --> 00:03:42,750
始めよう

25
00:03:44,041 --> 00:03:45,957
コンラッドを見たら報告を

26
00:03:45,958 --> 00:03:49,750
2人の守衛が水辺に移動
ボスはいない

27
00:04:03,125 --> 00:04:04,500
武器はこれだけ

28
00:04:05,000 --> 00:04:05,750
いいのか?

29
00:04:06,333 --> 00:04:08,666
不死じゃないでしょ

30
00:04:10,166 --> 00:04:11,166
確かに

31
00:04:38,833 --> 00:04:41,208
やることは分かってるね?

32
00:04:41,791 --> 00:04:43,875
守衛たちを引きつけて

33
00:04:52,875 --> 00:04:53,665
僕のだ

34
00:04:53,666 --> 00:04:55,000
ずるいぞ

35
00:05:05,875 --> 00:05:07,916
成功だね 追われてる

36
00:05:12,666 --> 00:05:15,291
追わせるんだ 捕まるなよ

37
00:05:30,541 --> 00:05:31,958
さあ 行こうか

38
00:06:01,166 --> 00:06:02,915
セックスの道具は?

39
00:06:02,916 --> 00:06:05,624
悪趣味には慣れっこか?

40
00:06:05,625 --> 00:06:08,291
このレベルは1世紀ぶり

41
00:06:10,208 --> 00:06:11,708
武器を運び中

42
00:06:13,416 --> 00:06:16,166
動き出した
騒ぎで警戒してる

43
00:06:48,458 --> 00:06:50,916
あなたも不死じゃないぞ

44
00:06:52,041 --> 00:06:52,665
私が?

45
00:06:52,666 --> 00:06:54,625
先陣は常に私だよ

46
00:07:23,250 --> 00:07:24,165
ニッキー

47
00:07:24,166 --> 00:07:26,291
速度を落とせ ジョー

48
00:07:41,666 --> 00:07:43,333
追いかけっこだ

49
00:08:00,625 --> 00:08:01,625
クソッ

50
00:08:38,125 --> 00:08:38,958
クソ

51
00:09:30,708 --> 00:09:32,458
コンラッドは上

52
00:09:46,833 --> 00:09:48,208
移れ!

53
00:10:01,041 --> 00:10:02,041
ニコロ

54
00:10:22,625 --> 00:10:23,499
平気か?

55
00:10:23,500 --> 00:10:24,208
ああ

56
00:10:57,958 --> 00:10:58,666
行って

57
00:10:59,166 --> 00:11:00,458
後ろにいて

58
00:11:06,166 --> 00:11:07,957
16人だって?

59
00:11:07,958 --> 00:11:10,624
CIAは算数が苦手?

60
00:11:10,625 --> 00:11:13,000
任務に専念しないか?

61
00:12:00,250 --> 00:12:01,250
様になるね

62
00:12:20,375 --> 00:12:21,624
準備完了だ

63
00:12:21,625 --> 00:12:24,333
CIAの知人が7分後に来る

64
00:12:25,250 --> 00:12:27,457
武器を回収してくれる

65
00:12:27,458 --> 00:12:29,458
じゃあ 歩こうか

66
00:12:47,833 --> 00:12:48,625
コール?

67
00:12:49,541 --> 00:12:50,332
考え中

68
00:12:50,333 --> 00:12:51,458
ブラフだ

69
00:12:52,041 --> 00:12:54,583
何世紀もかけて学んだんだ

70
00:12:56,291 --> 00:12:57,540
アンディは無敵だ

71
00:12:57,541 --> 00:12:58,958
私には読める

72
00:13:04,333 --> 00:13:05,750
ブラフじゃない

73
00:13:06,583 --> 00:13:07,582
前回は?

74
00:13:07,583 --> 00:13:09,250
左目が動いてた

75
00:13:10,541 --> 00:13:12,000
左目だってさ

76
00:13:12,583 --> 00:13:13,125
何だ?

77
00:13:13,833 --> 00:13:14,582
ウソだ

78
00:13:14,583 --> 00:13:15,625
本気?

79
00:13:16,958 --> 00:13:18,208
ブラフだね

80
00:13:24,541 --> 00:13:25,291
どうも

81
00:13:28,250 --> 00:13:30,375
不死じゃないつらさは...

82
00:13:31,708 --> 00:13:33,541
二日酔いだね

83
00:13:35,208 --> 00:13:36,500
過酷だ

84
00:13:38,791 --> 00:13:40,165
どう耐えるの?

85
00:13:40,166 --> 00:13:41,250
すぐ戻る

86
00:13:43,708 --> 00:13:45,457
酒って楽しい

87
00:13:45,458 --> 00:13:46,374
誰宛て?

88
00:13:46,375 --> 00:13:48,625
彼氏だよ さあ寝よう

89
00:13:51,625 --> 00:13:55,958
〈今晩も豚みたいなイビキが
聞けそうだ〉

90
00:13:56,666 --> 00:13:58,750
〈君の寝言よりマシ〉

91
00:14:05,000 --> 00:14:06,540
いい働きだった

92
00:14:06,541 --> 00:14:09,207
屋敷に船を突入させたけど?

93
00:14:09,208 --> 00:14:12,250
巧妙さより素早さが大事

94
00:14:13,041 --> 00:14:14,291
本日の教訓?

95
00:14:14,791 --> 00:14:16,041
そのとおり

96
00:14:22,625 --> 00:14:24,500
冗談ばかりだけど

97
00:14:25,875 --> 00:14:26,915
平気なの?

98
00:14:26,916 --> 00:14:27,833
私が?

99
00:14:30,625 --> 00:14:32,083
すごく幸せ

100
00:14:36,541 --> 00:14:37,791
平穏な気分

101
00:14:40,458 --> 00:14:43,165
平穏な気分で
人を放り投げた?

102
00:14:43,166 --> 00:14:44,916
その気はなかった

103
00:14:45,875 --> 00:14:46,916
すぐ送れ

104
00:14:47,458 --> 00:14:50,415
不死じゃないだけ
引退してない

105
00:14:50,416 --> 00:14:53,541
コンラッドは買い手じゃない

106
00:14:54,041 --> 00:14:56,957
今までと同じでただの仲介だ

107
00:14:56,958 --> 00:14:59,915
じゃあ 誰が?
あんな大砲で何を?

108
00:14:59,916 --> 00:15:02,915
真の買い手は痕跡もほぼない

109
00:15:02,916 --> 00:15:06,333
防犯カメラの映像だけだ

110
00:15:07,208 --> 00:15:08,125
待って

111
00:15:10,958 --> 00:15:11,791
何?

112
00:15:14,666 --> 00:15:15,958
知ってるの?

113
00:15:19,666 --> 00:15:21,541
いや 違うけど...

114
00:15:22,833 --> 00:15:24,666
見覚えがある

115
00:15:25,875 --> 00:15:27,666
夢で見たの

116
00:15:28,333 --> 00:15:31,165
特に意味のない夢だと
思ってた

117
00:15:31,166 --> 00:15:34,500
とにかく何を見たのか教えて

118
00:15:36,041 --> 00:15:37,166
この女性

119
00:15:38,625 --> 00:15:40,165
彼女は⸺

120
00:15:40,166 --> 00:15:41,874
部屋にいた

121
00:15:41,875 --> 00:15:44,749
本に囲まれた古めかしい部屋

122
00:15:44,750 --> 00:15:46,625
いるんでしょ?

