1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,791 --> 00:00:46,458
Hepa.

4
00:00:47,333 --> 00:00:48,625
Bere onera etorri da.

5
00:00:52,458 --> 00:00:54,750
Esnatzeko ordua, arratoi.

6
00:00:54,833 --> 00:00:57,458
Ongi etorri berriz bizien mundura.

7
00:00:58,000 --> 00:00:59,833
Ezin gara luze hemen geratu.

8
00:01:01,041 --> 00:01:05,333
Baroiak zure lagunak espero ditu
aste amaierarako.

9
00:01:05,416 --> 00:01:08,458
Ez nuke haiek hondatzerik nahi.

10
00:01:09,083 --> 00:01:13,583
<i>Uste nuen leporaino armaturiko armada bat
zegoela Arratoien zain.</i>

11
00:01:13,666 --> 00:01:16,333
<i>Jelosiara iritsi
eta abisatzen saiatu nintzen.</i>

12
00:01:16,916 --> 00:01:19,541
<i>Burutik ere ez zitzaidan pasatu</i>

13
00:01:20,041 --> 00:01:22,750
<i>tranpa gizon bakar batek osatzen zuela.</i>

14
00:01:22,833 --> 00:01:23,708
Bai.

15
00:01:23,791 --> 00:01:25,916
Ez al da zure neska-laguna?

16
00:01:27,208 --> 00:01:28,333
Mistle.

17
00:01:28,416 --> 00:01:29,416
Bai.

18
00:01:30,208 --> 00:01:31,291
Horixe.

19
00:01:32,125 --> 00:01:36,125
Nork ostia jarriko lioke bere umeari
landare-parasito baten izena?

20
00:01:36,208 --> 00:01:41,458
"Mihura" esan nahi du,
ostalariaz elikatzen den landarea.

21
00:01:41,541 --> 00:01:44,916
<i>Zer motako gizona zen ere ez nekien.</i>

22
00:01:45,000 --> 00:01:46,208
Baina...

23
00:01:49,375 --> 00:01:53,250
Mistlek zu jan zintuen
goitik behera, ezta?

24
00:01:54,208 --> 00:01:58,875
Horregatik joan zinen ziztu bizian
plaza hartara eguna salbatzera.

25
00:01:58,958 --> 00:02:02,000
Harrapatuta zeundelako.

26
00:02:04,333 --> 00:02:05,708
Haren familian.

27
00:02:11,833 --> 00:02:15,833
Horixe izan zen hain zuzen...
haien hanka-sartzerik handiena.

28
00:02:16,625 --> 00:02:17,750
Badakizu zergatik?

29
00:02:18,333 --> 00:02:21,208
Familia bat izateko,
leialtasuna behar delako,

30
00:02:21,291 --> 00:02:22,666
eta leialtasunak...

31
00:02:23,416 --> 00:02:26,458
Leialtasunak garuna usteltzen du.

32
00:02:27,125 --> 00:02:28,375
Ahul bihurtzen zaitu.

33
00:02:29,250 --> 00:02:30,625
Harrapatzen zaitu.

34
00:02:30,708 --> 00:02:31,750
Edo are okerrago.

35
00:02:32,791 --> 00:02:36,541
<i>Zetorrena zetorrela,
ez lidake minik emango. Apur bat ere ez.</i>

36
00:02:37,166 --> 00:02:39,125
Zuretzat ez da beranduegi, baina.

37
00:02:42,125 --> 00:02:46,166
Gainetik kendu duzu zama kirasdun hori.

38
00:02:46,250 --> 00:02:47,166
Eta, orain,

39
00:02:47,666 --> 00:02:50,458
indartsuago birsortuko zara,

40
00:02:51,000 --> 00:02:52,125
gogorrago.

41
00:02:52,625 --> 00:02:54,875
<i>Bizirautea, hori baino ez nuen behar.</i>

42
00:02:54,958 --> 00:02:58,083
Ez itzazu haien akats berak egin.

43
00:02:59,375 --> 00:03:04,041
Zu eta bion istorioa...
hasi besterik ez da egin eta.

44
00:03:07,333 --> 00:03:09,583
Zergatik egiten ari zara hau?

45
00:03:10,458 --> 00:03:11,458
Zergatik?

46
00:03:12,666 --> 00:03:13,750
Tira, hori...

47
00:03:16,875 --> 00:03:18,791
beste istorio bat da.

48
00:03:22,333 --> 00:03:24,208
Baina entzun behar zenuke.

49
00:03:43,083 --> 00:03:44,750
Has dadila musika.

50
00:03:51,875 --> 00:03:53,541
{\an8}SEI HILABETE LEHENAGO

51
00:03:53,625 --> 00:03:55,083
{\an8}Tira, lagunok.

52
00:03:55,166 --> 00:03:57,166
{\an8}Apustuak laster itxiko dira.

53
00:03:57,791 --> 00:04:00,166
Ez galdu irabazlea hautatzeko aukera.

54
00:04:00,250 --> 00:04:03,041
Nork uste duzue izango dela irabazle?

55
00:04:03,125 --> 00:04:05,500
Doppler beldurgarria izango da?

56
00:04:06,500 --> 00:04:12,041
Ala azti odolzale eta bihozgabea, agian?

57
00:04:45,500 --> 00:04:46,666
Kezkaturik zaude.

58
00:04:47,208 --> 00:04:48,375
Behatzen ari naiz.

59
00:04:48,458 --> 00:04:50,958
Eta zeure buruari galdetzen
upel atzean labana ote duen.

60
00:04:51,041 --> 00:04:53,416
A bai? Nola dakizu hori?

61
00:04:53,500 --> 00:04:56,083
Oraindik ez duzu sinesten
gogoetan entzun zaitzakedanik?

62
00:04:58,875 --> 00:05:01,791
Apustuak itxi dira
eta borroka hasiko da, lagunok!

63
00:05:02,375 --> 00:05:03,708
Has dadila ikuskizuna.

64
00:05:03,791 --> 00:05:07,750
Hona mendeko borrokarik handiena.

65
00:05:07,833 --> 00:05:13,208
Alde batetik,
suntsitzaile izugarria: dopplerra!

66
00:05:16,666 --> 00:05:17,625
Ez!

67
00:05:22,250 --> 00:05:23,791
Ankerra da, gero.

68
00:05:23,875 --> 00:05:26,125
Baina aukerarik izango al du

69
00:05:26,208 --> 00:05:31,291
Kontinenteko mutanterik doilorrenaren
zilarrezko ezpataren aurka?

70
00:05:31,375 --> 00:05:33,791
Aztia!

71
00:05:33,875 --> 00:05:35,833
Ez dakit non dagoen.

72
00:05:37,500 --> 00:05:39,166
Zer dabil?

73
00:05:39,250 --> 00:05:41,083
Tira... Aztia!

74
00:05:50,375 --> 00:05:52,416
Aupa, azti!

75
00:05:54,083 --> 00:05:55,916
Tipoak lur jota dirudi.

76
00:05:56,000 --> 00:05:57,583
Has dadila.

77
00:05:59,250 --> 00:06:02,125
Hogei oren
dopplerrak hura baietz suntsitu.

78
00:06:02,208 --> 00:06:03,291
Ados.

79
00:06:04,125 --> 00:06:05,333
Tira, hil ezazu!

80
00:06:07,291 --> 00:06:08,583
Aupa, doppler!

81
00:06:10,166 --> 00:06:11,166
Kaixo, motel.

82
00:06:11,250 --> 00:06:13,875
Toki intimo baten bila genbiltzan.

83
00:06:14,541 --> 00:06:18,458
- Ezin zarete hemen sartu.
- Tira, motel. Ez izan horrelakoa.

84
00:06:21,458 --> 00:06:22,541
Gera zaitez hemen.

85
00:06:31,250 --> 00:06:33,000
- Errazegia.
- Tira.

86
00:06:40,583 --> 00:06:42,500
Apustu hau iruzur hutsa da!

87
00:06:42,583 --> 00:06:45,250
Hori dopplerra bada, ni errinozeroa naiz.

88
00:06:45,333 --> 00:06:47,458
- Aurpegiko margoa kentzen ari zaio.
- Joder.

89
00:06:47,541 --> 00:06:49,041
Eraso. Tira!

90
00:06:49,583 --> 00:06:51,833
Zurea da. Tira!

91
00:06:51,916 --> 00:06:53,500
Tira, zuk ahal duzu!

92
00:06:55,291 --> 00:06:56,916
Kaka. Gure txanda.

93
00:06:57,000 --> 00:06:58,875
Borroka hau iruzurra da!

94
00:06:58,958 --> 00:07:00,791
Borroka hau iruzurra da, ostia!

95
00:07:00,875 --> 00:07:02,583
- Ixo.
- Maula hutsa da!

96
00:07:02,666 --> 00:07:04,291
Isiltzeko, joder.

97
00:07:05,416 --> 00:07:08,208
Zer ostia, motel?
Ezkerretik jotzeko esan dizut.

98
00:07:08,291 --> 00:07:10,875
- Nahi gabe izan da.
- Mozkor zaudelako. Berriz.

99
00:07:10,958 --> 00:07:12,833
- Itzuli dirua!
- Iruzurtia da!

100
00:07:12,916 --> 00:07:15,291
- Iruzurtia!
- Hau iruzur hutsa da.

101
00:07:15,833 --> 00:07:17,083
Aizu! Hori nirea da.

102
00:07:17,166 --> 00:07:19,375
- Atera ezazue hemendik!
- Tira.

103
00:07:20,375 --> 00:07:21,541
Ez!

104
00:07:22,125 --> 00:07:23,666
Tira! Hartu dut!

105
00:07:24,625 --> 00:07:25,958
Nirea da!

106
00:07:27,416 --> 00:07:28,750
Aizu, mukizu.

107
00:07:31,166 --> 00:07:32,625
Ez ezazu hori ukitu.

108
00:07:34,875 --> 00:07:36,083
Kendu nire gainetik!

109
00:07:37,875 --> 00:07:39,000
Ez ni ukitu, motel!

110
00:07:48,208 --> 00:07:49,208
Aizue.

111
00:07:49,708 --> 00:07:50,791
E!

112
00:07:50,875 --> 00:07:52,708
Itzul iezadazu dirua, azti.

113
00:07:54,625 --> 00:07:55,833
Tira, goazen.

114
00:07:55,916 --> 00:07:57,583
Aizue, itzuli hona.

115
00:08:06,291 --> 00:08:07,458
Juniper!

116
00:08:08,708 --> 00:08:09,875
Mesedez.

117
00:08:10,375 --> 00:08:11,708
Ez nazazu utzi.

118
00:08:15,875 --> 00:08:17,458
Nire soldata lapurtzen ari zarete!

119
00:08:18,875 --> 00:08:20,750
Mistle, esnatu!

120
00:08:25,208 --> 00:08:27,583
- Tira, borrokatu.
- E!

121
00:08:34,958 --> 00:08:36,958
Mistle, tira! Mistle!

122
00:08:37,458 --> 00:08:39,166
Joder, txantxa izango da.

123
00:08:40,916 --> 00:08:42,875
- Ez!
- Asse, bagoaz!

124
00:08:42,958 --> 00:08:46,250
- Goazen, ostia!
- Zoazte pikutara, Arratoiak!

125
00:08:52,958 --> 00:08:53,916
{\an8}Ia-ia.

126
00:08:54,958 --> 00:08:55,875
Listo.

127
00:09:03,083 --> 00:09:06,500
- Egon, zer ostia da hau?
- Ez ote zegoen urrez beterik?

128
00:09:07,958 --> 00:09:11,125
- Badaude urrezko gauzak.
- Baina ez dira armak.

129
00:09:11,208 --> 00:09:13,208
Eta ezin dira jan. Gose naiz.

130
00:09:13,708 --> 00:09:15,166
Banoa.

131
00:09:18,166 --> 00:09:20,291
Nork jokatuko luke aizkora bat?

132
00:09:21,333 --> 00:09:23,041
Zatoz aitatxorekin.

133
00:09:24,833 --> 00:09:27,958
Zenbat lagun hilko zituen
Gemmerako erregeak honekin?

134
00:09:28,041 --> 00:09:29,750
Ez, hori Vicovarokoa da.

135
00:09:29,833 --> 00:09:33,541
- Vicovaroko erregeak, bada.
- Inperioa zen, ez erresuma.

136
00:09:33,625 --> 00:09:37,125
Vicovaro putako enperadore putak, orduan.

137
00:09:37,208 --> 00:09:38,208
- Zenbat?
- Bat ere ez.

