1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,750 --> 00:00:46,375
Så ja.

4
00:00:47,375 --> 00:00:49,208
Här har vi ju henne.

5
00:00:52,500 --> 00:00:54,750
Upp och hoppa, hon-Råtta.

6
00:00:54,833 --> 00:00:57,458
Välkommen åter till de levandes värld.

7
00:00:58,000 --> 00:01:00,041
Vi kan inte stanna här länge.

8
00:01:01,041 --> 00:01:05,375
Baronen väntar sig
att få dina vänner till veckoslutet.

9
00:01:05,458 --> 00:01:08,458
Det vore synd om de hann bli dåliga.

10
00:01:09,041 --> 00:01:13,583
<i>Jag trodde att en stor styrka beväpnad
till tänderna väntade på Råttorna.</i>

11
00:01:13,666 --> 00:01:16,375
<i>Jag begav mig mot Jealousy
för att varna dem.</i>

12
00:01:16,958 --> 00:01:19,958
<i>Inte ens i mina vildaste drömmar
slog det mig</i>

13
00:01:20,041 --> 00:01:22,750
<i>att fällan bestod av en enda man.</i>

14
00:01:22,833 --> 00:01:23,708
Ja.

15
00:01:23,791 --> 00:01:25,958
Är inte det där din flickvän?

16
00:01:27,250 --> 00:01:29,541
Mistle. Ja.

17
00:01:30,083 --> 00:01:31,541
Så var det ju.

18
00:01:32,166 --> 00:01:36,125
Vem fan döper sin unge efter en parasit?

19
00:01:36,208 --> 00:01:41,458
En växt som lever på sin värd
och suger livet ur den.

20
00:01:41,541 --> 00:01:44,875
<i>Inte heller anade jag
vilket slags man han var.</i>

21
00:01:44,958 --> 00:01:46,291
Fast...

22
00:01:49,375 --> 00:01:53,250
...det var dig hon slukade
med hull och hår. Visst?

23
00:01:54,208 --> 00:01:58,875
Det var därför du kom farande tillbaka
in på torget som en hjältinna.

24
00:01:58,958 --> 00:02:02,000
För att du sögs in.

25
00:02:04,333 --> 00:02:05,791
In i hennes familj.

26
00:02:11,875 --> 00:02:15,833
Det blev hela högens fatala fel.

27
00:02:16,625 --> 00:02:17,750
Vet du varför?

28
00:02:18,250 --> 00:02:21,208
För man kan inte vara en familj
utan lojalitet.

29
00:02:21,291 --> 00:02:26,458
Och lojalitet ger en hjärnröta.

30
00:02:27,125 --> 00:02:28,583
Det gör en svag.

31
00:02:29,333 --> 00:02:31,750
Får en att åka fast. Eller ännu värre.

32
00:02:32,791 --> 00:02:35,875
<i>Det som följde
skulle inte beröra mig överhuvudtaget.</i>

33
00:02:35,958 --> 00:02:37,166
<i>Inte det minsta.</i>

34
00:02:37,250 --> 00:02:39,208
Men det är inte för sent för dig.

35
00:02:42,125 --> 00:02:46,125
Du har blivit av med
den där stinkande dödvikten.

36
00:02:46,208 --> 00:02:52,500
Nu kan du resa dig igen,
starkare och tåligare.

37
00:02:52,583 --> 00:02:54,875
<i>Jag behövde bara överleva.</i>

38
00:02:54,958 --> 00:02:58,291
Gör bara inte om deras misstag.

39
00:02:59,375 --> 00:03:04,041
För du och jag, vår historia,
har precis börjat.

40
00:03:07,333 --> 00:03:09,583
Varför gör du det här?

41
00:03:10,375 --> 00:03:11,625
Varför?

42
00:03:12,625 --> 00:03:13,791
Det är...

43
00:03:16,875 --> 00:03:18,916
...en helt annan historia.

44
00:03:22,375 --> 00:03:24,208
Men det är en du borde få höra.

45
00:03:43,083 --> 00:03:44,750
Musiken kan börja.

46
00:03:51,916 --> 00:03:53,541
{\an8}SEX MÅNADER TIDIGARE

47
00:03:53,625 --> 00:03:57,250
{\an8}Seså. Vadslagningen avslutas snart.

48
00:03:57,791 --> 00:04:03,041
Förlora inte chansen att välja en vinnare.
Vem tror ni att det blir?

49
00:04:03,125 --> 00:04:05,500
Blir det den skrämmande dopplern?

50
00:04:05,583 --> 00:04:06,416
Bu!

51
00:04:06,500 --> 00:04:12,041
Eller blir det
den blodtörstiga, hjärtlösa häxkarlen?

52
00:04:45,500 --> 00:04:46,666
Du är orolig.

53
00:04:47,208 --> 00:04:48,500
Jag iakttar.

54
00:04:48,583 --> 00:04:50,958
Du undrar om han har en kniv bakom tunnan.

55
00:04:51,041 --> 00:04:53,000
Jaså? Varför tror du det?

56
00:04:53,500 --> 00:04:56,083
Tror du fortfarande inte
att jag hör dina tankar?

57
00:04:58,791 --> 00:05:02,375
Vadslagningen är avslutad
och kampen kan börja.

58
00:05:02,458 --> 00:05:03,708
Det är dags.

59
00:05:03,791 --> 00:05:07,750
Nu börjar århundradets kamp.

60
00:05:07,833 --> 00:05:13,208
Vi har den hemska
förödelsebringaren, dopplern.

61
00:05:16,666 --> 00:05:17,625
Nej!

62
00:05:22,250 --> 00:05:23,791
Han är ond.

63
00:05:23,875 --> 00:05:28,000
Men har han nåt
att sätta emot silversvärdet

64
00:05:28,083 --> 00:05:31,291
som tillhör
Kontinentens vidrigaste mutant?

65
00:05:31,375 --> 00:05:33,375
Häxkarlen!

66
00:05:33,875 --> 00:05:35,833
Jag vet inte var han är.

67
00:05:37,500 --> 00:05:39,166
Vad gör han?

68
00:05:39,250 --> 00:05:41,083
Jag sa, häxkarlen!

69
00:05:54,083 --> 00:05:55,916
Han ser härjad ut.

70
00:05:56,000 --> 00:05:57,583
Nu är det dags.

71
00:05:59,250 --> 00:06:02,125
Tjugo oren på att dopplern tar den jäveln.

72
00:06:02,208 --> 00:06:03,458
Antaget.

73
00:06:10,166 --> 00:06:13,875
Vi letar bara efter lite avskildhet.

74
00:06:14,541 --> 00:06:18,500
- Rummet är stängt för allmänheten.
- Kom igen, var inte sån.

75
00:06:21,458 --> 00:06:22,625
Stanna här.

76
00:06:31,250 --> 00:06:32,416
För enkelt.

77
00:06:40,583 --> 00:06:42,375
Det här vadet är rena smörjan.

78
00:06:42,458 --> 00:06:45,250
Om det är en doppler
är jag en jävla noshörning.

79
00:06:45,333 --> 00:06:48,125
- Han svettas av sig ansiktet.
- Jäklar.

80
00:06:55,291 --> 00:06:58,875
Fan. Det är dags. Matchen är uppgjord!

81
00:06:58,958 --> 00:07:00,750
Den är för fan uppgjord!

82
00:07:00,833 --> 00:07:02,583
- Käften.
- Vilken bluff!

83
00:07:02,666 --> 00:07:04,291
Håll käften.

84
00:07:05,416 --> 00:07:08,208
Vad fan? Håll dig
till min vänstersida, sa jag.

85
00:07:08,291 --> 00:07:10,875
- Jag råkade bara.
- För att du är full. Igen.

86
00:07:10,958 --> 00:07:15,291
- Ge mig pengarna tillbaka!
- Han är en bluff! Sluta med skiten!

87
00:07:15,833 --> 00:07:17,083
Bluff!

88
00:07:17,666 --> 00:07:19,375
Ut med honom!

89
00:07:20,375 --> 00:07:21,541
Nej!

90
00:07:27,416 --> 00:07:28,750
Här får du, slyngel.

91
00:07:31,166 --> 00:07:32,625
Rör det inte.

92
00:07:34,875 --> 00:07:36,166
Bort med dig!

93
00:07:37,875 --> 00:07:38,958
Försvinn!

94
00:07:48,208 --> 00:07:49,208
Hörni!

95
00:07:49,708 --> 00:07:50,791
Hörni!

96
00:07:50,875 --> 00:07:52,833
Jag vill ha mina pengar tillbaka!

97
00:07:54,625 --> 00:07:57,583
- Kom, vi drar.
- Kom tillbaka!

98
00:08:06,291 --> 00:08:07,458
Juniper!

99
00:08:08,708 --> 00:08:11,708
Snälla. Lämna mig inte.

100
00:08:15,875 --> 00:08:17,458
Det är min lön ni stjäl.

101
00:08:18,875 --> 00:08:20,750
Vakna, Mistle!

102
00:08:34,958 --> 00:08:36,958
Mistle, kom! Mistle!

103
00:08:37,458 --> 00:08:39,333
Ni måste fan skämta.

104
00:08:40,916 --> 00:08:43,333
Nej! Asse, dags att dra!

105
00:08:43,416 --> 00:08:44,625
Fan ta dig!

106
00:08:44,708 --> 00:08:46,250
Din Råtta!

107
00:08:52,958 --> 00:08:53,916
{\an8}Nästan.

108
00:08:54,958 --> 00:08:55,875
{\an8}Nu så.

109
00:09:03,041 --> 00:09:06,500
- Vad är det för skit?
- Skulle den inte vara full av guld?

110
00:09:07,958 --> 00:09:11,125
- En del av det är guld.
- Guldskräp vi inte kan sälja.

111
00:09:11,208 --> 00:09:13,583
Eller äta. Jag svälter.

112
00:09:13,666 --> 00:09:15,083
Det löser jag!

113
00:09:18,166 --> 00:09:20,291
Vem satsar en yxa vid ett tunnbord?

114
00:09:21,333 --> 00:09:23,166
Kom till pappa.

115
00:09:24,833 --> 00:09:27,958
Hur många har kungen av Gemmera
dödat med den här?

116
00:09:28,041 --> 00:09:29,750
Nej, den är från Vicovaro.

117
00:09:29,833 --> 00:09:33,541
- Kungen av Vicovaro, då.
- Vicovaro har imperatorer, inte kungar.

118
00:09:33,625 --> 00:09:37,041
Vicovaros satans imperator, då.

119
00:09:37,125 --> 00:09:40,083
- Hur många?
- Inga. Det är ett ceremoniellt vapen.

120
00:09:40,166 --> 00:09:42,666
Knip igen nu. Jag älskar den här sången.

121
00:09:42,750 --> 00:09:44,833
Vilken sång? Din jävla galning.

122
00:09:44,916 --> 00:09:49,250
Att du inte hör rösterna
betyder inte att de inte sjunger.

