1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:32,365 --> 00:00:33,491
Allie!

4
00:00:33,658 --> 00:00:36,077
Allie, estás a perder o final de <i>M.A.S.H.!</i>

5
00:00:37,537 --> 00:00:39,831
O BJ escreveu "adeus" com pedras.

6
00:00:39,998 --> 00:00:41,624
E o Hawkeye vê.

7
00:00:42,959 --> 00:00:44,252
Choras por isto, a sério?

8
00:00:45,295 --> 00:00:47,881
Sim! Viste as pedras?

9
00:00:48,048 --> 00:00:49,424
Vi as pedras.

10
00:00:49,591 --> 00:00:51,718
Diz à tua irmã que é hora de jantar.

11
00:00:51,885 --> 00:00:53,261
Diz tu. Não quero dizer.

12
00:00:53,428 --> 00:00:54,888
Como é?

13
00:00:56,139 --> 00:00:59,517
Vocês andam a esticar-se ultimamente.

14
00:01:01,853 --> 00:01:02,937
Odeio-vos.

15
00:01:09,611 --> 00:01:10,737
Allie?

16
00:01:12,155 --> 00:01:13,156
Vá lá.

17
00:01:13,323 --> 00:01:14,407
Não tens de me falar.

18
00:01:14,574 --> 00:01:16,701
Podes só comer e pôr um ar zangado.

19
00:01:19,079 --> 00:01:20,080
Allie!

20
00:01:21,039 --> 00:01:22,624
Poupa-me.

21
00:01:22,791 --> 00:01:23,833
A sério?

22
00:01:24,918 --> 00:01:26,669
Que estás a fazer aí afinal?

23
00:01:34,385 --> 00:01:37,347
Vê se temos outra na arca da garagem.

24
00:01:38,932 --> 00:01:39,849
Vamos comer fora.

25
00:01:40,016 --> 00:01:41,017
- Jamie.
- Porque não?

26
00:01:41,184 --> 00:01:43,228
Por favor, ajuda-me.

27
00:01:43,770 --> 00:01:44,687
Não sejas palerma.

28
00:01:44,854 --> 00:01:45,980
Sê o meu fofinho.

29
00:01:46,147 --> 00:01:47,357
- Está bem.
- Obrigada.

30
00:01:47,524 --> 00:01:50,068
Estás a fazer um sacrifício muito nobre.

31
00:01:50,235 --> 00:01:51,236
Quero que saibas...

32
00:02:03,623 --> 00:02:05,416
Desta vez, não a queimes, sim?

33
00:02:14,551 --> 00:02:15,635
Mãe?

34
00:02:27,647 --> 00:02:28,898
Allie?

35
00:02:29,065 --> 00:02:30,066
Allie!

36
00:02:31,985 --> 00:02:33,278
Não!

37
00:02:33,945 --> 00:02:34,946
Não!

38
00:02:43,580 --> 00:02:44,581
Não.

39
00:02:52,088 --> 00:02:53,089
<i>O que vês?</i>

40
00:02:56,050 --> 00:02:59,512
<i>Allie, diz-me o que vês!</i>

41
00:03:01,764 --> 00:03:03,808
Meu Deus!

42
00:03:04,809 --> 00:03:05,727
Abre a porta!

43
00:03:05,894 --> 00:03:07,145
Abre a porta!

44
00:03:39,594 --> 00:03:42,722
Não quero tomar uma decisão
de que me vá arrepender depois,

45
00:03:42,889 --> 00:03:45,099
por isso, explica-me mais uma vez.

46
00:03:45,266 --> 00:03:47,936
Preferias ter um gato

47
00:03:48,102 --> 00:03:49,520
que sabe falar...
- Certo.

48
00:03:49,687 --> 00:03:50,980
Mas só diz: "Que se lixe!"

49
00:03:51,147 --> 00:03:52,982
Passa o dia a dizer: "Que se lixe"?

50
00:03:53,149 --> 00:03:56,027
O dia todo. "Que se lixe!"

51
00:03:56,194 --> 00:03:58,905
- Ou?
- Ou um gato com um rabo humano.

52
00:03:59,072 --> 00:04:01,115
É um rabo sensual como o meu?

53
00:04:01,282 --> 00:04:02,575
Não, é muito flácido.

54
00:04:02,742 --> 00:04:03,993
Pode usar calças?

55
00:04:04,160 --> 00:04:06,829
Decide porque não vai
acontecer mesmo, então...

56
00:04:06,996 --> 00:04:08,289
Esse gato "Que se lixe"

57
00:04:08,456 --> 00:04:11,334
é descontraído,
tipo: "Que se lixe, alinho em tudo",

58
00:04:11,501 --> 00:04:15,672
ou é mais:
"Que se lixe, não quero viver mais"?

59
00:04:15,838 --> 00:04:18,424
Qual é a tua cena?
Comeste uma goma de erva?

60
00:04:18,591 --> 00:04:21,261
Nem tenho gomas. Só me estou a divertir.

61
00:04:21,427 --> 00:04:24,597
Estou empolgado por fazermos isto.
E olha para esta casa.

62
00:04:24,764 --> 00:04:27,517
O quarto dos teus pais tem casa de banho.
E o meu.

63
00:04:27,684 --> 00:04:29,852
Não temos de fazer xixi perto.

64
00:04:30,019 --> 00:04:31,020
E custa quê?

65
00:04:31,187 --> 00:04:33,606
Uma mansão por 350 dólares a noite?

66
00:04:33,731 --> 00:04:34,649
E vê o solário.

67
00:04:34,816 --> 00:04:35,858
Vê o solário.

68
00:04:36,609 --> 00:04:37,986
Adoro a excitação com a casa.

69
00:04:38,152 --> 00:04:39,404
Não estou excitado.

70
00:04:40,113 --> 00:04:41,572
Tem tanto sol.

71
00:04:41,739 --> 00:04:44,534
Alugaste uma casa incrível
para os teus pais

72
00:04:44,701 --> 00:04:46,577
e agora estás todo excitado

73
00:04:46,744 --> 00:04:47,912
nas calças.
- Josh.

74
00:04:48,079 --> 00:04:49,914
Josh, para. A Kate está a ver.

75
00:04:51,165 --> 00:04:52,709
Kate, são só festinhas. Vês?

76
00:04:52,875 --> 00:04:53,793
Pronto.

77
00:04:53,960 --> 00:04:55,670
Mãos no volante.

78
00:04:57,547 --> 00:04:58,923
Merda! É o meu pai.

79
00:04:59,841 --> 00:05:02,552
Estão no Uber
e chegam à casa daqui a 30 minutos.

80
00:05:02,719 --> 00:05:04,929
Josh, lembra-te só

81
00:05:05,096 --> 00:05:06,139
que o meu pai,

82
00:05:06,306 --> 00:05:08,016
às vezes, pode ser estranho...

83
00:05:08,182 --> 00:05:10,518
Ro, vá lá.

84
00:05:11,811 --> 00:05:14,063
Não preciso de saber nada dos teus pais?

85
00:05:15,023 --> 00:05:16,941
Não. Os meus são normais.

86
00:05:18,443 --> 00:05:19,986
Isso deve ser bom.

87
00:05:25,908 --> 00:05:27,618
Ro, esta casa é fixe.

88
00:05:27,785 --> 00:05:29,871
Pois é. Era disto que falava.

89
00:05:33,875 --> 00:05:35,209
Muito bem.

90
00:05:37,879 --> 00:05:38,796
Isto é brutal.

91
00:05:38,963 --> 00:05:40,048
Adoras?

92
00:05:40,214 --> 00:05:41,924
Adoro. Adoro-te.

93
00:05:44,594 --> 00:05:46,429
Não fiques nervoso ou também fico.

94
00:05:46,596 --> 00:05:47,513
Não estou nervoso.

95
00:05:47,680 --> 00:05:49,390
Os pais adoram-me. Sou o divertido.

96
00:05:49,557 --> 00:05:50,558
Também sou.

97
00:05:51,434 --> 00:05:52,435
Vá, Katie, vai!

98
00:05:52,602 --> 00:05:54,020
- Faz xixi.
- Isso, Katie.

99
00:05:54,187 --> 00:05:56,022
Pronto, vamos lá.

100
00:05:56,189 --> 00:05:58,858
Meu Deus, Ro! Quanta tralha trouxeste?

101
00:05:59,025 --> 00:06:00,526
A coisa de misturar?

102
00:06:00,693 --> 00:06:02,528
Que tencionas fazer com isso?

103
00:06:05,156 --> 00:06:06,157
Ro?

104
00:06:06,783 --> 00:06:07,784
Quem é aquela?

105
00:06:08,618 --> 00:06:09,619
Não sei bem.

106
00:06:10,995 --> 00:06:12,205
Olá! Sou a Brenda.

107
00:06:12,372 --> 00:06:15,458
Olá! Somos o Josh e o Rohan,
os inquilinos.

108
00:06:15,625 --> 00:06:17,210
Bem-vindos a Hazelton Fields.

109
00:06:17,377 --> 00:06:19,712
- Obrigado.
- Era uma exploração agrícola.

110
00:06:20,880 --> 00:06:23,966
Com vacas, cabras, porcos...

111
00:06:25,968 --> 00:06:27,220
Um pato.

112
00:06:28,179 --> 00:06:29,931
Nos anos 80, houve um incêndio.

113
00:06:30,098 --> 00:06:33,309
Começou na cave e metade da casa foi...

114
00:06:33,476 --> 00:06:34,394
Pois.

115
00:06:34,560 --> 00:06:35,978
A família não sobreviveu.

116
00:06:36,145 --> 00:06:37,772
Isto é, não pôde viver mais aqui.

117
00:06:37,939 --> 00:06:40,191
Ficou abandonada imenso tempo

118
00:06:40,358 --> 00:06:42,443
até aparecerem donos novos e a arranjarem.

119
00:06:43,111 --> 00:06:44,195
- É linda.
- Obrigada.

120
00:06:44,362 --> 00:06:45,863
É pena não virem no verão.

121
00:06:46,030 --> 00:06:48,616
Há um riacho lá atrás e, nos dias quentes,

122
00:06:48,783 --> 00:06:51,369
podemos sentar-nos na água.

123
00:06:52,662 --> 00:06:53,746
É o que eu faço.

124
00:06:55,748 --> 00:06:57,792
Então, vive aqui?

125
00:06:57,959 --> 00:06:58,960
Ajudo os donos.

126
00:06:59,127 --> 00:07:01,504
São os nossos primeiros inquilinos. Não.

127
00:07:02,338 --> 00:07:03,714
Kate, vá lá. Para.

128
00:07:03,881 --> 00:07:05,383
Não me lembro de falar num cão.

129
00:07:05,550 --> 00:07:07,427
Acho que o disse numa das SMS.

130
00:07:07,593 --> 00:07:08,928
Pagamos uma caução?

131
00:07:09,095 --> 00:07:11,347
Não faz mal. E são gays?

132
00:07:11,931 --> 00:07:12,849
Como?

133
00:07:13,015 --> 00:07:14,100
Acho que são gays.

134
00:07:15,309 --> 00:07:16,936
Sim. Há algum problema?

135
00:07:17,103 --> 00:07:18,855
Vai dar. Entrem.

136
00:07:19,480 --> 00:07:21,232
Meu Deus! A trança.

137
00:07:21,899 --> 00:07:22,900
É uma peruca?

138
00:07:23,568 --> 00:07:24,861
São duas perucas?

139
00:07:27,071 --> 00:07:28,156
Isto é para vocês.

140
00:07:29,240 --> 00:07:32,535
Vinho e um rolinho de carne seca.

141
00:07:32,702 --> 00:07:33,953
E, claro, milho.

142
00:07:34,120 --> 00:07:35,830
Sabem o que o milho tem de melhor?

143
00:07:38,916 --> 00:07:39,917
Bonecas.

144
00:07:40,960 --> 00:07:42,628
Isso é giro.

145
00:07:42,795 --> 00:07:44,839
Não é "isso". É uma menina.

146
00:07:51,429 --> 00:07:54,223
Números de emergência, por precaução.
Como o limpa-neves.

147
00:07:54,390 --> 00:07:56,893
Já é tarde para neve, mas nunca se sabe.

148
00:07:58,561 --> 00:08:02,398
A Lua do Verme é este fim de semana,
portanto, é fixe.

149
00:08:04,150 --> 00:08:05,151
Pois é.

150
00:08:05,860 --> 00:08:07,487
A palavra-passe do <i>wi-fi.</i>

151
00:08:07,653 --> 00:08:08,905
Vão querer isto.

152
00:08:10,031 --> 00:08:11,699
Qual é? <i>"Ego sum tibi..."</i>

153
00:08:14,827 --> 00:08:16,996
Hoje em dia, é tudo muito complicado.

154
00:08:17,163 --> 00:08:19,165
- Fico com isso, sim.
- E...

155
00:08:20,124 --> 00:08:21,125
É tudo.

156
00:08:21,918 --> 00:08:25,087
O <i>router</i> está lá em baixo,
se tiverem problemas.

157
00:08:25,630 --> 00:08:26,672
Divirtam-se.

158
00:08:27,215 --> 00:08:28,633
E boa sorte com os pais.

159
00:08:29,258 --> 00:08:31,052
Que sejam melhores que os meus.

160
00:08:31,219 --> 00:08:32,220
Os meus eram...

161
00:08:42,271 --> 00:08:43,314
Pronto, adeus.

162
00:08:46,984 --> 00:08:48,027
Pronto.

163
00:08:48,778 --> 00:08:51,864
Eu disse que éramos gays
e ela disse: "Vai dar."

164
00:08:51,989 --> 00:08:54,534
Também disse que gosta
de se agachar no riacho.

165
00:08:54,700 --> 00:08:57,119
Quero dizer... Por favor.

166
00:08:57,286 --> 00:08:58,329
- Que é? Não.
- Vá lá.

167
00:08:58,496 --> 00:08:59,455
Estão a chegar.

168
00:08:59,622 --> 00:09:00,581
Disseste mais logo.

169
00:09:00,748 --> 00:09:01,666
Seremos rápidos.

170
00:09:01,874 --> 00:09:03,042
É o meu telemóvel.

171
00:09:06,170 --> 00:09:07,630
Céus! Lá vamos nós.

172
00:09:09,173 --> 00:09:10,091
Olá, tudo bem?

173
00:09:10,258 --> 00:09:12,677
<i>Isto é um erro. Uma má ideia.</i>

174
00:09:12,885 --> 00:09:14,136
Tenho um pressentimento.

175
00:09:14,929 --> 00:09:16,597
E onde está o teu saca-rolhas?

176
00:09:16,764 --> 00:09:18,516
- Estás em nossa casa?
- Vá.

177
00:09:18,683 --> 00:09:19,684
O quê? Está?

178
00:09:19,850 --> 00:09:21,602
Sim. Pediste para ficar com a Kate.

179
00:09:21,769 --> 00:09:23,980
Sim, e depois disse que a trazíamos.

180
00:09:24,146 --> 00:09:26,357
<i>Não deste pela falta do cão?</i>

181
00:09:26,524 --> 00:09:28,192
Cheguei agora. Não reparei em nada.

182
00:09:28,359 --> 00:09:30,611
<i>Não o peças em casamento
este fim de semana.</i>

183
00:09:30,778 --> 00:09:32,154
Abana.

184
00:09:32,321 --> 00:09:34,615
Não te posso ajudar com isso.

185
00:09:35,324 --> 00:09:36,492
Anda cá.

186
00:09:37,326 --> 00:09:38,327
Estás aí, porra?

187
00:09:39,328 --> 00:09:40,454
Que te deu?

188
00:09:40,621 --> 00:09:41,914
Há duas noites, adoraste.

189
00:09:42,039 --> 00:09:44,584
Agora estou sóbria.

190
00:09:45,167 --> 00:09:47,503
<i>Os vossos pais vão conhecer-se aí</i>

191
00:09:47,670 --> 00:09:49,964
<i>e também vais...
- Pedi-lo em casamento.</i>

192
00:09:50,131 --> 00:09:51,549
<i>Ro, é demasiado.</i>

193
00:09:51,716 --> 00:09:52,883
Qual é a pressa?

194
00:09:53,050 --> 00:09:56,887
Sei que achas o Josh todo descontraído,
mas vá lá...

195
00:09:57,054 --> 00:09:57,972
<i>E desculpa,</i>

196
00:09:58,139 --> 00:10:01,142
mas quando estás
com os teus pais, ficas...

197
00:10:02,727 --> 00:10:04,270
O quê? Fico o quê?

198
00:10:04,437 --> 00:10:05,521
É demasiado!

199
00:10:05,688 --> 00:10:06,606
O objetivo é esse.

200
00:10:06,772 --> 00:10:08,441
Planeei tudo para ser inesquecível.

201
00:10:08,608 --> 00:10:10,359
<i>O Josh é o melhor que me aconteceu</i>

202
00:10:10,526 --> 00:10:12,069
<i>e quero que os meus pais vejam.</i>

203
00:10:12,236 --> 00:10:13,654
E, no momento certo,

204
00:10:13,821 --> 00:10:15,656
ajoelho-me e tiro a aliança...

205
00:10:15,823 --> 00:10:17,700
- Do que falamos?
- Nada.

206
00:10:18,868 --> 00:10:20,620
Ela está bem? Tu estás bem?

207
00:10:20,786 --> 00:10:22,455
Sim. Não, está tudo ótimo.

208
00:10:22,622 --> 00:10:23,623
Está bem.

209
00:10:25,750 --> 00:10:26,959
Olá!

210
00:10:27,126 --> 00:10:28,669
Olá. Ainda cá está.

211
00:10:28,836 --> 00:10:30,171
Pois é, estou.

212
00:10:30,338 --> 00:10:34,425
Só estou a medir
porque o tipo da rega vem para a semana.

213
00:10:34,592 --> 00:10:36,927
Tenho de medir para ele poder

214
00:10:37,094 --> 00:10:38,763
enterrar as mangueiras.

215
00:10:40,014 --> 00:10:42,391
Medir...

216
00:10:43,184 --> 00:10:44,185
Já está.

217
00:10:46,646 --> 00:10:48,564
Seiscentas unidades.

218
00:10:48,731 --> 00:10:51,567
Pronto. Não vos chateio mais.

219
00:10:57,406 --> 00:10:58,449
Está bem.

220
00:10:59,742 --> 00:11:00,743
Boa sorte.

221
00:11:02,995 --> 00:11:04,038
Vão precisar.

222
00:11:06,499 --> 00:11:07,500
Desculpem.

223
00:11:07,667 --> 00:11:10,795
Um sistema de rega no bosque?

224
00:11:11,587 --> 00:11:13,297
- Parece estranho.
- Sim.

225
00:11:20,054 --> 00:11:22,390
NÃO PEÇAS O JOSH EM CASAMENTO

226
00:11:22,556 --> 00:11:27,728
VAIS LIXAR TUDO

227
00:11:28,020 --> 00:11:29,814
O QUÊ?