123
00:15:51,625 --> 00:15:53,625
他にも誰かがいた

124
00:15:54,458 --> 00:15:55,583
男だった

125
00:15:57,416 --> 00:15:58,958
顔は見てない

126
00:16:01,625 --> 00:16:04,541
でも本は全部 彼のだと思う

127
00:16:07,208 --> 00:16:09,583
今なら選択できる

128
00:16:12,958 --> 00:16:14,958
彼女は彼を刺した

129
00:16:17,250 --> 00:16:18,250
そして...

130
00:16:21,208 --> 00:16:22,291
そして?

131
00:16:22,958 --> 00:16:24,458
私は目覚めた

132
00:16:27,708 --> 00:16:29,333
何かを示してる?

133
00:16:30,208 --> 00:16:31,125
さあね

134
00:16:32,916 --> 00:16:35,540
顔認証にはデータ不足だ

135
00:16:35,541 --> 00:16:38,124
分かったら知らせる

136
00:16:38,125 --> 00:16:39,916
ええ よろしく

137
00:16:45,000 --> 00:16:47,458
深刻に考えないでよ

138
00:16:48,500 --> 00:16:49,750
どうにかする

139
00:16:53,833 --> 00:16:56,500
フランス パリ

140
00:17:13,750 --> 00:17:14,833
ブッカー

141
00:17:17,375 --> 00:17:19,416
やっと会えた

142
00:17:28,791 --> 00:17:32,833
ずっとずっと待ってたの

143
00:17:34,958 --> 00:17:35,958
クインか?

144
00:17:41,458 --> 00:17:42,458
それで...

145
00:17:44,625 --> 00:17:46,916
アンドロマケはどこ?

146
00:18:14,625 --> 00:18:17,500
じゃあ どこに行こうか?

147
00:18:18,083 --> 00:18:20,250
少し1人で過ごしたい

148
00:18:23,041 --> 00:18:25,041
自分だけの時間だ

149
00:18:26,333 --> 00:18:27,457
そうか

150
00:18:27,458 --> 00:18:28,541
どうも

151
00:18:33,041 --> 00:18:34,375
一緒に来て

152
00:18:35,291 --> 00:18:36,249
なぜ?

153
00:18:36,250 --> 00:18:37,666
協力が要る

154
00:18:41,250 --> 00:18:43,290
私抜きの時間を楽しんで

155
00:18:43,291 --> 00:18:44,291
元気で

156
00:18:45,291 --> 00:18:46,250
ナイル

157
00:18:51,583 --> 00:18:52,750
心配ない

158
00:18:54,166 --> 00:18:55,333
楽しんで

159
00:19:12,000 --> 00:19:14,790
ジョーに何かあったの?

160
00:19:14,791 --> 00:19:17,291
1人になりたいと言った

161
00:19:19,375 --> 00:19:20,916
ダメなの?

162
00:19:23,833 --> 00:19:25,666
1000年の付き合いだ

163
00:19:26,750 --> 00:19:27,916
だまされない

164
00:19:28,500 --> 00:19:29,833
〈駅まで〉

165
00:19:34,916 --> 00:19:35,499
どうも

166
00:19:35,500 --> 00:19:36,458
追うよ

167
00:19:37,375 --> 00:19:38,333
何て?

168
00:19:40,625 --> 00:19:41,500
行こう

169
00:20:00,750 --> 00:20:03,750
アンドロマケの居場所は?

170
00:20:05,583 --> 00:20:09,333
俺は追放された
知ってたとしても無意味だ

171
00:20:10,166 --> 00:20:11,499
知ってるの?

172
00:20:11,500 --> 00:20:12,833
聞いてたか?

173
00:20:15,125 --> 00:20:16,666
俺は追放中だ

174
00:20:18,500 --> 00:20:20,041
よく俺を見つけたな

175
00:20:21,833 --> 00:20:23,125
簡単だった

176
00:20:23,750 --> 00:20:26,666
いつも酔って徘徊(はいかい)してる

177
00:20:28,166 --> 00:20:30,416
無事だったのが奇跡よ

178
00:20:32,791 --> 00:20:34,916
ここへ連れてきたのは

179
00:20:36,000 --> 00:20:37,625
君の優しさか?

180
00:20:39,458 --> 00:20:42,916
悪いけど言ったことは事実だ

181
00:20:43,458 --> 00:20:44,583
俺は抜けた

182
00:20:45,083 --> 00:20:47,625
俺を尋問しても無駄だ

183
00:20:55,375 --> 00:20:57,041
着替えさせて

184
00:21:13,041 --> 00:21:14,625
私の話をしてた?

185
00:21:20,291 --> 00:21:21,625
ずっと してた

186
00:21:26,833 --> 00:21:31,333
長い長い時間
窒息して死ぬ度に

187
00:21:32,666 --> 00:21:36,916
同じように
地獄にいる彼女を想像した

188
00:21:38,875 --> 00:21:40,458
願ってたのは

189
00:21:42,166 --> 00:21:45,250
彼女を救い出すことだけ

190
00:21:48,541 --> 00:21:53,416
解放されて知ったのは
彼女は自由の身だったこと

191
00:21:59,166 --> 00:22:01,833
彼女も別の地獄を味わってた

192
00:22:02,833 --> 00:22:04,791
そうは思えない

193
00:22:16,208 --> 00:22:18,416
パリ

194
00:22:32,000 --> 00:22:35,958
差し入れしてたら
追放とは言えないだろ

195
00:22:42,916 --> 00:22:44,375
ブッカーは孤独だ

196
00:22:45,666 --> 00:22:48,207
ニッキー 彼は孤独なんだ

197
00:22:48,208 --> 00:22:51,040
処刑しろと言ったのは君だ

198
00:22:51,041 --> 00:22:52,290
〈僕らは見捨てた〉

199
00:22:52,291 --> 00:22:56,457
彼自身の意思で
俺らを裏切ったんだ

200
00:22:56,458 --> 00:22:58,958
問題発生 彼がいない

201
00:22:59,541 --> 00:23:01,458
壁や床に血が付いてる

202
00:23:02,500 --> 00:23:04,375
最後に話したのは?

203
00:23:05,666 --> 00:23:06,665
ジョー

204
00:23:06,666 --> 00:23:08,165
ウソは無駄だ

205
00:23:08,166 --> 00:23:09,875
さあ 1週間前か?

206
00:23:10,708 --> 00:23:12,249
その時は元気で...

207
00:23:12,250 --> 00:23:14,750
アンディは留守電のまま

208
00:23:15,333 --> 00:23:17,250
エコーで報告しよう

209
00:23:19,083 --> 00:23:19,999
ニッキー

210
00:23:20,000 --> 00:23:20,875
行こう

211
00:23:23,166 --> 00:23:26,625
韓国 ソウル

212
00:23:28,250 --> 00:23:31,375
まだ誰と会うかすら
教えないのか

213
00:23:32,791 --> 00:23:36,833
相手の秘密を守ると
約束してるから

214
00:23:38,458 --> 00:23:40,458
すぐそこの角だ

215
00:23:41,500 --> 00:23:46,207
先に彼の様子を確認してくる

216
00:23:46,208 --> 00:23:48,166
ああ 待ってる

217
00:23:48,750 --> 00:23:49,666
じゃあ

218
00:24:26,666 --> 00:24:27,958
アンドロマケ

219
00:24:30,041 --> 00:24:31,625
予期してた?

