1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,708 --> 00:00:24,625
<i>Krokodille, Lima, Abe, Delta.
Kan I høre mig?</i>

4
00:00:29,791 --> 00:00:32,416
<i>Krokodille, Lima, Abe, Delta.
Kan I høre mig?</i>

5
00:00:33,125 --> 00:00:34,625
<i>Anmoder du om hjælp?</i>

6
00:00:58,458 --> 00:01:02,375
BRITISK FLYBASE I CELLE
NORDTYSKLAND, JULEAFTEN 1957

7
00:01:09,750 --> 00:01:11,583
OFFICERSMESSEN

8
00:01:11,708 --> 00:01:12,875
Jacob!

9
00:01:13,958 --> 00:01:15,250
Vi skal nok få dig!

10
00:01:21,666 --> 00:01:22,833
Jeg henter en omgang!

11
00:01:22,958 --> 00:01:24,375
Skønt! Hvem er den fyr?

12
00:01:24,958 --> 00:01:26,083
- Hvem?
- Det var Stew.

13
00:01:26,208 --> 00:01:27,375
<i>- Hallo?</i>
- Mor?

14
00:01:27,375 --> 00:01:28,541
<i>Freddie!</i>

15
00:01:28,666 --> 00:01:31,625
Hej, mor. Jeg...
Jeg ringer bare for at sige glædelig jul.

16
00:01:32,000 --> 00:01:34,125
<i>Åh. Så du fik altså ikke orlov?</i>

17
00:01:34,333 --> 00:01:37,583
Nej, det er jeg bange for. Men jeg...
Jeg kommer hjem om et par uger.

18
00:01:38,041 --> 00:01:39,166
<i>Har du sagt det til Lizzie?</i>

19
00:01:39,166 --> 00:01:40,833
<i>Jeg ringer til hende nu.</i>

20
00:01:41,375 --> 00:01:43,708
Men så glædelig jul, min skat.
Vi vil savne dig.

21
00:01:43,875 --> 00:01:46,833
<i>- Også mig. Sig til hende min søster...</i>
- Glædelig jul, Stinky.

22
00:01:47,750 --> 00:01:49,125
Glædelig jul, Sal.

23
00:01:49,250 --> 00:01:51,416
<i>- Hils Lizzie fra mig!</i>
- Okay. Farvel, søster.

24
00:01:53,541 --> 00:01:54,541
Mor?

25
00:02:21,500 --> 00:02:22,541
Hvad er der sket?

26
00:02:23,916 --> 00:02:26,166
Sneboldskamp. Af alle ting.

27
00:02:26,666 --> 00:02:28,708
Endnu en heldig fyr kommer hjem til jul.

28
00:02:29,250 --> 00:02:30,500
Du skal ikke flyve i aften?

29
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Virkelig?

30
00:02:39,791 --> 00:02:40,791
Beklager.

31
00:02:41,708 --> 00:02:42,833
<i>Er du sikker på det?</i>

32
00:02:43,291 --> 00:02:46,083
Du har først lige
fået tilladelse til natflyvning.

33
00:02:46,500 --> 00:02:47,916
Der er over en time til Lakenheath.

34
00:02:48,125 --> 00:02:49,875
Det er en lige linje over Nordsøen.

35
00:02:50,541 --> 00:02:52,666
Men vejret har uventet ændret sig.

36
00:02:52,666 --> 00:02:56,041
Vejrudsigten siger skyfrit til i morgen, så...

37
00:02:56,791 --> 00:02:58,291
det er en perfekt nat til at flyve.

38
00:02:59,708 --> 00:03:02,875
Alt synes at falde ud til din fordel.

39
00:03:05,333 --> 00:03:07,166
Det ser ud til,
du kommer hjem til jul.

40
00:03:08,916 --> 00:03:09,916
Tak.

41
00:03:16,708 --> 00:03:19,791
Der er ikke tid til at ringe til kæresten.

42
00:03:19,791 --> 00:03:21,541
Jeg skaffer dig ud her til aften.

43
00:03:22,458 --> 00:03:23,708
Godt. Så kom.

