1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,625 --> 00:00:23,666
<i>Crocodile Lima, Monkey Delta.</i>

4
00:00:23,791 --> 00:00:24,958
<i>Can you read me?</i>

5
00:00:29,708 --> 00:00:31,500
<i>Crocodile Lima, Monkey Delta.</i>

6
00:00:31,500 --> 00:00:34,708
<i>Can you read me?
Do you require assistance?</i>

7
00:00:38,666 --> 00:00:43,000
<i>♪ In the bleak midwinter ♪</i>

8
00:00:43,250 --> 00:00:47,875
<i>♪ Frosty wind made moan ♪</i>

9
00:00:48,250 --> 00:00:52,666
<i>♪ Earth stood hard as iron ♪</i>

10
00:00:52,958 --> 00:00:56,583
<i>♪ Water like a stone ♪</i>

11
00:00:57,791 --> 00:01:02,458
<i>♪ Schnee ging nieder, bergeschwer ♪</i>

12
00:01:02,625 --> 00:01:06,791
<i>♪ Schnee auf Schnee lag schwer ♪</i>

13
00:01:10,416 --> 00:01:12,833
Jacob!

14
00:01:13,791 --> 00:01:15,000
We're gonna get you!

15
00:01:21,708 --> 00:01:24,375
I'll get a round!
Nice! Who's this guy?

16
00:01:24,375 --> 00:01:25,916
- Whoo!

17
00:01:25,916 --> 00:01:27,541
<i>Hello?</i>
Mum?

18
00:01:27,541 --> 00:01:29,041
<i>Freddie!</i>
- Hi, Mum.

19
00:01:29,416 --> 00:01:31,583
I'm... I'm just calling to say
Happy Christmas.

20
00:01:32,000 --> 00:01:34,125
<i>Oh, so your leave didn't come through?</i>

21
00:01:34,125 --> 00:01:37,625
Uh, I'm afraid not. But I...
I'll be home in a couple of weeks.

22
00:01:38,250 --> 00:01:40,958
<i>Oh, have you told Lizzie?</i>
<i>I'm gonna call her now.</i>

23
00:01:41,375 --> 00:01:43,625
Well, Happy Christmas,
darling. We'll miss you.

24
00:01:43,625 --> 00:01:45,375
<i>Me, too.
Tell that sister of mine...</i>

25
00:01:45,375 --> 00:01:47,666
- Happy Christmas, Stinky.

26
00:01:47,791 --> 00:01:48,958
Happy Christmas, Sal.

27
00:01:48,958 --> 00:01:51,458
<i>Give my love to Lizzie!</i>
- Okay. Bye, sis.

28
00:01:52,500 --> 00:01:54,083
- Mum?

29
00:02:21,583 --> 00:02:22,791
What happened to you?

30
00:02:23,833 --> 00:02:26,208
Snowball fight of all things.

31
00:02:26,625 --> 00:02:28,708
Some other lucky bugger
gets home for Christmas.

32
00:02:29,333 --> 00:02:30,583
So you're not flying tonight?

33
00:02:35,041 --> 00:02:36,041
Really?

34
00:02:39,833 --> 00:02:40,833
Sorry.

35
00:02:41,291 --> 00:02:42,833
<i>You're sure about this?</i>

36
00:02:43,208 --> 00:02:45,833
You've only just got your night rating.

37
00:02:46,500 --> 00:02:49,875
- It's over an hour to Lakenheath.
- It's a straight run across the North Sea.

38
00:02:50,458 --> 00:02:52,666
Well, the weather
has changed unexpectedly.

39
00:02:52,666 --> 00:02:58,208
Forecast is clear skies till morning,
so perfect night for flying.

40
00:02:59,708 --> 00:03:02,583
Everything seems to have stacked up
in your favor.

41
00:03:05,333 --> 00:03:07,166
Looks like you're going home
for Christmas.

42
00:03:08,916 --> 00:03:09,916
Thank you, sir.

43
00:03:16,708 --> 00:03:21,541
Hey. No time to call your girlfriend.
I've gotta get you out of here tonight.

44
00:03:22,375 --> 00:03:25,125
- All right. Come on then.
- Talk to you from the tower.

45
00:03:52,083 --> 00:03:54,916
{\an8}- Evening, Jack.
- They're nearly ready for you, sir.

46
00:04:01,958 --> 00:04:04,166
You'll turn onto course 265,

47
00:04:04,875 --> 00:04:09,416
climb to 27,000 feet over the Dutch coast
to the North Sea.

