1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,708 --> 00:00:24,625
<i>Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
Vous me recevez ?</i>

4
00:00:29,791 --> 00:00:32,416
<i>Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
Vous me recevez ?</i>

5
00:00:33,125 --> 00:00:34,625
<i>Avez-vous besoin d'aide ?</i>

6
00:00:36,750 --> 00:00:43,708
LE BERGER

7
00:00:58,458 --> 00:01:02,416
RAF CELLE,
ALLEMAGNE DU NORD, NOËL 1957

8
00:01:09,791 --> 00:01:11,583
MESS DES OFFICIERS

9
00:01:11,708 --> 00:01:12,875
Jacob !

10
00:01:13,958 --> 00:01:15,250
Tu perds rien pour attendre !

11
00:01:21,666 --> 00:01:22,833
C'est ma tournée !

12
00:01:22,958 --> 00:01:24,375
Sympa ! Qui c'est, ce type ?

13
00:01:24,958 --> 00:01:26,083
- Ouh !
- C'est Stew.

14
00:01:26,208 --> 00:01:27,375
- <i>Allô ?
- </i>  Maman ?

15
00:01:27,375 --> 00:01:28,541
<i>Freddie !</i>

16
00:01:28,666 --> 00:01:31,625
Salut Maman. J'appelle juste
pour vous souhaiter un joyeux Noël.

17
00:01:32,000 --> 00:01:34,125
<i>Tu n'as pas obtenu ta permission ?</i>

18
00:01:34,333 --> 00:01:37,583
Malheureusement, non. Mais...
je rentre dans quelques semaines.

19
00:01:38,041 --> 00:01:39,166
<i>Tu l'as dit à Lizzie ?</i>

20
00:01:39,166 --> 00:01:40,833
<i>Je vais l'appeler.</i>

21
00:01:41,375 --> 00:01:43,708
Joyeux Noël, mon chéri.
Tu vas nous manquer.

22
00:01:43,875 --> 00:01:46,833
<i>- Vous aussi. Dis à ma sœurette...</i>
- Joyeux Noël, Frédo.

23
00:01:47,750 --> 00:01:49,125
Joyeux Noël, Sal.

24
00:01:49,250 --> 00:01:51,416
- <i>Embrasse Lizzie !</i>
- Ça marche. Salut.

25
00:01:53,541 --> 00:01:54,541
Maman ?

26
00:02:21,500 --> 00:02:22,541
Qu'est-ce qui s'est passé ?

27
00:02:23,916 --> 00:02:26,166
Une bataille de boules de neige.
Rien que ça.

28
00:02:26,666 --> 00:02:28,708
Quelqu'un d'autre va pouvoir
fêter Noël en famille.

29
00:02:29,250 --> 00:02:30,500
Tu ne prends pas l'avion ?

30
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Sérieusement ?

31
00:02:39,791 --> 00:02:40,791
Désolé.

32
00:02:41,708 --> 00:02:42,833
<i>Vous êtes bien sûr ?</i>

33
00:02:43,291 --> 00:02:46,083
Vous venez à peine d'obtenir
votre qualification au vol de nuit.

34
00:02:46,500 --> 00:02:47,916
Lakenheath est à plus d'une heure.

35
00:02:48,125 --> 00:02:49,875
C'est une ligne droite
par la mer du Nord.

36
00:02:50,541 --> 00:02:52,666
Les conditions météorologiques
viennent de changer.

37
00:02:52,666 --> 00:02:56,041
Le ciel devrait être dégagé
jusqu'au matin, donc...

38
00:02:56,791 --> 00:02:58,291
C'est parfait pour voler de nuit.

39
00:02:59,708 --> 00:03:02,875
Manifestement, tout semble jouer
en votre faveur.

40
00:03:05,333 --> 00:03:07,166
Vous allez pouvoir
fêter Noël en famille.

41
00:03:08,916 --> 00:03:09,916
Merci à vous, monsieur.

42
00:03:16,708 --> 00:03:19,791
Hé. Oublie le coup de fil
à ta petite amie.

43
00:03:19,791 --> 00:03:21,541
Je dois te faire décoller ce soir.

