1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,875 --> 00:00:46,625
Na also.

4
00:00:47,333 --> 00:00:48,625
Da ist sie ja.

5
00:00:52,500 --> 00:00:54,750
Werd schön wach, kleine Ratte.

6
00:00:54,833 --> 00:00:57,833
Willkommen zurück
in der Welt der Lebenden.

7
00:00:57,916 --> 00:00:59,666
Wir müssen schnell weiter.

8
00:01:01,041 --> 00:01:05,041
Der Baron erwartet deine Freunde
am Ende der Woche.

9
00:01:05,125 --> 00:01:08,458
Es wäre doch schade,
wenn wir es bis dahin nicht schaffen.

10
00:01:08,541 --> 00:01:09,458
<i>Ich dachte,</i>

11
00:01:09,541 --> 00:01:13,083
<i>dass eine bis an die Zähne bewaffnete
Armee auf die Ratten warten würde.</i>

12
00:01:13,166 --> 00:01:15,708
<i>Ich wollte nach Eifers, um sie zu warnen.</i>

13
00:01:16,791 --> 00:01:19,916
<i>In meinen kühnsten Träumen
hätte ich mir nie vorgestellt,</i>

14
00:01:20,000 --> 00:01:22,833
<i>dass die Falle aus nur einem Mann bestand.</i>

15
00:01:22,916 --> 00:01:27,083
Hey, ist das nicht deine Freundin? Hm?

16
00:01:27,166 --> 00:01:28,333
Mistle.

17
00:01:28,416 --> 00:01:30,125
Aye.

18
00:01:30,208 --> 00:01:31,458
Das war's dann.

19
00:01:32,166 --> 00:01:36,125
Wer zum Teufel nennt sein Kind
nach einem Parasiten?

20
00:01:36,208 --> 00:01:41,375
Eine Pflanze, die von ihrem Wirt lebt
und ihm das Leben aussaugt.

21
00:01:41,458 --> 00:01:44,833
<i>Ich hatte keine Vorstellung davon,
was für eine Art von Mann er war.</i>

22
00:01:44,916 --> 00:01:46,250
Und doch...

23
00:01:49,250 --> 00:01:53,250
...warst du es, die sie von Kopf bis Fuß
gefressen hat, nicht wahr?

24
00:01:54,208 --> 00:01:57,083
Deswegen kamst du
auch so schnell zu uns geritten,

25
00:01:57,166 --> 00:01:58,875
um den Tag zu retten.

26
00:01:58,958 --> 00:02:02,000
Doch du wurdest gefickt von deiner...

27
00:02:04,041 --> 00:02:05,958
...loyalen Familie.

28
00:02:06,958 --> 00:02:07,916
Hm?

29
00:02:12,083 --> 00:02:15,833
Das war ein fataler Fehler,
den viele machen.

30
00:02:16,541 --> 00:02:17,875
Weißt du, wieso?

31
00:02:18,541 --> 00:02:21,375
Es gibt keine Familie ohne Loyalität.

32
00:02:21,458 --> 00:02:22,666
Und Loyalität...

33
00:02:23,333 --> 00:02:26,458
Oh, Loyalität ist Gift für eine Pflanze.

34
00:02:27,125 --> 00:02:28,500
Sie macht dich schwach.

35
00:02:29,250 --> 00:02:30,625
Sie verschlingt dich.

36
00:02:30,708 --> 00:02:32,708
Oder noch schlimmer.

37
00:02:32,791 --> 00:02:35,750
<i>Was auch passieren mag,
ich würde nichts dabei empfinden.</i>

38
00:02:35,833 --> 00:02:37,125
<i>Nicht mal ein bisschen.</i>

39
00:02:37,208 --> 00:02:40,458
Doch du hast noch eine Chance. Hm?

40
00:02:42,041 --> 00:02:46,250
Lass das alles hinter dir.
Den stinkigen, toten Abschaum.

41
00:02:46,333 --> 00:02:52,541
Und dann wirst du wieder die Alte,
nur stärker und härter.

42
00:02:52,625 --> 00:02:54,875
<i>Ich musste einfach nur überleben.</i>

43
00:02:54,958 --> 00:02:57,750
Nur mach bloß nicht
dieselben Fehler wie die.

44
00:02:59,250 --> 00:03:00,708
Denn wir beide...

45
00:03:00,791 --> 00:03:04,041
Unsere Geschichte hat erst begonnen.

46
00:03:07,333 --> 00:03:09,166
Wieso tut Ihr das?

47
00:03:10,333 --> 00:03:11,458
Wieso?

48
00:03:12,666 --> 00:03:13,916
Nun, das ist...

49
00:03:16,833 --> 00:03:18,791
...eine ganz andere Geschichte.

50
00:03:22,333 --> 00:03:24,208
Und ich denke, du solltest sie hören.

51
00:03:42,583 --> 00:03:44,750
Lasst uns Musik machen.

52
00:03:52,000 --> 00:03:53,541
{\an8}SECHS MONATE ZUVOR

53
00:03:53,625 --> 00:03:55,041
{\an8}Leute, kommt schon.

54
00:03:55,125 --> 00:04:00,333
{\an8}Wer noch was wetten will, tut es jetzt.
Letzte Chance, euren Gewinner zu wählen.

55
00:04:00,416 --> 00:04:03,166
Und was glaubt ihr?
Wer wird heute gewinnen?

56
00:04:03,250 --> 00:04:05,500
Womöglich der furchterregende Doppler?

57
00:04:06,875 --> 00:04:11,583
Oder wird es vielleicht doch
der blutrünstige und herzlose Hexer?

58
00:04:11,666 --> 00:04:13,500
Fangt an!

59
00:04:45,416 --> 00:04:48,458
- Du machst dir Sorgen.
- Hm... Ich beobachte.

60
00:04:48,541 --> 00:04:50,791
Du fragst dich,
ob er ein Messer hinter dem Fass hat.

61
00:04:50,875 --> 00:04:52,916
Oh ja? Wie kommst du darauf?

62
00:04:53,000 --> 00:04:56,083
Ich kann hören,
was du denkst, schon vergessen? Hm?

63
00:04:58,875 --> 00:05:00,916
Es werden keine Wetten mehr angenommen.

64
00:05:01,000 --> 00:05:02,500
Der Kampf kann beginnen.

65
00:05:02,583 --> 00:05:03,916
<i>It's showtime.</i>

66
00:05:04,000 --> 00:05:07,750
Und jetzt kommt er,
der Kampf des Jahrhunderts.

67
00:05:07,833 --> 00:05:13,208
Wir haben den grässlichen Unheilstifter:
den Doppler.

68
00:05:22,250 --> 00:05:24,291
Oh, er ist wirklich grässlich.

69
00:05:24,375 --> 00:05:28,000
Aber hat er auch eine Chance
gegen das Silberschwert

70
00:05:28,083 --> 00:05:32,625
des wohl übelsten Mutanten des Kontinents,
dem Hexer?

71
00:05:33,875 --> 00:05:35,416
Keine Ahnung, wo er ist.

72
00:05:37,500 --> 00:05:39,166
Für wen hält er sich?

73
00:05:39,250 --> 00:05:41,083
Ich sagte: "Der Hexer".

74
00:05:47,041 --> 00:05:49,000
Da ist er ja endlich!

75
00:05:54,000 --> 00:05:55,916
Verdammt, der sieht echt fertig aus.

76
00:05:56,000 --> 00:05:57,583
Jetzt geht es los!

77
00:05:59,333 --> 00:06:02,250
20 Orens,
dass der Doppler ihn total vernichtet.

78
00:06:02,333 --> 00:06:03,541
Die Wette gilt.

79
00:06:09,291 --> 00:06:10,125
M-m.

80
00:06:10,208 --> 00:06:13,875
Hey, Mann, wir sind nur auf der Suche
nach etwas Privatsphäre.

81
00:06:14,458 --> 00:06:18,458
- Das ist nicht für die Öffentlichkeit.
- Kommt schon, Mann. Seid mal nicht so.

82
00:06:19,166 --> 00:06:20,291
Huch!

83
00:06:20,791 --> 00:06:22,166
Wartet hier.

84
00:06:31,250 --> 00:06:32,166
Zu leicht.

85
00:06:32,250 --> 00:06:33,416
Na los.

86
00:06:40,583 --> 00:06:42,166
Diese Wette ist Schwachsinn.

87
00:06:42,250 --> 00:06:45,250
Wenn das ein Doppler ist,
bin ich ein beschissenes Nashorn.

88
00:06:45,333 --> 00:06:48,750
- Dem läuft doch die Schminke runter.
- Reißt euch mal zusammen!

89
00:06:50,208 --> 00:06:52,041
Das schafft er doch niemals!

90
00:06:55,291 --> 00:06:56,958
Oh Scheiße. Wir sind dran.

91
00:06:57,041 --> 00:07:00,916
Das ist doch alles ein Schwindel!
Dieser Kampf ist ein verfickter Betrug.

92
00:07:01,000 --> 00:07:03,625
- Halt die Klappe. Haltet eure Klappe!
- Betrüger!

93
00:07:05,416 --> 00:07:08,208
Was soll das?
Ich sagte doch, nur auf die linke Seite.

94
00:07:08,291 --> 00:07:10,875
- Es war ein Unfall.
- Weil du wieder betrunken bist.

95
00:07:10,958 --> 00:07:12,458
Ich will mein Geld wieder!

96
00:07:12,541 --> 00:07:15,125
- Betrüger!
- Hört auf mit dem Schwachsinn, Mann!

97
00:07:17,166 --> 00:07:19,375
Nein, nein, nein. Oh, nein!

98
00:07:20,875 --> 00:07:23,041
Nein.

99
00:07:27,500 --> 00:07:29,916
Hey, du kleiner Pisser.

100
00:07:32,125 --> 00:07:34,875
Fasst das nicht an!

101
00:07:47,708 --> 00:07:49,625
Hey. Hey!

102
00:07:50,875 --> 00:07:53,041
Gib mir mein Geld zurück, Hexer.

103
00:07:54,208 --> 00:07:57,583
- Hey! Hey, kommt zurück!
- Kommt schon, gehen wir.

104
00:08:06,291 --> 00:08:07,583
Juniper.

105
00:08:08,708 --> 00:08:11,666
Bitte. Verlass mich nicht.

106
00:08:15,041 --> 00:08:16,791
Schwester, das ist mein Lohn.

107
00:08:19,041 --> 00:08:21,166
Mistle, komm wieder zu dir!

108
00:08:34,958 --> 00:08:37,375
Mistle, komm schon. Mistle!

109
00:08:37,458 --> 00:08:39,708
Ihr wollt mich doch
wohl ernsthaft verarschen!

110
00:08:41,625 --> 00:08:43,666
- Zeit abzuhauen.
- Weg hier!

111
00:08:43,750 --> 00:08:46,250
Fickt euch! Ihr Ratten!

112
00:08:52,875 --> 00:08:54,083
{\an8}<i>Fast geschafft.</i>

113
00:08:54,166 --> 00:08:55,833
{\an8}<i>Ich hab's.</i>

114
00:09:01,333 --> 00:09:04,208
Uh! Moment, was ist 'n das für 'n Scheiß?

115
00:09:04,291 --> 00:09:06,625
Hast du nicht gesagt, da ist Gold drin?

116
00:09:08,000 --> 00:09:09,500
Einiges ist aus Gold.

117
00:09:09,583 --> 00:09:11,250
Das wir nicht verkaufen können.

118
00:09:11,333 --> 00:09:13,375
Oder essen. Ich bin am Verhungern.

119
00:09:13,458 --> 00:09:14,875
Mhm, schon dabei.

120
00:09:14,958 --> 00:09:18,250
- Hey, 'ne Runde Fisstech? Hm?
- Nein, danke.

121
00:09:18,333 --> 00:09:21,541
Wer setzt eine Axt bei einer Wette ein?

122
00:09:21,625 --> 00:09:23,208
Komm zu Papa.

123
00:09:24,625 --> 00:09:27,958
Wie viele Menschen hat der König
von Gemmerien damit wohl umgebracht?

124
00:09:28,041 --> 00:09:29,750
Nee, der Scheiß ist aus Vicovaro.

125
00:09:29,833 --> 00:09:33,541
- Dann halt der König von Vicovaro.
- Vicovaro hatte Kaiser, keine Könige.

126
00:09:33,625 --> 00:09:37,666
Der beschissene Kaiser
vom beschissenen Vicovaro. Wie viele?

127
00:09:37,750 --> 00:09:40,083
Keine. Das ist eine zeremonielle Waffe.

128
00:09:40,166 --> 00:09:42,666
Hey, seid mal ruhig.
Ich stehe auf dieses Lied.

129
00:09:42,750 --> 00:09:44,833
Was für ein Lied? Du Irre.

130
00:09:44,916 --> 00:09:47,000
Du kannst den Gesang
vielleicht nicht hören,

131
00:09:47,083 --> 00:09:49,250
das heißt aber nicht,
dass es ihn nicht gibt.

132
00:09:49,333 --> 00:09:52,000
Du bist keine Hellseherin,
du bist nur 'ne Verrückte.