48
00:04:10,625 --> 00:04:11,625
Got it.

49
00:04:17,500 --> 00:04:19,083
Sixty-six-minute flight.

50
00:04:19,083 --> 00:04:21,583
You've got fuel for more than
80 minutes in the air.

51
00:04:22,416 --> 00:04:25,458
Touch down to Lakenheath, 23, 25.

52
00:04:27,875 --> 00:04:32,083
<i>On reaching height, maintain course
and keep speed to 350 knots.</i>

53
00:04:39,166 --> 00:04:41,125
Soon as you leave our airspace,
we'll be shutting down.

54
00:04:46,583 --> 00:04:47,875
You'll have the sky to yourself.

55
00:04:53,750 --> 00:04:54,750
Good luck.

56
00:04:59,375 --> 00:05:03,500
-  All ready, Jack?
- Yeah. Nice clear night, sir.

57
00:05:04,125 --> 00:05:05,125
Mm.

58
00:05:10,458 --> 00:05:12,208
Well, uh, Merry Christmas, sir.

59
00:05:12,791 --> 00:05:13,958
<i>Frohe Weinachten,</i> Jack.

60
00:05:15,083 --> 00:05:16,375
If you say so, sir.

61
00:05:55,250 --> 00:05:57,833
<i>Charlie Delta, taxi for runway 24.</i>

62
00:05:57,833 --> 00:06:03,333
<i>Quebec, Foxtrot, Echo, 1014.
Surface wind, 230 degrees,</i>

63
00:06:03,333 --> 00:06:04,500
<i>10 knots.</i>

64
00:06:05,250 --> 00:06:07,333
Charlie Delta,
taxi for runway 24,

65
00:06:07,333 --> 00:06:10,083
<i>Quebec, Foxtrot, Echo, 1014.</i>

66
00:06:10,750 --> 00:06:13,083
<i>Charlie Delta, clear line up and takeoff.</i>

67
00:06:13,958 --> 00:06:15,166
Charlie Delta rolling.

68
00:06:16,041 --> 00:06:17,708
<i>Celle Approach, Charlie Delta,</i>

69
00:06:17,708 --> 00:06:22,791
<i>signing on to 265, climbing the level 280.
And away you go.</i>

70
00:06:39,708 --> 00:06:42,916
<i>Charlie Delta.</i>
Charlie Delta, Celle.

71
00:06:43,416 --> 00:06:45,166
<i>Charlie Delta, clear for takeoff.</i>

72
00:06:45,583 --> 00:06:46,750
Roger that, tower.

73
00:07:24,000 --> 00:07:26,750
Charlie Delta. Clear airfield.
Wheels up and locked.

74
00:07:26,916 --> 00:07:28,125
Happy Christmas, Jim.

75
00:07:28,250 --> 00:07:29,666
<i>Happy Christmas, Freddie.</i>

76
00:07:29,666 --> 00:07:34,458
<i>♪ Hark how the bells, sweet silver bells
all seem to say, throw cares away ♪</i>

77
00:07:34,458 --> 00:07:36,875
<i>♪ Christmas is here, bringing good cheer ♪</i>

78
00:07:36,875 --> 00:07:39,291
<i>♪ To young and old, meek and the bold ♪</i>

79
00:07:39,291 --> 00:07:44,041
<i>♪ One seems to hear words of good cheer
from everywhere, filling the air ♪</i>

80
00:07:44,041 --> 00:07:48,750
<i>♪ Oh, how they pound, raising their sound
o'er hill and dale, telling their tale ♪</i>

81
00:07:48,750 --> 00:07:53,375
<i>♪ Gaily they ring while people sing
songs of good cheer, Christmas is here ♪</i>

82
00:07:53,500 --> 00:07:58,083
<i>♪ On, on they send, on without end
their joyful tone, to every home ♪</i>

83
00:07:58,083 --> 00:08:02,666
<i>♪ Hark how the bells, sweet silver bells
all seem to say, throw cares away ♪</i>

84
00:08:02,791 --> 00:08:04,958
<i>♪ Christmas is here, bringing good cheer ♪</i>

85
00:08:04,958 --> 00:08:06,916
<i>♪ To young and old, meek and the bold ♪</i>

86
00:08:08,000 --> 00:08:11,958
<i>♪ One seems to hear words of good cheer
from everywhere, filling the air ♪</i>

87
00:08:11,958 --> 00:08:16,458
<i>♪ Oh, how they pound, raising their sound
o'er hill and dale, telling their tale ♪</i>

88
00:08:16,458 --> 00:08:21,041
<i>♪ Gaily they ring while people sing
songs of good cheer, Christmas is here ♪</i>

89
00:08:21,208 --> 00:08:23,416
<i>♪ Merry, Merry, Merry Christmas ♪</i>

90
00:08:23,416 --> 00:08:27,958
<i>♪ On, on they send, on without end
their joyful tone, to every home ♪</i>

91
00:08:48,041 --> 00:08:49,875
Bloody compass.