228
00:11:29,980 --> 00:11:31,732
Porra!

229
00:11:33,025 --> 00:11:34,568
Não.

230
00:11:34,735 --> 00:11:35,736
PESSOA ERRADA!

231
00:11:36,320 --> 00:11:39,073
É A MINHA IRMÃ, CERTO?

232
00:11:39,407 --> 00:11:42,284
ACHO QUE FUI PIRATEADA

233
00:11:47,498 --> 00:11:48,999
Porra!

234
00:11:55,131 --> 00:11:56,132
Pronto.

235
00:11:57,591 --> 00:11:58,759
Meu Deus!

236
00:11:58,926 --> 00:11:59,844
Meu Deus, o quê?

237
00:12:00,052 --> 00:12:00,970
Que é? Tudo bem?

238
00:12:01,137 --> 00:12:03,472
Sim. Não, nada. Só estou...

239
00:12:03,639 --> 00:12:08,060
Só estou muito empolgado
com tudo o que está a acontecer.

240
00:12:08,227 --> 00:12:10,104
Antes que cheguem todos,

241
00:12:10,271 --> 00:12:11,814
queria perguntar-te algo.

242
00:12:12,773 --> 00:12:13,774
O que é?

243
00:12:14,608 --> 00:12:15,735
Ando a pensar

244
00:12:16,318 --> 00:12:17,319
se...

245
00:12:18,529 --> 00:12:20,364
Não digas aos pais que te despediram.

246
00:12:22,742 --> 00:12:25,286
Não é importante
e sei que foi de propósito,

247
00:12:25,453 --> 00:12:29,206
para te focares na tua música,
que adoro e apoio totalmente.

248
00:12:29,373 --> 00:12:31,500
É só para as primeiras impressões.

249
00:12:31,667 --> 00:12:33,627
Dizer que ainda trabalho na REI?

250
00:12:33,794 --> 00:12:34,795
Talvez.

251
00:12:35,713 --> 00:12:36,922
Ou não? Não sei.

252
00:12:37,089 --> 00:12:39,008
Estou a ser estranho. Não me ligues.

253
00:12:39,175 --> 00:12:40,259
Merda! Chegaram!

254
00:12:42,136 --> 00:12:43,888
Vão adorar-te tanto.

255
00:12:44,096 --> 00:12:46,724
- Pois.
- Amo-te muito.

256
00:12:47,516 --> 00:12:48,726
Precisas do gorro?

257
00:12:48,893 --> 00:12:50,519
- Pronto, obrigado.
- Certo.

258
00:12:50,686 --> 00:12:52,730
Pronto. Cá vamos nós.

259
00:12:58,611 --> 00:12:59,612
Olá!

260
00:13:00,321 --> 00:13:02,114
- Olá! Como estás?
- Excelente.

261
00:13:02,239 --> 00:13:05,075
Bem-vinda a Hazelton Fields.
Não é incrível?

262
00:13:05,242 --> 00:13:06,911
Desculpa, falo com a mana. Espera.

263
00:13:07,953 --> 00:13:09,205
Sim, acabámos de chegar.

264
00:13:09,371 --> 00:13:10,623
A casa parece bonita.

265
00:13:10,790 --> 00:13:13,292
Ainda não entrámos, portanto, quem sabe?

266
00:13:13,459 --> 00:13:14,502
Espera. É Uber.

267
00:13:14,668 --> 00:13:16,796
- Não pagas.
- Eu sei, Sharon.

268
00:13:16,962 --> 00:13:18,923
Vivo no mundo moderno.

269
00:13:19,089 --> 00:13:21,008
- Papá!
- Rohan.

270
00:13:21,175 --> 00:13:22,885
Bem-vindo a Hazelton Fields.

271
00:13:23,469 --> 00:13:24,512
Olá!

272
00:13:26,430 --> 00:13:28,390
Sabias no que te estavas a meter.

273
00:13:29,141 --> 00:13:30,976
Então, bem...

274
00:13:31,143 --> 00:13:32,144
Eu compreendo.

275
00:13:32,812 --> 00:13:33,938
Tu...

276
00:13:37,233 --> 00:13:38,234
A viagem foi boa?

277
00:13:39,193 --> 00:13:40,194
Pareces saudável.

278
00:13:41,654 --> 00:13:43,239
Obrigado. Estás com bom ar.

279
00:13:43,405 --> 00:13:45,282
Tenho de desligar. Está bem.

280
00:13:45,449 --> 00:13:47,743
O teu pai precisa de mim. Adeus.

281
00:13:48,911 --> 00:13:50,120
Desculpa, estou aqui.

282
00:13:50,955 --> 00:13:52,706
O bebé dá-lhe cabo dos mamilos.

283
00:13:52,873 --> 00:13:53,874
- Mamilos.
- Disse-lhe

284
00:13:54,041 --> 00:13:55,709
que por isso saltei essa parte.

285
00:13:55,876 --> 00:13:57,670
É uma das muitas vantagens da adoção.

286
00:13:58,754 --> 00:14:00,548
Ainda bem que estão ambos aqui.

287
00:14:00,714 --> 00:14:02,174
Amanhã, o tempo aquecerá,

288
00:14:02,299 --> 00:14:03,926
então, daremos um passeio num...

289
00:14:05,469 --> 00:14:06,971
Sabem que mais? Vai ser

290
00:14:07,137 --> 00:14:08,806
uma surpresa. Vai ser bom.

291
00:14:08,973 --> 00:14:11,642
É bom que seja. A viagem foi um pesadelo.

292
00:14:11,809 --> 00:14:12,726
Horrível.

293
00:14:12,893 --> 00:14:14,019
Mas a casa parece boa.

294
00:14:14,186 --> 00:14:15,688
Como vais pagar isto?

295
00:14:15,855 --> 00:14:17,106
Quem é este?

296
00:14:17,273 --> 00:14:19,316
Olá! Sou o Josh.

297
00:14:19,483 --> 00:14:21,610
Desculpa. Esqueci-me de...

298
00:14:21,777 --> 00:14:23,195
- Meu Deus!
- Não faz mal.

299
00:14:23,362 --> 00:14:24,572
Este é o Josh.

300
00:14:24,738 --> 00:14:26,574
Que bom por fim conhecer-vos.

301
00:14:26,740 --> 00:14:27,908
Pronto.

302
00:14:28,450 --> 00:14:30,244
- Pronto. Certo.
- Kate, não...

303
00:14:30,411 --> 00:14:31,996
- Pronto.
- Vá, anda cá.

304
00:14:32,162 --> 00:14:34,665
Anda. Desculpe,
começamos a achar que é lésbica.

305
00:14:35,207 --> 00:14:36,208
O quê?

306
00:14:37,126 --> 00:14:39,211
Ela adora o cheiro de...

307
00:14:39,753 --> 00:14:40,754
O cheiro de quê?

308
00:14:40,921 --> 00:14:42,381
Apresentei-te o meu pai?

309
00:14:42,548 --> 00:14:44,341
Papá! Senhor.

310
00:14:44,508 --> 00:14:45,467
Não.

311
00:14:45,634 --> 00:14:46,760
Olá.

312
00:14:47,428 --> 00:14:48,804
Fazes exercício?

313
00:14:50,764 --> 00:14:51,765
Sim.

314
00:14:52,308 --> 00:14:54,852
Sim, gostava de ter mais tempo
para estar no ginásio.

315
00:14:56,020 --> 00:14:57,021
Trabalhas?

316
00:14:57,187 --> 00:14:59,815
Sim, pai. O Joshua trabalha, não é, Josh?

317
00:15:00,441 --> 00:15:01,942
Sim, trabalho na REI,

318
00:15:02,109 --> 00:15:06,071
o maior vendedor de material
de campismo e para exterior dos EUA.

319
00:15:06,238 --> 00:15:07,531
É o que faço agora.

320
00:15:08,282 --> 00:15:09,867
Deves adorar o ar livre.

321
00:15:11,368 --> 00:15:12,995
Também sou compositor.

322
00:15:13,495 --> 00:15:14,496
Isso também.

323
00:15:14,663 --> 00:15:16,415
Maravilha.

324
00:15:18,667 --> 00:15:20,711
Muito bem, "papá".

325
00:15:22,296 --> 00:15:23,881
Então, que achas?

326
00:15:24,048 --> 00:15:25,215
De quê?

327
00:15:25,382 --> 00:15:26,675
Do Josh.

328
00:15:30,763 --> 00:15:32,973
Acabámos de nos conhecer, não foi?

329
00:15:36,560 --> 00:15:39,188
Meu Deus! O que ias dizer à minha mãe?

330
00:15:39,355 --> 00:15:41,273
Que a Kate adora o cheiro a rata?

331
00:15:41,398 --> 00:15:44,026
Não! Não sei, desculpa.
Não sabia o que dizer.

332
00:15:44,193 --> 00:15:46,070
Deixaste-me ali com o teu pai

333
00:15:46,278 --> 00:15:47,404
e ele só dizia:

334
00:15:47,571 --> 00:15:49,823
"Que corpaço, Josh!"

335
00:15:49,990 --> 00:15:51,617
Não foi isso que ele disse.

336
00:15:51,784 --> 00:15:53,786
Só é mau a falar com as pessoas.

337
00:15:54,328 --> 00:15:56,330
Se não fosse essa <i>t-shirt</i> justa...

338
00:15:56,497 --> 00:16:00,084
Desculpa não ter um sobretudo até aos pés.

339
00:16:01,502 --> 00:16:02,795
Foi a mamã que to comprou?

340
00:16:02,962 --> 00:16:04,254
Gozas com os meus pais?

341
00:16:04,421 --> 00:16:05,798
Não, contigo!

342
00:16:06,465 --> 00:16:08,217
Quem era aquele?

343
00:16:08,384 --> 00:16:09,718
Não o conheço.

344
00:16:09,885 --> 00:16:11,303
É o <i>stress.</i> Os meus pais

345
00:16:11,470 --> 00:16:13,889
querem que tudo seja de certa forma.

346
00:16:14,056 --> 00:16:15,849
- Que eu fosse uma mulher?
- Não.

347
00:16:16,016 --> 00:16:17,851
- De certeza?
- Sim. Cala-te.

348
00:16:18,018 --> 00:16:19,561
Sim, é só que...

349
00:16:21,146 --> 00:16:22,898
Nunca levei nenhum rapaz a casa.

350
00:16:24,149 --> 00:16:25,109
Nunca?

351
00:16:25,317 --> 00:16:27,987
Até agora, nunca ninguém foi
importante que chegue.

352
00:16:29,279 --> 00:16:31,323
Por isso, sim, estou stressado.

353
00:16:31,490 --> 00:16:32,574
Sei o que pode ajudar.

354
00:16:37,830 --> 00:16:39,415
Trouxeste droga?

355
00:16:39,581 --> 00:16:40,916
São gomas, Ro.

356
00:16:41,083 --> 00:16:42,751
As de manga, de que gostas.

357
00:16:42,918 --> 00:16:44,086
Anda, vamos

358
00:16:44,753 --> 00:16:46,255
dividir uma. Acalmemos-te.

359
00:16:46,422 --> 00:16:47,339
Não.

360
00:16:47,506 --> 00:16:49,508
E também não podes. Proíbo-te.

361
00:16:49,675 --> 00:16:51,093
Proíbes-me?

362
00:16:52,177 --> 00:16:53,178
Proíbo-te.

363
00:16:56,515 --> 00:16:57,641
Sim, senhor.

364
00:16:57,808 --> 00:16:59,101
Nada de diversão, senhor.

365
00:16:59,268 --> 00:17:01,729
Só cidra quente e Scrabble, senhor.

366
00:17:01,895 --> 00:17:03,856
Está calado, está bem?

367
00:17:04,023 --> 00:17:05,441
Agora vamos divertir-nos.

368
00:17:05,607 --> 00:17:07,443
Sem piadas de ratas com a minha mãe.

369
00:17:07,609 --> 00:17:08,610
Está bem.

370
00:17:09,820 --> 00:17:12,990
Mas se a tua mãe não aprecia
uma boa piada de ratas...

371
00:17:17,119 --> 00:17:18,120
Peço desculpa.

372
00:17:23,250 --> 00:17:25,502
Desculpa. Diz-me o que fazer, pois eu...

373
00:17:26,420 --> 00:17:27,421
Eu vi-a.

374
00:17:28,672 --> 00:17:29,757
Não há volta a dar.

375
00:17:31,383 --> 00:17:32,384
Olá!

376
00:17:33,635 --> 00:17:34,928
Graças a Deus! Mãe.

377
00:17:37,306 --> 00:17:38,640
Olá! Chegaram!

378
00:17:40,809 --> 00:17:43,228
Está um frio de merda!
Disseram que estaria calor.

379
00:17:43,395 --> 00:17:44,855
Josh, esta casa.

380
00:17:45,022 --> 00:17:46,690
Será grande que chegue?

381
00:17:47,232 --> 00:17:49,026
- Olá, Rohan.
- Olá.

382
00:17:49,193 --> 00:17:50,527
Soube que gostas de comida

383
00:17:50,694 --> 00:17:52,654
e fiz-te a minha massa maluca.

384
00:17:52,821 --> 00:17:54,823
Massa maluca! Obrigado.

385
00:17:56,283 --> 00:17:57,284
Cliff, que fazes?

386
00:17:57,451 --> 00:18:00,454
- Cumprimenta.
- Estou a apertar o raio do sapato.

387
00:18:00,621 --> 00:18:02,039
Aperta o raio do sapato.

388
00:18:02,206 --> 00:18:03,123
É maluco.

389
00:18:03,290 --> 00:18:04,458
Está a pôr-me maluca.

390
00:18:04,625 --> 00:18:06,001
Olá!

391
00:18:06,168 --> 00:18:08,003
Somos a Sharon e o Frank.

392
00:18:08,170 --> 00:18:10,214
- Liddy.
- Olá, Libby.

393
00:18:10,422 --> 00:18:12,508
Não, é "Liddy". Como em lidar.

394
00:18:13,050 --> 00:18:14,051
Diminutivo de Lydia?

395
00:18:14,218 --> 00:18:16,136
Na verdade, é de Elizabeth.

396
00:18:16,720 --> 00:18:18,097
Não seria "Libby"?

397
00:18:18,972 --> 00:18:19,932
Podia ser.

398
00:18:20,099 --> 00:18:21,600
Mas sou Liddy.

399
00:18:21,767 --> 00:18:23,894
Como os legumes enlatados.

400
00:18:24,061 --> 00:18:25,771
Isso é Libby's.

401
00:18:27,481 --> 00:18:28,649
Chame-a como quiser.

402
00:18:28,816 --> 00:18:31,235
Sou o Cliff, o penhasco de onde cais,

403
00:18:31,443 --> 00:18:32,653
partes o pescoço e morres.

404
00:18:36,365 --> 00:18:37,825
- Então?
- Então?

405
00:18:38,909 --> 00:18:40,619
- É bom ver-te.
- E a viagem?

406
00:18:40,786 --> 00:18:44,206
Estávamos a fazer um bom tempo,
mas apanhámos obras.

407
00:18:44,373 --> 00:18:45,749
Ficámos presos uns...

408
00:18:45,916 --> 00:18:49,086
Nem sei. Devem ter sido uns 30 minutos?

409
00:18:49,711 --> 00:18:51,255
Talvez mais do que isso.

410
00:18:52,214 --> 00:18:54,675
Andava, mas era devagar.

411
00:18:54,842 --> 00:18:56,677
Íamos a passo de caracol.

412
00:18:56,844 --> 00:18:59,847
A dez quilómetros por hora, talvez vinte.

413
00:19:00,013 --> 00:19:01,890
Acelerávamos e abrandávamos.

414
00:19:02,057 --> 00:19:04,351
Acelerávamos. Abrandávamos.

415
00:19:04,518 --> 00:19:06,728
- Devem ter sido 50 minutos.
- Sim.

416
00:19:08,021 --> 00:19:09,022
Pois.

417
00:19:09,898 --> 00:19:11,525
Ótimo, é o fim.

418
00:19:11,692 --> 00:19:13,610
História épica, pai. Vamos ver o quarto.

419
00:19:13,777 --> 00:19:14,820
- Certo.
- Calma, não,

420
00:19:14,987 --> 00:19:16,238
tenho de soltar os cães.

421
00:19:16,405 --> 00:19:17,489
- Cães?
- Mais cães?

422
00:19:17,614 --> 00:19:18,699
Que cães?

423
00:19:22,661 --> 00:19:23,537
Certo.

424
00:19:23,704 --> 00:19:25,205
- Como se chamam?
- Não sei.

425
00:19:25,372 --> 00:19:26,498
Ela disse-me, mas...

426
00:19:26,623 --> 00:19:28,584
Frick, Frack e Foda-se-Não-Sei.

427
00:19:29,251 --> 00:19:30,169
Desculpe.

428
00:19:30,335 --> 00:19:31,712
A bomba F. Não sou assim.

429
00:19:33,130 --> 00:19:34,631
Pronto, vamos.

430
00:19:34,798 --> 00:19:35,799
Para casa. Vamos.

431
00:19:38,135 --> 00:19:40,053
Malditos sacaninhas irritantes.

432
00:19:40,721 --> 00:19:42,014
Peço imensa desculpa.

433
00:19:42,181 --> 00:19:43,140
De quê?

434
00:19:43,307 --> 00:19:44,600
Daquilo lá em cima.

435
00:19:44,766 --> 00:19:45,851
Não sei do que falas.

436
00:19:47,311 --> 00:19:50,355
Está bem, é essa a abordagem. Fixe.

437
00:20:12,711 --> 00:20:14,838
Vá lá. Não era para nevar.

438
00:20:24,056 --> 00:20:25,224
Isto é lindo.

439
00:20:25,390 --> 00:20:26,558
Pois é, não é?

440
00:20:26,725 --> 00:20:28,518
Sirvo o pequeno-almoço no solário

441
00:20:28,685 --> 00:20:30,270
ou na sala de jantar?

442
00:20:30,437 --> 00:20:32,189
Posso fazer guisado de batata.

443
00:20:32,356 --> 00:20:33,565
Só preciso de batatas.

444
00:20:33,732 --> 00:20:35,400
Não é preciso. Tenho tudo planeado.

445
00:20:35,567 --> 00:20:36,568
Está bem.

446
00:20:36,735 --> 00:20:37,819
Rohan, trazes-me água

447
00:20:37,986 --> 00:20:39,696
para tomar o Brufen?
- Claro.

448
00:20:40,280 --> 00:20:42,241
Também adoraria um copo.

449
00:20:42,407 --> 00:20:43,408
Não me ouviu.

450
00:20:44,493 --> 00:20:45,494
Pois.

451
00:20:47,454 --> 00:20:49,331
Que é que a Libby e o Clint fazem?

