1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,708 --> 00:00:24,625
<i>Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
Kan du høre meg?</i>

4
00:00:29,791 --> 00:00:32,416
<i>Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
Kan du høre meg?</i>

5
00:00:33,125 --> 00:00:34,625
<i>Trenger du hjelp?</i>

6
00:00:58,458 --> 00:01:02,333
RAF CELLE FLYSTASJON
NORD I TYSKLAND, JULAFTEN 1957

7
00:01:09,750 --> 00:01:11,583
OFFISERSMESSEN

8
00:01:11,708 --> 00:01:12,875
Jacob!

9
00:01:13,958 --> 00:01:15,250
Vi kommer til å ta deg!

10
00:01:21,666 --> 00:01:22,833
Jeg tar en runde!

11
00:01:22,958 --> 00:01:24,375
Fint! Hvem er den typen?

12
00:01:24,958 --> 00:01:26,083
- Oi!
- Det var Stew.

13
00:01:26,208 --> 00:01:27,375
<i>- Hallo?
- Mamma?</i>

14
00:01:27,375 --> 00:01:28,541
<i>Freddie!</i>

15
00:01:28,666 --> 00:01:31,625
Hei, mamma. Jeg...
Ringer bare for å si god jul.

16
00:01:32,000 --> 00:01:34,125
<i>Åh. Så du fikk ikke fri?</i>

17
00:01:34,333 --> 00:01:37,583
Dessverre ikke. Men, jeg...
Jeg kommer om noen uker.

18
00:01:38,041 --> 00:01:39,166
<i>Har du fortalt Lizzie?</i>

19
00:01:39,166 --> 00:01:40,833
<i>Jeg skal ringe nå.</i>

20
00:01:41,375 --> 00:01:43,708
Vel, god jul vennen.
Vi vil savne deg.

21
00:01:43,875 --> 00:01:46,833
<i>- Jeg også. Si det til søstrene mine...</i>
- God jul, Stinken.

22
00:01:47,750 --> 00:01:49,125
God jul, Sal.

23
00:01:49,250 --> 00:01:51,416
<i>- Si hei til Lizzie!</i>
- Ok. Ha det, søster.

24
00:01:53,541 --> 00:01:54,541
Mamma?

25
00:02:21,500 --> 00:02:22,541
Hva skjedde med deg?

26
00:02:23,916 --> 00:02:26,166
Snøballkamp av alle ting.

27
00:02:26,666 --> 00:02:28,708
Noen andre heldiggriser
kommer hjem til jul.

28
00:02:29,250 --> 00:02:30,500
Så du flyr ikke i kveld?

29
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Virkelig?

30
00:02:39,791 --> 00:02:40,791
Beklager.

31
00:02:41,708 --> 00:02:42,833
<i>Er du sikker?</i>

32
00:02:43,291 --> 00:02:46,083
Du har nettopp fått nattvurderingen din.

33
00:02:46,500 --> 00:02:47,916
Det er over en time til Lakenheath.

34
00:02:48,125 --> 00:02:49,875
Det er rett løype over Nordsjøen.

35
00:02:50,541 --> 00:02:52,666
Været har endret seg brått.

36
00:02:52,666 --> 00:02:56,041
Værmeldingen er klar himmel til morgenen, så...

37
00:02:56,791 --> 00:02:58,291
perfekt natt for å fly.

38
00:02:59,708 --> 00:03:02,875
Alt er visst
i din favør.

39
00:03:05,333 --> 00:03:07,166
Du kommer visst
hjem til jul.

40
00:03:08,916 --> 00:03:09,916
Takk skal du ha.

41
00:03:16,708 --> 00:03:19,791
Hei. Ikke tid til å ringe kjæresten.

42
00:03:19,791 --> 00:03:21,541
Jeg må få deg ut i kveld.

43
00:03:22,458 --> 00:03:23,708
Ok. Greit.

44
00:03:23,875 --> 00:03:25,041
Snakker til deg fra tårnet.

