1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,708 --> 00:00:24,625
<i>Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
Hören Sie mich?</i>

4
00:00:29,791 --> 00:00:32,416
<i>Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
Hören Sie mich?</i>

5
00:00:33,125 --> 00:00:34,625
<i>Brauchen Sie Hilfe?</i>

6
00:00:36,750 --> 00:00:43,708
DER LOTSE

7
00:00:58,458 --> 00:01:02,333
BRITISCHE LUFTWAFFE (RAF) CELLE
NORDDEUTSCHLAND WEIHNACHTEN 1957

8
00:01:09,750 --> 00:01:11,583
OFFIZIERMESSE

9
00:01:11,708 --> 00:01:12,875
Jacob!

10
00:01:13,958 --> 00:01:15,250
Wir kriegen dich schon noch!

11
00:01:21,666 --> 00:01:22,833
Die Runde geht auf mich!

12
00:01:22,958 --> 00:01:24,375
Super, wer ist das?

13
00:01:24,958 --> 00:01:26,083
- Whoo!
- Das war Stew.

14
00:01:26,208 --> 00:01:27,375
<i>- Hallo?</i>
- Mama?

15
00:01:27,375 --> 00:01:28,541
<i>Freddie!</i>

16
00:01:28,666 --> 00:01:31,625
Hallo Mama. Ich wollte dir
nur kurz frohe Weihnachten wünschen.

17
00:01:32,000 --> 00:01:34,125
<i>Oh, also hast du keinen Urlaub bekommen?</i>

18
00:01:34,333 --> 00:01:37,583
Leider nicht. Aber ich...
Ich komme in ein paar Wochen nach Hause.

19
00:01:38,041 --> 00:01:39,166
<i>Hast du es Lizzie gesagt?</i>

20
00:01:39,166 --> 00:01:40,833
<i>Ich rufe sie gleich an.</i>

21
00:01:41,375 --> 00:01:43,708
Frohe Weihnachten, Schatz.
Wir vermissen dich.

22
00:01:43,875 --> 00:01:46,833
<i>- Ich euch auch. Sag meiner Schwester...</i>
- Frohe Weihnachten, Stinkstiefel.

23
00:01:47,750 --> 00:01:49,125
Frohe Weihnachten, Sal.

24
00:01:49,250 --> 00:01:51,416
<i>- Sag Lizzie liebe Grüße.</i>
- Mache ich. Tschüs.

25
00:01:53,541 --> 00:01:54,541
Mama?

26
00:02:21,500 --> 00:02:22,541
Was ist dir passiert?

27
00:02:23,916 --> 00:02:26,166
Eine Schneeballschlacht, kaum zu glauben.

28
00:02:26,666 --> 00:02:28,708
Jemand anderes darf an Weihnachten heim.

29
00:02:29,250 --> 00:02:30,500
Du fliegst heute Nacht nicht?

30
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Wirklich?

31
00:02:39,791 --> 00:02:40,791
Tut mir leid.

32
00:02:41,708 --> 00:02:42,833
<i>Sind Sie sich sicher?</i>

33
00:02:43,291 --> 00:02:46,083
Sie dürfen
erst seit Kurzem nachts fliegen.

34
00:02:46,500 --> 00:02:48,000
Nach Lakenheath
ist es eine gute Stunde.

35
00:02:48,125 --> 00:02:49,875
Es ist ein direkter Flug über die Nordsee.

36
00:02:50,541 --> 00:02:52,666
Das Wetter hat sich unerwartet geändert.

37
00:02:52,666 --> 00:02:56,041
Der Himmel soll
bis in den Morgen klar sein, also...

38
00:02:56,791 --> 00:02:58,291
...perfekt für einen Nachtflug.

39
00:02:59,708 --> 00:03:02,875
Es gibt nichts,
was dagegensprechen würde.

40
00:03:05,333 --> 00:03:07,166
Sieht aus,
als könnten Sie zu Weihnachten heim.

41
00:03:08,916 --> 00:03:09,916
Vielen Dank.

42
00:03:16,708 --> 00:03:19,791
Jetzt wollen Sie noch
Ihre Freundin anrufen?

43
00:03:19,791 --> 00:03:21,541
Dafür haben wir keine Zeit.

44
00:03:22,458 --> 00:03:23,708
Na gut, dann los.

