1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,708 --> 00:00:24,625
<i>Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
Hör ni mig?</i>

4
00:00:29,791 --> 00:00:32,416
<i>Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
Hör ni mig?</i>

5
00:00:33,125 --> 00:00:34,625
<i>Behöver du hjälp?</i>

6
00:00:58,458 --> 00:01:02,333
RAF CELLE
NORDTYSKLAND JULAFTON 1957

7
00:01:09,750 --> 00:01:11,583
OFFICERSMÄSS

8
00:01:11,708 --> 00:01:12,875
Jacob!

9
00:01:13,958 --> 00:01:15,250
Vi kommer att ta dig!

10
00:01:21,666 --> 00:01:22,833
Jag tar rundan!

11
00:01:22,958 --> 00:01:24,375
Schysst! Vem är han?

12
00:01:24,958 --> 00:01:26,083
- Whoo!
- Det var Stew.

13
00:01:26,208 --> 00:01:27,375
<i>- Hallå?</i>
- Mamma?

14
00:01:27,375 --> 00:01:28,541
<i>Freddie!</i>

15
00:01:28,666 --> 00:01:31,625
Hej mamma. Jag...
Jag ringer bara för att säga god jul.

16
00:01:32,000 --> 00:01:34,125
<i>Åh. Så din ledighet gick inte igenom?</i>

17
00:01:34,333 --> 00:01:37,583
Tyvärr inte. Men jag...
Jag är hemma om ett par veckor.

18
00:01:38,041 --> 00:01:39,166
<i>Har du sagt till Lizzie?</i>

19
00:01:39,166 --> 00:01:40,833
<i>Jag ska ringa henne nu.</i>

20
00:01:41,375 --> 00:01:43,708
Okej, god jul älskling.
Vi kommer sakna dig.

21
00:01:43,875 --> 00:01:46,833
<i>- Jag med. Säg till min syster...</i>
- God jul, Stinky.

22
00:01:47,750 --> 00:01:49,125
God jul Sal.

23
00:01:49,250 --> 00:01:51,416
<i>- Hälsa Lizzie!</i>
- Okej. Hejdå, syster.

24
00:01:53,541 --> 00:01:54,541
Mamma?

25
00:02:21,500 --> 00:02:22,541
Vad hände med dig?

26
00:02:23,916 --> 00:02:26,166
Snöbollskrig av alla saker.

27
00:02:26,666 --> 00:02:28,708
Någon annan lyckost
kommer hem till jul.

28
00:02:29,250 --> 00:02:30,500
Så, du flyger inte ikväll?

29
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Seriöst?

30
00:02:39,791 --> 00:02:40,791
Förlåt.

31
00:02:41,708 --> 00:02:42,833
<i>Är du säker?</i>

32
00:02:43,291 --> 00:02:46,083
Du har precis fått ditt mörkerbevis.

33
00:02:46,500 --> 00:02:47,916
Det är en timme till Lakenheath.

34
00:02:48,125 --> 00:02:49,875
Det är rakt över Nordsjön.

35
00:02:50,541 --> 00:02:52,666
Vädret har oväntat förändrats.

36
00:02:52,666 --> 00:02:56,041
Prognosen visar klar
himmel till morgonen, så...

37
00:02:56,791 --> 00:02:58,291
en perfekt natt för att flyga.

38
00:02:59,708 --> 00:03:02,875
Allt verkar ha löst sig till din fördel.

39
00:03:05,333 --> 00:03:07,166
Ser ut som du ska hem till jul.

40
00:03:08,916 --> 00:03:09,916
Tack.

41
00:03:16,708 --> 00:03:19,791
Hallå. Ingen tid att ringa din flickvän.

42
00:03:19,791 --> 00:03:21,541
Jag måste få iväg dig ikväll.

43
00:03:22,458 --> 00:03:23,708
Okej. Kom igen då.

44
00:03:23,875 --> 00:03:25,041
Vi hörs från tornet.

45
00:03:27,125 --> 00:03:33,541
FÖRSTA HJÄLPEN

46
00:03:52,000 --> 00:03:52,958
Godkväll, Jack.

47
00:03:53,541 --> 00:03:54,916
{\an8}Nästan redo för dig.

