1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:25,625 --> 00:02:26,625
Nanti.

4
00:02:39,125 --> 00:02:42,875
<i>Ada sekurang-kurangnya 16 pengawal,
empat kenderaan siap sedia.</i>

5
00:02:44,000 --> 00:02:47,040
Konrad mengangkut senjata. Ada banyak.

6
00:02:47,041 --> 00:02:48,749
<i>Dia memang menyusahkan.</i>

7
00:02:48,750 --> 00:02:51,957
Dia banyak guna pengimbas
dan teknologi penyekat lain.

8
00:02:51,958 --> 00:02:54,415
Jadi, tiada komunikasi di dalam.

9
00:02:54,416 --> 00:02:56,916
Soalan. Kita tiada cutikah?

10
00:02:57,666 --> 00:02:59,165
Dasar budak milenium.

11
00:02:59,166 --> 00:03:00,582
<i>Itu soalan yang wajar.</i>

12
00:03:00,583 --> 00:03:03,415
Nile, kami langsung tak dapat cuti

13
00:03:03,416 --> 00:03:04,957
<i>waktu kami masih baru.</i>

14
00:03:04,958 --> 00:03:08,541
Baiklah, Joe, Nicky.
Kau berdua ikut pagar sesat.

15
00:03:10,416 --> 00:03:11,332
Apa?

16
00:03:11,333 --> 00:03:12,375
Biar betul?

17
00:03:12,875 --> 00:03:13,999
<i>Jangan risau.</i>

18
00:03:14,000 --> 00:03:16,040
Takkan jadi macam tahun 1853.

19
00:03:16,041 --> 00:03:17,582
<i>Apa maksud kau semua?</i>

20
00:03:17,583 --> 00:03:19,207
Ada meriam.

21
00:03:19,208 --> 00:03:20,665
Kami tak nampak.

22
00:03:20,666 --> 00:03:21,625
Booker mangsa.

23
00:03:22,500 --> 00:03:28,374
Kepalanya berkecai ditembak meriam.
Meriam itu di dalam pagar sesat.

24
00:03:28,375 --> 00:03:30,500
Dia memang nak mati pun.

25
00:03:32,750 --> 00:03:34,083
<i>Agaknya, dia okey tak?</i>

26
00:03:41,541 --> 00:03:42,791
Mari kita lakukannya.

27
00:03:44,000 --> 00:03:45,957
<i>Beritahu kami jika Konrad muncul.</i>

28
00:03:45,958 --> 00:03:49,750
<i>Dua pengawal bergerak ke dermaga.
Sasaran utama belum kelihatan.</i>

29
00:03:53,208 --> 00:03:54,041
Hei.

30
00:04:03,166 --> 00:04:05,750
- Dia cuma ada satu senjata.
- Kau beri aku?

31
00:04:06,416 --> 00:04:08,541
Kau bukan manusia abadi.

32
00:04:10,166 --> 00:04:11,166
Baiklah.

33
00:04:38,833 --> 00:04:41,208
Baiklah. Kamu tahu apa nak buat.

34
00:04:41,791 --> 00:04:43,875
<i>Tarik pengawal seramai yang boleh.</i>

35
00:04:52,875 --> 00:04:55,000
- Ini aku punya!
- Tak boleh!

36
00:05:05,875 --> 00:05:07,916
<i>Berjaya. Mereka kejar kau berdua.</i>

37
00:05:12,666 --> 00:05:15,166
Mereka perlu ikut kita,
bukan tangkap kita.

38
00:05:30,541 --> 00:05:31,958
Baik, kami nak masuk.

39
00:06:01,291 --> 00:06:02,915
Apa? Tiada buaian seks?

40
00:06:02,916 --> 00:06:05,457
Mesti kau pernah tengok karya seni hodoh.

41
00:06:05,458 --> 00:06:08,291
Sehodoh ini? Dah seabad aku tak tengok.

42
00:06:10,208 --> 00:06:11,708
Senjata sedang dimuatkan.

43
00:06:13,416 --> 00:06:16,166
Mereka nak gerak.
Mungkin sebab kekecohan tadi.

44
00:06:48,500 --> 00:06:50,333
Kau pun bukan manusia abadi.

45
00:06:52,208 --> 00:06:54,625
- Boleh aku buat?
- Tak. Aku sentiasa jalan dulu.

46
00:07:23,333 --> 00:07:24,165
Nicky.

47
00:07:24,166 --> 00:07:26,291
Perlahan sikit, Joe! Perlahan!

48
00:07:41,750 --> 00:07:43,458
Mari kita buat mereka kalut.

49
00:08:00,625 --> 00:08:01,625
Tak guna!

50
00:08:38,125 --> 00:08:38,958
Sial.

51
00:09:30,708 --> 00:09:32,250
Konrad di tingkat atas.

52
00:09:46,833 --> 00:09:48,208
Masuk!

53
00:10:01,041 --> 00:10:02,041
Nicolò.

54
00:10:23,125 --> 00:10:24,208
- Kau okey?
- Ya.

55
00:10:58,000 --> 00:10:59,082
Gerak.

56
00:10:59,083 --> 00:11:00,458
Jaga belakang aku.

57
00:11:06,208 --> 00:11:07,957
Enam belas pengawal, ya?

58
00:11:07,958 --> 00:11:10,624
Bagi dia muka. CIA tak ajar dia mengira.

59
00:11:10,625 --> 00:11:13,000
Boleh tak kita teruskan kerja?

60
00:12:00,333 --> 00:12:01,250
Padan dengan kau.

61
00:12:20,500 --> 00:12:21,624
Semua dah sedia.

62
00:12:21,625 --> 00:12:24,333
Kenalan CIA aku
akan tiba lagi tujuh minit.

63
00:12:25,208 --> 00:12:27,457
Dia akan pastikan senjata ini diambil.

64
00:12:27,458 --> 00:12:29,458
Okey, mari kita pergi dari sini.

65
00:12:47,333 --> 00:12:48,625
Kau nak sambut tak?

66
00:12:49,500 --> 00:12:51,458
- Aku tengah fikir.
- Dia boleh dibaca.

67
00:12:52,041 --> 00:12:54,583
Aku tahu selepas berabad.
Dia boleh dibaca.

68
00:12:56,291 --> 00:12:58,957
- Tiada orang boleh baca Andy.
- Aku boleh.

69
00:12:58,958 --> 00:13:00,707
- Ya.
- Yakah?

70
00:13:00,708 --> 00:13:02,208
- Yakah?
- Ya.

71
00:13:04,333 --> 00:13:05,500
Dia bercakap benar.

72
00:13:06,500 --> 00:13:09,250
- Dua pusingan akhir.
- Mata kirinya tersentak.

73
00:13:10,541 --> 00:13:12,000
Mata kirinya.

74
00:13:12,708 --> 00:13:13,707
Apa?

75
00:13:13,708 --> 00:13:15,625
- Kau tipu.
- Kau pasti?

76
00:13:17,000 --> 00:13:18,208
Kau tipu.

77
00:13:24,541 --> 00:13:26,125
Terima kasih.

78
00:13:28,250 --> 00:13:30,375
Tahu tak benda tak seronok
jadi manusia fana?

79
00:13:31,708 --> 00:13:33,541
Pening mabuk.

80
00:13:35,208 --> 00:13:36,583
Teruk rasanya.

81
00:13:38,791 --> 00:13:41,208
- Macam mana kau hadap, Copley?
- Sekejap.

82
00:13:43,708 --> 00:13:45,457
Minum memang seronok.

83
00:13:45,458 --> 00:13:48,625
- Mesej siapa?
- Teman lelaki baru. Jom kita tidur.

84
00:13:51,916 --> 00:13:54,165
{\an8}Yalah, minum segelas lagi.

85
00:13:54,166 --> 00:13:55,957
{\an8}Nanti, berdengkur macam babi.

86
00:13:55,958 --> 00:13:58,750
{\an8}- Wah! Kasarnya.
- Kau bercakap waktu tidur.

87
00:14:00,958 --> 00:14:01,958
Selamat malam.

88
00:14:05,000 --> 00:14:06,540
Kau hebat hari ini.

89
00:14:06,541 --> 00:14:09,207
Walaupun aku pandu bot
separa jalan ke vila?

90
00:14:09,208 --> 00:14:12,375
Dengar sini. Kadangkala,
bertindak pantas lebih baik.

91
00:14:13,041 --> 00:14:14,291
Pengajaran hari ini?

92
00:14:14,791 --> 00:14:15,833
Ya.

93
00:14:22,625 --> 00:14:24,166
Kau banyak bergurau, tapi

94
00:14:25,958 --> 00:14:26,915
kau okey tak?

95
00:14:26,916 --> 00:14:27,833
Aku?

96
00:14:30,708 --> 00:14:32,083
Aku sangat gembira.

97
00:14:36,541 --> 00:14:37,666
Aku rasa tenang.

98
00:14:40,500 --> 00:14:43,165
Taklah tenang
waktu kau humban lelaki tadi.

99
00:14:43,166 --> 00:14:44,708
Itu tak patut berlaku.