45
00:03:27,125 --> 00:03:33,541
FØRSTEHJELP

46
00:03:52,000 --> 00:03:52,958
God kveld, Jack.

47
00:03:53,541 --> 00:03:54,916
{\an8}De er nesten klare for deg.

48
00:04:02,000 --> 00:04:04,166
Du går inn på kurs to seks fem,

49
00:04:04,833 --> 00:04:06,750
stig til tjuesju tusen fot

50
00:04:07,500 --> 00:04:09,375
over nederlandskysten til Nordsjøen.

51
00:04:10,541 --> 00:04:11,541
Greit.

52
00:04:17,583 --> 00:04:19,250
Seksti-seks minutters flytur.

53
00:04:19,375 --> 00:04:21,541
Du har drivstoff
for mer enn åtti minutter.

54
00:04:22,333 --> 00:04:23,625
Landing i Lakenheath,

55
00:04:24,041 --> 00:04:25,458
tjuetre, tjuefem.

56
00:04:27,666 --> 00:04:28,708
<i>Når du når høyden,</i>

57
00:04:28,708 --> 00:04:32,125
<i>hold kursen og farten
til tre hundre og femti knop.</i>

58
00:04:39,333 --> 00:04:41,500
Så snart du forlater luftrommet vårt,
stenger vi.

59
00:04:46,583 --> 00:04:48,083
Du vil ha himmelen for deg selv.

60
00:04:53,875 --> 00:04:54,875
Lykke til.

61
00:05:00,666 --> 00:05:01,750
Alt klart, Jack?

62
00:05:02,208 --> 00:05:03,416
Jepp. Fin klar himmel.

63
00:05:04,625 --> 00:05:07,875
{\an8}ADGANG FORBUDT

64
00:05:10,458 --> 00:05:12,208
God jul.

65
00:05:12,791 --> 00:05:13,958
<i>Frohe Weinachten,</i> Jack.

66
00:05:15,083 --> 00:05:16,333
Hvis du sier så.

67
00:05:22,791 --> 00:05:24,250
KABINBLÅS AV
OG KABINTRYKK NULL

68
00:05:24,250 --> 00:05:25,583
ÅPNING LUKKING AV TAK. ADVARSEL

69
00:05:55,416 --> 00:05:57,666
<i>Charlie, Delta taxi til rullebane to fire.</i>

70
00:05:57,666 --> 00:05:59,541
<i>Quebec, Foxtrot, Echo.</i>

71
00:05:59,541 --> 00:06:01,000
<i>En null en fire,</i>

72
00:06:01,000 --> 00:06:03,291
<i>overflatevind, to tre null grader,</i>

73
00:06:03,458 --> 00:06:04,458
<i>en null knop.</i>

74
00:06:05,250 --> 00:06:07,166
Charlie, Delta taxi til rullebane to fire,

75
00:06:07,291 --> 00:06:10,000
<i>Quebec, Foxtrot, Echo en null en fire.</i>

76
00:06:10,750 --> 00:06:12,708
<i>Charlie, Delta, klart for takeoff.</i>

77
00:06:13,958 --> 00:06:14,958
Charlie, Delta ruller.

78
00:06:16,166 --> 00:06:18,125
<i>Celle Approach, Charlie, Delta,</i>

79
00:06:18,125 --> 00:06:21,041
<i>på signal to seks fem,
stig på nivå to åtte null.</i>

80
00:06:21,250 --> 00:06:22,750
<i>Og du tar av.</i>

81
00:06:39,708 --> 00:06:40,833
<i>Charlie, Delta.</i>

82
00:06:41,583 --> 00:06:42,750
Charlie, Delta, Celle.

83
00:06:43,458 --> 00:06:45,041
<i>Charlie, Delta, klar for takeoff.</i>

84
00:06:45,666 --> 00:06:46,666
Mottatt, tårn.

85
00:07:24,166 --> 00:07:25,750
Charlie, Delta. Rydd flyplass.