92
00:08:59,791 --> 00:09:02,291
Compass failure. Compass failure.

93
00:09:11,958 --> 00:09:12,958
Come on.

94
00:09:15,000 --> 00:09:17,041
Celle, Charlie Delta.
Celle, Charlie Delta.

95
00:09:17,041 --> 00:09:20,458
Calling North Beveland Control.
Compass failure.

96
00:09:20,583 --> 00:09:24,416
Request a radio-assisted approach.
Alert RAF Lakenheath.

97
00:09:27,875 --> 00:09:30,666
Celle, Charlie Delta.
Celle, Charlie Delta.

98
00:09:31,666 --> 00:09:35,416
Do you read me?
Request a ground-controlled approach.

99
00:09:36,083 --> 00:09:40,541
Uh, RAF Lakenheath, ETA 2340.

100
00:09:52,833 --> 00:09:55,458
Celle, Charlie Delta.
Celle, Charlie Delta.

101
00:09:55,458 --> 00:09:57,458
Require radio assistance.

102
00:09:59,291 --> 00:10:00,958
Come on. Someone talk to me.

103
00:10:01,500 --> 00:10:03,708
Celle, Charlie Delta.
Celle, Charlie Delta.

104
00:10:03,708 --> 00:10:07,583
Calling Lakenheath Control.
Electrical failure. Come in.

105
00:10:18,250 --> 00:10:21,000
Celle, Charlie Delta.
Calling Lakenheath Control.

106
00:10:21,000 --> 00:10:24,750
Multiple instrument failure.
Do you read me? Come on!

107
00:10:25,458 --> 00:10:29,625
{\an8}Come on, come on! Just work!

108
00:10:30,083 --> 00:10:32,541
How can I land if I've got no one
to talk me down?

109
00:10:35,166 --> 00:10:38,208
Switching to emergency channel.

110
00:10:38,541 --> 00:10:40,916
Celle, Charlie Delta.
Celle, Charlie Delta.

111
00:10:41,750 --> 00:10:44,333
Calling Lakenheath Control. Come in.

112
00:11:18,875 --> 00:11:22,041
If anyone can hear me,
this is Celle, Charlie Delta.

113
00:11:22,833 --> 00:11:24,041
Instrument failure.

114
00:11:24,208 --> 00:11:27,458
Only speed and altitude functioning,
will attempt visual navigation.

115
00:11:28,541 --> 00:11:30,125
Attempting to fly to Norwich.

116
00:11:33,708 --> 00:11:35,625
Land at the nearest airfield...

117
00:11:38,833 --> 00:11:40,166
Miriam St. George.

118
00:11:42,208 --> 00:11:44,958
Fuel status, only 1,200 pounds remaining.

119
00:11:45,583 --> 00:11:48,291
God.

120
00:11:58,666 --> 00:12:02,375
Fog as well now. Oh no.

121
00:12:23,958 --> 00:12:27,416
Celle, Charlie Delta. Emergency.
Calling all channels.

122
00:12:27,666 --> 00:12:31,333
Throttling back and descending
to 10,000 feet to save my fuel.

123
00:12:32,208 --> 00:12:37,166
Commencing emergency distress procedure.
Flying triangular flight pattern.

124
00:12:41,250 --> 00:12:43,708
Hopefully someone will pick me up
on radar.

125
00:12:46,000 --> 00:12:47,250
It's my only hope.

126
00:13:14,333 --> 00:13:15,916
Fuel status critical.

127
00:13:17,375 --> 00:13:19,083
Seven hundred pounds remaining.

128
00:13:29,708 --> 00:13:32,375
Lord, please get me
out of this bloody mess.

129
00:13:35,583 --> 00:13:37,958
Please send someone to lead me down.

130
00:13:59,375 --> 00:14:02,500
Fuel level critical.
Three hundred pounds remaining.

131
00:14:05,625 --> 00:14:09,833
<i>Current estimation, ten minutes remaining
before ditching.</i>

132
00:14:15,750 --> 00:14:18,958
<i>Continuing to fly
triangular flight pattern.</i>

133
00:14:27,416 --> 00:14:29,125
Why can't anybody see my up here?