45
00:03:23,875 --> 00:03:25,041
Wir hören uns vom Tower aus.

46
00:03:27,125 --> 00:03:33,541
ERSTE HILFE

47
00:03:52,000 --> 00:03:52,958
Guten Abend, Jack.

48
00:03:53,541 --> 00:03:54,916
{\an8}Ich bin fast fertig.

49
00:04:02,000 --> 00:04:04,166
Sie biegen auf Kurs zwei sechs fünf ab,

50
00:04:04,833 --> 00:04:06,750
steigen auf 8200 Meter

51
00:04:07,500 --> 00:04:09,375
und fliegen
über die Küste Hollands zur Nordsee.

52
00:04:10,541 --> 00:04:11,541
Verstanden.

53
00:04:17,583 --> 00:04:19,250
Der Flug dauert 66 Minuten.

54
00:04:19,375 --> 00:04:21,541
Sie haben Treibstoff
für mehr als 80 Minuten.

55
00:04:22,333 --> 00:04:23,625
Sie landen in Lakenheath

56
00:04:24,041 --> 00:04:25,458
um dreiundzwanzig, fünfundzwanzig.

57
00:04:27,666 --> 00:04:28,708
<i>Wenn die Höhe erreicht ist,</i>

58
00:04:28,708 --> 00:04:32,125
<i>behalten Sie den Kurs bei
und die Geschwindigkeit bei 350 Knoten.</i>

59
00:04:39,333 --> 00:04:41,500
Sobald Sie abgeflogen sind,
machen wir Schluss für heute.

60
00:04:46,583 --> 00:04:48,083
Sie haben den Himmel für sich allein.

61
00:04:53,875 --> 00:04:54,875
Viel Glück.

62
00:05:00,666 --> 00:05:01,750
Fertig, Jack?

63
00:05:02,208 --> 00:05:03,416
Ja. Schöne klare Nacht.

64
00:05:04,625 --> 00:05:07,875
{\an8}NICHT BETRETEN

65
00:05:10,458 --> 00:05:12,208
Na dann, frohe Weihnachten.

66
00:05:12,791 --> 00:05:13,958
Frohe Weihnachten, Jack.

67
00:05:15,083 --> 00:05:16,333
Wie Sie meinen.

68
00:05:22,791 --> 00:05:24,250
VOR ÖFFNEN ODER
SCHLIEßEN DES DACHS

69
00:05:24,250 --> 00:05:25,583
BELÜFTER AUS
UND KABINENDRUCK AUF 0.

70
00:05:55,416 --> 00:05:57,666
<i>Charlie, Delta,
rollen Sie zur Piste zwei vier.</i>

71
00:05:57,666 --> 00:05:59,541
<i>Quebec, Foxtrot, Echo.</i>

72
00:05:59,541 --> 00:06:01,000
<i>Eins null eins vier,</i>

73
00:06:01,000 --> 00:06:03,291
<i>Bodenwind, zwei drei null Grad,</i>

74
00:06:03,458 --> 00:06:04,458
<i>eins null Knoten.</i>

75
00:06:05,250 --> 00:06:07,166
Charlie, Delta,
rolle zur Piste zwei vier.

76
00:06:07,291 --> 00:06:10,000
<i>Quebec, Foxtrot, Echo,
eins null eins vier.</i>

77
00:06:10,750 --> 00:06:12,708
<i>Charlie, Delta,
Freigabe Startposition und Takeoff.</i>

78
00:06:13,958 --> 00:06:14,958
Charlie, Delta rolle.

79
00:06:16,166 --> 00:06:18,125
<i>Celle Abflug, Charlie, Delta,</i>

80
00:06:18,125 --> 00:06:21,041
<i>auf Kurs zwei sechs fünf,
Anstieg auf zwei acht null.</i>

81
00:06:21,250 --> 00:06:22,750
<i>Start frei.</i>

82
00:06:39,708 --> 00:06:40,833
<i>Charlie, Delta.</i>

83
00:06:41,583 --> 00:06:42,750
Charlie, Delta, Celle.

84
00:06:43,458 --> 00:06:45,041
<i>Charlie, Delta, Starterlaubnis erteilt.</i>

85
00:06:45,666 --> 00:06:46,666
Verstanden, Tower.

86
00:07:24,166 --> 00:07:25,750
Charlie, Delta. Flugplatz geräumt.

