1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,708 --> 00:00:24,625
<i>Crocodile, Lima, Monkey, Delta,
mi riceve?</i>

4
00:00:29,791 --> 00:00:32,416
<i>Crocodile, Lima, Monkey, Delta,
mi riceve?</i>

5
00:00:33,125 --> 00:00:34,625
<i>Serve aiuto?</i>

6
00:00:58,458 --> 00:01:02,416
RAF DI CELLE
GERMANIA DEL NORD, VIGILIA DI NATALE, 1957

7
00:01:09,791 --> 00:01:11,583
MENSA DEGLI UFFICIALI

8
00:01:11,708 --> 00:01:12,875
Jacob!

9
00:01:13,958 --> 00:01:15,250
Ti prendiamo!

10
00:01:21,666 --> 00:01:22,833
Ne prendo un altro.

11
00:01:22,958 --> 00:01:24,375
Bello! Chi è quello?

12
00:01:24,958 --> 00:01:26,083
- Wow!
- Era Stew.

13
00:01:26,208 --> 00:01:27,375
<i>- Pronto?</i>
- Mamma?

14
00:01:27,375 --> 00:01:28,541
<i>Freddie!</i>

15
00:01:28,666 --> 00:01:31,625
Ciao, mamma.
Tanti auguri di buon Natale.

16
00:01:32,000 --> 00:01:34,125
<i>Non ti hanno fatto partire?</i>

17
00:01:34,333 --> 00:01:37,583
Purtroppo no,
ma tornerò tra qualche settimana.

18
00:01:38,041 --> 00:01:39,166
<i>L'hai detto a Lizzie?</i>

19
00:01:39,166 --> 00:01:40,833
<i>Tra poco la chiamo.</i>

20
00:01:41,375 --> 00:01:43,708
Va bene. Buon Natale, tesoro.
Ci manchi.

21
00:01:43,875 --> 00:01:46,833
<i>- Anche voi. Di' a mia sorella...</i>
- Buon Natale, puzzone.

22
00:01:47,750 --> 00:01:49,125
Buon Natale, Sal.

23
00:01:49,250 --> 00:01:51,416
<i>- Manda un abbraccio a Lizzie.</i>
- Ok. Ciao, sorellina.

24
00:01:53,541 --> 00:01:54,541
Mamma?

25
00:02:21,500 --> 00:02:22,541
Che ti è successo?

26
00:02:23,916 --> 00:02:26,166
Stavo giocando sulla neve, pensa un po'.

27
00:02:26,666 --> 00:02:28,708
Qualche altro bastardo
potrà tornare a casa a Natale.

28
00:02:29,250 --> 00:02:30,500
Quindi non torni a casa?

29
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Sul serio?

30
00:02:39,791 --> 00:02:40,791
Scusa.

31
00:02:41,708 --> 00:02:42,833
<i>Sei sicuro?</i>

32
00:02:43,291 --> 00:02:46,083
Hai preso l'abilitazione
al volo notturno da poco tempo.

33
00:02:46,500 --> 00:02:47,916
Lakenheath dista un'ora da qui.

34
00:02:48,125 --> 00:02:49,875
È un rettilineo sul Mare del Nord.

35
00:02:50,541 --> 00:02:52,666
Con mia grande sorpresa,
il meteo è cambiato.

36
00:02:52,666 --> 00:02:56,041
Le previsioni indicano
cielo sereno fino a domattina, quindi...

37
00:02:56,791 --> 00:02:58,291
è la notte ideale per volare.

38
00:02:59,708 --> 00:03:02,875
Tutte le condizioni
sembrano essere a tuo favore.

39
00:03:05,333 --> 00:03:07,166
Puoi tornare a casa per Natale.

40
00:03:08,916 --> 00:03:09,916
Grazie, signore.

41
00:03:16,708 --> 00:03:19,791
Non hai tempo
di chiamare la tua fidanzata.

42
00:03:19,791 --> 00:03:21,541
Ti faccio andare via stanotte.