86
00:07:25,750 --> 00:07:26,833
Hjul opp og låst.

87
00:07:26,833 --> 00:07:28,041
God jul, Jim.

88
00:07:28,291 --> 00:07:29,458
<i>God jul, Freddie.</i>

89
00:08:01,000 --> 00:08:02,041
BRENSEL

90
00:08:44,916 --> 00:08:47,291
HØYDE

91
00:08:48,166 --> 00:08:49,833
Helsikes kompass.

92
00:08:49,833 --> 00:08:51,000
MTR-BRYTER

93
00:08:59,791 --> 00:09:02,291
Kompassvikt. Kompassvikt.

94
00:09:03,583 --> 00:09:04,583
NØDPROSEDYRER

95
00:09:05,958 --> 00:09:06,833
MTR-BRYTER

96
00:09:11,958 --> 00:09:13,041
Kom igjen.

97
00:09:14,875 --> 00:09:17,125
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.

98
00:09:17,125 --> 00:09:18,791
Anroper Nord Beveland Kontroll.

99
00:09:19,333 --> 00:09:20,500
Kompassvikt.

100
00:09:20,666 --> 00:09:22,625
Ber om radioassistert tilnærming.

101
00:09:22,791 --> 00:09:24,416
Varsle RAF Lakenheath.

102
00:09:27,875 --> 00:09:30,541
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.

103
00:09:31,208 --> 00:09:32,458
Kan du høre meg?

104
00:09:33,458 --> 00:09:35,458
Ber om bakkekontrollert tilnærming.

105
00:09:36,250 --> 00:09:38,541
RAF Lakenheath, ankomst...

106
00:09:39,083 --> 00:09:40,541
tjuetre førti.

107
00:09:52,916 --> 00:09:55,375
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.

108
00:09:55,375 --> 00:09:57,541
Ber om radiohjelp.

109
00:09:59,416 --> 00:10:01,166
Kom igjen. Snakk til meg.

110
00:10:01,166 --> 00:10:03,708
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.

111
00:10:03,708 --> 00:10:05,416
Anroper Lakenheath kontroll.

112
00:10:05,416 --> 00:10:07,375
Elektrisk feil. Kom inn.

113
00:10:17,875 --> 00:10:18,875
BRENSEL

114
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Celle, Charlie, Delta.
Anroper Lakenheath Kontroll.

115
00:10:21,000 --> 00:10:23,833
Feil på flere instrumenter.
Hører noen meg?

116
00:10:24,083 --> 00:10:25,041
Kom igjen!

117
00:10:25,458 --> 00:10:27,291
{\an8}Kom igjen kom igjen! Funger!

118
00:10:27,416 --> 00:10:28,708
{\an8}SKY
PILOT HODE

119
00:10:30,083 --> 00:10:32,500
Hvordan kan jeg lande hvis ingen
kommuniserer?

120
00:10:36,583 --> 00:10:38,375
Bytter til nødkanal.

121
00:10:38,708 --> 00:10:40,916
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.

122
00:10:42,041 --> 00:10:44,333
Anroper Lakenheath kontroll. Kom inn.

123
00:11:19,000 --> 00:11:22,041
Hvis noen kan høre,
dette er Celle, Charlie, Delta.

124
00:11:22,750 --> 00:11:24,208
Instrumentsvikt.

125
00:11:24,208 --> 00:11:27,458
Bare hastighet og høyde fungerer,
forsøker visuell navigering.

126
00:11:28,541 --> 00:11:30,166
Prøver å fly til Norwich.

127
00:11:33,875 --> 00:11:35,625
Lande på nærmeste flyplass...

128
00:11:38,833 --> 00:11:40,166
...Miriam St. George.

129
00:11:42,250 --> 00:11:44,958
Drivstoffstatus,
bare tolv hundre pund igjen.

130
00:11:45,583 --> 00:11:46,458
Herregud.

131
00:11:59,958 --> 00:12:02,375
Tåke også nå. Å nei.