452
00:20:49,498 --> 00:20:51,291
Liddy. Pois...

453
00:20:51,458 --> 00:20:52,960
O Cliff ensina Matemática.

454
00:20:53,126 --> 00:20:56,964
Conhecemo-nos,
pois era rececionista no liceu.

455
00:20:57,130 --> 00:20:58,090
E vocês?

456
00:20:59,299 --> 00:21:03,053
O Frank é arquiteto
e eu sou uma psicóloga reformada.

457
00:21:04,596 --> 00:21:06,473
Está bem. Isso é porreiro.

458
00:21:06,640 --> 00:21:09,017
E, nos anos 80, fui modelo aqui e ali.

459
00:21:09,184 --> 00:21:11,520
O Cliff também.

460
00:21:12,271 --> 00:21:13,272
Para quem?

461
00:21:13,438 --> 00:21:15,232
Estou a brincar.

462
00:21:18,235 --> 00:21:20,487
- Pode ser com gelo?
- Sim. Desculpa.

463
00:21:21,863 --> 00:21:23,365
Tem-no bem treinado.

464
00:21:24,366 --> 00:21:25,367
Ele é um encanto.

465
00:21:25,534 --> 00:21:28,662
Apoiou tanto o Josh
quando foi despedido daquele...

466
00:21:28,829 --> 00:21:30,122
Não!

467
00:21:30,289 --> 00:21:31,915
Disseste despedido? Porque é...

468
00:21:33,041 --> 00:21:34,793
Não está correto.

469
00:21:34,960 --> 00:21:37,671
Despediram-te em maio, lembras-te?
Ficaste contente,

470
00:21:37,838 --> 00:21:39,298
já podias trabalhar na música.

471
00:21:40,132 --> 00:21:41,883
Não vamos falar disso à frente...

472
00:21:42,050 --> 00:21:44,636
Pois. Que burra! Mamã burra.

473
00:21:44,803 --> 00:21:46,013
Só... Desculpa.

474
00:21:46,179 --> 00:21:50,183
Não trabalhas numa loja de campismo,
mas fazes música?

475
00:21:50,350 --> 00:21:51,685
- Sim, componho.
- Compõe.

476
00:21:51,852 --> 00:21:53,228
Canções tristes.

477
00:21:53,395 --> 00:21:54,438
Fofas, mas tristes.

478
00:21:54,604 --> 00:21:57,357
Digo-lhe sempre
para não as fazer tão tristes.

479
00:21:57,524 --> 00:21:58,442
Algo que ouvi?

480
00:21:58,608 --> 00:21:59,943
- Não.
- Mãe.

481
00:22:00,110 --> 00:22:01,236
Responde tu.

482
00:22:03,739 --> 00:22:04,823
Não.

483
00:22:06,575 --> 00:22:07,701
Pois.

484
00:22:07,868 --> 00:22:09,244
Queres cantar uma?

485
00:22:10,287 --> 00:22:11,455
É o que fazes.

486
00:22:15,751 --> 00:22:19,254
<i>Olhos de cachorrinho</i>

487
00:22:21,506 --> 00:22:25,677
<i>Dás cabo de mim com esses</i>

488
00:22:26,345 --> 00:22:27,679
<i>Olhos</i>

489
00:22:29,348 --> 00:22:30,432
<i>De</i>

490
00:22:31,683 --> 00:22:33,226
<i>Cachorrinho</i>

491
00:22:35,103 --> 00:22:36,772
A que horas é o jantar?

492
00:22:37,981 --> 00:22:39,691
SARA! ESTOU A MORRER AQUI

493
00:22:39,816 --> 00:22:42,152
OS PAIS ODEIAM-ME

494
00:22:42,319 --> 00:22:46,031
O RO ESTÁ A AGIR COMO UM LOUCO

495
00:22:46,198 --> 00:22:48,700
SOCORRO

496
00:23:06,343 --> 00:23:07,928
Desculpa, quarto errado.

497
00:23:08,553 --> 00:23:09,596
Não faz mal.

498
00:23:10,430 --> 00:23:12,140
O seu é ao fundo do corredor.

499
00:23:12,307 --> 00:23:13,642
Este é o meu e do Ro.

500
00:23:13,809 --> 00:23:15,310
Pois. Sim, claro.

501
00:23:15,477 --> 00:23:17,229
A não ser que queira este.

502
00:23:17,396 --> 00:23:19,898
- Não.
- Podemos trocar,

503
00:23:20,065 --> 00:23:21,358
ainda nem tocámos na cama.

504
00:23:21,525 --> 00:23:23,652
Nós... Para dormir. Nós...

505
00:23:24,403 --> 00:23:26,154
Quanto a dormir, não lhe tocámos.

506
00:23:26,321 --> 00:23:28,073
Não lhe tocámos de todo.

507
00:23:28,240 --> 00:23:31,660
O Ro gosta dela firme
e eu, é de qualquer...

508
00:23:31,827 --> 00:23:32,994
... maneira.

509
00:23:34,371 --> 00:23:35,372
É bom saber.

510
00:23:40,127 --> 00:23:41,128
Meu Deus!

511
00:23:43,004 --> 00:23:45,757
Estúpido!

512
00:23:48,301 --> 00:23:49,344
Sim.

513
00:23:50,637 --> 00:23:51,847
Sim.

514
00:23:59,229 --> 00:24:00,230
Sim.

515
00:24:04,568 --> 00:24:05,485
Pronto.

516
00:24:05,944 --> 00:24:06,862
<i>Está mesmo a nevar.</i>

517
00:24:07,028 --> 00:24:09,156
Noite perfeita para um bom jantar em casa.

518
00:24:10,657 --> 00:24:11,783
Que posso fazer?

519
00:24:11,950 --> 00:24:13,410
Aquecer a massa maluca?

520
00:24:13,577 --> 00:24:15,412
Não. Podemos guardá-la para amanhã.

521
00:24:15,579 --> 00:24:17,164
Basta o Josh terminar as batatas

522
00:24:17,330 --> 00:24:18,415
e está pronto. Certo?

523
00:24:20,584 --> 00:24:21,960
- Josh?
- Que foi?

524
00:24:23,003 --> 00:24:23,920
Sim.

525
00:24:24,087 --> 00:24:26,715
As batatas estão prontas. Estão no tacho.

526
00:24:26,882 --> 00:24:28,467
Toma, mãe, vai...

527
00:24:29,092 --> 00:24:31,595
Vai sentar toda a gente em cadeiras.

528
00:24:32,304 --> 00:24:34,556
Garante que todos têm a sua cadeira.

529
00:24:34,723 --> 00:24:36,558
Isso é muito importante.

530
00:24:36,725 --> 00:24:39,603
Sim, normalmente é o que acontece.

531
00:24:42,022 --> 00:24:43,106
Está bem.

532
00:24:45,233 --> 00:24:46,818
Estás pronto?

533
00:24:46,985 --> 00:24:49,738
Sim. Não. Não sei.

534
00:24:50,530 --> 00:24:52,449
Cozinhei demais as galinhas. Que parvo!

535
00:24:52,616 --> 00:24:55,702
Não, estão lindas e perfeitas.

536
00:24:56,786 --> 00:24:58,663
Vamos ter a melhor noite da nossa vida.

537
00:24:58,830 --> 00:24:59,748
- Sim?
- Sim.

538
00:24:59,915 --> 00:25:00,916
- Sim.
- Está bem.

539
00:25:09,132 --> 00:25:10,133
Querido.

540
00:25:11,718 --> 00:25:12,719
Sim.

541
00:25:17,641 --> 00:25:19,768
O frango está tão tenro, não está, Cliff?

542
00:25:19,935 --> 00:25:20,894
- Muito.
- Sim.

543
00:25:21,061 --> 00:25:22,771
Sim, e gosto de como...

544
00:25:24,898 --> 00:25:25,899
Um frango pequenino.

545
00:25:30,403 --> 00:25:31,446
Eu consigo.

546
00:25:32,155 --> 00:25:33,156
Escorregadio?

547
00:25:33,323 --> 00:25:34,366
Sim, muito.

548
00:25:35,992 --> 00:25:37,661
As batatas estão boas.

549
00:25:37,827 --> 00:25:38,828
Foi o Josh que fez.

550
00:25:39,538 --> 00:25:41,456
- Certo?
- Sim. O quê?

551
00:25:42,165 --> 00:25:43,083
Fizeste as batatas.

552
00:25:43,250 --> 00:25:45,168
Sim, fiz.

553
00:25:47,003 --> 00:25:48,755
Sabem o que dizem das batatas.

554
00:25:49,881 --> 00:25:51,508
"Todos adoram batatas."

555
00:25:55,554 --> 00:25:56,846
Sabem o que falta à festa?

556
00:25:57,013 --> 00:25:59,474
Precisamos de mais vinho

557
00:26:00,100 --> 00:26:01,810
para todos.

558
00:26:03,478 --> 00:26:04,854
- Obrigado.
- E...

559
00:26:06,731 --> 00:26:08,191
... música. Não é?

560
00:26:08,358 --> 00:26:10,360
Alexa, toca Motown.

561
00:26:11,027 --> 00:26:12,237
O quê?

562
00:26:12,946 --> 00:26:14,197
A <i>Internet</i> falhou.

563
00:26:14,364 --> 00:26:16,116
A palavra-passe? Acho que era

564
00:26:16,283 --> 00:26:18,159
<i>"Ego sum</i>

565
00:26:18,702 --> 00:26:19,619
<i>tibi..."</i>

566
00:26:21,079 --> 00:26:22,205
A caldeira.

567
00:26:22,372 --> 00:26:23,582
- Sim.
- Bem,

568
00:26:23,748 --> 00:26:26,793
se não temos Alexa, então...

569
00:26:38,680 --> 00:26:41,141
Como é... Não sei o resto da letra.

570
00:26:50,483 --> 00:26:51,484
E agora?

571
00:27:07,375 --> 00:27:09,085
Sim, todos.

572
00:27:11,463 --> 00:27:13,715
Encontrei a palavra-passe do <i>wi-fi.</i>

573
00:27:13,882 --> 00:27:15,967
É <i>"Ego sum tibi..."</i>

574
00:27:16,760 --> 00:27:17,761
Porra!

575
00:27:18,553 --> 00:27:19,721
Meu Deus, Josh!

576
00:27:19,888 --> 00:27:20,972
- Que raio?
- Que foi?

577
00:27:21,139 --> 00:27:22,349
Estás bem?

578
00:27:22,515 --> 00:27:24,601
Sim, estava algo debaixo da mesa

579
00:27:24,768 --> 00:27:26,895
que me agarrou.
- Era só a Kate.

580
00:27:27,062 --> 00:27:28,271
Não, uma...

581
00:27:28,438 --> 00:27:30,482
Uma mãozinha de pessoa suja.

582
00:27:31,191 --> 00:27:33,902
Uma mãozinha de pessoa suja?

583
00:27:34,069 --> 00:27:35,987
Sim, agarrou-me por baixo da mesa!

584
00:27:36,154 --> 00:27:38,531
- Uma pessoa suja?
- O quê?

585
00:27:38,698 --> 00:27:39,991
Está a gostar do vinho.

586
00:27:43,286 --> 00:27:45,538
Isso é...

587
00:27:45,705 --> 00:27:47,624
Isso não é nada. Nada. Vá lá.

588
00:27:47,791 --> 00:27:50,502
Que é isso? Vitaminas em gomas?
Foi o que te assustou?

589
00:27:50,669 --> 00:27:51,878
Não.

590
00:27:52,045 --> 00:27:53,797
É... Não sei. Foi...

591
00:27:55,256 --> 00:27:56,257
Estranho.

592
00:28:03,932 --> 00:28:05,642
Uma mãozinha de pessoa suja?

593
00:28:05,809 --> 00:28:07,852
Mas que raio?

594
00:28:08,019 --> 00:28:08,937
Não sei.

595
00:28:09,104 --> 00:28:10,689
Quase derrubou a cristaleira.

596
00:28:10,855 --> 00:28:11,773
Não é normal.

597
00:28:11,940 --> 00:28:13,274
Não gostas dele?

598
00:28:14,943 --> 00:28:16,820
Que tem o <i>wi-fi?</i> Não funciona.

599
00:28:17,028 --> 00:28:18,822
Não é se gosto dele ou não.

600
00:28:18,988 --> 00:28:20,657
Que anda o Rohan a fazer?

601
00:28:22,117 --> 00:28:23,827
E o Josh mentiu sobre o trabalho.

602
00:28:24,035 --> 00:28:25,453
Não te contei isso.

603
00:28:25,620 --> 00:28:27,038
Olhou-nos na cara e disse:

604
00:28:27,163 --> 00:28:29,416
"Sim, trabalho no..." Como era? REY.

605
00:28:29,582 --> 00:28:30,792
Ele compõe música.

606
00:28:30,959 --> 00:28:32,001
Qualquer um faz isso.

607
00:28:33,253 --> 00:28:34,212
Compus música.

608
00:28:34,379 --> 00:28:35,380
Está bem.

609
00:28:36,047 --> 00:28:38,508
Sim, o Josh é atraente, mas é só isso?

610
00:28:42,637 --> 00:28:43,680
Devias falar com ele.

611
00:28:45,765 --> 00:28:46,766
Com o Josh?

612
00:28:47,559 --> 00:28:48,977
Não saberia o que dizer.

613
00:28:50,061 --> 00:28:51,479
Com o Rohan.

614
00:28:51,646 --> 00:28:52,856
Não.

615
00:28:53,440 --> 00:28:55,400
Também não saberia o que lhe dizer.

616
00:28:56,109 --> 00:28:57,569
Que bom. Boa conversa.

617
00:29:04,159 --> 00:29:05,243
Boa noite.

618
00:29:10,498 --> 00:29:11,708
Olha, desculpa.

619
00:29:13,460 --> 00:29:14,627
Estraguei tudo, mas...

620
00:29:18,256 --> 00:29:20,425
Não te zangues comigo, por favor.

621
00:29:22,635 --> 00:29:23,720
<i>Não te zangues comigo</i>

622
00:29:23,887 --> 00:29:25,805
Está bem.

623
00:29:26,806 --> 00:29:29,100
Mas chega de surpresas.

624
00:29:29,267 --> 00:29:30,727
Quero que gostem de ti.

625
00:29:30,894 --> 00:29:33,313
Também quero. Não gostam?

626
00:29:34,105 --> 00:29:35,023
Não, gostam.

627
00:29:35,190 --> 00:29:37,484
Só que queria que talvez...

628
00:29:39,569 --> 00:29:40,570
Que foi aquilo?

629
00:29:41,905 --> 00:29:44,282
Não sei.
O meu pai disse ser a caldeira, mas...

630
00:29:48,369 --> 00:29:49,662
Meu Deus! Aquilo é...

631
00:29:49,829 --> 00:29:50,914
Por favor, Deus, não.

632
00:29:51,122 --> 00:29:51,998
Que foi?

633
00:29:52,165 --> 00:29:54,125
Disseste querer que se divertissem.

634
00:29:54,250 --> 00:29:56,169
- Não são os meus pais.
- São.

635
00:29:56,336 --> 00:29:57,420
É o Cliff e a Liddy.

636
00:29:57,587 --> 00:29:59,297
Não, o meu pai não se mexe assim.

637
00:29:59,464 --> 00:30:01,633
É a tua mãe e o teu pai.

638
00:30:01,800 --> 00:30:03,259
Não são. Não digas isso.

639
00:30:03,426 --> 00:30:04,636
Eles estão a pinar.

640
00:30:09,098 --> 00:30:10,266
Tenho de dizer algo.

641
00:30:10,433 --> 00:30:11,726
Ignora-o.

642
00:30:11,893 --> 00:30:13,853
Como? É incessante.

643
00:30:14,020 --> 00:30:14,938
Que vais fazer?

644
00:30:15,104 --> 00:30:16,439
Entrar lá e dizer:

645
00:30:16,606 --> 00:30:21,236
"Desculpem, mas ouvimos-vos a ter

646
00:30:22,612 --> 00:30:24,447
tempo privado."
- Tempo privado?

647
00:30:24,614 --> 00:30:26,115
Sabes o que quero dizer.

648
00:30:27,700 --> 00:30:29,202
Interação sexual.

649
00:30:29,369 --> 00:30:30,537
Meu Deus, Frank!

650
00:30:37,585 --> 00:30:39,295
A Libby amanhã estará dorida.

651
00:30:44,634 --> 00:30:46,177
Os canos são mesmo barulhentos.

652
00:30:47,262 --> 00:30:49,848
Se são canos,
a casa está quase a explodir.

653
00:30:50,723 --> 00:30:52,100
Então, o que é?

654
00:30:52,976 --> 00:30:54,310
Que achas que é?

655
00:30:55,186 --> 00:30:57,105
Gostava que fossem canos.

656
00:31:21,045 --> 00:31:22,046
Graças a Deus!

657
00:31:23,506 --> 00:31:24,591
Ele veio-se.

658
00:31:24,757 --> 00:31:26,301
Cala-te.

659
00:31:27,218 --> 00:31:28,136
A tua mãe diz:

660
00:31:28,303 --> 00:31:30,054
"Frank, chegas uma toalha?"

661
00:31:30,221 --> 00:31:32,473
Cala-te mesmo.
Ainda estou zangado contigo.

662
00:31:32,640 --> 00:31:33,850
Não estás nada.

663
00:31:37,812 --> 00:31:38,813
Meu Deus!

664
00:31:40,732 --> 00:31:42,775
Segunda ronda?

665
00:31:44,235 --> 00:31:46,404
Força, Frank!

666
00:31:46,571 --> 00:31:47,572
Joshua!

667
00:31:50,116 --> 00:31:51,659
Está alguém?

668
00:31:55,330 --> 00:31:56,497
Está alguém?

669
00:31:59,042 --> 00:32:01,210
Obrigada. Estou quase a morrer.

670
00:32:02,295 --> 00:32:03,421
Que fazes aqui?

671
00:32:07,884 --> 00:32:09,260
Pediste para vir, cabrão.

672
00:32:09,385 --> 00:32:10,303
Pediste?

673
00:32:10,470 --> 00:32:12,639
Mandei SMS, mas não disse...

674
00:32:12,805 --> 00:32:15,058
Mandaste SMS mil vezes e estou aqui.

675
00:32:15,266 --> 00:32:16,476
Portanto, de nada.

676
00:32:17,810 --> 00:32:18,770
Estou ensopada.

677
00:32:18,937 --> 00:32:20,647
Sara, já passa da meia-noite.

678
00:32:20,813 --> 00:32:21,731
Não me digas.

679
00:32:21,898 --> 00:32:23,900
Posso ir para o meu quarto?

680
00:32:24,609 --> 00:32:27,987
Amanhã, faço o espetáculo
"encantadora para os pais".