100
00:14:45,875 --> 00:14:46,833
Hantar sekarang.

101
00:14:47,458 --> 00:14:50,415
Aku cuma jadi manusia fana.
Aku bukan bersara.

102
00:14:50,416 --> 00:14:53,291
Kenalan aku sahkan
Konrad bukan pembelinya.

103
00:14:54,041 --> 00:14:56,957
Dia cuma orang tengah,
macam yang lain bulan lalu.

104
00:14:56,958 --> 00:14:59,915
Jadi, siapa pembelinya?
Senjata itu untuk apa?

105
00:14:59,916 --> 00:15:02,957
Pembeli sebenar sukar ditangkap.
Tak tinggal jejak.

106
00:15:02,958 --> 00:15:06,208
Gambar CCTV ini saja
yang mereka dapat berikan.

107
00:15:06,708 --> 00:15:07,708
Kejap.

108
00:15:10,958 --> 00:15:11,791
Apa?

109
00:15:14,666 --> 00:15:16,458
- Kau kenal dia?
- Ya.

110
00:15:19,666 --> 00:15:21,541
Maksud aku, tak. Aku...

111
00:15:23,041 --> 00:15:24,583
Aku rasa aku cam dia.

112
00:15:25,916 --> 00:15:27,666
Aku ada mimpi tentang dia.

113
00:15:28,333 --> 00:15:31,165
Aku sangka mimpi biasa.
Mimpi itu tak jelas.

114
00:15:31,166 --> 00:15:34,375
Okey, beritahu aku apa yang kau nampak.

115
00:15:36,083 --> 00:15:37,166
Perempuan ini...

116
00:15:38,708 --> 00:15:39,750
Dia...

117
00:15:40,250 --> 00:15:41,874
Dia di dalam bilik,

118
00:15:41,875 --> 00:15:44,874
<i>bilik purba yang dipenuhi buku.</i>

119
00:15:44,875 --> 00:15:46,375
<i>Dia di sini, bukan?</i>

120
00:15:51,625 --> 00:15:53,416
<i>Ada orang lain di sana.</i>

121
00:15:54,458 --> 00:15:55,666
<i>Seorang lelaki, tapi</i>

122
00:15:57,416 --> 00:15:58,958
<i>aku tak nampak mukanya.</i>

123
00:16:01,625 --> 00:16:02,915
<i>Tapi buku-buku itu...</i>

124
00:16:02,916 --> 00:16:04,458
<i>Aku rasa itu miliknya.</i>

125
00:16:07,208 --> 00:16:09,250
<i>Kamu semua tiada pilihan.</i>

126
00:16:12,958 --> 00:16:14,708
<i>Perempuan itu cederakan dia.</i>

127
00:16:17,250 --> 00:16:18,250
<i>Kemudian...</i>

128
00:16:21,250 --> 00:16:22,291
<i>Kemudian, apa?</i>

129
00:16:22,958 --> 00:16:24,458
<i>Kemudian, aku terjaga.</i>

130
00:16:27,750 --> 00:16:28,916
Ada maknakah?

131
00:16:30,208 --> 00:16:31,125
Entahlah.

132
00:16:33,000 --> 00:16:35,540
Tak cukup data
untuk buat pengecaman wajah,

133
00:16:35,541 --> 00:16:38,124
tapi apabila dah cukup, aku akan beritahu.

134
00:16:38,125 --> 00:16:39,916
Baik. Terima kasih, Copley.

135
00:16:45,000 --> 00:16:47,458
Hei, jangan kusutkan kepala. Okey?

136
00:16:48,500 --> 00:16:49,750
Kita cari jawapannya.

137
00:16:53,833 --> 00:16:56,500
{\an8}PARIS
PERANCIS

138
00:17:13,791 --> 00:17:14,666
Booker.

139
00:17:17,541 --> 00:17:19,500
Seronok dapat jumpa kau akhirnya.

140
00:17:28,833 --> 00:17:32,625
Aku dah lama tunggu kau.

141
00:17:35,000 --> 00:17:35,833
Quynh?

142
00:17:41,458 --> 00:17:42,333
Jadi...

143
00:17:44,625 --> 00:17:46,708
di mana aku boleh cari Andromache?

144
00:18:14,708 --> 00:18:17,125
Jadi, kita nak ke mana, ya?

145
00:18:18,083 --> 00:18:20,250
Aku ingat nak bersendirian kejap.

146
00:18:23,125 --> 00:18:24,833
Luangkan masa seorang diri.

147
00:18:26,375 --> 00:18:27,457
Okey.

148
00:18:27,458 --> 00:18:28,458
Terima kasih.

149
00:18:33,125 --> 00:18:34,250
Kau kena ikut aku.

150
00:18:35,291 --> 00:18:36,249
Yakah?

151
00:18:36,250 --> 00:18:37,666
Aku perlu bantuan kau.

152
00:18:41,250 --> 00:18:43,249
Pergilah berseronok tanpa aku.

153
00:18:43,250 --> 00:18:44,291
Jumpa lagi, bos.

154
00:18:45,291 --> 00:18:46,125
Nile.

155
00:18:51,583 --> 00:18:52,750
Jangan risau, okey?

156
00:18:54,166 --> 00:18:55,166
Berseronoklah.

157
00:19:12,000 --> 00:19:12,833
Joe kenapa?

158
00:19:13,333 --> 00:19:14,791
Ada apa-apa berlaku?

159
00:19:15,375 --> 00:19:17,208
Dia kata dia nak bersendirian.

160
00:19:19,458 --> 00:19:20,708
Kau tak boleh terima?

161
00:19:23,916 --> 00:19:25,625
Aku kenal dia seribu tahun.

162
00:19:26,833 --> 00:19:27,916
Aku tahu dia tipu.

163
00:19:28,500 --> 00:19:29,458
Stesen tren.

164
00:19:34,875 --> 00:19:36,458
- Terima kasih.
- Kita ikut dia.

165
00:19:37,333 --> 00:19:38,166
Apa?

166
00:19:40,625 --> 00:19:41,500
Mari.

167
00:20:00,958 --> 00:20:04,000
Aku tanya sekali lagi.
Kau tahu di mana Andromache?

168
00:20:05,833 --> 00:20:07,375
Kalau tahu pun, tak guna.

169
00:20:07,916 --> 00:20:09,083
Aku dah dibuang.

170
00:20:10,125 --> 00:20:12,833
- Tapi kau boleh cari dia.
- Kau tak dengarkah?

171
00:20:15,125 --> 00:20:16,458
Aku dibuang.

172
00:20:18,500 --> 00:20:19,791
Bagaimana kau jumpa aku?

173
00:20:21,791 --> 00:20:23,166
Kau mudahkan kerja aku.

174
00:20:23,791 --> 00:20:26,458
Berbulan-bulan kau mabuk di Paris.

175
00:20:28,291 --> 00:20:30,125
Ajaib juga kau tak ditemui.

176
00:20:32,791 --> 00:20:34,791
Jadi, kau bawa aku ke sini

177
00:20:36,000 --> 00:20:37,625
untuk bantu aku, ya?

178
00:20:39,458 --> 00:20:42,916
Yalah. Maaf. Aku cakap betul.

179
00:20:43,458 --> 00:20:47,208
Aku dah tak terlibat.
Ini bukan cara untuk tahu lokasi Andy.

180
00:20:55,458 --> 00:20:57,041
Beri dia pakaian bersih.

181
00:21:13,083 --> 00:21:14,625
Dia ada cakap tentang aku?

182
00:21:20,333 --> 00:21:21,500
Tak henti-henti.

183
00:21:26,916 --> 00:21:28,541
Sepanjang tempoh itu,

184
00:21:29,250 --> 00:21:31,416
setiap nafas terakhir yang aku hela,

185
00:21:32,750 --> 00:21:35,165
aku bayangkan dia terperangkap

186
00:21:35,166 --> 00:21:36,916
dan merana seperti aku.

187
00:21:38,916 --> 00:21:40,291
Aku cuma mahu...

188
00:21:42,291 --> 00:21:45,166
keluar dan bebaskan dia.

189
00:21:48,583 --> 00:21:50,000
Rupa-rupanya,

190
00:21:50,500 --> 00:21:53,000
dia sudah 500 tahun bebas.

191
00:21:59,166 --> 00:22:01,583
Hidupnya penuh derita juga.

192
00:22:02,833 --> 00:22:04,791
Susah aku nak percaya.

193
00:22:32,000 --> 00:22:33,582
Taklah dibuang sangat

194
00:22:33,583 --> 00:22:35,958
kalau kau hantar barang runcit.

195
00:22:43,000 --> 00:22:44,041
Booker sendirian.

196
00:22:45,666 --> 00:22:47,083
Nicky, sayang, apa kau...

197
00:22:47,666 --> 00:22:49,207
- Dia sendirian.
- Yakah?

198
00:22:49,208 --> 00:22:52,290
{\an8}- Kau yang nak bunuh dia.
- Kita tinggalkan dia.

199
00:22:52,291 --> 00:22:53,832
{\an8}Itu pilihan dia, Joe,

200
00:22:53,833 --> 00:22:56,457
apabila dia tembak Andy dan khianati kita.