43
00:03:22,458 --> 00:03:23,708
D'accordo, andiamo.

44
00:03:23,875 --> 00:03:25,041
Ci sentiamo dalla torre.

45
00:03:27,125 --> 00:03:33,541
PRIMO SOCCORSO

46
00:03:52,000 --> 00:03:52,958
Buonasera, Jack.

47
00:03:53,541 --> 00:03:54,916
{\an8}È quasi tutto pronto, signore.

48
00:04:02,000 --> 00:04:04,166
Dopo aver seguito la rotta 265,

49
00:04:04,833 --> 00:04:06,750
sali di 8200 metri

50
00:04:07,500 --> 00:04:09,375
sulla costa olandese
verso il Mare del Nord.

51
00:04:10,541 --> 00:04:11,541
Tutto chiaro.

52
00:04:17,583 --> 00:04:19,250
È un volo di 66 minuti.

53
00:04:19,375 --> 00:04:21,541
Il carburante è sufficiente
per un volo di 80 minuti.

54
00:04:22,333 --> 00:04:23,625
L'atterraggio a Lakenheath

55
00:04:24,041 --> 00:04:25,458
è previsto alle 23:25.

56
00:04:27,666 --> 00:04:28,708
<i>Durante il volo</i>

57
00:04:28,708 --> 00:04:32,125
<i>mantieni la rotta
e non superare i 350 nodi.</i>

58
00:04:39,333 --> 00:04:41,500
Subito dopo il decollo
interromperemo la comunicazione.

59
00:04:46,583 --> 00:04:48,083
Il cielo sarà tutto tuo.

60
00:04:53,875 --> 00:04:54,875
Buona fortuna.

61
00:05:00,666 --> 00:05:01,750
Sei pronto, Jack?

62
00:05:02,208 --> 00:05:03,416
Sì. Bel tempo stasera.

63
00:05:04,625 --> 00:05:07,875
{\an8}ALLONTANARSI

64
00:05:10,458 --> 00:05:12,208
Buon Natale, signore.

65
00:05:12,791 --> 00:05:13,958
<i>Frohe Weinachten,</i> Jack.

66
00:05:15,083 --> 00:05:16,333
Come dice lei.

67
00:05:22,791 --> 00:05:24,250
IMPORTANTE:
DEPRESSURIZZARE LA CABINA

68
00:05:24,250 --> 00:05:25,583
PRIMA DI CHIUDERE IL CUPOLINO.

69
00:05:55,416 --> 00:05:57,666
<i>Charlie, Delta taxi
per la pista due-quattro.</i>

70
00:05:57,666 --> 00:05:59,541
<i>Quebec, Foxtrot, Echo,</i>

71
00:05:59,541 --> 00:06:01,000
<i>uno zero uno quattro.</i>

72
00:06:01,000 --> 00:06:03,291
<i>Vento al suolo a 230 gradi,</i>

73
00:06:03,458 --> 00:06:04,458
<i>dieci nodi.</i>

74
00:06:05,250 --> 00:06:07,166
Charlie, Delta taxi
per la pista due-quattro.

75
00:06:07,291 --> 00:06:10,000
<i>Quebec, Foxtrot, Echo,
uno zero uno quattro.</i>

76
00:06:10,750 --> 00:06:12,708
<i>Charlie, Delta autorizzato al decollo.</i>

77
00:06:13,958 --> 00:06:14,958
Pronto al rullaggio.

78
00:06:16,166 --> 00:06:18,125
<i>Charlie, Delta, avvicinamento.</i>

79
00:06:18,125 --> 00:06:21,041
<i>Mantenere la rotta a 265 gradi
e raggiungere i 280 nodi.</i>

80
00:06:21,250 --> 00:06:22,750
<i>Pronto al decollo.</i>

81
00:06:39,708 --> 00:06:40,833
<i>Charlie, Delta.</i>

82
00:06:41,583 --> 00:06:42,750
Charlie, Delta, Celle.