44
00:03:22,458 --> 00:03:23,708
Ça marche.
Alors, allons-y.

45
00:03:23,875 --> 00:03:25,041
À plus tard, de la tour.

46
00:03:27,125 --> 00:03:33,541
PREMIERS SECOURS

47
00:03:52,000 --> 00:03:52,958
Bonsoir, Jack.

48
00:03:53,541 --> 00:03:54,916
{\an8}Presque prêt, mon Lieutenant.

49
00:04:02,000 --> 00:04:04,166
Vous prendrez le cap deux six cinq,

50
00:04:04,833 --> 00:04:06,750
vous monterez à 27 mille pieds

51
00:04:07,500 --> 00:04:09,375
de la côte hollandaise
jusqu'à la mer du Nord.

52
00:04:10,541 --> 00:04:11,541
Bien reçu.

53
00:04:17,583 --> 00:04:19,250
C'est un vol de 66 minutes.

54
00:04:19,375 --> 00:04:21,541
Vous avez assez de carburant
pour tenir 80 minutes.

55
00:04:22,333 --> 00:04:23,625
Descente sur Lakenheath,

56
00:04:24,041 --> 00:04:25,458
entre 23 et 25.

57
00:04:27,666 --> 00:04:28,708
<i>En prenant de l'altitude,</i>

58
00:04:28,708 --> 00:04:32,125
<i>maintenez le cap,
et la vitesse à 350 nœuds.</i>

59
00:04:39,333 --> 00:04:41,500
Quand vous quittez l'espace aérien,
on coupe le contact.

60
00:04:46,583 --> 00:04:48,083
Le ciel vous appartiendra.

61
00:04:53,875 --> 00:04:54,875
Bonne chance à vous.

62
00:05:00,666 --> 00:05:01,750
C'est tout bon, Jack ?

63
00:05:02,208 --> 00:05:03,416
Oui. Le ciel est dégagé.

64
00:05:04,625 --> 00:05:07,875
{\an8}NE PAS MARCHER

65
00:05:10,458 --> 00:05:12,208
Joyeux Noël, mon Lieutenant.

66
00:05:12,791 --> 00:05:13,958
<i>Frohe Weinachten,</i> Jack.

67
00:05:15,083 --> 00:05:16,333
Si vous le dites.

68
00:05:22,791 --> 00:05:24,250
LA PRESSION CABINE
DOIT ÊTRE NULLE

69
00:05:24,250 --> 00:05:25,583
AVANT D'OUVRIR-FERMER HABITACLE

70
00:05:55,416 --> 00:05:57,666
<i>Charlie, Delta, roulage
vers la piste deux quatre.</i>

71
00:05:57,666 --> 00:05:59,541
<i>Quebec, Foxtrot, Echo.</i>

72
00:05:59,541 --> 00:06:01,000
<i>Un zéro un quatre,</i>

73
00:06:01,000 --> 00:06:03,291
<i>vent de surface,
deux trois zéro degrés,</i>

74
00:06:03,458 --> 00:06:04,458
<i>un zéro nœuds.</i>

75
00:06:05,250 --> 00:06:07,166
Charlie, Delta, roulage
vers la piste deux quatre.

76
00:06:07,291 --> 00:06:10,000
<i>Quebec, Foxtrot, Echo,
un zéro un quatre.</i>

77
00:06:10,750 --> 00:06:12,708
<i>Charlie, Delta, piste dégagée
pour le décollage.</i>

78
00:06:13,958 --> 00:06:14,958
Charlie, Delta roulage.

79
00:06:16,166 --> 00:06:18,125
<i>Voix d'accès Celle, Charlie, Delta,</i>

80
00:06:18,125 --> 00:06:21,041
<i>signal à deux six cinq,
accès au niveau deux huit zéro.</i>

81
00:06:21,250 --> 00:06:22,750
<i>Vous pouvez y aller.</i>

82
00:06:39,708 --> 00:06:40,833
<i>Charlie, Delta.</i>

83
00:06:41,583 --> 00:06:42,750
Charlie, Delta, Celle.