87
00:07:25,750 --> 00:07:26,833
Fahrwerk eingezogen.

88
00:07:26,833 --> 00:07:28,041
Frohe Weihnachten, Jim.

89
00:07:28,291 --> 00:07:29,458
<i>Frohe Weihnachten, Freddie.</i>

90
00:08:01,000 --> 00:08:02,041
TREIBSTOFF

91
00:08:44,916 --> 00:08:46,166
FLUGHÖHE

92
00:08:48,166 --> 00:08:49,833
Verdammter Kompass.

93
00:08:49,833 --> 00:08:51,000
MTR-SCHALTER

94
00:08:59,791 --> 00:09:02,291
Kompassausfall. Kompassausfall.

95
00:09:03,416 --> 00:09:04,583
ALARMÜBUNGEN

96
00:09:05,708 --> 00:09:06,833
MTR-SCHALTER

97
00:09:11,958 --> 00:09:13,041
Komm schon.

98
00:09:14,875 --> 00:09:17,125
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.

99
00:09:17,125 --> 00:09:18,791
An North Beveland Control.

100
00:09:19,333 --> 00:09:20,500
Kompassausfall.

101
00:09:20,666 --> 00:09:22,625
Erbitte Funkunterstützung beim Anflug.

102
00:09:22,791 --> 00:09:24,416
Alarmieren Sie RAF Lakenheath.

103
00:09:27,875 --> 00:09:30,541
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.

104
00:09:31,208 --> 00:09:32,458
Hören Sie mich?

105
00:09:33,458 --> 00:09:35,458
Erbitte bodenkontrollierten Anflug.

106
00:09:36,250 --> 00:09:38,541
RAF Lakenheath, geschätzte Ankunftszeit...

107
00:09:39,083 --> 00:09:40,541
dreiundzwanzig, vierzig.

108
00:09:52,916 --> 00:09:55,375
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.

109
00:09:55,375 --> 00:09:57,541
Erbitte Funkunterstützung.

110
00:09:59,416 --> 00:10:01,166
Kommt schon, redet mit mir.

111
00:10:01,166 --> 00:10:03,708
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta

112
00:10:03,708 --> 00:10:05,416
an Lakenheath Control.

113
00:10:05,416 --> 00:10:07,375
Elektrischer Ausfall. Kommen.

114
00:10:17,875 --> 00:10:18,875
TREIBSTOFF

115
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Celle, Charlie, Delta
an Lakenheath Control.

116
00:10:21,000 --> 00:10:23,833
Ausfall mehrerer Messgeräte.
Hören Sie mich?

117
00:10:24,083 --> 00:10:25,041
Komm schon!

118
00:10:25,458 --> 00:10:27,291
{\an8}Komm schon, funktioniere!

119
00:10:27,291 --> 00:10:28,708
{\an8}WOLKE
PRANDTLSONDE

120
00:10:30,083 --> 00:10:32,416
Wie soll ich landen,
wenn mich niemand lotst?

121
00:10:32,583 --> 00:10:34,000
DIMMEN

122
00:10:36,583 --> 00:10:38,375
Wechsle auf Notrufkanal.

123
00:10:38,708 --> 00:10:40,916
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta

124
00:10:42,041 --> 00:10:44,333
an Lakenheath Control. Kommen.

125
00:10:44,333 --> 00:10:45,791
F J 7 DIMMEN

126
00:11:19,000 --> 00:11:22,041
Wenn mich jemand hören kann,
hier ist Celle, Charlie, Delta.

127
00:11:22,750 --> 00:11:24,208
Ausfall Messgeräte.

128
00:11:24,208 --> 00:11:27,458
Nur Geschwindigkeit und Höhenlage
funktionieren, versuche Sichtnavigation.

129
00:11:28,541 --> 00:11:30,166
Versuche, nach Norwich zu fliegen.

130
00:11:33,875 --> 00:11:35,625
Und auf dem nächsten Flugplatz zu landen...

131
00:11:38,833 --> 00:11:40,208
...Miriam St. George.

132
00:11:42,208 --> 00:11:45,000
Treibstoffstand,
nur 1200 Pfund verbleibend.

133
00:11:45,583 --> 00:11:46,458
Mein Gott.

134
00:11:59,916 --> 00:12:02,416
Jetzt auch noch Nebel. Oh nein.