138
00:09:38,291 --> 00:09:40,083
Arma zeremoniala da.

139
00:09:40,166 --> 00:09:42,666
Aizue, ixo. Abesti hau maite dut.

140
00:09:42,750 --> 00:09:44,833
Zer abesti? Burutik zaude, joder.

141
00:09:44,916 --> 00:09:48,833
Zuk ahotsak ez entzuteak
ez du esan nahi abesten ari ez direnik.

142
00:09:49,333 --> 00:09:51,958
Ez zara igarlea, ganbara pitzatu zaizu.

143
00:09:52,750 --> 00:09:53,708
Kontuz.

144
00:09:58,416 --> 00:09:59,250
Txiripaz.

145
00:10:01,291 --> 00:10:02,291
Zer da plana?

146
00:10:03,041 --> 00:10:05,625
Behin janariz eta bizigaiez horniturik,

147
00:10:05,708 --> 00:10:08,208
aski izan behar genuke pare bat egunerako.

148
00:10:08,708 --> 00:10:09,916
Pare bat egunerako?

149
00:10:10,000 --> 00:10:13,750
Gero eta arrisku gehiago
eta diru gutxiago dakarte zure lanek.

150
00:10:14,333 --> 00:10:18,083
Ikusi duzu egoera zer den.
Nilfgaardek mundu osoa du jomugan.

151
00:10:18,166 --> 00:10:22,791
Zer egin behar nuke,
gutuna idatzi eta gure kezkak adierazi?

152
00:10:22,875 --> 00:10:27,291
"Sugar Zuri agurgarria, zure gerra
lapurtzea zailtzen ari da. Aholkurik?".

153
00:10:27,375 --> 00:10:30,166
- Ixo, Reef.
- Arrazoi duzu, diru gutxi da.

154
00:10:30,250 --> 00:10:33,333
Baina arriskua, Mistle, zeu zara.

155
00:10:33,833 --> 00:10:36,916
Burua beste nonbait zenuen
borroka erdian, berriz.

156
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
Etengabe ikusten duzun mamu hori

157
00:10:39,500 --> 00:10:41,083
atzean utzi behar duzu.

158
00:10:42,291 --> 00:10:45,875
Zure erruz harrapatzen gaituzten
baino lehen, edota... hiltzen.

159
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
Ezin dugu betiko horrela jarraitu.

160
00:10:50,083 --> 00:10:52,458
Bai, tira, Issyk etorkizuna igar dezake.

161
00:10:53,041 --> 00:10:54,708
Esan biziraungo ote dugun.

162
00:10:56,000 --> 00:10:59,083
<i>Horrela hilko zarete.</i>

163
00:11:01,000 --> 00:11:02,333
Ez du horrela funtzionatzen.

164
00:11:03,041 --> 00:11:05,041
Diruari esker biziraungo dugu.

165
00:11:06,708 --> 00:11:09,375
Erraz-erraza. Diru-bermea behar dugu.

166
00:11:09,458 --> 00:11:11,750
Igarpenek ez digute jaten emango.

167
00:11:15,208 --> 00:11:16,208
Agian bai.

168
00:11:51,041 --> 00:11:52,083
Hara!

169
00:11:55,583 --> 00:11:56,416
Ongi etorri.

170
00:11:57,000 --> 00:11:59,541
Espirituek etorriko zinetela esan didate.

171
00:12:01,875 --> 00:12:03,750
A, zu zara.

172
00:12:03,833 --> 00:12:07,208
Aspaldiko, ezta, Orla?
Ez duzu bezero askorik.

173
00:12:08,500 --> 00:12:11,000
Azkenik jabetu dira
igarle kaskarra zarela?

174
00:12:15,375 --> 00:12:17,583
Non ostia ibili zarete, bikote?

175
00:12:18,958 --> 00:12:23,916
Emhyr hemendik pasatu eta bere armada
madarikatuan sartu zituen arte,

176
00:12:24,000 --> 00:12:26,333
herriko umeak nire familia ziren.

177
00:12:26,833 --> 00:12:30,208
Bi hauek onenak ziren
zuekin joan ziren arte.

178
00:12:30,708 --> 00:12:34,083
Habien bila bidaltzen nituen,
eta arrautzak zekartzaten.

179
00:12:34,666 --> 00:12:38,666
Ez omen da hirugarren begirik behar
jakiteko nork egiten duen iruzur,

180
00:12:39,166 --> 00:12:40,333
nork osten duen.

181
00:12:40,416 --> 00:12:42,000
Orlak den-dena daki.

182
00:12:42,083 --> 00:12:45,958
- Hain zuzen. Lan baten bila gabiltza.
- Diru ona emango diguna.

183
00:12:46,041 --> 00:12:49,041
- Purtzileriarik ez.
- Tira, agian batzuk bai.

184
00:12:50,083 --> 00:12:52,916
Ona izan dadila. Ordainduko dizugu.

185
00:12:53,875 --> 00:12:55,666
Azkenik badoa ondo negozioa.

186
00:12:57,541 --> 00:13:01,916
Tira, Tyffin
herentzia mamitsu bat omen dago jokoan.

187
00:13:03,708 --> 00:13:05,916
Edo Glyswengo tabernako urdanga,

188
00:13:06,000 --> 00:13:09,208
Nissir bandarekin
tratu oso ilunak egiten dituena.

189
00:13:11,708 --> 00:13:13,000
Ez da nahikoa.

190
00:13:17,083 --> 00:13:19,666
Ez dakit, ba. Azken aukera bat dago.

191
00:13:20,166 --> 00:13:21,583
Lan handia da, baina...

192
00:13:22,791 --> 00:13:24,208
arriskutsua.

193
00:13:26,208 --> 00:13:28,666
Dom Houvenaghel izena ezagun zaizue?

194
00:13:28,750 --> 00:13:32,541
Nori ez? Yarugaren alde honetako
palestra handienaren buru da.

195
00:13:32,625 --> 00:13:33,958
Huraxe bera.

196
00:13:34,458 --> 00:13:39,625
Diotenez, negozioa zabaldu
eta estadio berria irekiko du Amarillon.

197
00:13:39,708 --> 00:13:43,958
Eta irekiera-gaua
denetan odoltsuena izango da.

198
00:13:44,041 --> 00:13:45,458
Kaka zaharra.

199
00:13:45,541 --> 00:13:47,625
Claremontekoaren antzekoa bada,

200
00:13:47,708 --> 00:13:50,583
tokia buruzagiz, arma-trafikatzaileez

201
00:13:50,666 --> 00:13:53,166
eta hiriko jenderik ustelenaz josita
egongo da.

202
00:13:53,250 --> 00:13:55,375
Ez duzue ustelkeria ezagutzen.

203
00:13:55,458 --> 00:13:58,625
Houvenaghelek estadioa zuzentzeko
kontratatutako tipoa

204
00:13:58,708 --> 00:14:00,750
izugarria da oso.

205
00:14:02,125 --> 00:14:03,500
Mertzenarioa da.

206
00:14:04,166 --> 00:14:06,916
Ebbingo matxinadako sarraskia
lideratu zuen.

207
00:14:07,000 --> 00:14:09,541
Ehunka lagun esklabo bihurtu zituen,
eta are gehiago hil.

208
00:14:09,625 --> 00:14:13,916
Mugako burdelen kontrola ohi zuen,
baita horiek betetzeko neskena ere.

209
00:14:14,416 --> 00:14:16,541
Orain primeran doakio.

210
00:14:16,625 --> 00:14:18,791
Kabroi sadiko bat da. Haren izena...

211
00:14:18,875 --> 00:14:20,375
Bert Brigden.

212
00:14:26,125 --> 00:14:27,791
Esaguzu dakizun guztia.

213
00:14:29,916 --> 00:14:34,166
Zure lagun Orlak esan bezala,
hiru arazo nagusi ditugu.

214
00:14:34,666 --> 00:14:38,291
Lehenik: denbora.
Borroka bi aste barru da.

215
00:14:38,958 --> 00:14:40,916
Bigarrenik: gonbidapena behar da.

216
00:14:41,000 --> 00:14:44,458
Hondartza aldean da,
aspaldiko portuko garnizioaren ondoan.

217
00:14:44,541 --> 00:14:46,500
- Zer da hori?
- Espetxe gotortua.

218
00:14:50,083 --> 00:14:54,666
Zer? Hainbat espetxetan egon naizenez,
badakit garnizioa zer ostia den.

219
00:14:54,750 --> 00:14:59,250
Horrek esan nahi du
ez dugula infiltratzeko aukera askorik.

220
00:14:59,750 --> 00:15:01,083
Eta hirugarren arazoa?

221
00:15:03,708 --> 00:15:04,708
Zu.

222
00:15:07,125 --> 00:15:08,833
Ez gara baboak, Mistle.

223
00:15:09,916 --> 00:15:11,875
Argi dago Bert Brigden ezagutzen duzula.

224
00:15:14,041 --> 00:15:14,958
Hitz egin.

225
00:15:23,458 --> 00:15:26,166
Duela bi urte ezagutu nuen Bert Brigden,

226
00:15:26,250 --> 00:15:27,833
ezkondu aurreko egunean.

227
00:15:30,958 --> 00:15:34,333
<i>Ebbingo</i> lord <i>Genzierren
emaztegai xaloa nintzen.</i>

228
00:15:34,958 --> 00:15:37,666
<i>Nilfgaarden aurkako matxinadaren buru zen,</i>

229
00:15:37,750 --> 00:15:39,791
<i>eta batera gobernatuko genuen
irabazi ostean.</i>

230
00:15:41,250 --> 00:15:44,833
<i>Bizitza ezin hobea nuen.
Nire familia harro zegoen.</i>

231
00:15:45,333 --> 00:15:47,541
<i>Ez nuen Genzier maite, baina berdin zuen.</i>

232
00:15:48,875 --> 00:15:50,250
<i>Neure neska nuen eta.</i>

233
00:15:51,166 --> 00:15:52,291
Zure mamua.

234
00:15:56,000 --> 00:15:57,458
Juniper zuen izena.

235
00:16:02,875 --> 00:16:04,250
<i>Neskamea zen.</i>

236
00:16:05,458 --> 00:16:06,583
<i>Nire lagun mina.</i>

237
00:16:07,958 --> 00:16:11,958
<i>Betidanik maite izan nuen
eta etorkizunerako planak genituen.</i>

238
00:16:12,041 --> 00:16:14,958
Aitak al daki
neska-lagunarekin txortan zabiltzala

239
00:16:15,041 --> 00:16:16,958
agure batekin ezkondu aurretik?

240
00:16:19,291 --> 00:16:20,416
Jeloskor?

241
00:16:24,708 --> 00:16:26,958
Ez egin kosk!

242
00:16:30,750 --> 00:16:32,375
Zaindu behar nauzu.

243
00:16:35,375 --> 00:16:37,333
Zainduko zaitut, <i>milady.</i>

244
00:16:39,791 --> 00:16:40,791
Hitzematen dizut.

245
00:16:41,541 --> 00:16:43,083
Elkar zainduko dugu.

246
00:16:45,791 --> 00:16:46,750
Betiko.

247
00:16:48,208 --> 00:16:49,333
Hitzematen dizut.

248
00:16:50,166 --> 00:16:52,208
<i>Dena konponduta nuela uste nuen.</i>

249
00:16:54,708 --> 00:16:55,958
<i>Oker nenbilen.</i>

250
00:16:56,541 --> 00:16:58,375
Joan behar dugu. Orain.

251
00:16:58,458 --> 00:16:59,791
Hil gizonezkoak.

252
00:16:59,875 --> 00:17:00,875
Emakumezkoak ez.

253
00:17:01,791 --> 00:17:05,083
Emhyrrek Brigden erabili zuen
hirietan infiltratzeko.

254
00:17:06,291 --> 00:17:07,500
Matxinada topatu...

255
00:17:10,083 --> 00:17:11,166
eta zapaltzeko.

256
00:17:25,083 --> 00:17:26,666
Hurbil zaitezte hona.

257
00:17:29,125 --> 00:17:32,916
Mertzenarioak.
Nilfgaardek matxinoak ditugula jakin du.

258
00:17:34,666 --> 00:17:37,416
Harrapatzen bazaituzte, ez egin buru.

259
00:17:39,708 --> 00:17:41,166
Arrebak buru egin, eta...

260
00:17:44,833 --> 00:17:45,875
ni ezkutatu nintzen.

261
00:17:50,416 --> 00:17:51,458
Tira, Mistle.