84
00:06:43,458 --> 00:06:45,041
<i>Charlie, Delta,
permission de décoller.</i>

85
00:06:45,666 --> 00:06:46,666
Reçu cinq sur cinq.

86
00:07:24,166 --> 00:07:25,750
Charlie, Delta.
La voie est libre.

87
00:07:25,750 --> 00:07:26,833
Roues repliées.

88
00:07:26,833 --> 00:07:28,041
Joyeux Noël, Jim.

89
00:07:28,291 --> 00:07:29,458
<i>Joyeux Noël, Freddie.</i>

90
00:08:01,000 --> 00:08:02,041
CARBURANT

91
00:08:44,958 --> 00:08:46,166
ALTITUDE

92
00:08:48,166 --> 00:08:49,833
Foutu compas.

93
00:08:49,833 --> 00:08:51,000
INTERRUPTEUR TILTROTOR

94
00:08:59,791 --> 00:09:02,291
Compas en panne.
Compas en panne.

95
00:09:03,625 --> 00:09:04,583
PROCÉDURES D'URGENCE

96
00:09:05,958 --> 00:09:06,833
INTERRUPTEUR TILTROTOR

97
00:09:11,958 --> 00:09:13,041
Allez.

98
00:09:14,875 --> 00:09:17,125
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.

99
00:09:17,125 --> 00:09:18,791
À tour de contrôle
de Beveland-du-Nord.

100
00:09:19,333 --> 00:09:20,500
Compas en panne.

101
00:09:20,666 --> 00:09:22,625
Besoin d'une assistance radio.

102
00:09:22,791 --> 00:09:24,416
Alertez la RAF de Lakenheath.

103
00:09:27,875 --> 00:09:30,541
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.

104
00:09:31,208 --> 00:09:32,458
Vous me recevez ?

105
00:09:33,458 --> 00:09:35,458
Besoin d'une assistance au sol.

106
00:09:36,250 --> 00:09:38,541
RAF de Lakenheath, ETA prévue à...

107
00:09:39,083 --> 00:09:40,541
vingt-trois heures quarante.

108
00:09:52,916 --> 00:09:55,375
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.

109
00:09:55,375 --> 00:09:57,541
Besoin d'une assistance radio.

110
00:09:59,416 --> 00:10:01,166
Allez, répondez-moi.

111
00:10:01,166 --> 00:10:03,708
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.

112
00:10:03,708 --> 00:10:05,416
À tour de contrôle de Lakenheath.

113
00:10:05,416 --> 00:10:07,375
Panne électrique. Répondez.

114
00:10:17,875 --> 00:10:18,875
CARBURANT

115
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Celle, Charlie, Delta
à tour de contrôle Lakenheath.

116
00:10:21,000 --> 00:10:23,833
Pannes d'instruments de bord.
Vous me recevez ?

117
00:10:24,083 --> 00:10:25,041
Allez !

118
00:10:25,500 --> 00:10:27,291
{\an8}Allez ! Tu vas marcher, oui !

119
00:10:27,291 --> 00:10:28,708
{\an8}CLOUD
TUBE DE PITOT

120
00:10:30,083 --> 00:10:32,500
Comment voulez-vous que j'atterrisse
si personne ne me répond ?

121
00:10:32,625 --> 00:10:34,000
DIMENSIONS

122
00:10:36,583 --> 00:10:38,375
Envoie message d'urgence.

123
00:10:38,666 --> 00:10:40,916
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.

124
00:10:42,041 --> 00:10:44,333
À tour de contrôle de Lakenheath.
Vous me recevez ?

125
00:11:19,000 --> 00:11:22,041
À tout avion ou contrôle.
Ici Celle, Charlie, Delta.

126
00:11:22,750 --> 00:11:24,208
Panne d'instruments de bord.

127
00:11:24,208 --> 00:11:27,458
Seules la vitesse et l'altitude
fonctionnent, navigue à vue.

128
00:11:28,541 --> 00:11:30,166
Essaie d'atteindre Norwich.

129
00:11:33,875 --> 00:11:35,625
Atterrissage
à l'aérodrome le plus proche...

130
00:11:38,833 --> 00:11:40,166
Miriam St George.