133
00:09:52,083 --> 00:09:53,708
Ha! Pass gut auf.

134
00:09:58,416 --> 00:09:59,958
Das war Zufall.

135
00:10:01,291 --> 00:10:02,416
Wie sieht's aus?

136
00:10:03,041 --> 00:10:05,458
Wenn wir unsere Vorräte aufgefüllt haben,

137
00:10:05,541 --> 00:10:08,416
sollte genug übrig sein,
um ein paar Tage durchzuhalten.

138
00:10:08,500 --> 00:10:09,333
Ein paar Tage?

139
00:10:09,416 --> 00:10:12,333
Geht es nur mir so,
oder werden die Aufträge gefährlicher,

140
00:10:12,416 --> 00:10:13,750
aber weniger profitabel?

141
00:10:13,833 --> 00:10:15,750
Du hast doch gesehen, was da abgeht.

142
00:10:15,833 --> 00:10:18,083
Nilfgaard macht gerade
allen das Leben schwer.

143
00:10:18,166 --> 00:10:19,791
Ich meine, was soll ich machen?

144
00:10:19,875 --> 00:10:22,208
Soll ich mich beschweren
und einen Brief losschicken?

145
00:10:22,791 --> 00:10:25,875
"Geehrte Weiße Flamme,
Euer Krieg macht es schwer zu klauen.

146
00:10:25,958 --> 00:10:26,791
Bitte helft uns."

147
00:10:26,875 --> 00:10:28,166
Klappe, Reef.

148
00:10:28,250 --> 00:10:33,041
Du hast recht, die Beute ist scheiße.
Aber wenn etwas gefährlich ist, dann du.

149
00:10:33,666 --> 00:10:36,500
Du bist jetzt schon wieder
in einem Überfall weggetreten.

150
00:10:37,000 --> 00:10:41,208
Diesen Geist, den du da immer siehst,
du musst das hinter dir lassen.

151
00:10:42,500 --> 00:10:46,291
Sonst werden wir wegen dir
noch alle geschnappt oder getötet.

152
00:10:48,000 --> 00:10:50,041
Wir können nicht ewig so weitermachen.

153
00:10:50,125 --> 00:10:52,375
Tja, Flamme kann doch
in die Zukunft sehen.

154
00:10:53,125 --> 00:10:54,791
Sag uns, ob wir überleben.

155
00:10:56,000 --> 00:10:59,916
Sie können weglaufen,
doch ich werde sie finden.

156
00:11:01,000 --> 00:11:02,333
So funktioniert das nicht.

157
00:11:03,041 --> 00:11:05,041
Um zu überleben, brauchen wir Geld.

158
00:11:06,666 --> 00:11:09,375
Ganz einfach.
Wir brauchen eine sichere Geldquelle.

159
00:11:09,458 --> 00:11:11,958
Übersinnlicher Schwachsinn
wird uns nicht ernähren.

160
00:11:15,208 --> 00:11:16,208
Womöglich doch.

161
00:11:51,291 --> 00:11:52,500
Wow.

162
00:11:55,625 --> 00:11:59,666
Willkommen. Die Geister haben mir
gesagt, dass ihr kommen werdet.

163
00:12:01,875 --> 00:12:03,833
Oh... Ach, du.

164
00:12:03,916 --> 00:12:07,208
Ist 'ne Weile her, Orla.
Scheint nicht viel los zu sein.

165
00:12:08,458 --> 00:12:11,000
Haben die Leute erkannt,
dass du nicht hellsehen kannst?

166
00:12:15,875 --> 00:12:18,458
Wo zum Teufel
habt ihr beide bloß gesteckt?

167
00:12:18,958 --> 00:12:21,958
Bevor Emhyr hier durchgewalzt ist
und sie gezwungen hat,

168
00:12:22,041 --> 00:12:24,333
seiner Armee beizutreten,

169
00:12:24,416 --> 00:12:26,333
waren die Kinder hier meine Familie.

170
00:12:26,958 --> 00:12:30,375
Die beiden waren die Besten,
bis sie euch den Vorzug gegeben haben.

171
00:12:30,458 --> 00:12:34,083
Ich schickte sie los, um Vogelnester
zu suchen, und sie brachten mir die Eier.

172
00:12:34,666 --> 00:12:38,916
Wie sich herausstellt, braucht man kein
drittes Auge, um zu erkennen, wer betrügt,

173
00:12:39,000 --> 00:12:40,333
wer abzockt.

174
00:12:40,416 --> 00:12:42,000
Orla weiß alles.

175
00:12:42,083 --> 00:12:44,791
Ganz genau. Wir suchen einen Auftrag.

176
00:12:44,875 --> 00:12:47,208
- Etwas, bei dem viel zu holen ist.
- Kein Schnickschnack.

177
00:12:47,291 --> 00:12:49,041
Vielleicht etwas Schnickschnack.

178
00:12:50,125 --> 00:12:52,750
Erzähl uns was. Wir bezahlen dich auch.

179
00:12:53,916 --> 00:12:55,583
Ich bringe es mal zu was.

180
00:12:57,416 --> 00:13:01,625
Tja, ich hörte von einem
großen Nachlass unten in Tyffia.

181
00:13:03,875 --> 00:13:06,125
Oder da ist diese Barhexe in Glyswen,

182
00:13:06,208 --> 00:13:09,625
die ein paar zwielichtige Geschäfte
mit der Nissir-Bande macht.

183
00:13:11,583 --> 00:13:12,416
Nicht gut genug.

184
00:13:17,083 --> 00:13:20,083
Ich weiß ja nicht...
Da ist noch diese eine Sache.

185
00:13:20,666 --> 00:13:23,416
Es ist groß, aber auch gefährlich.

186
00:13:26,166 --> 00:13:28,083
Kennt ihr einen Dom Houvenaghel?

187
00:13:28,166 --> 00:13:29,791
Wer kennt den nicht?

188
00:13:29,875 --> 00:13:33,041
Er leitet die beste Kampfarena
diesseits des Jaruga.

189
00:13:33,125 --> 00:13:34,416
Genau den meine ich.

190
00:13:34,500 --> 00:13:36,666
Ich habe gehört, dass er expandieren will.

191
00:13:36,750 --> 00:13:39,500
Er eröffnet eine neue Arena,
drüben in Amarillo.

192
00:13:39,583 --> 00:13:43,958
Die Eröffnungsfeier wird
die wohl blutigste Nacht aller Zeiten.

193
00:13:44,041 --> 00:13:45,458
Heilige Scheiße.

194
00:13:45,541 --> 00:13:47,416
Ist es nur annähernd so wie in Claremont,

195
00:13:47,500 --> 00:13:50,208
wird der Laden voll sein
mit Kriegsherren, Waffenhändlern,

196
00:13:50,291 --> 00:13:53,250
den reichsten
und verdorbensten Menschen der Stadt.

197
00:13:53,333 --> 00:13:55,375
Ihr wisst nicht, was "verdorben" ist.

198
00:13:55,458 --> 00:13:58,625
Der Typ, den Houvenaghel angeheuert hat,
um die Arena zu leiten,

199
00:13:58,708 --> 00:14:00,875
ist von der ganz üblen Sorte.

200
00:14:01,958 --> 00:14:03,375
Ein verdammter Söldner.

201
00:14:04,166 --> 00:14:06,833
Führte Massaker
während der Ebbing-Rebellion an.

202
00:14:06,916 --> 00:14:09,500
Er hat Hunderte versklavt
und noch mehr getötet.

203
00:14:09,583 --> 00:14:14,125
Er hatte die Bordelle an der Grenze
und alle Mädchen in seinem Würgegriff.

204
00:14:14,208 --> 00:14:16,541
Jetzt macht er eine große Karriere.

205
00:14:16,625 --> 00:14:18,791
Sadistisches, mieses Drecksschwein namens...

206
00:14:18,875 --> 00:14:20,375
...Bert Brigden.

207
00:14:26,083 --> 00:14:27,916
Sag uns alles, was du weißt.

208
00:14:29,916 --> 00:14:34,041
Nach dem, was Orla gesagt hat,
haben wir drei große Probleme.

209
00:14:34,125 --> 00:14:35,291
Okay, das erste:

210
00:14:35,916 --> 00:14:38,875
Wir haben wenig Zeit.
Der Kampf ist in zwei Wochen.

211
00:14:38,958 --> 00:14:40,916
Zweitens:
Ohne Einladung kommen wir nicht rein.

212
00:14:41,000 --> 00:14:44,500
Die Arena ist ein Anwesen
bei der alten Amarillo-Hafen-Garnison.

213
00:14:44,583 --> 00:14:47,166
- Was ist das?
- Ein befestigtes Gefängnis.

214
00:14:50,083 --> 00:14:51,250
Was?

215
00:14:51,333 --> 00:14:54,750
Ich war in genug Gefängnissen,
um zu wissen, was "Garnison" bedeutet.

216
00:14:54,833 --> 00:14:59,666
Es bedeutet, dass unsere Möglichkeiten,
dort einzudringen, eingeschränkt sind.

217
00:14:59,750 --> 00:15:01,208
Und das dritte Problem?

218
00:15:03,833 --> 00:15:04,708
Du.

219
00:15:07,291 --> 00:15:11,208
Wir sind nicht dumm, Mistle.
Offensichtlich kennst du Bert Brigden.

220
00:15:14,041 --> 00:15:15,583
Also fang an zu reden.

221
00:15:22,833 --> 00:15:25,416
Ich begegnete Bert Brigden
vor zwei Jahren.

222
00:15:26,250 --> 00:15:28,041
Am Tag vor meiner Hochzeit.

223
00:15:31,083 --> 00:15:34,333
<i>Ich war die zukünftige Braut
von Graf Genzier von Ebbing.</i>

224
00:15:35,041 --> 00:15:37,125
<i>Er führte die Rebellion
gegen Nilfgaard an,</i>

225
00:15:37,208 --> 00:15:39,791
<i>und nach seinem Sieg
würde ich an seiner Seite regieren.</i>

226
00:15:41,250 --> 00:15:43,000
<i>Mein Leben war perfekt.</i>

227
00:15:43,083 --> 00:15:44,833
<i>Meine Familie war stolz.</i>

228
00:15:45,416 --> 00:15:47,750
<i>Ich habe ihn nicht geliebt,
aber das war egal.</i>

229
00:15:48,750 --> 00:15:50,250
<i>Denn ich hatte sie.</i>

230
00:15:51,166 --> 00:15:52,416
Deinen Geist.

231
00:15:56,000 --> 00:15:57,541
Juniper war ihr Name.

232
00:16:02,958 --> 00:16:06,333
<i>Sie war ein Dienstmädchen.
Meine beste Freundin.</i>

233
00:16:08,458 --> 00:16:09,708
<i>Ich habe sie geliebt,</i>

234
00:16:09,791 --> 00:16:12,083
<i>und wir hatten eigene Pläne
für die Zukunft.</i>

235
00:16:12,166 --> 00:16:14,916
Ahnt dein Vater,
dass du deine Freundin vögelst,

236
00:16:15,000 --> 00:16:17,083
bevor du einen alten Knacker heiratest?

237
00:16:18,833 --> 00:16:19,833
Eifersüchtig?

238
00:16:21,583 --> 00:16:22,958
Autsch!

239
00:16:24,708 --> 00:16:26,708
Hör auf zu beißen.

240
00:16:30,750 --> 00:16:33,041
Du musst gut auf mich aufpassen.

241
00:16:35,375 --> 00:16:37,791
Ich werde auf Euch aufpassen,
meine Herrin.

242
00:16:39,666 --> 00:16:40,750
Versprochen.

243
00:16:41,541 --> 00:16:43,083
Wir sind füreinander da.

244
00:16:45,875 --> 00:16:46,916
Immer.

245
00:16:47,708 --> 00:16:49,333
Das verspreche ich.

246
00:16:50,166 --> 00:16:52,208
<i>Ich dachte, ich hätte alles im Griff.</i>

247
00:16:54,750 --> 00:16:55,958
<i>Ich lag falsch.</i>

248
00:16:56,708 --> 00:16:58,583
Wir müssen weg. Sofort.

249
00:16:58,666 --> 00:17:00,875
- Da ist niemand.
- Sucht weiter.

250
00:17:01,958 --> 00:17:05,250
Emhyr benutzte Brigden,
um Städte zu infiltrieren.

251
00:17:06,541 --> 00:17:08,166
Er sollte Rebellen finden...

252
00:17:09,916 --> 00:17:11,166
...und sie töten.

253
00:17:29,208 --> 00:17:30,333
Miese Söldner.

254
00:17:31,000 --> 00:17:32,916
Nilfgaard
hat von unseren Rebellen erfahren.

255
00:17:34,666 --> 00:17:38,208
Wenn sie... Wenn sie Euch erwischen,
dann wehrt Euch nicht.

256
00:17:39,708 --> 00:17:41,541
Meine Schwester wehrte sich.

257
00:17:44,708 --> 00:17:46,166
Ich war versteckt.

258
00:17:50,541 --> 00:17:53,833
Komm mit, Mistle. Komm mit, Mistle!

