1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,708 --> 00:00:24,625
<i>Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
Duyabiliyor musunuz?</i>

4
00:00:29,791 --> 00:00:32,416
<i>Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
Duyabiliyor musunuz?</i>

5
00:00:33,125 --> 00:00:34,625
<i>Yardım gerekiyor mu?</i>

6
00:00:58,416 --> 00:01:02,291
CELLE HAVA ÜSSÜ
KUZEY ALMANYA NOEL ARİFESİ 1957

7
00:01:09,750 --> 00:01:11,583
SUBAY YEMEKHANESİ

8
00:01:11,708 --> 00:01:12,875
Jacob!

9
00:01:13,958 --> 00:01:15,250
Vuracağız seni!

10
00:01:21,666 --> 00:01:22,833
Birer tane alayım!

11
00:01:22,958 --> 00:01:24,375
Süper! Kim bu?

12
00:01:24,958 --> 00:01:26,083
Stew'du o.

13
00:01:26,208 --> 00:01:27,375
<i>- Alo?</i>
- Anne?

14
00:01:27,375 --> 00:01:28,541
<i>Freddie!</i>

15
00:01:28,666 --> 00:01:31,625
Merhaba anne.
Noel'ini kutlamak için aradım.

16
00:01:32,000 --> 00:01:34,125
<i>Ya! İznin çıkmadı demek?</i>

17
00:01:34,333 --> 00:01:37,583
Maalesef. Ama
birkaç haftaya evde olacağım.

18
00:01:38,041 --> 00:01:39,166
<i>Lizzie'ye söyledin mi?</i>

19
00:01:39,166 --> 00:01:40,833
<i>Şimdi onu arayacağım.</i>

20
00:01:41,375 --> 00:01:43,708
Mutlu Noeller canım.
Seni özleyeceğiz.

21
00:01:43,875 --> 00:01:46,833
<i>- Ben de sizi. O kız kardeşime söyle...</i>
- Mutlu Noeller kokarca.

22
00:01:47,750 --> 00:01:49,125
Mutlu Noeller Sal.

23
00:01:49,250 --> 00:01:51,416
<i>- Lizzie'ye sevgilerimi ilet!</i>
- Olur. Hoşça kal kardeşim.

24
00:01:53,541 --> 00:01:54,541
Anne?

25
00:02:21,500 --> 00:02:22,541
Ne oldu öyle?

26
00:02:23,916 --> 00:02:26,166
İnanmayacaksın ama
kartopu savaşı.

27
00:02:26,666 --> 00:02:28,708
Noel tatilinde eve
şanslı herifin teki gidecek.

28
00:02:29,250 --> 00:02:30,500
Yani bu gece uçmayacak mısın?

29
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Gerçekten mi?

30
00:02:39,791 --> 00:02:40,791
Affedersin.

31
00:02:41,708 --> 00:02:42,833
<i>Emin misin?</i>

32
00:02:43,291 --> 00:02:46,083
Gece değerlendirmen
daha yeni yapılmış.

33
00:02:46,500 --> 00:02:47,916
Lakenheath bir saatten fazla sürer.

34
00:02:48,125 --> 00:02:49,875
Kuzey Denizi'nin üstünden
dümdüz geçeceğim.

35
00:02:50,541 --> 00:02:52,666
Hava da sürpriz bir şekilde döndü.

36
00:02:52,666 --> 00:02:56,041
Hava durumuna göre
sabaha kadar açık, yani...

37
00:02:56,791 --> 00:02:58,291
tam uçulacak gece.

38
00:02:59,708 --> 00:03:02,875
Her şey tıkır tıkır
lehine çalışmış sanki.

39
00:03:05,333 --> 00:03:07,166
Anlaşılan Noel tatilinde
eve gidiyorsun.

40
00:03:08,916 --> 00:03:09,916
Sağ olun komutanım.

41
00:03:16,708 --> 00:03:19,791
Hadisene.
Sevgilini arayacak vakit yok.

42
00:03:19,791 --> 00:03:21,541
Bu gece seni göndermem lazım.