131
00:11:42,250 --> 00:11:44,958
Carburant restant :
540 litres seulement.

132
00:11:45,583 --> 00:11:46,458
Mon Dieu.

133
00:11:59,958 --> 00:12:02,416
Brouillard aussi maintenant. Oh non.

134
00:12:24,000 --> 00:12:26,125
Celle, Charlie, Delta.
Message d'urgence.

135
00:12:26,125 --> 00:12:27,458
À tout avion ou contrôle.

136
00:12:27,666 --> 00:12:31,208
Je ralentis, descente à 10 000 pieds
pour économiser le carburant.

137
00:12:32,208 --> 00:12:34,541
Lancement
de la procédure de détresse.

138
00:12:35,333 --> 00:12:37,500
<i>Trajectoire de vol triangulaire.</i>

139
00:12:41,250 --> 00:12:43,708
Avec un peu de chance,
un radar va détecter ma présence.

140
00:12:46,000 --> 00:12:47,250
C'est mon seul espoir.

141
00:13:13,541 --> 00:13:14,416
CARBURANT

142
00:13:14,416 --> 00:13:16,125
Niveau de carburant critique.

143
00:13:17,375 --> 00:13:19,166
Il me reste 300 litres.

144
00:13:22,458 --> 00:13:25,916
NE PAS MARCHER

145
00:13:29,708 --> 00:13:32,250
Seigneur, sortez-moi
de ce pétrin.

146
00:13:35,583 --> 00:13:38,041
Envoyez-moi quelqu'un
qui me ramènera à terre.

147
00:13:59,375 --> 00:14:00,791
Niveau de carburant critique.

148
00:14:01,083 --> 00:14:02,625
Cent trente-cinq litres.

149
00:14:05,625 --> 00:14:06,958
Estimation du temps restant :

150
00:14:07,791 --> 00:14:09,833
<i>dix minutes avant de plonger.</i>

151
00:14:15,833 --> 00:14:18,958
<i>Maintient trajectoire de vol triangulaire.</i>

152
00:14:27,416 --> 00:14:28,958
Pourquoi on ne me détecte pas ?

153
00:14:31,000 --> 00:14:32,500
Pourquoi on ne me répond pas ?

154
00:14:41,333 --> 00:14:43,083
<i>Niveau maximum de carburant atteint.</i>

155
00:14:43,958 --> 00:14:46,250
<i>Estimation du temps restant
avant de plonger : cinq minutes.</i>

156
00:14:55,250 --> 00:14:56,291
Lizzie...

157
00:14:58,500 --> 00:14:59,916
Si mon heure est venue, alors...

158
00:15:02,333 --> 00:15:03,875
je veux que tu saches que...

159
00:15:06,916 --> 00:15:09,041
la mort ne me fait plus peur.

160
00:15:16,208 --> 00:15:17,666
<i>Mais je suis si triste.</i>

161
00:15:21,458 --> 00:15:23,666
<i>Triste, car on aurait pu vivre
tellement de choses...</i>

162
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
<i>Voir tellement d'endroits ensemble.</i>

163
00:15:36,916 --> 00:15:39,958
<i>Je voulais juste rentrer
pour passer Noël avec toi.</i>

164
00:15:50,375 --> 00:15:51,875
<i>Tu devrais rentrer.</i>

165
00:15:51,875 --> 00:15:53,416
<i>Il fait un froid glacial.</i>

166
00:15:54,083 --> 00:15:56,208
<i>Rentre donc.
Viens te mettre au chaud.</i>

167
00:16:05,250 --> 00:16:10,166
SACHE QUE JE N'AI
JE SUIS TELLEMENT DÉSOLÉ

168
00:16:13,000 --> 00:16:18,041
JE T'AIME

169
00:16:29,875 --> 00:16:32,416
<i>Ici Charlie, Delta.
À tout avion ou contrôle.</i>

170
00:16:33,875 --> 00:16:35,875
<i>Plongée dans la mer imminente.</i>

171
00:16:38,500 --> 00:16:40,541
<i>Il s'agit peut-être
de ma dernière communication.</i>

172
00:17:45,125 --> 00:17:48,083
<i>Croc... Lima...
Vous me... recev...</i>

173
00:17:48,708 --> 00:17:50,208
<i>Indiquez votre position.</i>

174
00:17:50,333 --> 00:17:51,875
Charlie, Delta.
Vous me recevez ?