132
00:12:24,000 --> 00:12:26,125
Celle, Charlie, Delta. Nødsituasjon.

133
00:12:26,125 --> 00:12:27,458
Anroper alle kanaler.

134
00:12:27,666 --> 00:12:31,208
Gass tilbake og ned
til ti tusen fot for å spare drivstoff.

135
00:12:32,208 --> 00:12:34,541
Begynner nødprosedyre.

136
00:12:35,333 --> 00:12:37,500
<i>Flyr i trekantet flyvemønster.</i>

137
00:12:41,250 --> 00:12:43,708
Forhåpentligvis
ser noen meg på radaren.

138
00:12:46,000 --> 00:12:47,250
Det er mitt eneste håp.

139
00:13:13,541 --> 00:13:14,458
DRIVSTOFF

140
00:13:14,583 --> 00:13:16,125
Drivstoff kritisk.

141
00:13:17,375 --> 00:13:19,166
Sju hundre pund igjen.

142
00:13:22,458 --> 00:13:25,916
ADGANG FORBUDT

143
00:13:29,708 --> 00:13:32,250
Gud vær så snill å fa meg
ut av dette.

144
00:13:35,583 --> 00:13:38,041
Send noen til å lede meg ned.

145
00:13:59,375 --> 00:14:00,791
Kritisk drivstoffnivå.

146
00:14:01,083 --> 00:14:02,625
Tre hundre pund igjen.

147
00:14:05,625 --> 00:14:06,958
Gjeldende beregninger,

148
00:14:07,791 --> 00:14:09,833
<i>ti minutter igjen før krasj.</i>

149
00:14:15,833 --> 00:14:18,958
<i>Fortsetter å fly
trekantet flymønster.</i>

150
00:14:27,416 --> 00:14:28,958
Hvorfor kan ingen se meg?

151
00:14:31,000 --> 00:14:32,500
Hvorfor kan ingen høre meg?

152
00:14:41,333 --> 00:14:43,083
<i>Nøddrivstoffnivå nådd.</i>

153
00:14:43,958 --> 00:14:46,250
<i>Anslår fem minutter til krasj.</i>

154
00:14:55,250 --> 00:14:56,291
Lizzie...

155
00:14:58,500 --> 00:14:59,916
hvis dette er det, så...

156
00:15:02,333 --> 00:15:03,875
vil jeg du skal vite...

157
00:15:06,916 --> 00:15:09,041
jeg er ikke redd mer.

158
00:15:16,208 --> 00:15:17,666
<i>Bare veldig trist.</i>

159
00:15:21,458 --> 00:15:23,666
<i>Trist for alt vi
aldri kommer til å gjøre...</i>

160
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
<i>alle stedene vi aldri vil se sammen.</i>

161
00:15:36,916 --> 00:15:39,958
<i>Alt jeg ønsket var å komme hjem
og tilbringe julen med deg</i>

162
00:15:50,375 --> 00:15:51,875
<i>Hvorfor kommer du ikke inn?</i>

163
00:15:51,875 --> 00:15:53,416
<i>Det er iskaldt her ute.</i>

164
00:15:54,083 --> 00:15:56,208
<i>Kom inn. Vekk fra kulden.</i>

165
00:16:05,250 --> 00:16:10,166
VET JEG IKKE ER
ER BARE TRIST

166
00:16:13,000 --> 00:16:18,041
JEG ELSKER DEG

167
00:16:29,875 --> 00:16:32,416
<i>Dette er Charlie, Delta
anroper alle kanaler.</i>

168
00:16:33,875 --> 00:16:35,875
<i>Krasj i sjøen er uunngåelig.</i>

169
00:16:38,500 --> 00:16:40,541
<i>Dette kan være min siste kommunikasjon.</i>

170
00:17:45,125 --> 00:17:48,083
<i>Croc... Lima...
Kan du... høre...</i>

171
00:17:48,708 --> 00:17:50,208
<i>Hva er din posisjon?</i>

172
00:17:50,333 --> 00:17:51,875
Charlie, Delta. Hører du meg?