44
00:03:23,875 --> 00:03:25,041
Vi tales ved fra tårnet.

45
00:03:27,125 --> 00:03:33,541
FØRSTEHJÆLP

46
00:03:52,000 --> 00:03:52,958
Godaften, Jack.

47
00:03:53,541 --> 00:03:54,916
{\an8}De er næsten klar.

48
00:04:02,000 --> 00:04:04,166
Du drejer ind på kurs to-seks-fem

49
00:04:04,833 --> 00:04:06,750
og stiger til næsten syvogtyvetusinde fod

50
00:04:07,500 --> 00:04:09,375
over den hollandske kyst ved Nordsøen.

51
00:04:10,541 --> 00:04:11,541
Forstået.

52
00:04:17,583 --> 00:04:19,250
En flyvetid på 66 minutter.

53
00:04:19,375 --> 00:04:21,541
Du har brændstof
til 80 minutter mere i luften.

54
00:04:22,333 --> 00:04:23,625
Landing i Lakenheath

55
00:04:24,041 --> 00:04:25,458
klokken 23.25.

56
00:04:27,666 --> 00:04:28,708
<i>Ved marchhøjde</i>

57
00:04:28,708 --> 00:04:32,125
<i>hold kursen og en hastighed
på 650 kilometer i timen.</i>

58
00:04:39,333 --> 00:04:41,500
Så snart du forlader vores luftrum,
lukker vi ned.

59
00:04:46,583 --> 00:04:48,083
Du har himlen for dig selv.

60
00:04:53,875 --> 00:04:54,875
Held og lykke.

61
00:05:00,666 --> 00:05:01,750
Er alt klart, Jack?

62
00:05:02,208 --> 00:05:03,416
Ja. Dejlig klar nat.

63
00:05:04,625 --> 00:05:07,875
{\an8}HOLD AFSTAND

64
00:05:10,458 --> 00:05:12,208
Men så glædelig jul.

65
00:05:12,791 --> 00:05:13,958
<i>Frohe Weinachten,</i> Jack.

66
00:05:15,083 --> 00:05:16,333
Det skal nok være rigtigt.

67
00:05:22,791 --> 00:05:24,250
VENTILATION SLUKKET
OG LUFTTRYK NUL

68
00:05:24,250 --> 00:05:25,583
FØR TAGET ÅBNES. ADVARSEL.

69
00:05:55,416 --> 00:05:57,666
<i>Charlie, Delta, kør til bane to, fire.</i>

70
00:05:57,666 --> 00:05:59,541
<i>Quebec, Foxtrot, Echo.</i>

71
00:05:59,541 --> 00:06:01,000
<i>Et, nul, et, fire,</i>

72
00:06:01,000 --> 00:06:03,291
<i>vind ved jorden,
fra to, tre, nul grader,</i>

73
00:06:03,458 --> 00:06:04,458
<i>knap to kilometer i timen.</i>

74
00:06:05,250 --> 00:06:07,166
Charlie, Delta, kør til bane to, fire.

75
00:06:07,291 --> 00:06:10,000
<i>Quebec, Foxtrot, Echo, en, nul, en, fire.</i>

76
00:06:10,750 --> 00:06:12,708
<i>Charlie, Delta,
korrekt position, klar til at lette.</i>

77
00:06:13,958 --> 00:06:14,958
Charlie, Delta ruller.

78
00:06:16,166 --> 00:06:18,125
<i>Celle klar til at gå i luften,
Charlie, Delta,</i>

79
00:06:18,125 --> 00:06:21,041
<i>på to, seks, fem
og stiger til to, otte, nul.</i>

80
00:06:21,250 --> 00:06:22,750
<i>Og af sted med dig.</i>

81
00:06:39,708 --> 00:06:40,833
<i>Charlie, Delta.</i>

82
00:06:41,583 --> 00:06:42,750
Charlie, Delta, Celle.

83
00:06:43,458 --> 00:06:45,041
<i>Charlie, Delta, klar til at gå i luften.</i>

84
00:06:45,666 --> 00:06:46,666
Det er modtaget.