681
00:32:28,780 --> 00:32:30,573
Onde são os quartos? Lá em cima?

682
00:32:31,199 --> 00:32:33,910
Kate, vem dormir comigo. Anda.

683
00:32:36,871 --> 00:32:39,707
Céus! O papel de parede é impressionante.

684
00:32:39,874 --> 00:32:40,875
Porquê?

685
00:32:41,876 --> 00:32:43,127
Porque me farias isto?

686
00:32:43,294 --> 00:32:45,046
Não pensei que o fazia, mas...

687
00:32:45,630 --> 00:32:47,382
Talvez isto seja bom.

688
00:32:47,548 --> 00:32:50,343
Ter alguém divertido
para desviar as atenções.

689
00:32:50,510 --> 00:32:52,637
Meu Deus, Josh! A minha mãe não a suporta.

690
00:32:52,804 --> 00:32:54,222
E vai tornar tudo sobre ela.

691
00:32:54,389 --> 00:32:55,640
Não vai nada.

692
00:32:55,807 --> 00:32:57,141
Em que quarto estou?

693
00:32:57,308 --> 00:32:58,559
Caramba!

694
00:32:59,435 --> 00:33:00,353
Eu trato dela.

695
00:33:00,520 --> 00:33:01,854
- Eu trato.
- Sim, trata.

696
00:33:04,649 --> 00:33:05,817
Fico num sofá?

697
00:33:05,984 --> 00:33:07,652
Ficámos sem quartos.

698
00:33:07,819 --> 00:33:09,404
Então, não convides gente.

699
00:33:09,570 --> 00:33:12,240
- Não convidei...
- Tudo bem.

700
00:33:12,407 --> 00:33:14,242
Vai-te embora.

701
00:33:14,409 --> 00:33:15,952
Tudo bem.

702
00:33:16,119 --> 00:33:18,913
Já tomei meia garrafa
de tequila no comboio

703
00:33:19,080 --> 00:33:22,000
e tomei os comprimidos para dormir.
Tudo bem.

704
00:33:22,166 --> 00:33:23,584
E as mensagens?

705
00:33:24,502 --> 00:33:25,586
Que mensagens?

706
00:33:25,753 --> 00:33:26,921
O pedido?

707
00:33:28,881 --> 00:33:31,467
Era para o meu gestor de negócios.

708
00:33:31,634 --> 00:33:36,055
Há um pedido para um local
para um escritório novo.

709
00:33:37,598 --> 00:33:38,766
Finge-te surpreso.

710
00:33:38,933 --> 00:33:40,268
Caramba!

711
00:33:40,435 --> 00:33:41,602
Estás empolgado?

712
00:33:41,769 --> 00:33:43,855
Sim.

713
00:33:45,398 --> 00:33:47,025
O jantar não correu bem.

714
00:33:47,567 --> 00:33:48,735
Houve uma cena marada...

715
00:33:48,901 --> 00:33:49,986
Eu sei.

716
00:33:50,153 --> 00:33:52,071
Histórias só amanhã, sim?

717
00:33:55,283 --> 00:33:57,118
- A senha do <i>wi-fi?</i>
- Não dá.

718
00:33:57,285 --> 00:33:58,786
Diz-me e eu resolvo.

719
00:33:58,953 --> 00:33:59,954
É tipo...

720
00:34:00,121 --> 00:34:02,331
<i>"Ego sum tibi"</i> qualquer coisa.

721
00:34:02,999 --> 00:34:04,000
Porquê em latim?

722
00:34:04,667 --> 00:34:06,586
- O quê?
- É em latim.

723
00:34:06,753 --> 00:34:08,671
Quer dizer: "Dou-te a mim mesmo..."

724
00:34:08,838 --> 00:34:10,006
Ou "Leva-me", ou assim.

725
00:34:10,631 --> 00:34:11,799
Como sabes latim?

726
00:34:11,966 --> 00:34:13,134
Sou inteligente.

727
00:34:34,322 --> 00:34:36,157
<i>Vem até mim.</i>

728
00:35:40,138 --> 00:35:42,181
<i>"Ego sum</i>

729
00:35:42,348 --> 00:35:43,516
<i>tibi andras."</i>

730
00:35:50,773 --> 00:35:51,774
Leva-me

731
00:35:53,317 --> 00:35:54,318
Andras.

732
00:36:00,283 --> 00:36:01,993
Espero que goste de caviar, Cliff.

733
00:36:02,160 --> 00:36:03,244
É pouco provável.

734
00:36:03,411 --> 00:36:06,539
Céus! A neve chega quase
ao comedouro dos pássaros.

735
00:36:06,706 --> 00:36:09,458
A minha aplicação do tempo
estava muito errada.

736
00:36:09,625 --> 00:36:12,128
Espero que venha um limpa-neves
ou não saímos daqui.

737
00:36:12,295 --> 00:36:13,963
Porquê? Aonde temos de ir?

738
00:36:14,589 --> 00:36:17,216
Bom dia. Olha para ti, todo aperaltado.

739
00:36:17,383 --> 00:36:18,301
É caxemira?

740
00:36:20,094 --> 00:36:21,012
Eu levo isso, mãe.

741
00:36:21,262 --> 00:36:22,263
Sim.

742
00:36:22,430 --> 00:36:23,431
- Obrigada.
- É gira.

743
00:36:24,348 --> 00:36:26,601
Obrigado. Foi um bonzão que ma deu.

744
00:36:27,852 --> 00:36:29,520
Bom dia a todos.

745
00:36:29,687 --> 00:36:31,397
Bom dia. Também está aperaltada.

746
00:36:31,564 --> 00:36:32,648
Não me informaram.

747
00:36:32,815 --> 00:36:34,775
Estou? Não, só saí da cama.

748
00:36:38,196 --> 00:36:39,488
Vejam tantos táxis.

749
00:36:39,655 --> 00:36:40,615
Pois é.

750
00:36:40,781 --> 00:36:41,824
Devem ser milhares.

751
00:36:41,991 --> 00:36:43,284
Não sei, é muito.

752
00:36:43,451 --> 00:36:44,535
- Depois conto.
- Sim.

753
00:36:44,702 --> 00:36:47,371
Dormiu bem? Ontem, houve muito barulho.

754
00:36:47,538 --> 00:36:48,831
- Houve mesmo.
- Sim.

755
00:36:48,998 --> 00:36:49,999
Sim. Dormiu bem?

756
00:36:50,166 --> 00:36:51,334
Sim, bem. E você?

757
00:36:51,542 --> 00:36:53,753
Dormi bem, sim.

758
00:36:53,920 --> 00:36:56,005
Fiquei um pouco preocupada.

759
00:36:56,756 --> 00:36:57,757
Porquê?

760
00:36:58,591 --> 00:37:01,052
As férias são para isso, não é?

761
00:37:01,594 --> 00:37:02,637
Para se preocupar?

762
00:37:02,803 --> 00:37:04,680
O pai? Levanta-se sempre primeiro.

763
00:37:04,847 --> 00:37:07,892
Deve estar cansado do...

764
00:37:08,517 --> 00:37:09,769
Cliff.

765
00:37:09,936 --> 00:37:10,937
"Barulho do cano."

766
00:37:11,812 --> 00:37:13,481
Pensei que ele estaria aqui.

767
00:37:13,648 --> 00:37:15,399
Quando acordei, já não estava e...

768
00:37:15,566 --> 00:37:17,318
Veja na casa de banho.

769
00:37:17,860 --> 00:37:18,945
As galinhas eram boas,

770
00:37:19,111 --> 00:37:20,738
mas deitei montes de foguetes.

771
00:37:20,905 --> 00:37:23,032
Quem quer uma mimosa?

772
00:37:23,741 --> 00:37:25,368
Sim! Agora!

773
00:37:25,534 --> 00:37:28,162
Não foi um sonho. Estás mesmo aqui.

774
00:37:28,329 --> 00:37:30,164
Olá!

775
00:37:30,331 --> 00:37:31,249
Sou a Sara.

776
00:37:31,415 --> 00:37:32,333
Sou a Liddy.

777
00:37:32,500 --> 00:37:34,627
Sei tudo sobre a famosa Liddy.

778
00:37:34,794 --> 00:37:35,878
Venha cá!

779
00:37:38,422 --> 00:37:41,676
E adoro esses táxis, poderosa!

780
00:37:41,842 --> 00:37:43,678
Adoro.

781
00:37:44,887 --> 00:37:45,888
Não sei.

782
00:37:46,055 --> 00:37:48,391
E este belo diabo deve ser o Cliff.

783
00:37:50,059 --> 00:37:51,060
Talvez.

784
00:37:53,521 --> 00:37:54,522
Olá!

785
00:37:56,399 --> 00:37:58,276
Meu Deus!

786
00:37:59,068 --> 00:38:00,653
Sharon.

787
00:38:00,820 --> 00:38:03,281
Nem a reconheci.

788
00:38:03,447 --> 00:38:04,615
Envelhece ao contrário?

789
00:38:05,449 --> 00:38:06,534
Quando chegaste?

790
00:38:06,701 --> 00:38:07,618
Tarde.

791
00:38:07,785 --> 00:38:10,288
Não podia perder
o fim de semana com os meus meninos

792
00:38:10,454 --> 00:38:11,706
e os pais que os fizeram.

793
00:38:11,872 --> 00:38:12,915
O meu homem, o Frank?

794
00:38:13,082 --> 00:38:14,542
Na verdade, não sabemos.

795
00:38:14,709 --> 00:38:15,710
Estou aqui.

796
00:38:17,586 --> 00:38:18,671
Frank?

797
00:38:18,838 --> 00:38:19,880
Olá.

798
00:38:21,090 --> 00:38:22,925
Há quanto tempo estás aqui?

799
00:38:29,307 --> 00:38:30,308
Há uma eternidade.

800
00:38:36,105 --> 00:38:37,106
<i>Muito bem.</i>

801
00:38:38,858 --> 00:38:40,443
Comam, pessoal.

802
00:38:40,651 --> 00:38:42,153
Quem quer ovos?

803
00:38:42,320 --> 00:38:43,321
Liddy, ovos?

804
00:38:43,487 --> 00:38:44,780
- Não.
- Sim.

805
00:38:44,947 --> 00:38:46,157
Frank, ovos?

806
00:38:46,949 --> 00:38:49,035
- Não?
- Sentes-te bem?

807
00:38:49,869 --> 00:38:50,870
Estou bem.

808
00:38:51,996 --> 00:38:53,706
Há uma faca?

809
00:38:53,873 --> 00:38:54,915
- Para <i>bagels.</i>
- Sim.

810
00:38:55,082 --> 00:38:56,500
Há uma faca de pão.

811
00:38:56,667 --> 00:38:57,793
Estás muito pálido.

812
00:38:57,960 --> 00:38:58,919
Amor, esta dá?

813
00:38:59,086 --> 00:39:00,796
Não. Mais afiada. A do pão.

814
00:39:00,963 --> 00:39:02,173
O Frank tem-na.

815
00:39:03,424 --> 00:39:04,425
Toma, Josh.

816
00:39:05,051 --> 00:39:06,093
Merda!

817
00:39:06,260 --> 00:39:07,970
- Frank!
- Meu Deus! Josh!

818
00:39:08,137 --> 00:39:09,347
Peço desculpa.

819
00:39:09,513 --> 00:39:11,098
- Estás bem?
- Bem...

820
00:39:11,265 --> 00:39:12,308
Está mesmo a sangrar.

821
00:39:12,475 --> 00:39:14,185
- Sim, está.
- Como fizeste isso?

822
00:39:14,352 --> 00:39:15,853
Não sei.

823
00:39:16,020 --> 00:39:17,813
Só queria passar-lha, assim.

824
00:39:19,273 --> 00:39:20,274
Meu Deus!

825
00:39:20,441 --> 00:39:21,525
Pai, que fazes?

826
00:39:21,692 --> 00:39:22,818
Pega na faca!

827
00:39:22,985 --> 00:39:24,236
- Sim.
- Vamos ao hospital!

828
00:39:24,403 --> 00:39:26,572
Meu Deus! É assim tão grave?

829
00:39:27,114 --> 00:39:29,533
Sim, Ro. Preciso de um ou dois pontos.

830
00:39:29,700 --> 00:39:30,993
Céus! Como foi isto?

831
00:39:31,786 --> 00:39:32,703
Não sei.

832
00:39:32,870 --> 00:39:35,164
Alguém pode calar esses cães?

833
00:39:36,457 --> 00:39:42,713
Calem-se!

834
00:39:45,341 --> 00:39:46,801
- Merda!
- Meu Deus!

835
00:39:46,967 --> 00:39:48,260
- Mãe.
- Levanta...

836
00:39:48,427 --> 00:39:49,970
- Levanta!
- Josh, estás bem?

837
00:39:50,137 --> 00:39:52,181
Ro, vá lá, que estás aí a fazer?

838
00:39:52,348 --> 00:39:53,474
Ajuda-me!

839
00:39:54,725 --> 00:39:55,893
Meu Deus!

840
00:39:57,561 --> 00:39:58,729
Está tudo bem?

841
00:40:05,778 --> 00:40:07,029
Que vou dizer à Karen?

842
00:40:07,196 --> 00:40:09,073
Nem sei qual é este.

843
00:40:09,740 --> 00:40:11,450
Como é que aquilo caiu?

844
00:40:11,617 --> 00:40:15,454
Olá. Temos um ferimento em...

845
00:40:15,621 --> 00:40:16,831
Está?

846
00:40:16,997 --> 00:40:19,083
Como pode não haver rede em lado nenhum?

847
00:40:19,250 --> 00:40:22,420
Mobílias assim altas
têm de se prender à parede.

848
00:40:22,586 --> 00:40:23,546
Está bem.

849
00:40:23,754 --> 00:40:25,631
Com coisas pesadas em cima,

850
00:40:25,798 --> 00:40:26,924
quando se dá por ela...

851
00:40:27,091 --> 00:40:28,134
Pois. Sim, eu sei.

852
00:40:28,300 --> 00:40:30,553
Vai cair e esmagar um animal irritante.

853
00:40:30,761 --> 00:40:32,555
Pronto. Obrigada, Cliff.

854
00:40:32,763 --> 00:40:33,722
Dói?

855
00:40:34,348 --> 00:40:36,517
Sim, claro. Tenho o braço cortado.

856
00:40:36,684 --> 00:40:38,227
Foi sem querer, Josh, sim?

857
00:40:38,394 --> 00:40:40,855
Ele comeu?
Pode ser uma baixa de açúcar ou isso?

858
00:40:41,021 --> 00:40:43,065
Está fora de si e desidratado.

859
00:40:43,232 --> 00:40:44,859
Pu-lo no duche para acordar.

860
00:40:45,025 --> 00:40:47,111
Quem lhe deu aquele champanhe não ajudou.

861
00:40:47,278 --> 00:40:48,446
Desculpe, fui eu.

862
00:40:48,612 --> 00:40:50,948
Disse para não o fazeres. Ele mal bebe.

863
00:40:51,115 --> 00:40:52,450
Tínhamos o dia planeado.

864
00:40:52,616 --> 00:40:54,410
Desculpa ter-te estragado o dia

865
00:40:54,577 --> 00:40:56,036
ao fazer o teu pai atacar-me.

866
00:40:56,203 --> 00:40:57,204
Foi um acidente.

867
00:40:57,371 --> 00:40:59,331
Foram dois acidentes profundos.

868
00:40:59,498 --> 00:41:02,585
Porque estão a choramingar,
maricas de um raio?

869
00:41:05,921 --> 00:41:07,465
Frank, a tua toalha?

870
00:41:08,174 --> 00:41:09,300
Cum caraças!

871
00:41:09,467 --> 00:41:11,677
- Está com uma ereção.
- Não olhes.

872
00:41:11,844 --> 00:41:12,803
Que te deu?

873
00:41:12,928 --> 00:41:14,388
- Tens de te tapar.
- Não.

874
00:41:15,806 --> 00:41:16,932
Olha para ele.

875
00:41:17,099 --> 00:41:18,058
Está sonâmbulo.

876
00:41:18,225 --> 00:41:19,143
Frank, acorda!

877
00:41:19,310 --> 00:41:21,020
Olha para ele!

878
00:41:21,187 --> 00:41:22,438
- Sim, já vimos.
- Olha.

879
00:41:22,605 --> 00:41:23,606
Por amor de Deus!

880
00:41:23,814 --> 00:41:24,815
Sim, vemos tudo.

881
00:41:24,982 --> 00:41:26,192
Olha para ele!

882
00:41:26,358 --> 00:41:27,902
Por amor de Deus!

883
00:41:28,068 --> 00:41:29,987
Pai, o que se passa?

884
00:41:30,154 --> 00:41:31,071
Meu Deus!

885
00:41:31,238 --> 00:41:32,740
- Um AVC.
- Um ataque cardíaco.

886
00:41:32,907 --> 00:41:34,575
Pai, é o coração? Fala comigo.

887
00:41:36,368 --> 00:41:38,496
Alguém tem um telemóvel que chame?

888
00:41:38,662 --> 00:41:39,580
Podes mandar SMS?

889
00:41:39,747 --> 00:41:41,749
- Enviar SMS a um hospital?
- Não sei.

890
00:41:41,916 --> 00:41:44,084
Não grites comigo. Quem és tu?

891
00:41:45,544 --> 00:41:47,171
O cão saiu da caixa.

892
00:41:47,338 --> 00:41:48,881
Isto é péssimo.

893
00:41:49,048 --> 00:41:50,925
Pronto, Frank, ouça.

894
00:41:51,091 --> 00:41:52,676
Vamos pô-lo no sofá, sim?

895
00:41:52,843 --> 00:41:55,721
Não me toques,
seu maricas que come chocolate!

896
00:41:55,888 --> 00:41:58,098
- Calma aí.
- Chocolate o quê?

897
00:41:58,265 --> 00:41:59,350
Porque dizes isso?

898
00:41:59,517 --> 00:42:00,476
Não és assim.

899
00:42:00,643 --> 00:42:01,977
Está sonâmbulo. Para!

900
00:42:02,144 --> 00:42:03,062
Vamos ao hospital.

901
00:42:03,229 --> 00:42:04,396
Também quero ir.

902
00:42:06,315 --> 00:42:07,233
Frank!

903
00:42:07,399 --> 00:42:08,359
Frank.

904
00:42:10,402 --> 00:42:12,071
Olá. Que se passa?

905
00:42:13,739 --> 00:42:15,533
- Quem vomitou?
- Tu.

906
00:42:15,699 --> 00:42:18,202
Ficaste doente. Só...
Meu Deus! Estás a arder.

907
00:42:18,369 --> 00:42:19,745
Pai, que aconteceu?

908
00:42:19,912 --> 00:42:21,455
- Tenho de me deitar.
- Sim.

909
00:42:22,289 --> 00:42:24,083
Não sei porque estou aqui.