175
00:17:52,500 --> 00:17:54,541
Charlie, Delta, identifiez-vous.

176
00:17:56,583 --> 00:17:59,333
<i>Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
Vous me recevez ?</i>

177
00:17:59,500 --> 00:18:01,750
Ici Charlie, Delta,
pas Monkey, Delta.

178
00:18:01,875 --> 00:18:03,833
En route vers Miriam.
Panne d'équipements.

179
00:18:03,833 --> 00:18:05,791
Demande une assistance.

180
00:18:07,375 --> 00:18:08,833
Allez. Allez.

181
00:18:16,250 --> 00:18:18,791
Charlie, Delta, Crocodile, Lima.
Vous me recevez ?

182
00:18:21,041 --> 00:18:22,375
Il ne m'entend pas.

183
00:18:25,458 --> 00:18:28,083
Charlie, Delta, Crocodile, Lima.
Vous me recevez ?

184
00:18:31,625 --> 00:18:32,791
Il ne m'entend pas.

185
00:18:33,333 --> 00:18:35,041
C'est quoi, ce bordel ?

186
00:18:35,875 --> 00:18:37,916
Pourquoi je l'entends,
mais lui ne m'entend pas ?

187
00:18:39,208 --> 00:18:41,333
<i>Avez-vous eu
des dommages structurels ?</i>

188
00:18:41,583 --> 00:18:43,250
<i>Avez-vous besoin d'aide ?</i>

189
00:18:43,583 --> 00:18:45,500
Charlie, Delta
à Crocodile, Lima. Oui !

190
00:18:45,500 --> 00:18:47,250
Besoin d'aide.

191
00:19:07,416 --> 00:19:09,208
Charlie, Delta à Crocodile, Lima.

192
00:19:09,208 --> 00:19:11,333
<i>Veuillez confirmer que vous me voyez.</i>

193
00:19:14,333 --> 00:19:15,958
Un Mosquito...

194
00:19:38,708 --> 00:19:39,958
Merci.

195
00:19:54,166 --> 00:19:55,166
Vous me recevez ?

196
00:19:57,750 --> 00:19:59,041
Charlie, Delta.

197
00:19:59,166 --> 00:20:01,125
Oui, je...
Oui, je vous reçois.

198
00:20:05,041 --> 00:20:06,291
Reçu cinq sur cinq.

199
00:20:06,416 --> 00:20:09,166
Négatif pour vos transmissions,
je ne vous entends pas.

200
00:20:09,583 --> 00:20:11,166
Utilisez les signaux gestuels.

201
00:20:14,958 --> 00:20:16,500
Avez-vous subi
des dommages structuraux ?

202
00:20:17,791 --> 00:20:18,958
Une panne électrique.

203
00:20:21,500 --> 00:20:22,625
Niveau de carburant ?

204
00:20:28,000 --> 00:20:29,250
D'accord. Trois minutes.

205
00:20:29,250 --> 00:20:30,375
Alignez-vous sur moi.

206
00:20:31,833 --> 00:20:33,416
On descend, c'est parti.

207
00:20:48,541 --> 00:20:49,541
<i>Ça va aller.</i>

208
00:20:49,875 --> 00:20:51,041
Merci.

209
00:21:02,791 --> 00:21:05,166
On va atterrir dans 6,5 kilomètres.

210
00:21:05,333 --> 00:21:07,791
Sortez le train d'atterrissage
et verrouillez-le.

211
00:21:11,916 --> 00:21:12,916
C'est bon pour vous ?

212
00:21:19,166 --> 00:21:20,875
<i>OK, il reste 5 kilomètres.</i>

213
00:21:21,208 --> 00:21:23,250
Suivez-moi,
je vous ramène à la maison.