48
00:04:02,000 --> 00:04:04,166
Du kommer in på kurs två sex fem,

49
00:04:04,833 --> 00:04:06,750
klättra till 8000 meter

50
00:04:07,500 --> 00:04:09,375
över den holländska kusten till Nordsjön.

51
00:04:10,541 --> 00:04:11,541
Uppfattat.

52
00:04:17,583 --> 00:04:19,250
Sextiosex minuters flygning.

53
00:04:19,375 --> 00:04:21,541
Du har mer än
80 minuters bränsle i luften.

54
00:04:22,333 --> 00:04:23,625
Du landar i Lakenheath,

55
00:04:24,041 --> 00:04:25,458
tjugotre, tjugofem.

56
00:04:27,666 --> 00:04:28,708
<i>När du når höjden,</i>

57
00:04:28,708 --> 00:04:32,125
<i>håll kursen och
håll farten till 350 knop.</i>

58
00:04:39,333 --> 00:04:41,500
När du lämnar vårt luftrum stänger vi ner.

59
00:04:46,583 --> 00:04:48,083
Du har himlen för dig själv.

60
00:04:53,875 --> 00:04:54,875
Lycka till.

61
00:05:00,666 --> 00:05:01,750
Är du redo, Jack?

62
00:05:02,208 --> 00:05:03,416
Ja. Fin klar natt.

63
00:05:10,458 --> 00:05:12,208
God jul.

64
00:05:12,791 --> 00:05:13,958
<i>Frohe Weinachten,</i> Jack.

65
00:05:15,083 --> 00:05:16,333
Om du säger det så.

66
00:05:55,416 --> 00:05:57,666
<i>Charlie, Delta taxi för bana två fyra.</i>

67
00:05:57,666 --> 00:05:59,541
<i>Quebec, Foxtrot, Echo.</i>

68
00:05:59,541 --> 00:06:01,000
<i>Ett noll ett fyra,</i>

69
00:06:01,000 --> 00:06:03,291
<i>ytvind, två tre noll grader,</i>

70
00:06:03,458 --> 00:06:04,458
<i>ett noll knop.</i>

71
00:06:05,250 --> 00:06:07,166
Charlie, Delta taxi för bana två fyra,

72
00:06:07,291 --> 00:06:10,000
<i>Quebec, Foxtrot, Echo, ett noll ett fyra.</i>

73
00:06:10,750 --> 00:06:12,708
<i>Charlie, Delta,
fri uppställning och start.</i>

74
00:06:13,958 --> 00:06:14,958
Charlie, Delta rullar.

75
00:06:16,166 --> 00:06:18,125
<i>Celle Approach, Charlie, Delta,</i>

76
00:06:18,125 --> 00:06:21,041
<i>ger klartecken för två sex fem,
klättra till två åtta noll.</i>

77
00:06:21,250 --> 00:06:22,750
<i>Och så är du iväg.</i>

78
00:06:39,708 --> 00:06:40,833
<i>Charlie, Delta.</i>

79
00:06:41,583 --> 00:06:42,750
Charlie, Delta, Celle.

80
00:06:43,458 --> 00:06:45,041
<i>Charlie, Delta, klar för start.</i>

81
00:06:45,666 --> 00:06:46,666
Uppfattat, tornet.

82
00:07:24,166 --> 00:07:25,750
Charlie, Delta. Rensa flygfält.

83
00:07:25,750 --> 00:07:26,833
Hjulen är infällda.

84
00:07:26,833 --> 00:07:28,041
God jul, Jim.

85
00:07:28,291 --> 00:07:29,458
<i>God jul, Freddie.</i>

86
00:08:01,000 --> 00:08:02,041
BRÄNSLE

87
00:08:48,166 --> 00:08:49,833
Förbannade kompass.

88
00:08:59,791 --> 00:09:02,291
Kompassfel.

89
00:09:03,416 --> 00:09:04,583
CHECKLISTA VID NÖDSITUATION

90
00:09:11,958 --> 00:09:13,041
Kom igen.

91
00:09:14,875 --> 00:09:17,125
Celle, Charlie, Delta.

92
00:09:17,125 --> 00:09:18,791
Anropar Norra Beveland Kontroll.

93
00:09:19,333 --> 00:09:20,500
Kompassfel.

94
00:09:20,666 --> 00:09:22,625
Begär en radiostyrd inflygning.

95
00:09:22,791 --> 00:09:24,416
Larma RAF Lakenheath.