135
00:12:24,000 --> 00:12:26,125
Celle, Charlie, Delta. Notfall.

136
00:12:26,125 --> 00:12:27,458
An alle Kanäle.

137
00:12:27,666 --> 00:12:31,208
Drossle Geschwindigkeit und sinke auf
3000 Meter ab, um Treibstoff zu sparen.

138
00:12:32,208 --> 00:12:34,541
Beginne Notverfahren.

139
00:12:35,333 --> 00:12:37,500
<i>Fliege ein Dreiecksmuster.</i>

140
00:12:41,250 --> 00:12:43,708
Hoffentlich sieht mich jemand
auf dem Radar.

141
00:12:46,000 --> 00:12:47,250
Das ist meine einzige Hoffnung.

142
00:13:13,541 --> 00:13:14,416
TREIBSTOFF

143
00:13:14,541 --> 00:13:16,166
Treibstoffstand ist kritisch.

144
00:13:17,375 --> 00:13:19,166
Siebenhundert Pfund verbleibend.

145
00:13:22,458 --> 00:13:25,875
NICHT BETRETEN

146
00:13:29,708 --> 00:13:32,250
Gott, bitte hilf mir,
diesem Fiasko zu entkommen.

147
00:13:35,583 --> 00:13:38,041
Bitte schicke jemanden,
der mich nach unten lotst.

148
00:13:59,375 --> 00:14:00,791
Treibstoffstand kritisch.

149
00:14:01,083 --> 00:14:02,625
Dreihundert Pfund verbleibend.

150
00:14:05,625 --> 00:14:06,958
Aktuelle Einschätzung,

151
00:14:07,791 --> 00:14:09,833
<i>zehn Minuten bis zur Notwasserung.</i>

152
00:14:15,833 --> 00:14:18,958
<i>Fliege weiter ein Dreiecksmuster.</i>

153
00:14:27,416 --> 00:14:28,958
Wieso sieht mich hier niemand?

154
00:14:31,000 --> 00:14:32,500
Wieso kann mich niemand hören?

155
00:14:41,333 --> 00:14:43,083
<i>Treibstoffnotstand erreicht.</i>

156
00:14:43,958 --> 00:14:46,250
<i>Aktuelle Einschätzung,
fünf Minuten zur Notwasserung.</i>

157
00:14:55,250 --> 00:14:56,291
Lizzie...

158
00:14:58,500 --> 00:14:59,916
Wenn es das mit mir war...

159
00:15:02,333 --> 00:15:03,875
...dann sollst du wissen...

160
00:15:06,916 --> 00:15:09,041
...dass ich keine Angst mehr habe.

161
00:15:16,208 --> 00:15:17,666
<i>Ich bin nur sehr traurig.</i>

162
00:15:21,458 --> 00:15:23,666
<i>Traurig wegen all der Dinge,
die wir nie tun werden...</i>

163
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
<i>...all der Orte,
die wir nie zusammen sehen werden.</i>

164
00:15:36,916 --> 00:15:39,958
<i>Ich wollte nur nach Hause kommen,
um Weihnachten mit dir zu verbringen.</i>

165
00:15:50,375 --> 00:15:51,875
<i>Wieso kommst du nicht herein?</i>

166
00:15:51,875 --> 00:15:53,416
<i>Es ist eiskalt hier draußen.</i>

167
00:15:54,083 --> 00:15:56,208
<i>Komm aus der Kälte heraus.</i>

168
00:16:05,250 --> 00:16:10,166
SOLLST DU WISSEN
NUR DASS ES MIR LEID TUT

169
00:16:13,000 --> 00:16:18,041
ICH LIEBE DICH

170
00:16:29,875 --> 00:16:32,416
<i>Hier ist Charlie, Delta an alle Kanäle.</i>

171
00:16:33,875 --> 00:16:35,875
<i>Notwasserung ist nun unvermeidbar.</i>

172
00:16:38,500 --> 00:16:40,541
<i>Das ist vielleicht mein letzter Funkruf.</i>

173
00:17:45,125 --> 00:17:48,083
<i>Croc... Lima...
Können... hören...</i>

174
00:17:48,708 --> 00:17:50,208
<i>Geben Sie Ihre Position bekannt.</i>

175
00:17:50,333 --> 00:17:51,875
Charlie, Delta. Hören Sie mich?