134
00:14:30,875 --> 00:14:32,791
Why won't somebody listen to me?

135
00:14:41,166 --> 00:14:43,083
<i>Emergency fuel level reached.</i>

136
00:14:43,916 --> 00:14:46,291
<i>Estimate five minutes to ditching.</i>

137
00:14:55,125 --> 00:14:56,125
Lizzie...

138
00:14:57,083 --> 00:14:59,916
...if this is it, then...

139
00:15:02,250 --> 00:15:03,833
I want you to know that...

140
00:15:07,083 --> 00:15:09,166
I don't seem to be afraid anymore.

141
00:15:16,166 --> 00:15:17,500
<i>Just really sad.</i>

142
00:15:21,458 --> 00:15:23,666
<i>Sad for all the things
that we'll never do...</i>

143
00:15:26,958 --> 00:15:29,083
<i>all the places we'll never see together.</i>

144
00:15:36,916 --> 00:15:39,875
<i>All I wanted was to come home
to spend Christmas with you.</i>

145
00:15:50,375 --> 00:15:53,416
<i>Why don't you come inside?
It's freezing out here.</i>

146
00:15:54,166 --> 00:15:56,125
<i>Come in. Out of the cold.</i>

147
00:16:29,750 --> 00:16:32,416
<i>This is Charlie Delta
calling all channels.</i>

148
00:16:33,875 --> 00:16:35,875
<i>Sea ditching now inevitable.</i>

149
00:16:38,416 --> 00:16:40,541
<i>This may be my last communication.</i>

150
00:17:45,125 --> 00:17:48,083
<i>Croc... Lima... Can you... read...</i>

151
00:17:48,791 --> 00:17:52,000
<i>- Identify your position.</i>
Charlie Delta. Do you read me?

152
00:17:52,500 --> 00:17:54,458
Charlie Delta, request your ID.

153
00:17:56,333 --> 00:17:58,166
<i>Crocodile Lima, Monkey Delta.</i>

154
00:17:58,166 --> 00:17:59,333
<i>Can you read me?</i>

155
00:17:59,500 --> 00:18:01,750
This is Charlie Delta,
not Monkey Delta.

156
00:18:01,750 --> 00:18:05,791
En route Miriam. Instrument failure.
Request assisted approach.

157
00:18:07,375 --> 00:18:08,833
Come on. Come on.

158
00:18:16,291 --> 00:18:18,833
Charlie Delta, Crocodile Lima.
Do you read me?

159
00:18:21,166 --> 00:18:22,333
He can't hear me.

160
00:18:25,458 --> 00:18:28,083
Charlie Delta, Crocodile Lima.
Do you read me?

161
00:18:31,708 --> 00:18:32,875
He can't hear me.

162
00:18:33,875 --> 00:18:35,166
What the hell's going on?

163
00:18:35,875 --> 00:18:37,916
Why can I hear him, but he can't hear me?

164
00:18:39,125 --> 00:18:41,375
<i>Have you sustained structural damage?</i>

165
00:18:41,833 --> 00:18:43,208
<i>Do you require assistance?</i>

166
00:18:43,583 --> 00:18:47,250
Charlie Delta to Crocodile Lima.
Yes! Require assistance.

167
00:19:07,416 --> 00:19:11,416
Charlie Delta to Crocodile Lima.
<i>Please confirm you have a visual on me.</i>

168
00:19:14,750 --> 00:19:15,958
A Mosquito...

169
00:19:38,875 --> 00:19:39,875
Thank you.

170
00:19:54,041 --> 00:19:55,166
Do you read me?

171
00:19:57,666 --> 00:20:01,166
Charlie Delta. Yes, I...
Yeah, I can hear you.

172
00:20:05,041 --> 00:20:06,083
Roger that.

173
00:20:06,583 --> 00:20:09,208
Negative on your transmissions,
I can't hear you.

174
00:20:09,583 --> 00:20:11,041
Use your hand signals.

175
00:20:14,958 --> 00:20:16,500
Do you have structural damage?

176
00:20:17,750 --> 00:20:19,000
Electrical failure.

177
00:20:21,375 --> 00:20:22,791
What's your fuel status?

178
00:20:27,916 --> 00:20:29,250
Okay. Three minutes.

179
00:20:29,500 --> 00:20:33,416
Line up on me,
and let's start our descent.