85
00:07:24,166 --> 00:07:25,750
Charlie, Delta. Luftrummet er tomt.

86
00:07:25,750 --> 00:07:26,833
Hjulene er foldet op.

87
00:07:26,833 --> 00:07:28,041
Glædelig jul, Jim.

88
00:07:28,291 --> 00:07:29,458
<i>Glædelig jul, Freddie.</i>

89
00:08:01,000 --> 00:08:02,041
BRÆNDSTOF

90
00:08:44,958 --> 00:08:46,125
HØJDE

91
00:08:48,166 --> 00:08:49,833
Det skide kompas.

92
00:08:49,833 --> 00:08:51,000
MTR KONTAKT.

93
00:08:59,791 --> 00:09:02,291
Kompassvigt. Kompassvigt.

94
00:09:03,583 --> 00:09:04,583
NØDMANØVRER

95
00:09:05,958 --> 00:09:06,833
MTR KONTAKT

96
00:09:11,958 --> 00:09:13,041
Kom så.

97
00:09:14,875 --> 00:09:17,125
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.

98
00:09:17,125 --> 00:09:18,791
Kom ind, North Beveland kontroltårn.

99
00:09:19,333 --> 00:09:20,500
Kompassvigt.

100
00:09:20,666 --> 00:09:22,625
Anmodning om radioassisteret indflyvning.

101
00:09:22,791 --> 00:09:24,416
Slå alarm til luftvåbnet i Lakenheath.

102
00:09:27,875 --> 00:09:30,541
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.

103
00:09:31,208 --> 00:09:32,458
Kan I høre mig?

104
00:09:33,458 --> 00:09:35,458
Anmodning om indflyvning
styret fra jorden.

105
00:09:36,250 --> 00:09:38,541
Basen i Lakenheath,
formodet ankomst...

106
00:09:39,083 --> 00:09:40,541
treogtyve fyrre.

107
00:09:52,916 --> 00:09:55,375
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.

108
00:09:55,375 --> 00:09:57,541
Anmodning om radioassistance.

109
00:09:59,416 --> 00:10:01,166
Kom nu. Sig nu noget til mig.

110
00:10:01,166 --> 00:10:03,708
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.

111
00:10:03,708 --> 00:10:05,416
Opkald til kontroltårnet i Lakenheath.

112
00:10:05,416 --> 00:10:07,375
Strømsvigt. Kom ind.

113
00:10:17,875 --> 00:10:18,875
BRÆNDSTOF

114
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Celle, Charlie, Delta.
Kontroltårnet i Lakenheath.

115
00:10:21,000 --> 00:10:23,833
Mangedobbelt instrumentfejl.
Kan I høre mig?

116
00:10:24,083 --> 00:10:25,041
Kom nu!

117
00:10:25,458 --> 00:10:27,250
{\an8}Kom nu, kom nu!
Det skal fungere!

118
00:10:27,250 --> 00:10:28,708
{\an8}SKY
TRYKMÅLER

119
00:10:30,083 --> 00:10:32,500
Hvordan kan jeg lande,
hvis ingen kan guide mig ned?

120
00:10:36,583 --> 00:10:38,375
Skifter til nødfrekvensen.

121
00:10:38,625 --> 00:10:40,916
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.

122
00:10:42,041 --> 00:10:44,333
Kalder kontroltårnet i Lakenheath.
Kom ind.

123
00:11:19,000 --> 00:11:22,041
Hvis nogen kan høre mig,
så er det Celle, Charlie, Delta.

124
00:11:22,750 --> 00:11:24,208
Instrumentsvigt.

125
00:11:24,208 --> 00:11:27,458
Kun fart- og højdemåler virker,
vil forsøge at navigere visuelt.

126
00:11:28,541 --> 00:11:30,166
Forsøger at flyve til Norwich.

127
00:11:33,875 --> 00:11:35,625
Lande på den nærmeste flyveplads...

128
00:11:38,833 --> 00:11:40,166
...Miriam St. George.

129
00:11:42,250 --> 00:11:44,958
Brændstofstatus,
kun 550 kilo tilbage.

130
00:11:45,583 --> 00:11:46,458
Gud.