201
00:22:56,458 --> 00:22:58,958
Ada sesuatu berlaku. Dia tiada di sini.

202
00:22:59,541 --> 00:23:01,458
Ada darah di dinding dan lantai.

203
00:23:02,583 --> 00:23:04,375
Bila kau cakap dengan dia?

204
00:23:05,666 --> 00:23:08,165
- Joe.
- Tak perlu pura-pura lagi, Joe.

205
00:23:08,166 --> 00:23:09,875
Entahlah. Seminggu lepas.

206
00:23:10,750 --> 00:23:12,249
Dia okey saja. Aku tak...

207
00:23:12,250 --> 00:23:14,750
Telefon Andy asyik masuk mel suara.

208
00:23:15,333 --> 00:23:17,250
Mari. Kita jumpa mereka di Echo.

209
00:23:19,083 --> 00:23:20,875
- Nicky.
- Mari.

210
00:23:23,166 --> 00:23:26,625
SEOUL
KOREA SELATAN

211
00:23:28,250 --> 00:23:31,375
Kau belum beritahu
siapa kita nak jumpa sejauh ini.

212
00:23:32,833 --> 00:23:36,416
Aku pernah janji dengan dia
yang aku akan simpan rahsianya.

213
00:23:38,583 --> 00:23:40,333
Dekat-dekat selekoh ini saja.

214
00:23:41,500 --> 00:23:44,499
Aku rasa elok aku tanya dia dulu.

215
00:23:44,500 --> 00:23:46,207
- Baik.
- Pastikan dia okey.

216
00:23:46,208 --> 00:23:48,000
Faham. Aku tunggu di sini.

217
00:23:48,791 --> 00:23:49,625
Okey.

218
00:24:26,708 --> 00:24:27,541
Andromache.

219
00:24:30,125 --> 00:24:31,041
Kau tunggu aku?

220
00:24:32,791 --> 00:24:34,541
Anggap saja aku tak terkejut.

221
00:24:47,750 --> 00:24:48,583
Terima kasih.

222
00:24:58,833 --> 00:25:00,875
Kau masih pakai rantai Quynh.

223
00:25:08,541 --> 00:25:10,041
Kau masih mimpikan semua orang?

224
00:25:11,916 --> 00:25:13,249
Aku perhatikan juga.

225
00:25:13,250 --> 00:25:15,916
- Kau tahu tentang Nile?
- Nile Freeman.

226
00:25:17,208 --> 00:25:18,124
Aku tahu.

227
00:25:18,125 --> 00:25:20,041
Dia mimpikan seorang perempuan.

228
00:25:21,291 --> 00:25:23,583
Perempuan yang datang ke sini.

229
00:25:24,083 --> 00:25:26,333
Aku ingat kau mungkin tahu sesuatu.

230
00:25:29,375 --> 00:25:31,166
Apa kata kita ke perpustakaan?

231
00:25:33,541 --> 00:25:34,875
Kita perlu berbincang.

232
00:25:36,083 --> 00:25:37,208
Memang perlu pun.

233
00:25:40,958 --> 00:25:44,958
Tuah, aku hampir
berhenti percaya tujuan hidup kita,

234
00:25:46,125 --> 00:25:48,958
hinggalah kawan aku
menemui kesan berantai.

235
00:25:50,708 --> 00:25:51,833
Di mana kawan itu?

236
00:25:53,208 --> 00:25:55,666
Jadi, berapa umur kau?

237
00:25:57,500 --> 00:26:00,375
Bundarkan saja kepada 2,300 tahun.

238
00:26:01,708 --> 00:26:02,541
Kau?

239
00:26:03,208 --> 00:26:04,250
Aku 43 tahun.

240
00:26:05,708 --> 00:26:06,583
Hebat.

241
00:26:34,333 --> 00:26:35,166
Ini...

242
00:26:37,333 --> 00:26:39,750
semua bahan bacaan tentang manusia abadi?

243
00:26:40,833 --> 00:26:43,375
Ya, kedudukan kami dalam sejarah.

244
00:26:43,958 --> 00:26:50,125
Fakta dan fiksyen yang tercatat
dalam penulisan budaya dan peradaban

245
00:26:51,000 --> 00:26:52,125
di seluruh dunia.

246
00:26:52,958 --> 00:26:57,290
Bukti yang kau temui
dalam tempoh 43 tahun yang singkat.

247
00:26:57,291 --> 00:27:00,333
Sebab dan akibat.
Nyawa yang diselamatkan di Ghana...

248
00:27:01,125 --> 00:27:05,083
Membawa kepada Hadiah Nobel
dalam perubatan tiga generasi kemudian.

249
00:27:06,375 --> 00:27:07,750
Rak itu kenapa?

250
00:27:10,000 --> 00:27:12,333
Buku-buku itu dicuri oleh orang kita.

251
00:27:16,958 --> 00:27:18,625
Perempuan dalam mimpi Nile?

252
00:27:21,500 --> 00:27:24,040
Aku tulis buku
tentang setiap manusia abadi.

253
00:27:24,041 --> 00:27:27,375
- Kau, kawan-kawan kau, kerja mereka...
- Siapa dia, Tuah?

254
00:27:28,916 --> 00:27:32,583
Dia guna banyak nama sepanjang zaman.
Namanya Discord sekarang.

255
00:27:33,708 --> 00:27:35,958
- Namanya menakutkan.
- Memang pun.

256
00:27:37,041 --> 00:27:38,958
Dia manusia abadi pertama aku jumpa.

257
00:27:40,041 --> 00:27:41,000
Lama dulu.

258
00:27:41,875 --> 00:27:42,958
Berapa lama?

259
00:27:45,000 --> 00:27:47,125
Dia lebih tua daripada kita semua.

260
00:27:49,791 --> 00:27:52,832
Dia manusia abadi yang pertama.

261
00:27:52,833 --> 00:27:55,875
Tidak, Andromache manusia abadi pertama.

262
00:27:59,583 --> 00:28:00,832
Apa maksud kau?

263
00:28:00,833 --> 00:28:03,583
Aku tak jumpa
manusia abadi yang lebih awal.

264
00:28:04,166 --> 00:28:06,333
- Itu disengajakan.
- Apa maksud kau?

265
00:28:07,541 --> 00:28:10,416
Suatu masa dulu,
kita hidup bersama dengan aman.

266
00:28:11,208 --> 00:28:12,915
Namun, setelah berabad,

267
00:28:12,916 --> 00:28:15,665
kita nampak ketakutan
terhadap orang berbeza

268
00:28:15,666 --> 00:28:18,333
boleh mengubah manusia baik menjadi kejam.

269
00:28:28,333 --> 00:28:29,750
Kita kena buat sesuatu.

270
00:28:31,000 --> 00:28:32,332
Mereka macam kita.

271
00:28:32,333 --> 00:28:34,500
Tolonglah! Jangan!

272
00:28:45,166 --> 00:28:48,125
Kejahatan sebegini
takkan hilang daripada fikiran.

273
00:28:55,333 --> 00:28:56,832
Andromache!

274
00:28:56,833 --> 00:28:57,833
Jangan!

275
00:28:58,625 --> 00:29:03,125
Quynh!

276
00:29:04,583 --> 00:29:06,416
Kau selamatkan aku ketika itu.

277
00:29:07,041 --> 00:29:08,041
Dia ada sekali?

278
00:29:08,916 --> 00:29:09,750
Ya.

279
00:29:12,333 --> 00:29:15,249
Selepas itu, aku beralih kepada buku aku.

280
00:29:15,250 --> 00:29:16,458
Penyelidikan aku.

281
00:29:17,041 --> 00:29:18,541
Discord pun undur diri.

282
00:29:19,125 --> 00:29:23,666
Dia habiskan lima abad berikutnya
mengumpul kekayaan dan kuasa tak terhingga

283
00:29:24,250 --> 00:29:26,291
agar tak takut diserang musuh.

284
00:29:27,125 --> 00:29:29,166
Jual beli senjata
dengan orang macam Konrad.

285
00:29:34,708 --> 00:29:36,999
Apa dia nak daripada kami, Tuah?

286
00:29:37,000 --> 00:29:37,957
Aku tak tahu.

287
00:29:37,958 --> 00:29:40,540
Dia bukan lagi orang yang aku kenal dulu.

288
00:29:40,541 --> 00:29:44,250
Memandangkan dia dah tahu
sejarah dan ikatan hubungan kau,

289
00:29:44,833 --> 00:29:47,625
aku rasa kau semua dalam bahaya.

290
00:29:50,333 --> 00:29:52,500
Sudah berkurun aku tak rasa takut.

291
00:29:53,708 --> 00:29:56,791
Tapi aku takut dengan kemampuannya,

292
00:29:58,041 --> 00:29:59,458
dan kau pun patut takut.

293
00:30:05,708 --> 00:30:06,541
Tuah.

294
00:30:09,375 --> 00:30:11,083
Kau rasa ada kemungkinan tak

295
00:30:12,500 --> 00:30:14,916
dia tahu aku dah hilang keabadian aku?