83
00:06:43,458 --> 00:06:45,041
<i>Charlie, Delta, autorizzato al decollo.</i>

84
00:06:45,666 --> 00:06:46,666
Ricevuto, torre.

85
00:07:24,166 --> 00:07:25,750
Charlie, Delta, decollato.

86
00:07:25,750 --> 00:07:26,833
Carrello chiuso.

87
00:07:26,833 --> 00:07:28,041
Buon Natale, Jim.

88
00:07:28,291 --> 00:07:29,458
<i>Buon Natale, Freddie.</i>

89
00:08:01,000 --> 00:08:02,041
CARBURANTE

90
00:08:48,166 --> 00:08:49,833
Maledetta bussola.

91
00:08:49,833 --> 00:08:51,000
INTERRUTTORE MTR

92
00:08:59,791 --> 00:09:02,291
Bussola guasta,
bussola guasta...

93
00:09:03,625 --> 00:09:04,583
ESERCITAZIONI DI EMERGENZA

94
00:09:05,708 --> 00:09:06,833
INTERRUTTORE MTR

95
00:09:11,958 --> 00:09:13,041
Dai.

96
00:09:14,875 --> 00:09:17,125
Celle, Charlie, Delta,
Celle, Charlie, Delta,

97
00:09:17,125 --> 00:09:18,791
chiama controllo Beveland Nord.

98
00:09:19,333 --> 00:09:20,500
Bussola guasta.

99
00:09:20,666 --> 00:09:22,625
Chiedo assistenza radio.

100
00:09:22,791 --> 00:09:24,416
Avvertire la RAF di Lakenheath.

101
00:09:27,875 --> 00:09:30,541
Celle, Charlie, Delta,
Celle, Charlie, Delta.

102
00:09:31,208 --> 00:09:32,458
Mi ricevete?

103
00:09:33,458 --> 00:09:35,458
Chiedo assistenza da terra.

104
00:09:36,250 --> 00:09:38,541
RAF di Lakenheath, ETA.

105
00:09:39,083 --> 00:09:40,541
Undici e quaranta.

106
00:09:52,916 --> 00:09:55,375
Celle, Charlie, Delta,
Celle, Charlie, Delta.

107
00:09:55,375 --> 00:09:57,541
Chiedo assistenza radio.

108
00:09:59,416 --> 00:10:01,166
Dai, rispondetemi.

109
00:10:01,166 --> 00:10:03,708
Celle, Charlie, Delta,
Celle, Charlie, Delta

110
00:10:03,708 --> 00:10:05,416
chiama controllo Lakenheath.

111
00:10:05,416 --> 00:10:07,375
Guasto elettrico. Rispondete.

112
00:10:17,875 --> 00:10:18,875
CARBURANTE

113
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Celle, Charlie, Delta
chiama controllo Lakenheath.

114
00:10:21,000 --> 00:10:23,833
Guasto tecnico multiplo.
Mi ricevete?

115
00:10:24,083 --> 00:10:25,041
Dai!

116
00:10:25,500 --> 00:10:27,250
{\an8}Funziona, ti prego!

117
00:10:27,375 --> 00:10:28,708
{\an8}TUBO DI PITOT

118
00:10:30,083 --> 00:10:32,500
Come faccio ad atterrare
se nessuno mi sente?

119
00:10:36,583 --> 00:10:38,375
Passo al canale di emergenza.

120
00:10:38,625 --> 00:10:40,833
Celle, Charlie, Delta,
Celle, Charlie, Delta

121
00:10:42,041 --> 00:10:44,333
chiama controllo Lakenheath. Rispondete.

122
00:11:19,000 --> 00:11:22,041
Qui Celle, Charlie, Delta,
se qualcuno riesce a sentirmi.

123
00:11:22,750 --> 00:11:24,208
Guasto tecnico.

124
00:11:24,208 --> 00:11:27,458
Visibili solo velocità e altitudine.
Tentativo di navigazione a vista

125
00:11:28,541 --> 00:11:30,166
verso Norwich.