259
00:17:59,875 --> 00:18:02,583
Auf die Verschwörer
war ein Kopfgeld ausgesetzt.

260
00:18:02,666 --> 00:18:04,833
Meine Familie war ein wichtiges Ziel.

261
00:18:05,625 --> 00:18:07,208
<i>Wir gingen zurück, um sie zu retten.</i>

262
00:18:07,291 --> 00:18:09,416
Du hast Asse gehört. Wir müssen weglaufen.

263
00:18:10,458 --> 00:18:13,333
Nicht ohne meine Familie. Bitte!

264
00:18:13,416 --> 00:18:17,583
Verlass mich nicht. Bitte. Bitte.

265
00:18:17,666 --> 00:18:19,833
Such deinen Vater, ich such deine Brüder.

266
00:18:21,333 --> 00:18:23,666
Halt es gut fest. Sieh mich an.

267
00:18:23,750 --> 00:18:26,541
Wenn dich jemand angreifen sollte,
bring sie um.

268
00:18:26,625 --> 00:18:28,916
Vater. Mutter.

269
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
Vater, wach...

270
00:18:33,250 --> 00:18:34,083
Juniper.

271
00:18:35,083 --> 00:18:37,166
Lex. Dimitri!

272
00:18:44,208 --> 00:18:46,291
Wenn das mal nicht die Braut ist.

273
00:18:48,875 --> 00:18:50,875
Ich hab von dir gehört, Blümchen.

274
00:18:55,000 --> 00:18:57,541
Oh, es ist wahr, was man über dich sagt.

275
00:18:58,583 --> 00:19:02,583
Und jetzt haben wir ein bisschen Spaß...
Wie wär's?

276
00:19:11,125 --> 00:19:13,375
Diese Mädchen, von denen Orla sprach.

277
00:19:14,125 --> 00:19:17,333
Die er einfach so
in seine Bordelle verschleppt hat...

278
00:19:17,833 --> 00:19:18,875
Wir waren unter ihnen.

279
00:19:18,958 --> 00:19:21,791
Eine noble Fotze
ist immer noch eine Fotze.

280
00:19:22,375 --> 00:19:26,000
<i>Mein perfektes Leben
wurde in dieser Nacht zum Albtraum.</i>

281
00:19:26,083 --> 00:19:28,916
<i>Juniper kämpfte bis zum Schluss,
um mich zu beschützen.</i>

282
00:19:29,000 --> 00:19:31,375
Sie ist ein hübsches kleines Ding.

283
00:19:32,166 --> 00:19:35,666
- Nein!
- Und temperamentvoll.

284
00:19:35,750 --> 00:19:38,291
<i>Als ich sah,
wie Brigden sie zu Tode prügelte,</i>

285
00:19:38,375 --> 00:19:39,750
<i>zerbrach etwas in mir.</i>

286
00:19:39,833 --> 00:19:40,875
Nein!

287
00:19:42,083 --> 00:19:43,833
Nein!

288
00:19:45,458 --> 00:19:47,291
<i>Und jetzt sehe ich sie überall.</i>

289
00:19:56,291 --> 00:20:00,041
Keine Ahnung, wie lange ich dort war,
in seiner Zelle.

290
00:20:00,125 --> 00:20:02,458
Doch irgendwann
konnte ich das Schloss knacken.

291
00:20:03,166 --> 00:20:05,041
Ich versuchte es,
bis meine Finger bluteten,

292
00:20:05,125 --> 00:20:07,500
und schaffte es nach Loredo, halb tot.

293
00:20:08,041 --> 00:20:11,958
Und hätte Asse mich nicht gefunden
und zu Orla gebracht, wäre ich das jetzt.

294
00:20:21,000 --> 00:20:22,625
Ich weiß nicht, Mistle.

295
00:20:24,000 --> 00:20:26,791
Wenn ein Auftrag persönlich ist,
wird man unvorsichtig.

296
00:20:26,875 --> 00:20:29,333
Wir waren uns einig,
als wir angefangen haben,

297
00:20:29,416 --> 00:20:32,333
Gefühle außen vor zu lassen
und die Vergangenheit zu vergessen.

298
00:20:32,416 --> 00:20:34,791
Du willst behaupten,
du denkst nicht mehr an sie?

299
00:20:35,958 --> 00:20:39,041
Die Arschlöcher, die dich und Reef
zur Armee gezwungen haben?

300
00:20:39,125 --> 00:20:40,833
Oder deine Familie?

301
00:20:40,916 --> 00:20:43,458
Sie wollten ihre Haut retten
und ließen dich im Stich.

302
00:20:43,541 --> 00:20:46,875
Die Wichser, die mich per Folter zwangen,
meine Eltern zu verraten.

303
00:20:48,208 --> 00:20:49,708
Sie wurden beide hingerichtet.

304
00:20:54,375 --> 00:20:56,500
Es gibt viele Leute
wie Brigden da draußen,

305
00:20:56,583 --> 00:20:58,958
die den Krieg nutzen,
um sich zu nehmen, was sie wollen,

306
00:20:59,041 --> 00:21:01,250
und jeden, der ihnen im Weg steht,
zu vernichten.

307
00:21:01,333 --> 00:21:05,416
Und wisst ihr, was?
Die wollen alle den Kampf sehen.

308
00:21:05,500 --> 00:21:08,541
Also, wie wäre es, wenn wir
mal etwas von denen nehmen, hm?

309
00:21:08,625 --> 00:21:11,500
Das würde sich gut anfühlen.
Nur dieses eine Mal.

310
00:21:11,583 --> 00:21:12,666
Oder, Gis?

311
00:21:19,375 --> 00:21:22,416
Wenn wir das durchziehen,
darf es nur darum gehen,

312
00:21:22,500 --> 00:21:25,250
dass wir sein Geld bekommen, Mistle. Klar?

313
00:21:25,333 --> 00:21:29,083
Du darfst dich nicht von irgendwelchen
Rachefantasien ablenken lassen.

314
00:21:29,166 --> 00:21:31,041
Wir können uns keine Fehler leisten.

315
00:21:33,500 --> 00:21:34,500
Keine Fehler also.

316
00:21:40,333 --> 00:21:41,833
Keine Fehler.

317
00:21:41,916 --> 00:21:44,958
Na gut. Dann lasst es uns mal ansehen.

318
00:21:48,333 --> 00:21:49,666
<i>Bisher wissen wir,</i>

319
00:21:49,750 --> 00:21:52,541
<i>dass Houvenaghels Veranstaltungen
alle gleich ablaufen.</i>

320
00:21:52,625 --> 00:21:55,791
<i>Zwölf Kämpfe, sechs in der ersten Hälfte,
sechs in der zweiten.</i>

321
00:21:58,416 --> 00:22:00,375
<i>Jeder gibt am Eingang seine Waffen ab.</i>

322
00:22:00,458 --> 00:22:02,958
<i>Die Wachen sind die Einzigen,
die bewaffnet sind.</i>

323
00:22:03,041 --> 00:22:05,125
<i>Und es wird viele geben.</i>

324
00:22:08,166 --> 00:22:10,666
<i>Alle Wetten landen in den Geldkassetten.</i>

325
00:22:10,750 --> 00:22:13,208
<i>Und die Geldkassetten
werden ins Gewölbe gebracht.</i>

326
00:22:13,291 --> 00:22:15,333
<i>Das Problem ist, wir wissen nicht,</i>

327
00:22:15,416 --> 00:22:18,166
<i>wie wir in das Gewölbe kommen,
oder wie es gesichert ist.</i>

328
00:22:21,708 --> 00:22:23,916
<i>Wir müssen herausfinden, was sie vorhaben,</i>

329
00:22:24,000 --> 00:22:27,541
<i>wie wir ins Gewölbe kommen
und wie der Fluchtweg aussieht.</i>

330
00:22:29,625 --> 00:22:32,875
<i>Wenn wir durch sind,
treffen wir uns bei den Pferden.</i>

331
00:22:32,958 --> 00:22:34,625
Tragt die Kisten ins Gebäude!

332
00:22:34,708 --> 00:22:36,625
Es war nie die Rede von einem Boot.

333
00:22:36,708 --> 00:22:39,333
Oh, hat Kayleigh Angst? Hast du Angst?

334
00:22:39,416 --> 00:22:41,500
Ich kann nicht schwimmen.

335
00:22:44,166 --> 00:22:45,416
Aus dem Weg!

336
00:22:45,500 --> 00:22:48,416
Wenn sie das Geld
über den Brunnen transportieren, da lang.

337
00:22:51,416 --> 00:22:54,666
Da hätten wir doch einen Fluchtweg.
Was denkst du?

338
00:22:55,291 --> 00:22:57,541
Ich denke, dass mein Po nass ist.

339
00:23:00,583 --> 00:23:02,166
Komm her. Pst, pst.

340
00:23:05,666 --> 00:23:06,916
Was denkst du?

341
00:23:07,000 --> 00:23:09,125
Ich denke,
du solltest dein Ohr verstecken.

342
00:23:09,208 --> 00:23:10,333
Nein, über den Plan.

343
00:23:10,416 --> 00:23:11,791
Ich hab kein gutes Gefühl.

344
00:23:11,875 --> 00:23:14,500
Gefühle sind nicht entscheidend.
Nur die Strategie.

345
00:23:15,458 --> 00:23:16,875
Ich glaube, wir schaffen das.

346
00:23:16,958 --> 00:23:20,500
Am besten, wir präsentieren
unsere Kreation am Kampfabend.

347
00:23:20,583 --> 00:23:23,291
Der Jalowik, er muss fertig sein.
Keine Ausreden!

348
00:23:23,375 --> 00:23:26,958
Dass mir die Eingeweide aus dem Arsch
gerissen werden, ist keine Ausrede.

349
00:23:27,041 --> 00:23:29,333
Hör auf,
so ein Scheißfeigling zu sein, Til.

350
00:23:29,416 --> 00:23:32,791
Ich sag nur, Houvenaghel hat uns
genaue Anweisungen gegeben.

351
00:23:32,875 --> 00:23:35,458
Scheiß auf ihn. Wir verkaufen den Jalowik,

352
00:23:35,541 --> 00:23:38,541
nehmen das Geld und verschwinden,
bevor er merkt, was wir gemacht haben.

353
00:23:38,625 --> 00:23:39,500
Wenn er erfährt,

354
00:23:39,583 --> 00:23:42,750
dass wir unsere Kreation mit seinem Geld
finanziert haben, wen schickt er zu uns?

355
00:23:42,833 --> 00:23:45,666
Ohne was zu riskieren,
gibt es auch keine Belohnung.

356
00:23:45,750 --> 00:23:48,458
Ich weiß nur, dass Emhyr
ein Vermögen bezahlen würde,

357
00:23:48,541 --> 00:23:50,125
um diesen Kontinent zu kontrollieren.

358
00:23:50,208 --> 00:23:52,458
Aber wenn seine Kriegsherren
und Abgesandten sehen,

359
00:23:52,541 --> 00:23:55,750
was unsere Kreation kann,
dann wird dieses Vermögen uns gehören.

360
00:23:55,833 --> 00:23:58,291
Das ist meine Chance,
bei den Großen mitzuspielen.

361
00:23:58,375 --> 00:24:01,750
Also wirst du dafür sorgen,
dass mein Monster bereit ist zu kämpfen.

362
00:24:20,416 --> 00:24:22,666
Ich glaube, hier geht es zum Gewölbe.

363
00:24:25,916 --> 00:24:30,750
Es war mutig, was du gestern getan hast.
Allen zu erzählen, was passiert ist.

364
00:24:31,833 --> 00:24:35,958
Ich weiß, du redest nicht gern darüber.
Deshalb war es mutig.

365
00:24:38,833 --> 00:24:43,416
Wir leben nicht in der Vergangenheit,
aber sie macht uns zu dem, was wir sind.

366
00:24:47,041 --> 00:24:47,875
Ich...

367
00:24:49,291 --> 00:24:52,333
Ich vergesse manchmal,
dass Brigden nicht nur mir wehgetan hat.

368
00:24:57,958 --> 00:25:01,375
Immer wieder denke ich mir, ich...

369
00:25:01,458 --> 00:25:04,291
Ich hätte ihn umbringen sollen,
als ich die Chance hatte.

370
00:25:05,500 --> 00:25:06,833
Bevor Darcy...

371
00:25:09,125 --> 00:25:10,708
Du hast getan, was du konntest.

372
00:25:12,875 --> 00:25:14,500
Und zwar nichts.

373
00:25:16,625 --> 00:25:18,416
Deswegen bin ich das, was ich bin.

374
00:25:21,750 --> 00:25:22,958
Ein Feigling.

375
00:25:59,250 --> 00:26:01,166
Da. Da ist der Brunnen.

376
00:26:01,916 --> 00:26:05,416
Dort werden die Wetten eingesammelt
und dann runtergelassen.

377
00:26:06,541 --> 00:26:08,125
Das ist der Tresor. Alles klar.

378
00:26:09,125 --> 00:26:11,708
Ja. Nur war das Torschloss
wirklich erbärmlich.