176
00:17:52,500 --> 00:17:54,541
Charlie, Delta, identifizieren Sie sich.

177
00:17:56,583 --> 00:17:59,333
<i>Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
Hören Sie mich?</i>

178
00:17:59,500 --> 00:18:01,750
Hier ist Charlie, Delta,
nicht Monkey, Delta.

179
00:18:01,875 --> 00:18:03,833
Unterwegs nach Miriam.
Ausfall der Messgeräte.

180
00:18:03,833 --> 00:18:05,791
Erbitte Funkunterstützung beim Anflug.

181
00:18:07,375 --> 00:18:08,833
Komm schon.

182
00:18:16,250 --> 00:18:18,791
Charlie, Delta, Crocodile, Lima.
Hören Sie mich?

183
00:18:21,041 --> 00:18:22,375
Er kann mich nicht hören.

184
00:18:25,458 --> 00:18:28,083
Charlie, Delta, Crocodile, Lima.
Hören Sie mich?

185
00:18:31,625 --> 00:18:32,791
Er kann mich nicht hören.

186
00:18:33,333 --> 00:18:35,041
Was zur Hölle ist hier los?

187
00:18:35,875 --> 00:18:37,916
Wieso kann ich ihn hören,
aber er mich nicht?

188
00:18:39,208 --> 00:18:41,333
<i>Haben Sie Strukturschäden erlitten?</i>

189
00:18:41,583 --> 00:18:43,250
<i>Brauchen Sie Hilfe?</i>

190
00:18:43,583 --> 00:18:45,500
Charlie, Delta an Crocodile, Lima. Ja!

191
00:18:45,500 --> 00:18:47,250
Ich brauche Hilfe.

192
00:19:07,416 --> 00:19:09,208
Charlie, Delta an Crocodile, Lima.

193
00:19:09,208 --> 00:19:11,333
<i>Bitte bestätigen Sie Sichtkontakt.</i>

194
00:19:14,333 --> 00:19:15,958
Ein Mosquito...

195
00:19:38,708 --> 00:19:39,958
Danke.

196
00:19:54,166 --> 00:19:55,166
Hören Sie mich?

197
00:19:57,750 --> 00:19:59,041
Charlie, Delta.

198
00:19:59,166 --> 00:20:01,125
Ja, ich... Ja, ich kann Sie hören.

199
00:20:05,041 --> 00:20:06,291
Verstanden.

200
00:20:06,416 --> 00:20:09,166
Negativ,
ich kann Ihre Übertragungen nicht hören.

201
00:20:09,583 --> 00:20:11,166
Verwenden Sie Handzeichen.

202
00:20:14,958 --> 00:20:16,500
Haben Sie Strukturschäden?

203
00:20:17,791 --> 00:20:18,958
Elektrischer Ausfall.

204
00:20:21,500 --> 00:20:22,625
Was ist Ihr Treibstoffstand?

205
00:20:28,000 --> 00:20:29,250
Okay, drei Minuten.

206
00:20:29,250 --> 00:20:30,375
Reihen Sie sich ein,

207
00:20:31,833 --> 00:20:33,416
dann gehen wir in den Sinkflug.

208
00:20:48,541 --> 00:20:49,541
<i>Sie machen das gut.</i>

209
00:20:49,875 --> 00:20:51,041
Danke.

210
00:21:02,791 --> 00:21:05,166
Okay, es sind noch 6,5 Kilometer
bis zur Landung.

211
00:21:05,333 --> 00:21:07,791
Fahren Sie Ihr Fahrwerk aus
und sichern Sie es.

212
00:21:11,916 --> 00:21:12,916
Genau so.

213
00:21:19,166 --> 00:21:20,875
<i>Noch 4,8 Kilometer.</i>

214
00:21:21,208 --> 00:21:23,250
Folgen Sie mir nach unten,
ich bringe Sie heim.