220
00:24:32,708 --> 00:24:34,541
想定外ではないね

221
00:24:47,708 --> 00:24:48,791
ありがとう

222
00:24:58,833 --> 00:25:01,083
クインの首飾りだな

223
00:25:08,500 --> 00:25:10,625
全員の夢を見てる?

224
00:25:11,916 --> 00:25:12,916
記録してる

225
00:25:13,416 --> 00:25:15,040
ナイルのことは?

226
00:25:15,041 --> 00:25:16,083
ああ

227
00:25:17,166 --> 00:25:18,124
知ってる

228
00:25:18,125 --> 00:25:20,041
彼女が夢を見た

229
00:25:21,291 --> 00:25:23,583
ここにいた女性の夢

230
00:25:24,083 --> 00:25:26,333
何か知ってるでしょ

231
00:25:29,416 --> 00:25:31,166
図書館へ行こう

232
00:25:33,583 --> 00:25:35,041
話がしたい

233
00:25:36,583 --> 00:25:37,333
同感

234
00:25:40,958 --> 00:25:45,125
トゥア
私は大義を見失ってた

235
00:25:46,083 --> 00:25:49,375
友達に波及効果のことを
聞くまでは

236
00:25:50,625 --> 00:25:51,833
友達って?

237
00:25:53,166 --> 00:25:56,000
あなたは何年 生きてる?

238
00:25:57,416 --> 00:26:00,541
だいたい2300年かな

239
00:26:01,708 --> 00:26:02,541
君は?

240
00:26:03,166 --> 00:26:04,250
43歳だ

241
00:26:05,666 --> 00:26:06,583
すごいな

242
00:26:34,250 --> 00:26:35,291
これは?

243
00:26:37,375 --> 00:26:39,875
不死についての研究?

244
00:26:40,833 --> 00:26:43,790
歴史における僕らの記録だ

245
00:26:43,791 --> 00:26:46,040
事実も創作もある

246
00:26:46,041 --> 00:26:52,125
文化や文明に関する書物を
世界中から全部 集めた

247
00:26:52,958 --> 00:26:57,124
君がたった43年で
見つけた事実の証拠もある

248
00:26:57,125 --> 00:26:58,625
原因と結果

249
00:26:59,125 --> 00:27:00,333
ガーナで救われ...

250
00:27:01,125 --> 00:27:05,083
3世代のちに
ノーベル医学賞を取った話か

251
00:27:06,375 --> 00:27:07,916
あの本棚は?

252
00:27:09,916 --> 00:27:12,458
不死者によって奪われた

253
00:27:16,916 --> 00:27:18,625
ナイルが見た女?

254
00:27:21,500 --> 00:27:25,832
全ての不死者について
僕は本を書いて...

255
00:27:25,833 --> 00:27:27,375
女の正体は?

256
00:27:28,875 --> 00:27:32,583
たくさん名を持ってる
今は“不調和(ディスコード)”だ

257
00:27:33,666 --> 00:27:34,749
不吉な名だ

258
00:27:34,750 --> 00:27:35,958
当然だよ

259
00:27:37,083 --> 00:27:39,541
僕が初めて会った不死者だ

260
00:27:40,041 --> 00:27:41,166
大昔にね

261
00:27:41,875 --> 00:27:42,958
いつだ?

262
00:27:44,958 --> 00:27:47,291
誰よりも長く生きてる

263
00:27:49,750 --> 00:27:52,832
ディスコードは
歴史上初の不死者だ

264
00:27:52,833 --> 00:27:56,208
違う アンドロマケが最初だ

265
00:27:59,583 --> 00:28:00,832
どういうこと?

266
00:28:00,833 --> 00:28:03,416
それ以前の痕跡はない

267
00:28:04,125 --> 00:28:04,999
隠蔽だ

268
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
隠蔽って?

269
00:28:07,500 --> 00:28:10,416
人類と
協調できた時代もあった

270
00:28:11,208 --> 00:28:15,624
だが時代が下って
異質なものへの恐怖が

271
00:28:15,625 --> 00:28:18,333
人を残酷にする様を見た

272
00:28:28,291 --> 00:28:29,750
助けないと

273
00:28:30,916 --> 00:28:31,916
同類だ

274
00:28:32,416 --> 00:28:34,500
お願い やめて!

275
00:28:45,125 --> 00:28:48,208
あんな邪悪を
忘れることはできない

276
00:28:58,625 --> 00:29:03,125
クイン!

277
00:29:04,583 --> 00:29:08,041
私を救った日に
ディスコードもいた?

278
00:29:08,958 --> 00:29:09,916
そうだ

279
00:29:12,291 --> 00:29:16,458
その後 僕は研究に専念した

280
00:29:17,000 --> 00:29:18,541
彼女も姿を隠し

281
00:29:19,125 --> 00:29:23,500
5世紀にわたって
富と力を蓄えた

282
00:29:24,250 --> 00:29:26,291
何にも脅かされぬように

283
00:29:27,083 --> 00:29:29,166
武器取引もするわけだ

284
00:29:34,708 --> 00:29:36,874
彼女は何を求めてる?

285
00:29:36,875 --> 00:29:40,540
分からない
彼女は変わってしまった

286
00:29:40,541 --> 00:29:44,250
君たちの経歴や関係が
知られた以上

287
00:29:44,833 --> 00:29:47,833
全員が彼女に狙われるかも

288
00:29:50,291 --> 00:29:52,500
僕は1000年 恐れ続けてる

289
00:29:53,708 --> 00:29:56,791
彼女の力を警戒すべきだ

290
00:29:58,083 --> 00:29:59,458
君たちも

291
00:30:05,666 --> 00:30:06,666
トゥア

292
00:30:09,291 --> 00:30:11,083
知られてるかな

293
00:30:12,500 --> 00:30:14,916
私が不死じゃないこと

294
00:30:17,625 --> 00:30:18,791
いつから?

295
00:30:21,750 --> 00:30:23,041
半年前から

296
00:30:26,250 --> 00:30:27,500
アンドロマケ

297
00:30:31,125 --> 00:30:32,666
荷造りして

298
00:30:33,750 --> 00:30:34,916
してある

299
00:30:36,916 --> 00:30:40,750
{\an8}イタリア リミニ

300
00:30:38,958 --> 00:30:41,707
止められると分かってたから

301
00:30:41,708 --> 00:30:43,833
〈勝手な決めつけだ〉

302
00:30:44,416 --> 00:30:45,582
ウソをついた

303
00:30:45,583 --> 00:30:46,791
戻ってきた

304
00:30:50,041 --> 00:30:51,333
この人は?

305
00:30:53,875 --> 00:30:56,540
トゥア 古い友人だ

306
00:30:56,541 --> 00:30:57,750
“古い”?