180
00:20:48,541 --> 00:20:50,958
<i>- You're doing fine.</i>
- Thank you.

181
00:21:02,791 --> 00:21:05,166
Okay. You've got four miles to touchdown.

182
00:21:05,333 --> 00:21:07,791
Make sure your landing gear
is down and locked.

183
00:21:11,916 --> 00:21:13,000
That's it.

184
00:21:19,208 --> 00:21:23,250
Okay, we're three miles out.
Follow me down, I'm taking you home.

185
00:21:26,416 --> 00:21:29,666
<i>Here we go. Now,
don't lose sight of my wing.</i>

186
00:21:32,208 --> 00:21:35,208
<i>Two miles out. Start down,
five hundred feet per minute.</i>

187
00:21:45,166 --> 00:21:46,291
<i>How's your fuel?</i>

188
00:21:52,666 --> 00:21:53,666
<i>Stay with me.</i>

189
00:21:56,708 --> 00:22:01,000
<i>We've got a mile to go.
We're slowing down to 110 knots.</i>

190
00:22:01,291 --> 00:22:03,666
Continue descent, 300 feet per minute.

191
00:22:09,541 --> 00:22:13,541
Okay, there's your runway straight ahead.
You're clear to land.

192
00:22:15,583 --> 00:22:16,625
Merry Christmas.

193
00:24:43,000 --> 00:24:44,250
Hello, there!

194
00:24:44,958 --> 00:24:47,000
- Hello.
That yours?

195
00:24:49,541 --> 00:24:54,041
Sergeant Joe Marks, jump in.
I'll run you back to the mess.

196
00:25:03,583 --> 00:25:06,125
- Thank you. It's good to be in the warm.
- I expect it is.

197
00:25:20,708 --> 00:25:22,000
Flying Officer, Freddie Hook.

198
00:25:23,041 --> 00:25:25,458
- That was close.
- You were lucky in this fog.

199
00:25:26,041 --> 00:25:30,500
Yeah. My radio and electrics
failed out of the North Sea.

200
00:25:32,208 --> 00:25:34,041
I was guided in by another aircraft.

201
00:25:34,375 --> 00:25:36,916
- Surprised you managed to find the place.
- What do you mean?

202
00:25:37,208 --> 00:25:39,666
We're not an operational station,
haven't been for years.

203
00:25:40,875 --> 00:25:42,500
We're just a storage depot now.

204
00:25:44,791 --> 00:25:48,541
- So this isn't RAF Miriam St. George?
- That's another ten miles away, sir.

205
00:25:49,000 --> 00:25:51,458
- This is RAF Minton.
- Minton?

206
00:25:52,250 --> 00:25:53,458
I've never heard of it.

207
00:25:59,166 --> 00:26:01,708
I saw your runway lights...

208
00:26:03,541 --> 00:26:08,958
and... Well, looks like I've plonked
my Vampire down onto the wrong airfield.

209
00:26:11,541 --> 00:26:13,666
- Sorry.
- Don't mention it, sir.

210
00:26:46,083 --> 00:26:47,125
You got the short straw,

211
00:26:47,250 --> 00:26:49,083
having to spend your Christmas
on duty here?

212
00:26:49,416 --> 00:26:51,416
Yes.

213
00:26:52,708 --> 00:26:53,791
Let's get you settled.

214
00:27:09,250 --> 00:27:11,833
- This will warm you up, sir.
- Thank you.

215
00:27:18,333 --> 00:27:19,708
Come on, Lizzie.

216
00:27:28,625 --> 00:27:31,916
<i>Come on, Lizzie. Pick up.</i>

217
00:28:25,583 --> 00:28:28,333
- Did you get through?
- Strange.

218
00:28:29,791 --> 00:28:31,916
Well, it is Christmas.

219
00:28:41,583 --> 00:28:42,958
You've been here long, Joe?

220
00:28:43,625 --> 00:28:46,500
Since the beginning of the war
when the station opened.

221
00:28:47,583 --> 00:28:49,458
- It's different then.
- Hmm.

222
00:28:49,750 --> 00:28:53,458
Back then, it was full of young pilots
flying mission after mission,

223
00:28:54,083 --> 00:28:56,291
even after their nerves were in shreds.

224
00:28:58,000 --> 00:29:01,708
- Did you have family in the Force, sir?
- Yeah. Yeah, my father.

225
00:29:04,291 --> 00:29:07,166
- I'm sorry.
- Missing in action over Germany.

226
00:29:08,500 --> 00:29:13,166
- So you followed him into the Force?
- Yeah, yeah, I did.