215
00:21:26,250 --> 00:21:27,458
<i>Jetzt geht es los.</i>

216
00:21:27,958 --> 00:21:29,750
<i>Verlieren Sie mich nicht aus den Augen.</i>

217
00:21:32,208 --> 00:21:35,166
<i>Noch drei Kilometer. Sinkflug beginnen,
150 Meter pro Minute.</i>

218
00:21:44,916 --> 00:21:46,000
<i>Wie ist Ihr Treibstoffstand?</i>

219
00:21:47,166 --> 00:21:49,708
TREIBSTOFF
0 PFUND

220
00:21:52,625 --> 00:21:53,625
<i>Bleiben Sie bei mir.</i>

221
00:21:56,708 --> 00:21:58,333
<i>Es sind nur noch 1,6 Kilometer.</i>

222
00:21:58,833 --> 00:22:01,000
<i>Wir drosseln die Geschwindigkeit
auf 110 Knoten.</i>

223
00:22:01,291 --> 00:22:03,583
Mit dem Sinkflug fortfahren,
90 Meter pro Minute.

224
00:22:09,541 --> 00:22:12,083
Geradeaus ist die Landebahn.

225
00:22:12,208 --> 00:22:13,500
Sie haben Landeerlaubnis.

226
00:22:15,291 --> 00:22:16,500
Frohe Weihnachten.

227
00:23:42,333 --> 00:23:44,458
TREIBSTOFF
0 PFUND X 100

228
00:24:14,166 --> 00:24:18,875
NICHT BETRETEN

229
00:24:42,541 --> 00:24:43,541
Hallo!

230
00:24:45,041 --> 00:24:46,041
Hallo.

231
00:24:46,416 --> 00:24:47,500
Ist das Ihres?

232
00:24:49,625 --> 00:24:50,875
Feldwebel Joe Marks,

233
00:24:51,041 --> 00:24:52,041
steigen Sie ein.

234
00:24:52,166 --> 00:24:53,791
Ich fahre Sie zurück zur Messe.

235
00:25:03,583 --> 00:25:06,000
- Danke. Es ist schön warm.
- Das glaube ich.

236
00:25:20,666 --> 00:25:22,125
Oberleutnant Freddie Hook.

237
00:25:22,833 --> 00:25:23,875
Das war knapp.

238
00:25:24,166 --> 00:25:25,500
Sie hatten Glück in diesem Nebel.

239
00:25:26,125 --> 00:25:30,291
Ja, mein Funk und meine Elektrik haben
über der Nordsee den Geist aufgegeben.

240
00:25:32,125 --> 00:25:33,958
Ich wurde
von einem anderen Flugzeug geleitet.

241
00:25:34,333 --> 00:25:36,750
- Ich bin überrascht, dass Sie herfanden.
- Wie meinen Sie?

242
00:25:37,166 --> 00:25:39,625
Wir sind nicht in Betrieb,
schon seit Jahren nicht mehr.

243
00:25:40,833 --> 00:25:42,375
Wir sind nur noch ein Lager.

244
00:25:44,833 --> 00:25:46,625
Also ist das hier nicht
RAF Miriam St. George?

245
00:25:46,875 --> 00:25:48,625
Das ist 16 Kilometer von hier entfernt.

246
00:25:49,000 --> 00:25:50,291
Das hier ist RAF Minton.

247
00:25:50,291 --> 00:25:51,500
Minton?

248
00:25:52,083 --> 00:25:53,291
Noch nie davon gehört.

249
00:25:59,166 --> 00:26:01,750
Ich habe Ihre Pistenfeuer gesehen...

250
00:26:03,458 --> 00:26:04,750
Und... Na ja...

251
00:26:05,125 --> 00:26:08,916
Sieht aus, als hätte ich meine Vampire
im falschen Flugfeld aufgesetzt.

252
00:26:11,166 --> 00:26:12,208
Tut mir leid.

253
00:26:12,333 --> 00:26:13,791
Kein Problem.

254
00:26:45,958 --> 00:26:47,125
Zogen Sie den Kürzeren,

255
00:26:47,250 --> 00:26:49,000
dass Sie an Weihnachten im Dienst sind?

256
00:26:50,250 --> 00:26:51,291
Ja.

257
00:26:52,666 --> 00:26:53,916
Richten wir Sie erst einmal ein.

258
00:27:09,375 --> 00:27:10,583
Das wird Sie aufwärmen.

259
00:27:11,208 --> 00:27:12,291
Danke.

260
00:27:18,375 --> 00:27:19,750
Komm schon, Lizzie.