379
00:26:11,791 --> 00:26:14,500
Hier wird aber auch nicht gearbeitet.
Hier ist niemand.

380
00:26:15,708 --> 00:26:16,958
- Irgendwie gruselig.
- Pst!

381
00:26:24,458 --> 00:26:25,541
Weg hier!

382
00:26:35,875 --> 00:26:37,375
Mistle, lass uns gehen.

383
00:26:54,083 --> 00:26:55,958
Komm schon, Asse.

384
00:27:01,125 --> 00:27:03,583
Hilfe! Kommt schnell!

385
00:27:04,916 --> 00:27:07,083
Kommt! Beeilt euch.

386
00:27:11,416 --> 00:27:13,583
Asse! Asse!

387
00:27:13,666 --> 00:27:15,958
Lauf zum Pferd
und hol meinen Trinkschlauch!

388
00:27:16,041 --> 00:27:17,583
Was ist passiert?

389
00:27:17,666 --> 00:27:20,958
Da war irgendwas, da unten.
Eine Kreatur hat uns angegriffen.

390
00:27:21,041 --> 00:27:23,291
Brigdens Monster. Wusstest du davon?

391
00:27:23,375 --> 00:27:26,291
Nein.
Brigden ist ein aufgeblasener Zuhälter.

392
00:27:26,375 --> 00:27:29,416
- Er hat keinen Zugang zu so 'ner Scheiße.
- Er hat neue Ambitionen.

393
00:27:30,625 --> 00:27:33,458
Er hat einen Magier.
Die beiden hintergehen Houvenaghel.

394
00:27:33,541 --> 00:27:35,916
Sie wollen beim Kampf
einen Jalowik präsentieren.

395
00:27:36,000 --> 00:27:37,750
- Einen Jalowik?
- Ja.

396
00:27:38,333 --> 00:27:41,708
Sie denken, dass es
den Verlauf des Krieges verändern wird.

397
00:27:41,791 --> 00:27:43,750
Warte. Was? Wie?

398
00:27:43,833 --> 00:27:45,125
Ist das denn wichtig?

399
00:27:45,208 --> 00:27:49,041
Wir müssen es abbrechen.
Ich habe das hier schon vorausgesehen.

400
00:27:49,125 --> 00:27:51,166
Asses Verletzung,
ein Mädchen mit grünen Augen...

401
00:27:51,250 --> 00:27:53,250
Kein Geld ist es wert, dafür zu sterben.

402
00:27:53,333 --> 00:27:56,125
Nein. Nein. Nein.
Er hat es nicht verdient zu gewinnen!

403
00:27:56,208 --> 00:27:59,083
Wir hatten doch gesagt,
dass es nicht um deine Rache geht.

404
00:27:59,166 --> 00:28:01,583
Wollten wir diesen Arschlöchern
nicht was wegnehmen?

405
00:28:01,666 --> 00:28:02,875
Ich meinte aber Geld.

406
00:28:02,958 --> 00:28:07,541
Und das bekommen wir dort auch.
Sehr viel sogar. Komm schon, Kayleigh.

407
00:28:08,166 --> 00:28:09,750
Na gut. Wenn wir es schaffen,

408
00:28:09,833 --> 00:28:12,375
ohne von einem Monster zerfleischt
zu werden oder zerhaftet...

409
00:28:12,458 --> 00:28:13,916
Du meinst verhaftet.

410
00:28:14,000 --> 00:28:16,666
Wie dem auch sei.
Dann hätten wir für immer ausgesorgt.

411
00:28:16,750 --> 00:28:19,291
Du willst die Scheiße überleben
und ein Leben haben?

412
00:28:19,375 --> 00:28:22,791
Du bist kein Magier. Und auch kein Hexer.

413
00:28:25,583 --> 00:28:27,541
Wir schaffen das nicht, Leute.

414
00:28:28,375 --> 00:28:30,083
Wir können kein Monster töten.

415
00:28:32,291 --> 00:28:34,291
Es sei denn, wir hätten etwas Hilfe.

416
00:28:39,291 --> 00:28:41,125
Oh Gott, du stinkst, mein Freund.

417
00:28:41,208 --> 00:28:43,083
Da verwelken ja die Blumen.

418
00:28:43,166 --> 00:28:45,291
Wann hast du das letzte Mal gebadet?

419
00:28:46,666 --> 00:28:48,875
Wollen wir zusammen baden gehen?

420
00:28:48,958 --> 00:28:50,500
Ich würde nicht Nein sagen.

421
00:28:50,583 --> 00:28:52,750
So viel Alkohol
gibt es nicht auf der Welt.

422
00:28:52,833 --> 00:28:55,291
Das solltest du wissen,
immerhin kaufst du die Hälfte.

423
00:28:55,375 --> 00:28:57,375
Ich bekomme dann 50 Orens.

424
00:28:57,458 --> 00:28:59,125
- Pack es auf meine Liste.
- Nein.

425
00:28:59,208 --> 00:29:01,125
Komm schon, Sonora.

426
00:29:01,791 --> 00:29:04,375
Die Schwarze Hand wurde überfallen.

427
00:29:04,458 --> 00:29:06,791
Ich hab gehört,
dass dir der Arsch versohlt wurde,

428
00:29:06,875 --> 00:29:09,208
und das von einem Winzling
mit einem Billardqueue.

429
00:29:09,291 --> 00:29:12,375
Es war ein Würfelrechen.
Ich hab mich zurückgehalten.

430
00:29:12,458 --> 00:29:13,291
Das mach ich auch.

431
00:29:13,375 --> 00:29:17,875
Also, du bekommst eine Flasche Whiskey
und den Spieß, den du vollgesabbert hast.

432
00:29:17,958 --> 00:29:21,708
Und wenn du das alles bezahlt hast,
gibst du mir auch gleich den Rest.

433
00:29:21,791 --> 00:29:25,083
Hey. Dass wir zusammen baden gehen,
kannst du vergessen.

434
00:29:25,166 --> 00:29:26,416
Nein...

435
00:29:43,916 --> 00:29:47,666
Ihr Scheißer wünscht euch zu sterben?
Das kann ich euch gern erfüllen.

436
00:29:48,625 --> 00:29:50,125
Wir haben einen Auftrag für Euch.

437
00:29:50,208 --> 00:29:52,791
Ich hatte einen Auftrag,
einen, der mir gefiel.

438
00:29:52,875 --> 00:29:55,875
Doch dann seid ihr aufgetaucht
und habt alles ruiniert!

439
00:29:55,958 --> 00:29:57,750
Hey, gib die zurück.

440
00:29:57,833 --> 00:30:00,875
Ich weiß nicht, Mann.
Ihr wart nur halbherzig bei der Sache.

441
00:30:01,916 --> 00:30:05,791
Ich hätte mein Geld zurückverlangt,
wenn wir es nicht schon gestohlen hätten.

442
00:30:08,416 --> 00:30:11,500
Schon gut. Hört zu.
Ihr sollt ein Monster töten.

443
00:30:11,583 --> 00:30:13,541
Also überspringen wir das Theater, ja?

444
00:30:13,625 --> 00:30:16,041
Ihr taucht einfach auf, und zwar nüchtern,

445
00:30:16,125 --> 00:30:19,916
bleibt bei uns,
werdet wieder trocken, erledigt es.

446
00:30:20,000 --> 00:30:21,458
Das sind die Bedingungen.

447
00:30:21,541 --> 00:30:25,083
Das ist meine Bedingung: Friss Scheiße!

448
00:30:32,416 --> 00:30:33,750
Die wirst du mir ersetzen.

449
00:30:33,833 --> 00:30:34,791
- Vergiss es.
- Hört zu.

450
00:30:34,875 --> 00:30:39,541
Wir geben Euch 1000 Orens im Voraus
und 20 weitere, wenn es vorbei ist.

451
00:30:41,500 --> 00:30:43,291
Ich arbeite nicht für Ratten.

452
00:30:43,375 --> 00:30:46,333
Ihr dürft ein gefährliches Monster
für Geld umbringen,

453
00:30:46,416 --> 00:30:48,208
und danach seht Ihr uns nie wieder.

454
00:30:52,250 --> 00:30:53,375
Nur aus Neugier,

455
00:30:54,000 --> 00:30:55,500
was ist euer Ziel?

456
00:30:56,375 --> 00:30:58,750
Dominik Houvenaghels neue Arena.

457
00:31:00,416 --> 00:31:04,083
Ihr Trottel habt echt 'n Todeswunsch.
Dann viel Glück. Gehabt euch wohl.

458
00:31:04,166 --> 00:31:07,375
Und gebt mir das Geld wieder,
das ihr gestohlen habt.

459
00:31:10,250 --> 00:31:12,208
Was glotzt du so?

460
00:31:13,000 --> 00:31:16,166
- Ihr fürchtet Euch.
- Vor dir? Eher nicht.

461
00:31:19,125 --> 00:31:20,041
Zu versagen.

462
00:31:22,458 --> 00:31:24,208
Ich sehe ein Mädchen, das leidet.

463
00:31:24,291 --> 00:31:26,125
Eine Prinzessin,
die unter einem Fluch litt.

464
00:31:26,208 --> 00:31:29,583
Ich kenne die Geschichte. Die Striege.

465
00:31:31,000 --> 00:31:33,375
König Foltest heuerte drei Hexer an.

466
00:31:33,458 --> 00:31:35,541
Der erste haute mit seinem Geld ab.

467
00:31:35,625 --> 00:31:37,708
Den zweiten hat die Bestie getötet.

468
00:31:37,791 --> 00:31:40,625
Der dritte, Geralt von Riva,
hat sie gerettet.

469
00:31:41,500 --> 00:31:44,416
So war das nicht.
Und der Weiße Wolf ist ein Wichser, also...

470
00:31:44,500 --> 00:31:49,500
Jemand, der Euch wichtig war,
wurde getötet... aufgrund Eurer Feigheit.

471
00:31:50,541 --> 00:31:52,750
Die ganze Welt
hasst Euch seit dieser Zeit.

472
00:31:52,833 --> 00:31:56,500
Ich war ein Hexer.
Die Welt hasste mich schon immer.

473
00:31:58,416 --> 00:32:00,166
Zum ersten Mal war ich ihrer Meinung.

474
00:32:03,041 --> 00:32:05,583
Wir hassen Euch nicht.

475
00:32:07,458 --> 00:32:08,291
Bitte.

476
00:32:09,333 --> 00:32:10,458
Helft uns.

477
00:32:20,208 --> 00:32:21,125
Au!

478
00:32:25,250 --> 00:32:27,125
50.000 Orens.

479
00:32:27,625 --> 00:32:29,791
Und ich will mir mein Bett aussuchen.

480
00:32:29,875 --> 00:32:31,791
Hier ist jetzt sowieso alles am Arsch.

481
00:32:32,291 --> 00:32:34,958
Wegen euch. Kleine Scheißer.

482
00:32:42,500 --> 00:32:45,708
- Danke.
- Er ist die beste Chance, es zu überleben.

483
00:32:51,958 --> 00:32:54,833
Wollt ihr mich jetzt
die ganze Zeit anstarren, oder was?

484
00:32:54,916 --> 00:32:55,833
Oder?

485
00:32:58,625 --> 00:33:01,208
Verdammt.
Wo habt ihr den ganzen Scheiß her?

486
00:33:01,708 --> 00:33:03,333
Lag einfach auf der Straße.

487
00:33:04,000 --> 00:33:05,625
Es war trotzdem zu teuer.

488
00:33:06,625 --> 00:33:08,208
Passt gut auf.

489
00:33:08,291 --> 00:33:11,000
Wir wissen, was zu tun ist,
sobald wir drinnen sind.

490
00:33:11,083 --> 00:33:14,291
Jetzt müssen wir nur noch rein.
Wir dürfen dort nicht auffallen.

491
00:33:14,375 --> 00:33:16,000
Warum schleichen wir nicht rein?

492
00:33:16,083 --> 00:33:17,583
Wir müssen uns frei bewegen.

493
00:33:17,666 --> 00:33:19,041
Unbewaffnet.

494
00:33:19,125 --> 00:33:21,250
Wie soll der Opa
seine Arbeit ohne Schwert erledigen?

495
00:33:21,333 --> 00:33:22,166
Daran arbeite ich.

496
00:33:22,250 --> 00:33:24,833
Kayleigh und Reef,
ihr geht mit den Boxern rein.

497
00:33:24,916 --> 00:33:28,375
Wir brauchen jemanden,
der wie ein echter Kämpfer aussieht.

498
00:33:28,458 --> 00:33:31,625
Und jeder Kämpfer
benötigt seine zwei Knappen. Also...

499
00:33:32,250 --> 00:33:33,375
Asse, dein Einsatz.

500
00:33:33,458 --> 00:33:35,583
Scheiße, ja. Mich besiegt da keiner.

501
00:33:36,750 --> 00:33:39,208
Ach... Du wirst nicht die Kämpferin sein.

502
00:33:40,166 --> 00:33:41,625
- Asse ist es.
- Was?

503
00:33:43,958 --> 00:33:47,000
Chill, Mann. Er macht nur 'n Witz.