262
00:17:51,958 --> 00:17:53,375
Tira, Mistle.

263
00:17:53,458 --> 00:17:54,750
Ez!

264
00:17:59,708 --> 00:18:01,958
Saria eskaini zuten azpikarien truke.

265
00:18:02,666 --> 00:18:04,833
Nire familia jomugan zuten.

266
00:18:05,416 --> 00:18:07,375
<i>Salbatzen saiatzeko itzuli ginen.</i>

267
00:18:07,458 --> 00:18:09,333
Asseri entzun diozu. Goazen.

268
00:18:10,458 --> 00:18:11,625
Nire familia gabe ez.

269
00:18:12,541 --> 00:18:14,208
Mesedez, ez nazazu utzi.

270
00:18:15,083 --> 00:18:15,958
Mesedez.

271
00:18:16,750 --> 00:18:17,583
Mesedez.

272
00:18:17,666 --> 00:18:19,750
Aurkitu gurasoak. Ni zure neben bila noa.

273
00:18:21,333 --> 00:18:22,833
Ez ezazu askatu.

274
00:18:22,916 --> 00:18:26,541
Begira iezadazu.
Norbaitek erasotzen badizu, hil ezazu.

275
00:18:26,625 --> 00:18:28,500
Aita. Ama.

276
00:18:29,000 --> 00:18:30,083
Aita, esna zaitez.

277
00:18:33,250 --> 00:18:34,083
Juniper.

278
00:18:35,083 --> 00:18:36,750
Lex. Demitri.

279
00:18:44,000 --> 00:18:46,166
Hara, emaztegaia ez bada!

280
00:18:48,875 --> 00:18:50,583
Zure berri izan dut, loretxo.

281
00:18:54,916 --> 00:18:56,958
Diotena egia da, gero.

282
00:18:58,583 --> 00:18:59,625
Ea,

283
00:19:00,125 --> 00:19:02,791
goazen ondo pasatzera, bai?

284
00:19:10,916 --> 00:19:13,500
Orlak aipatutako neska horiek.

285
00:19:14,083 --> 00:19:17,166
Bert Brigdenek
burdeletara bidaltzen zituenak.

286
00:19:17,791 --> 00:19:18,875
Gu haien parte ginen.

287
00:19:18,958 --> 00:19:21,750
Potor noblea potorra da hala ere, polit.

288
00:19:22,333 --> 00:19:25,166
<i>Gau hartan, nire bizitza perfektua
amesgaizto bihurtu zen.</i>

289
00:19:25,958 --> 00:19:28,916
<i>Baina Juniperrek
azkenera arte ere babestu ninduen.</i>

290
00:19:29,000 --> 00:19:30,541
Hau bai hau neska polita.

291
00:19:32,166 --> 00:19:33,375
Ez!

292
00:19:33,458 --> 00:19:35,250
- Baita borrokazalea ere.
- Ez!

293
00:19:35,750 --> 00:19:39,750
<i>Brigden hura kolpeka hiltzen ikustean,
zerbait apurtu zitzaidan barruan.</i>

294
00:19:39,833 --> 00:19:41,583
Ez!

295
00:19:45,291 --> 00:19:46,958
<i>Orain toki oro ikusten dut.</i>

296
00:19:56,208 --> 00:19:59,458
Ez dakit zenbat denbora eman nuen han.
Brigdenen sotoan.

297
00:20:00,291 --> 00:20:02,125
Baina sarraila bortxatu nuen.

298
00:20:03,041 --> 00:20:07,541
Hatzak odoletan izan arte saiatu nintzen.
Erdi hilda iritsi nintzen Loredora.

299
00:20:08,041 --> 00:20:11,875
Hilda nengoke Assek ni aurkitu
eta Orlarenera ekarri ez banindu.

300
00:20:21,083 --> 00:20:22,625
Ez dakit, Mistle.

301
00:20:23,916 --> 00:20:26,333
Ausartegia da
lapurretak kontu pertsonalekin nahastea.

302
00:20:26,833 --> 00:20:28,791
Banda sortu genuenean,

303
00:20:28,875 --> 00:20:32,166
sentimenduak eta iragana
atzean uztea adostu genuen.

304
00:20:32,250 --> 00:20:34,875
Haiengan pentsatzen ez duzula
esango didazu?

305
00:20:35,916 --> 00:20:39,041
Reef eta zu
indarrez errekrutatu zintuztetenengan?

306
00:20:39,125 --> 00:20:40,541
Edo zure jendearengan,

307
00:20:40,625 --> 00:20:43,125
bere burua salbatzeko
atzean utzi zintuena?

308
00:20:43,625 --> 00:20:46,833
Gurasoak salatu nitzan ni torturatu,

309
00:20:48,125 --> 00:20:50,291
eta gurasoak
traizioagatik urkatu zituztenengan?

310
00:20:54,375 --> 00:20:58,250
Brigden bezalako hamaika tipo daude,
gerra nahi dutena lortu

311
00:20:58,333 --> 00:21:01,208
eta erdian jartzen zaien edonor hiltzeko
erabiltzen dutenak.

312
00:21:01,291 --> 00:21:02,666
Eta badakizue zer?

313
00:21:02,750 --> 00:21:04,458
Denak egongo dira borrokan.

314
00:21:05,041 --> 00:21:08,541
Beraz, zergatik ez diegu guk haiei
behingoz zerbait kentzen?

315
00:21:08,625 --> 00:21:11,500
Ondo legoke. Oraingo honetan bakarrik.

316
00:21:11,583 --> 00:21:12,666
Ezta, Giz?

317
00:21:19,500 --> 00:21:20,958
Hau egingo badugu,

318
00:21:21,458 --> 00:21:24,166
dirua kentzea
nahikoa izan behar du, Mistle.

319
00:21:24,750 --> 00:21:28,666
Ados? Ez zaitzala
mendeku-fantasia batek distraitu.

320
00:21:29,166 --> 00:21:31,041
Ezin dugu inolako akatsik egin.

321
00:21:33,416 --> 00:21:34,500
Akatsik ez.

322
00:21:40,166 --> 00:21:41,083
Akatsik ez.

323
00:21:41,750 --> 00:21:42,750
Ados.

324
00:21:43,500 --> 00:21:44,958
Azter dezagun ingurua.

325
00:21:48,708 --> 00:21:52,500
<i>Hauxe da dakiguna: Houvenaghelen
estadio denek berdin funtzionatzen dute.</i>

326
00:21:52,583 --> 00:21:56,125
<i>Hamabi borroka.
Sei lehen erdian, beste sei bigarrenean.</i>

327
00:21:58,500 --> 00:22:00,375
<i>Armak sarreran utzi behar dira.</i>

328
00:22:00,458 --> 00:22:03,083
<i>Guardiak bakarrik doaz armaturik.</i>

329
00:22:03,583 --> 00:22:05,125
<i>Eta mordoa egongo da.</i>

330
00:22:08,166 --> 00:22:13,208
<i>Apustuak itsulapikoetan sartzen dira,
eta itsulapikoak ganberan husten.</i>

331
00:22:13,291 --> 00:22:18,166
<i>Arazoa da ez dakigula ganberan nola sartu,
ezta zer segurtasun-neurri dituen ere.</i>

332
00:22:21,583 --> 00:22:23,458
<i>Hori aztertu,</i>

333
00:22:24,208 --> 00:22:27,625
<i>sartzeko modua aurkitu,
eta irteteko plana egingo dugu.</i>

334
00:22:29,375 --> 00:22:32,000
<i>Behin kanpoan,
zaldien alboan elkartuko gara.</i>

335
00:22:34,708 --> 00:22:38,208
- Inork ez zuen ontzirik aipatu.
- Ai, Kayleigh beldur da?

336
00:22:38,291 --> 00:22:40,583
- Beldur zara?
- Ez dakit igerian.

337
00:22:44,166 --> 00:22:45,250
Utzi pasatzen.

338
00:22:45,333 --> 00:22:48,125
Zuloa dirua mugitzeko erabiltzen badute,
hemendik izango da.

339
00:22:51,416 --> 00:22:54,541
Hau ihesbidea izan liteke. Zer deritzozu?

340
00:22:55,291 --> 00:22:56,833
Ipurdia busti zaidala.

341
00:22:59,875 --> 00:23:01,083
Zatoz.

342
00:23:05,541 --> 00:23:06,916
Zer darabilzu gogoan?

343
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
Belarria estali behar duzula.

344
00:23:09,083 --> 00:23:11,750
Ez, planari buruz.
Susmo txarra hartzen diot.

345
00:23:11,833 --> 00:23:14,500
Susmoek ez dute garrantzirik,
estrategiak baizik.

346
00:23:15,291 --> 00:23:16,750
Lor dezakegulakoan nago.

347
00:23:16,833 --> 00:23:19,875
Borroka-gauean,
gure sorkaria erakutsiko dugu.

348
00:23:20,583 --> 00:23:23,416
Jalowikak prest egon behar du.

349
00:23:23,500 --> 00:23:26,750
Erraiak atera diezazkidaten saihestea
ez da aitzakia.

350
00:23:26,833 --> 00:23:29,083
Utziozu oilobustia izateari, Til.

351
00:23:29,166 --> 00:23:32,583
Baina Houvenaghelek
agindu zehatzak eman dizkigu.

352
00:23:32,666 --> 00:23:33,833
Doala pikutara.

353
00:23:33,916 --> 00:23:35,583
Jalowika saldu, dirua lortu,

354
00:23:35,666 --> 00:23:38,500
eta joango gara
zer gabiltzan dakien baino lehen.

355
00:23:38,583 --> 00:23:42,750
Dirua desbideratzen ari garela
jakinez gero, nor bidaliko du gure bila?

356
00:23:42,833 --> 00:23:45,666
Sari handiak arrisku handia dakar berekin.

357
00:23:45,750 --> 00:23:50,125
Hauxe baino ez dakit: Emhyrrek dirutza
ordainduko du Kontinentea kontrolatzeko.

358
00:23:50,208 --> 00:23:53,791
Baina, bere buruzagi eta mandatariek
gure sorkariak zer egin dezakeen ikustean,

359
00:23:53,875 --> 00:23:55,166
guri ordainduko digu.

360
00:23:55,250 --> 00:23:57,708
Borroka hori nire aukera handia da,

361
00:23:57,791 --> 00:24:01,333
beraz, ziurta ezazu nire munstroa
borrokarako prest dagoela.

362
00:24:20,333 --> 00:24:22,166
Ganberarako sarrera izango da.

363
00:24:25,916 --> 00:24:27,791
Atzo ausarta izan zinen oso.

364
00:24:28,500 --> 00:24:30,583
Denoi gertatutakoa kontatzean.

365
00:24:31,833 --> 00:24:35,833
Badakit ez duzula gaia ukitu nahi.
Horregatik izan zinen ausarta.

366
00:24:38,833 --> 00:24:43,125
Ez gara iraganean bizi,
baina garena bihurtzen gaitu.

367
00:24:47,041 --> 00:24:47,875
Zera...

368
00:24:49,291 --> 00:24:52,208
Ahazten zait
ez naizela Brigdenen biktima bakarra.

369
00:24:57,875 --> 00:24:58,958
Egunero,

370
00:24:59,791 --> 00:25:03,541
neure buruari esaten diot
aukera izan nuenean hil behar nukeela.

371
00:25:05,500 --> 00:25:06,833
Dulcie...

372
00:25:09,208 --> 00:25:10,708
Ahal zenuena egin zenuen.

373
00:25:12,875 --> 00:25:14,000
Hau da, ezer ez.

374
00:25:16,625 --> 00:25:18,208
Horrek bihurtu ninduen naizena.

375
00:25:21,750 --> 00:25:22,791
Koldarra.

376
00:25:59,250 --> 00:26:01,166
Begira, horra zuloa.

377
00:26:01,916 --> 00:26:03,541
Dirua goian bilduko dute.

378
00:26:04,541 --> 00:26:05,916
Eta hemen behean gorde.

379
00:26:06,791 --> 00:26:08,125
Hauxe da ganbera, bai.

380
00:26:09,125 --> 00:26:11,583
Bai, baina ateko sarraila kaskarra da.

381
00:26:11,666 --> 00:26:13,916
Baina inork ez du hemen lan egiten.
Hutsik dago.

382
00:26:15,541 --> 00:26:16,833
Eta beldurgarria da.

383
00:26:24,583 --> 00:26:25,541
Goazen.

384
00:26:35,875 --> 00:26:37,208
Mistle, goazen.