261
00:27:28,625 --> 00:27:30,041
<i>Komm schon, Lizzie. Nimm ab.</i>

262
00:28:08,333 --> 00:28:10,666
A.D AFFCOTT 21 JAHRE, F.T AFFCOTT 23 JAHRE
E.J AFFCOTT 24 JAHRE, N.K.L APSTED 21JAHRE

263
00:28:10,791 --> 00:28:12,000
P.L.D APSTED 25 JAHRE
A.R BLAKEFIELD 22 JAHRE

264
00:28:12,000 --> 00:28:13,375
B.H BLYTHEFORD 23 JAHRE
D.W BRIGHTWAY 22 JAHRE

265
00:28:13,375 --> 00:28:14,666
O.T BROOKSTAFF 21 JAHRE
T.P BROOKSTAFF 22 JAHRE

266
00:28:25,333 --> 00:28:26,583
Haben Sie sie erreicht?

267
00:28:27,541 --> 00:28:28,541
Komisch.

268
00:28:29,833 --> 00:28:31,791
Na ja, es ist Weihnachten.

269
00:28:41,666 --> 00:28:42,875
Arbeiten Sie schon lange hier?

270
00:28:43,750 --> 00:28:46,500
Seit Anfang des Krieges,
als die Station aufmachte.

271
00:28:47,541 --> 00:28:48,625
Wie sah sie damals aus?

272
00:28:49,833 --> 00:28:51,708
Sie war voll von jungen Piloten,

273
00:28:52,000 --> 00:28:53,541
die eine Mission
nach der anderen flogen.

274
00:28:54,083 --> 00:28:56,291
Auch nachdem der Krieg
ihnen den letzten Nerv raubte.

275
00:28:57,500 --> 00:28:59,666
Hatten Sie Familie im Militär?

276
00:29:00,166 --> 00:29:01,625
Ja. Ja, mein Vater.

277
00:29:04,291 --> 00:29:05,416
Tut mir leid.

278
00:29:05,583 --> 00:29:07,041
Er verschwand über Deutschland.

279
00:29:08,541 --> 00:29:10,208
Also folgten Sie ihm ins Militär?

280
00:29:10,666 --> 00:29:13,000
Ja, genau.

281
00:29:14,500 --> 00:29:16,750
Aber nicht sofort. Wehrdienst.

282
00:29:17,583 --> 00:29:20,208
Gott sei Dank herrscht Frieden.

283
00:29:21,666 --> 00:29:24,541
Hoffen wir, dass wir so etwas
nicht noch einmal durchmachen müssen.

284
00:29:26,541 --> 00:29:27,583
Darf ich?

285
00:29:28,125 --> 00:29:29,208
Danke.

286
00:29:49,958 --> 00:29:51,416
Wer ist dieser Pilot, Joe?

287
00:29:53,833 --> 00:29:55,416
Ach, das ist Hr. John Kavanagh.

288
00:29:56,166 --> 00:29:57,750
Er war im Krieg hier stationiert.

289
00:29:57,958 --> 00:29:58,958
Kavanagh?

290
00:29:59,416 --> 00:30:00,583
Ja.

291
00:30:01,625 --> 00:30:03,791
Er saß oft an dem Tisch,
an dem Sie saßen.

292
00:30:04,708 --> 00:30:05,875
Ein kanadischer Pilot.

293
00:30:07,166 --> 00:30:08,458
In welcher Staffel flog er?

294
00:30:09,041 --> 00:30:11,208
Zielbeleuchter. Sie flogen Mosquitos.

295
00:30:11,208 --> 00:30:14,125
Ich finde,
Hr. Kavanagh war der Beste von allen.

296
00:30:14,250 --> 00:30:15,625
Aber ich bin voreingenommen.

297
00:30:16,250 --> 00:30:17,708
Ich war sein Offiziersbursche.

298
00:30:27,583 --> 00:30:28,708
Johnny Kavanagh.

299
00:30:29,000 --> 00:30:30,291
Als die Staffel zurückkam,

300
00:30:30,458 --> 00:30:33,583
nachdem sie die Zielmarkierungsbomben
in Deutschland platziert hatte,

301
00:30:33,791 --> 00:30:35,875
füllten wir seinen Tank wieder auf.

302
00:30:36,416 --> 00:30:38,375
Und er flog wieder los. Allein.

303
00:30:38,750 --> 00:30:40,916
- Er lotste sie hierher zurück.
- Genau.