131
00:11:59,958 --> 00:12:02,416
Nu også tåge. Åh nej.

132
00:12:24,000 --> 00:12:26,125
Celle, Charlie, Delta. Nødopråb.

133
00:12:26,125 --> 00:12:27,458
Opkald på alle kanaler.

134
00:12:27,666 --> 00:12:31,208
Jeg sænker farten og falder til tre
kilometers højde for at spare brændstof.

135
00:12:32,208 --> 00:12:34,541
Jeg påbegynder min nødlandingsprocedure.

136
00:12:35,333 --> 00:12:37,500
<i>Flyver i trekantet mønster.</i>

137
00:12:41,250 --> 00:12:43,708
Forhåbentlig vil nogen se mig på radaren.

138
00:12:46,000 --> 00:12:47,250
Det er mit eneste håb.

139
00:13:13,541 --> 00:13:14,416
BRÆNDSTOF

140
00:13:14,416 --> 00:13:16,125
Brændstoftilstand kritisk.

141
00:13:17,375 --> 00:13:19,166
320 kilo tilbage.

142
00:13:22,458 --> 00:13:25,916
HOLD AFSTAND

143
00:13:29,708 --> 00:13:32,250
Kære Gud,
få mig ud af dette rod.

144
00:13:35,583 --> 00:13:38,041
Send nogen,
der kan føre mig ned.

145
00:13:59,375 --> 00:14:00,791
Brændstoftilstand kritisk.

146
00:14:01,083 --> 00:14:02,625
140 kilo tilbage.

147
00:14:05,625 --> 00:14:06,958
Foreløbig beregning,

148
00:14:07,791 --> 00:14:09,833
<i>ti minutter til den sætter ud.</i>

149
00:14:15,833 --> 00:14:18,958
<i>Fortsætter med at flyve
i et trekantet mønster.</i>

150
00:14:27,416 --> 00:14:28,958
Hvorfor er der ingen, der kan se mig?

151
00:14:31,000 --> 00:14:32,500
Hvorfor hører ingen på mig?

152
00:14:41,333 --> 00:14:43,083
<i>Kritisk lavt brændstofniveau.</i>

153
00:14:43,958 --> 00:14:46,250
<i>Omkring fem minutter til motorstop.</i>

154
00:14:55,250 --> 00:14:56,291
Lizzie...

155
00:14:58,500 --> 00:14:59,916
Hvis det er nu, så...

156
00:15:02,333 --> 00:15:03,875
så skal du vide, at...

157
00:15:06,916 --> 00:15:09,041
jeg ikke virker til at være bange længere.

158
00:15:16,208 --> 00:15:17,666
<i>Bare rigtig trist.</i>

159
00:15:21,458 --> 00:15:23,666
<i>Trist over de ting,
vi aldrig kommer til at gøre...</i>

160
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
<i>alle de steder,
vi aldrig vil se sammen.</i>

161
00:15:36,916 --> 00:15:39,958
<i>Jeg ville bare hjem
for at holde jul med dig.</i>

162
00:15:50,375 --> 00:15:51,875
<i>Vil du ikke komme indenfor?</i>

163
00:15:51,875 --> 00:15:53,416
<i>Det er frysende koldt herude.</i>

164
00:15:54,083 --> 00:15:56,208
<i>Kom ind. I ly for kulden.</i>

165
00:16:05,250 --> 00:16:10,166
DU SKAL VIDE, AT JEG IKKE
BARE ER KED AF DET

166
00:16:13,000 --> 00:16:18,041
JEG ELSKER DIG

167
00:16:29,875 --> 00:16:32,416
<i>Det er Charlie, Delta,
kalder alle kanaler.</i>

168
00:16:33,875 --> 00:16:35,875
<i>Motorstop over havet er nu uundgåeligt.</i>

169
00:16:38,500 --> 00:16:40,541
<i>Det kan være min sidste meddelelse.</i>

170
00:17:45,125 --> 00:17:48,083
<i>Krok... Lima...
Kan du... høre...</i>

171
00:17:48,708 --> 00:17:50,208
<i>Meddel din position.</i>

172
00:17:50,333 --> 00:17:51,875
Charlie, Delta.
Kan du høre mig?