385
00:26:52,250 --> 00:26:53,541
- Tira!
- Mistle!

386
00:26:53,625 --> 00:26:54,625
Tira, Asse.

387
00:27:01,125 --> 00:27:03,416
Lagundu! Bizkor!

388
00:27:04,916 --> 00:27:06,500
Tira! Bizkortu!

389
00:27:08,708 --> 00:27:09,958
Ondo zaude?

390
00:27:11,416 --> 00:27:13,166
Asse! Ai ene, Asse.

391
00:27:13,666 --> 00:27:15,916
Zoaz nire zahagiaren bila, bizkor!

392
00:27:16,000 --> 00:27:17,083
Zer gertatu da?

393
00:27:17,666 --> 00:27:20,958
Zerbait zegoen han behean.
Izaki batek eraso digu.

394
00:27:21,041 --> 00:27:23,291
Brigdenen munstroa zen.
Zuk zerbait al zenekien?

395
00:27:23,375 --> 00:27:27,583
Ez. Brigden puta-txulo farfaila da.
Ez du halakorik eskura.

396
00:27:27,666 --> 00:27:29,416
Anbizio berriak ditu.

397
00:27:30,375 --> 00:27:33,041
Mago bat du.
Houvenagheli ziria sartuko diote.

398
00:27:33,125 --> 00:27:36,041
Jalowik izeneko zerbait
aurkeztuko dute borrokan.

399
00:27:36,125 --> 00:27:37,833
- Jalowik?
- Bai.

400
00:27:38,958 --> 00:27:41,541
Gerraren bilakaera
aldatuko duelakoan daude.

401
00:27:41,625 --> 00:27:43,708
Egon. Zer? Nola?

402
00:27:43,791 --> 00:27:46,625
Axola al du?
Plana bertan behera utzi behar dugu.

403
00:27:46,708 --> 00:27:51,250
Ez da hau ikusten dudan lehen aldia.
Asse zauriturik, begi berdeko neska...

404
00:27:51,333 --> 00:27:53,250
- Ez gara diruagatik hilko.
- Ez!

405
00:27:53,333 --> 00:27:55,958
Ez! Hark ez du merezi irabaztea!

406
00:27:56,041 --> 00:27:59,125
Hauxe adostu genuen.
Hau ez da zure mendekuari buruz.

407
00:27:59,208 --> 00:28:01,708
Eta kabroi haiei
zerbait kentzearen kontua?

408
00:28:01,791 --> 00:28:02,958
Diruaz ari nintzen.

409
00:28:03,041 --> 00:28:05,833
Eta dirua egongo da. Diru mordoa.

410
00:28:05,916 --> 00:28:07,541
Tira, Kayleigh.

411
00:28:08,083 --> 00:28:12,375
Bale. Lor badezakegu munstro batek
gu hil edo aztiek gu harritu gabe...

412
00:28:12,458 --> 00:28:13,916
Harrapatu!

413
00:28:14,000 --> 00:28:16,666
Bueno, hori.
Bizitza konponduta izango genuke.

414
00:28:16,750 --> 00:28:19,291
Biziraun eta bizitza bat izan nahi?

415
00:28:19,375 --> 00:28:20,791
Ez zara magoa!

416
00:28:21,416 --> 00:28:22,791
Ez zara aztia.

417
00:28:25,583 --> 00:28:27,541
Aizue, ez dugu lortuko.

418
00:28:28,541 --> 00:28:30,083
Ezin dugu munstro bat hil.

419
00:28:32,291 --> 00:28:33,958
Laguntzarik gabe, ez.

420
00:28:39,041 --> 00:28:43,000
Ene, jainkoen izenean, lagun.
Lorea zimelarazi zenezake.

421
00:28:43,083 --> 00:28:45,125
Noiz bainatu zinen azken aldiz?

422
00:28:46,500 --> 00:28:50,500
Nirekin bainua hartu nahi baduzu,
eskatu baino ez duzu egin behar.

423
00:28:50,583 --> 00:28:55,083
Ez dago likore nahikorik munduan.
Zuk jakin behar zenuke, erdia erosi duzu.

424
00:28:55,166 --> 00:28:57,375
Berrogeita hamar oren.

425
00:28:57,458 --> 00:28:59,291
- Sartu nire kontuan.
- Ez.

426
00:28:59,791 --> 00:29:01,166
Tira, Sonora.

427
00:29:01,666 --> 00:29:04,333
Ez da nire errua.
Esku Beltzean lapurtu dute.

428
00:29:04,416 --> 00:29:05,500
Diotenez,

429
00:29:05,583 --> 00:29:09,083
mukizu batek epelak eman zizkizun
billar-makila batekin.

430
00:29:09,166 --> 00:29:11,875
Dadoentzako arrastelua zen.
Eta neure burua kontrolatu nuen.

431
00:29:11,958 --> 00:29:13,208
Horixe bera egingo dut nik.

432
00:29:13,291 --> 00:29:15,375
Botila bat whiski gorde dezakezu,

433
00:29:15,458 --> 00:29:18,000
baita miaztu duzun broxeta hori ere.

434
00:29:18,083 --> 00:29:21,708
Hori behin ordainduta,
gainerakoa ordain diezadakezu.

435
00:29:21,791 --> 00:29:22,791
E.

436
00:29:22,875 --> 00:29:25,083
Esan agur gure baterako bainuari.

437
00:29:25,166 --> 00:29:26,041
Ez.

438
00:29:43,583 --> 00:29:45,291
Hil nahi duzue, zerri horiek,

439
00:29:46,000 --> 00:29:47,666
eta gustua eman nahi dizuet.

440
00:29:48,791 --> 00:29:50,125
Lan bat dugu zuretzat.

441
00:29:50,208 --> 00:29:52,583
Nik badut lan bat, eta gogoko ohi nuen,

442
00:29:52,666 --> 00:29:55,375
zuek iritsi eta izorratu zenuten arte.

443
00:29:56,458 --> 00:29:57,750
Aizu, emadazu hori.

444
00:29:57,833 --> 00:30:00,875
Ez dakit.
Ez zinen behar bezain gogor saiatzen ari.

445
00:30:02,291 --> 00:30:06,416
Dirua itzultzea eskatuko nukeen
dagoeneko lapurtzen ari ez bagina.

446
00:30:08,375 --> 00:30:11,500
Bale. Aizu, baboa,
munstro bat hiltzeko behar zaitugu.

447
00:30:11,583 --> 00:30:13,458
Antzerkia, beste egun baterako.

448
00:30:13,541 --> 00:30:15,958
Mozkortu gabe egon behar duzu.

449
00:30:16,041 --> 00:30:18,875
Gurekin geratu.
Edateari utzi. Lana burutu.

450
00:30:19,750 --> 00:30:21,041
Hori eskatzen dizugu.

451
00:30:22,250 --> 00:30:23,333
Hona nire eskaera:

452
00:30:23,416 --> 00:30:24,250
zoazte pikutara.

453
00:30:32,666 --> 00:30:34,791
- Beste bat erosiko didazu?
- Entzun.

454
00:30:34,875 --> 00:30:39,541
Mila oren aldez aurretik
eta 20 000 gehiago behin lana burututa.

455
00:30:41,541 --> 00:30:45,791
- Ez dut Arratoientzat lan egiten.
- Hil benetako munstro bat diru truke,

456
00:30:46,291 --> 00:30:48,208
eta ez gaituzu berriz ikusiko.

457
00:30:52,208 --> 00:30:53,375
Jakin-mina dut:

458
00:30:54,000 --> 00:30:55,500
zer da zuen helburua?

459
00:30:56,291 --> 00:30:58,666
Dominik Houvenaghelen estadio berria.

460
00:31:00,500 --> 00:31:02,541
Benetan hil nahi duzue, baboak.

461
00:31:02,625 --> 00:31:04,083
Zorte on opa dizuet.

462
00:31:04,166 --> 00:31:06,083
Eta emadazue lapurtutako dirua.

463
00:31:11,125 --> 00:31:13,541
- Zeri begira zaude?
- Beldur zara.

464
00:31:13,625 --> 00:31:14,833
Zuen beldur?

465
00:31:15,333 --> 00:31:16,166
Bai zera.

466
00:31:19,083 --> 00:31:20,041
Huts egitearena.

467
00:31:21,750 --> 00:31:26,083
Sufritzen ari den neska bat ikusten dut.
Printzesa madarikatu bat.

468
00:31:26,166 --> 00:31:27,625
Istorioa ezagutzen dut.

469
00:31:28,916 --> 00:31:30,166
Estrigea.

470
00:31:31,000 --> 00:31:33,166
Foltest erregeak
hiru azti kontratatu zituen.

471
00:31:33,750 --> 00:31:37,583
Lehenak dirua lapurtu zion.
Bigarrena piztiak hil zuen.

472
00:31:37,666 --> 00:31:40,625
Hirugarrenak, Riviako Geraltek,
neska salbatu zuen.

473
00:31:41,416 --> 00:31:44,708
Ez zen hala gertatu.
Eta Otso Zuria alu hutsa da, beraz...

474
00:31:44,791 --> 00:31:47,166
Axola zitzaizun norbait hil zen

475
00:31:47,916 --> 00:31:49,541
koldarra izan zinelako.

476
00:31:50,541 --> 00:31:52,750
Orduan hasi zen mundu osoa zu gorrotatzen.

477
00:31:52,833 --> 00:31:56,333
Aztia nintzen.
Munduak beti izan ninduen gorroto.

478
00:31:58,416 --> 00:32:00,750
Lehen aldiz, bat nentorren munduarekin.

479
00:32:02,541 --> 00:32:05,333
Guk ez zaitugu gorroto.

480
00:32:07,458 --> 00:32:08,291
Behar zaitugu.

481
00:32:09,333 --> 00:32:10,208
Mesedez.

482
00:32:25,333 --> 00:32:26,333
50 000 oren.

483
00:32:27,583 --> 00:32:29,250
Eta ohea aukeratu nahi dut.

484
00:32:29,750 --> 00:32:32,041
Toki hau desastre hutsa da hala ere.

485
00:32:32,125 --> 00:32:33,416
Zuen erruz.

486
00:32:34,125 --> 00:32:34,958
Aluak.

487
00:32:42,500 --> 00:32:43,416
Eskerrik asko.

488
00:32:44,041 --> 00:32:46,458
Gure aukerarik onena da bizirik irteteko.

489
00:32:51,958 --> 00:32:54,625
Niri begira geratuko zarete ala zer?

490
00:32:54,708 --> 00:32:55,541
Ezta?

491
00:32:58,833 --> 00:33:01,208
Nondik atera dituzue purtzileria hauek?

492
00:33:01,708 --> 00:33:03,333
Lapurtu ditugu.

493
00:33:04,000 --> 00:33:05,625
Gehiegi ordaindu duzue hala ere.

494
00:33:06,625 --> 00:33:07,666
Entzun.

495
00:33:08,333 --> 00:33:12,625
Behin barruan, badakigu nondik joan.
Sartzeko modua aurkitu behar.

496
00:33:13,125 --> 00:33:14,875
Ez gaitezen nabarmendu.

497
00:33:14,958 --> 00:33:17,458
- Eta ezkutuan sartzen bagara?
- Mugitu ahal behar dugu.

498
00:33:17,541 --> 00:33:21,083
Bai, armagabe.
Nola moldatuko da agurea ezpatarik gabe?

499
00:33:21,166 --> 00:33:22,166
Horretan nabil.

500
00:33:22,250 --> 00:33:23,291
Kayleigh, Reef,

501
00:33:23,375 --> 00:33:27,625
borrokalariekin sartuko zarete.
Norbaitek borrokalari itxurak egingo ditu.

502
00:33:28,375 --> 00:33:30,916
Eta borrokalariek
bi ezkutari behar dituzte,

503
00:33:31,000 --> 00:33:33,375
beraz... Asse, zure txanda.

504
00:33:33,458 --> 00:33:35,583
Bai, joder. Jar nazazue palestran.

505
00:33:37,166 --> 00:33:38,333
Ez zara zu borrokatuko.

506
00:33:40,166 --> 00:33:41,625
- Asse baizik.
- Zer?

507
00:33:43,958 --> 00:33:45,125
Lasai, motel.

508
00:33:45,208 --> 00:33:47,000
Txantxetan dabil.

509
00:33:50,208 --> 00:33:51,416
Txantxetan zabiltza?

510
00:33:52,333 --> 00:33:55,583
Ni borroka militarrean trebatu naiz,
Asse, berriz...