123
00:09:49,333 --> 00:09:51,958
Du är inte synsk. Du är sinnes.

124
00:09:52,750 --> 00:09:53,708
Se upp.

125
00:09:58,416 --> 00:09:59,250
Turgissning.

126
00:10:01,291 --> 00:10:02,375
Vad fick vi?

127
00:10:03,041 --> 00:10:05,666
När vi har fyllt på med mat
och förnödenheter

128
00:10:05,750 --> 00:10:08,375
borde vi klara oss ett par dar.

129
00:10:08,458 --> 00:10:09,916
Ett par dagar?

130
00:10:10,000 --> 00:10:13,750
Har jag fel eller blir uppdragen
både farligare och mindre lönsamma?

131
00:10:14,333 --> 00:10:18,083
Du har sett vad som händer.
Nilfgaard jagar alla just nu.

132
00:10:18,166 --> 00:10:22,791
Vad vill du att jag ska göra?
Skriva ett brev om vår oro?

133
00:10:22,875 --> 00:10:27,291
"Käre Vita flamman, ditt krig gör det
svårare att stjäla. Vad föreslår du?"

134
00:10:27,375 --> 00:10:30,166
- Klaffen, Reef.
- Du har rätt. Pengarna suger.

135
00:10:30,250 --> 00:10:33,333
Men den stora faran, Mistle, är du.

136
00:10:33,833 --> 00:10:36,916
Du tappade fokus under en stöt, igen.

137
00:10:37,000 --> 00:10:41,083
Det här spöket du ser?
Du måste komma över det.

138
00:10:42,291 --> 00:10:46,291
Innan vi åker fast eller blir dödade.

139
00:10:47,958 --> 00:10:52,458
- Vi kan väl inte fortsätta för evigt?
- Issy kan se in i framtiden.

140
00:10:53,041 --> 00:10:54,708
Berätta om vi överlever.

141
00:10:56,708 --> 00:10:59,083
Det här är hur du dör.

142
00:11:01,000 --> 00:11:02,333
Det fungerar inte så.

143
00:11:03,041 --> 00:11:05,041
Vi överlever med pengar.

144
00:11:06,708 --> 00:11:09,375
Så enkelt är det.
Vi behöver en säker inkomst.

145
00:11:09,458 --> 00:11:11,916
Spådomsnonsens mättar inte.

146
00:11:15,125 --> 00:11:16,208
Eller kanske det.

147
00:11:55,583 --> 00:11:56,416
Välkomna.

148
00:11:57,000 --> 00:11:59,625
Andarna sa att ni skulle komma.

149
00:12:01,875 --> 00:12:05,500
- Jaså, det är ni.
- Det var ett tag sen, visst, Orla?

150
00:12:06,125 --> 00:12:07,791
Affärerna går visst trögt.

151
00:12:08,500 --> 00:12:11,000
Har folk fattat att du är en kass sierska?

152
00:12:15,375 --> 00:12:17,750
Var fan har ni två varit?

153
00:12:18,958 --> 00:12:23,916
Innan Emhyr rullade igenom här
och kallade in dem till sin jävla armé,

154
00:12:24,000 --> 00:12:26,666
var ungarna i stan mina små hittebarn.

155
00:12:26,750 --> 00:12:30,541
Och de där två var de bästa,
innan de bytte upp sig till er.

156
00:12:30,625 --> 00:12:34,083
De fick leta upp fågelbon
och ta med äggen till mig.

157
00:12:34,708 --> 00:12:38,666
Man behöver visst inget tredje öga
för att se vem som narras,

158
00:12:39,166 --> 00:12:40,333
vem som nallar.

159
00:12:40,416 --> 00:12:42,000
Orla vet allt.

160
00:12:42,083 --> 00:12:46,458
- Precis. Vi söker uppdrag.
- Nåt som ger mycket.

161
00:12:46,541 --> 00:12:49,041
- Och ingen grannlåt.
- Kanske lite grannlåt.

162
00:12:50,083 --> 00:12:53,041
Kom med nåt bra. Vi betalar dig för det.

163
00:12:53,958 --> 00:12:55,708
Jag kommer upp mig i världen.

164
00:12:57,541 --> 00:13:02,041
Tja, jag har hört talas om ett arv
nere i Tyffi.

165
00:13:03,708 --> 00:13:05,916
Annars finns det en barhäxa i Glyswen

166
00:13:06,000 --> 00:13:09,625
som har skumraskaffärer
ihop med Nissir-gänget.

167
00:13:11,708 --> 00:13:13,000
Inte bra nog.

168
00:13:17,083 --> 00:13:20,083
Jag vet inte. Det finns en sista sak.

169
00:13:20,166 --> 00:13:21,583
Det är stort, men...

170
00:13:22,791 --> 00:13:24,208
...det är farligt.

171
00:13:26,208 --> 00:13:29,833
- Har ni hört talas om Dom Houvenaghel?
- Vem har inte det?

172
00:13:29,916 --> 00:13:32,541
Han har den största boxningsringen
hitom Yaruga.

173
00:13:32,625 --> 00:13:34,333
Han, ja.

174
00:13:34,416 --> 00:13:39,625
Enligt ryktet utökar han
och öppnar en ny arena i Amarillo.

175
00:13:39,708 --> 00:13:43,958
Ni kan ger er på att premiären
blir den blodigaste kvällen hittills.

176
00:13:44,041 --> 00:13:47,458
Herrejävlar. Om den är det minsta
som den i Claremont

177
00:13:47,541 --> 00:13:50,625
kommer det att vimla
av krigsherrar, vapenhandlare,

178
00:13:50,708 --> 00:13:53,166
stadens rikaste och mest depraverade.

179
00:13:53,250 --> 00:13:55,375
Du har aldrig sett depravation.

180
00:13:55,458 --> 00:14:00,750
Mannen Houvenaghel har anlitat
för att driva arenan är en otäcking.

181
00:14:02,125 --> 00:14:03,583
Han är legosoldat.

182
00:14:04,166 --> 00:14:06,833
Han ledde massakrerna
under Ebbing-upproret.

183
00:14:06,916 --> 00:14:09,458
Han förslavade hundratals och dödade fler.

184
00:14:09,541 --> 00:14:13,916
Han hade gränsbordellerna i sitt grepp
och försåg dem med flickor.

185
00:14:14,416 --> 00:14:16,541
Nu är han på väg upp i världen.

186
00:14:16,625 --> 00:14:20,458
- Han är en sadistisk skithög som heter...
- Bert Brigden.

187
00:14:26,125 --> 00:14:27,791
Berätta allt du vet.

188
00:14:29,916 --> 00:14:34,583
Att döma av vad er Orla sa
har vi tre stora problem.

189
00:14:34,666 --> 00:14:38,291
Nummer ett är tiden.
Matchen är om två veckor.

190
00:14:38,958 --> 00:14:40,916
Två, enbart inbjudna släpps in.

191
00:14:41,000 --> 00:14:44,458
Det är på nåt inhägnat strandområde
nära Amarillos hamngarnison.

192
00:14:44,541 --> 00:14:46,500
- Vad är det?
- Ett befäst fängelse.

193
00:14:50,083 --> 00:14:54,666
Va? Jag har suttit i så många fängelser
att jag vet vad garnison betyder.

194
00:14:54,750 --> 00:14:59,250
Det betyder att vi har
begränsade möjligheter att infiltrera.

195
00:14:59,791 --> 00:15:01,083
Och det tredje?

196
00:15:03,708 --> 00:15:04,708
Du.

197
00:15:07,125 --> 00:15:08,833
Vi är inte dumma, Mistle.

198
00:15:09,916 --> 00:15:11,875
Du känner Bert Brigden.

199
00:15:14,041 --> 00:15:14,958
Så prata.

200
00:15:23,541 --> 00:15:26,166
Jag träffade Bert Brigden för två år sen.

201
00:15:26,250 --> 00:15:28,041
Dagen före mitt bröllop.

202
00:15:30,958 --> 00:15:34,333
Jag var lord Genzier av Ebbings
blivande brud.

203
00:15:34,958 --> 00:15:37,666
Han ledde upproret mot Nilfgaard

204
00:15:37,750 --> 00:15:40,375
och jag skulle regera vid hans sida
när vi vann.

205
00:15:41,250 --> 00:15:43,000
Mitt liv var perfekt.

206
00:15:43,083 --> 00:15:44,750
Min familj var stolt.

207
00:15:45,250 --> 00:15:47,625
Jag älskade honom inte,
men det kvittade.

208
00:15:48,875 --> 00:15:50,250
För jag hade henne.

209
00:15:51,166 --> 00:15:52,291
Ditt spöke.

210
00:15:56,000 --> 00:15:57,458
Hon hette Juniper.

211
00:16:02,833 --> 00:16:04,666
Hon var en tjänsteflicka.

212
00:16:05,458 --> 00:16:07,000
Och min bästa vän.

213
00:16:07,958 --> 00:16:11,958
<i>Jag hade alltid älskat henne
och vi hade egna framtidsplaner.</i>

214
00:16:12,041 --> 00:16:16,958
Vet din pappa att du knullar din flickvän
innan du gifter dig med en gubbe?

215
00:16:19,291 --> 00:16:20,416
Svartsjuk?

216
00:16:21,583 --> 00:16:23,291
Aj!

217
00:16:25,458 --> 00:16:26,958
Bits inte!

218
00:16:30,750 --> 00:16:32,375
Du måste ta hand om mig.

219
00:16:35,375 --> 00:16:37,791
Jag ska ta hand om dig, milady.

220
00:16:39,791 --> 00:16:40,833
Det lovar jag.

221
00:16:41,541 --> 00:16:43,083
Vi tar hand om varann.

222
00:16:45,791 --> 00:16:46,750
Alltid.

223
00:16:48,208 --> 00:16:49,416
Det lovar jag.

224
00:16:50,166 --> 00:16:52,208
<i>Jag trodde att jag hade koll.</i>

225
00:16:53,333 --> 00:16:54,625
Akta er!

226
00:16:54,708 --> 00:16:55,958
<i>Jag hade fel.</i>

227
00:16:56,541 --> 00:16:58,375
Vi måste härifrån. Nu.

228
00:16:58,458 --> 00:17:00,875
- Döda männen.
- Behåll kvinnorna.

229
00:17:01,791 --> 00:17:05,166
Emhyr använde Brigden
för att infiltrera städer.

230
00:17:06,333 --> 00:17:08,083
Snoka reda på uppror.

231
00:17:10,083 --> 00:17:11,166
Och kväsa dem.

232
00:17:29,125 --> 00:17:32,916
Legosoldater.
Nilfgaard fick nys om våra rebeller.

233
00:17:34,666 --> 00:17:38,083
Om de tar er, kämpa inte emot.

234
00:17:39,708 --> 00:17:41,375
Min syster kämpade emot och...

235
00:17:44,833 --> 00:17:45,875
...jag gömde mig.

236
00:17:50,416 --> 00:17:53,625
Kom nu, Mistle. Kom!