296
00:30:17,666 --> 00:30:18,791
Dah berapa lama?

297
00:30:21,708 --> 00:30:23,166
Lebih kurang enam bulan.

298
00:30:26,250 --> 00:30:27,250
Andromache.

299
00:30:31,208 --> 00:30:32,666
Elok kau kemas beg.

300
00:30:33,750 --> 00:30:34,916
Dah kemas pun.

301
00:30:36,916 --> 00:30:38,874
RIMINI
ITALI

302
00:30:38,875 --> 00:30:41,707
Aku tahu apa kau akan cakap.

303
00:30:41,708 --> 00:30:43,833
{\an8}Tidak. Kau fikir kau tahu.

304
00:30:44,500 --> 00:30:45,582
{\an8}Kau tipu kami.

305
00:30:45,583 --> 00:30:46,790
Mereka dah balik.

306
00:30:46,791 --> 00:30:48,333
- Hei.
- Hei.

307
00:30:50,083 --> 00:30:50,916
Siapa ini?

308
00:30:54,000 --> 00:30:56,540
Ini Tuah. Kawan lama aku.

309
00:30:56,541 --> 00:30:57,750
"Kawan lama"?

310
00:30:59,166 --> 00:31:01,458
Kau tak beritahu kami tentang dia?

311
00:31:02,916 --> 00:31:04,458
Bos, kau tipu kami?

312
00:31:05,416 --> 00:31:06,249
Aku tak tipu.

313
00:31:06,250 --> 00:31:08,333
Merahsiakan pun sama macam tipu.

314
00:31:08,833 --> 00:31:12,291
Jangan salahkan Andromache.
Aku yang minta dia rahsiakan.

315
00:31:13,958 --> 00:31:15,791
Sesuatu berlaku kepada Booker.

316
00:31:16,541 --> 00:31:17,375
Apa?

317
00:31:20,333 --> 00:31:22,583
- Kau pergi jumpa dia?
- Bukan begitu.

318
00:31:25,083 --> 00:31:28,915
Yusuf yang pergi jumpa dia.
Mereka saling berhubung selama ini.

319
00:31:28,916 --> 00:31:31,833
- Kami ke rumahnya di Paris.
- Ada kesan darah.

320
00:31:33,666 --> 00:31:34,583
Discord.

321
00:31:36,208 --> 00:31:37,166
Mungkin.

322
00:31:39,375 --> 00:31:40,915
Apa kita tahu tentang dia?

323
00:31:40,916 --> 00:31:45,541
Tempat tinggalnya,
tabiatnya, modus operandinya?

324
00:31:54,041 --> 00:31:56,208
Ya. Baik.

325
00:31:56,708 --> 00:31:57,832
Ya. Kejap.

326
00:31:57,833 --> 00:31:58,791
Di mana?

327
00:31:59,291 --> 00:32:01,208
Okey. Jangan risau.

328
00:32:02,291 --> 00:32:03,125
Booker tadi.

329
00:32:04,583 --> 00:32:06,833
Jangan risau, bos. Kita boleh uruskan.

330
00:32:08,833 --> 00:32:09,916
Kita kena uruskan.

331
00:32:33,500 --> 00:32:34,500
Terima kasih datang.

332
00:32:38,416 --> 00:32:40,083
- Joe.
- Hei.

333
00:32:43,958 --> 00:32:44,791
Apa berlaku?

334
00:32:47,625 --> 00:32:48,875
Aku nak jumpa Andy.

335
00:33:13,125 --> 00:33:13,958
Andy.

336
00:33:18,958 --> 00:33:19,791
Dia dah bebas.

337
00:33:22,958 --> 00:33:23,874
Apa?

338
00:33:23,875 --> 00:33:24,875
Quynh.

339
00:33:28,291 --> 00:33:30,625
Dia tak jumpa kau. Jadi, dia cari aku.

340
00:33:59,583 --> 00:34:00,625
<i>Andromache.</i>

341
00:34:02,875 --> 00:34:04,957
<i>Aku telah kembali ke dunia</i>

342
00:34:04,958 --> 00:34:08,625
<i>yang lebih gelap
daripada keranda yang mengurung aku.</i>

343
00:34:11,000 --> 00:34:15,041
<i>Sekembalinya aku,
aku dapat tahu kau hidup bebas</i>

344
00:34:16,083 --> 00:34:18,000
<i>selama berabad lamanya.</i>

345
00:34:19,875 --> 00:34:21,415
<i>Aku nak dengar kata-kata</i>

346
00:34:21,416 --> 00:34:24,583
<i>yang akan bebaskan aku
daripada penjara sebenar.</i>

347
00:34:27,250 --> 00:34:29,125
<i>Janji yang dimungkiri itu.</i>

348
00:34:30,083 --> 00:34:31,250
Kau dan aku.

349
00:34:32,708 --> 00:34:33,833
Hingga ke akhirnya.

350
00:34:34,333 --> 00:34:36,750
<i>Cari aku di tempat yang kau biasa cari.</i>

351
00:34:44,375 --> 00:34:45,625
Aku kena jumpa dia.

352
00:34:47,125 --> 00:34:49,416
- Andy, jangan.
- Ini Quynh.

353
00:34:53,500 --> 00:34:54,791
Beri dia ruang, Nile.

354
00:34:57,458 --> 00:35:00,374
Andy, dia boleh hubungi kau
dengan banyak cara.

355
00:35:00,375 --> 00:35:03,165
Sebaliknya, dia culik Booker
untuk jumpa kau?

356
00:35:03,166 --> 00:35:04,249
Masuk akalkah?

357
00:35:04,250 --> 00:35:07,916
Selama 1,500 tahun, cuma ada kami.
Apa kau tahu tentang dia?

358
00:35:09,166 --> 00:35:12,000
Aku tahu kau boleh mati dan aku tak boleh.

359
00:35:12,833 --> 00:35:15,207
Kau semberono apabila melibatkan dia.

360
00:35:15,208 --> 00:35:18,791
Jika aku di tempat kau,
kau akan biar aku pergi seorang?

361
00:35:29,875 --> 00:35:31,541
Jadi, kau mesti

362
00:35:32,666 --> 00:35:33,665
Tuah, betul tak?

363
00:35:33,666 --> 00:35:35,749
Berjumpa juga kita, Sebastian.

364
00:35:35,750 --> 00:35:38,916
- Boleh aku panggil kau Booker?
- Ikut suka kau.

365
00:35:41,708 --> 00:35:43,999
Berapa lama kalian nak terus begini?

366
00:35:44,000 --> 00:35:46,082
Buat tak tahu dengan aku?

367
00:35:46,083 --> 00:35:48,875
Bagaimana kami nak tahu
kau tak khianat lagi?

368
00:35:49,666 --> 00:35:50,750
Jangan begitu.

369
00:35:56,916 --> 00:35:58,166
Nampaknya,

370
00:35:59,833 --> 00:36:01,083
kalian takkan tahu.

371
00:37:26,083 --> 00:37:27,083
Andromache.

372
00:37:30,166 --> 00:37:31,708
Ini bukan diri kau.

373
00:37:49,833 --> 00:37:51,458
Aku terjaga seorang diri.

374
00:37:53,041 --> 00:37:54,666
Aku ingat kau tinggalkan aku.

375
00:37:55,750 --> 00:37:56,750
Aku ada terfikir.

376
00:37:59,666 --> 00:38:01,041
Nak aku buat apa-apa?

377
00:38:04,916 --> 00:38:07,416
Boleh kau kembalikan lima abad kepada aku?

378
00:38:09,416 --> 00:38:10,375
Kalaulah boleh.

379
00:38:26,291 --> 00:38:28,250
Bagaimana kalau dia tak cam aku?

380
00:38:32,541 --> 00:38:34,166
Bukan dari segi fizikal,

381
00:38:35,750 --> 00:38:37,125
tapi diri aku sekarang.

382
00:38:44,250 --> 00:38:46,208
Bagaimana kalau aku tak cam dia?

383
00:38:48,083 --> 00:38:50,500
Andy, aku tak pernah tengok kau begini.

384
00:38:59,833 --> 00:39:01,916
Dah beratus-ratus tahun aku begini.

385
00:39:06,458 --> 00:39:09,291
ROM
ITALI

386
00:39:25,000 --> 00:39:26,208
Aku di belakang kau.

387
00:39:30,000 --> 00:39:30,833
Okey.

388
00:40:06,458 --> 00:40:08,875
Maaf, boleh saya guna telefon ini kejap?

389
00:41:41,666 --> 00:41:43,166
Aku tak tahu macam mana...

390
00:41:46,833 --> 00:41:49,416
Aku sedar aku dah kecewakan kau.

391
00:41:58,916 --> 00:42:00,291
Boleh kau bayangkan?

392
00:42:02,166 --> 00:42:05,208
Terkurung di dalam gelap.

393
00:42:06,833 --> 00:42:11,041
Setiap otot meraung meminta udara.

394
00:42:13,000 --> 00:42:17,250
Nyawa aku kembali hanya untuk...