307
00:30:59,083 --> 00:31:01,458
不死者の存在を隠してたな

308
00:31:02,916 --> 00:31:04,541
僕らにウソを?

309
00:31:05,416 --> 00:31:06,249
ウソでは...

310
00:31:06,250 --> 00:31:08,333
言わないのもウソだ

311
00:31:08,833 --> 00:31:12,291
僕が黙ってるよう
頼んだんだよ

312
00:31:13,916 --> 00:31:15,791
ブッカーがいない

313
00:31:16,541 --> 00:31:17,541
え?

314
00:31:20,291 --> 00:31:21,165
会ったの?

315
00:31:21,166 --> 00:31:23,000
その気はなかった

316
00:31:25,041 --> 00:31:28,915
ジョーが
ずっと会いに行ってたんだ

317
00:31:28,916 --> 00:31:30,415
彼の家に行った

318
00:31:30,416 --> 00:31:31,833
血まみれだ

319
00:31:33,583 --> 00:31:34,750
ディスコードか

320
00:31:36,166 --> 00:31:37,166
かもな

321
00:31:39,416 --> 00:31:40,915
他の情報は?

322
00:31:40,916 --> 00:31:45,541
ディスコードの住所 習慣
やり口だ

323
00:32:02,291 --> 00:32:03,125
ブッカーだ

324
00:32:04,583 --> 00:32:06,833
俺らが対処する

325
00:32:08,833 --> 00:32:09,833
責任は取る

326
00:32:33,416 --> 00:32:34,500
ありがとう

327
00:32:38,333 --> 00:32:39,333
ジョー

328
00:32:43,916 --> 00:32:44,791
何事だ?

329
00:32:47,541 --> 00:32:49,125
ボスに会わせろ

330
00:33:13,166 --> 00:33:14,166
アンディ

331
00:33:18,958 --> 00:33:20,208
彼女が来た

332
00:33:22,916 --> 00:33:23,874
彼女?

333
00:33:23,875 --> 00:33:25,125
クインだ

334
00:33:28,000 --> 00:33:30,625
アンディを捜してる

335
00:33:59,583 --> 00:34:00,833
アンドロマケ

336
00:34:02,375 --> 00:34:04,957
私はこの世に戻ってきた

337
00:34:04,958 --> 00:34:08,750
そこは閉じ込められてた
棺(ひつぎ)の中より暗い

338
00:34:11,000 --> 00:34:15,500
あなたはその世界で
自由だったと知った

339
00:34:16,083 --> 00:34:18,000
数百年も

340
00:34:19,875 --> 00:34:24,583
私を真の牢獄(ろうごく)から
解き放つ言葉が欲しい

341
00:34:27,250 --> 00:34:29,125
破られた誓いの牢獄

342
00:34:29,833 --> 00:34:31,250
永遠に2人きり

343
00:34:32,750 --> 00:34:33,833
終わりまで

344
00:34:34,333 --> 00:34:36,750
あの場所で見つけて

345
00:34:44,291 --> 00:34:45,625
会いに行く

346
00:34:47,000 --> 00:34:48,207
ダメだよ

347
00:34:48,208 --> 00:34:49,416
クインがいる

348
00:34:53,500 --> 00:34:55,000
好きにさせろ

349
00:34:57,458 --> 00:35:02,665
アンディを呼ぶためだけに
ブッカーをさらった

350
00:35:02,666 --> 00:35:04,332
正気だと思う?

351
00:35:04,333 --> 00:35:07,916
ナイルに彼女の何が分かる?

352
00:35:09,166 --> 00:35:12,000
私なら死なないことは分かる

353
00:35:12,708 --> 00:35:15,207
あなたが冷静じゃないことも

354
00:35:15,208 --> 00:35:18,791
逆の立場なら
私を1人で行かせる?

355
00:35:29,791 --> 00:35:31,541
それで 君が⸺

356
00:35:32,666 --> 00:35:33,665
トゥアだな

357
00:35:33,666 --> 00:35:35,749
はじめまして セバスチャン

358
00:35:35,750 --> 00:35:37,249
ブッカーでいいか?

359
00:35:37,250 --> 00:35:38,916
お好きなように

360
00:35:41,708 --> 00:35:46,082
その怒ってるフリは
いつまで続けるんだ?

361
00:35:46,083 --> 00:35:48,833
もう裏切らないと分かるまで

362
00:35:49,541 --> 00:35:50,750
勘弁しろ

363
00:35:56,916 --> 00:35:58,166
それは...

364
00:35:59,833 --> 00:36:01,083
難しいな

365
00:37:26,000 --> 00:37:27,208
アンドロマケ

366
00:37:30,166 --> 00:37:32,166
あなたらしくない

367
00:37:49,833 --> 00:37:51,666
起きたらいなかった

368
00:37:53,083 --> 00:37:54,708
逃げられたかと

369
00:37:55,666 --> 00:37:56,958
それも考えた

370
00:37:59,666 --> 00:38:01,250
私にできることは?

371
00:38:04,916 --> 00:38:07,291
5世紀 時間を戻して

372
00:38:09,375 --> 00:38:10,625
そうしたい

373
00:38:26,250 --> 00:38:28,250
私だと分からないかも

374
00:38:32,500 --> 00:38:34,500
外見じゃなくて⸺

375
00:38:35,666 --> 00:38:37,166
私は変わった

376
00:38:44,250 --> 00:38:46,166
彼女も変わってたら?

377
00:38:48,083 --> 00:38:50,583
こんなあなたは初めて

378
00:38:59,791 --> 00:39:02,041
数百年はこうだった

379
00:39:06,458 --> 00:39:09,291
イタリア ローマ

380
00:39:24,875 --> 00:39:26,375
後ろにいる

381
00:39:29,916 --> 00:39:30,916
分かった

382
00:40:06,375 --> 00:40:08,833
失礼 電話を使わせて

383
00:41:41,666 --> 00:41:43,208
どう言えば...

384
00:41:46,791 --> 00:41:49,500
弁解の言葉なんかない

385
00:41:58,875 --> 00:42:00,458
想像できる?

386
00:42:02,083 --> 00:42:05,208
暗闇に閉じ込められて

387
00:42:06,791 --> 00:42:11,041
全身が酸素を求めて叫んでる

388
00:42:13,000 --> 00:42:17,458
戻ってくるまで
あまりにも長い間...

389
00:42:19,625 --> 00:42:21,125
思い出してた

390
00:42:22,458 --> 00:42:23,333
願ってた

391
00:42:28,291 --> 00:42:29,666
ごめんなさい

392
00:42:32,458 --> 00:42:33,958
ごめんなさい

393
00:42:51,583 --> 00:42:53,333
いつ戻ったの?