910
00:42:24,250 --> 00:42:25,167
Ninguém sabe.

911
00:42:25,334 --> 00:42:26,669
Leva-o lá para cima?

912
00:42:26,877 --> 00:42:29,171
Eu e o Cliff ficamos aqui a limpar.

913
00:42:29,338 --> 00:42:31,215
Não! Céus!

914
00:42:31,382 --> 00:42:32,758
Sai daqui!

915
00:42:32,925 --> 00:42:34,218
- Não!
- Que nojo. Sai.

916
00:42:34,385 --> 00:42:35,886
Meu Deus!

917
00:42:36,470 --> 00:42:37,471
Estás a ficar enjoada?

918
00:42:37,638 --> 00:42:40,099
Não, só estava... Estava a tentar...

919
00:42:40,266 --> 00:42:41,225
Sai daí.

920
00:42:42,268 --> 00:42:43,561
Está bem.

921
00:42:43,727 --> 00:42:46,814
Cliff, podes ir buscar umas toalhas?

922
00:42:46,981 --> 00:42:48,399
- Está bem.
- Obrigada.

923
00:42:48,566 --> 00:42:49,650
Merda!

924
00:42:50,317 --> 00:42:51,735
Sabes o que estás a fazer?

925
00:42:52,903 --> 00:42:54,488
Estudei enfermagem.

926
00:42:55,739 --> 00:42:56,740
Brevemente.

927
00:42:59,410 --> 00:43:01,579
Isso é fio dental.

928
00:43:01,745 --> 00:43:03,747
Sim, e é de menta. Não tenho mais nada.

929
00:43:04,957 --> 00:43:06,709
Lamento que te tenhas magoado.

930
00:43:06,917 --> 00:43:07,793
O meu pai...

931
00:43:07,960 --> 00:43:10,045
Odeia-me? Não me digas.

932
00:43:10,212 --> 00:43:14,258
Ele esfaqueou-me
e chamou-me maricas de chocolate.

933
00:43:14,425 --> 00:43:16,510
Não, ele nunca diria algo assim.

934
00:43:16,677 --> 00:43:17,678
Acabou de dizer!

935
00:43:17,845 --> 00:43:19,930
Ele chamou-te maricas que come chocolate.

936
00:43:20,097 --> 00:43:21,807
Deve estar a ter um aneurisma

937
00:43:21,974 --> 00:43:24,184
ou um esgotamento. Não sei.

938
00:43:24,351 --> 00:43:25,644
Preocupa-me. Que queres?

939
00:43:25,811 --> 00:43:28,606
Que também te preocupes comigo?

940
00:43:28,772 --> 00:43:30,399
Estou a esvair-me em sangue.

941
00:43:30,566 --> 00:43:32,443
Preocupa-te comigo, sou teu noivo...

942
00:43:37,031 --> 00:43:39,199
Vou começar a cosê-lo.

943
00:43:39,366 --> 00:43:40,659
Contaste-lhe.

944
00:43:40,826 --> 00:43:42,870
- Porque contaste?
- Não contei.

945
00:43:43,037 --> 00:43:43,996
É óbvio que sim!

946
00:43:44,163 --> 00:43:45,873
Não foi de propósito. Chiça!

947
00:43:46,498 --> 00:43:48,125
Foi por isso que comeste a goma?

948
00:43:48,292 --> 00:43:52,171
Por saberes que ia fazer o pedido
e precisares de te acalmar?

949
00:43:52,338 --> 00:43:54,381
Tomei a goma, das que tu gostas,

950
00:43:54,548 --> 00:43:58,260
porque é muito stressante, não é?

951
00:43:58,427 --> 00:44:00,429
Sim... Ver-te fazer panquecas,

952
00:44:00,596 --> 00:44:03,599
panquequinhas perfeitas
para os teus pais...

953
00:44:03,766 --> 00:44:04,975
E vestir-me como um...

954
00:44:06,435 --> 00:44:07,811
Como tu.

955
00:44:09,396 --> 00:44:11,398
Isto devia ser uma surpresa

956
00:44:12,191 --> 00:44:14,193
divertida, emocionante

957
00:44:15,194 --> 00:44:16,111
e romântica.

958
00:44:16,278 --> 00:44:18,364
Bem... Surpresa!

959
00:44:22,701 --> 00:44:24,161
Ro, eu...

960
00:44:24,328 --> 00:44:25,996
Meu Deus! Merda!

961
00:44:27,998 --> 00:44:29,875
Está? É uma empresa de limpa-neves?

962
00:44:30,042 --> 00:44:31,168
Está a ouvir-me?

963
00:44:32,294 --> 00:44:33,629
Não, amanhã de manhã não dá.

964
00:44:33,796 --> 00:44:35,506
Temos aqui pessoas doentes e...

965
00:44:35,673 --> 00:44:36,799
Está?

966
00:44:37,925 --> 00:44:38,926
Raios partam!

967
00:44:41,679 --> 00:44:43,013
Está? Sim. 112,

968
00:44:43,138 --> 00:44:44,348
consegue ouvir-me?

969
00:44:45,015 --> 00:44:46,642
Está?

970
00:44:46,809 --> 00:44:48,394
Meu Deus!

971
00:44:52,523 --> 00:44:53,524
Vai-te foder!

972
00:44:59,655 --> 00:45:01,240
Merda! Pronto.

973
00:45:16,755 --> 00:45:18,298
Não gosto da tua cor.

974
00:45:18,465 --> 00:45:19,967
Não tens frio sem camisa?

975
00:45:20,134 --> 00:45:21,176
Eu estou bem.

976
00:45:21,885 --> 00:45:23,095
E tens a pele tão húmida.

977
00:45:23,262 --> 00:45:24,388
Tomaste banho?

978
00:45:26,056 --> 00:45:27,641
Lembras-te do que aconteceu?

979
00:45:30,269 --> 00:45:31,395
Estás a ouvir?

980
00:45:32,479 --> 00:45:34,064
Já disse que estou bem.

981
00:45:34,231 --> 00:45:35,649
Queres mais chá?

982
00:45:35,816 --> 00:45:37,484
Vou buscar-te mais chá.

983
00:45:41,363 --> 00:45:43,699
NÃO ESTOU BEM

984
00:45:45,534 --> 00:45:46,535
Estou bem.

985
00:45:53,584 --> 00:45:55,002
Porque me fazes isto?

986
00:45:55,169 --> 00:45:57,296
Porque és um velho fraco
que não deu em nada

987
00:45:57,463 --> 00:45:58,630
e quase a desaparecer.

988
00:45:58,797 --> 00:46:00,758
E ficarei só eu.

989
00:46:00,924 --> 00:46:02,676
Não.

990
00:46:02,843 --> 00:46:04,261
"Não."

991
00:46:04,428 --> 00:46:05,345
Mas, sim.

992
00:46:05,512 --> 00:46:06,847
Devias estar grato.

993
00:46:07,598 --> 00:46:11,643
Não estarás vivo para me veres
comer a tua família toda

994
00:46:11,810 --> 00:46:13,604
e cagar os ossos deles.

995
00:46:14,396 --> 00:46:19,026
Sei que te debaterás
com a vontade de me combater, de resistir,

996
00:46:19,193 --> 00:46:21,403
mas vou contar-te um segredinho.

997
00:46:22,529 --> 00:46:25,032
Já estás morto.

998
00:46:25,574 --> 00:46:26,867
E vais sofrer

999
00:46:27,451 --> 00:46:28,619
eternamente!

1000
00:46:28,786 --> 00:46:30,204
Meu Deus!

1001
00:46:30,370 --> 00:46:31,371
Que Deus?

1002
00:46:32,372 --> 00:46:33,415
Não conheço.

1003
00:46:56,563 --> 00:46:58,273
Então, amor?

1004
00:46:59,066 --> 00:47:00,067
Então?

1005
00:47:00,234 --> 00:47:03,403
Vim dizer que encontrei um limpa-neves
para podermos sair.

1006
00:47:03,570 --> 00:47:04,780
Ótimo.

1007
00:47:05,531 --> 00:47:06,907
Resolveste tudo.

1008
00:47:07,074 --> 00:47:08,909
O Sr. Resolve Tudo em ação.

1009
00:47:09,076 --> 00:47:10,619
Se isto é sobre o meu pai, eu...

1010
00:47:10,786 --> 00:47:13,664
Não é, na verdade, é sobre ti.

1011
00:47:13,831 --> 00:47:16,208
Desde que chegámos aqui, é como

1012
00:47:16,875 --> 00:47:18,126
se estivesses a ser...

1013
00:47:19,086 --> 00:47:22,840
Desde que chegámos aqui,
tenho sido o quê, exatamente?

1014
00:47:24,132 --> 00:47:25,133
Diz-me lá.

1015
00:47:26,343 --> 00:47:28,595
Paras de tocar
essa guitarra parva um segundo?

1016
00:47:29,972 --> 00:47:31,723
Agora a minha música é parva?

1017
00:47:32,474 --> 00:47:35,185
A minha carreira musical
também é parva agora?

1018
00:47:35,352 --> 00:47:37,896
Não tens uma carreira mu...

1019
00:47:39,565 --> 00:47:40,566
Não tenho o quê?

1020
00:47:40,732 --> 00:47:41,775
Josh.

1021
00:47:41,942 --> 00:47:43,443
Não, Ro, diz. Diz lá.

1022
00:47:44,319 --> 00:47:45,320
Está uma mulher ali.

1023
00:47:45,487 --> 00:47:46,905
O quê? Está uma mulher...

1024
00:47:47,072 --> 00:47:48,490
Não!

1025
00:47:50,492 --> 00:47:51,994
- Diz algo.
- A ela?

1026
00:47:52,202 --> 00:47:53,203
Sim.

1027
00:47:55,080 --> 00:47:56,081
Olá.

1028
00:48:00,752 --> 00:48:01,753
Minha senhora?

1029
00:48:07,801 --> 00:48:08,802
Minha senhora?

1030
00:48:12,598 --> 00:48:14,182
Veio de lá de fora?

1031
00:48:20,022 --> 00:48:21,023
Podemos ajudá-la?

1032
00:48:27,487 --> 00:48:28,822
Ro!

1033
00:48:28,989 --> 00:48:30,240
Ajuda-me!

1034
00:48:30,407 --> 00:48:31,325
Estou a ajudar!

1035
00:48:31,491 --> 00:48:33,785
Não, estás a recuar!

1036
00:48:33,952 --> 00:48:35,537
O que está a acontecer?

1037
00:48:35,704 --> 00:48:38,165
- O que é aquilo?
- Não sei!

1038
00:48:39,917 --> 00:48:41,043
A luz não acende!

1039
00:48:41,251 --> 00:48:43,003
Então, tire as luvas, Liddy!

1040
00:48:43,170 --> 00:48:44,171
Sim.

1041
00:48:52,804 --> 00:48:54,139
Vê se encontras uma pá.

1042
00:48:54,306 --> 00:48:55,807
Eu fazia-o, mas tenho

1043
00:48:55,974 --> 00:48:56,975
parafusos na anca.

1044
00:48:57,142 --> 00:48:58,727
Não sei se me mexo na neve.

1045
00:48:58,894 --> 00:49:00,604
Que conveniente!

1046
00:49:00,771 --> 00:49:03,941
E estou bem aqui.

1047
00:49:04,107 --> 00:49:05,651
- É bom saber.
- Pois.

1048
00:49:06,068 --> 00:49:07,069
Quentinho.

1049
00:49:20,457 --> 00:49:21,500
Raios!

1050
00:49:36,556 --> 00:49:38,809
COISAS DA ALLIE
NÃO TOCAR

1051
00:49:41,520 --> 00:49:42,729
Encontraste uma pá?

1052
00:50:22,686 --> 00:50:24,062
Não!

1053
00:50:34,489 --> 00:50:35,824
Foi a porta?

1054
00:50:52,049 --> 00:50:53,300
<i>Ela estava ali.</i>

1055
00:50:53,467 --> 00:50:55,469
Estava ali e depois já não estava.

1056
00:50:55,635 --> 00:50:57,512
O mesmo. Comigo foi o mesmo.

1057
00:51:00,098 --> 00:51:01,099
Sim.

1058
00:51:01,266 --> 00:51:02,476
Ele não tinha cara.

1059
00:51:02,642 --> 00:51:03,560
Ela também não!

1060
00:51:03,727 --> 00:51:05,187
Ela também não tinha cara.

1061
00:51:05,353 --> 00:51:08,023
Rohan, o que estás a dizer
não faz sentido.

1062
00:51:08,190 --> 00:51:11,777
Desculpe. Da próxima que gente sem cara
e roupa dos anos 80 me atacar,

1063
00:51:11,943 --> 00:51:14,529
garantirei que faz sentido, sim?
Lembra-me só.

1064
00:51:14,696 --> 00:51:16,406
Ela também tinha roupa dos anos 80.

1065
00:51:17,032 --> 00:51:17,991
Chumaços.

1066
00:51:18,158 --> 00:51:20,494
Sara, fui à garagem e não há lá nada.

1067
00:51:20,660 --> 00:51:22,120
Não, havia.

1068
00:51:22,788 --> 00:51:24,998
A questão é essa. Havia lá algo mesmo!

1069
00:51:25,165 --> 00:51:27,209
A Liddy também viu, mãe. Não viu?

1070
00:51:27,417 --> 00:51:28,543
Bem, vi uma forma.

1071
00:51:28,710 --> 00:51:33,465
Estava escuro, mas parecia
que algo agarrava o braço do Josh.

1072
00:51:33,632 --> 00:51:34,633
Sim.

1073
00:51:36,134 --> 00:51:37,469
Josh, desculpa.

1074
00:51:37,636 --> 00:51:39,805
Estava a tentar afastá-la, juro.

1075
00:51:39,971 --> 00:51:41,014
Não faz mal.

1076
00:51:42,099 --> 00:51:43,767
- Congelei.
- Disse que não faz mal.

1077
00:51:44,643 --> 00:51:47,187
- Tinha cabelo encaracolado?
- Sim.

1078
00:51:49,314 --> 00:51:51,108
É ela, é a senhora.

1079
00:51:51,274 --> 00:51:54,069
E o tipo do futebol
é o meu fantasma da garagem.

1080
00:51:54,236 --> 00:51:56,613
Desculpem. Estou muito confusa.

1081
00:51:57,864 --> 00:52:02,744
<i>"Cartas sobre Demonologia e Bruxaria,</i>
de <i>Sir</i> Walter Scott, 1830"

1082
00:52:04,371 --> 00:52:07,958
"Allie, acho que encontrei
uma solução para o nosso problema.

1083
00:52:08,125 --> 00:52:11,044
Vê a página 85. Pode ser fixe. Beijos, B."

1084
00:52:11,211 --> 00:52:13,880
- Quem é o B?
- Que tem na página 85?

1085
00:52:17,384 --> 00:52:18,301
"Andras."

1086
00:52:18,468 --> 00:52:19,636
Andr...

1087
00:52:19,803 --> 00:52:21,721
Faz parte da palavra-passe do <i>wi-fi.</i>

1088
00:52:21,888 --> 00:52:23,765
O Frank estava a dizê-lo. "Andras."

1089
00:52:23,932 --> 00:52:26,101
- Porque está neste livro?
- Eu...

1090
00:52:27,352 --> 00:52:28,353
Tome, força.

1091
00:52:32,732 --> 00:52:35,443
"Um marquês do Inferno...

1092
00:52:36,027 --> 00:52:38,029
Andras é o semeador da discórdia.

1093
00:52:38,196 --> 00:52:41,491
É um controlador de tempestades
e mestre da possessão.

1094
00:52:41,658 --> 00:52:45,162
Tem o corpo de um homem
e a cabeça de um corvo.

1095
00:52:45,328 --> 00:52:48,081
Buscará um hospedeiro humano
para entrar no nosso reino,

1096
00:52:48,248 --> 00:52:51,042
por isso, deve manter-se
dentro do círculo protetor."

1097
00:52:51,209 --> 00:52:52,210
Isto é de loucos.

1098
00:52:52,961 --> 00:52:54,671
Há círculos por toda a casa.

1099
00:52:54,838 --> 00:52:57,424
"Se conseguir passar o círculo
dentro do hospedeiro,

1100
00:52:57,591 --> 00:52:59,467
a morte chegará a todos."

1101
00:53:01,303 --> 00:53:03,513
E há esta imagem aqui. Terminámos?

1102
00:53:08,101 --> 00:53:09,436
Não, espera. Diz...

1103
00:53:09,603 --> 00:53:12,939
"Saiu da biblioteca... 1983".

1104
00:53:13,732 --> 00:53:15,650
Se esta caixa pertencia à Allie,

1105
00:53:16,526 --> 00:53:17,861
talvez esta seja a B.

1106
00:53:20,238 --> 00:53:22,282
Que porra significa isso?

1107
00:53:22,449 --> 00:53:24,242
Estas miúdas invocaram um demónio.

1108
00:53:26,661 --> 00:53:27,913
Isto é de loucos.

1109
00:53:28,079 --> 00:53:31,249
Sharon, está a acontecer
algo muito mau nesta casa!

1110
00:53:31,416 --> 00:53:33,668
E só conseguir dizer:

1111
00:53:33,835 --> 00:53:35,295
"Isto é de loucos"

1112
00:53:35,462 --> 00:53:37,130
a toda a hora...
- Então?

1113
00:53:37,672 --> 00:53:40,050
Acha mesmo que o Frank só tem febre?

1114
00:53:40,217 --> 00:53:42,844
Porque se acha, isso é de loucos.

1115
00:53:44,930 --> 00:53:45,847
Tentou matar-me.

1116
00:53:46,014 --> 00:53:47,432
Josh, foi um acidente.

1117
00:53:47,599 --> 00:53:49,059
Não foi nada.

1118
00:53:49,935 --> 00:53:51,645
Vais deixá-lo falar assim comigo?

1119
00:53:51,811 --> 00:53:53,396
Não podes falar assim comigo.

1120
00:53:53,563 --> 00:53:55,732
Sou uma psicóloga reformada.

1121
00:53:58,652 --> 00:54:01,655
O Rohan disse que era complicada, mas...

1122
00:54:01,821 --> 00:54:03,573
Meu Deus! Não fazia ideia.

1123
00:54:04,991 --> 00:54:06,785
Se não quer resolver isto,

1124
00:54:06,952 --> 00:54:07,953
tudo bem.

1125
00:54:08,662 --> 00:54:11,081
Mas não vou ficar aqui
à espera que voltem.

1126
00:54:11,248 --> 00:54:12,165
- Vou.
- Para onde?

1127
00:54:12,332 --> 00:54:13,458
Não sei, Sharon.

1128
00:54:13,625 --> 00:54:16,127
Não posso sair
porque há 12 metros de neve...

1129
00:54:16,294 --> 00:54:19,089
E estou preso numa casa assombrada
com os meus pais!