126
00:11:33,875 --> 00:11:35,625
Atterraggio sulla pista più vicina...

127
00:11:38,833 --> 00:11:40,166
...quella di Miriam St. George.

128
00:11:42,208 --> 00:11:44,958
Stato del carburante:
solo 540 kg.

129
00:11:45,541 --> 00:11:46,416
Dio.

130
00:11:59,958 --> 00:12:02,416
Pure la nebbia, ora. Oh, no.

131
00:12:24,000 --> 00:12:26,125
Celle, Charlie, Delta, emergenza.

132
00:12:26,125 --> 00:12:27,458
A tutti i canali.

133
00:12:27,666 --> 00:12:31,208
Rallento e scendo di 3.000 metri
per risparmiare carburante.

134
00:12:32,208 --> 00:12:34,541
Inizio della procedura di emergenza.

135
00:12:35,333 --> 00:12:37,500
<i>Schema di volo a triangolo.</i>

136
00:12:41,250 --> 00:12:43,708
Nel tentativo di attirare l'attenzione.

137
00:12:46,000 --> 00:12:47,250
È l'unica speranza che ho.

138
00:13:13,541 --> 00:13:14,416
CARBURANTE

139
00:13:14,416 --> 00:13:16,125
Stato del carburante: critico.

140
00:13:17,375 --> 00:13:19,166
Rimangono 300 kg.

141
00:13:22,458 --> 00:13:25,916
ALLONTANARSI

142
00:13:29,708 --> 00:13:32,250
Dio, ti prego, salvami da quest’incubo.

143
00:13:35,583 --> 00:13:38,041
Manda qualcuno ad aiutarmi.

144
00:13:59,375 --> 00:14:00,791
Stato del carburante: critico.

145
00:14:01,083 --> 00:14:02,625
Rimangono 130 kg.

146
00:14:05,625 --> 00:14:06,958
Stima attuale:

147
00:14:07,791 --> 00:14:09,833
<i>dieci minuti prima dell'ammaraggio.</i>

148
00:14:15,833 --> 00:14:18,958
<i>Continuo con lo schema a triangolo.</i>

149
00:14:27,416 --> 00:14:28,958
Perché nessuno mi vede?

150
00:14:31,000 --> 00:14:32,500
Perché nessuno mi sente?

151
00:14:41,333 --> 00:14:43,083
<i>Il carburante è quasi finito.</i>

152
00:14:43,958 --> 00:14:46,250
<i>Cinque minuti stimati
prima dell'ammaraggio.</i>

153
00:14:55,250 --> 00:14:56,291
Lizzie.

154
00:14:58,500 --> 00:14:59,916
Se stanotte morirò...

155
00:15:02,333 --> 00:15:03,875
voglio che tu sappia...

156
00:15:06,916 --> 00:15:09,041
che non ho più paura.

157
00:15:16,208 --> 00:15:17,666
<i>Sono solo molto triste.</i>

158
00:15:21,458 --> 00:15:23,666
<i>Triste per tutte le cose che non faremo...</i>

159
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
<i>per tutti i posti che non vedremo insieme.</i>

160
00:15:36,916 --> 00:15:39,958
<i>Il mio unico desiderio
era passare il Natale con te.</i>

161
00:15:50,375 --> 00:15:51,875
<i>Perché non entri?</i>

162
00:15:51,875 --> 00:15:53,416
<i>Qui si gela.</i>

163
00:15:54,083 --> 00:15:56,208
<i>Entra dentro al calduccio.</i>

164
00:16:05,250 --> 00:16:10,166
MI DISPIACE

165
00:16:13,000 --> 00:16:18,041
TI AMO

166
00:16:29,875 --> 00:16:32,416
<i>Charlie, Delta, a tutti i canali.</i>

167
00:16:33,875 --> 00:16:35,875
<i>L'ammaraggio è inevitabile.</i>

168
00:16:38,500 --> 00:16:40,541
<i>Questo potrebbe essere
il mio ultimo messaggio.</i>

169
00:17:45,166 --> 00:17:48,083
<i>Croc... Lima...
mi... ricevi...</i>

170
00:17:48,708 --> 00:17:50,208
<i>Identifichi la sua posizione.</i>

171
00:17:50,333 --> 00:17:51,875
Charlie, Delta. Mi riceve?