395
00:42:19,708 --> 00:42:21,125
ingat,

396
00:42:22,458 --> 00:42:23,333
berharap.

397
00:42:28,333 --> 00:42:29,500
Maafkan aku.

398
00:42:32,500 --> 00:42:33,750
Maafkan aku.

399
00:42:51,625 --> 00:42:53,208
Dah berapa lama kau bebas?

400
00:42:54,375 --> 00:42:55,583
Beberapa bulan.

401
00:42:57,083 --> 00:42:58,707
Kenapa tak terus cari aku?

402
00:42:58,708 --> 00:43:02,583
Kau pun tak jumpa aku
di kawasan kecil di lautan.

403
00:43:03,583 --> 00:43:04,458
Aku cari.

404
00:43:05,958 --> 00:43:07,790
Aku cari berabad lamanya.

405
00:43:07,791 --> 00:43:09,041
Tapi kau berhenti.

406
00:43:34,708 --> 00:43:35,541
Quynh.

407
00:43:40,250 --> 00:43:41,125
Pandang aku.

408
00:43:47,375 --> 00:43:49,000
Kau pernah beritahu aku...

409
00:43:51,541 --> 00:43:55,166
satu-satunya perkara kau takut
adalah hidup bersendirian.

410
00:43:59,083 --> 00:44:02,541
Kehidupan sebelum kita
bertemu satu sama lain, Andromache.

411
00:44:05,208 --> 00:44:07,290
- Aku sendirian.
- Tidak.

412
00:44:07,291 --> 00:44:08,625
Kau ada aku.

413
00:44:10,166 --> 00:44:12,583
Kau ada Joe dan Nicky.

414
00:44:14,500 --> 00:44:15,333
Quynh.

415
00:44:18,875 --> 00:44:19,750
Pulanglah.

416
00:44:21,125 --> 00:44:22,458
Kau boleh sertai kami.

417
00:44:22,958 --> 00:44:25,375
Kau suruh aku sertai kau

418
00:44:26,375 --> 00:44:28,291
dan perang kau yang tak sudah?

419
00:44:30,208 --> 00:44:31,999
Berjuang di samping kau?

420
00:44:32,000 --> 00:44:34,457
Berjuang untuk manusia yang lemaskan aku

421
00:44:34,458 --> 00:44:36,458
di dalam keranda di dasar laut?

422
00:44:36,958 --> 00:44:39,125
Kau tak tahu

423
00:44:40,708 --> 00:44:41,833
apa yang dah jadi.

424
00:44:45,166 --> 00:44:46,000
Aku tak boleh...

425
00:44:48,000 --> 00:44:49,583
Aku tak boleh tinggalkan mereka.

426
00:44:54,375 --> 00:44:55,333
Aku bukan...

427
00:44:59,666 --> 00:45:00,708
Apa?

428
00:45:07,333 --> 00:45:09,624
Nampaknya, kau dah buat keputusan.

429
00:45:09,625 --> 00:45:10,583
Jangan.

430
00:45:12,166 --> 00:45:13,583
Quynh, tunggu.

431
00:45:21,916 --> 00:45:23,291
Berundur.

432
00:45:50,166 --> 00:45:51,041
Quynh.

433
00:46:02,375 --> 00:46:04,166
Nanti. Aku tak nak berlawan.

434
00:46:40,875 --> 00:46:45,416
Aku masih ingat perempuan
yang aku hadiahkan rantai itu lama dulu.

435
00:46:47,125 --> 00:46:48,625
Kau bukan dia.

436
00:47:09,958 --> 00:47:10,791
Andy.

437
00:47:11,458 --> 00:47:12,458
Hei!

438
00:47:14,958 --> 00:47:16,375
Berhenti.

439
00:47:16,875 --> 00:47:18,250
Discord ada di sini.

440
00:47:29,708 --> 00:47:31,500
Nile! Jangan.

441
00:47:32,000 --> 00:47:33,041
Itu Nile?

442
00:47:37,875 --> 00:47:39,500
Apa kau tahu tentang Nile?

443
00:47:44,750 --> 00:47:45,791
Discord.

444
00:47:47,000 --> 00:47:48,333
Dia yang bebaskan kau?

445
00:47:50,666 --> 00:47:51,958
Kau bersama Discord.

446
00:48:00,291 --> 00:48:01,375
Berhenti!

447
00:48:02,583 --> 00:48:03,666
Berhenti.

448
00:48:15,458 --> 00:48:18,916
{\an8}Aku sumpah kau sepanjang hayat kau!

449
00:49:29,541 --> 00:49:32,333
Bijak. Bersembunyi di dalam gereja.

450
00:49:34,208 --> 00:49:38,666
- Tapi kau tak boleh selamanya di sini.
- Tak sangka kita jumpa secepat ini.

451
00:49:42,333 --> 00:49:43,750
Aku di sana waktu itu.

452
00:49:44,833 --> 00:49:46,083
Aku masih ingat.

453
00:49:48,291 --> 00:49:50,541
Kebencian yang begitu busuk baunya.

454
00:49:54,708 --> 00:49:56,083
Jawab, Nile Freeman.

455
00:49:56,583 --> 00:50:00,625
Bagaimana gadis Kristian baik macam kau
terima apa Andromache buat?

456
00:50:01,333 --> 00:50:03,166
Berlagak Tuhan dengan manusia.

457
00:50:04,166 --> 00:50:06,040
Kami tak berlagak Tuhan.

458
00:50:06,041 --> 00:50:08,750
Kami membantu. Kami buat benda betul.

459
00:50:09,291 --> 00:50:11,708
Tinggalkan keluarga kau itu benda betul?

460
00:50:12,708 --> 00:50:14,500
Biar mereka fikir kau dah mati?

461
00:50:16,416 --> 00:50:18,124
Itu yang dia ajar kau, bukan?

462
00:50:18,125 --> 00:50:19,541
Itu keputusan aku.

463
00:50:20,041 --> 00:50:21,000
Pilihan aku.

464
00:50:22,083 --> 00:50:24,000
Kalian tiada pilihan pun.

465
00:50:24,625 --> 00:50:25,916
Lagi-lagi dengan dia.

466
00:50:32,208 --> 00:50:35,665
Obsesi Andromache
untuk masuk campur urusan manusia

467
00:50:35,666 --> 00:50:37,916
ialah punca kita diburu.

468
00:50:39,583 --> 00:50:41,666
Kau kena paksa kawan kau berhenti,

469
00:50:42,833 --> 00:50:43,958
atau aku yang buat.

470
00:50:45,416 --> 00:50:47,875
Kau manusia abadi terakhir.

471
00:50:49,125 --> 00:50:50,833
Tiada lagi selepas kau.

472
00:50:57,375 --> 00:51:00,375
Kau juga ada kuasa
yang kau belum dapat bayangkan.

473
00:51:04,041 --> 00:51:06,000
Suatu hari nanti, kau akan faham.

474
00:51:07,291 --> 00:51:11,333
Kau dan aku akan tamatkan
campur tangan manusia abadi bersama-sama.

475
00:51:12,500 --> 00:51:13,957
Aku tak nak buat.

476
00:51:13,958 --> 00:51:15,333
Kita terhubung.

477
00:51:16,750 --> 00:51:18,833
Kau ada tanda lahir di lengan kiri?

478
00:51:25,166 --> 00:51:26,416
Manusia abadi pertama

479
00:51:27,291 --> 00:51:28,375
dan yang terakhir.

480
00:51:29,958 --> 00:51:31,333
Jumpa lagi, Nile.

481
00:51:57,208 --> 00:51:59,666
Nampak sangat Discord mampu mencari kita.

482
00:52:01,125 --> 00:52:03,999
Tapi kita dah ada
semua rakaman kamera dari Rom.

483
00:52:04,000 --> 00:52:07,208
Jika Discord atau Quynh
muncul di depan kamera,

484
00:52:08,875 --> 00:52:09,916
kita tahu lokasinya.

485
00:52:13,333 --> 00:52:15,250
- Harap berjaya.
- Apa maksudnya?

486
00:52:17,541 --> 00:52:18,625
"Aku yang akhir."

487
00:52:20,291 --> 00:52:22,583
Discord tahu sesuatu tentang kau,

488
00:52:23,083 --> 00:52:24,958
dan kita kena siasat.

489
00:52:25,750 --> 00:52:28,500
Jadi, apa kita nak buat dengan Quynh?

490
00:52:32,500 --> 00:52:33,333
Entahlah.

491
00:53:33,750 --> 00:53:34,583
Booker.

492
00:53:35,250 --> 00:53:36,916
Kau sedang usahakan sesuatu?

493
00:53:39,416 --> 00:53:40,416
Biasalah.

494
00:53:45,916 --> 00:53:46,875
Aku nak tahu.

495
00:53:49,458 --> 00:53:50,375
Pernah tak

496
00:53:51,625 --> 00:53:53,583
Nile buat Andy cedera?

497
00:53:54,625 --> 00:53:56,916
Ya, waktu mereka kali pertama jumpa.

498
00:53:58,750 --> 00:54:00,125
Nile tikam Andy.