304
00:30:41,500 --> 00:30:43,750
Er kreiste über der Nordsee

305
00:30:45,000 --> 00:30:46,666
und suchte nach beschädigten Flugzeugen.

306
00:30:46,875 --> 00:30:48,708
Manchmal war der Nebel so dicht, dass man

307
00:30:49,791 --> 00:30:51,125
die Hand vor den Augen nicht sah.

308
00:30:52,541 --> 00:30:53,791
Genau wie heute Nacht.

309
00:31:03,250 --> 00:31:04,916
Er hat mich heute heimgelotst.

310
00:31:05,750 --> 00:31:07,458
Das glaube ich kaum.

311
00:31:09,875 --> 00:31:14,375
Hr. Johnnys letzte Patrouille
war an Weihnachten 1943.

312
00:31:16,041 --> 00:31:17,791
Heute Abend vor exakt 14 Jahren.

313
00:31:19,875 --> 00:31:21,083
Er kam nie zurück.

314
00:31:22,875 --> 00:31:24,416
Stürzte mit seinem Flugzeug

315
00:31:26,583 --> 00:31:28,875
irgendwo da draußen über der Nordsee ab.

316
00:31:37,500 --> 00:31:38,750
Na dann, gute Nacht.

317
00:31:43,375 --> 00:31:44,666
Oh, und...

318
00:31:45,666 --> 00:31:46,875
Frohe Weihnachten.

319
00:32:23,083 --> 00:32:27,625
OFFIZIERMESSE

320
00:32:43,875 --> 00:32:45,250
Wir sahen Sie auf dem Radar.

321
00:32:45,250 --> 00:32:47,125
Sah aus, als wollten Sie nach Miriam.

322
00:32:47,750 --> 00:32:49,041
Dann verschwanden Sie plötzlich.

323
00:32:49,666 --> 00:32:50,916
Das war hier in der Gegend.

324
00:32:53,000 --> 00:32:54,750
- Wieso...
- Ich wurde nach unten gelotst.

325
00:32:55,625 --> 00:32:58,500
Der alte Herr hier hat die Pistenfeuer
angemacht und mich gerettet.

326
00:33:01,291 --> 00:33:03,916
Diese Station wurde schon
vor Jahren zum Kriegsende geschlossen.

327
00:33:04,750 --> 00:33:06,250
Seitdem ist sie verlassen.

328
00:33:24,875 --> 00:33:25,875
Kommen Sie.

329
00:33:27,333 --> 00:33:29,166
Wir bringen Sie
in die Zivilisation zurück.

330
00:33:30,000 --> 00:33:31,083
Weihnachten zu Hause.

331
00:33:58,041 --> 00:34:00,625
<i>Crocodile, Lima, Monkey, Delta,
Hören Sie mich?</i>

332
00:34:00,916 --> 00:34:02,500
<i>Brauchen Sie Hilfe?</i>

333
00:34:03,041 --> 00:34:05,791
<i>Monkey, Delta, Crocodile, Lima,
hier ist Skipper.</i>

334
00:34:05,791 --> 00:34:08,625
<i>Beschädigte Flanke, Treffer von
einem verfolgenden, feindlichen Jäger.</i>

335
00:34:08,625 --> 00:34:10,125
<i>Geräteausfall.</i>

336
00:34:10,250 --> 00:34:12,333
<i>Erbitte bodenunterstützten Anflug.</i>

337
00:34:13,083 --> 00:34:16,791
<i>Crocodile, Lima, Monkey, Delta,
folgen Sie mir nach unten.</i>

338
00:34:16,791 --> 00:34:18,333
<i>Ich bringe Sie nach Hause.</i>

339
00:34:28,583 --> 00:34:32,458
IM ZWEITEN WELTKRIEG STARBEN HUNDERTE
VON PILOTEN AUS VIELEN LÄNDERN.

340
00:34:32,458 --> 00:34:36,333
ABER ES WÄREN NOCH MEHR GESTORBEN,
WÄREN SIE NICHT DURCH DEN MUT

341
00:34:36,333 --> 00:34:41,750
UND DIE OPFERBEREITSCHAFT DER PILOTEN
GERETTET WORDEN, DIE SIE HEIM LEITETEN.

342
00:34:41,750 --> 00:34:48,375
DIE LOTSEN

343
00:38:49,875 --> 00:38:51,875
Untertitel von: Elisabeth Sims