1130
00:54:20,048 --> 00:54:21,341
Está bem, Sharon?

1131
00:54:23,468 --> 00:54:24,636
Sabia não gostar de ti.

1132
00:54:25,595 --> 00:54:26,638
Eu também sabia.

1133
00:54:27,889 --> 00:54:28,890
Josh

1134
00:54:31,226 --> 00:54:32,310
Estão a ver?

1135
00:54:33,520 --> 00:54:34,521
A discórdia.

1136
00:54:37,315 --> 00:54:38,483
Mas ele está bem?

1137
00:54:38,650 --> 00:54:40,318
Se calhar, devíamos ficar juntos.

1138
00:54:40,485 --> 00:54:41,861
Acho que passo.

1139
00:54:42,821 --> 00:54:45,282
Não me interpretem mal, mas estou aqui,

1140
00:54:45,448 --> 00:54:47,075
em casa, com todos há um dia

1141
00:54:47,242 --> 00:54:48,994
e parece ser há um ano.

1142
00:54:49,744 --> 00:54:53,081
Vou lá para cima esperar pelo limpa-neves

1143
00:54:53,248 --> 00:54:56,793
e levar desta massa ao Frank,
que é maluca por algum motivo.

1144
00:54:56,960 --> 00:54:58,962
Não, é só

1145
00:54:59,129 --> 00:55:02,173
por as massas diferentes parecerem malucas

1146
00:55:03,258 --> 00:55:05,635
aí deitadas todas juntas.

1147
00:55:08,388 --> 00:55:10,890
Sim, dizemos que são como a ONU da massa.

1148
00:55:11,057 --> 00:55:12,475
De todos os tipos.

1149
00:55:15,437 --> 00:55:16,479
Pois.

1150
00:55:22,569 --> 00:55:24,446
- E é muito boa.
- Obrigada.

1151
00:55:25,280 --> 00:55:27,157
Estão todos muito zangados.

1152
00:55:43,423 --> 00:55:44,424
Frank?

1153
00:56:00,982 --> 00:56:02,400
Santo Deus!

1154
00:56:08,239 --> 00:56:09,449
Frank?

1155
00:56:11,159 --> 00:56:12,160
Tens fome?

1156
00:56:12,911 --> 00:56:16,414
Queres massa morna?

1157
00:56:54,202 --> 00:56:55,829
Desastrada.

1158
00:56:55,995 --> 00:56:56,996
Obrigada.

1159
00:56:57,747 --> 00:56:59,624
Esperava que quisesses comer algo.

1160
00:57:00,250 --> 00:57:01,251
Obrigado, Sharon.

1161
00:57:01,418 --> 00:57:03,086
Não sei o que faria sem ti.

1162
00:57:03,253 --> 00:57:04,337
Bem...

1163
00:57:07,006 --> 00:57:08,842
Sabes o quanto te amo, não sabes?

1164
00:57:09,717 --> 00:57:10,760
Como assim?

1165
00:57:10,885 --> 00:57:12,220
Ao Rohan também.

1166
00:57:12,971 --> 00:57:15,056
Estou só... Céus!

1167
00:57:15,223 --> 00:57:18,017
Às vezes, estou tão ausente.

1168
00:57:18,184 --> 00:57:21,646
Há coisas na minha cabeça
que quero dizer e...

1169
00:57:21,813 --> 00:57:22,897
Não as digo.

1170
00:57:23,356 --> 00:57:24,774
Não faz mal, Frank.

1171
00:57:27,068 --> 00:57:28,319
Tens de me matar.

1172
00:57:29,362 --> 00:57:30,363
O quê?

1173
00:57:31,865 --> 00:57:33,533
Tens de me matar.

1174
00:57:35,326 --> 00:57:36,327
Eu...

1175
00:57:53,094 --> 00:57:58,349
TODOS IRÃO MORRER

1176
00:57:59,767 --> 00:58:00,810
Frank!

1177
00:58:06,399 --> 00:58:07,400
Frank?

1178
00:58:17,327 --> 00:58:18,328
Frank?

1179
00:58:25,210 --> 00:58:26,628
Frank, onde estás?

1180
00:58:31,216 --> 00:58:33,510
Vou comer a tua alma!

1181
00:58:34,844 --> 00:58:36,346
Frank!

1182
00:58:36,513 --> 00:58:39,057
"Até que a morte nos separe."
Não é, querida?

1183
00:58:41,559 --> 00:58:42,560
Sharon!

1184
00:58:42,727 --> 00:58:45,021
Este mariquinhas já não te pode salvar.

1185
00:58:46,105 --> 00:58:47,106
Larga-a!

1186
00:58:53,112 --> 00:58:54,113
Cum caraças!

1187
00:58:54,322 --> 00:58:56,533
NÃO ESTOU BEM
MATA-ME

1188
00:58:59,410 --> 00:59:00,620
Pai!

1189
00:59:05,291 --> 00:59:06,626
Meu Deus!

1190
00:59:06,793 --> 00:59:07,877
Meu Deus!

1191
00:59:10,755 --> 00:59:12,882
Olá, filho. Pronto para o Inferno?

1192
00:59:16,135 --> 00:59:18,263
- Mãe, estás bem?
- Acho que sim.

1193
00:59:27,355 --> 00:59:28,773
Não me sinto muito bem.

1194
00:59:55,341 --> 00:59:56,342
Que se foda isto!

1195
01:00:00,555 --> 01:00:01,556
Não te mexas.

1196
01:00:01,723 --> 01:00:03,933
Sharon, por favor... Já limpou.

1197
01:00:04,100 --> 01:00:06,311
Não, não limpei! Entrou-te na boca?

1198
01:00:06,477 --> 01:00:08,563
Não. Tive a boca sempre fechada. Que...

1199
01:00:08,730 --> 01:00:10,732
Que está a fazer? Não!

1200
01:00:10,898 --> 01:00:12,942
Não me vai lavar a boca. Estou bem.

1201
01:00:13,109 --> 01:00:15,236
Era uma taça minúscula de massa maluca.

1202
01:00:15,403 --> 01:00:16,738
Depois ele virou-se...

1203
01:00:16,946 --> 01:00:18,781
Não parava de sair, deve ter havido

1204
01:00:18,948 --> 01:00:20,825
outra coisa...
- Mãe, estás cansada.

1205
01:00:20,992 --> 01:00:22,243
Senta-te ou assim.

1206
01:00:22,410 --> 01:00:23,953
Não. Tenho de encontrar o pai,

1207
01:00:24,120 --> 01:00:25,371
de encontrar o Frank.

1208
01:00:25,538 --> 01:00:27,415
Sharon, sabemos onde ele está.

1209
01:00:41,346 --> 01:00:42,388
Sim.

1210
01:00:42,555 --> 01:00:44,766
Aquele não é o Frank. Não sei quem é.

1211
01:00:44,932 --> 01:00:46,434
O Frank não gosta de voar.

1212
01:00:46,976 --> 01:00:50,438
Ele nunca voaria assim
e tentaria matar-me.

1213
01:00:50,605 --> 01:00:52,023
Não tenhas medo. Ficará bem.

1214
01:00:52,190 --> 01:00:53,983
Estou bem. Não tenho medo.

1215
01:00:54,776 --> 01:00:56,235
Lembras-te do que fazia

1216
01:00:56,402 --> 01:00:57,820
quando tinhas medo em miúdo?

1217
01:00:58,363 --> 01:00:59,280
Sim. Não o faças.

1218
01:00:59,447 --> 01:01:00,365
Havia um fantasma

1219
01:01:00,531 --> 01:01:01,574
no armário.
- Sim.

1220
01:01:01,741 --> 01:01:03,242
Entrava no quarto e fazia isto.

1221
01:01:06,162 --> 01:01:07,121
Isso é assustador.

1222
01:01:07,288 --> 01:01:08,206
Era o objetivo,

1223
01:01:08,373 --> 01:01:09,999
pois assim ele esquecia o monstro.

1224
01:01:10,166 --> 01:01:11,250
Ficava preocupado

1225
01:01:11,417 --> 01:01:14,379
com a visita da Senhora Robô.

1226
01:01:14,545 --> 01:01:16,130
Pronto, para.

1227
01:01:16,297 --> 01:01:17,757
Pronto, para.

1228
01:01:17,924 --> 01:01:19,509
Fazia-te rir.

1229
01:01:19,676 --> 01:01:22,011
- Não fazia nada.
- Fazia. Ainda faz.

1230
01:01:22,679 --> 01:01:24,389
Eu e o teu pai só nos ríamos.

1231
01:01:27,892 --> 01:01:29,894
Ele disse-me que temos de o matar.

1232
01:01:35,024 --> 01:01:36,901
Estou. Sim, é o próprio.

1233
01:01:38,277 --> 01:01:39,529
Pode? Daqui a uma hora?

1234
01:01:39,696 --> 01:01:41,072
Está bem. Fantástico.

1235
01:01:42,031 --> 01:01:43,282
Sim, ficamos aqui.

1236
01:01:44,409 --> 01:01:45,576
É arrumar, vamos bazar.

1237
01:01:55,670 --> 01:01:57,922
Não sei onde estão os cães. Que vou fazer?

1238
01:01:58,089 --> 01:01:59,882
Esquece os cães. Já mataste um.

1239
01:02:00,425 --> 01:02:02,385
Não fui eu, foi o Frank.

1240
01:02:02,552 --> 01:02:05,763
Passei pelo quarto dele
e ele chamou-me o nome por C.

1241
01:02:05,930 --> 01:02:08,141
- Não te aproximes.
- Arrastou muito,

1242
01:02:08,307 --> 01:02:10,393
tive de esperar para ver o que dizia.

1243
01:02:11,102 --> 01:02:13,896
Ca...

1244
01:02:22,905 --> 01:02:23,823
Não te aproximes.

1245
01:02:23,990 --> 01:02:25,158
Pronto.

1246
01:02:25,324 --> 01:02:26,242
Onde está o Josh?

1247
01:02:26,409 --> 01:02:28,619
- A vigiar o meu pai.
- Sozinho?

1248
01:02:28,786 --> 01:02:30,246
É à vez. Está tudo bem.

1249
01:02:30,413 --> 01:02:32,623
Nada nesta casa está bem.

1250
01:02:33,666 --> 01:02:34,667
Eu sei.

1251
01:02:35,752 --> 01:02:38,337
Lamento ter-vos trazido a todos aqui.

1252
01:02:38,504 --> 01:02:39,881
O plano não era este.

1253
01:02:40,590 --> 01:02:41,799
Ia pedir a mão do Josh.

1254
01:02:42,800 --> 01:02:44,218
Iam apaixonar-se por mim

1255
01:02:44,385 --> 01:02:47,638
e os meus pais iam apaixonar-se
por vocês e pelo Josh.

1256
01:02:47,805 --> 01:02:49,307
E nós íamos todos...

1257
01:02:52,018 --> 01:02:53,019
Ia ser ótimo.

1258
01:02:53,186 --> 01:02:54,270
Devia ter sido ótimo.

1259
01:02:55,104 --> 01:02:56,105
O plano era esse.

1260
01:02:56,814 --> 01:02:58,649
É difícil para um fim de semana.

1261
01:03:06,032 --> 01:03:07,033
Então?

1262
01:03:07,909 --> 01:03:08,910
Fez algum som?

1263
01:03:09,535 --> 01:03:10,787
Não.

1264
01:03:10,953 --> 01:03:11,954
Nem a respirar.

1265
01:03:16,959 --> 01:03:17,877
Que foi?

1266
01:03:18,628 --> 01:03:20,546
Na situação maluca em que estamos,

1267
01:03:21,672 --> 01:03:23,216
se algo de mal acontecesse,

1268
01:03:23,382 --> 01:03:24,675
só te queria dizer...

1269
01:03:25,718 --> 01:03:26,719
O quê?

1270
01:03:27,845 --> 01:03:28,846
Acho-te fixe.

1271
01:03:30,348 --> 01:03:32,683
Adoro-te e acho-te fixe.

1272
01:03:33,267 --> 01:03:34,977
Também te adoro, pai. Obrigado.

1273
01:03:35,144 --> 01:03:36,896
E aqui tens uma arma.

1274
01:03:38,397 --> 01:03:39,482
Pai,

1275
01:03:40,274 --> 01:03:43,194
trouxeste uma arma para conhecer
o meu namorado e os pais?

1276
01:03:43,361 --> 01:03:46,656
É do teu tio. Obrigou-me a trazê-la
caso houvesse ursos.

1277
01:03:46,823 --> 01:03:50,243
Sei que ele é um idiota,
mas temos um urso.

1278
01:03:51,536 --> 01:03:52,537
Obrigado, pai.

1279
01:03:52,703 --> 01:03:53,955
Alguma coisa, grita.

1280
01:03:55,748 --> 01:03:56,999
E...

1281
01:03:58,417 --> 01:04:00,253
Digo ao Rohan para te fazer companhia?

1282
01:04:02,880 --> 01:04:03,881
Está bem.

1283
01:04:10,972 --> 01:04:12,181
Olá, Sharon.

1284
01:04:12,348 --> 01:04:13,349
Estás bem?

1285
01:04:14,016 --> 01:04:16,519
Não sabia o que fazer,
então, estou a fazer isto.

1286
01:04:17,186 --> 01:04:18,729
Está bem. Tens mais?

1287
01:04:26,779 --> 01:04:28,322
O Josh salvou-me a vida.

1288
01:04:29,198 --> 01:04:31,951
- Obrigada.
- O rapazola foi até lá e...

1289
01:04:33,661 --> 01:04:35,830
- É mais corajoso do que pensa.
- Sim.

1290
01:04:36,706 --> 01:04:38,457
- São muito chegados.
- Sim.

1291
01:04:38,624 --> 01:04:39,959
Como tu e o Rohan.

1292
01:04:40,793 --> 01:04:42,003
Mais quando era miúdo.

1293
01:04:43,045 --> 01:04:46,799
Acho que fui...
Fomos muito duros com ele a educá-lo

1294
01:04:46,966 --> 01:04:49,719
porque ele era diferente.

1295
01:04:50,428 --> 01:04:51,470
Diferente como?

1296
01:04:53,222 --> 01:04:55,558
Ele não agia como os outros rapazes.

1297
01:04:55,725 --> 01:04:59,896
Não se parecia com os outros rapazes,
sobretudo onde vivíamos.

1298
01:05:00,062 --> 01:05:03,774
Disse-lhe que, quando somos diferentes,
as pessoas nos tratam mal.

1299
01:05:03,941 --> 01:05:06,485
Ensinei-o a fazer tudo bem

1300
01:05:07,069 --> 01:05:09,113
antes que lhe dissessem que estava errado.

1301
01:05:09,780 --> 01:05:12,366
- É muito difícil sermos pais.
- Sim.

1302
01:05:12,533 --> 01:05:14,160
E estou a ficar bêbeda, mas é bom.

1303
01:05:14,327 --> 01:05:16,162
- Queres mais?
- Não, devíamos parar.

1304
01:05:16,329 --> 01:05:17,705
Temos de sair em breve.

1305
01:05:17,872 --> 01:05:19,040
Vá lá.

1306
01:05:19,206 --> 01:05:20,249
<i>Frank?</i>

1307
01:05:20,374 --> 01:05:22,835
Está aí? Consegue ouvir-me?

1308
01:05:26,547 --> 01:05:28,049
Frank, quero que saiba algo.

1309
01:05:28,215 --> 01:05:29,508
Maricas de merda!

1310
01:05:31,135 --> 01:05:32,136
Amante de rabos!

1311
01:05:32,303 --> 01:05:34,096
Não, falo com o verdadeiro Frank.

1312
01:05:36,390 --> 01:05:38,184
E se me conseguir ouvir...

1313
01:05:41,103 --> 01:05:42,563
O seu filho é um idiota.

1314
01:05:45,066 --> 01:05:46,317
Mas eu amo-o.

1315
01:05:48,527 --> 01:05:51,280
Mesmo que isto não tenha

1316
01:05:52,448 --> 01:05:53,366
resultado.

1317
01:05:53,532 --> 01:05:55,284
Por ele ter a pila muito pequena?

1318
01:05:56,077 --> 01:05:57,495
- Para o teu rabo.
- Meu Deus!

1319
01:05:57,662 --> 01:05:59,538
A pila está bem, Frank malvado.

1320
01:06:00,289 --> 01:06:02,249
Estou a olhar para a pila do pai

1321
01:06:02,416 --> 01:06:05,503
e se a pila do filho for
como a pila do pai,

1322
01:06:06,629 --> 01:06:08,589
a pila é pequena.

1323
01:06:10,967 --> 01:06:13,052
Mais alguém quer vir para aqui?

1324
01:06:13,594 --> 01:06:14,679
Nada de limpa-neves.

1325
01:06:14,845 --> 01:06:16,555
Não importa o que o condutor diz.

1326
01:06:16,722 --> 01:06:18,683
- Dá cá.
- Estamos quietos.

1327
01:06:18,849 --> 01:06:20,059
Pode mandar alguém

1328
01:06:20,226 --> 01:06:22,019
trazer um limpa-neves?
- Dá cá!

1329
01:06:22,186 --> 01:06:23,896
Que estás a fazer? Podes... Para!

1330
01:06:24,689 --> 01:06:26,440
Está?

1331
01:06:27,817 --> 01:06:29,068
Desligou. Obrigado, Sara.

1332
01:06:29,235 --> 01:06:31,946
Disse que o faria porque tu não consegues.

1333
01:06:32,989 --> 01:06:35,908
Disse-te que isto era má ideia
e agora estou aqui presa.

1334
01:06:36,075 --> 01:06:38,411
Nem sequer devias estar aqui.
Ninguém te convidou.

1335
01:06:38,577 --> 01:06:39,954
Eu sei!

1336
01:06:41,497 --> 01:06:42,498
Caramba!

1337
01:06:44,208 --> 01:06:45,668
Estás a chorar?

1338
01:06:47,545 --> 01:06:49,505
Devia ter sido convidada.

1339
01:06:50,172 --> 01:06:51,632
Também sou família.

1340
01:06:53,009 --> 01:06:55,094
Vais casar-te e mudar-te para Teaneck.

1341
01:06:55,261 --> 01:06:58,472
Depois, terás um bebé
de uma barriga de aluguer que me odiará,

1342
01:06:58,639 --> 01:07:00,641
com uma ama que me odeia.

1343
01:07:01,517 --> 01:07:03,227
Tal como a tua mãe me odeia.

1344
01:07:05,396 --> 01:07:07,106
E depois é o meu fim.

1345
01:07:07,940 --> 01:07:10,109
Não tenho família como tu.

1346
01:07:10,276 --> 01:07:11,444
És só tu!

1347
01:07:12,903 --> 01:07:15,197
Sara, eu amo-te.

1348
01:07:27,126 --> 01:07:29,795
Só não sei
porque me odeia tanto a tua mãe.