499
00:54:02,666 --> 00:54:03,500
Kenapa?

500
00:54:06,750 --> 00:54:07,833
Aku...

501
00:54:09,750 --> 00:54:14,083
Aku ada teori yang itulah sebab
Andy hilang keabadiannya.

502
00:54:16,166 --> 00:54:17,291
Apa maksud kau?

503
00:54:18,791 --> 00:54:21,625
Kita boleh hilang keabadian
bila-bila masa, bukan?

504
00:54:24,166 --> 00:54:26,458
Tiada benda yang hidup selama-lamanya.

505
00:54:33,208 --> 00:54:34,540
Ada satu legenda

506
00:54:34,541 --> 00:54:37,541
yang aku dan Discord dengar berabad lalu.

507
00:54:39,083 --> 00:54:40,416
Legenda itu menyatakan

508
00:54:41,791 --> 00:54:44,624
luka daripada manusia abadi terakhir

509
00:54:44,625 --> 00:54:49,125
ada kuasa untuk merampas
keabadian orang lain.

510
00:54:51,791 --> 00:54:54,208
Jadi, Nile punca Andy hilang keabadian?

511
00:54:57,333 --> 00:55:01,415
Aku percaya Discord akan guna Nile

512
00:55:01,416 --> 00:55:03,041
untuk bunuh kita semua.

513
00:55:05,833 --> 00:55:06,957
Bukan itu saja.

514
00:55:06,958 --> 00:55:10,332
Legenda itu juga kata
manusia abadi yang cedera itu

515
00:55:10,333 --> 00:55:14,875
boleh berikan keabadiannya
kepada orang lain sebelum ia lenyap.

516
00:55:19,458 --> 00:55:20,291
Pemindahan?

517
00:55:21,291 --> 00:55:22,291
Tepat sekali.

518
00:55:23,916 --> 00:55:25,541
Namun, perlu secara rela.

519
00:55:28,458 --> 00:55:31,833
Jadi, Andy boleh
jadi manusia abadi semula?

520
00:55:34,708 --> 00:55:37,083
Jika salah seorang jadi manusia fana.

521
00:55:40,125 --> 00:55:42,916
Namun, itu cuma teori.

522
00:55:51,041 --> 00:55:51,958
Andy?

523
00:55:52,916 --> 00:55:54,541
Boleh aku cakap dengan kau?

524
00:55:55,041 --> 00:55:55,875
Boleh.

525
00:56:01,625 --> 00:56:04,124
Aku nak kau tahu, selepas semua ini tamat,

526
00:56:04,125 --> 00:56:05,625
aku akan pergi.

527
00:56:06,125 --> 00:56:08,416
Jangan mengarut, Book. Kami perlu kau.

528
00:56:09,916 --> 00:56:11,750
Kami tak patut tinggalkan kau.

529
00:56:13,208 --> 00:56:16,457
Kau buat apa yang perlu.
Aku patut dilayan begitu.

530
00:56:16,458 --> 00:56:17,416
Duduklah.

531
00:56:20,041 --> 00:56:22,165
Kau ingat waktu kau tinggalkan aku?

532
00:56:22,166 --> 00:56:23,833
Kau suruh aku percaya.

533
00:56:25,166 --> 00:56:26,000
Betul tak?

534
00:56:27,291 --> 00:56:30,541
Kalau dikirakan, itu yang aku buat,

535
00:56:31,375 --> 00:56:32,708
dan ia meranapkan aku.

536
00:56:34,041 --> 00:56:37,333
Melihat kau pergi,
memikirkan aku takkan jumpa kau lagi...

537
00:56:39,791 --> 00:56:40,625
sememangnya...

538
00:56:44,083 --> 00:56:47,750
Namun, hidup ini lucu
kerana aku sekarang berbual dengan kau.

539
00:56:49,250 --> 00:56:50,833
Aku sangat bersyukur.

540
00:56:53,875 --> 00:56:55,625
Kita dah kenal lama.

541
00:56:57,250 --> 00:57:00,208
Ya, banyak benda yang aku pendamkan saja.

542
00:57:04,666 --> 00:57:07,332
Apabila kita dapat
buat sesuatu berulang kali,

543
00:57:07,333 --> 00:57:09,415
selama-lamanya tanpa tarikh luput,

544
00:57:09,416 --> 00:57:13,041
ketika itulah kita lupa
untuk saling bercakap.

545
00:57:17,666 --> 00:57:19,458
Aku nak ada tarikh luput.

546
00:57:21,791 --> 00:57:22,958
Nak tahu sebabnya?

547
00:57:25,166 --> 00:57:26,833
Barulah hidup ini bermakna.

548
00:57:30,916 --> 00:57:33,665
Maksud aku, mungkin ini masa yang sesuai

549
00:57:33,666 --> 00:57:35,000
untuk Quynh kembali.

550
00:57:41,833 --> 00:57:43,041
Kita mahukan sesuatu

551
00:57:44,291 --> 00:57:45,291
begitu lama...

552
00:57:51,041 --> 00:57:52,833
tapi keadaan tak semudah itu.

553
00:57:53,416 --> 00:57:55,791
Dia mengkhianati kau kerana terluka.

554
00:57:58,375 --> 00:57:59,958
Ini belum berakhir.

555
00:58:01,083 --> 00:58:02,958
Kita sentiasa berjaya atasinya.

556
00:58:06,000 --> 00:58:07,583
Percayalah, Andy.

557
00:58:11,291 --> 00:58:12,458
Pergi tidur.

558
00:58:42,750 --> 00:58:44,125
Dia kecewakan kau lagi.

559
00:58:45,458 --> 00:58:46,375
Aku bersimpati.

560
00:58:53,333 --> 00:58:57,333
Aku keluarkan kau daripada laut
kerana aku perlukan kau di sisi aku.

561
00:58:58,625 --> 00:59:01,833
Kehilangan Andromache
tak bermakna kau perlu sendirian.

562
00:59:03,791 --> 00:59:05,250
Apa aku boleh tolong?

563
00:59:07,166 --> 00:59:09,541
Aku nak mereka merana.

564
00:59:11,500 --> 00:59:13,916
Andromache dan yang lain akan merana.

565
00:59:17,125 --> 00:59:17,958
Tidak.

566
00:59:21,125 --> 00:59:22,500
Semua orang.

567
00:59:25,083 --> 00:59:26,916
Itu aku boleh tolong.

568
00:59:52,375 --> 00:59:55,875
{\an8}KEMUDAHAN NUKLEAR SERPONG

569
01:01:28,166 --> 01:01:29,250
Letakkan senjata.

570
01:02:28,625 --> 01:02:30,041
Tunjukkan kehebatan kau.

571
01:02:34,333 --> 01:02:35,166
Biar betul?

572
01:02:36,416 --> 01:02:37,250
Apa salahnya?

573
01:02:37,750 --> 01:02:41,749
Umur aku memang beberapa ratus tahun,
tapi aku masih boleh ajar kau.

574
01:02:41,750 --> 01:02:44,250
Kau nak ajar aku? Baiklah.

575
01:02:54,625 --> 01:02:55,750
Okey, Book.

576
01:02:58,166 --> 01:02:59,082
Hei, Tuah.

577
01:02:59,083 --> 01:03:01,707
Bolehlah kau tengok aku
ajar orang tua ini.

578
01:03:01,708 --> 01:03:03,791
Berlembut sikit. Aku dah berkarat.

579
01:03:04,291 --> 01:03:06,374
Mungkin kau belum bersedia, Booker.

580
01:03:06,375 --> 01:03:07,458
Baiklah.

581
01:03:17,666 --> 01:03:19,500
Apa pendapat kau, Tuah?

582
01:03:20,250 --> 01:03:21,208
Kau berbakat.

583
01:03:22,375 --> 01:03:23,707
Aku pun nak cuba.

584
01:03:23,708 --> 01:03:25,583
Biar aku main dengan dia dulu.

585
01:03:26,375 --> 01:03:27,375
Aku nak juga.

586
01:03:31,833 --> 01:03:32,666
Baiklah.

587
01:04:07,208 --> 01:04:08,041
Sial.

588
01:04:09,166 --> 01:04:10,416
Maaf, Book.

589
01:04:11,416 --> 01:04:12,375
Tak mengapa.

590
01:04:14,500 --> 01:04:15,625
Seronok betul tadi.

591
01:04:19,083 --> 01:04:20,457
Aku nak basuh luka ini.

592
01:04:20,458 --> 01:04:21,500
Baik.

593
01:04:22,958 --> 01:04:23,875
Tunggu sekejap.

594
01:04:30,541 --> 01:04:32,083
Kau tak patut buat begitu.

595
01:04:33,708 --> 01:04:35,582
Aku dah cakap, itu cuma teori.

596
01:04:35,583 --> 01:04:37,541
Teori semata-mata.

597
01:04:38,583 --> 01:04:39,708
Dah memang sah pun.

598
01:04:41,000 --> 01:04:42,250
Luka ini tak sembuh.

599
01:04:47,250 --> 01:04:48,583
Kita tak banyak masa.