511
00:33:55,666 --> 00:33:56,500
Asse...

512
00:33:56,583 --> 00:34:00,166
Ume punta zara,
baita luma baino arinagoa ere.

513
00:34:00,250 --> 00:34:02,208
Estadio horietan estandarrak dituzte.

514
00:34:02,291 --> 00:34:04,708
Ez zara behar bezain astuna
borroka ofizial baterako.

515
00:34:04,791 --> 00:34:08,166
Asse da teorian
benetakoa emango duen bakarra.

516
00:34:08,250 --> 00:34:11,208
Horren harira, paperak beharko dituzu.

517
00:34:16,666 --> 00:34:19,250
- Zer ostia da hau?
- Gobernuko ziurtagiria.

518
00:34:19,333 --> 00:34:23,000
Batzordearen dekretua faltsutu dezaket,
baina zigilua ez.

519
00:34:23,083 --> 00:34:26,250
<i>Zoazte Amarilloko prefekturara
eta jarri zigilua.</i>

520
00:34:26,333 --> 00:34:28,708
Gizi ganbara pitzatu zaio.

521
00:34:28,791 --> 00:34:32,000
Nola lortuko dut
Assek benetako borrokalaria ematea?

522
00:34:32,083 --> 00:34:36,708
Hamaika aldiz egin dugun jokaldi bera da,
baina atrezzoko memelo batekin.

523
00:34:36,791 --> 00:34:39,083
Giroa berotu eta kaosa askatuko dugu

524
00:34:39,166 --> 00:34:41,375
besteak harritu ez ditzaten...

525
00:34:41,458 --> 00:34:42,666
Harrapatu.

526
00:34:45,000 --> 00:34:47,166
- Ez horixe, joder.
- Tira, motel.

527
00:34:47,250 --> 00:34:49,083
Taberna hartan lapurtu genuenean,

528
00:34:49,166 --> 00:34:53,666
orduak eman nituen izerditan
armadura nilfgaardar puta hori jantzita.

529
00:34:53,750 --> 00:34:56,875
Adostu genuen
hurrengoan zu mozorrotuko zinela.

530
00:34:56,958 --> 00:34:59,958
Zure berritsukeriak
ez dira tratu baten baliokideak.

531
00:35:00,041 --> 00:35:01,333
Nik ez nuen ezer onartu.

532
00:35:03,250 --> 00:35:05,250
- Azkarra ematen duzu.
- Benetan?

533
00:35:05,750 --> 00:35:08,541
Bai, benetan. Guapo-guapo zaude.

534
00:35:09,458 --> 00:35:13,916
Bai horixe. Hara!
Orain, gogoratu: Kirol komisarioa zara.

535
00:35:14,500 --> 00:35:18,625
Elegantea zara oso,
baina ez hainbeste. Emadazu ezpata.

536
00:35:18,708 --> 00:35:22,416
- Ez noa inora armagabe.
- Ezpatak debekatu dituzte matxinadagatik.

537
00:35:23,041 --> 00:35:26,250
- Inork ez du debekua betetzen.
- Herritar onek bai.

538
00:35:26,333 --> 00:35:29,708
Ni kanpoan egongo naiz.
Ezer gaizki badoa, egin txistu.

539
00:35:29,791 --> 00:35:32,166
Baina ezer ez da gaizki joango.

540
00:35:33,750 --> 00:35:35,166
Txistu!

541
00:35:35,666 --> 00:35:37,375
Txistu!

542
00:35:38,500 --> 00:35:39,375
Kaka.

543
00:35:39,958 --> 00:35:41,791
- Zein?
- Ez dakit.

544
00:35:41,875 --> 00:35:42,708
Kaka.

545
00:35:50,125 --> 00:35:51,375
Benetan?

546
00:35:58,833 --> 00:36:02,125
Horra zergatik
borrokatu behar nuen nik, Giz.

547
00:36:02,208 --> 00:36:03,916
KIROL BATZORDEAREN DEKRETUA

548
00:36:04,000 --> 00:36:06,541
Liburu batekin hil duzu zigilu batengatik?

549
00:36:09,166 --> 00:36:11,000
LEHIATZEKO ONARPEN-GUTUNA

550
00:36:13,458 --> 00:36:15,125
Harrapatu zaitut, kabroi.

551
00:36:15,208 --> 00:36:17,750
Giz! Giz, nik ez dakit borrokatzen.

552
00:36:17,833 --> 00:36:19,916
Lasai. Ez duzu borrokatu beharko.

553
00:36:20,000 --> 00:36:24,250
Ontzian egongo gara hasi aurretik.
Gure ihesa disimulatzeko baino ez da.

554
00:36:24,333 --> 00:36:28,458
Guardiek ez gaituzte lapurtzen ikusiko
jendetza kontrolatu bitartean.

555
00:36:28,541 --> 00:36:31,000
Nik niri lapurtzen ikusi zintuztedan.

556
00:36:32,875 --> 00:36:35,750
- Nire aulkia da, ostia!
- Zer zabiltza?

557
00:36:39,125 --> 00:36:41,125
Aztientzako elixirra prestatzen.

558
00:36:41,208 --> 00:36:42,583
Kozinatzeko jereza da.

559
00:36:43,708 --> 00:36:45,291
Zer da penagarriagoa?

560
00:36:45,375 --> 00:36:47,583
Egun bakar batez edan gabe egoteko

561
00:36:47,666 --> 00:36:50,416
ala gezur dezente bat
asmatzeko ezgaitasuna?

562
00:36:50,500 --> 00:36:53,333
Beti izan zara hain kabroi jainkozalea?

563
00:36:53,416 --> 00:36:54,916
Heldutan bihurtu nintzen.

564
00:36:55,000 --> 00:36:57,375
Aizue, aski da! Utzi eztabaidatzeari!

565
00:36:58,083 --> 00:37:00,833
Bueno, nola sartuko gara?

566
00:37:01,500 --> 00:37:03,541
Gonbidatuko gaituzte.

567
00:37:05,250 --> 00:37:08,625
<i>Abentura bila dabiltzan ezkonberriak
izango gara.</i>

568
00:37:08,708 --> 00:37:11,500
<i>Rocayneko luxuzko burdel bat
izango da helburua.</i>

569
00:37:11,583 --> 00:37:14,458
<i>Jabea armadan nengoela ezagutu nuen.</i>

570
00:37:14,958 --> 00:37:16,250
<i>Skret andrea.</i>

571
00:37:17,416 --> 00:37:19,208
Hara nor dugun hemen!

572
00:37:22,333 --> 00:37:24,416
Aho horrekin egin nitzakeen gauzak...

573
00:37:24,500 --> 00:37:26,833
Skret andrea, nire lagun Iskra.

574
00:37:26,916 --> 00:37:28,250
Iskra, Skret andrea.

575
00:37:28,333 --> 00:37:29,291
Urte askotarako.

576
00:37:29,791 --> 00:37:31,000
Tipo hori da?

577
00:37:31,083 --> 00:37:32,041
Hori baroia da.

578
00:37:32,125 --> 00:37:36,583
Hango horrek emango dizue gonbidapena.
Larruz jantzitako mutil-puskak.

579
00:37:36,666 --> 00:37:39,458
- Hura da zure...
- Nire bilaua. Ulertuta.

580
00:37:40,458 --> 00:37:42,375
Baina ez iezaiozu
aurpegi polit hori ukitu.

581
00:37:43,250 --> 00:37:44,333
Jakina.

582
00:37:53,166 --> 00:37:56,000
- Hori nire ama da, alu halakoa.
- Geldi!

583
00:37:56,083 --> 00:37:59,541
- Horzgabe utziko zaitut.
- Aizu, askatu, kabroi.

584
00:38:01,541 --> 00:38:02,666
Badakizu zer?

585
00:38:02,750 --> 00:38:05,708
Munduko plazer denak
eskaini nizkion mutil horri.

586
00:38:05,791 --> 00:38:07,208
Denak uzten du epel.

587
00:38:07,291 --> 00:38:09,625
Baina, zu ikustean, bero jartzen da.

588
00:38:14,708 --> 00:38:17,625
<i>Amua irentsi duenean,
liluratzen lagunduko didazu.</i>

589
00:38:18,250 --> 00:38:21,875
Laztana, hitzeman zenidan
ez zinela eztei-bidaian borrokatuko.

590
00:38:21,958 --> 00:38:25,750
- Gixajoa. Ondo zaude?
<i>- Houvenaghelen estadioetan inbertitu du.</i>

591
00:38:25,833 --> 00:38:27,750
Bizitza salbatu didazu.

592
00:38:27,833 --> 00:38:30,958
Mesedez, utzi laguntzagatik ordaintzen.

593
00:38:31,041 --> 00:38:34,458
<i>Hark gonbidatzen bagaitu,
nahierara sartu ahalko gara.</i>

594
00:38:39,916 --> 00:38:41,000
Tori.

595
00:38:43,208 --> 00:38:44,916
Barkatu, ni banoa.

596
00:38:45,000 --> 00:38:46,666
<i>Orain, planaren zati zaila.</i>

597
00:38:47,791 --> 00:38:49,041
Nola hil munstro bat?

598
00:38:51,833 --> 00:38:53,166
Munstroa zer den.

599
00:38:54,125 --> 00:38:55,625
Ikertu egin beharko dut.

600
00:38:55,708 --> 00:38:59,208
Izugarriki aspergarria da hori.

601
00:38:59,291 --> 00:39:01,708
Eta, "behar dut" esatean,
"behar duzu" esan nahi dut.

602
00:39:01,791 --> 00:39:03,916
Bueno, non aurkitu basa-belarrak?

603
00:39:08,250 --> 00:39:09,625
Hauek ere bai, arratoi.

604
00:39:10,541 --> 00:39:12,916
Orduak daramatzagu honetan.

605
00:39:13,000 --> 00:39:15,208
Arantzak sartu zaizkit atzamarretan.

606
00:39:18,083 --> 00:39:19,958
Zer daramate aztientzako elixirrek?

607
00:39:20,041 --> 00:39:23,041
Zerk ahalbidetzen dizue
hain azkar mugitu eta ilunpean ikustea?

608
00:39:24,291 --> 00:39:27,500
Ai ene. Gogoratu ere ez duzu egiten, ezta?

609
00:39:27,583 --> 00:39:29,541
Gogoratzen dut. Gutxi gorabehera.

610
00:39:30,166 --> 00:39:32,500
Baina xehetasunak... lauso ditut.

611
00:39:32,583 --> 00:39:36,125
Zer beste ezinbesteko jakintza
galdu duzu edateagatik?

612
00:39:37,416 --> 00:39:42,541
Hitz egidazu mutilari hanka
ireki zion gauzaz. Jalo... delako horretaz.

613
00:39:42,625 --> 00:39:43,708
Jalowik.

614
00:39:44,250 --> 00:39:47,083
Ilun zegoen, eta azkarra zen.
Ez nuen ondo ikusi.

615
00:39:47,875 --> 00:39:50,708
Eraso baino lehen ikusi nuenean,
pentsatu nuen...

616
00:39:54,166 --> 00:39:56,958
Ilunpean gizakia zirudien.

617
00:39:58,083 --> 00:39:59,916
Jarraitu liburua aztertzen.

618
00:40:00,958 --> 00:40:04,375
Esan dizut
liburuan ez dagoela ezer Jalowikari buruz.

619
00:40:04,458 --> 00:40:08,583
Dakidan bakarra da munstroei
ez zaizkiela zilarrezko ezpatak gustatzen.

620
00:40:09,083 --> 00:40:12,333
- Beraz, badakizu.
- Zuen dirua nahi duzue, ezta?

621
00:40:12,833 --> 00:40:15,833
Munstro hori hilko badut,
erantzunak behar ditut.

622
00:40:15,916 --> 00:40:17,541
Beraz, jarraitu bilatzen.

623
00:40:17,625 --> 00:40:18,583
Ondo da.

624
00:40:20,083 --> 00:40:22,625
Oraindik badakizu
ezpata nola astindu, ezta?

625
00:40:22,708 --> 00:40:25,583
Jarraitu kexatzen, eta jakingo dugu.

626
00:40:29,041 --> 00:40:30,916
Eta ez itzazu belarrak ahaztu.