96
00:09:27,875 --> 00:09:30,541
Celle, Charlie, Delta.

97
00:09:31,208 --> 00:09:32,458
Hör ni mig?

98
00:09:33,458 --> 00:09:35,458
Begär markstyrd inflygning.

99
00:09:36,250 --> 00:09:38,541
RAF Lakenheath, beräknad ankomst...

100
00:09:39,083 --> 00:09:40,541
tjugotre fyrtio.

101
00:09:52,916 --> 00:09:55,375
Celle, Charlie, Delta.

102
00:09:55,375 --> 00:09:57,541
Begär radiohjälp.

103
00:09:59,416 --> 00:10:01,166
Kom igen. Prata med mig, någon.

104
00:10:01,166 --> 00:10:03,708
Celle, Charlie, Delta.

105
00:10:03,708 --> 00:10:05,416
Anropar Lakenheath Kontroll.

106
00:10:05,416 --> 00:10:07,375
Elektriskt fel. Kom in.

107
00:10:17,875 --> 00:10:18,750
BRÄNSLE

108
00:10:18,875 --> 00:10:21,000
Celle, Charlie, Delta.
Anropar Lakenheath Kontroll.

109
00:10:21,000 --> 00:10:23,833
Fel på flera instrument.
Hör ni mig?

110
00:10:24,083 --> 00:10:25,041
Kom igen!

111
00:10:25,458 --> 00:10:28,375
{\an8}Kom igen! Bara funka!

112
00:10:30,083 --> 00:10:32,500
Hur kan jag landa
om ingen hjälper mig ner?

113
00:10:36,583 --> 00:10:38,375
Byter till nödkanal.

114
00:10:38,708 --> 00:10:40,916
Celle, Charlie, Delta.

115
00:10:42,041 --> 00:10:44,333
Anropar Lakenheath Kontroll. Kom in.

116
00:11:19,000 --> 00:11:22,041
Om någon kan höra mig,
det här är Celle, Charlie, Delta.

117
00:11:22,750 --> 00:11:24,208
Instrumentfel.

118
00:11:24,208 --> 00:11:27,458
Endast hastighet och höjd fungerar,
försöker med visuell navigering.

119
00:11:28,541 --> 00:11:30,166
Försöker flyga till Norwich.

120
00:11:33,875 --> 00:11:35,625
Landa på närmaste flygfält...

121
00:11:38,791 --> 00:11:40,125
...Miriam St. George.

122
00:11:42,250 --> 00:11:44,958
Bränslestatus,
bara 500 liter kvar.

123
00:11:45,541 --> 00:11:46,416
Gud.

124
00:11:59,958 --> 00:12:02,416
Och här kommer dimman. Jäklar.

125
00:12:24,000 --> 00:12:26,125
Celle, Charlie, Delta. Nödsituation.

126
00:12:26,125 --> 00:12:27,458
Anropar alla kanaler.

127
00:12:27,666 --> 00:12:31,208
Bromsar och går ner till
3000 meter för att spara bränsle.

128
00:12:32,208 --> 00:12:34,541
Följer nödlägesplanen.

129
00:12:35,333 --> 00:12:37,500
<i>Flyger triangulärt flygmönster.</i>

130
00:12:41,250 --> 00:12:43,708
Förhoppningsvis
ser någon mig på radarn.

131
00:12:46,000 --> 00:12:47,250
Det är mitt enda hopp.

132
00:13:13,541 --> 00:13:14,875
BRÄNSLE

133
00:13:14,875 --> 00:13:16,125
Bränslestatus kritisk.

134
00:13:17,375 --> 00:13:19,166
Trehundra liter kvar.

135
00:13:29,708 --> 00:13:32,250
Gud, snälla ta mig
ur denna förbannade röra.

136
00:13:35,583 --> 00:13:38,041
Snälla skicka någon som hjälper mig ner.

137
00:13:59,375 --> 00:14:00,791
Bränslenivå kritisk.

138
00:14:01,083 --> 00:14:02,625
Etthundra liter kvar.

139
00:14:05,625 --> 00:14:06,958
Aktuell uppskattning,

140
00:14:07,791 --> 00:14:09,833
<i>tio minuter kvar innan nödlandning.</i>

141
00:14:15,833 --> 00:14:18,958
<i>Fortsätter att flyga i
triangulärt flygmönster.</i>

142
00:14:27,416 --> 00:14:28,958
Varför ser ingen mig här uppe?