173
00:17:52,500 --> 00:17:54,541
Charlie, Delta, hva er ID-en din?

174
00:17:56,583 --> 00:17:59,333
<i>Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
Kan du høre meg?</i>

175
00:17:59,500 --> 00:18:01,750
Dette er Charlie, Delta, ikke Monkey.

176
00:18:01,875 --> 00:18:03,833
På vei til Miriam. Instrumentfeil.

177
00:18:03,833 --> 00:18:05,791
Be om assistert hjelp.

178
00:18:07,375 --> 00:18:08,833
Kom igjen.

179
00:18:16,250 --> 00:18:18,791
Charlie, Delta, Crocodile, Lima.
Kan du høre meg?

180
00:18:21,041 --> 00:18:22,375
Han kan ikke høre meg.

181
00:18:25,458 --> 00:18:28,083
Charlie, Delta, Crocodile, Lima.
Kan du høre meg?

182
00:18:31,625 --> 00:18:32,791
Kan ikke høre meg.

183
00:18:33,333 --> 00:18:35,041
Hva i helvete skjer?

184
00:18:35,875 --> 00:18:37,916
Hvorfor kan jeg høre, men ikke han?

185
00:18:39,208 --> 00:18:41,333
<i>Har du fått strukturelle skader?</i>

186
00:18:41,583 --> 00:18:43,250
<i>Trenger du hjelp?</i>

187
00:18:43,583 --> 00:18:45,500
Charlie, Delta til Crocodile, Lima. Ja!

188
00:18:45,500 --> 00:18:47,250
Ber om hjelp.

189
00:19:07,416 --> 00:19:09,208
Charlie, Delta til Crocodile, Lima.

190
00:19:09,208 --> 00:19:11,333
<i>Vennligst bekreft at du ser meg.</i>

191
00:19:14,333 --> 00:19:15,958
Et Mosquito fly...

192
00:19:38,708 --> 00:19:39,958
Takk skal du ha.

193
00:19:54,166 --> 00:19:55,166
Hører du meg?

194
00:19:57,750 --> 00:19:59,041
Charlie Delta.

195
00:19:59,166 --> 00:20:01,125
Ja, jeg... kan høre deg.

196
00:20:05,041 --> 00:20:06,291
Mottatt.

197
00:20:06,416 --> 00:20:09,166
Negativt på anropene dine,
Jeg kan ikke høre deg.

198
00:20:09,583 --> 00:20:11,166
Bruk håndsignalene dine.

199
00:20:14,958 --> 00:20:16,500
Har du strukturelle skader?

200
00:20:17,791 --> 00:20:18,958
Elektrisk feil.

201
00:20:21,500 --> 00:20:22,625
Hva med drivstoff?

202
00:20:28,000 --> 00:20:29,250
Ok. Tre minutter.

203
00:20:29,250 --> 00:20:30,375
Kom på siden,

204
00:20:31,833 --> 00:20:33,416
og la oss starte nedstigningen.

205
00:20:45,416 --> 00:20:48,416
{\an8}JK

206
00:20:48,541 --> 00:20:49,541
<i>Du greier deg fint.</i>

207
00:20:49,875 --> 00:20:51,041
Takk.

208
00:21:02,791 --> 00:21:05,166
Ok. Du har fire miles til landing.

209
00:21:05,333 --> 00:21:07,791
Sjekk at landingsutstyret
er nede og låst.

210
00:21:11,916 --> 00:21:12,916
Fint.

211
00:21:19,166 --> 00:21:20,875
<i>Ok, vi er tre miles unna.</i>

212
00:21:21,208 --> 00:21:23,250
Følg meg, jeg tar deg med hjem.