237
00:17:59,625 --> 00:18:02,166
Konspiratörerna hade
ett pris på sina huvuden.

238
00:18:02,666 --> 00:18:07,333
Min familj var ett prioriterat mål.
Vi gick tillbaka och försökte rädda dem.

239
00:18:07,416 --> 00:18:09,333
Du hörde Asse. Vi måste fly.

240
00:18:10,458 --> 00:18:11,625
Inte utan min familj!

241
00:18:12,541 --> 00:18:15,958
Snälla, lämna mig inte. Snälla.

242
00:18:16,750 --> 00:18:17,583
Snälla.

243
00:18:17,666 --> 00:18:19,750
Hitta dina föräldrar.
Jag hämtar dina bröder.

244
00:18:21,333 --> 00:18:22,833
Ta den här.

245
00:18:22,916 --> 00:18:26,541
Se på mig. Om nån försöker ta dig
så dödar du dem.

246
00:18:26,625 --> 00:18:28,916
Far. Mor.

247
00:18:29,000 --> 00:18:30,291
Far, vakna.

248
00:18:33,250 --> 00:18:34,083
Juniper.

249
00:18:35,083 --> 00:18:37,166
Lex! Dimitri!

250
00:18:44,000 --> 00:18:46,250
Om det inte är den blivande bruden.

251
00:18:48,875 --> 00:18:50,750
Jag känner till dig, sötnos.

252
00:18:54,916 --> 00:18:56,958
Det är sant som de säger.

253
00:18:58,583 --> 00:19:03,041
Nu ska vi ha lite roligt, inte sant?

254
00:19:10,916 --> 00:19:13,500
Flickorna som Orla pratade om.

255
00:19:14,083 --> 00:19:17,166
De han skickade till sina bordeller.

256
00:19:17,875 --> 00:19:18,875
Vi var bland dem.

257
00:19:18,958 --> 00:19:22,250
En adlig fitta är också en fitta, raring.

258
00:19:22,333 --> 00:19:25,166
<i>Den natten
blev mitt perfekta liv en mardröm.</i>

259
00:19:25,958 --> 00:19:28,916
<i>Men Juniper kämpade oavbrutet
för att skydda mig.</i>

260
00:19:29,000 --> 00:19:30,541
Hon är en söt liten sak.

261
00:19:32,166 --> 00:19:33,375
Nej!

262
00:19:33,458 --> 00:19:35,250
- Eldfängd också.
- Nej!

263
00:19:35,750 --> 00:19:39,750
<i>När jag såg Brigden slå ihjäl henne
gick nåt inom mig sönder.</i>

264
00:19:39,833 --> 00:19:41,583
Nej!

265
00:19:45,291 --> 00:19:47,125
<i>Jag ser henne överallt nu.</i>

266
00:19:56,250 --> 00:19:59,458
Jag vet inte hur länge jag var där.
I hans källare.

267
00:20:00,291 --> 00:20:02,250
Men jag lyckades dyrka upp låset.

268
00:20:03,083 --> 00:20:07,416
Jag höll på tills fingrarna blödde
och tog mig till Loredo. Halvdöd.

269
00:20:08,041 --> 00:20:12,125
Min räddning var att Asse hittade mig
och tog mig med till Orla.

270
00:20:21,083 --> 00:20:22,625
Jag vet inte, Mistle.

271
00:20:23,916 --> 00:20:26,708
När uppdrag blir personliga
blir man oförsiktig.

272
00:20:26,791 --> 00:20:28,791
Vi beslöt, när vi bildade gänget,

273
00:20:28,875 --> 00:20:32,208
att lämna känslorna vid dörren
och glömma det förflutna.

274
00:20:32,291 --> 00:20:34,875
Säger du att du inte tänker på dem?

275
00:20:35,916 --> 00:20:39,041
Skitstövlarna som tvingade in
dig och Reef i armén?

276
00:20:39,125 --> 00:20:43,500
Eller ditt folk, som övergav dig
för att rädda sig själva?

277
00:20:43,583 --> 00:20:46,833
Svinen som torterade mig
till att ange mina föräldrar...

278
00:20:48,250 --> 00:20:50,291
...så de hängdes för förräderi.

279
00:20:54,375 --> 00:20:56,375
Det finns miljoner som Brigden

280
00:20:56,458 --> 00:21:01,208
som använder kriget för att ta vad de vill
och krossa alla i deras väg.

281
00:21:01,291 --> 00:21:04,458
Och gissa vad?
De kommer att vara på matchen.

282
00:21:05,125 --> 00:21:08,541
Vad sägs om att ta nåt från dem
för en gångs skull?

283
00:21:08,625 --> 00:21:11,500
Det skulle kännas bra.
Bara den här gången.

284
00:21:11,583 --> 00:21:12,666
Visst, Giz?

285
00:21:19,500 --> 00:21:24,750
Om vi ska göra det här,
måste det räcka med hans pengar, Mistle.

286
00:21:24,833 --> 00:21:29,083
Du får inte låta dig distraheras
av nån hämndfantasi.

287
00:21:29,166 --> 00:21:31,041
Vi har inte råd med misstag.

288
00:21:33,416 --> 00:21:34,500
Inga misstag.

289
00:21:40,166 --> 00:21:41,083
Inga misstag.

290
00:21:41,750 --> 00:21:42,750
Bra.

291
00:21:43,500 --> 00:21:44,958
Först rekar vi.

292
00:21:48,666 --> 00:21:52,500
<i>Det här vet vi. Alla Houvenaghels arenor
drivs på samma vis.</i>

293
00:21:52,583 --> 00:21:56,125
<i>Tolv matcher. Sex i första halvlek
och sex i andra.</i>

294
00:21:58,458 --> 00:22:00,375
<i>Alla lämnar vapnen vid ingången.</i>

295
00:22:00,458 --> 00:22:03,083
<i>Bara vakterna är beväpnade.</i>

296
00:22:03,583 --> 00:22:05,125
<i>Och de är många.</i>

297
00:22:08,166 --> 00:22:12,791
<i>Alla satsningar läggs i pengalådorna
som töms i kassavalvet.</i>

298
00:22:13,791 --> 00:22:18,166
<i>Problemet är att vi inte vet
var det finns eller hur det är säkrat.</i>

299
00:22:21,583 --> 00:22:23,500
<i>Vi måste veta deras arrangemang.</i>

300
00:22:24,208 --> 00:22:27,625
<i>Hitta en väg in till kassavalvet
och planera en flyktväg.</i>

301
00:22:29,375 --> 00:22:32,000
<i>När vi är klara möts vi vid hästarna.</i>

302
00:22:34,708 --> 00:22:36,541
Ingen sa nåt om en båt.

303
00:22:36,625 --> 00:22:40,000
- Är Kayleigh rädd? Är du rädd?
- Jag kan inte simma.

304
00:22:44,166 --> 00:22:45,250
Släpp fram mig.

305
00:22:45,333 --> 00:22:48,166
Flyttar de pengarna genom brunnen,
är det hitåt.

306
00:22:51,416 --> 00:22:54,583
Det ser ut som en flyktväg. Vad tror du?

307
00:22:55,291 --> 00:22:57,041
Att jag är blöt om rumpan.

308
00:22:59,875 --> 00:23:01,083
Kom hit.

309
00:23:05,541 --> 00:23:06,916
Vad tänker du på?

310
00:23:07,000 --> 00:23:10,333
- Att du måste dölja örat.
- Nej, om planen.

311
00:23:10,416 --> 00:23:14,500
- Det känns inte bra.
- Vi går inte på känsla, vi går på taktik.

312
00:23:15,291 --> 00:23:16,750
Jag tror vi klarar det.

313
00:23:16,833 --> 00:23:20,083
Matchkvällen är det bästa tillfället
att visa vår skapelse.

314
00:23:20,583 --> 00:23:23,416
Jaloviken måste vara klar. Inga ursäkter.

315
00:23:23,500 --> 00:23:26,750
Att få mina inälvor utslitna
ur röven är ingen ursäkt.

316
00:23:26,833 --> 00:23:29,083
Sluta vara en sån feg jävel.

317
00:23:29,166 --> 00:23:32,583
Houvenaghel gav oss
specifika instruktioner.

318
00:23:32,666 --> 00:23:33,833
Skit i honom.

319
00:23:33,916 --> 00:23:38,458
Vi säljer jaloviken, tar pengarna
och är långt härifrån innan han anar nåt.

320
00:23:38,541 --> 00:23:42,750
Vem tror du chefen skickar efter oss
om han får veta att vi förskingrat?

321
00:23:42,833 --> 00:23:45,666
Stora belöningar innebär stora risker.

322
00:23:45,750 --> 00:23:50,125
Emhyr betalar stora pengar
för att ta makten över Kontinenten.

323
00:23:50,208 --> 00:23:53,708
När hans krigsherrar och sändebud
ser vad vår skapelse kan,

324
00:23:53,791 --> 00:23:55,166
är pengarna våra.

325
00:23:55,250 --> 00:23:57,708
Matchkvällen är min chans
att slåss med de stora.

326
00:23:57,791 --> 00:24:01,333
Så se till att mitt monster
är redo att slåss.

327
00:24:20,333 --> 00:24:22,291
Det här är nog vägen till valvet.

328
00:24:25,916 --> 00:24:27,791
Det du gjorde igår var modigt.

329
00:24:28,458 --> 00:24:30,791
När du berättade för alla
vad som hände.

330
00:24:31,833 --> 00:24:35,875
Jag vet att du inte vill prata om det.
Därför var det modigt.

331
00:24:38,833 --> 00:24:43,250
Vi lever inte i det förflutna,
men det gör oss till dem vi är.

332
00:24:47,041 --> 00:24:47,875
Jag...

333
00:24:49,291 --> 00:24:52,291
Ibland glömmer jag
att Brigden skadade fler än mig.

334
00:24:57,875 --> 00:24:58,958
Varje dag...

335
00:24:59,791 --> 00:25:03,541
...tänker jag att jag skulle ha dödat honom
när jag hade chansen.

336
00:25:05,500 --> 00:25:06,833
Före Dulcie...

337
00:25:09,208 --> 00:25:10,708
Du gjorde allt du kunde.

338
00:25:12,791 --> 00:25:14,083
Inget, alltså.

339
00:25:16,625 --> 00:25:18,250
Därför är jag den jag är.

340
00:25:21,750 --> 00:25:22,791
En ynkrygg.

341
00:25:59,250 --> 00:26:01,166
Se. Där är brunnen.

342
00:26:01,875 --> 00:26:03,541
De samlar in vaden där uppe.

343
00:26:04,583 --> 00:26:05,875
Hissar ner dem hit.

344
00:26:06,833 --> 00:26:08,125
Det här är valvet.

345
00:26:09,125 --> 00:26:11,541
Ja, fast grindlåset är ynkligt.

346
00:26:11,625 --> 00:26:13,958
Ja, men ingen arbetar här. Det är tomt.