173
00:17:52,500 --> 00:17:54,541
Charlie, Delta, identificer dig.

174
00:17:56,583 --> 00:17:59,333
<i>Krokodille, Lima, Abe, Delta.
Kan du høre mig?</i>

175
00:17:59,500 --> 00:18:01,750
Det er Charlie, Delta,
ikke Abe, Delta.

176
00:18:01,875 --> 00:18:03,833
Undervejs til Miriam. Instrumentsvigt.

177
00:18:03,833 --> 00:18:05,791
Anmodning om hjælp til indflyvning.

178
00:18:07,375 --> 00:18:08,833
Kom så, kom så.

179
00:18:16,250 --> 00:18:18,791
Charlie, Delta, Krokodille, Lima.
Kan du høre mig?

180
00:18:21,041 --> 00:18:22,375
Han kan ikke høre mig.

181
00:18:25,458 --> 00:18:28,083
Charlie, Delta, Krokodille, Lima.
Kan du høre mig?

182
00:18:31,625 --> 00:18:32,791
Han kan ikke høre mig.

183
00:18:33,333 --> 00:18:35,041
Hvad helvede foregår der?

184
00:18:35,875 --> 00:18:37,916
Hvorfor kan jeg høre ham,
men han kan ikke høre mig?

185
00:18:39,208 --> 00:18:41,333
<i>Er der skader på flyet?</i>

186
00:18:41,583 --> 00:18:43,250
<i>Har du brug for assistance?</i>

187
00:18:43,583 --> 00:18:45,500
Charlie, Delta til Krokodille, Lima. Ja!

188
00:18:45,500 --> 00:18:47,250
Anmodning om assistance.

189
00:19:07,416 --> 00:19:09,208
Charlie, Delta til Krokodille, Lima.

190
00:19:09,208 --> 00:19:11,333
<i>Bekræft venligst, at I kan se mig.</i>

191
00:19:14,333 --> 00:19:15,958
Et Mosquito-fly...

192
00:19:38,708 --> 00:19:39,958
Tak.

193
00:19:54,166 --> 00:19:55,166
Kan du høre mig?

194
00:19:57,750 --> 00:19:59,041
Charlie, Delta.

195
00:19:59,166 --> 00:20:01,125
Ja, jeg... Ja, jeg kan høre dig.

196
00:20:05,041 --> 00:20:06,291
Modtaget.

197
00:20:06,416 --> 00:20:09,166
Men negativ på dine meldinger.
Jeg kan ikke høre dig.

198
00:20:09,583 --> 00:20:11,166
Brug dine håndsignaler.

199
00:20:14,958 --> 00:20:16,500
Har du skader på flyet?

200
00:20:17,791 --> 00:20:18,958
Strømsvigt.

201
00:20:21,500 --> 00:20:22,625
Hvad med brændstof?

202
00:20:28,000 --> 00:20:29,250
Okay. Tre minutter.

203
00:20:29,250 --> 00:20:31,666
Læg dig på linje med mig,

204
00:20:31,833 --> 00:20:33,416
og lad os begynde nedflyvningen.

205
00:20:48,541 --> 00:20:49,541
<i>Du klarer det fint.</i>

206
00:20:49,875 --> 00:20:51,041
Tak.

207
00:21:02,791 --> 00:21:05,166
Okay. Du har syv kilometer til landing.

208
00:21:05,333 --> 00:21:07,791
Sørg for, at dit landingsudstyr
er foldet ud og låst fast.

209
00:21:11,916 --> 00:21:12,916
Sådan.

210
00:21:19,166 --> 00:21:20,875
<i>Okay, du har 5 kilometer tilbage.</i>

211
00:21:21,208 --> 00:21:23,250
Følg efter mig.