627
00:40:31,833 --> 00:40:33,750
<i>Bost egun baino ez ditugu.</i>

628
00:40:33,833 --> 00:40:36,291
<i>Distrazioa behar dugu ihes egiteko unean.</i>

629
00:40:36,375 --> 00:40:38,916
<i>Baita Brehen prest egotea ere.</i>

630
00:40:39,000 --> 00:40:42,625
<i>Ikerketa, elixirra...
Ez dugu behar dugun guztia. Beraz, lortu.</i>

631
00:40:42,708 --> 00:40:43,708
Tira. Bai.

632
00:40:43,791 --> 00:40:46,375
- Bat, bi, hiru, lau...
- Makurtu!

633
00:40:48,458 --> 00:40:50,833
- Kontuz.
- Hiltzen bada, zure errua izango da.

634
00:40:50,916 --> 00:40:52,791
Uste duzu ez dakidala?

635
00:40:55,583 --> 00:40:57,041
Ea, berriz. Igo eskuak.

636
00:40:57,125 --> 00:40:59,291
- Ez, berriz ez.
- Aurpegira. Konboa.

637
00:40:59,375 --> 00:41:02,291
Tira. Bat, bi, hiru. Horixe.
Ea, hutsegitetik.

638
00:41:02,375 --> 00:41:04,416
- Hutsegitetik? Zer...?
- Okertzen zaren unetik.

639
00:41:04,500 --> 00:41:06,500
- Hutsegitetik?
- Bai. Bale. Gorputza.

640
00:41:06,583 --> 00:41:09,125
- Egizu bira. Jo nazazu.
- Bira egiteko?

641
00:41:09,208 --> 00:41:11,916
Tira. Gaurko da. Tira. Bat, bi.

642
00:41:12,000 --> 00:41:13,666
- Bat, bi.
- Makurtu. Berriz.

643
00:41:13,750 --> 00:41:16,375
Ea, tira. Konboa. Bi. Horixe.

644
00:41:16,875 --> 00:41:17,750
Makurtu!

645
00:41:17,833 --> 00:41:18,958
Ostia!

646
00:41:19,041 --> 00:41:22,791
- Kontuzko prozesua da, baboa.
- Ez, benetan?

647
00:41:22,875 --> 00:41:25,375
- Reef, ezin dut hau egin.
- Asse, lasaitu.

648
00:41:25,458 --> 00:41:29,458
- Ezin dut egonkortu.
- Ez dago astirik. Kontzentratu lanean.

649
00:41:29,541 --> 00:41:31,333
- Kaka.
- Begira niri. Berriz.

650
00:41:31,416 --> 00:41:32,791
Joder, Reef, ezin dut.

651
00:41:32,875 --> 00:41:35,458
Horrelaxe. Aurpegira.
Babestu zeure burua. Tente.

652
00:41:35,541 --> 00:41:38,458
- Babesten ari naiz.
- Gorputza. Hutsegitetik.

653
00:41:38,541 --> 00:41:40,625
- Egizu bira.
- Zer esan nahi duzu?

654
00:41:40,708 --> 00:41:42,000
Ostia puta.

655
00:41:58,750 --> 00:42:00,166
Kendu erditik.

656
00:42:05,666 --> 00:42:07,333
Ezta munduko urre guztiagatik ere.

657
00:42:07,916 --> 00:42:08,833
Mukizu putak.

658
00:42:14,833 --> 00:42:16,958
Nola jasan dezakezu hau dena?

659
00:42:17,541 --> 00:42:19,833
Nahiago nuke banpiro-zulo batean bizi.

660
00:42:22,833 --> 00:42:27,333
Banpiroak, <i>succubus immortalis</i> taldekoak.

661
00:42:27,416 --> 00:42:32,000
Izaki oso argi eta sentikorrak.
Astebete ere ez zenuke iraungo.

662
00:42:32,958 --> 00:42:35,583
- Ez naiz oso lagunkoia.
- Ez da egia izango.

663
00:42:37,000 --> 00:42:38,291
Zer da zure arazoa?

664
00:42:40,375 --> 00:42:42,958
Katuaren Eskola, hazi nintzen tokia...

665
00:42:43,750 --> 00:42:45,041
amesgaiztoa zen.

666
00:42:45,125 --> 00:42:48,416
Edozer harreman
ahulgune gisa ikusten zen, oztopo gisa.

667
00:42:48,500 --> 00:42:51,666
Beraz, bakartzen gintuzten.
Baita elkarrengandik ere.

668
00:42:53,166 --> 00:42:57,041
Beraz, horren ostean,
amorrua baino ezin nuen sentitu.

669
00:42:58,666 --> 00:43:00,041
Horregatik edaten duzu.

670
00:43:02,166 --> 00:43:03,041
Amorrua arintzeko.

671
00:43:04,791 --> 00:43:06,750
Sutan egotearen sentsazioa...

672
00:43:08,041 --> 00:43:11,666
Bazegoen
arintzen laguntzen zidan norbait: Juniper.

673
00:43:13,833 --> 00:43:15,125
Hura hil ostean,

674
00:43:16,250 --> 00:43:19,958
zera... erremina jasanezina zen.

675
00:43:28,291 --> 00:43:29,916
Zer gertatu zen estrigearekin?

676
00:43:31,708 --> 00:43:34,291
Entzun zenuen. Diruarekin ihes egin nuen.

677
00:43:34,375 --> 00:43:36,916
Neska madarikatu horri
herrixka suntsitzen utzi nion.

678
00:43:37,000 --> 00:43:40,916
Azti ezin kaskarragoa izango zara,
baina ez dirudizu litxarreroa.

679
00:43:41,000 --> 00:43:42,208
Esan dizut...

680
00:43:44,208 --> 00:43:45,541
ez naizela lagunkoia.

681
00:43:49,500 --> 00:43:50,708
Lanak ez du laguntzen.

682
00:43:52,291 --> 00:43:54,375
Egun batean, tipo bat ezagutu nuen.

683
00:43:54,458 --> 00:43:55,500
Remus.

684
00:43:56,708 --> 00:43:57,833
Hura ere aztia zen.

685
00:43:57,916 --> 00:44:02,291
Otsoaren Eskolatik zetorren.
Han anaiarteko harremana zuten.

686
00:44:03,250 --> 00:44:06,458
Anaia bezala tratatu ninduen.
Ez nekien posible zenik.

687
00:44:06,958 --> 00:44:09,333
Salbatu ninduen
Kovirren egindako lan batean.

688
00:44:11,541 --> 00:44:13,500
Elkarrekin bidaiatzen hasi ginen.

689
00:44:14,250 --> 00:44:15,875
Lana banatzen genuen.

690
00:44:18,416 --> 00:44:20,250
Elkar zaintzen genuen.

691
00:44:21,083 --> 00:44:23,750
Foltest erregeak
ordain bikoitza eskaini zigun

692
00:44:24,250 --> 00:44:26,666
estrigea hil ordez, salbatzen bagenuen.

693
00:44:27,500 --> 00:44:29,791
Nola salba daiteke munstro bat?

694
00:44:29,875 --> 00:44:32,291
Ez zen munstroa. Neskatoa baino ez zen.

695
00:44:33,000 --> 00:44:35,708
Madarikatutako eta erabilitako neskatoa.

696
00:44:35,791 --> 00:44:38,750
Horixe esan nuen
hura lana hartzeko konbentzitzeko.

697
00:44:41,875 --> 00:44:44,083
Niri ez zitzaidan neska hori axola.

698
00:44:45,833 --> 00:44:47,416
Dirua baino ez nuen behar.

699
00:44:52,083 --> 00:44:53,791
Hura diruagatik hiltzea lortu nuen.

700
00:45:06,958 --> 00:45:07,958
Araoa.

701
00:45:08,041 --> 00:45:09,083
Zer?

702
00:45:09,166 --> 00:45:13,083
Madarikazio eta alkimia-esperimentu baten
arteko nahastea.

703
00:45:13,916 --> 00:45:17,333
Eta Brigdenek bere nesketako bat
erabili bazuen izakia sortzeko?

704
00:45:18,416 --> 00:45:19,250
Jalowika.

705
00:45:19,333 --> 00:45:20,791
Araoa?

706
00:45:21,875 --> 00:45:23,000
Jakina!

707
00:45:23,083 --> 00:45:26,000
Barruan sartu dioten magia
indargabetu behar dugu.

708
00:45:26,083 --> 00:45:28,666
Erauzketa-tonikoa
behar genuke horretarako.

709
00:45:29,166 --> 00:45:32,458
Madarikazioa ahulduz gero,
munstroa ere ahulduko da.

710
00:45:32,541 --> 00:45:33,916
Hil ahalko dut.

711
00:45:37,791 --> 00:45:38,958
Lan ona, arratoi.

712
00:45:41,333 --> 00:45:42,333
Eskerrik asko.

713
00:45:50,000 --> 00:45:51,833
Neska-laguna hil ostean,

714
00:45:52,583 --> 00:45:54,041
zerk lagundu zizun

715
00:45:55,208 --> 00:45:56,333
sua iraungitzen?

716
00:46:00,083 --> 00:46:01,083
Haiek.

717
00:46:01,583 --> 00:46:04,458
Gesoko Lammas jaialdian
ezagutu genuen elkar.

718
00:46:04,541 --> 00:46:06,250
Gerrako umezurtzak ginen.

719
00:46:07,333 --> 00:46:08,916
Odol-ituna egin genuen:

720
00:46:09,708 --> 00:46:10,916
elkarrekin geratzea.

721
00:46:13,583 --> 00:46:14,750
Ikusten?

722
00:46:15,250 --> 00:46:17,750
Egia esan, ez dago sua iraungitzerik.

723
00:46:18,250 --> 00:46:22,375
Egin dezakezun bakarra leherketa eragiteko
jende aproposa aurkitu eta...

724
00:46:24,250 --> 00:46:25,375
pospoloa piztea da.

725
00:46:57,583 --> 00:46:58,791
Jantzi zaitez.

726
00:47:04,208 --> 00:47:05,625
Errespetu osoz, agure.

727
00:47:05,708 --> 00:47:08,250
Memelo horri borrokatzen
irakats diezaiokezu

728
00:47:08,333 --> 00:47:09,958
nik bitan jipoitu zaitudanean?

729
00:47:10,041 --> 00:47:14,166
Nork dio irakatsiko diodala?
Borrokatzeko sasoia berreskuratu nahi dut.

730
00:47:14,250 --> 00:47:16,750
Ea ni hirutan garaitzeko gai zaren, babo.

731
00:47:16,833 --> 00:47:18,083
Jakin ezazu...

732
00:47:20,333 --> 00:47:21,333
ez dudala edan.

733
00:47:51,500 --> 00:47:54,791
Ez edatea ez da superboterea,
zuk uste bezala, e, agure?

734
00:48:07,625 --> 00:48:08,458
Aizu.

735
00:48:08,958 --> 00:48:10,041
Igo hona.

736
00:48:11,583 --> 00:48:15,250
Entzun, borrokatzeko sekretua
ez da zeure beldurra ahaztea,

737
00:48:15,333 --> 00:48:18,583
onartzea baizik.
Beldur bazara, bizirik zaude.

738
00:48:18,666 --> 00:48:20,000
Eta, bizirik bazaude,

739
00:48:20,916 --> 00:48:22,416
irabazten zoaz.

740
00:48:23,000 --> 00:48:24,208
Igo hona.

741
00:48:27,208 --> 00:48:28,875
Ea, tira.

742
00:48:29,458 --> 00:48:33,583
Oinak tinko lurrean. Tente. Horrela.

743
00:48:34,333 --> 00:48:35,916
Bale. Horixe.

744
00:48:36,000 --> 00:48:37,125
Emadazu muturrekoa.

745
00:48:37,625 --> 00:48:39,125
Tira. Bizkorrago.

746
00:48:39,666 --> 00:48:41,625
Eskuina. Eskuina.

747
00:49:09,000 --> 00:49:10,208
Tira, motel.

748
00:50:02,625 --> 00:50:03,750
Lortu du!

749
00:50:26,500 --> 00:50:27,833
Bai horixe!

750
00:50:27,916 --> 00:50:29,208
Ostia puta.

751
00:50:29,291 --> 00:50:30,125
Bale.

752
00:50:33,583 --> 00:50:36,666
- Utzi niri. Berriz. Bai.
- Berriz ez. Ez.

753
00:50:36,750 --> 00:50:39,708
Ordaindu, kabroi hori!
Emadazu zure dirua. Tira.

754
00:50:44,041 --> 00:50:45,875
Gaur bolada onean nago.

755
00:50:46,708 --> 00:50:48,375
Oso txarra zara honetan.

756
00:50:56,291 --> 00:50:58,083
Kontent zure planarekin?