1349
01:07:30,671 --> 01:07:32,089
Porque, quando a conheceste,

1350
01:07:32,256 --> 01:07:33,716
disseste: "Olá, puta."

1351
01:07:33,883 --> 01:07:35,217
Isso é simpático.

1352
01:07:35,926 --> 01:07:37,511
Sou eu a ser simpática.

1353
01:07:38,971 --> 01:07:40,014
Não gostas de mim.

1354
01:07:40,890 --> 01:07:42,600
Cala-te, gosto.

1355
01:07:42,767 --> 01:07:43,684
Não, não gostas.

1356
01:07:43,851 --> 01:07:45,394
Achaste os meus táxis estranhos.

1357
01:07:45,561 --> 01:07:46,562
O quê? Nunca.

1358
01:07:46,729 --> 01:07:49,315
Nem sei do que estás a falar.

1359
01:07:49,899 --> 01:07:51,484
E também gosto do Josh. Mesmo.

1360
01:07:52,151 --> 01:07:54,945
Sinto-me mal por ter sido indelicada.

1361
01:07:55,112 --> 01:07:57,031
Acho que nem lhe dei hipótese.

1362
01:07:57,198 --> 01:07:59,033
Não quero que o Rohan cometa um erro.

1363
01:07:59,200 --> 01:08:01,452
Tens de deixar o Rohan cometer erros.

1364
01:08:02,578 --> 01:08:03,537
Não é uma criança.

1365
01:08:03,704 --> 01:08:07,291
E se estiver sempre
a tentar ser perfeito para ti,

1366
01:08:07,458 --> 01:08:10,336
vai sempre ficar...

1367
01:08:16,759 --> 01:08:18,886
Sharon, é um cão demoníaco! Mata-o!

1368
01:08:19,053 --> 01:08:21,055
- Como?
- Não sei. Fá-lo!

1369
01:08:22,556 --> 01:08:23,724
- Não olhes!
- Não!

1370
01:08:23,891 --> 01:08:24,850
Estás maluca?

1371
01:08:25,017 --> 01:08:26,644
Deixa-me tentar, não te mexas!

1372
01:08:26,811 --> 01:08:28,187
Que raio se passa aqui?

1373
01:08:28,354 --> 01:08:29,855
- Isto!
- O quê?

1374
01:08:30,731 --> 01:08:32,525
Toma. Aqui.

1375
01:08:36,987 --> 01:08:37,988
É...

1376
01:08:40,116 --> 01:08:41,700
Vou enfiar-lhe o dedo no cu.

1377
01:08:41,867 --> 01:08:42,868
O quê?

1378
01:08:43,661 --> 01:08:44,787
- Pronta?
- Sim.

1379
01:08:47,957 --> 01:08:49,792
- Dá-me isso.
- Pronto.

1380
01:08:50,543 --> 01:08:51,669
Não

1381
01:08:51,836 --> 01:08:53,212
te metas

1382
01:08:53,379 --> 01:08:55,214
com a minha mulher!

1383
01:08:57,258 --> 01:08:59,385
Não te metas com a minha mulher!

1384
01:09:00,136 --> 01:09:01,846
Nem penses!

1385
01:09:08,561 --> 01:09:09,562
Acho que o apanhámos.

1386
01:09:10,646 --> 01:09:11,647
Sim.

1387
01:09:28,122 --> 01:09:29,123
Estás bem?

1388
01:09:29,290 --> 01:09:30,666
Sim, querido, estou.

1389
01:09:30,833 --> 01:09:34,086
Mordeu a pulseira que me deste.

1390
01:09:34,253 --> 01:09:36,338
Portanto, mal me tocou na pele.

1391
01:09:37,715 --> 01:09:39,049
Fiquei assustado.

1392
01:09:39,216 --> 01:09:41,594
Está tudo bem, porque me salvaste.

1393
01:09:42,720 --> 01:09:43,762
Salvei?

1394
01:09:43,929 --> 01:09:45,389
Sim, salvaste.

1395
01:09:48,058 --> 01:09:49,059
Vai lavar o dedo.

1396
01:09:50,686 --> 01:09:51,770
Meu Deus!

1397
01:09:51,937 --> 01:09:53,772
Desculpa. É um momento romântico.

1398
01:09:53,939 --> 01:09:55,566
Não é isso. O limpa-neves chegou.

1399
01:09:57,318 --> 01:09:58,485
Estão a vê-lo ali?

1400
01:09:58,652 --> 01:10:00,196
Está ali... O farol. Está...

1401
01:10:00,779 --> 01:10:03,741
Não se mexe.
Não é um limpa-neves, pois não?

1402
01:10:03,908 --> 01:10:05,075
Não.

1403
01:10:05,242 --> 01:10:06,660
É outra casa.

1404
01:10:08,120 --> 01:10:09,872
- Quem vigia o Frank?
- Eu.

1405
01:10:11,874 --> 01:10:13,292
Josh, espera.

1406
01:10:13,459 --> 01:10:16,420
Este é o número do limpa-neves.
Ligue até atenderem.

1407
01:10:28,766 --> 01:10:29,767
Alguém?

1408
01:10:31,936 --> 01:10:33,354
Espero que não nos matem.

1409
01:10:41,695 --> 01:10:42,696
Alguém?

1410
01:10:43,489 --> 01:10:44,406
Não gosto disto.

1411
01:10:44,573 --> 01:10:45,699
Podem ter telefone.

1412
01:10:46,408 --> 01:10:47,576
Ou uma motosserra.

1413
01:10:48,160 --> 01:10:49,161
Seis,

1414
01:10:49,328 --> 01:10:51,038
seis...

1415
01:10:53,207 --> 01:10:54,583
Olá.

1416
01:10:55,501 --> 01:10:56,502
Olá.

1417
01:10:57,461 --> 01:10:59,380
Devia ter-vos dito que estava aqui.

1418
01:11:00,631 --> 01:11:02,258
Fiquei presa na tempestade.

1419
01:11:02,424 --> 01:11:04,218
Não vos queria incomodar

1420
01:11:04,385 --> 01:11:05,594
no vosso fim de semana.

1421
01:11:07,096 --> 01:11:09,098
- Como está a correr?
- Mal.

1422
01:11:09,932 --> 01:11:11,225
Não se estão a divertir.

1423
01:11:11,392 --> 01:11:12,434
Não.

1424
01:11:13,143 --> 01:11:15,354
Brenda, a sua casa é...

1425
01:11:15,521 --> 01:11:16,438
Ventosa?

1426
01:11:16,605 --> 01:11:18,148
Não, está cheia de...

1427
01:11:18,315 --> 01:11:20,401
- Encanto?
- Não.

1428
01:11:22,611 --> 01:11:24,738
Despertaram um demónio?

1429
01:11:28,284 --> 01:11:31,245
Pensei que precisaria de alguns inquilinos
para conseguir,

1430
01:11:31,412 --> 01:11:33,122
mas vocês caíram como patinhos.

1431
01:11:33,289 --> 01:11:34,456
Pensei:

1432
01:11:34,623 --> 01:11:37,501
"A cena do <i>wi-fi</i> nunca irá resultar."

1433
01:11:38,877 --> 01:11:39,878
Mas depois...

1434
01:11:40,671 --> 01:11:41,880
<i>Voilà.</i>

1435
01:11:48,345 --> 01:11:50,806
O corpo que ele escolheu é fraco.

1436
01:11:51,724 --> 01:11:53,726
Esperava que ele o escolhesse a si.

1437
01:11:54,310 --> 01:11:55,728
O seu corpo é...

1438
01:12:00,149 --> 01:12:02,568
Isso é estranho? Desculpem.

1439
01:12:02,735 --> 01:12:04,820
Que nos está a dizer?
Que está ela a dizer?

1440
01:12:04,987 --> 01:12:06,947
Que armou isto tudo?

1441
01:12:07,573 --> 01:12:10,242
Só estou a seguir instruções, mas sim.

1442
01:12:10,409 --> 01:12:11,785
A sério, tomem o café.

1443
01:12:11,952 --> 01:12:13,829
Ele só chega daqui a meia hora,

1444
01:12:13,996 --> 01:12:15,706
com a Lua do Verme cheia.

1445
01:12:16,915 --> 01:12:18,208
Com licença.

1446
01:12:22,671 --> 01:12:23,672
Estou.

1447
01:12:23,839 --> 01:12:26,008
O motorista deve estar aí a chegar.

1448
01:12:26,592 --> 01:12:27,718
Como se chama?

1449
01:12:27,885 --> 01:12:28,886
Sara.

1450
01:12:30,220 --> 01:12:31,555
Não saia daí, Sara, querida.

1451
01:12:32,806 --> 01:12:33,807
O quê?

1452
01:12:34,975 --> 01:12:37,436
- Não ia correr o risco de partirem.
- Voltemos...

1453
01:12:37,603 --> 01:12:40,773
Não. Já disse, ele está a dormir.

1454
01:12:40,939 --> 01:12:41,899
E os outros?

1455
01:12:42,066 --> 01:12:44,234
São pouco mais que sombras.

1456
01:12:44,401 --> 01:12:46,362
Batam umas panelas e eles fogem.

1457
01:12:46,528 --> 01:12:47,780
Como aconteceu isto?

1458
01:12:47,946 --> 01:12:50,783
Na verdade, foi ideia da Allie.

1459
01:12:50,949 --> 01:12:52,576
É a da camisola do Boy George?

1460
01:12:52,743 --> 01:12:55,162
Sim.

1461
01:12:56,372 --> 01:12:58,874
<i>A Allie tinha 15 anos, 16 no máximo,</i>

1462
01:12:59,041 --> 01:13:02,711
<i>e vivia numa casa grande
com a mãe e o irmão.</i>

1463
01:13:03,337 --> 01:13:04,296
<i>Era uma totó.</i>

1464
01:13:05,506 --> 01:13:07,007
<i>Eu também, suponho.</i>

1465
01:13:07,174 --> 01:13:08,592
<i>Embora fosse mais desastrada.</i>

1466
01:13:09,301 --> 01:13:11,387
<i>Na verdade, eu até era fixe.</i>

1467
01:13:11,553 --> 01:13:13,722
Por alguma razão, a mãe da Allie

1468
01:13:15,265 --> 01:13:16,350
não me aprovava.

1469
01:13:17,476 --> 01:13:21,563
<i>Dizia que eu não era o tipo de pessoa
com quem ela devia andar.</i>

1470
01:13:22,606 --> 01:13:25,651
<i>Talvez achasse
que andávamos a fazer experiências.</i>

1471
01:13:25,818 --> 01:13:28,862
Talvez fosse por os meus pais
gostarem muito do oculto.

1472
01:13:29,738 --> 01:13:32,408
<i>Fosse pelo que fosse,
estava feliz por ter uma amiga.</i>

1473
01:13:34,368 --> 01:13:36,412
<i>Mas a Allie estava tão furiosa com a mãe</i>

1474
01:13:37,621 --> 01:13:38,997
<i>que se queria vingar dela.</i>

1475
01:13:39,164 --> 01:13:40,207
<i>Queria assustá-la.</i>

1476
01:13:40,374 --> 01:13:42,918
<i>E eu disse:
"Se queres mesmo assustar alguém,</i>

1477
01:13:43,627 --> 01:13:45,129
<i>e se nós</i>

1478
01:13:45,295 --> 01:13:47,131
<i>invocássemos um demónio?"</i>

1479
01:13:49,007 --> 01:13:50,008
Foi a primeira ideia?

1480
01:13:50,175 --> 01:13:52,678
Acho que nenhuma de nós
achou que resultaria.

1481
01:13:52,845 --> 01:13:56,557
<i>Mas lá estávamos nós,
a fazer círculos no chão,</i>

1482
01:13:56,765 --> 01:13:58,142
<i>a dizer palavras estranhas</i>

1483
01:13:58,308 --> 01:14:00,853
<i>e a atirar sangue de galinha
por cima da cabeça,</i>

1484
01:14:01,019 --> 01:14:02,521
<i>como se algo se passasse.</i>

1485
01:14:04,982 --> 01:14:05,983
Allie?

1486
01:14:06,692 --> 01:14:08,444
Poupa-me.

1487
01:14:08,610 --> 01:14:09,695
A sério?

1488
01:14:10,863 --> 01:14:12,614
Que estás a fazer aí afinal?

1489
01:14:14,199 --> 01:14:16,535
<i>De repente, há um demónio assustador,</i>

1490
01:14:16,702 --> 01:14:19,288
<i>mas muito sensual, à nossa frente.</i>

1491
01:14:20,164 --> 01:14:21,790
<i>Sob o nosso controlo.</i>

1492
01:14:22,708 --> 01:14:24,460
<i>À espera das nossas ordens.</i>

1493
01:14:24,626 --> 01:14:25,961
Então, eu disse:

1494
01:14:27,838 --> 01:14:28,964
- "Apanha-os."
- Apanha?

1495
01:14:30,340 --> 01:14:31,341
- Apanha-os!
- Apanha.

1496
01:14:32,509 --> 01:14:33,510
- Apanha-os!
- Apanha.

1497
01:14:33,677 --> 01:14:34,970
E ele desapareceu.

1498
01:14:35,846 --> 01:14:37,431
Acho que para fazer isso.

1499
01:14:37,598 --> 01:14:39,391
E, então, esperamos.

1500
01:14:41,226 --> 01:14:42,644
Ouvimos o irmão dela gritar.

1501
01:14:45,481 --> 01:14:47,357
<i>E a Allie diz: "Que fizeste?"</i>

1502
01:14:47,524 --> 01:14:51,445
<i>E eu disse: "Que fiz?
Só fiz o que me mandaste fazer."</i>

1503
01:14:51,612 --> 01:14:53,447
<i>"Só queria que os assustasses."</i>

1504
01:14:53,614 --> 01:14:56,617
<i>E eu disse:
"Sim, isto é muito assustador."</i>

1505
01:14:56,783 --> 01:14:57,701
<i>E depois ela disse:</i>

1506
01:14:57,868 --> 01:14:59,953
<i>"Talvez a minha mãe tivesse razão.</i>

1507
01:15:00,120 --> 01:15:03,499
<i>Talvez não sejas o tipo de pessoa
com quem deva andar."</i>

1508
01:15:03,665 --> 01:15:05,334
<i>E antes que a pudesse impedir...</i>

1509
01:15:07,127 --> 01:15:08,754
<i>... a Allie saiu do círculo.</i>

1510
01:15:08,921 --> 01:15:12,841
E essa é a única coisa

1511
01:15:12,966 --> 01:15:14,384
que não deves fazer.

1512
01:15:16,136 --> 01:15:17,679
Porque assim o demónio pode

1513
01:15:17,846 --> 01:15:20,057
arrancar-te a cara e comer-te a alma.

1514
01:15:22,476 --> 01:15:23,393
Você é louca.

1515
01:15:23,560 --> 01:15:25,938
Talvez porque vi
três pessoas a serem mortas

1516
01:15:26,104 --> 01:15:27,773
por um demónio que me deixou fugir,

1517
01:15:27,940 --> 01:15:30,734
só para me pôr vozes na cabeça
por toda a vida

1518
01:15:30,901 --> 01:15:33,987
para lhe arranjar
um hospedeiro humano adequado!

1519
01:15:35,030 --> 01:15:37,157
Talvez por isso pareça um pouco estranha.

1520
01:15:38,325 --> 01:15:40,869
Há imensas regras envolvidas nisto.

1521
01:15:42,746 --> 01:15:45,791
Tem de ser numa Lua do Verme,
etcétera e tal.

1522
01:15:45,958 --> 01:15:47,000
Ajude-nos.

1523
01:15:47,167 --> 01:15:49,211
Se o Andras está na sua cabeça,

1524
01:15:49,795 --> 01:15:51,171
sabe o que podemos fazer.

1525
01:15:53,340 --> 01:15:54,341
Não.

1526
01:15:55,175 --> 01:15:58,178
Mal o seu pai o convidou
para o corpo dele,

1527
01:15:58,345 --> 01:15:59,513
a sorte foi lançada.

1528
01:16:00,847 --> 01:16:02,266
O hospedeiro cruzará

1529
01:16:03,058 --> 01:16:04,476
e o Andras tornar-se-á.

1530
01:16:05,686 --> 01:16:07,187
O banquete começa

1531
01:16:07,729 --> 01:16:10,065
e todos morrerão.

1532
01:16:10,941 --> 01:16:12,442
Até você?

1533
01:16:12,609 --> 01:16:14,528
Não, sou a serva fiel dele.

1534
01:16:16,029 --> 01:16:17,948
É uma má relação.

1535
01:16:18,740 --> 01:16:19,825
É a minha única.

1536
01:16:20,617 --> 01:16:22,661
Está na hora de fazer isto.

1537
01:16:23,912 --> 01:16:25,664
Ajudo o Andras a cruzar o círculo.

1538
01:16:25,831 --> 01:16:29,293
O círculo que andou a desenhar
à volta da casa com o pau?

1539
01:16:29,459 --> 01:16:30,711
Sim.

1540
01:16:30,877 --> 01:16:32,546
Não é estranho ter sido ontem?

1541
01:16:32,713 --> 01:16:34,006
Não é de loucos?

1542
01:16:34,172 --> 01:16:35,924
Que tem ele contra os gays afinal?

1543
01:16:36,091 --> 01:16:37,092
É velho.

1544
01:16:37,259 --> 01:16:38,927
Que se vai fazer? É outra geração.

1545
01:16:39,052 --> 01:16:41,221
Vá lá, vamos a isto.

1546
01:16:41,388 --> 01:16:43,599
Brenda, por favor.

1547
01:16:43,765 --> 01:16:45,017
Não podem fazer nada.

1548
01:16:45,183 --> 01:16:46,476
E se não puder cruzar?

1549
01:16:47,936 --> 01:16:49,229
- Como?
- Se o hospedeiro

1550
01:16:50,147 --> 01:16:51,148
estivesse morto.

1551
01:16:51,315 --> 01:16:52,232
Assim não cruza.

1552
01:16:52,399 --> 01:16:54,276
Que dizes? É o meu pai.

1553
01:16:54,443 --> 01:16:55,569
Não funciona assim.

1554
01:16:56,528 --> 01:16:58,322
Além disso, nunca tentariam isso.

1555
01:16:58,488 --> 01:17:00,157
São só dois gays simpáticos.

1556
01:17:01,575 --> 01:17:04,745
Agora, se me dão licença,
tenho de ir à casa de banho.

1557
01:17:16,548 --> 01:17:18,634
Não queres mesmo matar o meu pai, certo?

1558
01:17:18,800 --> 01:17:19,926
Não, claro que não.

1559
01:17:20,093 --> 01:17:22,262
Só tento pensar em algo para fazer.

1560
01:17:22,429 --> 01:17:23,889
Temos de a eliminar, certo?