212
00:21:26,250 --> 00:21:27,458
<i>Så kommer vi.</i>

213
00:21:27,958 --> 00:21:29,666
<i>Hold godt øje med min vinge.</i>

214
00:21:32,208 --> 00:21:35,166
<i>Tre kilometer tilbage.
Flyv nedad, 150 meter i minuttet.</i>

215
00:21:44,916 --> 00:21:46,000
<i>Har du stadig brændstof?</i>

216
00:21:47,166 --> 00:21:49,708
BRÆNDSTOF
0 LITER

217
00:21:52,625 --> 00:21:53,625
<i>Bliv hos mig.</i>

218
00:21:56,708 --> 00:21:58,333
<i>Vi har halvanden kilometer tilbage.</i>

219
00:21:58,833 --> 00:22:01,000
<i>Vi sænker farten
til 200 kilometer i timen.</i>

220
00:22:01,291 --> 00:22:03,583
Fortsæt nedad,
100 meter i minuttet.

221
00:22:09,541 --> 00:22:12,083
Okay, der er din landingsbane lige fremme.

222
00:22:12,208 --> 00:22:13,500
Du er klar til at lande.

223
00:22:15,291 --> 00:22:16,500
Glædelig jul.

224
00:23:42,333 --> 00:23:44,458
BRÆNDSTOF
0 LITER X 100

225
00:24:14,166 --> 00:24:18,875
HOLD AFSTAND

226
00:24:42,541 --> 00:24:43,541
Hej med dig!

227
00:24:45,041 --> 00:24:46,041
Hej.

228
00:24:46,416 --> 00:24:47,500
Er det dit?

229
00:24:49,625 --> 00:24:50,875
Sergeant Joe Marks,

230
00:24:51,041 --> 00:24:52,041
hop ind.

231
00:24:52,166 --> 00:24:53,791
Jeg kører dig tilbage til messen.

232
00:25:03,583 --> 00:25:06,000
- Tak. Godt at komme ind i varmen.
- Ja, det er det vel.

233
00:25:20,666 --> 00:25:22,125
Premierløjtnant, Freddie Hook.

234
00:25:22,833 --> 00:25:23,875
Det var tæt på.

235
00:25:24,166 --> 00:25:25,500
Du var heldig i denne tåge.

236
00:25:26,125 --> 00:25:30,291
Ja, min radio og strømmen
satte ud ude over Nordsøen.

237
00:25:32,125 --> 00:25:33,958
Jeg blev guidet af et andet fly.

238
00:25:34,333 --> 00:25:36,750
- Det overrasker mig, at I kunne finde det.
- Hvad mener du?

239
00:25:37,166 --> 00:25:39,625
Vi er ikke en operationel base,
har ikke været det i årevis.

240
00:25:40,833 --> 00:25:42,375
Vi er bare et oplagringsdepot nu.

241
00:25:44,833 --> 00:25:46,625
Så det er ikke
luftvåbnets Miriam St. George?

242
00:25:46,875 --> 00:25:48,625
Det ligger 15 kilometer herfra.

243
00:25:49,000 --> 00:25:50,291
Det er luftvåbnets Minton.

244
00:25:50,291 --> 00:25:51,500
Minton.

245
00:25:52,083 --> 00:25:53,291
Jeg har aldrig hørt om det.

246
00:25:59,166 --> 00:26:01,750
Jeg så lysene på landingsbanen...

247
00:26:03,458 --> 00:26:04,750
og... Så det...

248
00:26:05,125 --> 00:26:08,916
ser altså ud til, at jeg har landet
min Vampire på den forkerte flyveplads.

249
00:26:11,166 --> 00:26:12,208
Undskyld.

250
00:26:12,333 --> 00:26:13,791
Det er ikke noget at tale om.

251
00:26:24,583 --> 00:26:25,958
DET ROYALE LUFTVÅBEN MINTON

252
00:26:45,958 --> 00:26:47,125
Du trak det korte strå,

253
00:26:47,250 --> 00:26:49,000
når du skal være på vagt i julen.

254
00:26:50,250 --> 00:26:51,291
Ja.

255
00:26:52,666 --> 00:26:53,916
Lad os få dig installeret.

256
00:27:09,375 --> 00:27:11,041
Det er til at få varmen.

257
00:27:11,208 --> 00:27:12,291
Tak.