143
00:14:31,000 --> 00:14:32,500
Varför lyssnar ingen på mig?

144
00:14:41,333 --> 00:14:43,083
<i>Nödbränslenivå nådd.</i>

145
00:14:43,958 --> 00:14:46,250
<i>Uppskattar fem minuter till nödlandning.</i>

146
00:14:55,250 --> 00:14:56,291
Lizzie...

147
00:14:58,500 --> 00:14:59,916
om detta är slutet, så...

148
00:15:02,333 --> 00:15:03,875
vill jag att du ska veta...

149
00:15:06,916 --> 00:15:09,041
jag verkar inte vara rädd längre.

150
00:15:16,208 --> 00:15:17,666
<i>Bara väldigt ledsen.</i>

151
00:15:21,458 --> 00:15:23,666
<i>Ledsen för alla saker
vi aldrig kommer göra...</i>

152
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
<i>alla platser vi
aldrig kommer att se.</i>

153
00:15:36,916 --> 00:15:39,958
<i>Allt jag ville var att
komma hem och fira jul med dig.</i>

154
00:15:50,375 --> 00:15:51,875
<i>Varför kommer du inte in?</i>

155
00:15:51,875 --> 00:15:53,416
<i>Det är iskallt här ute.</i>

156
00:15:54,083 --> 00:15:56,208
<i>Kom in. In från kylan.</i>

157
00:16:05,250 --> 00:16:10,166
JAG ÄR LEDSEN

158
00:16:13,000 --> 00:16:18,041
JAG ÄLSKAR DIG

159
00:16:29,875 --> 00:16:32,416
<i>Det här är Charlie, Delta
som anropar alla kanaler.</i>

160
00:16:33,875 --> 00:16:35,875
<i>Nödlandning i havet är nu oundvikligt.</i>

161
00:16:38,500 --> 00:16:40,541
<i>Detta kan vara min sista kommunikation.</i>

162
00:17:45,125 --> 00:17:48,083
<i>Croc... Lima...
Kan du... höra...</i>

163
00:17:48,708 --> 00:17:50,208
<i>Identifiera din position.</i>

164
00:17:50,333 --> 00:17:51,875
Charlie, Delta. Hör du mig?

165
00:17:52,500 --> 00:17:54,541
Charlie, Delta, begär din ID.

166
00:17:56,583 --> 00:17:59,333
<i>Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
Hör du mig?</i>

167
00:17:59,500 --> 00:18:01,750
Det här är Charlie,
Delta, inte Monkey, Delta.

168
00:18:01,875 --> 00:18:03,833
På väg till Miriam. Instrumentfel.

169
00:18:03,833 --> 00:18:05,791
Begär assisterad inflygning.

170
00:18:07,375 --> 00:18:08,833
Kom igen.

171
00:18:16,250 --> 00:18:18,791
Charlie, Delta, Crocodile, Lima.
Hör du mig?

172
00:18:21,041 --> 00:18:22,375
Han hör mig inte.

173
00:18:25,458 --> 00:18:28,083
Charlie, Delta, Crocodile, Lima.
Hör du mig?

174
00:18:31,625 --> 00:18:32,791
Han hör mig inte.

175
00:18:33,333 --> 00:18:35,041
Vad är det som händer?

176
00:18:35,875 --> 00:18:37,916
Varför hör jag honom men inte han mig?

177
00:18:39,208 --> 00:18:41,333
<i>Har du drabbats av strukturella skador?</i>

178
00:18:41,583 --> 00:18:43,250
<i>Behöver du hjälp?</i>

179
00:18:43,583 --> 00:18:45,500
Charlie, Delta till Crocodile, Lima. Ja!

180
00:18:45,500 --> 00:18:47,250
Behöver hjälp.

181
00:19:07,416 --> 00:19:09,208
Charlie, Delta till Crocodile, Lima.

182
00:19:09,208 --> 00:19:11,333
<i>Snälla bekräfta att du kan se mig.</i>

183
00:19:14,333 --> 00:19:15,958
En Mosquito...

184
00:19:38,708 --> 00:19:39,958
Tack.

185
00:19:54,166 --> 00:19:55,166
Hör du mig?