504
00:33:50,375 --> 00:33:51,791
Das war doch einer?

505
00:33:51,875 --> 00:33:54,083
Ich bin eine
vom Militär ausgebildete Kämpferin,

506
00:33:54,166 --> 00:33:56,416
und Asse ist... Asse ist...

507
00:33:56,500 --> 00:33:58,875
Du könntest denen die Eier kraulen,
du Winzling.

508
00:33:58,958 --> 00:34:00,791
Du wiegst bestimmt nur halb so viel.

509
00:34:00,875 --> 00:34:05,208
In den Arenen geht es um Einheitlichkeit,
da hättest du sowieso keine Chance.

510
00:34:05,291 --> 00:34:08,166
Asse ist der Einzige,
der auf dem Papier nicht auffällt.

511
00:34:08,250 --> 00:34:11,916
Dabei fällt mir ein:
Du wirst Papiere brauchen.

512
00:34:16,625 --> 00:34:19,208
- Was ist das für ein Scheiß?
- Uniform der Regierung.

513
00:34:19,291 --> 00:34:21,333
Die Verfügung der Sportkommission
kann ich fälschen,

514
00:34:21,416 --> 00:34:23,000
aber das Siegel muss echt sein.

515
00:34:23,083 --> 00:34:26,166
<i>Du musst zur Präfektur von Amarillo gehen
und es stempeln lassen.</i>

516
00:34:26,250 --> 00:34:28,875
Gis hat seinen
verdammten Verstand verloren.

517
00:34:28,958 --> 00:34:32,166
Wie soll bitte aus ihm
ein glaubwürdiger Kämpfer werden?

518
00:34:32,250 --> 00:34:34,958
Es ist dasselbe Stück,
das wir so oft aufgeführt haben.

519
00:34:35,041 --> 00:34:36,750
Nur mit einer dämlichen Requisite.

520
00:34:36,833 --> 00:34:38,875
Wir heizen die Menge an,
das Chaos bricht aus,

521
00:34:38,958 --> 00:34:41,458
die anderen fallen nicht auf
und werden nicht zerhaftet.

522
00:34:41,541 --> 00:34:42,666
Du meinst verhaftet.

523
00:34:44,500 --> 00:34:46,000
Scheiße, nein.

524
00:34:46,083 --> 00:34:47,333
Komm schon, Mann.

525
00:34:47,416 --> 00:34:49,333
Bei dem Überfall
auf die Schenke in Mayton

526
00:34:49,416 --> 00:34:53,666
musste ich die verschwitzte nilfgaardische
Hodensack-Rüstung stundenlang tragen.

527
00:34:53,750 --> 00:34:56,875
Wir waren uns einig:
Das nächste Mal trägst du das Kostüm.

528
00:34:56,958 --> 00:34:59,958
Nur weil du Wörter aus deinem Mundloch
scheißt, heißt nicht, dass ich zustimme.

529
00:35:00,041 --> 00:35:01,333
Ich hab nicht Ja gesagt.

530
00:35:03,375 --> 00:35:05,583
- Du siehst damit echt schlau aus.
- Wirklich?

531
00:35:05,666 --> 00:35:08,875
Ja, total. Du siehst verdammt gut aus.

532
00:35:09,458 --> 00:35:11,333
Ja, du... Oh. Wow.

533
00:35:11,416 --> 00:35:13,916
Also, denk dran,
du bist ein Sportbeauftragter.

534
00:35:14,000 --> 00:35:16,500
Du bist echt extravagant.

535
00:35:16,583 --> 00:35:18,750
Aber nicht so extravagant.
Gib mir dein Schwert.

536
00:35:18,833 --> 00:35:20,416
Ich gehe nirgendwohin ohne Waffe.

537
00:35:20,500 --> 00:35:23,000
Schwerter sind verboten
seit der Rebellion.

538
00:35:23,083 --> 00:35:26,041
- Daran hält sich kein Mensch.
- Gesetzestreue Bürger schon.

539
00:35:26,125 --> 00:35:29,708
Außerdem bin ich direkt vor der Tür.
Wenn irgendwas schiefgeht, pfeif.

540
00:35:29,791 --> 00:35:32,166
Aber es wird nichts schiefgehen.

541
00:35:33,708 --> 00:35:36,500
Pfei... Pfeifen! Pfeifen, pfeifen, pfeifen.

542
00:35:38,500 --> 00:35:40,000
Beruhigt euch erst mal.

543
00:35:40,083 --> 00:35:41,791
- Welcher ist es?
- Keine Ahnung.

544
00:35:41,875 --> 00:35:42,708
Scheiße.

545
00:35:50,125 --> 00:35:51,500
Ernsthaft?

546
00:35:58,583 --> 00:36:02,125
Und genau deswegen komme nur ich
als Kämpferin infrage, Gis.

547
00:36:04,000 --> 00:36:06,875
Hast du den Mann gerade
für ein Siegel aus Wachs ermordet?

548
00:36:09,166 --> 00:36:11,000
BESCHEINIGUNG DER SPORTLICHEN FÄHIGKEIT

549
00:36:13,458 --> 00:36:15,125
Hab ich dich, du Mistding.

550
00:36:15,208 --> 00:36:17,791
Gis. Gis, ich kann nicht kämpfen.

551
00:36:17,875 --> 00:36:19,916
Ist schon gut. Das musst du nicht.

552
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
Wir sind vorher auf dem Boot.

553
00:36:22,083 --> 00:36:24,458
Das ist nur die Ablenkung
für unsere Flucht.

554
00:36:24,541 --> 00:36:26,625
Während die Wachen die Menge beruhigen,

555
00:36:26,708 --> 00:36:29,083
können sie nicht sehen,
wie wir ihren Scheiß klauen.

556
00:36:29,166 --> 00:36:31,500
Bei meinem konnte ich euch sehen.

557
00:36:32,875 --> 00:36:35,916
- Das ist mein beschissener Sessel!
- Was tut Ihr denn da?

558
00:36:39,125 --> 00:36:42,583
- Zutaten für ein Hexer-Elixier.
- Das ist Kochsherry.

559
00:36:43,250 --> 00:36:44,625
Was ist erbärmlicher?

560
00:36:44,708 --> 00:36:47,666
Dass Ihr es nicht einen Tag
ohne Alkohol aushaltet?

561
00:36:47,750 --> 00:36:50,291
Oder dass Ihr es nicht schafft,
uns eine gute Lüge aufzutischen?

562
00:36:50,375 --> 00:36:53,541
Warst du schon immer
so ein frommes, kleines Arschloch?

563
00:36:53,625 --> 00:36:55,583
Ich konvertierte erst kürzlich dazu.

564
00:36:55,666 --> 00:36:58,583
Genug jetzt, ihr beiden.
Hört auf zu streiten.

565
00:36:58,666 --> 00:37:00,708
Also, wie sollen wir reinkommen?

566
00:37:01,500 --> 00:37:03,541
Wir werden eingeladen.

567
00:37:05,375 --> 00:37:08,791
<i>Wir sind ein Paar,
das ein bisschen Abwechslung sucht.</i>

568
00:37:08,875 --> 00:37:11,666
<i>Unser Ziel
ist ein hochklassiges Bordell in Rocayne.</i>

569
00:37:11,750 --> 00:37:14,875
<i>Ich kenne die Besitzerin,
eine alte Freundin aus der Armee.</i>

570
00:37:14,958 --> 00:37:16,416
<i>Madame Skret.</i>

571
00:37:17,416 --> 00:37:19,375
Da brat mir einer einen Storch.

572
00:37:21,041 --> 00:37:24,166
Uh. Ich könnte ja alles tun
mit diesem Mund.

573
00:37:24,250 --> 00:37:26,291
Madame Skret,
das ist meine Freundin, Flamme.

574
00:37:26,375 --> 00:37:28,250
Flamme, Madame Skret.

575
00:37:28,333 --> 00:37:29,708
Bin erfreut.

576
00:37:29,791 --> 00:37:31,041
Den meintet Ihr?

577
00:37:31,125 --> 00:37:34,750
Das ist der Baron.
Von ihm bekommst du deine Einladung.

578
00:37:34,833 --> 00:37:39,458
- Der Süße da in Leder, er ist dein...
- ...mein Schurke. Verstanden.

579
00:37:40,458 --> 00:37:43,000
Nur fass sein hübsches Gesicht nicht an.

580
00:37:43,083 --> 00:37:44,500
Natürlich.

581
00:37:49,958 --> 00:37:51,541
Ja, hm...

582
00:37:53,166 --> 00:37:56,000
Das ist meine Mutter!
Ich werde Euch die Zähne rausreißen!

583
00:37:56,083 --> 00:37:58,333
- Habt Ihr gehört, alter Mann?
- Aufhören!

584
00:37:58,416 --> 00:37:59,958
Lass ihn los!

585
00:38:01,541 --> 00:38:04,708
Wisst Ihr, der Junge hätte von mir
jedes Vergnügen haben können.

586
00:38:04,791 --> 00:38:07,208
Aber nichts hat ihn heiß gemacht.

587
00:38:07,291 --> 00:38:09,833
Doch er brennt geradezu,
wenn er Euch ansieht.

588
00:38:14,708 --> 00:38:17,625
<i>Hat er den Köder geschluckt,
lässt du deinen Charme spielen.</i>

589
00:38:18,375 --> 00:38:22,416
Schätzchen, du hast versprochen,
keine Prügelei in unseren Flitterwochen.

590
00:38:22,500 --> 00:38:24,250
Mein armes Lamm. Geht es Euch gut?

591
00:38:24,333 --> 00:38:26,333
<i>Er ist ein Investor der Arenen.</i>

592
00:38:26,416 --> 00:38:30,958
Ihr habt mir das Leben gerettet.
Bitte, nehmt das als Dank für Eure Hilfe.

593
00:38:31,041 --> 00:38:32,416
<i>Eine Einladung,</i>

594
00:38:32,500 --> 00:38:34,958
<i>und wir haben unbeschränkten Zugang
am Kampfabend.</i>

595
00:38:39,916 --> 00:38:41,000
<i>Et voilà.</i>

596
00:38:42,833 --> 00:38:43,958
Entschuldigt mich.

597
00:38:44,041 --> 00:38:45,041
EINLADUNG DES BARONS

598
00:38:45,125 --> 00:38:49,041
Zum kniffligen Teil des Plans:
Wie töten wir ein Monster?

599
00:38:51,833 --> 00:38:55,625
Kommt auf das Monster an.
Ich muss erst mal recherchieren.

600
00:38:55,708 --> 00:38:59,208
Absolut stumpfsinnige,
unerträglich langweilige Recherche.

601
00:38:59,291 --> 00:39:01,708
Und wenn ich "ich" sage,
meine ich dich, Partner.

602
00:39:01,791 --> 00:39:03,916
Also, wo finden wir hier wilde Kräuter?

603
00:39:08,291 --> 00:39:09,791
Die auch, Ratte.

604
00:39:10,625 --> 00:39:15,083
Wir machen das jetzt schon seit Stunden.
Meine Finger sind komplett zerstochen!

605
00:39:18,083 --> 00:39:19,958
Was ist in Hexer-Elixieren drin?

606
00:39:20,041 --> 00:39:23,375
Was macht Euch schneller,
lässt Euch trotz Dunkelheit sehen und so?

607
00:39:24,291 --> 00:39:27,583
Oh mein Gott.
Ihr erinnert Euch nicht mehr, oder?

608
00:39:27,666 --> 00:39:30,208
Und ob ich das tue, irgendwie.

609
00:39:30,291 --> 00:39:33,000
Die Details sind nur ein wenig,
ähm, durcheinander.

610
00:39:33,083 --> 00:39:36,708
Welche wichtigen Informationen
habt Ihr durch den Alkohol noch vergessen?

611
00:39:37,416 --> 00:39:38,875
Erzähl mir von diesem Ding,

612
00:39:38,958 --> 00:39:42,541
das deinen Freund am Bein erwischt hat,
diesem... Jalo-Viech.

613
00:39:42,625 --> 00:39:43,708
Jalowik.

614
00:39:44,291 --> 00:39:47,791
Es war dunkel, und das Ding war schnell.
Ich konnte es nicht gut sehen.

615
00:39:47,875 --> 00:39:50,708
Bevor es uns zwei angegriffen hat,
dachte ich mir noch...

616
00:39:51,875 --> 00:39:52,958
Ja?

617
00:39:54,166 --> 00:39:57,041
Es sah irgendwie aus
wie ein Mensch in der Dunkelheit.

618
00:39:58,291 --> 00:40:00,000
Schau weiter in das Buch.

619
00:40:00,875 --> 00:40:04,375
Ich habe Euch doch gesagt,
da steht nichts drin über einen Jalowik.

620
00:40:04,458 --> 00:40:08,708
Bisher weiß ich nur, dass Monster
keine Schwerter aus Silber mögen.

621
00:40:08,791 --> 00:40:09,708
Versucht das doch.

622
00:40:09,791 --> 00:40:12,791
Du willst doch dein Geld, oder? Hm?