258
00:27:18,375 --> 00:27:19,750
Kom så, Lizzie.

259
00:27:28,625 --> 00:27:30,041
<i>Kom så, Lizzie. Tag nu telefonen.</i>

260
00:28:08,333 --> 00:28:10,791
E.J AFFCOTT 24 ÅR, N.K.L APSTED 21 ÅR

261
00:28:10,791 --> 00:28:12,083
A.R BLAKEFIELD 22 ÅR

262
00:28:12,083 --> 00:28:13,416
D.W BRIGHTWAY 22 ÅR

263
00:28:13,416 --> 00:28:14,666
T.P BROOKSTAFF 22 ÅR

264
00:28:25,333 --> 00:28:26,583
Kom du igennem?

265
00:28:27,541 --> 00:28:28,541
Underligt.

266
00:28:29,833 --> 00:28:31,791
Nå, det er jo jul.

267
00:28:41,666 --> 00:28:42,833
Har du været her længe, Joe?

268
00:28:43,750 --> 00:28:46,500
Siden krigens begyndelse,
da stationen blev åbnet.

269
00:28:47,541 --> 00:28:48,625
Det var anderledes dengang.

270
00:28:49,833 --> 00:28:51,708
Dengang var der masser af unge piloter,

271
00:28:52,000 --> 00:28:53,458
som fløj mission på mission,

272
00:28:54,083 --> 00:28:56,291
selvom deres nerver hang i laser.

273
00:28:57,500 --> 00:28:59,666
Havde De familie i luftvåbnet?

274
00:29:00,166 --> 00:29:01,625
Ja. Ja, min far.

275
00:29:04,291 --> 00:29:05,416
Det gør mig ondt.

276
00:29:05,583 --> 00:29:07,041
Han faldt i kamp over Tyskland.

277
00:29:08,541 --> 00:29:10,208
Så du fulgte efter ham ind i luftvåbnet?

278
00:29:10,666 --> 00:29:13,000
Ja, ja. Det gjorde jeg.

279
00:29:14,500 --> 00:29:16,750
Ikke med det samme dog.
Almindelig værnepligt.

280
00:29:17,583 --> 00:29:20,208
Nå, men gudskelov er der ikke krig nu.

281
00:29:21,666 --> 00:29:24,541
Lad os håbe vi ikke er
nødt til at gå igennem den slags igen.

282
00:29:26,541 --> 00:29:27,583
Må jeg?

283
00:29:28,125 --> 00:29:29,208
Tak.

284
00:29:49,875 --> 00:29:51,333
Hvem er piloten, Joe?

285
00:29:53,833 --> 00:29:55,416
Åh, det er hr. John Kavanagh.

286
00:29:56,166 --> 00:29:57,750
Han var her under krigen.

287
00:29:57,958 --> 00:29:58,958
Kavanagh?

288
00:29:59,416 --> 00:30:00,583
Ja.

289
00:30:01,625 --> 00:30:03,791
Han plejede ofte at sidde,
hvor du lige sad.

290
00:30:04,708 --> 00:30:05,875
En canadisk pilot.

291
00:30:07,166 --> 00:30:08,458
Hvilken eskadrille var det, Joe?

292
00:30:09,041 --> 00:30:11,208
Stifindere. De fløj i Mosquito'er.

293
00:30:11,208 --> 00:30:14,125
Jeg mener, at hr. Kavanagh
var den bedste af dem alle.

294
00:30:14,250 --> 00:30:15,625
Men jeg er også forudindtaget.

295
00:30:16,250 --> 00:30:17,708
Jeg var hans oppasser.

296
00:30:27,583 --> 00:30:28,708
Johnny Kavanagh.

297
00:30:29,000 --> 00:30:30,291
Når eskadrillen kom tilbage,

298
00:30:30,458 --> 00:30:33,583
efter at have smidt signalblus
over mål i Tyskland,

299
00:30:33,791 --> 00:30:35,875
fik han tanket sin Mosquito op.

300
00:30:36,416 --> 00:30:38,375
Af sted igen. Alene.