213
00:21:26,250 --> 00:21:27,458
<i>Da starter vi.</i>

214
00:21:27,958 --> 00:21:29,666
<i>Ikke mist vingen min av syne.</i>

215
00:21:32,208 --> 00:21:35,166
<i>To miles unna.
Start ned, fem hundre fot per minutt.</i>

216
00:21:44,916 --> 00:21:46,000
<i>Hva med drivstoff?</i>

217
00:21:47,166 --> 00:21:49,708
DRIVSTOFF
0 PUND

218
00:21:52,625 --> 00:21:53,625
<i>Vær nær meg.</i>

219
00:21:56,708 --> 00:21:58,333
<i>Vi har en mile igjen.</i>

220
00:21:58,833 --> 00:22:01,000
<i>Vi senker farten
til hundre og ti knop.</i>

221
00:22:01,291 --> 00:22:03,583
Fortsett nedstigning,
tre hundre fot pr minutt.

222
00:22:09,541 --> 00:22:12,083
Ok, der er rullebanen din rett frem.

223
00:22:12,208 --> 00:22:13,500
Du er klar til å lande.

224
00:22:15,291 --> 00:22:16,500
God jul.

225
00:23:42,333 --> 00:23:44,458
DRIVSTOFF
0 PUND X 100

226
00:24:14,166 --> 00:24:18,875
ADGANG FORBUDT

227
00:24:42,541 --> 00:24:43,541
Hei du!

228
00:24:45,041 --> 00:24:46,041
Hei.

229
00:24:46,416 --> 00:24:47,500
Er det ditt?

230
00:24:49,625 --> 00:24:50,875
Sersjant Joe Marks,

231
00:24:51,041 --> 00:24:52,041
hopp inn.

232
00:24:52,166 --> 00:24:53,791
Jeg kjører deg til messa.

233
00:25:03,583 --> 00:25:06,000
- Takk. Godt å være i varmen.
- Tenker det er det.

234
00:25:20,666 --> 00:25:22,125
Flyvende offiser, Freddie Hook.

235
00:25:22,833 --> 00:25:23,875
Det var nære på.

236
00:25:24,166 --> 00:25:25,500
Du var heldig i denne tåka.

237
00:25:26,125 --> 00:25:30,291
Ja, radioen og elektrisiteten
sviktet ute over Nordsjøen.

238
00:25:32,125 --> 00:25:33,958
Jeg ble guidet inn av et annet fly.

239
00:25:34,333 --> 00:25:36,750
- Overrasket over at du fant stedet.
- Hva mener du?

240
00:25:37,166 --> 00:25:39,625
Vi er ikke lenger en operativ stasjon,
ikke på årevis.

241
00:25:40,833 --> 00:25:42,375
Vi er bare et lager nå.

242
00:25:44,833 --> 00:25:46,625
Er ikke dette RAF Miriam St. George?

243
00:25:46,875 --> 00:25:48,625
Det er ytterligere ti mil unna.

244
00:25:49,000 --> 00:25:50,291
Dette er RAF Minton.

245
00:25:50,291 --> 00:25:51,500
Minton?

246
00:25:52,083 --> 00:25:53,291
Aldri hørt om.

247
00:25:59,166 --> 00:26:01,750
Så rullebanelysene dine,

248
00:26:03,458 --> 00:26:04,750
og... Vel...

249
00:26:05,125 --> 00:26:08,916
ser ut som jeg har landet
på feil flyplass.

250
00:26:11,166 --> 00:26:12,208
Beklager.

251
00:26:12,333 --> 00:26:13,791
Det er greit.

252
00:26:45,958 --> 00:26:47,125
Du trakk korteste strå,

253
00:26:47,250 --> 00:26:49,000
og må være vakt
på julaften?

254
00:26:50,250 --> 00:26:51,291
Ja.

255
00:26:52,666 --> 00:26:53,916
La oss installere deg.

256
00:27:09,375 --> 00:27:10,583
Dette vil varme deg opp.

257
00:27:11,208 --> 00:27:12,291
Takk skal du ha.

258
00:27:18,375 --> 00:27:19,750
Kom igjen, Lizzie.