1561
01:17:24,056 --> 01:17:26,308
É a guia ou isso.
Temos de eliminar a guia.

1562
01:17:26,475 --> 01:17:27,684
Sim, tens razão.

1563
01:17:27,851 --> 01:17:29,019
Sim.

1564
01:17:29,186 --> 01:17:30,145
Pronto.

1565
01:17:30,312 --> 01:17:33,106
Quando sair da casa de banho, agarro-a

1566
01:17:33,273 --> 01:17:34,358
e dás-lhe um soco.

1567
01:17:34,524 --> 01:17:37,152
O quê? Não consigo dar
um soco na cara de alguém.

1568
01:17:37,319 --> 01:17:41,114
Está bem. Então,
tu agarra-la e eu dou-lhe o soco.

1569
01:17:41,281 --> 01:17:42,407
Agarro? Não consigo.

1570
01:17:42,574 --> 01:17:44,076
Então, dás o soco, Ro.

1571
01:17:44,242 --> 01:17:46,370
Desculpa, estou a passar-me. Desculpa.

1572
01:17:46,536 --> 01:17:47,454
Peço desculpa.

1573
01:17:47,621 --> 01:17:50,248
Desculpa pelo que disse da tua música.
Foi sem intenção.

1574
01:17:51,792 --> 01:17:53,001
Sim, bate-me na mão.

1575
01:17:53,126 --> 01:17:54,127
- Treina.
- És ótimo,

1576
01:17:54,294 --> 01:17:56,755
mas só improvisas com o Rob.

1577
01:17:56,922 --> 01:17:58,340
Como vão saber como és bom

1578
01:17:58,507 --> 01:18:00,801
se só fazes isso?
- Ro, bate-me

1579
01:18:00,967 --> 01:18:02,010
na palma da mão.

1580
01:18:04,012 --> 01:18:04,971
Boa.

1581
01:18:05,138 --> 01:18:06,556
- Foi bom.
- Tu consegues.

1582
01:18:06,723 --> 01:18:07,641
- Está bem.
- Pronto.

1583
01:18:07,808 --> 01:18:09,142
Vamos a isto.

1584
01:18:09,309 --> 01:18:10,310
Está bem.

1585
01:18:13,563 --> 01:18:15,565
Ela está ali, certo?
Está na casa de banho?

1586
01:18:18,985 --> 01:18:20,112
- Porra!
- Porra!

1587
01:18:22,698 --> 01:18:23,699
Onde está a neve?

1588
01:18:24,825 --> 01:18:27,035
Meu Deus! Anda, a Lua do Verme apareceu.

1589
01:18:27,202 --> 01:18:29,287
- Sim, mas quem levou a neve?
- Que importa?

1590
01:18:43,510 --> 01:18:44,594
Quem é esta mulher?

1591
01:18:45,220 --> 01:18:46,221
É amiga do demónio.

1592
01:18:46,388 --> 01:18:49,307
Ela começou com isto e a neve voou e...

1593
01:18:50,142 --> 01:18:52,185
Ele é o controlador das tempestades.

1594
01:18:52,352 --> 01:18:53,562
Filho da mãe!

1595
01:18:56,356 --> 01:18:58,984
Brenda, para com isso, porra!

1596
01:18:59,151 --> 01:19:00,277
Josh!

1597
01:19:03,655 --> 01:19:04,906
Josh!

1598
01:19:05,073 --> 01:19:06,283
- Meu Deus!
- Raios!

1599
01:19:06,450 --> 01:19:07,868
Josh!

1600
01:19:15,417 --> 01:19:16,585
Que está ela a dizer?

1601
01:19:16,752 --> 01:19:17,919
É latim.

1602
01:19:18,086 --> 01:19:19,421
Falas isso, não falas?

1603
01:19:19,588 --> 01:19:20,756
No liceu.

1604
01:19:20,922 --> 01:19:22,674
Ela está a dizer algo como:

1605
01:19:22,841 --> 01:19:26,052
"Para aqueles que... circulam."

1606
01:19:26,219 --> 01:19:27,971
"Libertem o círculo"? Não.

1607
01:19:28,138 --> 01:19:29,681
"A liberdade é fora do círculo."

1608
01:19:31,600 --> 01:19:32,934
Temos de o impedir.

1609
01:19:34,060 --> 01:19:35,145
- Ro!
- Temos de ir.

1610
01:19:37,522 --> 01:19:39,775
E que devemos fazer exatamente?

1611
01:19:39,941 --> 01:19:41,902
Como hei de saber, Liddy? Pergunta-lhe.

1612
01:19:44,946 --> 01:19:45,989
Ela está ocupada.

1613
01:20:01,254 --> 01:20:02,339
Frank, não.

1614
01:20:02,506 --> 01:20:04,007
Sei que me consegues ouvir.

1615
01:20:04,174 --> 01:20:06,259
Por favor, para com isto.

1616
01:20:06,426 --> 01:20:07,511
Mãe, não. Afasta-te.

1617
01:20:07,677 --> 01:20:08,678
Por favor, eu...

1618
01:20:10,597 --> 01:20:12,808
Pai, por favor, tens de combater isto.

1619
01:20:12,974 --> 01:20:14,267
"Pai"?

1620
01:20:14,434 --> 01:20:16,269
O teu pai nunca te quis!

1621
01:20:18,021 --> 01:20:19,773
Não acredito em ti.

1622
01:20:29,032 --> 01:20:30,283
Céus! Onde está a arma?

1623
01:20:30,450 --> 01:20:31,910
Eu dei-ta, Sara.

1624
01:20:32,077 --> 01:20:33,119
- Pousei-a!
- Onde?

1625
01:20:33,286 --> 01:20:34,329
Na cozinha!

1626
01:20:38,458 --> 01:20:39,668
Josh!

1627
01:20:40,669 --> 01:20:41,586
Aonde vamos?

1628
01:20:42,045 --> 01:20:44,422
Encontra onde te esconderes.
Tenho de o deter.

1629
01:20:44,589 --> 01:20:45,882
O quê? Não! Que vais fazer?

1630
01:20:46,049 --> 01:20:47,884
Não podes fazer nada. Viste-o.

1631
01:20:48,051 --> 01:20:49,219
Vais ficar comigo.

1632
01:20:49,386 --> 01:20:50,554
Não, mãe, para!

1633
01:20:51,805 --> 01:20:54,850
Dizes que me criaste para ser forte
para enfrentar tudo.

1634
01:20:55,809 --> 01:20:57,686
Terás de acabar por me deixar fazê-lo.

1635
01:21:00,772 --> 01:21:01,773
O quê?

1636
01:21:01,940 --> 01:21:02,983
O que está...

1637
01:21:04,818 --> 01:21:05,819
Onde está o Ro?

1638
01:21:05,986 --> 01:21:07,112
Onde está a arma?

1639
01:21:07,279 --> 01:21:08,738
Perdi-a, está bem?

1640
01:21:26,006 --> 01:21:27,299
DEMONOLOGIA E BRUXARIA

1641
01:21:31,177 --> 01:21:33,346
REDE WI-FI
PALAVRA-PASSE EGO SUM TIBI ANDRAS

1642
01:21:38,852 --> 01:21:39,936
Todos morrerão.

1643
01:21:42,439 --> 01:21:43,732
A palavra-passe do <i>wi-fi.</i>

1644
01:21:53,825 --> 01:21:55,160
Não tentavas magoar-nos.

1645
01:21:55,869 --> 01:21:56,953
Tentavas avisar-nos.

1646
01:21:59,873 --> 01:22:01,374
Pois, não parecia nada.

1647
01:22:14,804 --> 01:22:15,972
Pessoal...

1648
01:22:25,231 --> 01:22:26,608
O Frank está acordado.

1649
01:22:26,775 --> 01:22:28,443
Raios! Está com péssimo ar.

1650
01:22:29,027 --> 01:22:30,737
Está possuído por um demónio.

1651
01:22:35,575 --> 01:22:37,369
- Afastem-se, sim?
- Sim.

1652
01:22:37,535 --> 01:22:38,828
Devíamos ir. Vamos tentar.

1653
01:22:38,995 --> 01:22:39,913
Para onde vamos?

1654
01:22:40,080 --> 01:22:42,248
Ele vai flutuar e vomitar-nos de novo.

1655
01:23:02,894 --> 01:23:03,895
Josh.

1656
01:23:04,062 --> 01:23:05,063
Ro.

1657
01:23:05,230 --> 01:23:06,523
- Que fazes?
- Acabo isto.

1658
01:23:06,690 --> 01:23:08,149
Toma isto. Pega.

1659
01:23:11,528 --> 01:23:12,654
Amo-te. Sabes, certo?

1660
01:23:13,363 --> 01:23:14,531
Ro, que fazes?

1661
01:23:14,698 --> 01:23:15,824
Sabes o que fazer.

1662
01:23:16,992 --> 01:23:17,993
Brenda!

1663
01:23:19,327 --> 01:23:21,162
Achas que o velho pode dominar o mundo?

1664
01:23:21,329 --> 01:23:23,331
O corpo é muito fraco. Olha para ele.

1665
01:23:25,125 --> 01:23:26,084
Que entre em mim.

1666
01:23:26,251 --> 01:23:28,169
- O quê? Não!
- Que faz ele?

1667
01:23:28,336 --> 01:23:29,421
Tenho as palavras.

1668
01:23:30,171 --> 01:23:31,172
Diz!

1669
01:23:32,590 --> 01:23:35,301
<i>Ego sum tibi Andras.</i>

1670
01:23:36,636 --> 01:23:38,346
<i>Ego sum tibi Andras.</i>

1671
01:23:38,471 --> 01:23:40,724
Andras, dou-me a ti.

1672
01:23:49,024 --> 01:23:50,900
<i>Tibi Andras.</i>

1673
01:23:51,526 --> 01:23:52,527
Josh, agora!

1674
01:24:09,544 --> 01:24:13,214
<i>Ego sum tibi Andras.</i>

1675
01:24:13,381 --> 01:24:15,383
- Não!
- Vem para dentro de mim.

1676
01:24:15,550 --> 01:24:16,801
Sou lindo e mais novo!

1677
01:24:16,968 --> 01:24:18,803
Para, estás a confundir as coisas.

1678
01:24:18,970 --> 01:24:20,555
Já temos um voluntário.

1679
01:24:20,722 --> 01:24:23,266
<i>Ego sum tibi Andras.</i>

1680
01:24:24,434 --> 01:24:26,770
<i>Ego sum tibi Andras.</i>

1681
01:24:28,396 --> 01:24:29,856
<i>Ego sum tibi Andras.</i>

1682
01:24:30,023 --> 01:24:31,608
Ele precisa de um hospedeiro!

1683
01:24:31,775 --> 01:24:32,692
Rapazes!

1684
01:24:32,859 --> 01:24:35,445
<i>Ego sum tibi Andras.</i>

1685
01:24:35,612 --> 01:24:36,529
<i>Tibi Andras.</i>

1686
01:24:36,696 --> 01:24:39,115
<i>Ego sum tibi Andras.</i>

1687
01:24:40,533 --> 01:24:41,785
Cum caraças!

1688
01:24:44,662 --> 01:24:47,415
<i>- Ego sum tibi Andras.
- Ego sum tibi Andras.</i>

1689
01:24:48,917 --> 01:24:51,711
<i>- Ego sum tibi Andras.
- Ego sum tibi Andras.</i>

1690
01:24:52,921 --> 01:24:54,422
Que caraças!

1691
01:24:54,589 --> 01:24:56,966
<i>Ego sum tibi Andras.</i>

1692
01:24:59,344 --> 01:25:03,139
Cuidado com a Senhora Robô.

1693
01:25:06,726 --> 01:25:07,894
Que raio é isto?

1694
01:25:08,061 --> 01:25:08,978
Ajudou?

1695
01:25:09,145 --> 01:25:10,772
Não, não foi nada. Vem connosco.

1696
01:25:11,815 --> 01:25:13,399
Não sei o que é, mas fez algo.

1697
01:25:13,566 --> 01:25:14,567
Está a confundi-lo.

1698
01:25:14,734 --> 01:25:16,361
Façam um círculo. Comecem...

1699
01:25:16,528 --> 01:25:17,904
<i>Ego sum tibi Andras.</i>

1700
01:25:18,071 --> 01:25:20,740
<i>Ego sum tibi Andras.</i>

1701
01:25:21,324 --> 01:25:22,742
<i>Ego sum tibi Andras.</i>

1702
01:25:25,286 --> 01:25:26,621
<i>Ego sum tibi Andras.</i>

1703
01:25:26,788 --> 01:25:28,331
<i>Ego sum tibi Andras.</i>

1704
01:25:29,958 --> 01:25:31,835
<i>- Ego sum tibi Andras.
- Tibi Andras.</i>

1705
01:25:33,002 --> 01:25:33,920
<i>- Ego.
- Sum.</i>

1706
01:25:34,087 --> 01:25:35,255
<i>- Tibi.
- Andras.</i>

1707
01:25:41,594 --> 01:25:43,888
Não!

1708
01:25:44,055 --> 01:25:45,723
Estão a matá-lo!

1709
01:25:47,308 --> 01:25:48,893
Ele precisava de um hospedeiro.

1710
01:25:50,895 --> 01:25:53,231
Ele tem de cruzar o círculo.

1711
01:25:53,398 --> 01:25:55,775
Fizemos o nosso próprio círculo, cabra!

1712
01:25:56,401 --> 01:25:58,653
Desculpem, não gosto da palavra.
Não sou assim.

1713
01:26:06,619 --> 01:26:08,496
Mataram-no!

1714
01:26:09,038 --> 01:26:10,790
Já podes ir para casa, Andras.

1715
01:26:23,428 --> 01:26:25,597
A minha pila é grande.

1716
01:27:05,595 --> 01:27:06,596
Ro...

1717
01:27:09,098 --> 01:27:10,683
Farias aquilo por mim?

1718
01:27:11,476 --> 01:27:13,061
Tu fá-lo-ias por mim.

1719
01:27:18,483 --> 01:27:20,026
Olha o que encontrei

1720
01:27:20,610 --> 01:27:21,694
na relva.

1721
01:27:21,861 --> 01:27:23,112
Como terá ido lá parar?

1722
01:27:27,617 --> 01:27:29,160
Ro...

1723
01:27:29,661 --> 01:27:30,662
Meu Deus!

1724
01:27:30,828 --> 01:27:32,247
Sei que gostas de controlar

1725
01:27:32,413 --> 01:27:33,957
tudo.
- Sim. A resposta é sim.

1726
01:27:35,583 --> 01:27:37,418
- Tenho de perguntar!
- Sim, Josh.

1727
01:27:41,047 --> 01:27:42,340
Sabia que ia acontecer.

1728
01:27:42,924 --> 01:27:44,092
Estava envolvida.

1729
01:27:44,676 --> 01:27:45,843
Pois.

1730
01:27:50,348 --> 01:27:51,557
- Está tudo bem.
- Kate.

1731
01:27:51,724 --> 01:27:53,977
- Não estamos a discutir.
- Estamos felizes.

1732
01:27:54,143 --> 01:27:57,397
- Que bonito.
- É mesmo, é...

1733
01:28:04,404 --> 01:28:05,363
Ro,

1734
01:28:05,530 --> 01:28:06,781
desculpa.

1735
01:28:06,948 --> 01:28:09,826
Peço imensa desculpa.

1736
01:28:09,993 --> 01:28:12,036
Pai, sei que não eras tu a dizer aquilo.

1737
01:28:12,203 --> 01:28:14,455
Não, não sabes. Não totalmente.

1738
01:28:14,622 --> 01:28:17,375
E devias saber o quanto gosto de ti

1739
01:28:17,542 --> 01:28:19,294
e o quando te amo.

1740
01:28:20,169 --> 01:28:21,337
Mas se não te disser,

1741
01:28:22,171 --> 01:28:23,464
como hás de saber?

1742
01:28:23,631 --> 01:28:24,549
Pai...

1743
01:28:24,716 --> 01:28:27,635
Se não te disser, como hás de saber?

1744
01:28:34,142 --> 01:28:36,019
Meu Deus! Isto foi demasiado.

1745
01:28:40,982 --> 01:28:41,983
Ro,

1746
01:28:43,067 --> 01:28:44,068
olha.

1747
01:28:47,030 --> 01:28:49,657
Meu Deus!

1748
01:28:49,824 --> 01:28:51,451
Allie, estamos livres.

1749
01:28:52,660 --> 01:28:54,662
O Andras já não nos pode fazer mal.

1750
01:28:58,166 --> 01:28:59,375
Era a nossa piada.

1751
01:28:59,542 --> 01:29:02,128
Estávamos sempre
a mostrar o dedo uma à outra.

1752
01:29:02,295 --> 01:29:04,422
Era uma tendência nos anos 80.

1753
01:29:05,882 --> 01:29:07,258
Não gosto disto.

1754
01:29:07,425 --> 01:29:08,468
Viste aquilo?

1755
01:29:08,676 --> 01:29:09,927
- Não.
- Desapareceram.

1756
01:29:10,094 --> 01:29:12,013
- Não vi nada.
- Não viste?

1757
01:29:12,597 --> 01:29:15,266
Estou estafada, por isso, vou bazar.

1758
01:29:16,517 --> 01:29:17,977
O <i>checkout</i> é às 11 horas.

1759
01:29:18,144 --> 01:29:19,896
Vais para a prisão, sua psicopata.

1760
01:29:20,646 --> 01:29:21,689
Façam uma avaliação.

1761
01:29:21,814 --> 01:29:22,940
Tenho uma avaliação.

1762
01:29:23,107 --> 01:29:24,275
Chupa-me a pila!

1763
01:29:25,193 --> 01:29:27,195
Desculpem. Não estou em mim estes dias.

1764
01:30:34,095 --> 01:30:35,346
Porque era um pássaro?

1765
01:30:36,431 --> 01:30:38,307
Sim, porque era o Andras um pássaro?

1766
01:30:38,891 --> 01:30:40,726
Chamava-nos nomes e era um pássaro?

1767
01:30:40,893 --> 01:30:42,603
- Vai-te foder!
- Sim, vai-te foder!

1768
01:30:42,770 --> 01:30:43,688
És um pássaro.

1769
01:30:43,855 --> 01:30:44,856
- Que porra?
- Baza!

1770
01:30:45,022 --> 01:30:45,982
Sim, baza, Andras.

1771
01:30:46,149 --> 01:30:47,191
Sê pássaro longe.

1772
01:30:47,358 --> 01:30:48,359
Foda-se!

1773
01:30:50,486 --> 01:30:51,863
Mas não foi tudo mau.

1774
01:30:52,029 --> 01:30:53,072
Aceitaste.

1775
01:30:58,286 --> 01:31:00,413
Não acredito que vi a ereção do meu pai...

1776
01:33:59,967 --> 01:34:01,927
Legendas: Ana Sofia Pinto