394
00:42:54,375 --> 00:42:55,583
数か月前

395
00:42:56,958 --> 00:42:58,707
もっと早く来てよ

396
00:42:58,708 --> 00:43:02,958
ずっと同じ所にいた私の元へ
来なかったくせに

397
00:43:03,541 --> 00:43:04,625
捜した

398
00:43:05,875 --> 00:43:07,790
何世紀も ずっと

399
00:43:07,791 --> 00:43:09,041
諦めた

400
00:43:34,708 --> 00:43:35,625
クイン

401
00:43:40,250 --> 00:43:41,250
私を見て

402
00:43:47,375 --> 00:43:49,125
言ってたでしょ

403
00:43:51,500 --> 00:43:55,166
恐れるのは孤独だけだって

404
00:43:59,083 --> 00:44:01,958
お互いを見つけるまで
孤独だった

405
00:44:05,208 --> 00:44:06,457
私は今 孤独よ

406
00:44:06,458 --> 00:44:07,290
違う

407
00:44:07,291 --> 00:44:08,625
私がいる

408
00:44:10,000 --> 00:44:12,583
ジョーとニッキーもいる

409
00:44:14,500 --> 00:44:15,500
クイン

410
00:44:18,875 --> 00:44:20,000
戻ってきて

411
00:44:21,208 --> 00:44:22,458
一緒にやろう

412
00:44:22,958 --> 00:44:25,458
終わりのない戦いに⸺

413
00:44:26,375 --> 00:44:28,166
参加しろと言うの?

414
00:44:30,208 --> 00:44:31,915
あなたと共に?

415
00:44:31,916 --> 00:44:36,874
私を海の底に閉じ込めた
人間たちのために?

416
00:44:36,875 --> 00:44:39,250
知らないでしょう

417
00:44:40,625 --> 00:44:41,833
何が起きたか

418
00:44:45,166 --> 00:44:46,000
仲間と...

419
00:44:48,083 --> 00:44:49,583
離れられない

420
00:44:54,333 --> 00:44:55,416
私は もう...

421
00:44:59,625 --> 00:45:00,708
何?

422
00:45:07,291 --> 00:45:09,624
もう決断を下したのね

423
00:45:09,625 --> 00:45:10,708
待って

424
00:45:12,125 --> 00:45:13,583
クイン お願い

425
00:45:21,916 --> 00:45:23,291
下がってて

426
00:45:50,083 --> 00:45:51,041
クイン

427
00:46:02,250 --> 00:46:04,166
待って 戦いたくない

428
00:46:40,833 --> 00:46:45,416
大昔に その首飾りを
渡した相手がいる

429
00:46:47,125 --> 00:46:48,625
あなたじゃない

430
00:47:09,958 --> 00:47:10,791
アンディ

431
00:47:14,958 --> 00:47:18,250
中断して
ディスコードがいる

432
00:47:29,708 --> 00:47:31,832
ナイル 行かないで

433
00:47:31,833 --> 00:47:33,041
あの子ね

434
00:47:37,833 --> 00:47:39,500
何を知ってる?

435
00:47:44,666 --> 00:47:45,791
ディスコードか

436
00:47:46,958 --> 00:47:48,625
救出も彼女が?

437
00:47:50,583 --> 00:47:51,958
仲間になった?

438
00:48:00,291 --> 00:48:01,541
やめな!

439
00:48:02,583 --> 00:48:03,666
やめて

440
00:48:15,416 --> 00:48:18,916
〈終わりの時まで
呪ってやる〉

441
00:49:29,500 --> 00:49:32,333
教会に逃げ込むとは賢いね

442
00:49:34,250 --> 00:49:36,250
でも出たら終わりだ

443
00:49:36,750 --> 00:49:38,666
意外と早く出会えた

444
00:49:42,250 --> 00:49:43,750
あの場にいたの

445
00:49:44,791 --> 00:49:46,083
思い出せる

446
00:49:48,208 --> 00:49:50,958
憎しみの悪臭が漂ってた

447
00:49:54,666 --> 00:49:56,499
答えて ナイル

448
00:49:56,500 --> 00:50:00,791
敬虔(けいけん)な信徒のあなたが
なぜアンディを許せる?

449
00:50:01,291 --> 00:50:03,166
神のまね事をしてる

450
00:50:04,166 --> 00:50:08,750
そんなんじゃない
やるべきことをやってる

451
00:50:09,291 --> 00:50:11,916
家族を捨てた罪悪感は?

452
00:50:12,708 --> 00:50:14,458
死んだと思わせて

453
00:50:16,375 --> 00:50:18,124
そうさせられた

454
00:50:18,125 --> 00:50:21,000
私自身の選択だよ

455
00:50:22,083 --> 00:50:24,000
選択権などない

456
00:50:24,625 --> 00:50:25,791
彼女といれば

457
00:50:32,208 --> 00:50:35,665
彼女が人類の営みに
干渉するから

458
00:50:35,666 --> 00:50:38,125
私たちは追われる

459
00:50:39,583 --> 00:50:42,083
あなたが止めないなら

460
00:50:42,875 --> 00:50:43,875
私がやる

461
00:50:45,416 --> 00:50:47,916
あなたは最後の不死者

462
00:50:48,625 --> 00:50:50,833
もう不死者は生まれない

463
00:50:57,333 --> 00:51:00,666
あなたには
想像を超える力がある

464
00:51:04,083 --> 00:51:05,833
いつか分かる

465
00:51:07,291 --> 00:51:11,333
私たちが
不死者の干渉を終わらせるの

466
00:51:12,416 --> 00:51:13,957
協力なんてしない

467
00:51:13,958 --> 00:51:15,500
つながりがある

468
00:51:16,708 --> 00:51:18,833
左腕に母斑は?

469
00:51:25,166 --> 00:51:28,375
原初の不死と最後の不死よ

470
00:51:29,458 --> 00:51:31,583
また会うわ ナイル

471
00:51:57,208 --> 00:51:59,791
あちらは
我々を見つけられる

472
00:52:01,125 --> 00:52:03,999
だが防犯カメラの映像を得た

473
00:52:04,000 --> 00:52:07,208
あの2人が
カメラの下を通れば

474
00:52:08,708 --> 00:52:09,916
こちらに分かる

475
00:52:13,250 --> 00:52:14,290
助かるな

476
00:52:14,291 --> 00:52:15,250
意味は?

477
00:52:17,500 --> 00:52:18,625
私が最後?

478
00:52:20,291 --> 00:52:22,999
ディスコードだけが知ってる

479
00:52:23,000 --> 00:52:24,958
解明しないとな

480
00:52:25,666 --> 00:52:28,583
クインをどうする?

481
00:52:32,500 --> 00:52:33,333
さあね

482
00:53:33,708 --> 00:53:34,583
ブッカー

483
00:53:35,166 --> 00:53:36,833
何かを調べてる?

484
00:53:39,375 --> 00:53:40,416
いつもだよ

485
00:53:45,916 --> 00:53:47,000
教えてくれ

486
00:53:49,458 --> 00:53:50,541
ナイルが

487
00:53:51,458 --> 00:53:53,583
アンディを傷つけたことは?

488
00:53:54,583 --> 00:53:56,916
初対面で やり合った

489
00:53:58,583 --> 00:54:00,250
刺してたな

490
00:54:02,666 --> 00:54:03,500
なぜ?

491
00:54:06,750 --> 00:54:07,916
僕は...

492
00:54:09,708 --> 00:54:14,083
それが不死性を
失った原因だと考えてる

493
00:54:16,041 --> 00:54:17,666
どういうことだ?

494
00:54:18,791 --> 00:54:21,625
全員 いずれは失うだろ?

495
00:54:24,166 --> 00:54:26,375
“命は必ず終わる”

496
00:54:33,166 --> 00:54:37,541
ディスコードと僕が聞いた
言い伝えがある

497
00:54:39,083 --> 00:54:40,333
この絵は...