347
00:26:15,541 --> 00:26:17,750
- Och mycket skrämmande.
- Sch!

348
00:26:24,583 --> 00:26:25,541
Kom.

349
00:26:35,875 --> 00:26:37,208
Mistle, vi drar.

350
00:26:52,875 --> 00:26:54,583
- Mistle!
- Kom, Asse.

351
00:27:01,125 --> 00:27:03,500
Hjälp! Skynda er!

352
00:27:04,916 --> 00:27:06,500
Kom! Skynda er!

353
00:27:08,708 --> 00:27:09,958
Gick det bra?

354
00:27:11,416 --> 00:27:13,583
- Asse!
- Åh, Asse!

355
00:27:13,666 --> 00:27:17,083
- Hämta min vattensäck vid hästen!
- Vad hände?

356
00:27:17,666 --> 00:27:20,958
Det var nåt där nere.
Vi överfölls av en varelse.

357
00:27:21,041 --> 00:27:24,500
- Brigdens monster. Kände du till det?
- Nej!

358
00:27:24,583 --> 00:27:27,583
Brigden är rännstenshallick,
han har inget sånt.

359
00:27:27,666 --> 00:27:29,416
Han har nya ambitioner.

360
00:27:30,375 --> 00:27:33,083
Han har en magiker nu,
och de lurar Houvenaghel

361
00:27:33,166 --> 00:27:36,041
genom att visa upp en jalovik
under matchen.

362
00:27:36,125 --> 00:27:37,833
- En jalovik?
- Ja.

363
00:27:38,958 --> 00:27:41,541
De tror att den kommer att vända kriget.

364
00:27:41,625 --> 00:27:46,041
- Vänta. Va? Hur?
- Spelar det nån roll? Vi måste ställa in.

365
00:27:46,625 --> 00:27:51,250
Jag säger att jag har sett det här.
Asses skada, en flicka med gröna ögon.

366
00:27:51,333 --> 00:27:56,041
- Inga pengar är värda att dö för.
- Nej! Han förtjänar inte att vinna!

367
00:27:56,125 --> 00:27:59,125
Vi kom ju överens.
Det handlar inte om din hämnd.

368
00:27:59,208 --> 00:28:01,708
Skulle vi inte ta tillbaka nåt
från svinen?

369
00:28:01,791 --> 00:28:05,833
- Jag menade pengar.
- Och det blir pengar. Mycket pengar.

370
00:28:05,916 --> 00:28:08,875
- Kom igen, Kayleigh.
- Visst.

371
00:28:08,958 --> 00:28:12,375
Om vi gör det utan att mosas
av monster eller begripas av...

372
00:28:12,458 --> 00:28:15,041
- Gripas!
- Strunt samma.

373
00:28:15,125 --> 00:28:19,291
- Då klarar vi oss resten av livet.
- Vill du överleva och ha ett liv?

374
00:28:19,375 --> 00:28:20,791
Du är ingen magiker!

375
00:28:21,416 --> 00:28:22,791
Du är ingen häxkarl.

376
00:28:25,583 --> 00:28:27,541
Vi klarar det inte.

377
00:28:28,625 --> 00:28:30,666
Vi kan inte döda ett monster.

378
00:28:32,291 --> 00:28:34,125
Om vi inte skaffar hjälp.

379
00:28:39,041 --> 00:28:43,000
För guds skull, Brehen.
Du får blommor att vissna.

380
00:28:43,083 --> 00:28:45,166
När badade du senast?

381
00:28:46,583 --> 00:28:48,458
Vill du bada med mig?

382
00:28:49,083 --> 00:28:52,833
- Det är bara att be om det.
- All sprit i världen räcker inte för det.

383
00:28:52,916 --> 00:28:57,375
Och du köpte ungefär hälften.
Det blir 50 oren.

384
00:28:57,458 --> 00:28:59,708
- Sätt det på notan, raring.
- Nej.

385
00:28:59,791 --> 00:29:04,333
Kom igen, Sonora. Det är inte mitt fel.
Svarta handen blev rånad.

386
00:29:04,416 --> 00:29:09,125
Ryktet säger att du fick stryk
av nån puttefnask med en spelkö.

387
00:29:09,208 --> 00:29:11,875
Det var en tärningsraka och jag höll igen.

388
00:29:11,958 --> 00:29:13,208
Det gör jag också.

389
00:29:13,291 --> 00:29:18,000
Behåll en flaska brännvin
och köttbenet du redan har slemmat ner.

390
00:29:18,083 --> 00:29:21,708
När du betalat mig för det,
kan du betala resten också.

391
00:29:21,791 --> 00:29:22,791
Hörru.

392
00:29:22,875 --> 00:29:26,041
- Du kan glömma badet.
- Åh nej.

393
00:29:43,583 --> 00:29:47,666
Ni har en dödslängtan,
och jag är på humör att uppfylla den.

394
00:29:48,875 --> 00:29:50,125
Vi har ett uppdrag.

395
00:29:50,208 --> 00:29:55,375
Jag hade ett jag gillade
tills ni kom och förstörde allt.

396
00:29:56,458 --> 00:29:57,750
Ge mig den.

397
00:29:57,833 --> 00:30:00,875
Jag vet inte, du verkade inte direkt
anstränga dig.

398
00:30:02,291 --> 00:30:06,833
Jag hade bett att få tillbaka pengarna
om vi inte redan höll på att sno dem.

399
00:30:08,375 --> 00:30:11,500
Lyssna, skitstövel, du måste döda
ett monster åt oss.

400
00:30:11,583 --> 00:30:13,458
Så nu lägger vi ner dramat.

401
00:30:13,541 --> 00:30:15,958
Du måste komma dit. Nykter.

402
00:30:16,041 --> 00:30:19,666
Bo hos oss. Sluta dricka. Få det gjort.

403
00:30:19,750 --> 00:30:21,041
Det är våra krav.

404
00:30:22,291 --> 00:30:24,250
Här är mitt krav. Ät skit!

405
00:30:32,708 --> 00:30:34,791
- Tänker du ersätta den där?
- Hör på.

406
00:30:34,875 --> 00:30:39,541
Vi ger dig 1 000 oren i förskott,
och 20 000 till när det är gjort.

407
00:30:41,583 --> 00:30:43,291
Jag arbetar inte för Råttor.

408
00:30:43,375 --> 00:30:46,208
Du får döda ett riktigt monster
för riktiga pengar.

409
00:30:46,291 --> 00:30:48,208
Sen ser du oss aldrig igen.

410
00:30:52,208 --> 00:30:55,500
Av ren nyfikenhet, vad är måltavlan?

411
00:30:56,291 --> 00:30:58,666
Dominik Houvenaghels nya arena.

412
00:31:00,500 --> 00:31:06,083
Ni idioter har verkligen en dödslängtan.
Lycka till, och ge mig pengarna ni stal.

413
00:31:11,125 --> 00:31:13,541
- Vad glor du på?
- Du är rädd.

414
00:31:13,625 --> 00:31:16,166
För er? Knappast.

415
00:31:19,125 --> 00:31:20,625
För att misslyckas.

416
00:31:21,708 --> 00:31:26,125
Jag ser en flicka som har ont.
En prinsessa född under en förbannelse.

417
00:31:26,208 --> 00:31:27,625
Jag kan den historien.

418
00:31:28,916 --> 00:31:30,166
Mylingen.

419
00:31:31,000 --> 00:31:33,541
Kung Foltest anlitade tre häxor.

420
00:31:33,625 --> 00:31:37,666
Den första stack med alla hans pengar.
Den andra dödades av odjuret.

421
00:31:37,750 --> 00:31:40,625
Den tredje räddades av Geralt från Rivia.

422
00:31:41,416 --> 00:31:44,708
Så var det inte.
Och Vita vargen är en fitta, så...

423
00:31:44,791 --> 00:31:47,333
Nån du brydde dig om dog

424
00:31:47,916 --> 00:31:49,541
på grund av din feghet.

425
00:31:50,500 --> 00:31:52,750
Då började hela världen att avsky dig.

426
00:31:52,833 --> 00:31:56,333
Jag var häxkarl.
Världen har alltid avskytt mig.

427
00:31:58,416 --> 00:32:00,750
Det var första gången jag höll med den.

428
00:32:02,541 --> 00:32:05,333
Vi avskyr dig inte.

429
00:32:07,375 --> 00:32:08,291
Vi behöver dig.

430
00:32:09,333 --> 00:32:10,208
Snälla.

431
00:32:25,333 --> 00:32:26,916
Femtiotusen oren.

432
00:32:27,583 --> 00:32:29,666
Och jag vill välja sovplats.

433
00:32:29,750 --> 00:32:33,416
Hela stället är en enda röra nu.
På grund av er.

434
00:32:34,125 --> 00:32:34,958
Skitskallar.

435
00:32:42,500 --> 00:32:43,416
Tack.

436
00:32:44,125 --> 00:32:46,541
Han är vår bästa chans överleva det här.

437
00:32:51,958 --> 00:32:54,625
Ska ni bara stirra på mig, eller?

438
00:32:54,708 --> 00:32:55,625
Eller?

439
00:32:58,833 --> 00:33:01,500
Jäklar. Hur kom ni över den här skiten?

440
00:33:01,583 --> 00:33:03,333
Långfingerrabatt.

441
00:33:04,000 --> 00:33:05,708
Och det var ändå för dyrt.

442
00:33:06,625 --> 00:33:07,666
Lyssna!

443
00:33:08,333 --> 00:33:12,625
Vi vet vägen där inne,
nu måste vi bara ta oss in.

444
00:33:13,125 --> 00:33:15,958
- Vi måste se ut att höra dit.
- Varför inte smyga in?

445
00:33:16,041 --> 00:33:19,041
- Vi behöver kunna gå runt.
- Ja, obeväpnade.

446
00:33:19,125 --> 00:33:22,166
- Hur ska farfar lyckas utan svärd?
- Jag jobbar på det.

447
00:33:22,250 --> 00:33:25,416
Kayleigh och Reef,
ni tar er in med boxarna.

448
00:33:25,500 --> 00:33:28,333
Vi behöver nån som ser ut som en boxare.

449
00:33:28,416 --> 00:33:32,125
Och varje boxare behöver två väpnare, så...

450
00:33:32,208 --> 00:33:33,375
Asse, du går in.

451
00:33:33,458 --> 00:33:35,583
Ja, för fan! Släpp in mig i ringen.

452
00:33:37,166 --> 00:33:39,208
Du är inte vår boxare.

453
00:33:40,166 --> 00:33:41,625
- Det är Asse.
- Va?

454
00:33:43,958 --> 00:33:47,000
Lugn. Han skojar bara.

455
00:33:50,291 --> 00:33:51,750
Du skojar väl?

456
00:33:51,833 --> 00:33:55,583
Jag är utbildad militär stridskämpe,
och Asse...

457
00:33:55,666 --> 00:33:56,500
Asse!