301
00:30:38,750 --> 00:30:40,916
- Så plejede han at guide dem her tilbage.
- Ja.

302
00:30:41,500 --> 00:30:43,750
Han plejede at flyve ud over Nordsøen,

303
00:30:45,000 --> 00:30:46,666
på udkig efter et beskadiget fly,

304
00:30:46,875 --> 00:30:48,708
nogle gange i en tåge så tyk,

305
00:30:49,791 --> 00:30:51,791
at man ikke kunne se en hånd for sig.

306
00:30:52,541 --> 00:30:53,791
Ligesom i aften.

307
00:31:03,250 --> 00:31:04,916
Han førte mig hjem i aften.

308
00:31:05,750 --> 00:31:07,458
Det tror jeg ikke.

309
00:31:09,875 --> 00:31:14,375
Hr. Johnny fløj ud på
sin sidste patrulje på juleaften i 1943.

310
00:31:16,041 --> 00:31:17,791
For fjorten år siden i dag.

311
00:31:19,875 --> 00:31:21,083
Han kom aldrig tilbage.

312
00:31:22,875 --> 00:31:24,416
Han gik ned med sit fly

313
00:31:26,583 --> 00:31:28,875
et eller andet sted derude over Nordsøen.

314
00:31:37,500 --> 00:31:38,750
Godnat.

315
00:31:43,375 --> 00:31:44,666
Og øh...

316
00:31:45,666 --> 00:31:46,875
Glædelig jul.

317
00:32:24,166 --> 00:32:27,625
OFFICERSMESSE

318
00:32:43,875 --> 00:32:45,250
Vi så dig på radaren,

319
00:32:45,250 --> 00:32:47,125
du så ud til at flyve mod Miriam.

320
00:32:47,750 --> 00:32:49,041
Så forsvandt du bare.

321
00:32:49,666 --> 00:32:50,916
Vi tabte dig af syne heromkring.

322
00:32:53,000 --> 00:32:54,750
- Hvorfor gjorde du...
- Jeg blev ledt ned.

323
00:32:55,625 --> 00:32:58,500
Den gamle fyr her tændte lysene
på landingsbanen og reddede mit liv.

324
00:33:01,291 --> 00:33:03,916
Det her sted lukkede for år tilbage,
da krigen sluttede.

325
00:33:04,750 --> 00:33:06,250
Det har været forladt lige siden.

326
00:33:24,875 --> 00:33:25,875
Kom så.

327
00:33:27,333 --> 00:33:29,166
Lad os få Dem
tilbage til civilisationen.

328
00:33:30,000 --> 00:33:31,083
Hjem til jul.

329
00:33:58,041 --> 00:34:00,625
<i>Krokodille, Lima, Abe, Delta,
kan du høre mig?</i>

330
00:34:00,916 --> 00:34:02,500
<i>Har du brug for assistance?</i>

331
00:34:03,041 --> 00:34:05,791
<i>Abe, Delta, Krokodille, Lima.
Skipper her.</i>

332
00:34:05,791 --> 00:34:08,625
<i>Skade på siden
og ramt af fjendens kampfly.</i>

333
00:34:08,625 --> 00:34:10,125
<i>Instrumentsvigt.</i>

334
00:34:10,250 --> 00:34:12,333
<i>Anmodning om assistance til indflyvning.</i>

335
00:34:13,083 --> 00:34:16,791
<i>Krokodille, Lima, Abe, Delta,
så følger du med mig ned.</i>

336
00:34:16,791 --> 00:34:18,333
<i>Jeg følger dig hjem.</i>

337
00:34:28,583 --> 00:34:32,458
UNDER ANDEN VERDENSKRIG MISTEDE
PILOTER FRA MANGE LANDE LIVET.

338
00:34:32,458 --> 00:34:36,333
MEN ANTALLET VILLE HAVE VÆRET
MEGET HØJERE, HVIS IKKE MANGE

339
00:34:36,333 --> 00:34:41,750
VAR BLEVET REDDET AF MODIGE PILOTER,
DER GUIDEDE DEM HJEM.

340
00:38:49,875 --> 00:38:51,875
Tekster af: Mads Frese