43
00:03:22,458 --> 00:03:23,708
Tamam. Hadi o zaman.

44
00:03:23,875 --> 00:03:25,041
Kuleden konuşuruz.

45
00:03:27,125 --> 00:03:33,541
İLK YARDIM

46
00:03:37,250 --> 00:03:41,875
{\an8}WA123
KRALİYET HAVA KUVVETLERİ

47
00:03:52,000 --> 00:03:52,958
İyi akşamlar Jack.

48
00:03:53,541 --> 00:03:54,916
{\an8}Neredeyse hazırlar komutanım.

49
00:04:02,000 --> 00:04:04,166
Rotayı 265'e çevirip

50
00:04:04,833 --> 00:04:06,750
27 bin fite çıkar,

51
00:04:07,500 --> 00:04:09,375
Hollanda kıyısından
Kuzey Denizi'ne yönelirsin.

52
00:04:10,541 --> 00:04:11,541
Anladım.

53
00:04:17,583 --> 00:04:19,250
Uçuş 66 dakika.

54
00:04:19,375 --> 00:04:21,541
Havada 80 dakika yetecek
yakıtın var.

55
00:04:22,333 --> 00:04:23,625
Lakenheath'e iniş

56
00:04:24,041 --> 00:04:25,458
23:25'te.

57
00:04:27,666 --> 00:04:28,708
<i>Yükselirken</i>

58
00:04:28,708 --> 00:04:32,125
<i>rotadan sapma ve
hızını 350 milde tut.</i>

59
00:04:39,333 --> 00:04:41,500
Bizim hava sahasından
çıktığın an kapatacağız.

60
00:04:46,583 --> 00:04:48,083
Gökler sana kalacak.

61
00:04:53,875 --> 00:04:54,875
Bol şans.

62
00:05:00,666 --> 00:05:01,750
Her şey hazır mı Jack?

63
00:05:02,208 --> 00:05:03,416
Evet. Açık bir gece komutanım.

64
00:05:04,625 --> 00:05:07,833
{\an8}YAKLAŞMA

65
00:05:10,458 --> 00:05:12,208
Mutlu Noeller komutanım.

66
00:05:12,791 --> 00:05:13,958
<i>Mutlu Noeller,</i> Jack.

67
00:05:15,083 --> 00:05:16,333
Olsun komutanım.

68
00:05:22,791 --> 00:05:24,250
KANOPİYİ AÇIP KAPAMADAN
ÖNCE KABİN HAVALANDIRMASI KAPALI

69
00:05:24,375 --> 00:05:25,583
VE KABİN BASINCI SIFIR OLMALI
ACİL UYARI

70
00:05:55,416 --> 00:05:57,666
<i>Charlie, Delta pist 24 için bekliyorum.</i>

71
00:05:57,666 --> 00:05:59,541
<i>Quebec, Foxtrot, Echo.</i>

72
00:05:59,541 --> 00:06:01,000
<i>1014,</i>

73
00:06:01,000 --> 00:06:03,291
<i>yüzey rüzgârı 230 derece,</i>

74
00:06:03,458 --> 00:06:04,458
<i>10 deniz mili.</i>

75
00:06:05,250 --> 00:06:07,166
Charlie, Delta pist 24'te ilerliyor,

76
00:06:07,291 --> 00:06:10,000
<i>Quebec, Foxtrot, Echo, 1014.</i>

77
00:06:10,750 --> 00:06:12,708
<i>Charlie, Delta, kalkışa hazır.</i>

78
00:06:13,958 --> 00:06:14,958
Charlie, Delta, ilerliyor.

79
00:06:16,166 --> 00:06:18,125
<i>Celle Pist, Charlie, Delta.</i>

80
00:06:18,125 --> 00:06:21,041
<i>265 açık,
280 seviyesine çık.</i>

81
00:06:21,250 --> 00:06:22,750
<i>Havalanabilirsin.</i>

82
00:06:39,708 --> 00:06:40,833
<i>Charlie, Delta.</i>

83
00:06:41,583 --> 00:06:42,750
Charlie, Delta, Celle.