227
00:29:14,500 --> 00:29:16,750
Not right away, though. National Service.

228
00:29:17,541 --> 00:29:20,125
Well, thank God there's no war on.

229
00:29:21,750 --> 00:29:24,625
Let's hope we don't have to go through
anything like that again.

230
00:29:27,000 --> 00:29:28,916
- May I, sir?
- Thank you.

231
00:29:49,833 --> 00:29:51,208
Who's the pilot, Joe?

232
00:29:53,916 --> 00:29:55,500
Oh, that's Mr. John Kavanagh.

233
00:29:56,166 --> 00:29:58,791
- He was here during the war, sir.
- Kavanagh?

234
00:29:59,458 --> 00:30:00,458
Yes.

235
00:30:01,666 --> 00:30:03,916
Often used to sit at that table
where you were sitting.

236
00:30:04,666 --> 00:30:05,833
A Canadian pilot.

237
00:30:07,208 --> 00:30:11,291
- What squadron was that, Joe?
- Pathfinders. Mosquitoes they flew.

238
00:30:11,291 --> 00:30:14,041
I believe Mr. Kavanagh
was the best of them all.

239
00:30:14,291 --> 00:30:17,916
But then, I'm biased.
I was his batman.

240
00:30:27,375 --> 00:30:30,333
- Johnny Kavanagh.
- When the squadron returned

241
00:30:30,458 --> 00:30:33,625
after dropping marker flares
over targets in Germany,

242
00:30:33,833 --> 00:30:38,416
he'd have his Mosquito refueled.
Take off again. Alone.

243
00:30:38,750 --> 00:30:40,958
- He used to guide them back here.
- Yes.

244
00:30:41,500 --> 00:30:43,750
He used to go out over the North Sea...

245
00:30:45,000 --> 00:30:48,875
looking for a crippled plane,
sometimes in fog so dense

246
00:30:49,791 --> 00:30:51,291
you couldn't see your hand.

247
00:30:52,541 --> 00:30:53,791
Just like tonight.

248
00:31:03,333 --> 00:31:04,875
Well, he brought me home tonight.

249
00:31:05,833 --> 00:31:07,250
Oh, I don't think so, sir.

250
00:31:09,958 --> 00:31:14,291
Mr. Johnny went out
on his last patrol Christmas Eve, 1943.

251
00:31:16,041 --> 00:31:17,791
Just 14 years ago tonight.

252
00:31:19,875 --> 00:31:21,083
He never came back.

253
00:31:22,958 --> 00:31:24,333
He went down with his plane...

254
00:31:26,625 --> 00:31:28,833
somewhere out there over the North Sea.

255
00:31:37,500 --> 00:31:38,625
Well, good night, sir.

256
00:31:43,375 --> 00:31:47,125
Oh, and uh...
...Happy Christmas.

257
00:32:44,083 --> 00:32:47,375
We saw you on the radar
looked like you were heading for Miriam.

258
00:32:48,000 --> 00:32:50,958
- Then you just vanished.
- We lost you around about here.

259
00:32:52,791 --> 00:32:54,541
- Why did you...
- I was led down.

260
00:32:55,750 --> 00:32:58,708
Old guy here turned on the runway lights
and saved my life.

261
00:33:01,291 --> 00:33:03,916
This place shut down years ago
at the end of the war.

262
00:33:04,625 --> 00:33:06,375
Uh, it's been abandoned ever since.

263
00:33:24,958 --> 00:33:25,958
Come on.

264
00:33:27,500 --> 00:33:29,333
Let's get you back to civilization, sir.

265
00:33:30,250 --> 00:33:31,458
Home for Christmas.

266
00:33:57,958 --> 00:33:59,750
<i>Crocodile Lima, Monkey Delta.</i>

267
00:33:59,750 --> 00:34:02,500
<i>Can you read me?
Do you require assistance?</i>

268
00:34:03,000 --> 00:34:05,916
<i>Monkey, Delta,
Crocodile Lima, Skipper here.</i>

269
00:34:06,083 --> 00:34:08,750
<i>Flank damage and hit
from pursuing enemy fighter.</i>

270
00:34:08,916 --> 00:34:12,500
<i>Instrument failure.
Require ground assisted approach.</i>

271
00:34:13,083 --> 00:34:15,208
<i>Crocodile Lima, Monkey Delta,</i>

272
00:34:15,416 --> 00:34:18,416
<i>it's time to follow me down.
I'm taking you home.</i>