757
00:50:58,875 --> 00:51:00,541
Bai, banago.

758
00:51:01,041 --> 00:51:04,916
Hamaika aldiz berrikusi duzu.
Urrats denak dituzu gogoan?

759
00:51:06,291 --> 00:51:07,125
Bai.

760
00:51:08,333 --> 00:51:10,875
Orduan, zergatik ez zaude harekin dantzan?

761
00:51:17,291 --> 00:51:19,125
Kontzentrazioa behar dut.

762
00:51:19,625 --> 00:51:22,333
Bihar plana gaizki badoa,
nire errua izango da.

763
00:51:23,500 --> 00:51:25,541
Aizu, entzun, ulertzen dut.

764
00:51:26,416 --> 00:51:29,083
Kontrolatu nahi dituzu

765
00:51:29,583 --> 00:51:32,375
gerta lekizkizukeen gauza txar denak,

766
00:51:32,458 --> 00:51:36,750
beste aukera, dena patuaren esku uztea,
askoz txarragoa da eta.

767
00:51:37,250 --> 00:51:41,416
Baina sinets iezadazu
esaten dudanean geroari

768
00:51:41,916 --> 00:51:44,375
axola putarik ez zaizkiola gaurko planak.

769
00:51:46,375 --> 00:51:48,041
Beraz, zoaz neskarekin dantzatzera.

770
00:52:55,041 --> 00:52:55,916
Brehen.

771
00:52:56,541 --> 00:52:57,916
Arazo bat dugu. Bizkor.

772
00:53:03,000 --> 00:53:05,666
- Lammas zoriontsua!
- Lammas zoriontsua!

773
00:53:07,125 --> 00:53:08,291
Aupa!

774
00:53:10,708 --> 00:53:12,458
Lammas zoriontsua, agure.

775
00:53:13,541 --> 00:53:15,083
Bihar hil zintezkeenez,

776
00:53:15,166 --> 00:53:17,458
eman ezazu dena gaur, e, agure?

777
00:53:18,541 --> 00:53:20,708
Ez dugu egunero munstroak hiltzeko aukera.

778
00:53:20,791 --> 00:53:22,833
Ospatu beharko dugu, ezta?

779
00:53:26,166 --> 00:53:27,000
Ospatuko dugu.

780
00:53:27,958 --> 00:53:28,958
Bihar.

781
00:53:30,208 --> 00:53:31,875
Lana amaitu ostean.

782
00:53:36,375 --> 00:53:37,291
Tira,

783
00:53:38,583 --> 00:53:40,708
nolabait ospatu behar dugu.

784
00:53:41,458 --> 00:53:43,333
Lammas jaialdiko ohitura da.

785
00:54:01,041 --> 00:54:02,041
Arratoi.

786
00:54:08,708 --> 00:54:09,708
Aupa!

787
00:54:17,125 --> 00:54:18,833
Tira, lagunok. Parranda!

788
00:54:22,625 --> 00:54:26,333
Emadazu gazta. Eman.

789
00:54:44,333 --> 00:54:45,375
Tira.

790
00:54:45,916 --> 00:54:47,958
- Tori.
- Tira, Mistle.

791
00:55:03,375 --> 00:55:04,333
Aupa!

792
00:55:05,000 --> 00:55:07,625
Arauak ezagutzen dituzue.

793
00:55:08,125 --> 00:55:11,708
Hamabi borroka
eta emaitza posible bakar bat.

794
00:55:12,583 --> 00:55:16,583
- Akaba ezazu!
- Garaitu ala hil!

795
00:55:20,583 --> 00:55:23,416
Kontinente osoko txapeldunak ditugu,

796
00:55:23,500 --> 00:55:25,958
baita haragokoak ere!

797
00:55:26,625 --> 00:55:29,375
Nork eramango du dena?

798
00:55:30,375 --> 00:55:33,041
Ona da, eta sustraiez galkatu dugu.

799
00:55:33,541 --> 00:55:36,625
Gixajoak jaten emango dizkiozun horiek.

800
00:55:36,708 --> 00:55:39,583
Pozten naiz praketan txiza egiteari
utzi diozula ikusteaz.

801
00:55:39,666 --> 00:55:43,166
Hau ondo ateratzen denean, inori ez zaio
axola izango nola iritsi garen hona.

802
00:55:43,250 --> 00:55:47,166
Gerra irabaziko duen arma
saldu geniela baino ez zaie axola izango.

803
00:55:48,958 --> 00:55:50,166
Brigden jauna.

804
00:55:51,166 --> 00:55:54,125
- Komisario.
- Goraintziak Emhyr enperadorearen partez.

805
00:55:54,208 --> 00:55:55,625
Gonbidapenak, mesedez.

806
00:55:59,916 --> 00:56:01,166
Jende pila etorri da.

807
00:56:01,916 --> 00:56:05,166
- Gau zirraragarria izango omen da.
- Bai horixe.

808
00:56:05,250 --> 00:56:07,875
Gau gogoangarria. Duke.

809
00:56:13,166 --> 00:56:14,416
Tira!

810
00:56:19,291 --> 00:56:21,500
{\an8}LEHIATZEKO ONARPEN-GUTUNA

811
00:56:23,458 --> 00:56:25,250
Ederki ari zara. Segi horrela.

812
00:56:30,666 --> 00:56:33,416
Gozatu sudur handi horretaz
ahal artean, guapo,

813
00:56:33,500 --> 00:56:37,458
nire lagunak jipoitu,
eta aurpegitik kenduko dizu eta.

814
00:56:43,583 --> 00:56:46,083
Galtzaile puta usaina hartzen diot.

815
00:56:50,791 --> 00:56:51,833
Akabatuta zaude.

816
00:57:01,791 --> 00:57:03,458
Gozatu gauaz, jauna.

817
00:57:05,291 --> 00:57:06,625
Gonbidapena eta arma.

818
00:57:06,708 --> 00:57:08,500
Tira, hil ezazu!

819
00:57:09,125 --> 00:57:10,208
Eskatu berriz.

820
00:57:10,291 --> 00:57:12,250
Eskaleak ez dira ongi etorriak.

821
00:57:13,000 --> 00:57:14,125
Memelo.

822
00:57:14,833 --> 00:57:17,791
Bonhart jauna, ez zintudan espero.

823
00:57:18,416 --> 00:57:20,541
Utzidazu estadioa erakusten.

824
00:57:20,625 --> 00:57:23,291
Atsedena amaitu da ia, lagunok.

825
00:57:23,375 --> 00:57:25,791
Zure lehengusuak erabaki ona hartu du.

826
00:57:25,875 --> 00:57:28,375
Tokia ezin hobea da.

827
00:57:28,958 --> 00:57:30,666
Eta, ikus dezakezunez,

828
00:57:31,166 --> 00:57:33,000
dena kontrolpean dugu.

829
00:57:34,916 --> 00:57:37,416
Azken aukera apustu egiteko.
Jauna, andrea?

830
00:57:38,291 --> 00:57:42,708
Entzun, nire nesketako bati eskatuko diot
zu nire beste negoziora eramatea.

831
00:57:43,666 --> 00:57:46,791
Ohe onak eta are konpainia hobea.

832
00:57:48,541 --> 00:57:51,583
Gaizki ulertu duzu
zer interesatzen zaidan.

833
00:57:52,791 --> 00:57:53,625
Gainera,

834
00:57:55,250 --> 00:57:57,708
Domek diru mordoa inbertitu du honetan.

835
00:57:58,625 --> 00:58:01,833
Ez nuke nahi
nire babesa ez duela pentsatzerik.

836
00:58:02,333 --> 00:58:04,000
Jakina. Bai.

837
00:58:04,083 --> 00:58:05,541
Hemendik usain dezaket.

838
00:58:05,625 --> 00:58:06,500
Bai.

839
00:58:07,791 --> 00:58:09,458
Hemendik, Bonhart jauna.

840
00:58:09,541 --> 00:58:11,333
Azken deia apustu egiteko.

841
00:58:12,000 --> 00:58:15,250
Azken deia, lagunok. Azken deia.

842
00:58:16,833 --> 00:58:18,666
Azken deia apustu egiteko.

843
00:58:19,208 --> 00:58:20,541
Has dadila ikuskizuna.

844
00:58:21,291 --> 00:58:25,291
Sarraskia aurrera doa
gaueko bigarren erdian.

845
00:58:25,375 --> 00:58:30,208
<i>Atseden ostean, martxan jarriko gara.
Orduan ibiliko dira guardiak lanpetuen.</i>

846
00:58:30,750 --> 00:58:34,375
<i>Lehenik, zilarrezko ezpata sartuko dugu
hegoaldekoen estiloan.</i>

847
00:58:34,458 --> 00:58:37,208
- Gemmerako zaldia, kasinoan bezala.
- Horixe.

848
00:58:37,875 --> 00:58:40,416
<i>Oraingoan,
Brigdenen bulegotik sartuko dugu.</i>

849
00:58:40,500 --> 00:58:43,291
- Ezin da sartu.
<i>- Ez da guardia askorik egongo.</i>

850
00:58:43,375 --> 00:58:45,791
- Kaixo. Bert Brigdenen bila nabil.
- Barkatu...

851
00:58:49,625 --> 00:58:52,916
<i>Guardiek jendea apustu-kutxetatik urrun
mantentzen dute.</i>

852
00:58:53,416 --> 00:58:55,875
<i>Kutxak daramatzaten neskak izan ezik.</i>

853
00:58:57,083 --> 00:58:59,166
<i>Haiei esker sartuko gara ganberan.</i>

854
00:59:00,666 --> 00:59:03,791
<i>Ordu-erdi baino gutxiago izango dugu
munstroa hil eta dirua lapurtzeko</i>

855
00:59:03,875 --> 00:59:05,541
<i>Asseren borroka hasi aurretik.</i>

856
00:59:08,083 --> 00:59:11,458
<i>Behin kanpoan, Kayleighek eta Reefek
gure ihesa estaliko dute.</i>

857
00:59:12,333 --> 00:59:14,000
Oraingoan, distrakziorik ez.

858
00:59:17,541 --> 00:59:20,125
<i>Asse ezin da palestrara atera.</i>

859
00:59:22,333 --> 00:59:23,375
Tira.

860
00:59:25,750 --> 00:59:26,833
Eman egurra!

861
00:59:32,416 --> 00:59:33,750
Goazen.

862
00:59:42,125 --> 00:59:43,833
- Sartu gara.
- Prest?

863
00:59:44,583 --> 00:59:48,750
Gogora ezazue: ahulduko da
behin erauzketa-tonikoa eman diodanean.

864
00:59:48,833 --> 00:59:50,041
Orduan hilko dut.

865
00:59:50,541 --> 00:59:53,666
Kayleighek hau emateko esan dit.
Badaezpada ere.

866
01:00:02,875 --> 01:00:04,791
Ez zaitezte sartu nik esan arte.

867
01:01:45,375 --> 01:01:46,375
Tira.

868
01:01:53,791 --> 01:01:55,458
Tira. Presatu.

869
01:02:22,708 --> 01:02:23,541
Juniper?

870
01:02:30,375 --> 01:02:31,208
Juniper.

871
01:02:50,958 --> 01:02:53,125
- Ez!
- Zer zabiltza?

872
01:02:58,583 --> 01:03:00,291
Ez! Juniper da!

873
01:03:01,291 --> 01:03:03,875
- Zer?
- Bizirik dago. Ezin duzu hil.

874
01:03:03,958 --> 01:03:06,041
Mistle, mamuak berriz ere.

875
01:03:06,125 --> 01:03:08,333
Bera da. Salbatzeko modua egongo da.

876
01:03:08,416 --> 01:03:11,250
- Zer ostia?
- Madarikazioa ahuldu dut, besterik ez.

877
01:03:11,333 --> 01:03:14,875
Guztiz indargabetzeko,
beste norbaiti transferitu behar zaio.

878
01:03:14,958 --> 01:03:16,375
Ez dugu astirik.

879
01:03:16,458 --> 01:03:17,958
Salbatu behar dugu.

880
01:03:18,833 --> 01:03:20,125
Mesedez, Brehen.

881
01:03:20,875 --> 01:03:25,000
Erabili duten neska madarikatua
baino ez da. Esadazu zer egin. Esan!

882
01:03:27,666 --> 01:03:30,666
Erraldoi oso azkar
akabatzen ari da aurkariak gaur.

883
01:03:31,291 --> 01:03:33,541
Edozein unetan irtengo dira.

884
01:03:34,416 --> 01:03:35,583
Lasai zaitez.