172
00:17:52,500 --> 00:17:54,541
Charlie, Delta, si identifichi.

173
00:17:56,583 --> 00:17:59,333
<i>Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
Mi riceve?</i>

174
00:17:59,500 --> 00:18:01,750
È Charlie Delta, non Monkey Delta.

175
00:18:01,875 --> 00:18:03,833
Direzione Miriam. Guasto tecnico.

176
00:18:03,833 --> 00:18:05,791
Chiedo assistenza.

177
00:18:07,375 --> 00:18:08,833
Dai, forza.

178
00:18:16,250 --> 00:18:18,791
Charlie Delta, Crocodile Lima.
Mi riceve?

179
00:18:21,041 --> 00:18:22,375
Non mi sente.

180
00:18:25,458 --> 00:18:28,083
Charlie Delta, Crocodile Lima.
Mi riceve?

181
00:18:31,625 --> 00:18:32,791
Non mi sente.

182
00:18:33,333 --> 00:18:35,041
Che succede?

183
00:18:35,875 --> 00:18:37,916
Perché io lo sento
ma lui non sente me?

184
00:18:39,208 --> 00:18:41,333
<i>Ci sono danni strutturali?</i>

185
00:18:41,583 --> 00:18:43,250
<i>Serve aiuto?</i>

186
00:18:43,583 --> 00:18:45,500
Charlie Delta a Crocodile Lima, sì.

187
00:18:45,500 --> 00:18:47,250
Mi serve aiuto.

188
00:19:07,416 --> 00:19:09,208
Charlie Delta a Crocodile Lima,

189
00:19:09,208 --> 00:19:11,333
<i>riesce a vedere il mio aereo?</i>

190
00:19:14,333 --> 00:19:15,958
Un Mosquito.

191
00:19:38,708 --> 00:19:39,958
Grazie.

192
00:19:54,166 --> 00:19:55,166
Mi riceve?

193
00:19:57,750 --> 00:19:59,041
Charlie Delta.

194
00:19:59,166 --> 00:20:01,125
Sì, la ricevo.

195
00:20:05,041 --> 00:20:06,291
Ricevuto.

196
00:20:06,416 --> 00:20:09,166
Trasmissione negata,
non riesco a sentirla.

197
00:20:09,583 --> 00:20:11,166
Usi i gesti manuali.

198
00:20:14,958 --> 00:20:16,500
Ci sono danni strutturali?

199
00:20:17,791 --> 00:20:18,958
Guasto elettrico.

200
00:20:21,500 --> 00:20:22,625
Lo stato del carburante?

201
00:20:28,000 --> 00:20:29,250
Ok, tre minuti.

202
00:20:29,250 --> 00:20:30,375
Si allinei al mio aereo.

203
00:20:31,833 --> 00:20:33,416
Iniziamo la discesa.

204
00:20:48,541 --> 00:20:49,541
<i>Va tutto bene.</i>

205
00:20:49,875 --> 00:20:51,041
Grazie.

206
00:21:02,791 --> 00:21:05,166
Mancano sei chilometri
all'atterraggio.

207
00:21:05,333 --> 00:21:07,791
Si ricordi di aprire
il carrello di atterraggio.

208
00:21:11,916 --> 00:21:12,916
Pronto?

209
00:21:19,166 --> 00:21:20,875
<i>Ok, mancano cinque chilometri.</i>

210
00:21:21,208 --> 00:21:23,250
Mi segua, la porto a casa.