186
00:19:57,750 --> 00:19:59,041
Charlie Delta.

187
00:19:59,166 --> 00:20:01,125
Ja, jag... Ja, jag hör dig.

188
00:20:05,041 --> 00:20:06,291
Uppfattat.

189
00:20:06,416 --> 00:20:09,166
Negativt på dina sändningar,
jag kan inte höra dig.

190
00:20:09,583 --> 00:20:11,166
Använd dina handsignaler.

191
00:20:14,958 --> 00:20:16,500
Har du strukturella skador?

192
00:20:17,791 --> 00:20:18,958
Elektriskt fel.

193
00:20:21,500 --> 00:20:22,625
Hur mycket bränsle?

194
00:20:28,000 --> 00:20:29,250
Okej. Tre minuter.

195
00:20:29,250 --> 00:20:30,500
Följ mig

196
00:20:31,833 --> 00:20:33,416
och låt oss börja vår nedfärd.

197
00:20:48,541 --> 00:20:49,541
<i>Du klarar dig bra.</i>

198
00:20:49,875 --> 00:20:51,041
Tack.

199
00:21:02,791 --> 00:21:05,166
Okej. Du har sex kilometer till landning.

200
00:21:05,333 --> 00:21:07,791
Kontrollera att
landningsstället är nere och låst.

201
00:21:11,916 --> 00:21:12,916
Så där ja.

202
00:21:19,166 --> 00:21:20,875
<i>Okej, vi är fem kilometer bort.</i>

203
00:21:21,208 --> 00:21:23,250
Följ mig ner, jag tar dig hem.

204
00:21:26,250 --> 00:21:27,458
<i>Då kör vi.</i>

205
00:21:27,958 --> 00:21:29,666
<i>Tappa inte bort min vinge nu.</i>

206
00:21:32,208 --> 00:21:35,166
<i>Tre kilometer bort.
Börja ner, 100 meter per minut.</i>

207
00:21:44,916 --> 00:21:46,000
<i>Hur mycket bränsle?</i>

208
00:21:47,166 --> 00:21:49,708
BRÄNSLE
0 L

209
00:21:52,625 --> 00:21:53,625
<i>Stanna hos mig.</i>

210
00:21:56,708 --> 00:21:58,333
<i>Vi har en kilometer kvar.</i>

211
00:21:58,833 --> 00:22:01,000
<i>Vi saktar ner till 110 knop.</i>

212
00:22:01,291 --> 00:22:03,583
Fortsätt neråt,
90 meter per minut.

213
00:22:09,541 --> 00:22:12,083
Okej, där är din landningsbana rakt fram.

214
00:22:12,208 --> 00:22:13,500
Du är klar för landning.

215
00:22:15,291 --> 00:22:16,500
God jul.

216
00:23:42,333 --> 00:23:44,458
BRÄNSLE 0 L

217
00:24:42,541 --> 00:24:43,541
Hallå där!

218
00:24:45,041 --> 00:24:46,041
Hej.

219
00:24:46,416 --> 00:24:47,500
Är det din?

220
00:24:49,625 --> 00:24:50,875
Sergeant Joe Marks,

221
00:24:51,041 --> 00:24:52,041
hoppa in.

222
00:24:52,166 --> 00:24:53,791
Jag kör dig tillbaka till mässen.

223
00:25:03,583 --> 00:25:06,000
- Tack. Skönt att vara i värmen.
- Förstår det.

224
00:25:20,666 --> 00:25:22,125
Freddie Hook, flygofficer.

225
00:25:22,833 --> 00:25:23,875
Det var nära.

226
00:25:24,166 --> 00:25:25,500
Du hade tur i dimman.

227
00:25:26,125 --> 00:25:30,291
Ja, min radio och el
slutade fungera över Nordsjön.

228
00:25:32,125 --> 00:25:33,958
Jag guidades av ett annat flygplan.

229
00:25:34,333 --> 00:25:36,750
- Förvånad att du hittade stället.
- Vad menar du?

230
00:25:37,166 --> 00:25:39,625
Stationen har inte varit i drift
på flera år.

231
00:25:40,833 --> 00:25:42,375
Vi är bara en lagerlokal nu.

232
00:25:44,833 --> 00:25:46,625
Är inte detta RAF Miriam St. George?