498
00:54:41,750 --> 00:54:44,624
最後の不死者が与えた傷は

499
00:54:44,625 --> 00:54:49,250
他の者の不死性を奪うことを
示している

500
00:54:51,750 --> 00:54:54,500
ナイルが不死を奪った?

501
00:54:57,291 --> 00:55:03,125
ディスコードはナイルを使い
僕らを皆殺しにする気だ

502
00:55:05,791 --> 00:55:10,415
傷を負った不死者は
失う前であれば

503
00:55:10,416 --> 00:55:14,875
不死性を誰かに
移譲できるとも記されてる

504
00:55:19,375 --> 00:55:20,416
渡せるのか

505
00:55:21,250 --> 00:55:22,291
そのとおり

506
00:55:23,833 --> 00:55:25,541
譲渡の意思が必須だ

507
00:55:28,458 --> 00:55:31,833
アンディが不死に戻れる?

508
00:55:34,708 --> 00:55:37,291
誰かが不死性を失えばな

509
00:55:40,083 --> 00:55:43,000
だが これはただの仮説だ

510
00:55:51,000 --> 00:55:52,000
アンディ

511
00:55:52,916 --> 00:55:54,874
今 話せるか

512
00:55:54,875 --> 00:55:55,875
どうぞ

513
00:56:01,583 --> 00:56:05,541
今の問題が解決したら
俺は去るよ

514
00:56:06,125 --> 00:56:08,666
やめて あなたは必要だよ

515
00:56:09,916 --> 00:56:11,750
離れたのは間違い

516
00:56:13,208 --> 00:56:16,457
しかたない 当然の報いだ

517
00:56:16,458 --> 00:56:17,541
座って

518
00:56:20,041 --> 00:56:23,833
別れる時
“運命次第”と言ったな

519
00:56:25,125 --> 00:56:26,000
だろ?

520
00:56:27,291 --> 00:56:30,541
俺は運命を信じられなかった

521
00:56:31,375 --> 00:56:32,666
つらかった

522
00:56:34,041 --> 00:56:37,375
二度と会えないかもと
思うのは...

523
00:56:39,541 --> 00:56:40,625
すごく...

524
00:56:44,083 --> 00:56:48,166
人生は不思議なもので
またこうして話してる

525
00:56:49,208 --> 00:56:51,041
感謝してるよ

526
00:56:53,791 --> 00:56:56,041
付き合いが長すぎるから

527
00:56:57,125 --> 00:57:00,416
多くのことを伝えずに来た

528
00:57:04,666 --> 00:57:09,249
終わりもなく
同じことを繰り返していると

529
00:57:09,250 --> 00:57:13,041
お互いに伝えることを
怠ってしまう

530
00:57:17,625 --> 00:57:19,583
終わりは好きだ

531
00:57:21,750 --> 00:57:23,000
なぜなら...

532
00:57:25,083 --> 00:57:26,833
意味を与えるから

533
00:57:30,875 --> 00:57:35,250
クインが戻るには
最適なタイミングだ

534
00:57:41,750 --> 00:57:43,333
あまりに長い間...

535
00:57:44,291 --> 00:57:45,583
願っていた

536
00:57:51,041 --> 00:57:52,833
でも単純じゃない

537
00:57:53,416 --> 00:57:55,791
彼女は傷ついてるだけだ

538
00:57:58,375 --> 00:58:00,083
取り返しはつく

539
00:58:01,083 --> 00:58:03,041
どうにかしてきただろ

540
00:58:06,000 --> 00:58:07,583
信じてみろよ

541
00:58:11,250 --> 00:58:12,916
寝たほうがいい

542
00:58:42,750 --> 00:58:44,125
また裏切られた

543
00:58:45,458 --> 00:58:46,708
同情するわ

544
00:58:53,333 --> 00:58:57,500
あなたを救ったのは
共に戦ってほしいから

545
00:58:58,666 --> 00:59:01,833
アンディを失っても
独りじゃないわ

546
00:59:03,750 --> 00:59:05,250
どうしたい?

547
00:59:07,083 --> 00:59:09,541
全員を苦しめたい

548
00:59:11,458 --> 00:59:14,208
アンディも仲間たちもね

549
00:59:17,166 --> 00:59:17,916
違う

550
00:59:21,083 --> 00:59:22,500
全員よ

551
00:59:25,083 --> 00:59:27,125
それなら手を貸せる

552
00:59:43,083 --> 00:59:45,333
インドネシア ジャカルタ

553
00:59:52,375 --> 00:59:56,000
スルポン 原子力施設

554
01:01:28,125 --> 01:01:29,250
武器を捨てな

555
01:02:28,625 --> 01:02:29,875
腕試しだ

556
01:02:34,333 --> 01:02:35,166
本気?

557
01:02:36,416 --> 01:02:37,250
もちろん

558
01:02:37,750 --> 01:02:41,749
数百歳の年寄りでも
教えられることはある

559
01:02:41,750 --> 01:02:44,250
へえ 教えてくれるの?

560
01:02:54,541 --> 01:02:55,750
いいね

561
01:02:58,166 --> 01:02:59,082
トゥア

562
01:02:59,083 --> 01:03:01,707
今 おじいさんを鍛えてるの

563
01:03:01,708 --> 01:03:03,791
体を動かすのは久々だ

564
01:03:04,291 --> 01:03:06,374
まだ早いんじゃないか

565
01:03:06,375 --> 01:03:07,458
再開だよ

566
01:03:17,666 --> 01:03:19,500
私の腕はどう?

567
01:03:20,208 --> 01:03:21,625
天賦の才がある

568
01:03:22,375 --> 01:03:23,707
僕もやりたい

569
01:03:23,708 --> 01:03:25,583
もう少し楽しませろ

570
01:03:26,375 --> 01:03:27,500
頼むよ

571
01:03:31,833 --> 01:03:32,708
いいよ

572
01:04:09,666 --> 01:04:10,416
ごめんね

573
01:04:11,416 --> 01:04:12,541
大丈夫だ

574
01:04:14,500 --> 01:04:15,750
楽しかった

575
01:04:19,083 --> 01:04:20,457
洗ってくる

576
01:04:20,458 --> 01:04:21,625
分かった

577
01:04:22,791 --> 01:04:23,958
すぐ戻るよ

578
01:04:30,541 --> 01:04:31,958
早まったな

579
01:04:33,666 --> 01:04:37,541
ただの仮説だって
言っただろう

580
01:04:38,583 --> 01:04:42,083
もう証明された 治らない

581
01:04:47,208 --> 01:04:48,958
ならば時間がない

582
01:04:50,250 --> 01:04:53,125
意思を持って譲る必要がある

583
01:04:56,416 --> 01:05:01,333
アンディには知らせないと
約束してくれ

584
01:05:03,666 --> 01:05:04,708
絶対だ

585
01:05:05,875 --> 01:05:06,875
約束しろ

586
01:05:08,458 --> 01:05:10,707
“スルポン 原子力施設”

587
01:05:10,708 --> 01:05:12,541
“映像受信中”

588
01:05:20,916 --> 01:05:22,790
ジャカルタ郊外だ

589
01:05:22,791 --> 01:05:25,041
書庫で集合しよう

590
01:05:25,541 --> 01:05:26,666
すぐ行く

591
01:05:29,166 --> 01:05:31,125
バカやったの?