458
00:33:56,583 --> 00:34:00,166
Vildsvinekulor hänger högre än dina knän,
och du väger inte ens hälften.

459
00:34:00,250 --> 00:34:04,708
Stora arenor vill ha enhetlighet
och du är för lätt.

460
00:34:04,791 --> 00:34:08,166
Bara Asse ser rätt ut på pappret.

461
00:34:08,250 --> 00:34:11,208
På tal om det,
du kommer att behöva dokument.

462
00:34:16,666 --> 00:34:19,208
- Vad fan är det här?
- En statlig uniform.

463
00:34:19,291 --> 00:34:23,000
Jag kan förfalska intyget,
men sigillet måste vara äkta.

464
00:34:23,083 --> 00:34:26,291
<i>Du måste till Amarillo-prefekturen
och få det stämplat.</i>

465
00:34:26,375 --> 00:34:28,708
Giz är helt från vettet.

466
00:34:28,791 --> 00:34:32,000
Hur ska jag få honom
att se ut som en trovärdig kämpe?

467
00:34:32,083 --> 00:34:36,708
Samma blåsning som vi gjort tusen gånger,
bara med en ny träskalle-rekvisita.

468
00:34:36,791 --> 00:34:39,041
Vi retar upp publiken, det blir kaos,

469
00:34:39,125 --> 00:34:41,458
och skyddar vårt gäng
från att begripas.

470
00:34:41,541 --> 00:34:42,666
Gripas.

471
00:34:45,000 --> 00:34:47,166
- Nej, för fan.
- Kom igen.

472
00:34:47,250 --> 00:34:49,083
När vi rånade tavernan i Mayton

473
00:34:49,166 --> 00:34:53,666
tvingades jag bära den där svettiga
Nilfgaard-rustningen i timmar.

474
00:34:53,750 --> 00:34:56,875
Vi enades om
att du skulle klä ut dig nästa gång.

475
00:34:56,958 --> 00:34:59,958
Att du svamlar en massa
betyder inte att vi är överens.

476
00:35:00,041 --> 00:35:01,916
Jag har inte gått med på nåt.

477
00:35:03,250 --> 00:35:05,583
- Du ser klipsk ut i dem.
- Gör jag?

478
00:35:05,666 --> 00:35:08,541
Ja, absolut. Du ser flott ut.

479
00:35:09,458 --> 00:35:13,916
Ja, titta. Kom ihåg
att du är idrottskommissionär.

480
00:35:14,500 --> 00:35:18,625
Du är mycket förnäm,
men inte så förnäm. Ge mig svärdet.

481
00:35:18,708 --> 00:35:22,416
- Jag går ingenstans obeväpnad.
- Svärd är förbjudna sen revolten.

482
00:35:23,041 --> 00:35:26,250
- Ingen bryr sig om det.
- Laglydiga medborgare gör det.

483
00:35:26,333 --> 00:35:29,708
Dessutom har du mig utanför.
Vissla om nåt går fel.

484
00:35:29,791 --> 00:35:32,166
Men inget kommer att gå fel.

485
00:35:33,750 --> 00:35:35,583
Visslar!

486
00:35:35,666 --> 00:35:37,375
Visslar!

487
00:35:39,958 --> 00:35:41,791
- Vilken av dem?
- Jag vet inte.

488
00:35:41,875 --> 00:35:42,708
Fan.

489
00:35:50,125 --> 00:35:51,375
Seriöst?

490
00:35:58,833 --> 00:36:02,125
Och därför borde det vara jag
i ringen, Giz.

491
00:36:02,208 --> 00:36:03,916
IDROTTSKOMMISSIONENS DEKRET

492
00:36:04,000 --> 00:36:06,666
Dödade du en man med en bok
för ett vaxsigill?

493
00:36:09,166 --> 00:36:11,000
INTYG OM IDROTTSLIG FÖRMÅGA

494
00:36:13,458 --> 00:36:15,125
Gripen, subba.

495
00:36:15,208 --> 00:36:19,916
- Giz, jag kan inte slåss.
- Ingen fara, det behöver du inte.

496
00:36:20,000 --> 00:36:24,291
Vi kommer att vara i båten innan dess.
Du ska bara dölja vår flykt.

497
00:36:24,375 --> 00:36:28,458
När vakterna försöker lugna mobben
ser de inte att vi snor deras skit.

498
00:36:28,541 --> 00:36:30,416
Jag såg er sno min skit.

499
00:36:32,875 --> 00:36:35,750
- Det är min egen stol, för fan.
- Vad gör du?

500
00:36:39,041 --> 00:36:42,583
- Ingredienser till häxkarlselixir.
- Det är matlagningssherry.

501
00:36:43,708 --> 00:36:47,458
Vad är sorgligast? Att du inte klarar
en dag utan att dricka?

502
00:36:47,541 --> 00:36:50,416
Eller att du inte ens kan ljuga
för att dölja det?

503
00:36:50,500 --> 00:36:53,333
Har du alltid varit
en sån from liten skit?

504
00:36:53,416 --> 00:36:54,916
Jag konverterade sent.

505
00:36:55,000 --> 00:36:57,375
Det räcker! Sluta tjafsa!

506
00:36:58,083 --> 00:37:00,833
Så, hur tar vi oss in?

507
00:37:01,500 --> 00:37:03,541
Vi ska bli inbjudna.

508
00:37:05,250 --> 00:37:08,666
<i>Vi är nygifta som söker lite spänning.</i>

509
00:37:08,750 --> 00:37:11,416
<i>Vårt mål är en exklusiv bordell i Rocayne.</i>

510
00:37:11,500 --> 00:37:14,458
<i>Ägaren är en gammal vän
till mig från armén.</i>

511
00:37:14,958 --> 00:37:16,250
<i>Fröken Skret.</i>

512
00:37:17,416 --> 00:37:19,208
Se på fan.

513
00:37:22,333 --> 00:37:24,375
Tänk vad jag kunde göra med den munnen.

514
00:37:24,458 --> 00:37:26,833
Fröken Skret, det här är min vän Iskra.

515
00:37:26,916 --> 00:37:29,666
- Iskra, fröken Skret.
- Angenämt.

516
00:37:29,750 --> 00:37:30,875
Är det där min man?

517
00:37:30,958 --> 00:37:34,166
Det är baronen.
Behöver du en inbjudan, är han din man.

518
00:37:34,666 --> 00:37:36,583
Den gullige, i läder.

519
00:37:36,666 --> 00:37:39,458
- Han är...
- Min bråkstake. Uppfattat.

520
00:37:40,458 --> 00:37:42,375
Rör inte hans vackra ansikte.

521
00:37:43,250 --> 00:37:44,333
Så klart.

522
00:37:53,166 --> 00:37:56,000
- Det där är min mamma, ditt svin.
- Släpp!

523
00:37:56,083 --> 00:37:59,541
- Jag ska slita tänderna ur dig.
- Hallå! Rör honom inte!

524
00:38:01,541 --> 00:38:05,708
Jag har erbjudit den där pojken
alla njutningar under solen.

525
00:38:05,791 --> 00:38:09,875
Han har ser inte ens åt mitt håll,
men dig kan han inte slita blicken ifrån.

526
00:38:15,208 --> 00:38:17,625
<i>När han svalt betet
hjälper du mig charma honom.</i>

527
00:38:18,333 --> 00:38:21,833
Älskling. Du lovade
att inte bråka på vår smekmånad.

528
00:38:21,916 --> 00:38:23,791
Men lilla lammet. Hur mår du?

529
00:38:23,875 --> 00:38:25,750
<i>Han investerar i Houvenaghels arenor.</i>

530
00:38:25,833 --> 00:38:30,958
Du räddade mitt liv.
Låt mig återgälda det.

531
00:38:31,041 --> 00:38:34,458
<i>Hans inbjudan innebär obegränsat tillträde
på matchkvällen.</i>

532
00:38:39,916 --> 00:38:41,000
<i>Et voilà.</i>

533
00:38:43,208 --> 00:38:44,916
Nu får ni ursäkta mig.

534
00:38:45,000 --> 00:38:46,666
<i>Och nu till det svåraste.</i>

535
00:38:47,583 --> 00:38:49,041
Hur dödar man ett monster?

536
00:38:51,833 --> 00:38:53,166
Det beror på monstret.

537
00:38:54,125 --> 00:38:59,791
Jag får göra efterforskningar.
Plågsamt tråkiga efterforskningar.

538
00:38:59,875 --> 00:39:01,708
Och med jag, menar jag du.

539
00:39:01,791 --> 00:39:03,916
Var hittar vi vilda örter?

540
00:39:08,291 --> 00:39:09,666
De här också, Råtta.

541
00:39:10,541 --> 00:39:12,916
Vi har hållit på i timmar.

542
00:39:13,000 --> 00:39:15,208
Mina fingrar är sönderstuckna.

543
00:39:18,083 --> 00:39:19,958
Vad ingår i häxkarlselixir?

544
00:39:20,041 --> 00:39:23,041
Var gör er snabba,
ger er mörkerseende och sånt?

545
00:39:24,291 --> 00:39:27,583
Herregud. Du minns det inte ens, va?

546
00:39:27,666 --> 00:39:29,541
Jag minns, på ett ungefär.

547
00:39:30,125 --> 00:39:32,500
Detaljerna har bara blivit lite luddiga.

548
00:39:32,583 --> 00:39:36,125
Vilken annan viktig kunskap
har du förlorat till spriten?

549
00:39:37,416 --> 00:39:41,666
Berätta om den där saken
som sprätte upp din kompis ben.

550
00:39:41,750 --> 00:39:43,666
- Den där jalo-nånting.
- Jalovik.

551
00:39:44,166 --> 00:39:47,083
Det var mörkt och den var snabb.
Jag hann inte se.

552
00:39:47,875 --> 00:39:50,708
När jag såg den innan den angrep,
tyckte jag...

553
00:39:54,166 --> 00:39:56,958
Den liknade en människa i mörkret.

554
00:39:58,083 --> 00:39:59,958
Fortsätt leta i boken.

555
00:40:00,958 --> 00:40:04,375
Jag säger ju att det inte står nåt här
om nån jalovik.

556
00:40:04,458 --> 00:40:08,000
Det bästa jag har hittat
är att monster ogillar silversvärd.

557
00:40:09,083 --> 00:40:12,750
- Så använd det.
- Du vill väl ha pengarna? Va?

558
00:40:12,833 --> 00:40:15,833
Om jag ska döda den jäveln,
behöver jag svar.

559
00:40:15,916 --> 00:40:18,583
- Så fortsätt leta.
- Visst.

560
00:40:20,083 --> 00:40:25,583
- Du minns väl hur man svingar svärd?
- Gnäll på, så får vi snart veta.

561
00:40:29,041 --> 00:40:30,916
Glöm inte örterna.

562
00:40:31,833 --> 00:40:36,291
Det är bara fem dar kvar. Vi behöver
en stor distraktion när vi ska fly.