623
00:40:12,875 --> 00:40:15,958
Wenn ich das verdammte Ding töten soll,
brauche ich Antworten.

624
00:40:16,041 --> 00:40:17,541
Also such weiter.

625
00:40:17,625 --> 00:40:18,583
Na gut.

626
00:40:20,041 --> 00:40:22,625
Ihr wisst noch,
wie Ihr ein Schwert schwingt, oder?

627
00:40:22,708 --> 00:40:25,583
Wenn du weiter jammerst,
werden wir es herausfinden.

628
00:40:29,208 --> 00:40:30,916
Vergiss bloß nicht die Kräuter.

629
00:40:31,833 --> 00:40:33,541
<i>Uns bleiben noch fünf Tage.</i>

630
00:40:33,625 --> 00:40:36,250
<i>Wir brauchen eine gute Ablenkung,
wenn wir verschwinden wollen,</i>

631
00:40:36,333 --> 00:40:38,916
<i>aber noch wichtiger ist,
dass Brehen bereit ist.</i>

632
00:40:39,000 --> 00:40:41,541
<i>Die Recherche, das Elixier,
wir haben noch nicht, was wir brauchen.</i>

633
00:40:41,625 --> 00:40:42,791
<i>Reißt euch zusammen.</i>

634
00:40:42,875 --> 00:40:43,708
Komm schon.

635
00:40:43,791 --> 00:40:46,791
- Eins, zwei, drei, vier...
- Ja. Hoch. Runter!

636
00:40:46,875 --> 00:40:49,125
Pass auf.

637
00:40:49,208 --> 00:40:53,208
- Wenn er draufgeht, ist das deine Schuld.
- Denkst du etwa, das weiß ich nicht?

638
00:40:55,583 --> 00:40:58,750
- Okay, von vorne. Hände vor das Gesicht.
- Ich will nicht.

639
00:40:58,833 --> 00:41:02,333
Kombi. Na los.
Eins, zwei, drei. Ja, genau. Aus dem Slip.

640
00:41:02,416 --> 00:41:04,708
- Slip?
- Das, was du immer vermasselst.

641
00:41:04,791 --> 00:41:09,125
Körper, Körper, auf den Rücken.
Auf den Rücken. Schlag mich. Na los!

642
00:41:09,208 --> 00:41:11,000
Heute noch, los!

643
00:41:11,083 --> 00:41:13,666
- Eins, zwei. Ducken. Noch mal.
- Eins, zwei...

644
00:41:13,750 --> 00:41:16,791
Jetzt. Komm schon. Kombi.
Zwei, ja, ducken.

645
00:41:17,833 --> 00:41:18,958
Wow!

646
00:41:19,041 --> 00:41:21,416
Das ist ein heikler Vorgang,
du dämlicher Idiot.

647
00:41:21,500 --> 00:41:22,791
Ist das so?

648
00:41:22,875 --> 00:41:25,875
- Reiß dich zusammen.
- Ich kann es nicht besser.

649
00:41:25,958 --> 00:41:27,333
Es ist nicht stabil.

650
00:41:27,416 --> 00:41:30,208
Wir haben keine Zeit.
Konzentrier dich auf die Arbeit.

651
00:41:30,291 --> 00:41:32,791
- Slip! Sieh mich an.
- Ich kann das nicht.

652
00:41:32,875 --> 00:41:35,458
Geh einen Schritt zurück.
Hände vors Gesicht. Schütze dich.

653
00:41:35,541 --> 00:41:38,458
- Nicht vorlehnen. Sieh mich an.
- Ich schütz mich doch.

654
00:41:38,541 --> 00:41:41,375
- Die machen dich fertig. Auf den Rücken!
- Was meinst du?

655
00:41:43,750 --> 00:41:45,291
Ja! Ja!

656
00:41:58,750 --> 00:42:00,500
Geh mir aus dem Weg.

657
00:42:05,916 --> 00:42:08,833
Kein Geld ist das wert.
Bescheuerte Kinder.

658
00:42:14,833 --> 00:42:16,958
Wie kannst du diesen Scheiß nur ertragen?

659
00:42:17,041 --> 00:42:19,833
Da lebe ich lieber
in einer Höhle mit Vampiren.

660
00:42:22,833 --> 00:42:26,791
"Vampire gehören zur Gattung
Succubus immortalis.

661
00:42:26,875 --> 00:42:29,833
Hochintelligente und feinfühlige Wesen."

662
00:42:30,666 --> 00:42:32,875
Ihr würdet keine Woche überstehen.

663
00:42:32,958 --> 00:42:35,583
- Ich bin kein Menschenfreund.
- Ach was.

664
00:42:36,250 --> 00:42:37,708
Woher kommt das?

665
00:42:40,375 --> 00:42:43,000
Die Katzenschule,
wo ich ausgebildet wurde, war...

666
00:42:43,833 --> 00:42:45,208
...war ein Albtraum.

667
00:42:45,291 --> 00:42:48,416
Jede Art von Verbindung war eine Schwäche,
eine Belastung.

668
00:42:48,500 --> 00:42:51,958
Also hielt man uns isoliert.
Sogar voneinander.

669
00:42:53,291 --> 00:42:57,041
Und nach dieser Zeit,
da fühlte ich nur noch Wut.

670
00:42:58,583 --> 00:42:59,458
Darum trinkt Ihr.

671
00:43:02,125 --> 00:43:03,708
Ihr wollt es betäuben.

672
00:43:04,791 --> 00:43:06,916
Das Gefühl, als würde man brennen.

673
00:43:07,916 --> 00:43:09,666
Mir hat jemand damit geholfen.

674
00:43:10,625 --> 00:43:11,666
Juniper.

675
00:43:13,833 --> 00:43:20,416
Als sie getötet wurde, da war es,
als würde alles einfach immer brennen.

676
00:43:28,291 --> 00:43:30,041
Was wurde aus der Striege?

677
00:43:31,708 --> 00:43:34,041
Du hast es doch gehört.
Ich verschwand mit dem Geld.

678
00:43:34,125 --> 00:43:36,916
Hab das verfluchte Mädchen
das Dorf abschlachten lassen.

679
00:43:37,000 --> 00:43:39,416
Ihr mögt vielleicht
ein furchtbarer Hexer sein,

680
00:43:39,500 --> 00:43:41,541
aber ein gewöhnlicher Dieb seid Ihr nicht.

681
00:43:41,625 --> 00:43:45,666
Wie gesagt, ich...
Ich bin kein Menschenfreund.

682
00:43:49,416 --> 00:43:51,458
Und die Arbeit ist keine Hilfe.

683
00:43:51,958 --> 00:43:53,791
Doch dann traf ich diesen Typen.

684
00:43:54,458 --> 00:43:55,666
Remus.

685
00:43:56,708 --> 00:43:57,833
Ein Hexer wie ich.

686
00:43:57,916 --> 00:44:02,291
Nur kam er aus der Wolfsschule.
Dort behandelten die sich wie Brüder.

687
00:44:03,250 --> 00:44:06,875
Und das war ich auch für ihn.
So etwas kannte ich nicht, weißt du?

688
00:44:06,958 --> 00:44:09,958
Bei einem Auftrag in Kovir
hat er mir den Arsch gerettet.

689
00:44:11,750 --> 00:44:16,041
Wir reisten zu zweit weiter und...
und wir teilten uns Aufträge.

690
00:44:18,416 --> 00:44:20,250
Passten gut aufeinander auf.

691
00:44:20,958 --> 00:44:24,208
König Foltest bot uns
die doppelte Belohnung an,

692
00:44:24,291 --> 00:44:27,458
wenn wir die Striege retten würden,
anstatt sie zu töten.

693
00:44:27,541 --> 00:44:29,208
Wie rettet man denn ein Monster?

694
00:44:30,125 --> 00:44:32,291
Sie war kein Monster.
Sie war nur ein Kind.

695
00:44:33,166 --> 00:44:35,750
Ein Mädchen, das verflucht wurde.
Ausgenutzt.

696
00:44:35,833 --> 00:44:39,000
Das sagte ich, um ihn zu überreden,
den Auftrag anzunehmen.

697
00:44:41,875 --> 00:44:44,375
Die Kleine war mir scheißegal.

698
00:44:45,916 --> 00:44:47,708
Es ging mir nur ums Geld.

699
00:44:52,083 --> 00:44:54,000
Und er wurde dafür getötet.

700
00:45:06,958 --> 00:45:07,958
Verwünschung.

701
00:45:08,041 --> 00:45:09,083
Was?

702
00:45:09,166 --> 00:45:13,208
Man verwendet sowohl einen Fluch
als auch ein alchemistisches Experiment.

703
00:45:14,041 --> 00:45:17,500
Was, wenn Brigden dieses Ding
aus einem Mädchen erschaffen hat?

704
00:45:18,416 --> 00:45:19,250
Den Jalowik.

705
00:45:19,333 --> 00:45:20,791
Verwünschung?

706
00:45:21,875 --> 00:45:23,000
Aber natürlich.

707
00:45:23,083 --> 00:45:26,000
Wir müssen die Magie neutralisieren,
die ihren Körper durchdringt.

708
00:45:26,083 --> 00:45:29,208
Wir benötigen dafür ein Extraktionsmittel.

709
00:45:29,291 --> 00:45:32,458
Wir brechen den Fluch,
und das Monster wird verwundbar.

710
00:45:32,541 --> 00:45:34,125
Dann kann ich es töten.

711
00:45:37,791 --> 00:45:38,958
Gute Arbeit, Ratte.

712
00:45:41,333 --> 00:45:42,333
Danke.

713
00:45:50,000 --> 00:45:52,291
Nach dem Tod deiner Freundin,

714
00:45:52,375 --> 00:45:54,041
wie hast du es betäubt?

715
00:45:55,708 --> 00:45:56,958
Das Brennen.

716
00:46:00,583 --> 00:46:01,666
Durch die.

717
00:46:01,750 --> 00:46:04,500
Auf der Lammas-Feier in Geso
lernten wir uns kennen.

718
00:46:04,583 --> 00:46:06,416
Ein Haufen Kriegswaisen.

719
00:46:07,458 --> 00:46:11,083
Aber wir haben einen Blutpakt,
dass wir uns nie trennen.

720
00:46:13,583 --> 00:46:14,541
Hier.

721
00:46:15,250 --> 00:46:17,458
Die Wahrheit ist,
man kann es nicht betäuben.

722
00:46:18,291 --> 00:46:22,541
Man kann nur die Leute finden, die mit
einem ein loderndes Feuer legen wollen...

723
00:46:24,375 --> 00:46:25,958
...und es entfachen.

724
00:46:57,583 --> 00:46:58,791
Mach dich fertig.

725
00:47:04,041 --> 00:47:05,625
Nichts für ungut, alter Mann.

726
00:47:05,708 --> 00:47:07,958
Glaubt Ihr wirklich,
Ihr könntet ihn besser unterrichten,

727
00:47:08,041 --> 00:47:09,958
nach zwei Niederlagen gegen mich?

728
00:47:10,041 --> 00:47:11,791
Von unterrichten war nie die Rede.

729
00:47:11,875 --> 00:47:14,166
Ich versuche nur,
wieder in Form zu kommen.

730
00:47:14,250 --> 00:47:16,750
Mal sehen, ob du ein drittes Mal gewinnst.

731
00:47:16,833 --> 00:47:18,083
Du solltest nur wissen:

732
00:47:20,333 --> 00:47:21,333
Ich bin nüchtern.

733
00:47:35,416 --> 00:47:36,583
Au!

734
00:47:51,500 --> 00:47:55,000
Nüchternheit ist doch keine Superkraft.
Hm, alter Mann?

735
00:48:07,625 --> 00:48:08,875
Hey.

736
00:48:08,958 --> 00:48:10,250
Komm schon hoch.

737
00:48:11,583 --> 00:48:12,541
Hör mal.

738
00:48:12,625 --> 00:48:15,541
In einem Kampf geht es nicht darum,
seine Angst zu vergessen.

739
00:48:15,625 --> 00:48:17,041
Du musst sie annehmen.

740
00:48:17,125 --> 00:48:18,583
Angst bedeutet, dass du lebst.

741
00:48:18,666 --> 00:48:22,416
Und wenn du lebst...
hast du eh schon gewonnen.

742
00:48:23,500 --> 00:48:24,500
Komm hoch.

743
00:48:27,125 --> 00:48:28,875
Also gut. Komm schon.

744
00:48:29,458 --> 00:48:33,791
Fester Stand. Schultern gerade.
So lang. So lang. So lang.

745
00:48:34,333 --> 00:48:35,916
Okay. Genau so.

746
00:48:36,000 --> 00:48:37,583
Immer hier drauf.

747
00:48:37,666 --> 00:48:41,625
Komm schon. Gib mir alles. Gib mir alles.
Rechte Hand. Rechte Hand.

748
00:49:09,000 --> 00:49:10,500
Na macht schon.

749
00:50:26,500 --> 00:50:29,208
- So macht man das.
- So eine Scheiße.

750
00:50:29,291 --> 00:50:30,250
Nun gut.