592
01:05:32,250 --> 01:05:33,833
まあ 俺だからな

593
01:05:34,375 --> 01:05:35,833
いつものことだ

594
01:05:37,500 --> 01:05:39,125
書庫で集合だとさ

595
01:05:40,125 --> 01:05:41,125
分かった

596
01:06:12,208 --> 01:06:13,290
大丈夫?

597
01:06:13,291 --> 01:06:14,416
ああ

598
01:06:15,083 --> 01:06:17,500
久しぶりのケガだから

599
01:06:19,041 --> 01:06:20,458
じゃあ 後で

600
01:06:34,541 --> 01:06:36,666
非公開の原子力施設だ

601
01:06:37,416 --> 01:06:40,457
中国人が個人で所有してる

602
01:06:40,458 --> 01:06:41,958
本来 違法だ

603
01:06:42,500 --> 01:06:44,458
好都合かもね

604
01:06:44,958 --> 01:06:45,832
ああ

605
01:06:45,833 --> 01:06:50,457
私の協力者が入手した
防犯カメラの映像だ

606
01:06:50,458 --> 01:06:54,625
この後 外部との通信は
遮断された

607
01:07:00,458 --> 01:07:05,000
彼女の特殊部隊が
システムを掌握してるようだ

608
01:07:05,541 --> 01:07:07,625
管制室から冷却室まで

609
01:07:09,416 --> 01:07:12,832
今 映ってるのが炉心だ

610
01:07:12,833 --> 01:07:14,832
どうやら内部に

611
01:07:14,833 --> 01:07:18,000
爆弾を仕込んだようだ

612
01:07:24,291 --> 01:07:28,291
推定される威力の
爆弾であれば...

613
01:07:30,375 --> 01:07:31,499
穴が開く

614
01:07:31,500 --> 01:07:34,790
地域全体が
放射能で汚染される

615
01:07:34,791 --> 01:07:36,375
住民は1000万人

616
01:07:37,666 --> 01:07:42,583
指向性爆薬だから
爆発に巻き込まれれば

617
01:07:43,291 --> 01:07:46,500
君たちですら
一時 行動不能になる

618
01:07:47,750 --> 01:07:48,958
罠(わな)だよ

619
01:07:49,541 --> 01:07:51,874
爆弾でおびき寄せてる

620
01:07:51,875 --> 01:07:56,082
止めに向かえば
彼女の思惑どおりだよ

621
01:07:56,083 --> 01:07:57,958
そう言っていた

622
01:07:58,541 --> 01:08:00,125
私たちを狙ってる

623
01:08:01,250 --> 01:08:02,375
全員を

624
01:08:04,166 --> 01:08:06,582
ともあれ爆弾は存在する

625
01:08:06,583 --> 01:08:09,916
必要とあらば起爆するだろう

626
01:08:11,958 --> 01:08:13,000
避けられない

627
01:08:14,291 --> 01:08:15,333
行こう

628
01:08:17,125 --> 01:08:18,041
準備して

629
01:08:29,833 --> 01:08:30,833
お疲れ

630
01:08:54,875 --> 01:08:58,583
モハーの断崖での遊びを
覚えてる?

631
01:09:00,125 --> 01:09:01,000
ああ

632
01:09:01,583 --> 01:09:03,041
崖に走るやつだ

633
01:09:04,125 --> 01:09:06,041
先に止まれば負け

634
01:09:06,625 --> 01:09:08,041
君は常勝だった

635
01:09:09,625 --> 01:09:10,708
そうだ

636
01:09:17,000 --> 01:09:18,041
〈話して〉

637
01:09:20,166 --> 01:09:22,000
恐怖が消えない

638
01:09:24,833 --> 01:09:26,375
何が怖い?

639
01:09:29,500 --> 01:09:30,625
終わりだ

640
01:09:34,166 --> 01:09:39,416
クインに出会うまで3000年
アンディは一人きりだった

641
01:09:41,500 --> 01:09:44,332
俺たちは最初から一緒だった

642
01:09:44,333 --> 01:09:48,166
出会いが偶然だったとは
思えない

643
01:09:52,125 --> 01:09:53,291
万物は滅ぶ

644
01:09:53,875 --> 01:09:56,916
君を見た時に抱く感情だけが

645
01:09:58,041 --> 01:09:59,583
伝わる君の心が...

646
01:10:02,875 --> 01:10:04,250
不滅なんだ

647
01:10:47,750 --> 01:10:52,791
炉心付近での
銃の使用は控えてくれ

648
01:10:53,708 --> 01:10:55,458
敵の姿なし

649
01:10:56,208 --> 01:10:58,625
もっと深部にいるんだろう

650
01:11:00,000 --> 01:11:03,583
こちらの位置は
恐らく把握されてる

651
01:11:08,125 --> 01:11:09,791
南にドアがある

652
01:11:10,708 --> 01:11:12,416
入って上の階へ

653
01:11:22,166 --> 01:11:25,958
壁沿いに進むと
原子炉の上部に着く

654
01:11:31,541 --> 01:11:32,583
動きは?

655
01:11:33,166 --> 01:11:34,291
まだ何も

656
01:11:34,791 --> 01:11:36,415
ジョー そちらは?

657
01:11:36,416 --> 01:11:38,625
こっちも敵の姿なし

658
01:11:42,875 --> 01:11:43,916
爆薬発見

659
01:11:46,875 --> 01:11:49,958
爆弾は複数あるかもしれない

660
01:11:50,458 --> 01:11:56,666
爆弾が設置済みなら
施設の中にはいないかもね

661
01:12:30,375 --> 01:12:32,708
いえ 接近戦を望んでる

662
01:12:33,291 --> 01:12:35,291
でも銃にも気をつけろ

663
01:12:44,583 --> 01:12:46,541
みんな 行って!

664
01:13:28,000 --> 01:13:29,166
起きてくれ!

665
01:13:41,375 --> 01:13:43,958
制御室でドアを解錠するんだ

666
01:13:49,375 --> 01:13:51,082
どっちへ行く?

667
01:13:51,083 --> 01:13:54,040
広間を抜けて廊下を進む

668
01:13:54,041 --> 01:13:56,041
制御室に着くはずだ

669
01:14:33,583 --> 01:14:34,958
やっぱり使うか

670
01:14:51,958 --> 01:14:53,000
アンディ

671
01:15:07,041 --> 01:15:07,750
ナイル

672
01:15:22,166 --> 01:15:22,958
ナイル?

673
01:15:24,958 --> 01:15:27,957
システムに入れれば
爆弾が見つかる

674
01:15:27,958 --> 01:15:29,250
急いでくれ

675
01:15:35,125 --> 01:15:37,040
ファイアウォールだ

676
01:15:37,041 --> 01:15:38,625
無効化するんだ

677
01:15:39,958 --> 01:15:41,583
できないよ

678
01:15:52,166 --> 01:15:55,916
これは分断させるための罠だ

679
01:16:11,541 --> 01:16:12,541
コプリー?