563
00:40:36,375 --> 00:40:38,916
Men ännu viktigare är att Brehen är redo.

564
00:40:39,000 --> 00:40:42,666
Efterforskningarna och elixiret
håller inte måttet än. Lös det.

565
00:40:42,750 --> 00:40:43,708
Kom igen. Ja.

566
00:40:43,791 --> 00:40:46,791
- Ett, två, tre, fyra...
- Sluta.

567
00:40:48,458 --> 00:40:50,833
- Se upp.
- Om han dör, är det ditt fel.

568
00:40:50,916 --> 00:40:53,208
Tror du inte att jag vet det?

569
00:40:55,583 --> 00:40:57,916
- Igen. Upp med händerna.
- Jag vill inte.

570
00:40:58,000 --> 00:40:59,291
Framför ansiktet.

571
00:40:59,375 --> 00:41:01,791
Nu. Ett, två, tre, fyra.

572
00:41:01,875 --> 00:41:04,250
Börja där du alltid klantar dig.

573
00:41:04,333 --> 00:41:06,500
- Där jag klantar mig?
- Ja. Okej.

574
00:41:06,583 --> 00:41:09,125
- Ta baksidan. Slå mig.
- Vadå baksidan?

575
00:41:09,208 --> 00:41:13,666
Kom igen, idag!
Ett, två, tre. Stopp. Igen.

576
00:41:13,750 --> 00:41:16,375
Nu, kom igen. Kombinationen.

577
00:41:16,875 --> 00:41:17,750
Sluta!

578
00:41:19,041 --> 00:41:22,791
- Det här är en känslig process, nötter.
- Åh, fan?

579
00:41:22,875 --> 00:41:25,375
- Reef... Jag kan inte bättre.
- Ta dig samman.

580
00:41:25,458 --> 00:41:27,333
- Jag får den inte stabil.
- Se på mig.

581
00:41:27,416 --> 00:41:31,333
- Vi hinner inte. Du måste fokusera.
- Fan, det går inte.

582
00:41:31,416 --> 00:41:35,458
- Jag kan inte, Reef.
- Spänn dig. Precis så. Framför ansiktet.

583
00:41:35,541 --> 00:41:38,458
- Jag skyddar mig själv.
- Du kommer att få stryk.

584
00:41:38,541 --> 00:41:40,625
- Ta ryggen.
- Vad menar du?

585
00:41:40,708 --> 00:41:42,000
För helvete!

586
00:41:58,750 --> 00:42:00,166
Ur vägen.

587
00:42:05,750 --> 00:42:08,833
Inga pengar är värda det här. Ungjävlar.

588
00:42:14,833 --> 00:42:16,958
Hur står du ut med all skit?

589
00:42:17,541 --> 00:42:19,833
Jag hade hellre bott i en vampyrhåla.

590
00:42:22,833 --> 00:42:27,333
"Vampyrer. Klassificering:
<i>succubus immortalis.</i>

591
00:42:27,416 --> 00:42:32,000
Högintelligenta och känsliga varelser."
Du hade inte överlevt en vecka.

592
00:42:32,958 --> 00:42:35,583
- Jag är inte bra med människor.
- Åh, fan?

593
00:42:36,916 --> 00:42:38,291
Vad är det med dig?

594
00:42:40,375 --> 00:42:42,958
Kattens skola som jag gick i, den var...

595
00:42:43,750 --> 00:42:45,041
Den var en mardröm.

596
00:42:45,125 --> 00:42:48,416
All anknytning sågs som svaghet,

597
00:42:48,500 --> 00:42:51,666
så de isolerade oss,
till och med från varandra.

598
00:42:53,166 --> 00:42:57,041
Efter det kunde jag bara känna raseri.

599
00:42:58,750 --> 00:43:00,041
Därför dricker du.

600
00:43:02,166 --> 00:43:03,041
För att döva det.

601
00:43:04,791 --> 00:43:06,750
Den där känslan av att brinna.

602
00:43:08,125 --> 00:43:11,666
Jag hade nån som hjälpte mig
döva den. Juniper.

603
00:43:13,833 --> 00:43:15,125
När hon hade dött...

604
00:43:16,250 --> 00:43:19,958
...var det som att allt brann jämt.

605
00:43:28,291 --> 00:43:29,916
Vad hände med mylingen?

606
00:43:31,708 --> 00:43:34,291
Du hörde historien.
Jag stack med pengarna.

607
00:43:34,375 --> 00:43:36,916
Jag övergav flickan
så hon kunde slakta byn.

608
00:43:37,000 --> 00:43:40,916
Du är kanske en usel häxkarl,
men du verkar inte vara en skurk.

609
00:43:41,000 --> 00:43:42,583
Som sagt...

610
00:43:44,083 --> 00:43:45,625
Jag är inte bra med folk.

611
00:43:49,458 --> 00:43:50,708
Arbetet hjälper inte.

612
00:43:52,375 --> 00:43:54,375
Men en dag mötte jag en man.

613
00:43:54,458 --> 00:43:57,833
Remus. Han var också häxkarl.

614
00:43:57,916 --> 00:44:02,291
Han kom från Vargens skola.
De behandlade varandra som bröder.

615
00:44:03,083 --> 00:44:05,875
Och så behandlade han mig.
Det var nytt för mig.

616
00:44:06,958 --> 00:44:09,333
Han räddade mig på ett uppdrag i Kovir.

617
00:44:11,625 --> 00:44:13,583
Vi började färdas ihop.

618
00:44:14,250 --> 00:44:15,875
Vi delade på uppdragen.

619
00:44:18,416 --> 00:44:20,250
Vi skyddade varandra.

620
00:44:21,083 --> 00:44:24,166
Kung Foltest erbjöd sig
att dubbla betalningen,

621
00:44:24,250 --> 00:44:26,916
om vi räddade mylingen
istället för att döda henne.

622
00:44:27,416 --> 00:44:29,208
Hur kan man rädda ett monster?

623
00:44:29,958 --> 00:44:32,291
Hon var inget monster, bara en flicka.

624
00:44:32,916 --> 00:44:35,708
En utnyttjad flicka
med en förbannelse över sig.

625
00:44:35,791 --> 00:44:38,875
Det var så jag övertalade honom
att ta uppdraget.

626
00:44:41,875 --> 00:44:44,083
Jag sket i flickan.

627
00:44:45,833 --> 00:44:47,416
Jag ville ha pengarna.

628
00:44:52,083 --> 00:44:53,791
Det blev hans död.

629
00:45:06,958 --> 00:45:09,083
- En malediktion.
- Vadå?

630
00:45:09,166 --> 00:45:13,083
Det är en blandning av en förbannelse
och ett alkemiskt experiment.

631
00:45:13,875 --> 00:45:17,500
Tänk om Brigden använde en av sina flickor
för att göra den?

632
00:45:18,416 --> 00:45:20,875
- Jaloviken.
- En malediktion?

633
00:45:21,875 --> 00:45:26,000
Så klart! Vi måste motverka magin
i hans kropp.

634
00:45:26,083 --> 00:45:29,083
Vi behöver ett extraktionstonikum.

635
00:45:29,166 --> 00:45:32,458
Kuvar man förbannelsen
blir monstret sårbart.

636
00:45:32,541 --> 00:45:33,916
Sen kan jag döda det.

637
00:45:37,791 --> 00:45:38,958
Snyggt, Råtta.

638
00:45:41,333 --> 00:45:42,333
Tack.

639
00:45:50,000 --> 00:45:51,833
När din flickvän dog...

640
00:45:52,583 --> 00:45:56,500
Vad hjälpte dig att döva
den brännande känslan?

641
00:46:00,083 --> 00:46:01,083
De där.

642
00:46:01,583 --> 00:46:06,250
Vi träffades på Lammas-festivalen i Geso.
Kriget hade gjort oss föräldralösa.

643
00:46:07,333 --> 00:46:08,916
Men vi slöt en blodspakt.

644
00:46:09,666 --> 00:46:11,041
Vi svor att hålla ihop.

645
00:46:13,583 --> 00:46:14,750
Ser du?

646
00:46:15,750 --> 00:46:18,083
Man kan aldrig döva det helt.

647
00:46:18,166 --> 00:46:22,458
Man måste bara hitta människorna
man skulle vilja dö i en smäll med och...

648
00:46:24,166 --> 00:46:25,458
...tända en tändsticka.

649
00:46:57,583 --> 00:46:58,791
Klä på dig.

650
00:47:04,125 --> 00:47:05,625
Ta inte illa upp, farfar.

651
00:47:05,708 --> 00:47:09,958
Hur ska du lära träskallen slåss
när jag har knockat dig två gånger?

652
00:47:10,041 --> 00:47:14,166
Vem sa nåt om att lära?
Jag försöker komma i kampform igen.

653
00:47:14,250 --> 00:47:18,083
Få se om du lyckas en tredje gång,
skitunge. Och du ska veta att...

654
00:47:20,375 --> 00:47:21,333
...jag är nykter.

655
00:47:51,500 --> 00:47:55,125
Nykterhet är inte den superkraft
du trodde, eller hur, farfar?

656
00:48:07,625 --> 00:48:10,041
Du, kom hit upp.

657
00:48:11,583 --> 00:48:15,250
Hemligheten bakom att slåss
är inte att glömma sin rädsla,

658
00:48:15,333 --> 00:48:18,583
utan att omfamna den.
Rädsla betyder att man lever.

659
00:48:18,666 --> 00:48:22,416
Och om man lever, är man redan en vinnare.

660
00:48:23,000 --> 00:48:24,208
Kom upp.

661
00:48:27,208 --> 00:48:28,875
Då så. Kom.

662
00:48:29,458 --> 00:48:33,583
Stå stadigt. Raka axlar. Hitåt.

663
00:48:34,333 --> 00:48:35,916
Okej, nu så.

664
00:48:36,000 --> 00:48:37,125
Jabba.

665
00:48:37,625 --> 00:48:39,166
Kom igen, fortare.

666
00:48:39,666 --> 00:48:41,625
Höger hand.

667
00:49:09,000 --> 00:49:10,208
Kom igen!

668
00:50:26,500 --> 00:50:27,833
Ja, titta.

669
00:50:27,916 --> 00:50:30,250
- För helvete.
- Det räcker nu.

670
00:50:33,583 --> 00:50:36,666
Låt mig. En gång till. Ja.

671
00:50:36,750 --> 00:50:39,833
Betala, subba. Ge mig dina pengar. Nu.

672
00:50:44,041 --> 00:50:46,125
Jag är grym idag.

673
00:50:46,708 --> 00:50:48,375
Du är kass på det här.

674
00:50:56,375 --> 00:50:58,083
Känns planen bra?

675
00:50:58,875 --> 00:51:00,458
Ja, jadå.

676
00:51:00,958 --> 00:51:04,916
Har du gått igenom den tusen gånger?
Kan du den utan och innan?

677
00:51:06,291 --> 00:51:07,125
Ja.

678
00:51:08,333 --> 00:51:10,875
Varför dansar du då inte med henne?