233
00:25:46,875 --> 00:25:48,625
Det är ytterligare 16 kilometer.

234
00:25:49,000 --> 00:25:50,291
Detta är RAF Minton.

235
00:25:50,291 --> 00:25:51,500
Minton?

236
00:25:52,083 --> 00:25:53,291
Aldrig hört talas om.

237
00:25:59,166 --> 00:26:01,750
Jag såg era landningsbaneljus...

238
00:26:03,458 --> 00:26:04,750
och... ja...

239
00:26:05,125 --> 00:26:08,916
ser ut som om jag har ställt
min Vampire på fel flygfält.

240
00:26:11,166 --> 00:26:12,208
Förlåt.

241
00:26:12,333 --> 00:26:13,791
Ingen fara.

242
00:26:45,958 --> 00:26:47,125
Du drog visst det korta strået

243
00:26:47,250 --> 00:26:49,000
som måste tillbringa julen här?

244
00:26:50,250 --> 00:26:51,291
Ja.

245
00:26:52,666 --> 00:26:53,916
Låt oss få dig på plats.

246
00:27:09,375 --> 00:27:10,583
Det här värmer upp dig.

247
00:27:11,208 --> 00:27:12,291
Tack.

248
00:27:18,375 --> 00:27:19,750
Kom igen, Lizzie.

249
00:27:28,625 --> 00:27:30,041
<i>Kom igen, Lizzie. Svara.</i>

250
00:28:25,333 --> 00:28:26,583
Kom du fram?

251
00:28:27,541 --> 00:28:28,541
Konstigt.

252
00:28:29,833 --> 00:28:31,791
Det är ju jul.

253
00:28:41,666 --> 00:28:42,833
Varit här länge, Joe?

254
00:28:43,750 --> 00:28:46,500
Sedan krigets början
när stationen öppnades.

255
00:28:47,541 --> 00:28:48,625
Det var annorlunda då.

256
00:28:49,833 --> 00:28:51,708
Då var det fullt av unga piloter

257
00:28:52,000 --> 00:28:53,458
som flög uppdrag efter uppdrag

258
00:28:54,083 --> 00:28:56,291
även när deras nerver var i spillror.

259
00:28:57,500 --> 00:28:59,666
Hade du familj i flygvapnet?

260
00:29:00,166 --> 00:29:01,625
Ja, min far.

261
00:29:04,291 --> 00:29:05,416
Beklagar.

262
00:29:05,583 --> 00:29:07,041
Saknad i strid över Tyskland.

263
00:29:08,541 --> 00:29:10,208
Så du följde i hans fotspår?

264
00:29:10,666 --> 00:29:13,000
Ja, det gjorde jag.

265
00:29:14,500 --> 00:29:16,750
Inte direkt dock. Allmän värnplikt.

266
00:29:17,583 --> 00:29:20,208
Tack och lov finns det inget krig nu.

267
00:29:21,666 --> 00:29:24,541
Hoppas vi aldrig behöver
uppleva något liknande igen.

268
00:29:26,541 --> 00:29:27,583
Får jag?

269
00:29:28,125 --> 00:29:29,208
Tack.

270
00:29:49,958 --> 00:29:51,416
Vem är piloten, Joe?

271
00:29:53,833 --> 00:29:55,416
Det är John Kavanagh.

272
00:29:56,166 --> 00:29:57,750
Han var här under kriget.

273
00:29:57,958 --> 00:29:58,958
Kavanagh?

274
00:29:59,416 --> 00:30:00,583
Ja.

275
00:30:01,625 --> 00:30:03,791
Satt ofta vid det bordet där du satt.

276
00:30:04,708 --> 00:30:05,875
En kanadensisk pilot.

277
00:30:07,166 --> 00:30:08,458
Vilken skvadron var det?

278
00:30:09,041 --> 00:30:11,208
Pathfinders. De flög Mosquitoes.

279
00:30:11,208 --> 00:30:14,125
Jag tror att Kavanagh
var den bästa av dem alla.

280
00:30:14,250 --> 00:30:15,625
Men jag är partisk.

281
00:30:16,250 --> 00:30:17,708
Jag var hans kalfaktor.

282
00:30:27,583 --> 00:30:28,708
Johnny Kavanagh.