885
01:03:35,666 --> 01:03:39,708
Eta, orain, gure anfitrioi kutunek
zerbait esan nahi dute.

886
01:03:40,500 --> 01:03:42,916
Jaun-andreok,

887
01:03:43,000 --> 01:03:47,291
gaur sorpresa berezia dugu zuentzat.

888
01:03:47,375 --> 01:03:51,541
Erakusketa-borroka bat
borrokalari-mota berri batekin,

889
01:03:52,041 --> 01:03:55,750
zuen borroka-baliabide preziatuak
xahutzeari uztea

890
01:03:55,833 --> 01:04:01,708
eta gure Kontinente handiko
benetako purga hastea ahalbidetuko duena.

891
01:04:02,208 --> 01:04:04,625
Gera zaitezte amaierara arte.

892
01:04:05,125 --> 01:04:07,208
Ez zaizue damutuko.

893
01:04:15,083 --> 01:04:19,375
Borrokatu!

894
01:04:19,458 --> 01:04:21,458
Sorpresa berezia?

895
01:04:23,166 --> 01:04:25,375
Tipo hura gidoitik ateratzen da beti.

896
01:04:26,291 --> 01:04:27,833
Kontua aztertzera noa.

897
01:04:38,375 --> 01:04:39,791
Leo Bonhart da.

898
01:04:39,875 --> 01:04:41,750
Ideia txarra zela esan nizun.

899
01:04:44,458 --> 01:04:46,625
- Zer dabil hemen?
- Zoaz pikutara.

900
01:04:47,125 --> 01:04:48,916
Dena kontrolpean dago.

901
01:04:49,000 --> 01:04:52,291
Planari jarraitu,
eta saria harekin banatuko dugu.

902
01:04:53,875 --> 01:04:56,083
Eta haren lehengusua traizionatu,
gure nagusia?

903
01:04:56,166 --> 01:04:59,458
- Ez ahaztu hura dela...
- Diruak agintzen du, memelo.

904
01:05:01,541 --> 01:05:06,083
Leo Bonharti tortura eta heriotza
besterik ez zaio interesatzen.

905
01:05:07,541 --> 01:05:08,750
Honaino iritsi naiz.

906
01:05:11,708 --> 01:05:12,833
Brigden!

907
01:05:18,375 --> 01:05:21,166
Perbertitu puta halakoa. Zer egin diozu?

908
01:05:21,791 --> 01:05:24,125
Emaztegaia hilobitik altxatu da.

909
01:05:24,625 --> 01:05:27,041
Ez ninduke harritu behar
zu gaur hemen ikusteak,

910
01:05:27,125 --> 01:05:29,250
Juniperren debuta denez gero.

911
01:05:29,333 --> 01:05:33,291
Ez zenuen uste izango
hain gauza polita alferrik galduko nuenik.

912
01:05:38,291 --> 01:05:40,458
Hepa, loretxoak jolastu nahi du.

913
01:05:41,916 --> 01:05:43,958
Jolas gaitezen, bada.

914
01:05:46,625 --> 01:05:48,291
- Nor ostia zara zu?
- Orain!

915
01:05:53,291 --> 01:05:54,333
Zelako ezustekoa!

916
01:05:54,958 --> 01:05:56,916
Erraldoi azpiratu du!

917
01:05:57,000 --> 01:05:58,666
Non ostia daude?

918
01:05:58,750 --> 01:05:59,833
Ez dakit, motel.

919
01:06:00,708 --> 01:06:02,958
Goazen. Assek ez du denbora askorik.

920
01:06:03,041 --> 01:06:05,208
Ja. Baina ezin dut Juniper utzi.

921
01:06:07,083 --> 01:06:08,750
Ezin diot gehiago eutsi.

922
01:06:09,666 --> 01:06:11,333
Brehen, transferitu madarikazioa.

923
01:06:11,416 --> 01:06:14,166
- Ontzietara iritsi behar dugu. Orain.
- Giz...

924
01:06:17,666 --> 01:06:18,791
Ezta pentsatu ere.

925
01:06:25,125 --> 01:06:26,458
Ez!

926
01:06:31,875 --> 01:06:32,916
Juniper!

927
01:06:33,541 --> 01:06:35,333
Beranduegi da. Utziozu joaten.

928
01:06:35,416 --> 01:06:38,541
Lanpeturik ibili zara, gero, Brigden.

929
01:06:38,625 --> 01:06:42,166
- Domek desengainua hartuko du.
- Ez da ezer gertatzen.

930
01:06:42,666 --> 01:06:44,000
Ez dizut aurretik esan zeren...

931
01:06:45,291 --> 01:06:49,708
Borrokalari etorri berria dugu gaur,
Thurneko Bizargabea,

932
01:06:49,791 --> 01:06:53,666
eta sekulako estatistikak ditu.

933
01:06:54,291 --> 01:06:55,875
Zer dugu hemen, bada?

934
01:06:59,750 --> 01:07:02,916
Hara, begira! Katuaren Eskola.

935
01:07:04,708 --> 01:07:06,625
Oraindik ez dut halakorik.

936
01:07:08,500 --> 01:07:09,666
Atzera, gazteok.

937
01:07:10,708 --> 01:07:13,125
Azkenean ez da alferreko gaua izan.

938
01:07:26,875 --> 01:07:29,833
Borrokalariok, zuen tokietara.

939
01:07:31,125 --> 01:07:36,708
Thurneko Bizargabeak neurria emango al du
sekulako borroka honetan?

940
01:07:53,458 --> 01:07:54,625
Ez!

941
01:08:06,958 --> 01:08:10,166
- Mistle! Hil behar dugu.
- Ezin dut.

942
01:08:10,250 --> 01:08:12,000
Kaka.

943
01:08:12,916 --> 01:08:14,041
Sartuko naiz!

944
01:08:14,125 --> 01:08:16,208
- E, sudurluze.
- Kendu gainetik!

945
01:08:19,083 --> 01:08:21,125
Korri, Asse. Korri.

946
01:08:23,125 --> 01:08:24,875
Ikuskizunaren parte da?

947
01:08:27,666 --> 01:08:29,125
Goazen. Tira.

948
01:09:00,916 --> 01:09:01,750
<i>Ez ezazu askatu.</i>

949
01:09:02,833 --> 01:09:06,708
Begira iezadazu.
Norbaitek erasotzen badizu, hil ezazu.

950
01:09:06,791 --> 01:09:08,375
Ez dut uste... Ezingo nuke.

951
01:09:08,458 --> 01:09:09,666
Bai, ahal duzu.

952
01:09:09,750 --> 01:09:12,958
Eta, inor zure familiaren atzetik badoa,
egingo duzu.

953
01:09:14,291 --> 01:09:15,291
Maite zaitut.

954
01:09:17,000 --> 01:09:18,500
Ez!

955
01:09:36,708 --> 01:09:37,625
Mistle.

956
01:09:39,375 --> 01:09:40,416
Hemen nago.

957
01:09:43,166 --> 01:09:44,000
Gogoratzen?

958
01:09:44,916 --> 01:09:46,708
Elkar zainduko dugu.

959
01:09:48,791 --> 01:09:50,000
Betiko.

960
01:09:51,000 --> 01:09:52,416
Zainduko zaitut.

961
01:09:52,500 --> 01:09:54,000
Utzidazu zaintzen.

962
01:09:54,875 --> 01:09:56,541
Ja ez dut minik.

963
01:09:59,208 --> 01:10:00,208
Ez.

964
01:10:27,666 --> 01:10:32,958
Zer ote izango da gogobetekoagoa?
Huts egin diozula jakinda bizitzen utzi

965
01:10:33,041 --> 01:10:34,416
ala hil?

966
01:10:52,208 --> 01:10:53,666
Mistle, tira.

967
01:10:54,375 --> 01:10:56,875
Mistle, ahal zenuen guztia egin duzu.

968
01:11:01,083 --> 01:11:02,500
Adorerik geratzen zaizu?

969
01:11:02,583 --> 01:11:04,375
Apur bat gehiago. Tira.

970
01:11:15,333 --> 01:11:18,333
- Goazen.
- Eraman ezazue dirua ontzira.

971
01:11:18,416 --> 01:11:19,541
Ez gelditu.

972
01:11:27,375 --> 01:11:28,541
Brehen, ez.

973
01:11:29,541 --> 01:11:30,833
Zer zabiltza?

974
01:11:36,166 --> 01:11:38,166
Zoaz pikutara. Ireki ezazu atea.

975
01:11:45,000 --> 01:11:46,166
Ireki ezazu.

976
01:11:49,041 --> 01:11:50,416
Barkatu, arratoi.

977
01:11:50,500 --> 01:11:51,916
Lana dut.

978
01:11:58,666 --> 01:12:00,125
Azti!

979
01:12:01,250 --> 01:12:02,708
Orain bakarrik gaude.

980
01:12:12,708 --> 01:12:13,916
Zain ezazue elkar.

981
01:12:32,625 --> 01:12:35,250
Badakizu zer? Ihes egin dezakete,

982
01:12:35,833 --> 01:12:37,291
baina aurkituko ditut.

983
01:12:39,916 --> 01:12:41,291
Beti bezala.

984
01:13:41,750 --> 01:13:44,125
Miresgarria da hain luze iraun izana.

985
01:13:45,583 --> 01:13:47,458
Eskertzen dizut.

986
01:14:22,125 --> 01:14:23,625
Begira zenbat diru.

987
01:14:24,583 --> 01:14:27,166
Saiatuta ere, ezin genuke dena gastatu.

988
01:14:27,250 --> 01:14:31,625
Eta zuek hemen, negarrez,
ume txikiak bazinete bezala, joder.

989
01:14:55,333 --> 01:14:56,208
Tira.

990
01:15:15,041 --> 01:15:16,125
Familiari.

991
01:15:23,083 --> 01:15:24,291
Gu zazpioi.

992
01:15:31,500 --> 01:15:32,666
Breheni,

993
01:15:33,291 --> 01:15:35,250
ezagutu dugun aztirik txarrena.

994
01:15:42,625 --> 01:15:43,875
Bizirik egoteari.

995
01:15:46,541 --> 01:15:49,833
Bizirik bazaude, irabazten zoaz eta.

996
01:15:57,708 --> 01:16:00,833
Amarilloko indarreko txapeldunari.

997
01:16:02,500 --> 01:16:04,125
Primeran aritu zara, motel.

998
01:16:14,666 --> 01:16:15,833
Juniperri.

999
01:16:26,458 --> 01:16:28,666
Etorkizuna izateko aukerari.

1000
01:16:33,166 --> 01:16:35,333
Bizirik irten gara.

1001
01:16:36,583 --> 01:16:37,666
Orain zer?

1002
01:16:37,750 --> 01:16:40,083
Arriskutsua da hiri honetan geratzea.

1003
01:16:40,166 --> 01:16:43,000
Dom Houvenaghelek odola nahi izango du.

1004
01:16:43,541 --> 01:16:45,875
- Ez gaitezen zain geratu.
- Bai.

1005
01:16:48,750 --> 01:16:52,458
Ni ez naiz ezeren beldur,
zuekin nago eta, lagunok.

1006
01:16:53,041 --> 01:16:55,541
Baina bada mamuei agur esateko garaia.

1007
01:16:57,416 --> 01:16:58,250
Betiko.

1008
01:17:05,666 --> 01:17:09,541
Aizue, diotenez,
giro bizia dago orain Glyswenen.

1009
01:17:09,625 --> 01:17:10,958
Nik ere entzun dut.

1010
01:17:11,041 --> 01:17:14,666
Nissir bandak ustia ditzakegun
negozio arraro mordoa ditu.

1011
01:17:16,416 --> 01:17:17,416
Goazen.

1012
01:17:17,916 --> 01:17:19,000
Goazen.

1013
01:17:22,208 --> 01:17:23,458
Ni aurrean!

1014
01:17:43,500 --> 01:17:48,041
<i>Eta horrela biziraun zuten Arratoiek</i>

1015
01:17:48,750 --> 01:17:51,958
<i>zurekin indarrak batzeko denbora nahikoa.</i>

1016
01:17:52,458 --> 01:17:54,833
<i>Baina, jakin dakizunez, Falka,</i>

1017
01:17:55,333 --> 01:17:56,583
<i>azkenean,</i>

1018
01:17:57,916 --> 01:17:59,416
<i>neu naiz beti irabazle.</i>

1019
01:20:16,000 --> 01:20:20,916
Azpitituluak: Yara Prieto Ortiz