259
00:27:28,625 --> 00:27:30,041
<i>Kom igjen, Lizzie. Svar.</i>

260
00:28:08,333 --> 00:28:10,791
A.D AFFCOTT 21 år
E.J. AFFCOTT 24 år

261
00:28:10,791 --> 00:28:12,125
APSTED 25 år
BLAKEFIELD 22 år

262
00:28:12,250 --> 00:28:13,416
BLYTHEFORD 23 år

263
00:28:13,416 --> 00:28:14,666
BROOKSTAFF 21 år
BROOKSTAFF 22 år

264
00:28:25,333 --> 00:28:26,583
Kom du gjennom?

265
00:28:27,541 --> 00:28:28,541
Rart.

266
00:28:29,833 --> 00:28:31,791
Vel, det er julaften.

267
00:28:41,666 --> 00:28:42,833
Har du vært her lenge, Joe?

268
00:28:43,750 --> 00:28:46,500
Siden begynnelsen av krigen
da stasjonen åpnet.

269
00:28:47,541 --> 00:28:48,625
Var annerledes da.

270
00:28:49,833 --> 00:28:51,708
Den gang var det fullt av unge piloter

271
00:28:52,000 --> 00:28:53,458
som flydde oppdrag
etter oppdrag,

272
00:28:54,083 --> 00:28:56,291
selv etter at nervene deres var i filler.

273
00:28:57,500 --> 00:28:59,666
Hadde du familie i Luftvernet?

274
00:29:00,166 --> 00:29:01,625
Ja. Faren min.

275
00:29:04,291 --> 00:29:05,416
Jeg beklager.

276
00:29:05,583 --> 00:29:07,041
Savnet etter oppdrag over Tyskland.

277
00:29:08,541 --> 00:29:10,208
Du fulgte etter han i Luftvernet?

278
00:29:10,666 --> 00:29:13,000
Ja, jeg gjorde det.

279
00:29:14,500 --> 00:29:16,750
Ikke med en gang. Verneplikt.

280
00:29:17,583 --> 00:29:20,208
Vel, gudskjelov, det er ingen krig nå.

281
00:29:21,666 --> 00:29:24,541
La oss håpe vi ikke må gjennom
noe sånt igjen.

282
00:29:26,541 --> 00:29:27,583
Kan jeg?

283
00:29:28,125 --> 00:29:29,208
Takk skal du ha.

284
00:29:49,958 --> 00:29:51,416
Hvem er den piloten, Joe?

285
00:29:53,833 --> 00:29:55,416
Det er John Kavanagh.

286
00:29:56,166 --> 00:29:57,750
Han var her under krigen.

287
00:29:57,958 --> 00:29:58,958
Kavanagh?

288
00:29:59,416 --> 00:30:00,583
Ja.

289
00:30:01,625 --> 00:30:03,791
Brukte å sitte ved bordet
du sitter.

290
00:30:04,708 --> 00:30:05,875
En kanadisk flyger.

291
00:30:07,166 --> 00:30:08,458
Hvilken skvadron var det, Joe?

292
00:30:09,041 --> 00:30:11,208
<i>Pathfinders.</i> De fløy Mosquitoes fly.

293
00:30:11,208 --> 00:30:14,125
Jeg tror Kavanagh
var den beste av dem alle.

294
00:30:14,250 --> 00:30:15,625
Men så er jeg partisk.

295
00:30:16,250 --> 00:30:17,708
Var hans landingssignal offiser.

296
00:30:27,583 --> 00:30:28,708
Johnny Kavanagh.

297
00:30:29,000 --> 00:30:30,291
Da skvadronen kom tilbake

298
00:30:30,458 --> 00:30:33,583
etter å ha sluppet markørbluss
over mål i Tyskland,

299
00:30:33,791 --> 00:30:35,875
fikk han drivstoffpåfyll.

300
00:30:36,416 --> 00:30:38,375
Tok av igjen. Alene.

301
00:30:38,750 --> 00:30:40,916
- Han pleide å lede dem tilbake hit.
- Ja.