214
00:21:26,250 --> 00:21:27,458
<i>Allez, c'est parti.</i>

215
00:21:27,958 --> 00:21:29,666
<i>Gardez bien mon aile en vue.</i>

216
00:21:32,208 --> 00:21:35,166
<i>Trois kilomètres.
On descend, 150 mètres à la minute.</i>

217
00:21:44,916 --> 00:21:46,000
<i>Niveau de carburant ?</i>

218
00:21:47,166 --> 00:21:49,708
FUEL
0 LITRES

219
00:21:52,625 --> 00:21:53,625
<i>Restez près de moi.</i>

220
00:21:56,708 --> 00:21:58,333
<i>Plus que 1,5 kilomètre.</i>

221
00:21:58,833 --> 00:22:01,000
<i>On ralentit à 110 nœuds.</i>

222
00:22:01,291 --> 00:22:03,583
On continue à descendre,
90 mètres à la minute.

223
00:22:09,541 --> 00:22:12,083
La piste d'atterrissage
est droit devant vous.

224
00:22:12,208 --> 00:22:13,500
Vous pouvez atterrir.

225
00:22:15,291 --> 00:22:16,500
Joyeux Noël.

226
00:23:42,333 --> 00:23:44,458
CARBURANT
0 LITRES X 100

227
00:24:14,166 --> 00:24:18,875
NE PAS MARCHER

228
00:24:42,541 --> 00:24:43,541
Bien le bonsoir !

229
00:24:45,041 --> 00:24:46,041
Bonsoir.

230
00:24:46,416 --> 00:24:47,500
C'est à vous ?

231
00:24:49,625 --> 00:24:50,875
Sergent Joe Marks.

232
00:24:51,041 --> 00:24:52,041
Montez donc.

233
00:24:52,166 --> 00:24:53,791
Je vais vous conduire au mess.

234
00:25:03,583 --> 00:25:06,000
- Merci. Il fait bon ici.
- Je veux bien vous croire.

235
00:25:20,666 --> 00:25:22,125
Lieutenant d'aviation, Freddie Hook.

236
00:25:22,833 --> 00:25:23,875
C'est pas passé loin.

237
00:25:24,166 --> 00:25:25,500
Vous avez eu de la chance.

238
00:25:26,125 --> 00:25:30,291
Oui, ma radio et mes équipements
sont tombés en panne en mer du Nord.

239
00:25:32,125 --> 00:25:33,958
C'est un autre avion qui m'a guidé.

240
00:25:34,333 --> 00:25:36,750
- Comment nous avez-vous trouvés ?
- Que voulez-vous dire ?

241
00:25:37,166 --> 00:25:39,625
Cette base n'est plus opérationnelle
depuis des années.

242
00:25:40,833 --> 00:25:42,375
Elle ne sert plus que de dépôt.

243
00:25:44,833 --> 00:25:46,625
Nous ne sommes pas
à Miriam St George ?

244
00:25:46,875 --> 00:25:48,625
Non, l'aérodrome
est à plus de 15 kilomètres.

245
00:25:49,000 --> 00:25:50,291
Vous êtes au RAF Minton.

246
00:25:50,291 --> 00:25:51,500
Minton ?

247
00:25:52,083 --> 00:25:53,291
Je ne connais pas.

248
00:25:59,166 --> 00:26:01,750
J'ai vu les feux de balisage de piste

249
00:26:03,458 --> 00:26:04,750
et...
Eh bien...

250
00:26:05,125 --> 00:26:08,916
On dirait que j'ai posé mon Vampire
dans le mauvais aérodrome.

251
00:26:11,166 --> 00:26:12,208
Désolé.

252
00:26:12,333 --> 00:26:13,791
Il n'y a pas de quoi, Lieutenant.

253
00:26:45,958 --> 00:26:47,125
Vous avez eu la courte paille,

254
00:26:47,250 --> 00:26:49,000
pour être posté ici à Noël ?

255
00:26:50,250 --> 00:26:51,291
Oui.

256
00:26:52,666 --> 00:26:53,916
Venez vous installer.

257
00:27:09,375 --> 00:27:10,583
Tenez, ça va vous réchauffer.

258
00:27:11,208 --> 00:27:12,291
Merci.

259
00:27:18,375 --> 00:27:19,750
Allez, Lizzie.