751
00:50:32,583 --> 00:50:35,500
- Ah... Nicht schon...
- Ich zeig's dir. Noch mal.

752
00:50:35,583 --> 00:50:37,375
- Nein.
- Ja.

753
00:50:37,458 --> 00:50:40,666
- Geld her, Miststück! Komm schon.
- Ist ja gut.

754
00:50:44,083 --> 00:50:47,833
Verdammt, bin ich heute gut drauf.
Du bist echt scheiße.

755
00:50:48,458 --> 00:50:50,833
Lass mich dir zeigen,
wie man das richtig macht.

756
00:50:55,041 --> 00:50:56,791
Drei Mal! Siehst du? Na los!

757
00:50:56,875 --> 00:50:58,833
Zufrieden mit deinem Plan?

758
00:50:58,916 --> 00:51:00,541
Ja. Ja, schon.

759
00:51:01,041 --> 00:51:03,208
Du hast ihn
schon tausendmal durchgespielt.

760
00:51:03,291 --> 00:51:05,166
Kennst du den Ablauf ganz genau?

761
00:51:06,291 --> 00:51:07,125
Ja.

762
00:51:08,333 --> 00:51:10,958
Warum bist du dann nicht
da drüben und tanzt mit ihr?

763
00:51:17,291 --> 00:51:18,958
Dafür ist jetzt wirklich keine Zeit.

764
00:51:19,041 --> 00:51:22,000
Wenn da morgen irgendetwas schiefgeht,
ist das meine Schuld.

765
00:51:23,500 --> 00:51:25,791
Hör zu, Kleiner. Ich versteh das.

766
00:51:26,458 --> 00:51:29,375
Ich weiß, du willst die Kontrolle haben.

767
00:51:29,458 --> 00:51:32,333
Über all die miesen Dinge,
die dir die Welt in den Weg legt,

768
00:51:32,416 --> 00:51:36,916
weil die Alternative, dass das Schicksal
entscheiden könnte, so viel schlimmer ist.

769
00:51:37,000 --> 00:51:40,333
Aber eins kann ich dir
mit Sicherheit sagen:

770
00:51:40,416 --> 00:51:44,583
Ab morgen
sind die Pläne von heute komplett egal.

771
00:51:46,375 --> 00:51:48,041
Also geh und tanz mit ihr.

772
00:52:55,041 --> 00:52:57,916
Brehen! Wir haben ein Problem. Schnell.

773
00:53:03,333 --> 00:53:05,666
Frohes Lammas!

774
00:53:07,125 --> 00:53:08,291
Hu! Ja.

775
00:53:10,708 --> 00:53:12,958
Frohes Lammas, alter Mann. Uh!

776
00:53:13,625 --> 00:53:17,875
Da Ihr morgen vielleicht sterben werdet,
wird heute richtig gefeiert, oder, Opa?

777
00:53:18,541 --> 00:53:21,208
Wir dürfen nicht jeden Tag
ein Monster töten.

778
00:53:21,291 --> 00:53:23,250
So was muss doch gefeiert werden, oder?

779
00:53:26,166 --> 00:53:27,208
Das werden wir.

780
00:53:27,833 --> 00:53:28,958
Gleich morgen.

781
00:53:30,208 --> 00:53:32,166
Nach Beendigung des Auftrags.

782
00:53:36,375 --> 00:53:37,291
Nun...

783
00:53:38,625 --> 00:53:40,750
Irgendwie muss der Anlass gefeiert werden.

784
00:53:41,458 --> 00:53:43,333
Eine Lammas-Tradition.

785
00:54:01,041 --> 00:54:02,458
Du Ratte.

786
00:54:17,125 --> 00:54:19,291
Kommt schon, Leute. Lasst uns feiern.

787
00:54:20,583 --> 00:54:22,541
Hey, hey, hey, hey.

788
00:54:22,625 --> 00:54:25,958
Hey, hör auf zu betrügen!
Das ist Betrug! Ich hab's gesehen!

789
00:54:28,250 --> 00:54:29,500
Komm schon!

790
00:54:40,916 --> 00:54:42,708
Ich sag euch, es war so.

791
00:54:43,416 --> 00:54:44,250
Hört zu.

792
00:54:46,875 --> 00:54:48,750
Wir anderen wollen auch noch.

793
00:55:05,000 --> 00:55:07,666
Ihr kennt alle die Regeln, Leute.

794
00:55:07,750 --> 00:55:11,708
Zwölf Kämpfe. Und am Ende
kann es nur einen Gewinner geben.

795
00:55:12,583 --> 00:55:16,791
- Macht ihn fertig!
- Sieg oder Tod.

796
00:55:20,541 --> 00:55:23,333
Wir haben Kämpfer
aus allen Reichen des Kontinents

797
00:55:23,416 --> 00:55:25,541
und sogar darüber hinaus!

798
00:55:26,916 --> 00:55:29,375
Wer wird alles gewinnen?

799
00:55:30,375 --> 00:55:33,250
Sie ist gut und aufgeputscht durch Drogen.

800
00:55:33,333 --> 00:55:36,041
Die, die ihr zum Fraß vorgeworfen werden,
können einem leidtun.

801
00:55:36,125 --> 00:55:39,500
Nun, ich bin froh, dass du endlich
damit aufgehört hast zu jammern.

802
00:55:39,583 --> 00:55:42,958
Wenn das hier funktioniert,
ist unsere Herkunft egal.

803
00:55:43,041 --> 00:55:46,375
Es zählt nur,
dass wir die Waffe verkauft haben,

804
00:55:46,458 --> 00:55:47,916
die den Krieg gewonnen hat.

805
00:55:49,458 --> 00:55:51,833
- Herr Brigden.
- Herr Beauftragter.

806
00:55:51,916 --> 00:55:54,291
Kaiser Emhyr lässt Euch schön grüßen.

807
00:55:54,375 --> 00:55:55,833
Einladungen, bitte.

808
00:55:59,875 --> 00:56:04,166
Viel los hier.
Scheint eine aufregende Nacht zu werden.

809
00:56:04,250 --> 00:56:07,125
In der Tat. Sie wird unvergesslich.

810
00:56:07,208 --> 00:56:08,333
Herzog.

811
00:56:19,291 --> 00:56:21,500
{\an8}BESCHEINIGUNG DER SPORTLICHEN FÄHIGKEIT

812
00:56:21,583 --> 00:56:25,250
Gib mir noch mehr.
Sieben, acht, neun. Sehr gut.

813
00:56:30,666 --> 00:56:33,916
Genießt noch Euren Zinken,
solange Ihr könnt, Schönheit.

814
00:56:34,000 --> 00:56:37,875
Mein Mann hier... Er prügelt ihn Euch
aus Eurem beschissenen Gesicht.

815
00:56:43,416 --> 00:56:46,125
So müffelt nur
ein beschissener Verlierer für mich.

816
00:56:49,750 --> 00:56:50,750
Der war gut.

817
00:56:50,833 --> 00:56:51,833
Du bist tot.

818
00:57:01,083 --> 00:57:04,000
Einen schönen Abend, der Herr.

819
00:57:05,250 --> 00:57:06,875
Eure Einladung und Waffe.

820
00:57:09,208 --> 00:57:10,708
Fragt mich das nie wieder.

821
00:57:10,791 --> 00:57:12,875
Bettler sind nicht willkommen.

822
00:57:12,958 --> 00:57:14,750
Idiot!

823
00:57:14,833 --> 00:57:17,875
Werter Herr Bonhart,
was für eine Überraschung.

824
00:57:18,416 --> 00:57:20,625
Bitte, gestattet mir,
Euch alles zu zeigen.

825
00:57:20,708 --> 00:57:23,250
Die Hälfte der Kämpfe sind fast vorbei.

826
00:57:23,333 --> 00:57:28,458
Euer Cousin hat eine kluge Wahl getroffen.
Dieser Standort ist ausgezeichnet.

827
00:57:28,958 --> 00:57:33,166
Und wie Ihr sehen könnt,
haben wir alles unter Kontrolle.

828
00:57:38,041 --> 00:57:39,041
Was haltet Ihr davon,

829
00:57:39,125 --> 00:57:42,708
wenn eine meiner Frauen
Euch mein anderes Unternehmen zeigt?

830
00:57:43,791 --> 00:57:46,833
Weiche Betten. Noch weichere Gesellschaft.

831
00:57:48,666 --> 00:57:53,625
Ich bin nicht an dieser Art
von Gesellschaft interessiert. Außerdem...

832
00:57:55,291 --> 00:57:57,541
Dom hat in das hier viel investiert.

833
00:57:58,625 --> 00:58:02,250
Er soll nicht denken,
dass ich ihn hierbei nicht unterstütze.

834
00:58:02,333 --> 00:58:04,000
Natürlich. Ja.

835
00:58:05,625 --> 00:58:06,500
Ja.

836
00:58:07,750 --> 00:58:09,500
Hier entlang, Herr Bonhart.

837
00:58:09,583 --> 00:58:12,083
Letzter Aufruf für Wetten.

838
00:58:12,166 --> 00:58:15,958
Das ist der letzte Aufruf, Leute.
Letzter Aufruf.

839
00:58:16,833 --> 00:58:19,125
Letzter Aufruf für Wetten.

840
00:58:19,208 --> 00:58:20,500
Fangen wir an.

841
00:58:21,458 --> 00:58:25,291
Und auch in der zweiten Hälfte
des Abends geht das Blutbad weiter!

842
00:58:25,375 --> 00:58:29,625
<i>Nach der Pause läuft die Zeit.
Dann haben die Wachen am meisten zu tun.</i>

843
00:58:29,708 --> 00:58:33,625
<i>Zuerst schmuggeln wir
das Silberschwert rein, auf die raue Art.</i>

844
00:58:34,458 --> 00:58:37,208
- Wie im Casino schalten wir die Wache aus.
- Ganz genau.

845
00:58:37,291 --> 00:58:38,333
Oh, komm her.

846
00:58:38,416 --> 00:58:40,416
<i>Wir benutzen Brigdens Hinterzimmer.</i>

847
00:58:40,500 --> 00:58:43,375
- Hier kommt keiner rein.
- <i>Es ist nur leicht bewacht.</i>

848
00:58:43,458 --> 00:58:46,416
<i>- Hallo. Ich möchte zu Bert Brigden.
- Ihr dürft nicht hier sein.</i>

849
00:58:49,041 --> 00:58:50,500
<i>Wachen sorgen dafür,</i>

850
00:58:50,583 --> 00:58:53,333
<i>dass niemand zu nahe an die Kisten
mit den Einsätzen kommt.</i>

851
00:58:53,416 --> 00:58:56,291
<i>Mit Ausnahme der Geldmädchen,
die sie tragen.</i>

852
00:58:57,083 --> 00:58:59,166
<i>Durch sie schaffen wir es ins Gewölbe.</i>

853
00:59:00,583 --> 00:59:02,166
<i>Wir haben weniger als eine halbe Stunde,</i>

854
00:59:02,250 --> 00:59:04,375
<i>um ein Monster zu töten
und das Geld zu klauen,</i>

855
00:59:04,458 --> 00:59:06,000
<i>bevor Asses Kampf beginnt.</i>

856
00:59:08,166 --> 00:59:09,416
<i>Haben wir das geschafft,</i>

857
00:59:09,500 --> 00:59:11,833
<i>lenken Kayleigh und Reef
von unserer Flucht ab.</i>

858
00:59:12,333 --> 00:59:14,708
Aber dieses Mal keine Verwechslungen.

859
00:59:17,750 --> 00:59:20,708
<i>Asse darf auf keinen Fall
in diesen Ring steigen.</i>

860
00:59:32,916 --> 00:59:33,750
Na los.

861
00:59:41,958 --> 00:59:43,833
- Wir sind drin.
- Bereit?

862
00:59:44,625 --> 00:59:48,333
Es wird erst verwundbar,
wenn ich ihm das Mittel verabreicht habe.

863
00:59:48,416 --> 00:59:50,458
Dann werde ich es töten.

864
00:59:50,541 --> 00:59:52,375
Das ist noch von Kayleigh.

865
00:59:52,458 --> 00:59:53,666
Nur für den Fall.

866
01:00:02,875 --> 01:00:05,083
Geduldet euch, bis ich euch hole.

867
01:01:45,375 --> 01:01:46,500
Kommt schon.

868
01:01:52,916 --> 01:01:55,875
Na los. Macht schnell. Die Uhr tickt.

869
01:02:22,708 --> 01:02:23,541
Juniper?

870
01:02:30,375 --> 01:02:31,208
Juniper?

871
01:02:50,958 --> 01:02:53,125
- Nein!
- Was machst du da?

872
01:02:58,583 --> 01:03:01,208
- Nein. Das ist Juniper.
- Was?

873
01:03:02,291 --> 01:03:06,291
- Sie lebt. Du darfst sie nicht töten.
- Mistle, du siehst nur wieder Geister.

874
01:03:06,375 --> 01:03:08,333
Sie ist es.
Es muss einen Weg geben, sie zu retten.

875
01:03:08,416 --> 01:03:09,500
Was soll der Scheiß?