211
00:21:26,250 --> 00:21:27,458
<i>Andiamo.</i>

212
00:21:27,958 --> 00:21:29,666
<i>Non mi perda di vista.</i>

213
00:21:32,208 --> 00:21:35,166
<i>Mancano tre chilometri.
Discesa a 150 metri al minuto.</i>

214
00:21:44,916 --> 00:21:46,000
<i>Stato del carburante?</i>

215
00:21:47,166 --> 00:21:49,708
CARBURANTE
0 KG

216
00:21:52,625 --> 00:21:53,625
<i>Va tutto bene.</i>

217
00:21:56,708 --> 00:21:58,333
<i>Manca un chilometro e mezzo.</i>

218
00:21:58,833 --> 00:22:01,000
<i>Rallentiamo a 110 nodi.</i>

219
00:22:01,291 --> 00:22:03,583
Discesa a 90 metri al minuto.

220
00:22:09,541 --> 00:22:12,083
Ok, la pista di atterraggio
è davanti a te.

221
00:22:12,208 --> 00:22:13,500
Pronto all'atterraggio.

222
00:22:15,291 --> 00:22:16,500
Buon Natale.

223
00:23:42,333 --> 00:23:44,458
CARBURANTE
0 KG

224
00:24:14,166 --> 00:24:18,875
ALLONTANARSI

225
00:24:42,541 --> 00:24:43,541
Buonasera.

226
00:24:45,041 --> 00:24:46,041
Buonasera.

227
00:24:46,416 --> 00:24:47,500
È il suo?

228
00:24:49,625 --> 00:24:50,875
Sergente Joe Marks.

229
00:24:51,041 --> 00:24:52,041
Salga.

230
00:24:52,166 --> 00:24:53,791
La riporto alla mensa.

231
00:25:03,583 --> 00:25:06,000
- Grazie. Finalmente al caldo.
- Immagino.

232
00:25:20,666 --> 00:25:22,125
Ufficiale Freddie Hook.

233
00:25:22,833 --> 00:25:23,875
Ci è mancato poco.

234
00:25:24,166 --> 00:25:25,500
Menomale, c'era molta nebbia.

235
00:25:26,125 --> 00:25:30,291
Sì, l'impianto elettrico si è guastato
mentre volavo sul Mare del Nord.

236
00:25:32,125 --> 00:25:33,958
Mi ha aiutato un altro pilota.

237
00:25:34,333 --> 00:25:36,750
- È una fortuna che abbia trovato la pista.
- Perché?

238
00:25:37,166 --> 00:25:39,625
Non siamo più operativi da anni.

239
00:25:40,833 --> 00:25:42,375
Ormai questo posto è un magazzino.

240
00:25:44,833 --> 00:25:46,625
Quindi non siamo a Miriam St. George?

241
00:25:46,875 --> 00:25:48,625
No, quel posto è un po' più avanti.

242
00:25:49,000 --> 00:25:50,291
Siamo a Minton.

243
00:25:50,291 --> 00:25:51,500
Minton?

244
00:25:52,083 --> 00:25:53,291
Mai sentita.

245
00:25:59,166 --> 00:26:01,750
Ho visto le luci della pista...

246
00:26:03,458 --> 00:26:04,750
e... beh,

247
00:26:05,125 --> 00:26:08,916
il mio Vampire è finito
sulla pista sbagliata.

248
00:26:11,166 --> 00:26:12,208
Mi dispiace.

249
00:26:12,333 --> 00:26:13,791
Si figuri.

250
00:26:24,583 --> 00:26:25,958
RAF DI MINTON

251
00:26:45,958 --> 00:26:47,125
Dev'essere frustrante

252
00:26:47,250 --> 00:26:49,000
dover passare il Natale qui
a lavorare.

253
00:26:50,250 --> 00:26:51,291
Sì.

254
00:26:52,666 --> 00:26:53,916
La aiuto a sistemarsi.

255
00:27:09,375 --> 00:27:10,583
Beva questo per riscaldarsi.

256
00:27:11,208 --> 00:27:12,291
Grazie.

257
00:27:18,375 --> 00:27:19,750
Dai, Lizzie.