679
00:51:17,291 --> 00:51:19,125
Jag måste fokusera.

680
00:51:19,625 --> 00:51:22,333
Om det går fel imorgon, är det mitt fel.

681
00:51:23,500 --> 00:51:25,541
Hör på, jag fattar.

682
00:51:26,416 --> 00:51:29,083
Du vill ha kontroll

683
00:51:29,583 --> 00:51:32,375
över allt dåligt
världen kan skicka din väg,

684
00:51:32,458 --> 00:51:37,083
för alternativet, om ödet har makten,
är mycket sämre.

685
00:51:37,166 --> 00:51:40,333
Men tro mig när jag säger

686
00:51:40,416 --> 00:51:44,375
att imorgon skiter blankt i dagens planer.

687
00:51:46,375 --> 00:51:48,041
Gå och dansa med flickan.

688
00:52:55,041 --> 00:52:56,041
Brehen.

689
00:52:56,541 --> 00:52:58,583
Vi har problem. Kom fort.

690
00:53:03,000 --> 00:53:05,666
Glad Lammas!

691
00:53:07,125 --> 00:53:08,291
Ja.

692
00:53:10,708 --> 00:53:12,541
Glad Lammas, gamle man.

693
00:53:13,541 --> 00:53:17,458
Du kanske dör imorgon
så det är lika bra att leva livet ikväll.

694
00:53:18,541 --> 00:53:22,916
Det är inte varje dag vi är monsterdödare.
Det är väl värt att fira?

695
00:53:26,166 --> 00:53:27,000
Det ska vi.

696
00:53:27,958 --> 00:53:29,041
Imorgon.

697
00:53:30,208 --> 00:53:32,000
När vi har slutfört uppdraget.

698
00:53:36,375 --> 00:53:37,291
Tja...

699
00:53:38,583 --> 00:53:42,916
Vi måste högtidlighålla dagen.
Det är en Lammas-tradition.

700
00:54:01,041 --> 00:54:02,458
Din Råtta.

701
00:54:17,125 --> 00:54:18,833
Kom igen, nu festar vi.

702
00:54:22,625 --> 00:54:25,708
Vänta. Skicka osten. Ge mig den.

703
00:55:03,375 --> 00:55:04,333
Ja!

704
00:55:05,000 --> 00:55:08,041
Ni kan reglerna.

705
00:55:08,125 --> 00:55:11,708
Tolv matcher, och bara ett möjligt utfall.

706
00:55:12,583 --> 00:55:16,708
- Gör slut på honom!
- Seger eller död!

707
00:55:20,583 --> 00:55:23,416
Vi har mästare från hela Kontinenten,

708
00:55:23,500 --> 00:55:25,958
eller till och med längre bortifrån.

709
00:55:26,625 --> 00:55:29,375
Vem står som slutsegrare?

710
00:55:30,375 --> 00:55:33,416
Hon är bra, fullpumpad
av stimulerande rötter.

711
00:55:33,500 --> 00:55:36,625
Jag tycker synd om stackarna
du tänker mata henne med.

712
00:55:36,708 --> 00:55:39,666
Jag är glad
att du har slutat pissa på dig.

713
00:55:39,750 --> 00:55:43,166
För när det här funkar,
bryr ingen sig om hur vi kom hit.

714
00:55:43,250 --> 00:55:47,166
Bara att vi sålde dem vapnet
de vann kriget med.

715
00:55:48,958 --> 00:55:50,166
Herr Brigden.

716
00:55:51,166 --> 00:55:54,125
- Kommissionären.
- Kejsare Emhyr hälsar.

717
00:55:54,208 --> 00:55:55,625
Era inbjudningar, tack.

718
00:55:59,916 --> 00:56:01,041
Mycket folk.

719
00:56:01,916 --> 00:56:07,041
- Det tycks bli en spännande kväll.
- Sannerligen. En natt att minnas.

720
00:56:07,125 --> 00:56:08,333
Hertigen.

721
00:56:19,291 --> 00:56:21,500
INTYG OM IDROTTSLIG FÖRMÅGA

722
00:56:23,458 --> 00:56:25,250
Det ser bra ut. Fortsätt.

723
00:56:30,666 --> 00:56:33,416
Njut av näbben medan du kan, snygging.

724
00:56:33,500 --> 00:56:37,458
Min grabb? Inom kort kommer han
att slå väck den från din nuna.

725
00:56:43,583 --> 00:56:46,083
Det luktar förlorare här.

726
00:56:50,791 --> 00:56:51,833
Du är dödens.

727
00:57:01,791 --> 00:57:03,458
Ha en trevlig kväll, sir.

728
00:57:05,291 --> 00:57:06,833
Inbjudan och vapen.

729
00:57:09,125 --> 00:57:12,250
- Fråga en gång till.
- Tiggare är inte välkomna.

730
00:57:13,000 --> 00:57:14,125
Dåre.

731
00:57:14,833 --> 00:57:17,791
Herr Bonhart, vilken överraskning.

732
00:57:18,416 --> 00:57:20,541
Låt mig visa dig runt.

733
00:57:20,625 --> 00:57:23,291
Halvtid är nästan över.

734
00:57:23,375 --> 00:57:25,791
Din kusin gjorde ett klokt val.

735
00:57:25,875 --> 00:57:28,458
Läget är utmärkt.

736
00:57:28,958 --> 00:57:33,041
Och som du ser,
har vi allt under kontroll.

737
00:57:35,000 --> 00:57:37,416
Sista chansen att satsa. Herrn? Frun?

738
00:57:38,291 --> 00:57:42,708
Ska inte en av mina flickor följa dig
till mitt andra etablissemang?

739
00:57:43,666 --> 00:57:46,791
Mjuka sängar. Ännu mjukare sällskap.

740
00:57:48,458 --> 00:57:51,708
Du misstar dig om vilka aktiviteter
som intresserar mig.

741
00:57:52,791 --> 00:57:53,625
Dessutom...

742
00:57:55,250 --> 00:57:57,833
...har Dom mycket investerat här.

743
00:57:58,625 --> 00:58:02,250
Det vore hemskt om han trodde
att jag inte stöttade honom.

744
00:58:02,333 --> 00:58:04,000
Ja, naturligtvis. Ja.

745
00:58:05,625 --> 00:58:06,500
Ja.

746
00:58:07,791 --> 00:58:09,458
Den här vägen, herr Bonhart.

747
00:58:09,541 --> 00:58:11,416
Sista chansen att satsa!

748
00:58:12,000 --> 00:58:15,250
Sista chansen, allihop.

749
00:58:16,833 --> 00:58:19,166
Sista chansen att satsa.

750
00:58:19,250 --> 00:58:20,541
Det är dags.

751
00:58:21,291 --> 00:58:25,291
Och blodbadet fortsätter
under andra halvan av kvällen!

752
00:58:25,375 --> 00:58:30,208
<i>Efter pausen börjar klockan ticka ner.
Då är vakterna som mest upptagna.</i>

753
00:58:30,791 --> 00:58:34,375
<i>Först smugglar vi in silversvärdet,
på sydligt manér.</i>

754
00:58:34,458 --> 00:58:37,208
- En gemmeransk häst, som på kasinot.
- Precis.

755
00:58:37,916 --> 00:58:40,416
<i>Men nu utgår vi från Brigdens kontor.</i>

756
00:58:40,500 --> 00:58:42,041
Ingen får gå in här.

757
00:58:42,125 --> 00:58:43,375
<i>Det är få vakter där.</i>

758
00:58:43,458 --> 00:58:45,791
Hej, jag söker Bert Brigden.

759
00:58:49,500 --> 00:58:53,333
<i>Väpnade vakter ser till att ingen
kommer nära vadhållningslådorna.</i>

760
00:58:53,416 --> 00:58:56,291
<i>Ingen utom pengaflickorna som bär dem.</i>

761
00:58:57,083 --> 00:58:59,166
<i>De är vår biljett till kassavalvet.</i>

762
00:59:00,666 --> 00:59:05,666
<i>Vi måste döda monstret och ta pengarna
på en halvtimme innan Asses match börjar.</i>

763
00:59:07,916 --> 00:59:11,625
<i>När vi kommit ut från valvet
täcker Kayleigh och Reef vår flykt.</i>

764
00:59:12,333 --> 00:59:14,000
Låt er inte distraheras nu.

765
00:59:17,541 --> 00:59:20,125
<i>Asse får inte gå in i ringen.</i>

766
00:59:22,333 --> 00:59:23,416
Kom igen.

767
00:59:32,916 --> 00:59:33,750
Kom.

768
00:59:42,125 --> 00:59:43,833
- Vi är inne.
- Är vi redo?

769
00:59:44,583 --> 00:59:48,750
Kom ihåg, den är sårbar först
när jag gett den extraktionstonikumet.

770
00:59:48,833 --> 00:59:50,458
Sen dödar jag den.

771
00:59:50,541 --> 00:59:53,666
Den här är från Kayleigh.
För säkerhets skull.

772
01:00:02,833 --> 01:00:04,958
Vänta utanför tills jag säger till.

773
01:01:45,375 --> 01:01:46,375
Kom nu.

774
01:01:53,791 --> 01:01:55,708
Kom igen. Tiden går.

775
01:02:22,708 --> 01:02:23,541
Juniper?

776
01:02:30,291 --> 01:02:31,208
Juniper.

777
01:02:50,958 --> 01:02:53,125
- Nej!
- Vad gör du?

778
01:02:58,583 --> 01:03:00,291
Nej! Det är Juniper!

779
01:03:01,291 --> 01:03:03,875
- Va?
- Hon lever! Du får inte döda henne.

780
01:03:04,458 --> 01:03:08,333
- Du ser spöken igen.
- Det är hon. Det måste gå att rädda henne.

781
01:03:08,416 --> 01:03:11,250
- Vad fan?
- Jag har bara försvagat förbannelsen.

782
01:03:11,333 --> 01:03:14,916
För att avlägsna den helt
måste den överföras till nån annan.

783
01:03:15,000 --> 01:03:16,375
Vi hinner inte.

784
01:03:16,458 --> 01:03:18,083
Vi måste rädda henne.

785
01:03:18,833 --> 01:03:20,125
Snälla. Brehen.

786
01:03:20,833 --> 01:03:25,000
Hon är en flicka med en förbannelse
över sig. Vad ska jag göra?

787
01:03:27,666 --> 01:03:30,750
Humongous gör processen kort
med alla ikväll.

788
01:03:31,291 --> 01:03:33,708
De kommer ut när som helst.

789
01:03:34,416 --> 01:03:35,583
Lugna dig.

790
01:03:35,666 --> 01:03:40,416
Och nu, några ord från våra värdar.

791
01:03:40,500 --> 01:03:42,916
Mina damer och herrar,

792
01:03:43,000 --> 01:03:47,291
vi har en speciell överraskning
åt er ikväll.

793
01:03:47,375 --> 01:03:51,958
En uppvisningsmatch
med en ny sorts slagskämpe.