600
01:04:50,291 --> 01:04:52,958
Ingat, kau kena berikannya dengan rela.

601
01:04:56,500 --> 01:04:59,290
Tuah, kau kena faham,

602
01:04:59,291 --> 01:05:01,333
Andy tak boleh tahu tentang ini.

603
01:05:03,666 --> 01:05:04,791
Dia tak boleh tahu.

604
01:05:05,875 --> 01:05:06,916
Janji dengan aku.

605
01:05:08,458 --> 01:05:10,707
KEMUDAHAN NUKLEAR SERPONG

606
01:05:10,708 --> 01:05:12,541
IMEJ MASUK...

607
01:05:20,916 --> 01:05:22,790
Mereka tak jauh dari Jakarta.

608
01:05:22,791 --> 01:05:25,041
Kumpul semua orang di perpustakaan.

609
01:05:25,625 --> 01:05:26,666
Nanti aku datang.

610
01:05:29,166 --> 01:05:31,000
Kau buat benda bodoh lagi?

611
01:05:32,250 --> 01:05:33,916
Ya. Kau pun kenal aku.

612
01:05:34,541 --> 01:05:35,833
Macam biasalah.

613
01:05:37,500 --> 01:05:39,125
Copley nak jumpa di bawah.

614
01:05:40,125 --> 01:05:40,958
Baik.

615
01:06:12,208 --> 01:06:13,332
Kau okey?

616
01:06:13,333 --> 01:06:14,416
Ya.

617
01:06:15,083 --> 01:06:17,500
Dah lama sebenarnya. Aku dah tak larat.

618
01:06:19,125 --> 01:06:20,333
Kita jumpa di bawah.

619
01:06:34,541 --> 01:06:36,666
Kemudahan nuklear itu lokasi sulit.

620
01:06:37,416 --> 01:06:40,041
Dimiliki oleh China di bumi Indonesia.

621
01:06:40,541 --> 01:06:41,791
Tak sepatutnya wujud.

622
01:06:42,541 --> 01:06:44,375
Kekeliruan itu dapat membantu.

623
01:06:44,958 --> 01:06:45,790
Ya.

624
01:06:45,791 --> 01:06:50,457
Ini rakaman keselamatan
yang kenalan saya berjaya dapatkan

625
01:06:50,458 --> 01:06:54,625
sebelum semua hubungan luar terputus.

626
01:07:00,458 --> 01:07:05,000
Kita perlu anggap pasukan operasi sulitnya
telah mengawal sistem sepenuhnya,

627
01:07:05,541 --> 01:07:07,625
dari bilik kawalan ke kebuk penyejuk.

628
01:07:09,416 --> 01:07:12,416
Tengok struktur besar ini. Itu terasnya.

629
01:07:12,916 --> 01:07:14,832
Nampaknya, di dalam sini,

630
01:07:14,833 --> 01:07:18,000
{\an8}mereka telah memasang sejenis peranti.

631
01:07:24,333 --> 01:07:28,166
Kita perlu anggap peranti itu
akan menghasilkan letupan yang akan...

632
01:07:30,250 --> 01:07:31,499
pecahkan kemudahan itu.

633
01:07:31,500 --> 01:07:34,790
Buat seluruh kawasan terkena radiasi.

634
01:07:34,791 --> 01:07:36,375
Sepuluh juta orang.

635
01:07:37,666 --> 01:07:39,915
Mereka pasang bom tetuang

636
01:07:39,916 --> 01:07:42,583
yang mampu melumpuhkan kamu semua

637
01:07:43,291 --> 01:07:46,500
untuk tempoh yang cukup panjang.

638
01:07:47,750 --> 01:07:48,958
Ini perangkap.

639
01:07:49,541 --> 01:07:51,874
Discord guna bom itu sebagai umpan.

640
01:07:51,875 --> 01:07:56,082
Dia tahu kita akan halang dia,
dan kita akan masuk perangkapnya.

641
01:07:56,083 --> 01:07:57,958
Itu yang dia beritahu aku.

642
01:07:58,541 --> 01:07:59,791
Dia mahukan kita.

643
01:08:01,250 --> 01:08:02,375
Kita semua.

644
01:08:04,166 --> 01:08:06,624
Apa-apa pun motif mereka, bom tetap bom.

645
01:08:06,625 --> 01:08:09,833
Mereka berdua sanggup letupkan
untuk penuhi keinginan.

646
01:08:11,958 --> 01:08:13,000
Tiada pilihan.

647
01:08:14,375 --> 01:08:15,333
Kita kena pergi.

648
01:08:17,166 --> 01:08:18,000
Bersiap.

649
01:08:29,833 --> 01:08:30,666
Terima kasih.

650
01:08:54,875 --> 01:08:58,375
Kau ingat lagi permainan kita
di Ireland di Tebing Moher?

651
01:09:00,125 --> 01:09:00,958
Ya.

652
01:09:01,583 --> 01:09:03,041
Berlari ke pinggir.

653
01:09:04,166 --> 01:09:05,916
Tengok siapa takut dulu.

654
01:09:06,583 --> 01:09:08,000
Kau tak pernah mengalah.

655
01:09:09,625 --> 01:09:10,708
Tak.

656
01:09:17,041 --> 01:09:17,875
{\an8}Kenapa?

657
01:09:20,250 --> 01:09:22,041
Aku rasa takut sangat, Nicky.

658
01:09:24,958 --> 01:09:26,083
Kau takut apa?

659
01:09:29,500 --> 01:09:30,625
Kita akan terkubur.

660
01:09:34,166 --> 01:09:37,874
Andromache hidup seorang diri
selama 3,000 tahun

661
01:09:37,875 --> 01:09:39,416
sebelum dia jumpa Quynh.

662
01:09:41,500 --> 01:09:44,332
Tapi kau dan aku, kita bersama dari awal.

663
01:09:44,333 --> 01:09:47,833
Aku yakin hubungan kita
bukanlah satu kebetulan.

664
01:09:52,083 --> 01:09:53,291
Semua akan berakhir.

665
01:09:53,875 --> 01:09:56,500
Perasaan aku apabila melihat kau,

666
01:09:58,083 --> 01:09:59,583
apabila melihat hati kau...

667
01:10:02,916 --> 01:10:04,166
itu yang kekal abadi.

668
01:10:47,750 --> 01:10:52,791
<i>Jangan lepaskan tembakan
di sekitar kawasan teras.</i>

669
01:10:53,750 --> 01:10:55,458
<i>James, tiada musuh dikesan.</i>

670
01:10:56,250 --> 01:10:58,625
Maksudnya, musuh ada jauh di dalam.

671
01:11:00,000 --> 01:11:03,583
<i>Ingat, kita perlu anggap
mereka sentiasa tahu kedudukan kita.</i>

672
01:11:08,208 --> 01:11:09,791
Okey, pintu di selatan.

673
01:11:10,750 --> 01:11:12,416
Ikut situ, naik tangga.

674
01:11:22,166 --> 01:11:25,958
Ikut dindingnya
untuk ke tingkat atas reaktor.

675
01:11:31,625 --> 01:11:32,583
<i>Ada pergerakan?</i>

676
01:11:33,166 --> 01:11:34,166
Masih tiada.

677
01:11:34,791 --> 01:11:36,415
<i>Joe, kau nampak apa-apa?</i>

678
01:11:36,416 --> 01:11:38,625
<i>Di sini pun tiada musuh.</i>

679
01:11:42,875 --> 01:11:43,916
Bom tetuang.

680
01:11:46,875 --> 01:11:49,666
<i>Jaga-jaga dengan bahan letupan kecil lain</i>.

681
01:11:50,458 --> 01:11:54,165
Mungkin mereka tak bodoh
untuk terus berada di kemudahan nuklear

682
01:11:54,166 --> 01:11:56,666
yang telah dipasang bom untuk diletupkan.

683
01:12:30,375 --> 01:12:32,708
Okey, mereka nak bertempur jarak dekat.

684
01:12:33,500 --> 01:12:35,291
Ingat, bedebah sentiasa ada.

685
01:12:44,583 --> 01:12:46,541
Gerak! Cepat!

686
01:13:28,000 --> 01:13:29,166
Nicky, bangun!

687
01:13:41,375 --> 01:13:43,166
Buka pintu dari bilik kawalan.

688
01:13:49,416 --> 01:13:51,082
Copley, nak ikut mana?

689
01:13:51,083 --> 01:13:52,374
Baiklah. Okey.

690
01:13:52,375 --> 01:13:54,040
Jalan terus ikut koridor.

691
01:13:54,041 --> 01:13:56,041
<i>Kau akan tiba di bilik kawalan.</i>

692
01:14:33,583 --> 01:14:34,916
Bedebahnya dah muncul.

693
01:14:52,000 --> 01:14:53,000
Andy!

694
01:15:07,041 --> 01:15:08,166
Nile!

695
01:15:21,666 --> 01:15:22,958
Nile?

696
01:15:25,125 --> 01:15:27,500
<i>Aku kena masuk sistem
untuk bawa kau ke bomnya.</i>

697
01:15:28,166 --> 01:15:29,250
<i>Masa dah suntuk.</i>

698
01:15:35,125 --> 01:15:37,040
Sistemnya ada tembok api.