258
00:27:28,625 --> 00:27:30,041
<i>Rispondi, Lizzie.</i>

259
00:28:08,333 --> 00:28:10,791
A.D AFFCOTT, 21 ANNI
F.T AFFCOTT, 23 ANNI

260
00:28:10,791 --> 00:28:12,125
P.L.D APSTED, 25 ANNI

261
00:28:12,125 --> 00:28:13,416
B.H BLYTHEFORD, 23 ANNI

262
00:28:13,416 --> 00:28:14,666
O.T BROOKSTAFF, 21 ANNI

263
00:28:25,333 --> 00:28:26,583
Ha risposto?

264
00:28:27,541 --> 00:28:28,541
Strano.

265
00:28:29,833 --> 00:28:31,791
Beh, è Natale.

266
00:28:41,666 --> 00:28:42,833
Lavora qui da molto?

267
00:28:43,750 --> 00:28:46,500
Da quando esiste la stazione,
quindi dall'inizio della guerra.

268
00:28:47,541 --> 00:28:48,625
Ora è tutto diverso.

269
00:28:49,833 --> 00:28:51,708
A quei tempi c'erano tanti piloti giovani

270
00:28:52,000 --> 00:28:53,458
che andavano sempre in missione,

271
00:28:54,083 --> 00:28:56,291
anche quando non ce la facevano più.

272
00:28:57,500 --> 00:28:59,666
Aveva qualche parente nelle forze armate?

273
00:29:00,166 --> 00:29:01,625
Sì, mio padre.

274
00:29:04,291 --> 00:29:05,416
Mi dispiace.

275
00:29:05,583 --> 00:29:07,041
È morto in guerra contro la Germania.

276
00:29:08,541 --> 00:29:10,208
Quindi ha seguito le sue orme?

277
00:29:10,666 --> 00:29:13,000
Sì, esatto.

278
00:29:14,500 --> 00:29:16,750
Non proprio le stesse. Sono un militare.

279
00:29:17,583 --> 00:29:20,208
Per fortuna oggi non c'è nessuna guerra.

280
00:29:21,666 --> 00:29:24,541
Speriamo di non dover affrontare più
nulla del genere.

281
00:29:26,541 --> 00:29:27,583
Posso?

282
00:29:28,125 --> 00:29:29,208
Grazie.

283
00:29:49,875 --> 00:29:51,333
Come si chiama lui, Joe?

284
00:29:53,833 --> 00:29:55,416
È John Kavanagh.

285
00:29:56,166 --> 00:29:57,750
Era qui durante la guerra.

286
00:29:57,958 --> 00:29:58,958
Kavanagh?

287
00:29:59,416 --> 00:30:00,583
Sì.

288
00:30:01,625 --> 00:30:03,791
Si sedeva sempre dov'era lei prima.

289
00:30:04,708 --> 00:30:05,875
Era un pilota canadese.

290
00:30:07,166 --> 00:30:08,458
A quale squadriglia apparteneva?

291
00:30:09,041 --> 00:30:11,208
Ai Ricognitori. Pilotavano i Mosquito.

292
00:30:11,208 --> 00:30:14,125
Secondo me Kavanagh era il migliore,

293
00:30:14,250 --> 00:30:15,625
ma forse sono di parte.

294
00:30:16,250 --> 00:30:17,708
Ero il suo attendente.

295
00:30:27,583 --> 00:30:28,708
Johnny Kavanagh.

296
00:30:29,000 --> 00:30:30,291
Quando la squadriglia tornava,

297
00:30:30,458 --> 00:30:33,583
dopo aver lanciato
razzi di segnalazione sulla Germania,

298
00:30:33,791 --> 00:30:35,875
rimetteva il carburante nel suo Mosquito

299
00:30:36,416 --> 00:30:38,375
e tornava in volo. Da solo.

300
00:30:38,750 --> 00:30:40,916
- Li guidava fin qui.
- Sì.