794
01:03:52,041 --> 01:03:55,750
Den kommer att stoppa slöseriet
av era värdefulla stridsresurser

795
01:03:55,833 --> 01:04:02,125
och låta den riktiga utrensningen
av vår storslagna kontinent börja.

796
01:04:02,208 --> 01:04:04,625
Se till att ni stannar till slutet.

797
01:04:05,125 --> 01:04:07,166
Ni kommer inte att ångra er.

798
01:04:15,083 --> 01:04:19,375
Slåss! Slåss! Slåss!

799
01:04:19,458 --> 01:04:21,458
En speciell överraskning?

800
01:04:23,250 --> 01:04:25,333
Den där följer aldrig manus.

801
01:04:26,291 --> 01:04:27,958
Låt mig undersöka saken.

802
01:04:38,375 --> 01:04:41,750
Det är Leo Bonhart.
Jag sa att det var en dålig idé.

803
01:04:44,458 --> 01:04:46,625
- Vad gör han här?
- Dra åt helvete.

804
01:04:47,125 --> 01:04:48,916
Allt är under kontroll.

805
01:04:49,000 --> 01:04:52,291
Vi håller oss till planen
och låter honom få en andel.

806
01:04:53,875 --> 01:04:56,083
Ska vi gå emot hans kusin, vår chef?

807
01:04:56,166 --> 01:04:59,458
- Glöm inte att han är en...
- Pengar talar, din åsna.

808
01:05:01,541 --> 01:05:06,375
Enda gången Leo Bonhart lyssnar
är när det gäller tortyr och död.

809
01:05:07,541 --> 01:05:08,750
Jag drar mig ur.

810
01:05:11,708 --> 01:05:12,833
Brigden!

811
01:05:18,375 --> 01:05:21,166
Din sjuka jävel!
Vad har du gjort med henne?

812
01:05:21,791 --> 01:05:24,125
Bruden är tillbaka från graven.

813
01:05:24,625 --> 01:05:27,125
Det borde inte förvåna mig att se dig här.

814
01:05:27,208 --> 01:05:29,250
Det är ju Junipers stora debut.

815
01:05:29,333 --> 01:05:33,291
Skulle jag låta en sån söt liten sak
gå till spillo?

816
01:05:38,791 --> 01:05:40,458
Sötnosen vill leka.

817
01:05:41,916 --> 01:05:44,083
Då leker vi.

818
01:05:46,625 --> 01:05:48,291
- Vem fan är du?
- Nu!

819
01:05:53,291 --> 01:05:56,916
Vilken chock! Humongous får stryk!

820
01:05:57,000 --> 01:05:59,833
- Var fan är de?
- Jag vet inte.

821
01:06:00,708 --> 01:06:02,041
Mistle, vi måste iväg.

822
01:06:02,125 --> 01:06:05,833
- Asse har ont om tid.
- Jag vet, men jag kan inte lämna henne.

823
01:06:07,083 --> 01:06:08,750
Jag kan inte hålla emot.

824
01:06:09,666 --> 01:06:13,166
- Brehen, överför förbannelsen.
- Vi måste till båtarna. Nu.

825
01:06:13,250 --> 01:06:14,166
Giz...

826
01:06:17,666 --> 01:06:19,375
Det kan ni glömma.

827
01:06:25,125 --> 01:06:26,458
Nej!

828
01:06:31,875 --> 01:06:32,916
Juniper!

829
01:06:33,583 --> 01:06:35,333
Det är för sent. Släpp henne.

830
01:06:35,416 --> 01:06:38,583
Du har haft fullt upp, Brigden.

831
01:06:39,125 --> 01:06:42,166
- Dom blir mycket besviken.
- Nej, det är lugnt.

832
01:06:42,666 --> 01:06:44,583
Jag ville inte säga nåt förrän...

833
01:06:45,250 --> 01:06:47,375
Vi har en nykomling ikväll.

834
01:06:47,458 --> 01:06:50,000
Plutten från Thurn.

835
01:06:50,083 --> 01:06:53,666
Hans statistik är imponerande!

836
01:06:54,291 --> 01:06:55,875
Vad har vi här?

837
01:06:59,750 --> 01:07:03,333
Nämen, titta. Kattens skola.

838
01:07:04,708 --> 01:07:06,625
Jag har ingen sån än.

839
01:07:08,500 --> 01:07:09,666
Stanna där, ungar.

840
01:07:10,708 --> 01:07:13,541
Kvällen är inte helt bortkastad.

841
01:07:26,875 --> 01:07:29,833
Boxare, inta era platser.

842
01:07:31,291 --> 01:07:36,708
Håller Plutten från Thurn
för den här ultimata duellen?

843
01:07:53,458 --> 01:07:54,625
Spring!

844
01:08:06,958 --> 01:08:10,166
- Mistle! Vi måste döda henne.
- Jag kan inte.

845
01:08:10,250 --> 01:08:12,000
Fan, fan, fan.

846
01:08:12,916 --> 01:08:14,041
Jag gör det.

847
01:08:14,125 --> 01:08:16,250
- Näbben!
- Bort, din lilla skit.

848
01:08:19,083 --> 01:08:21,250
Spring, Asse. Spring!

849
01:08:23,125 --> 01:08:24,875
Står det här på programmet?

850
01:09:00,916 --> 01:09:01,750
Ta den här.

851
01:09:02,833 --> 01:09:06,708
Se på mig. Om nån försöker ta dig
så dödar du dem.

852
01:09:06,791 --> 01:09:09,666
- Det klarar jag inte.
- Jo, det kan du.

853
01:09:09,750 --> 01:09:13,250
Om nån är ute efter din familj,
kommer du att göra det.

854
01:09:14,291 --> 01:09:15,500
Jag älskar dig.

855
01:09:17,000 --> 01:09:18,500
Nej!

856
01:09:36,708 --> 01:09:37,708
Mistle.

857
01:09:39,375 --> 01:09:40,416
Jag är här.

858
01:09:43,166 --> 01:09:44,000
Minns du?

859
01:09:44,916 --> 01:09:46,791
Vi tar hand om varandra.

860
01:09:48,791 --> 01:09:50,000
Alltid.

861
01:09:51,000 --> 01:09:54,000
Jag tar hand om dig. Låt mig göra det.

862
01:09:54,875 --> 01:09:56,541
Det gör inte ont längre.

863
01:09:59,208 --> 01:10:00,541
Nej.

864
01:10:27,666 --> 01:10:30,541
Jag vet inte vad
som är mer tillfredsställande,

865
01:10:30,625 --> 01:10:34,416
att låta dig leva och veta
att du svek henne, eller att döda dig.

866
01:10:52,208 --> 01:10:56,916
Mistle, kom. Du gjorde allt du kunde.

867
01:11:01,083 --> 01:11:02,500
Har du mer i dig?

868
01:11:02,583 --> 01:11:04,375
Lite mer. Kom igen.

869
01:11:15,333 --> 01:11:16,333
Kom.

870
01:11:16,833 --> 01:11:19,541
- Ta pengakorgarna till båten.
- Fortsätt.

871
01:11:27,375 --> 01:11:28,541
Brehen, nej.

872
01:11:29,541 --> 01:11:30,833
Vad gör du?

873
01:11:36,166 --> 01:11:38,791
Fan ta dig. Öppna grinden.

874
01:11:45,000 --> 01:11:46,166
Öppna den.

875
01:11:49,041 --> 01:11:51,916
Ledsen, Råtta, men jag måste arbeta.

876
01:11:58,666 --> 01:12:00,125
Häxkarl!

877
01:12:01,250 --> 01:12:03,125
Nu är det du och jag.

878
01:12:12,708 --> 01:12:14,333
Ta hand om varandra.

879
01:12:32,625 --> 01:12:37,708
De kan fly, men jag kommer att hitta dem.

880
01:12:39,916 --> 01:12:41,416
Det gör jag alltid.

881
01:13:41,750 --> 01:13:44,208
Du klarade dig beundransvärt länge.

882
01:13:45,583 --> 01:13:47,750
Jag uppskattar det verkligen.

883
01:14:22,125 --> 01:14:23,708
Så mycket pengar.

884
01:14:24,583 --> 01:14:28,541
Vi kan inte göra slut på dem
ens om vi försöker. Och se på er.

885
01:14:28,625 --> 01:14:31,833
Ni sitter och lipar
som några jävla småglin.

886
01:14:55,333 --> 01:14:56,500
Kom.

887
01:15:15,041 --> 01:15:16,250
För familjen!

888
01:15:23,083 --> 01:15:24,625
För oss alla sju!

889
01:15:31,500 --> 01:15:35,333
För Brehen.
Den sämsta häxkarlen vi nånsin träffat.

890
01:15:42,625 --> 01:15:43,958
För att vara vid liv!

891
01:15:46,541 --> 01:15:49,916
Om man lever, är man redan en vinnare.

892
01:15:57,708 --> 01:16:00,833
För Amarillos regerande mästare.

893
01:16:02,541 --> 01:16:04,166
Du var bra, broder.

894
01:16:14,666 --> 01:16:15,833
För Juniper.

895
01:16:26,458 --> 01:16:28,666
För möjligheten till en framtid.

896
01:16:33,166 --> 01:16:35,333
Vi överlevde.

897
01:16:36,583 --> 01:16:40,083
- Vad händer nu?
- Det kommer att vara farligt här ett tag.

898
01:16:40,166 --> 01:16:43,375
Dom Houvenaghel kommer att vilja se blod.

899
01:16:43,458 --> 01:16:45,875
- Vi stannar inte och väntar.
- Helt rätt.

900
01:16:48,750 --> 01:16:52,958
Jag är inte rädd för nåt av det där,
för jag har er.

901
01:16:53,041 --> 01:16:55,541
Men det är dags att ta farväl av spökena.

902
01:16:57,416 --> 01:16:58,666
För alltid.

903
01:17:05,666 --> 01:17:09,541
Vet ni, jag har hört
att det händer mycket i Glyswen nu.

904
01:17:09,625 --> 01:17:14,666
Jag också. Nissir-gänget har
en massa galna affärer vi kan utnyttja.

905
01:17:16,416 --> 01:17:17,416
Kom.

906
01:17:17,916 --> 01:17:19,416
Kom.

907
01:17:22,208 --> 01:17:23,583
Pax för att sitta fram!

908
01:17:43,458 --> 01:17:48,666
<i>Och det var så Råttorna överlevde
sin stora smäll</i>

909
01:17:48,750 --> 01:17:52,416
<i>länge nog för att slå ihop sig med dig.</i>

910
01:17:52,500 --> 01:17:55,250
<i>Men som du vet nu, Falka...</i>

911
01:17:55,333 --> 01:17:56,750
<i>I slutändan...</i>

912
01:17:57,958 --> 01:17:59,375
<i>...vinner jag alltid.</i>

913
01:20:15,833 --> 01:20:20,541
Undertexter: Jessika Johansson