876
01:03:09,583 --> 01:03:11,250
Ich hab den Fluch abgeschwächt.

877
01:03:11,333 --> 01:03:14,875
Um ihn entfernen zu können,
müssen wir ihn auf jemanden übertragen.

878
01:03:14,958 --> 01:03:16,416
Wir haben keine Zeit.

879
01:03:16,500 --> 01:03:20,125
Wir dürfen sie nicht verlieren.
Bitte. Brehen.

880
01:03:20,708 --> 01:03:22,916
Ein Mädchen,
das verflucht und ausgenutzt wurde.

881
01:03:23,000 --> 01:03:25,125
Sag mir, was ich tun muss. Sag es mir.

882
01:03:27,666 --> 01:03:30,791
Der Riese lässt seinen Gegnern
heute Abend keine Chance!

883
01:03:31,291 --> 01:03:34,250
Ich sage dir,
sie kommen gleich wieder raus.

884
01:03:34,333 --> 01:03:36,083
Also ganz ruhig.

885
01:03:36,166 --> 01:03:40,333
Jetzt eine besondere Ankündigung
von unseren geschätzten Gastgebern.

886
01:03:40,416 --> 01:03:42,625
Sehr geehrte Damen und Herren,

887
01:03:42,708 --> 01:03:47,166
wir haben eine besondere Überraschung
für Euch an diesem Abend vorbereitet:

888
01:03:47,250 --> 01:03:51,541
einen einmaligen Schaukampf
mit einer neuen Art von Kämpfer.

889
01:03:52,041 --> 01:03:56,375
Damit hat die Verschwendung Eurer
wertvollen Kampfressourcen ein Ende,

890
01:03:56,458 --> 01:04:02,083
und die wahrhaftige Säuberung unseres
großartigen Kontinents kann beginnen.

891
01:04:02,166 --> 01:04:04,625
Bleibt also bis zum großen Finale.

892
01:04:05,166 --> 01:04:06,875
Ihr werdet es nicht bereuen.

893
01:04:19,458 --> 01:04:21,458
Eine besondere Überraschung?

894
01:04:23,333 --> 01:04:25,375
Dieser Typ hält sich nie ans Drehbuch.

895
01:04:26,291 --> 01:04:27,875
Ich rede mit ihm.

896
01:04:38,333 --> 01:04:41,750
Es ist Leo Bonhart.
Ich sagte doch, es ist eine dumme Idee.

897
01:04:44,458 --> 01:04:46,833
- Was hat der hier zu suchen?
- Halt die Fresse.

898
01:04:47,333 --> 01:04:48,916
Ich hab alles unter Kontrolle.

899
01:04:49,000 --> 01:04:53,041
Wir halten uns an den Plan,
und er kriegt was ab.

900
01:04:53,875 --> 01:04:56,083
Er soll seinen Cousin verraten?
Unseren Boss?

901
01:04:56,166 --> 01:05:00,125
- Ihr habt wohl vergessen, dass er ein...
- Verdammt, rede nicht so dummes Zeug.

902
01:05:01,041 --> 01:05:06,208
Das einzig Reizvolle für Leo Bonhart
ist Folter und der Tod.

903
01:05:07,541 --> 01:05:09,250
Ich bin raus.

904
01:05:11,708 --> 01:05:13,166
Brigden!

905
01:05:18,583 --> 01:05:21,625
Ihr kranker Wichser.
Was habt Ihr ihr angetan?

906
01:05:21,708 --> 01:05:24,458
Die Braut ist von den Toten auferstanden.

907
01:05:24,541 --> 01:05:27,208
Ich sollte nicht überrascht sein,
dich hier zu sehen.

908
01:05:27,291 --> 01:05:29,375
Junipers großes Debüt und so.

909
01:05:29,458 --> 01:05:30,458
Du dachtest doch nicht,

910
01:05:30,541 --> 01:05:33,291
ich würde so ein hübsches
kleines Ding verschwenden, oder?

911
01:05:38,458 --> 01:05:41,291
Oh, das Blümchen will spielen.

912
01:05:42,333 --> 01:05:44,041
Dann lass uns spielen!

913
01:05:46,625 --> 01:05:49,041
- Scheiße, wer seid Ihr?
- Jetzt!

914
01:05:54,291 --> 01:05:56,291
Und das war's!

915
01:05:57,000 --> 01:05:59,833
- Wo zum Teufel sind die?
- Keine Ahnung, Mann.

916
01:06:00,541 --> 01:06:02,958
Wir müssen gehen.
Asse läuft die Zeit davon.

917
01:06:03,041 --> 01:06:05,916
Ich weiß.
Aber ich kann sie nicht zurücklassen.

918
01:06:07,625 --> 01:06:09,583
Ich kann nicht mehr länger.

919
01:06:09,666 --> 01:06:13,291
- Brehen, übertrage den Fluch.
- Wir müssen zu den Booten.

920
01:06:13,375 --> 01:06:14,375
Gis...

921
01:06:17,666 --> 01:06:19,541
Das wird nicht passieren.

922
01:06:25,125 --> 01:06:26,291
Nein!

923
01:06:31,875 --> 01:06:32,916
Juniper!

924
01:06:34,083 --> 01:06:36,416
Mistle, es ist zu spät. Lass sie gehen.

925
01:06:36,500 --> 01:06:40,875
Ihr wart aber fleißig, Brigden.
Dom wird davon nicht sehr begeistert sein.

926
01:06:40,958 --> 01:06:44,000
Nein, nein, schon gut.
Ich wollte es Euch erst sagen, wenn...

927
01:06:45,541 --> 01:06:48,041
Jetzt haben wir einen Neuling im Ring.

928
01:06:48,125 --> 01:06:53,666
Das Milchgesicht von Thurn,
und seine Zahlen sind beeindruckend.

929
01:06:54,291 --> 01:06:56,625
Was haben wir denn hier?

930
01:06:59,750 --> 01:07:03,333
Na, sieh einer an.
Einer von der Katzenschule.

931
01:07:04,791 --> 01:07:07,000
So eins hab ich noch nicht.

932
01:07:08,666 --> 01:07:10,750
Bleibt zurück, Kinder.

933
01:07:10,833 --> 01:07:13,125
Dann war der Abend ja doch kein Reinfall.

934
01:07:26,875 --> 01:07:29,875
Kämpfer, auf eure Plätze!

935
01:07:31,541 --> 01:07:36,708
Wird das Milchgesicht von Thurn
diesem ultimativen Duell gewachsen sein?

936
01:07:54,000 --> 01:07:55,166
Lauft!

937
01:08:06,958 --> 01:08:10,166
- Mistle! Wir müssen sie töten.
- Ich kann nicht.

938
01:08:10,250 --> 01:08:12,125
Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck.

939
01:08:12,750 --> 01:08:14,708
Ich mach das jetzt. Hey, Zinken!

940
01:08:14,791 --> 01:08:16,791
Du kriegst so was von auf die...

941
01:08:19,083 --> 01:08:20,833
Lauf, Asse, lauf!

942
01:09:01,125 --> 01:09:03,625
Halt es gut fest. Sieh mich an.

943
01:09:03,708 --> 01:09:06,125
Wenn dich jemand angreifen sollte,
bring sie um.

944
01:09:06,208 --> 01:09:08,375
Ich denke nicht, dass ich das kann.

945
01:09:08,458 --> 01:09:09,750
Doch, das kannst du.

946
01:09:09,833 --> 01:09:13,041
Und wenn es um deine Familie geht,
wirst du es.

947
01:09:14,416 --> 01:09:15,583
Ich liebe dich.

948
01:09:36,708 --> 01:09:37,625
Mistle.

949
01:09:39,375 --> 01:09:40,416
Ich bin hier.

950
01:09:43,166 --> 01:09:44,000
Du weißt doch.

951
01:09:44,916 --> 01:09:46,916
Wir passen aufeinander auf.

952
01:09:48,791 --> 01:09:50,000
Immer.

953
01:09:51,000 --> 01:09:52,500
Ich pass auf dich auf.

954
01:09:52,583 --> 01:09:54,166
Lass mich dir einfach helfen.

955
01:09:54,875 --> 01:09:56,750
Es tut nicht mehr weh.

956
01:09:59,250 --> 01:10:00,291
Nein.

957
01:10:27,666 --> 01:10:30,250
Ich weiß nicht, was befriedigender wäre.

958
01:10:30,333 --> 01:10:34,416
Dich mit deinem Versagen
am Leben zu lassen oder dich zu töten.

959
01:10:52,208 --> 01:10:56,791
Mistle, komm mit.
Mistle, du hast getan, was du konntest.

960
01:11:01,333 --> 01:11:06,041
Habt Ihr noch etwas mehr zu bieten?
Nur etwas. Kommt schon.

961
01:11:15,333 --> 01:11:18,333
- Gehen wir.
- Bringt das Geld zum Boot.

962
01:11:18,416 --> 01:11:19,541
Lauft weiter.

963
01:11:27,416 --> 01:11:30,708
Brehen, nein. Was machst du da?

964
01:11:36,166 --> 01:11:38,166
Fick dich. Öffne das Tor.

965
01:11:45,000 --> 01:11:46,166
Öffne es.

966
01:11:49,041 --> 01:11:51,916
Tut mir leid, Ratte, die Arbeit ruft.

967
01:11:58,666 --> 01:12:00,125
Hexer!

968
01:12:01,125 --> 01:12:03,125
Jetzt sind es nur noch wir beide.

969
01:12:12,625 --> 01:12:14,333
Passt aufeinander auf.

970
01:12:32,625 --> 01:12:37,166
Wisst Ihr, sie können weglaufen,
doch ich werde sie finden.

971
01:12:39,625 --> 01:12:41,458
Auf jeden Fall.

972
01:13:41,375 --> 01:13:44,208
Ihr habt erstaunlich lange durchgehalten.

973
01:13:45,750 --> 01:13:47,875
Das weiß ich wirklich zu schätzen.

974
01:14:22,125 --> 01:14:24,500
Schau dir die Beute an.

975
01:14:24,583 --> 01:14:27,208
Selbst wenn wir es versuchen,
könnten wir nicht alles ausgeben.

976
01:14:27,291 --> 01:14:32,166
Und jetzt seht euch an, sitzt da
und heult rum wie ein Haufen Babys.

977
01:14:55,500 --> 01:14:56,666
Komm mit.

978
01:15:14,875 --> 01:15:16,291
Auf die Familie.

979
01:15:23,166 --> 01:15:24,708
Alle sieben von uns.

980
01:15:31,625 --> 01:15:35,500
Auf Brehen,
den miesesten Hexer in unserer Gruppe.

981
01:15:42,625 --> 01:15:44,125
Darauf, zu leben.

982
01:15:46,625 --> 01:15:50,125
Denn wenn du lebst,
hast du eh schon gewonnen.

983
01:15:57,750 --> 01:16:00,833
Auf den großen Champion von Amarillo.

984
01:16:02,500 --> 01:16:04,291
Du warst richtig gut, Bruder.

985
01:16:14,625 --> 01:16:15,833
Auf Juniper.

986
01:16:26,458 --> 01:16:28,958
Auf die vielen Möglichkeiten
unserer Zukunft.

987
01:16:33,166 --> 01:16:35,333
Wir sind noch am Leben.

988
01:16:36,583 --> 01:16:39,916
- Was jetzt?
- Diese Stadt wird eine Weile zu heiß sein.

989
01:16:40,000 --> 01:16:43,458
Dom Houvenaghel
wird unser aller Blut sehen wollen.

990
01:16:43,541 --> 01:16:45,208
Also lasst uns von hier verschwinden.

991
01:16:45,291 --> 01:16:46,541
Ja.

992
01:16:48,666 --> 01:16:52,291
Ich habe vor nichts davon Angst,
weil ich euch habe, Leute.

993
01:16:52,916 --> 01:16:55,541
Aber es wird Zeit,
die Vergangenheit ruhen zu lassen.

994
01:16:57,500 --> 01:16:58,666
Endgültig.

995
01:17:05,666 --> 01:17:09,541
Wisst ihr, ich hab gehört,
dass in Glyswen gerade einiges los ist.

996
01:17:09,625 --> 01:17:11,041
Ich auch.

997
01:17:11,125 --> 01:17:13,250
Die Nissir-Bande
geht da ihren Geschäften nach,

998
01:17:13,333 --> 01:17:15,375
und die könnten wir etwas aufmischen.

999
01:17:16,416 --> 01:17:17,833
Lasst uns gehen.

1000
01:17:17,916 --> 01:17:19,416
Na los!

1001
01:17:22,208 --> 01:17:23,625
Ich sitz vorne!

1002
01:17:43,375 --> 01:17:46,916
<i>Und so überlebten die Ratten
ihren Moment des Ruhms,</i>

1003
01:17:47,000 --> 01:17:50,208
<i>gerade lange genug,
um sich mit dir zu verbünden.</i>

1004
01:17:52,166 --> 01:17:54,666
<i>Doch wie du jetzt weißt, Falka...</i>

1005
01:17:55,708 --> 01:17:59,250
<i>Am Ende... gewinne immer ich.</i>