302
00:30:41,500 --> 00:30:43,750
Han pleide å fly over Nordsjøen

303
00:30:45,000 --> 00:30:46,666
lette etter et forkommet fly,

304
00:30:46,875 --> 00:30:48,708
noen ganger i så tykk tåke

305
00:30:49,791 --> 00:30:51,125
at du ikke kunne se hånda di.

306
00:30:52,541 --> 00:30:53,791
Akkurat som i kveld.

307
00:31:03,250 --> 00:31:04,916
Han tok meg hjem i kveld.

308
00:31:05,750 --> 00:31:07,458
Å, jeg tror ikke det.

309
00:31:09,875 --> 00:31:14,375
Johnny gikk ut
på sin siste patrulje julaften, 1943.

310
00:31:16,041 --> 00:31:17,791
Bare fjorten år siden i kveld.

311
00:31:19,875 --> 00:31:21,083
Han kom aldri tilbake.

312
00:31:22,875 --> 00:31:24,416
Han gikk ned med flyet sitt

313
00:31:26,583 --> 00:31:28,875
et sted over Nordsjøen.

314
00:31:37,500 --> 00:31:38,750
Vel, god natt.

315
00:31:43,375 --> 00:31:44,666
Å, og...

316
00:31:45,666 --> 00:31:46,875
God jul.

317
00:32:24,166 --> 00:32:27,625
OFFISERMESSA

318
00:32:43,875 --> 00:32:45,250
Vi så deg på radaren

319
00:32:45,250 --> 00:32:47,125
så ut som du hadde kurs for Miriam.

320
00:32:47,750 --> 00:32:49,041
Så forsvant du bare.

321
00:32:49,666 --> 00:32:50,916
Vi mistet deg rundt her.

322
00:32:53,000 --> 00:32:54,750
- Hvorfor gjorde du...
- Jeg ble ført ned.

323
00:32:55,625 --> 00:32:58,500
En fyr skrudde på rullebanelysene
og reddet livet mitt.

324
00:33:01,291 --> 00:33:03,916
Dette stedet stengte for mange år siden
på slutten av krigen.

325
00:33:04,750 --> 00:33:06,250
Det har vært forlatt siden.

326
00:33:24,875 --> 00:33:25,875
Kom igjen.

327
00:33:27,333 --> 00:33:29,166
La oss få deg tilbake til sivilisasjonen.

328
00:33:30,000 --> 00:33:31,083
Hjem til jul.

329
00:33:58,041 --> 00:34:00,625
<i>Crocodile, Lima, Monkey, Delta,
kan dere høre meg?</i>

330
00:34:00,916 --> 00:34:02,500
<i>Trenger du hjelp?</i>

331
00:34:03,041 --> 00:34:05,791
<i>Monkey, Delta, Crocodile, Lima,
Kapteinen her.</i>

332
00:34:05,791 --> 00:34:08,625
<i>Siden er skadet og truffet
av et fiendtlig fly.</i>

333
00:34:08,625 --> 00:34:10,125
<i>Instrumentsvikt.</i>

334
00:34:10,250 --> 00:34:12,333
<i>Anmoder om bakkeassistert innflyvning.</i>

335
00:34:13,083 --> 00:34:16,791
<i>Crocodile, Lima, Monkey, Delta,
det er tid til å følge meg ned.</i>

336
00:34:16,791 --> 00:34:18,333
<i>Jeg tar deg hjem.</i>

337
00:34:28,583 --> 00:34:32,458
I 2. VERDENSKRIG MISTET HUNDREVIS
AV PILOTER LIVET.

338
00:34:32,458 --> 00:34:36,333
MEN NUMMERET VILLE VÆRE
VESENTLIG HØYERE HADDE IKKE SÅ MANGE

339
00:34:36,333 --> 00:34:41,833
BLITT REDDET AV DE TAPRE PILOTENE
SOM VEILEDET DEM HJEM.

340
00:38:49,875 --> 00:38:51,875
Tekst: Camilla Heggedal