680
01:16:16,916 --> 01:16:21,416
{\an8}〝危険 液体窒素〞

681
01:16:46,416 --> 01:16:48,832
トゥア ニッキー ジョー?

682
01:16:48,833 --> 01:16:50,041
ナイル!

683
01:17:11,041 --> 01:17:11,999
出られない

684
01:17:12,000 --> 01:17:13,000
こっちだ

685
01:17:16,166 --> 01:17:18,000
ジョー ニッキー ナイル

686
01:17:18,500 --> 01:17:19,916
連れていかれた

687
01:17:20,500 --> 01:17:21,916
見張られてる

688
01:17:27,500 --> 01:17:28,666
行こう

689
01:17:32,791 --> 01:17:36,333
分断するために
ドアを操作してる

690
01:17:38,583 --> 01:17:41,457
ドアが開いたら先に行って

691
01:17:41,458 --> 01:17:42,707
先陣は君だ

692
01:17:42,708 --> 01:17:44,874
出れば殺される

693
01:17:44,875 --> 01:17:45,874
鉄則だろ

694
01:17:45,875 --> 01:17:46,999
ふざけないで

695
01:17:47,000 --> 01:17:47,958
真剣だ

696
01:17:51,291 --> 01:17:52,125
なぜ?

697
01:17:52,791 --> 01:17:53,915
譲った

698
01:17:53,916 --> 01:17:54,666
まさか

699
01:17:55,625 --> 01:17:56,666
後ろにいて

700
01:18:18,708 --> 01:18:21,041
俺は終わりを得た

701
01:18:21,916 --> 01:18:23,916
君には目的がある

702
01:18:25,750 --> 01:18:27,041
俺がやる

703
01:18:28,916 --> 01:18:29,541
ブッカー

704
01:18:33,250 --> 01:18:34,208
ブッカー!

705
01:19:13,458 --> 01:19:14,583
ブッカー!

706
01:19:27,833 --> 01:19:29,791
ブッカー...

707
01:19:37,708 --> 01:19:39,041
セバスチャン

708
01:21:10,125 --> 01:21:11,125
独りきりね

709
01:21:12,250 --> 01:21:14,125
爆弾を渡して

710
01:21:15,041 --> 01:21:18,540
ディスコードに協力しなさい

711
01:21:18,541 --> 01:21:20,375
私たちを殺す気だよ

712
01:21:22,583 --> 01:21:25,791
アンディの
相棒だったんでしょう

713
01:21:26,333 --> 01:21:27,708
何世紀も

714
01:21:28,208 --> 01:21:30,708
どうして裏切れるの?

715
01:21:37,625 --> 01:21:39,875
あなたは何も知らない

716
01:22:12,083 --> 01:22:13,083
なぜ...

717
01:22:20,125 --> 01:22:21,166
傷が...

718
01:22:22,875 --> 01:22:23,833
治らない

719
01:22:24,416 --> 01:22:25,499
クイン

720
01:22:25,500 --> 01:22:27,207
何をしたの?

721
01:22:27,208 --> 01:22:28,541
私は何も...

722
01:22:31,333 --> 01:22:32,333
ごめん

723
01:22:41,166 --> 01:22:42,333
静かに

724
01:23:46,500 --> 01:23:48,500
ナイル ジョー!

725
01:23:49,916 --> 01:23:51,000
ニッキー!

726
01:23:51,791 --> 01:23:52,791
トゥア!

727
01:24:56,458 --> 01:24:59,708
“あなたらしくない”と
言わないの?

728
01:25:07,916 --> 01:25:10,250
救うのが使命だと思ってた

729
01:25:12,375 --> 01:25:13,625
でも結局...

730
01:25:14,666 --> 01:25:18,375
私たちのあり方は
自分で決めるしかない

731
01:26:14,166 --> 01:26:15,916
どこへ向かった?

732
01:26:18,083 --> 01:26:19,166
どこなの?

733
01:26:19,666 --> 01:26:20,750
知らない

734
01:26:31,333 --> 01:26:33,041
荷は積んだ 出発!

735
01:28:44,750 --> 01:28:46,083
旋回!

736
01:29:55,625 --> 01:29:56,916
治ってない

737
01:30:01,458 --> 01:30:02,958
不死じゃない

738
01:30:04,000 --> 01:30:07,415
不死者の干渉なんて関係ない

739
01:30:07,416 --> 01:30:09,041
非難はやめてよ

740
01:30:10,166 --> 01:30:15,166
永久の時間のあと
死が待ってた気分が分かる?

741
01:30:16,416 --> 01:30:20,375
一刻ごとに死に向かってる

742
01:30:21,250 --> 01:30:23,166
時間は無意味だった

743
01:30:24,416 --> 01:30:26,165
今は時間が全てよ

744
01:30:26,166 --> 01:30:29,625
無意味に感じるのは
大切にしないから

745
01:30:34,458 --> 01:30:37,500
お仲間には
もう時間がないわね

746
01:30:41,125 --> 01:30:42,541
それが目的?

747
01:30:43,791 --> 01:30:44,958
皆殺しに?

748
01:30:45,458 --> 01:30:46,333
いいえ

749
01:30:47,750 --> 01:30:48,958
ナイルがやる

750
01:30:49,708 --> 01:30:51,333
彼女が終わらす

751
01:30:52,291 --> 01:30:54,375
皆の不死性を奪ってね

752
01:30:58,833 --> 01:31:00,500
それを私に譲らせる

753
01:31:03,958 --> 01:31:05,208
彼女はやらない

754
01:31:06,458 --> 01:31:08,458
選択権は与えない

755
01:31:19,958 --> 01:31:22,458
自分の命だけが大事?

756
01:31:23,291 --> 01:31:25,333
私にとってはね

757
01:31:26,750 --> 01:31:29,375
最初は抵抗するでしょうね

758
01:31:33,000 --> 01:31:37,000
でも拷問は
いつまでも続けられる

759
01:31:57,791 --> 01:31:59,499
必ず助けに行く!

760
01:31:59,500 --> 01:32:03,583
次は不死者同士で
フェアに戦いましょう

761
01:35:16,583 --> 01:35:20,291
今世紀は基本的に嫌い

762
01:35:21,208 --> 01:35:23,958
でも これはいい

763
01:35:39,875 --> 01:35:42,833
ディスコードは
不死者だと思ってた

764
01:35:47,291 --> 01:35:48,583
皆を見つける

765
01:35:50,625 --> 01:35:52,125
重要なのは...

766
01:35:54,250 --> 01:35:57,250
私と共に戦う気があるか

767
01:36:00,875 --> 01:36:01,708
お断り

768
01:36:09,500 --> 01:36:12,000
あなたが私と共に戦うの

769
01:36:17,833 --> 01:36:19,540
どこへ行く気?

770
01:36:19,541 --> 01:36:21,332
先陣は常に私

771
01:36:21,333 --> 01:36:24,499
もう違う 付いてきなさい

772
01:36:24,500 --> 01:36:25,332
そう?

773
01:36:25,333 --> 01:36:26,250
そうなの

774
01:36:40,375 --> 01:36:42,583
原作 グレッグ・ルッカ

775
01:44:44,500 --> 01:44:49,500
日本語字幕 天野 優未