260
00:27:28,625 --> 00:27:30,041
<i>Allez, Lizzie. Décroche.</i>

261
00:28:08,333 --> 00:28:10,791
21 ANS, 23 ANS
24 ANS, 21 ANS

262
00:28:10,791 --> 00:28:12,083
25 ANS
22 ANS

263
00:28:12,083 --> 00:28:13,416
23 ANS
22 ANS

264
00:28:13,416 --> 00:28:14,666
21 ANS
22 ANS

265
00:28:25,333 --> 00:28:26,583
Vous avez pu avoir quelqu'un ?

266
00:28:27,541 --> 00:28:28,541
C'est étrange.

267
00:28:29,833 --> 00:28:31,791
Après tout, c'est Noël.

268
00:28:31,791 --> 00:28:35,333
ORAGEUX

269
00:28:41,666 --> 00:28:42,833
Vous êtes là depuis quand ?

270
00:28:43,750 --> 00:28:46,500
Depuis le début de la guerre,
quand la base a ouvert.

271
00:28:47,541 --> 00:28:48,625
Ça a dû bien changer.

272
00:28:49,833 --> 00:28:51,708
À l'époque,
il y avait plein de jeunes pilotes

273
00:28:52,000 --> 00:28:53,458
qui enchaînaient les missions,

274
00:28:54,083 --> 00:28:56,291
même s'ils étaient à bout de nerfs.

275
00:28:57,500 --> 00:28:59,666
Vous avez de la famille
dans la Royal Air Force ?

276
00:29:00,166 --> 00:29:01,625
Oui, mon père en faisait partie.

277
00:29:04,291 --> 00:29:05,416
Je suis navré.

278
00:29:05,583 --> 00:29:07,041
Disparu au combat, en Allemagne.

279
00:29:08,541 --> 00:29:10,208
Vous lui avez emboîté le pas ?

280
00:29:10,666 --> 00:29:13,000
Oui, c'est cela.

281
00:29:14,500 --> 00:29:16,750
Pas immédiatement.
J'ai fait mon service militaire.

282
00:29:17,583 --> 00:29:20,208
Heureusement
que nous ne sommes pas en guerre.

283
00:29:21,666 --> 00:29:24,541
Avec un peu de chance,
ça n'arrivera jamais plus.

284
00:29:26,541 --> 00:29:27,583
Je vous débarrasse ?

285
00:29:28,125 --> 00:29:29,208
Merci.

286
00:29:49,875 --> 00:29:51,333
Qui est ce pilote, Joe ?

287
00:29:53,833 --> 00:29:55,416
C'est Mr John Kavanagh.

288
00:29:56,166 --> 00:29:57,750
Il était ici pendant la guerre.

289
00:29:57,958 --> 00:29:58,958
Kavanagh ?

290
00:29:59,416 --> 00:30:00,583
Oui.

291
00:30:01,625 --> 00:30:03,791
Il s'asseyait souvent là
où vous étiez à l'instant.

292
00:30:04,708 --> 00:30:05,875
Un pilote canadien.

293
00:30:07,166 --> 00:30:08,458
Dans quel escadron, Joe ?

294
00:30:09,041 --> 00:30:11,208
Les Pathfinders.
Ils opéraient des Mosquitos.

295
00:30:11,208 --> 00:30:14,125
Si je me rappelle bien,
c'était le meilleur d'entre eux.

296
00:30:14,250 --> 00:30:15,625
Mais je ne suis pas impartial.

297
00:30:16,250 --> 00:30:17,708
J'étais son agent de piste.

298
00:30:27,583 --> 00:30:28,708
Johnny Kavanagh.

299
00:30:29,000 --> 00:30:30,291
Lorsque l'escadron rentrait

300
00:30:30,458 --> 00:30:33,583
d'une mission de largage
de fusées éclairantes sur des cibles,

301
00:30:33,791 --> 00:30:35,875
il ravitaillait son Mosquito,

302
00:30:36,416 --> 00:30:38,375
et il repartait, tout seul.

303
00:30:38,750 --> 00:30:40,916
- Il les guidait jusqu'ici ?
- Oui.