699
01:15:37,041 --> 01:15:38,625
<i>Cari pembatalan manual.</i>

700
01:15:40,000 --> 01:15:41,583
Tiada pembatalan manual.

701
01:15:52,166 --> 01:15:53,915
Ini rancangannya dari awal.

702
01:15:53,916 --> 01:15:55,916
Discord nak pisahkan kita.

703
01:16:11,583 --> 01:16:12,416
<i>Copley?</i>

704
01:16:16,916 --> 01:16:21,416
{\an8}AMARAN
NITROGEN CECAIR

705
01:16:46,416 --> 01:16:48,832
<i>Tuah? Nicky? Joe?</i>

706
01:16:48,833 --> 01:16:50,041
Nile.

707
01:17:11,166 --> 01:17:11,999
Kita disekat.

708
01:17:12,000 --> 01:17:12,916
Ikut sini.

709
01:17:16,166 --> 01:17:17,833
Joe, Nicky, Nile!

710
01:17:18,500 --> 01:17:19,875
Mereka dah tiada, Book.

711
01:17:20,500 --> 01:17:21,916
Discord mengawasi kita.

712
01:17:27,583 --> 01:17:28,666
Mari.

713
01:17:32,791 --> 01:17:36,208
Dia kawal pintu. Dia cuba pisahkan kita.

714
01:17:38,625 --> 01:17:41,499
Apabila pintu ini terbuka,
kau kena pergi dulu.

715
01:17:41,500 --> 01:17:42,707
Tidak. Kau dulu.

716
01:17:42,708 --> 01:17:44,874
Mereka akan sembelih aku nanti.

717
01:17:44,875 --> 01:17:46,999
- Kau sentiasa jalan dulu.
- Aku serius.

718
01:17:47,000 --> 01:17:48,250
Aku pun, Andy.

719
01:17:51,291 --> 01:17:52,125
Apa?

720
01:17:52,791 --> 01:17:54,666
- Aku beri kepada kau.
- Bagaimana?

721
01:17:55,625 --> 01:17:56,666
Duduk belakang.

722
01:18:18,708 --> 01:18:20,916
Aku dah dapat tarikh luput aku.

723
01:18:21,916 --> 01:18:23,583
Kau ada tujuan hidup kau.

724
01:18:25,750 --> 01:18:27,083
Ini tujuan hidup aku.

725
01:18:29,000 --> 01:18:30,458
Book!

726
01:18:33,250 --> 01:18:34,208
Book!

727
01:18:54,875 --> 01:18:56,000
Tidak!

728
01:19:13,541 --> 01:19:14,375
Book!

729
01:19:27,875 --> 01:19:29,791
Book, aku...

730
01:19:37,708 --> 01:19:38,791
Sebastian.

731
01:21:10,125 --> 01:21:11,125
Kau seorang diri.

732
01:21:12,333 --> 01:21:14,125
Serahkan bomnya, Quynh.

733
01:21:15,041 --> 01:21:16,458
Ikut saja Discord.

734
01:21:17,125 --> 01:21:18,540
Beri apa dia nak.

735
01:21:18,541 --> 01:21:20,375
Dia nak kita mati.

736
01:21:22,666 --> 01:21:25,666
Kau bersama Andy berkurun lamanya.

737
01:21:26,375 --> 01:21:27,708
Berkurun.

738
01:21:28,208 --> 01:21:30,583
Sanggup kau khianati dia begini?

739
01:21:37,708 --> 01:21:40,458
Kau tak tahu apa-apa tentang aku dan Andy.

740
01:22:12,166 --> 01:22:13,083
Apa?

741
01:22:20,125 --> 01:22:21,000
Aku tak...

742
01:22:22,916 --> 01:22:23,833
Aku tak sembuh.

743
01:22:24,416 --> 01:22:25,499
Quynh.

744
01:22:25,500 --> 01:22:27,207
Apa kau buat kepada aku?

745
01:22:27,208 --> 01:22:28,375
Aku tak...

746
01:22:31,375 --> 01:22:32,333
Maafkan aku.

747
01:22:41,166 --> 01:22:42,208
Tak mengapa.

748
01:23:46,500 --> 01:23:47,582
Nile!

749
01:23:47,583 --> 01:23:48,500
Joe!

750
01:23:49,916 --> 01:23:51,000
Nicky!

751
01:23:51,833 --> 01:23:52,666
Tuah!

752
01:24:56,458 --> 01:24:59,708
Adakah kau nak cakap ini bukan diri aku?

753
01:25:08,041 --> 01:25:10,250
Dulu aku fikir aku perlu selamatkan kau.

754
01:25:12,375 --> 01:25:13,541
Tapi pada akhirnya,

755
01:25:14,666 --> 01:25:18,083
masing-masing perlu
putuskan sendiri siapa diri kita.

756
01:26:14,250 --> 01:26:15,916
Ke mana dia nak bawa mereka?

757
01:26:18,083 --> 01:26:19,166
Ke mana?

758
01:26:19,666 --> 01:26:20,750
Aku tak tahu.

759
01:26:31,333 --> 01:26:33,041
Muatan dah dinaikkan. Mari.

760
01:28:44,750 --> 01:28:46,083
Pusing dulu!

761
01:29:55,666 --> 01:29:56,916
Luka kau tak sembuh.

762
01:30:01,541 --> 01:30:02,958
Kau manusia fana.

763
01:30:04,000 --> 01:30:07,415
Ini tiada kaitan dengan
campur tangan manusia abadi, bukan?

764
01:30:07,416 --> 01:30:09,041
Jangan pandang aku begitu.

765
01:30:10,208 --> 01:30:12,874
Kau tahu tak perasaannya,
setelah sekian lama,

766
01:30:12,875 --> 01:30:15,166
kau tiba-tiba jadi manusia fana?

767
01:30:16,416 --> 01:30:20,375
Setiap saat membawa kepada kematian.

768
01:30:21,250 --> 01:30:23,000
Masa tiada makna

769
01:30:24,416 --> 01:30:26,165
hinggalah ia jadi segalanya.

770
01:30:26,166 --> 01:30:29,625
Masa tiada makna
jika kita tak memberikannya makna.

771
01:30:34,583 --> 01:30:37,500
Kawan-kawan kau
dah kesuntukan masa, Andromache.

772
01:30:41,125 --> 01:30:42,333
Itu rancangan kau?

773
01:30:43,791 --> 01:30:45,041
Kau nak bunuh mereka?

774
01:30:45,541 --> 01:30:46,375
Tidak.

775
01:30:47,750 --> 01:30:49,000
Nile yang akan bunuh.

776
01:30:49,750 --> 01:30:51,166
Dia seorang pemusnah.

777
01:30:52,291 --> 01:30:54,375
Dia boleh ambil keabadian mereka...

778
01:30:58,916 --> 01:31:00,500
dan berikannya kepada aku.

779
01:31:03,958 --> 01:31:05,208
Dia takkan sakiti mereka.

780
01:31:06,541 --> 01:31:08,250
Kau fikir dia ada pilihan?

781
01:31:20,000 --> 01:31:22,458
Kau fikir nyawa kau
lebih bermakna daripada mereka?

782
01:31:23,291 --> 01:31:25,333
Bagi aku, memang bermakna.

783
01:31:26,750 --> 01:31:29,375
Mereka takkan bekerjasama pada mulanya.

784
01:31:33,000 --> 01:31:37,000
Tapi itulah gunanya menyeksa.

785
01:31:57,791 --> 01:31:59,499
Aku akan cari mereka!

786
01:31:59,500 --> 01:32:03,583
Apabila kau datang,
kita akan bertarung secara adil.

787
01:35:16,666 --> 01:35:20,291
Banyak yang aku benci tentang abad ini,

788
01:35:21,291 --> 01:35:22,333
tapi ini...

789
01:35:23,125 --> 01:35:23,958
Aku suka.

790
01:35:39,958 --> 01:35:42,416
Aku tak tahu Discord dah hilang kuasa.

791
01:35:47,291 --> 01:35:48,583
Aku akan cari mereka.

792
01:35:50,666 --> 01:35:52,125
Persoalannya sekarang...

793
01:35:54,333 --> 01:35:56,833
adakah kau akan berjuang di sisi aku?

794
01:36:00,875 --> 01:36:01,708
Tidak.

795
01:36:09,583 --> 01:36:11,708
Kau yang akan berjuang di sisi aku.

796
01:36:17,833 --> 01:36:18,958
Kau nak ke mana?

797
01:36:19,666 --> 01:36:21,332
Aku sentiasa jalan dulu.

798
01:36:21,333 --> 01:36:24,499
Sekarang, tidak lagi.
Jangan tertinggal pula.

799
01:36:24,500 --> 01:36:25,916
- Yakah?
- Ya.

800
01:36:40,333 --> 01:36:42,666
BERDASARKAN NOVEL GRAFIK OLEH GREG RUCKA

801
01:44:48,083 --> 01:44:50,500
Terjemahan sari kata oleh Syahmi Sapperi