283
00:30:29,000 --> 00:30:30,291
När skvadronen återvände

284
00:30:30,458 --> 00:30:33,583
efter att ha släppt
markeringsraketer över mål i Tyskland,

285
00:30:33,791 --> 00:30:35,875
brukade han tanka sin Mosquito.

286
00:30:36,416 --> 00:30:38,375
Åkte iväg igen. Ensam.

287
00:30:38,750 --> 00:30:40,916
- Han brukade guida dem tillbaka hit.
- Ja.

288
00:30:41,500 --> 00:30:43,750
Han brukade åka ut över Nordsjön

289
00:30:45,000 --> 00:30:46,666
och leta efter ett havererat plan,

290
00:30:46,875 --> 00:30:48,708
ibland i en så tät dimma

291
00:30:49,791 --> 00:30:51,125
att man inte såg ett skvatt.

292
00:30:52,541 --> 00:30:53,791
Precis som i kväll.

293
00:31:03,250 --> 00:31:04,916
Han ledde mig hem i kväll.

294
00:31:05,750 --> 00:31:07,458
Det tror jag inte.

295
00:31:09,875 --> 00:31:14,375
Johnny åkte ut på sin
sista patrullering julafton 1943.

296
00:31:16,041 --> 00:31:17,791
Fjorton år sedan i kväll.

297
00:31:19,875 --> 00:31:21,083
Han kom aldrig tillbaka.

298
00:31:22,875 --> 00:31:24,416
Han störtade med sitt plan

299
00:31:26,583 --> 00:31:28,875
någonstans där ute i Nordsjön.

300
00:31:37,500 --> 00:31:38,750
God natt.

301
00:31:43,375 --> 00:31:44,666
Åh, och...

302
00:31:45,666 --> 00:31:46,875
God jul.

303
00:32:23,083 --> 00:32:27,625
OFFICERSMÄSS

304
00:32:43,875 --> 00:32:45,250
Vi såg dig på radarn

305
00:32:45,250 --> 00:32:47,125
på väg mot Miriam.

306
00:32:47,750 --> 00:32:49,041
Sedan försvann du bara.

307
00:32:49,666 --> 00:32:50,916
Vi tappade bort dig här.

308
00:32:53,000 --> 00:32:54,750
- Varför...
- Jag leddes ner.

309
00:32:55,625 --> 00:32:58,500
Den gamle mannen tände
landningsbanan och räddade mig.

310
00:33:01,291 --> 00:33:03,916
Detta ställe stängdes för
flera år sen efter kriget.

311
00:33:04,750 --> 00:33:06,250
Har varit övergivet sedan dess.

312
00:33:24,875 --> 00:33:25,875
Kom nu.

313
00:33:27,333 --> 00:33:29,166
Låt oss åka till civilisationen.

314
00:33:30,000 --> 00:33:31,083
Hem till jul.

315
00:33:58,041 --> 00:34:00,625
<i>Crocodile, Lima, Monkey, Delta,
hör du mig?</i>

316
00:34:00,916 --> 00:34:02,500
<i>Behöver du hjälp?</i>

317
00:34:03,041 --> 00:34:05,791
<i>Monkey, Delta, Crocodile, Lima,
detta är Skipper.</i>

318
00:34:05,791 --> 00:34:08,625
<i>Flankskador och träffad
av ett fiendeplan.</i>

319
00:34:08,625 --> 00:34:10,125
<i>Instrumentfel.</i>

320
00:34:10,250 --> 00:34:12,333
<i>Begär markstyrd inflygning.</i>

321
00:34:13,083 --> 00:34:16,791
<i>Crocodile, Lima, Monkey, Delta,
det är dags att följa mig ner.</i>

322
00:34:16,791 --> 00:34:18,333
<i>Jag tar dig hem.</i>

323
00:34:28,583 --> 00:34:32,375
UNDER ANDRA VÄRLDSKRIGET
FÖRLORADE HUNDRATALS PILOTER SINA LIV.

324
00:34:32,583 --> 00:34:36,333
MEN ANTALET SKULLE HA VARIT
BETYDLIGT HÖGRE OM INTE SÅ MÅNGA HADE

325
00:34:36,333 --> 00:34:41,708
RÄDDATS AV DE MODIGA PILOTER
SOM LEDDE DEM HEM.

326
00:38:49,875 --> 00:38:51,875
Undertexter: Tina Fernestam