304
00:30:41,500 --> 00:30:43,750
Il partait explorer la mer du Nord

305
00:30:45,000 --> 00:30:46,666
en quête d'avions meurtris.

306
00:30:46,875 --> 00:30:48,708
Parfois, le brouillard était si épais

307
00:30:49,791 --> 00:30:51,125
qu'on ne voyait même pas sa main.

308
00:30:52,541 --> 00:30:53,791
Tout comme ce soir.

309
00:31:03,250 --> 00:31:04,916
C'est lui qui m'a conduit jusqu'ici.

310
00:31:05,750 --> 00:31:07,458
Ça m'étonnerait, mon Lieutenant.

311
00:31:09,875 --> 00:31:14,375
Johnny a effectué sa dernière sortie
la nuit de Noël, en 1943.

312
00:31:16,041 --> 00:31:17,791
Il y a tout juste 14 ans aujourd'hui.

313
00:31:19,875 --> 00:31:21,083
Il n'est jamais revenu.

314
00:31:22,875 --> 00:31:24,416
Il a plongé avec son avion

315
00:31:26,583 --> 00:31:28,875
quelque part en mer du Nord.

316
00:31:37,500 --> 00:31:38,750
Bonne nuit, mon Lieutenant.

317
00:31:43,375 --> 00:31:44,666
Oh, et d'ailleurs...

318
00:31:45,666 --> 00:31:46,875
Joyeux Noël.

319
00:32:24,208 --> 00:32:27,666
MESS DES OFFICIERS

320
00:32:43,875 --> 00:32:45,250
On vous a vu sur le radar.

321
00:32:45,250 --> 00:32:47,125
Vous voliez en direction de Miriam.

322
00:32:47,750 --> 00:32:49,041
Et puis, plus rien.

323
00:32:49,666 --> 00:32:50,916
Vous avez disparu par ici.

324
00:32:53,000 --> 00:32:54,750
- Pourquoi avoir...
- On m'a guidé.

325
00:32:55,625 --> 00:32:58,500
L'homme qui vit ici a allumé les feux
et m'a sauvé la vie.

326
00:33:01,291 --> 00:33:03,916
Ce poste a été fermé
à la fin de la guerre.

327
00:33:04,750 --> 00:33:06,250
Depuis, il est à l'abandon.

328
00:33:24,875 --> 00:33:25,875
Allez, venez.

329
00:33:27,333 --> 00:33:29,166
On va vous ramener à la civilisation.

330
00:33:30,000 --> 00:33:31,083
Fêter Noël à la maison.

331
00:33:58,041 --> 00:34:00,625
<i>Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
Vous me recevez ?</i>

332
00:34:00,916 --> 00:34:02,500
<i>Avez-vous besoin d'aide ?</i>

333
00:34:03,041 --> 00:34:05,791
<i>Monkey, Delta, Crocodile, Lima.
Ici Skipper.</i>

334
00:34:05,791 --> 00:34:08,625
<i>Flanc endommagé, touché
par avion de chasse ennemi.</i>

335
00:34:08,625 --> 00:34:10,125
<i>Panne d'instruments de bord.</i>

336
00:34:10,250 --> 00:34:12,333
<i>Besoin d'assistance au sol.</i>

337
00:34:13,083 --> 00:34:16,791
<i>Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
On descend, suivez-moi.</i>

338
00:34:16,791 --> 00:34:18,333
<i>Je vous ramène au poste.</i>

339
00:34:28,583 --> 00:34:32,458
DURANT LA SECONDE GUERRE MONDIALE,
DES CENTAINES DE PILOTES ONT PÉRI.

340
00:34:32,458 --> 00:34:36,333
MAIS ILS AURAIENT ÉTÉ
ENCORE PLUS NOMBREUX

341
00:34:36,333 --> 00:34:41,708
SI DES PILOTES N'AVAIENT PAS RISQUÉ
LEUR VIE POUR LES RAMENER AU SOL.

342
00:34:41,708 --> 00:34:48,375
LES BERGERS

343
00:38:49,875 --> 00:38:51,875
Sous-titres : Blandine Fourchet