301
00:30:41,500 --> 00:30:43,750
Arrivava fino al Mare del Nord

302
00:30:45,000 --> 00:30:46,666
alla ricerca di piloti in difficoltà.

303
00:30:46,875 --> 00:30:48,708
A volte la nebbia era talmente fitta

304
00:30:49,791 --> 00:30:51,125
che non vedeva
le sue mani.

305
00:30:52,541 --> 00:30:53,791
Proprio come stanotte.

306
00:31:03,250 --> 00:31:04,916
Stasera ha portato a casa me.

307
00:31:05,750 --> 00:31:07,458
Non penso proprio.

308
00:31:09,875 --> 00:31:14,375
L'ultima missione di Johnny
è stata alla vigilia di Natale del 1943.

309
00:31:16,041 --> 00:31:17,791
Quattordici anni fa.

310
00:31:19,875 --> 00:31:21,083
Non è mai più tornato.

311
00:31:22,875 --> 00:31:24,416
È precipitato col suo aereo

312
00:31:26,583 --> 00:31:28,875
da qualche parte nel Mare del Nord.

313
00:31:37,500 --> 00:31:38,750
Buonanotte.

314
00:31:43,375 --> 00:31:44,666
Oh, e...

315
00:31:45,666 --> 00:31:46,875
buon Natale.

316
00:32:24,208 --> 00:32:27,625
MENSA DEGLI UFFICIALI

317
00:32:43,875 --> 00:32:45,250
L'abbiamo intercettata nel radar.

318
00:32:45,250 --> 00:32:47,125
Si stava dirigendo verso Miriam.

319
00:32:47,750 --> 00:32:49,041
Poi è scomparso.

320
00:32:49,666 --> 00:32:50,916
Abbiamo perso le tracce qui.

321
00:32:53,000 --> 00:32:54,750
- Perché ha...
- Mi hanno aiutato ad atterrare.

322
00:32:55,625 --> 00:32:58,500
Il signore lì dentro ha acceso
le luci della pista e mi ha salvato.

323
00:33:01,291 --> 00:33:03,916
Questa stazione è inattiva
dalla fine della guerra.

324
00:33:04,750 --> 00:33:06,250
È abbandonata da allora.

325
00:33:24,875 --> 00:33:25,875
Venga con noi.

326
00:33:27,333 --> 00:33:29,166
La riportiamo nella civiltà.

327
00:33:30,000 --> 00:33:31,083
Per festeggiare il Natale.

328
00:33:58,041 --> 00:34:00,625
<i>Crocodile Lima, Monkey Delta,
mi ricevete?</i>

329
00:34:00,916 --> 00:34:02,500
<i>Serve aiuto?</i>

330
00:34:03,041 --> 00:34:05,791
<i>Monkey Delta, Crocodile Lima,
qui Skipper.</i>

331
00:34:05,791 --> 00:34:08,625
<i>Danno alla fiancata
dopo aver inseguito il nemico.</i>

332
00:34:08,625 --> 00:34:10,125
<i>Guasto tecnico.</i>

333
00:34:10,250 --> 00:34:12,333
<i>Chiedo assistenza da terra.</i>

334
00:34:13,083 --> 00:34:16,791
<i>Crocodile Lima, Monkey Delta,
mi segua.</i>

335
00:34:16,791 --> 00:34:18,333
<i>La porto a casa.</i>

336
00:34:28,583 --> 00:34:32,458
DURANTE LA SECONDA GUERRA MONDIALE
CENTINAIA DI PILOTI PERSERO LA VITA.

337
00:34:32,458 --> 00:34:36,333
NE SAREBBERO SCOMPARSI MOLTI DI PIÙ
SE NON FOSSE STATO PER I PILOTI

338
00:34:36,333 --> 00:34:41,708
CHE, CON CORAGGIO E SACRIFICIO,
LI HANNO GUIDATI VERSO CASA.

339
00:34:41,708 --> 00:34:48,375
I PASTORI

340
00:38:49,875 --> 00:38:51,875
Sottotitoli: Giulia Motta