84
00:06:43,458 --> 00:06:45,041
<i>Charlie, Delta, kalkış temiz.</i>

85
00:06:45,666 --> 00:06:46,666
Anlaşıldı kule.

86
00:07:24,166 --> 00:07:25,750
Charlie, Delta. Hava sahası temiz.

87
00:07:25,750 --> 00:07:26,833
Kalkışı gerçekleştirdim.

88
00:07:26,833 --> 00:07:28,041
Mutlu Noeller Jim.

89
00:07:28,291 --> 00:07:29,458
<i>Mutlu Noeller Freddie.</i>

90
00:08:01,000 --> 00:08:02,041
YAKIT

91
00:08:44,916 --> 00:08:46,166
YÜKSEKLİK

92
00:08:48,166 --> 00:08:49,833
Kör olası pusula.

93
00:08:49,833 --> 00:08:51,000
MOTOR ANAHTARI

94
00:08:59,791 --> 00:09:02,291
Pusula arızası. Pusula arızası.

95
00:09:03,416 --> 00:09:04,583
ACİL DURUM TATBİKATLARI

96
00:09:05,708 --> 00:09:06,833
MOTOR ANAHTARI

97
00:09:11,958 --> 00:09:13,041
Hadi.

98
00:09:14,875 --> 00:09:17,125
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.

99
00:09:17,125 --> 00:09:18,791
Kuzey Beveland Kontrol'ü arıyorum.

100
00:09:19,333 --> 00:09:20,500
Pusula arızalandı.

101
00:09:20,666 --> 00:09:22,625
Telsizle iniş desteği istiyorum.

102
00:09:22,791 --> 00:09:24,416
Lakenheath Havva Üssü'ne bildirin.

103
00:09:27,875 --> 00:09:30,541
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.

104
00:09:31,208 --> 00:09:32,458
Duyuyor musunuz?

105
00:09:33,458 --> 00:09:35,458
Yerden kontrollü iniş istiyorum.

106
00:09:36,250 --> 00:09:38,541
Lakenheath Hava Üssü'ne varışım...

107
00:09:39,083 --> 00:09:40,541
23:40.

108
00:09:52,916 --> 00:09:55,375
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.

109
00:09:55,375 --> 00:09:57,541
Telsiz desteği istiyorum.

110
00:09:59,416 --> 00:10:01,166
Hadi. Biri bir şey söylesin.

111
00:10:01,166 --> 00:10:03,708
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.

112
00:10:03,708 --> 00:10:05,416
Lakenheath Kontrol!

113
00:10:05,416 --> 00:10:07,375
Elektrik sistemi çalışmıyor.
Cevap verin.

114
00:10:17,875 --> 00:10:18,875
YAKIT

115
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Celle, Charlie, Delta.
Lakenheath Kontrol'ü arıyor.

116
00:10:21,000 --> 00:10:23,833
Birkaç arıza var.
Duyuyor musunuz?

117
00:10:24,083 --> 00:10:25,083
Hadi ama!

118
00:10:25,458 --> 00:10:26,916
{\an8}Hadi, hadisene! Çalış!

119
00:10:27,041 --> 00:10:28,708
{\an8}BULUT
PİTOT BAŞI

120
00:10:30,083 --> 00:10:32,500
Kimse cevap vermezse
nasıl inebilirim?

121
00:10:36,583 --> 00:10:38,375
Acil durum kanalına geçiyorum.

122
00:10:38,708 --> 00:10:40,916
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.

123
00:10:42,041 --> 00:10:44,333
Lakenheath Kontrol. Cevap ver.

124
00:11:19,000 --> 00:11:22,041
Beni duyabilen varsa
burası Celle, Charlie, Delta.

125
00:11:22,750 --> 00:11:24,208
Arıza var.

126
00:11:24,208 --> 00:11:27,458
Sadece hız ve yükseklik göstergeleri
çalışıyor, bakarak uçmaya çalışacağım.

127
00:11:28,541 --> 00:11:30,166
Norwich'e gitmeye çalışacağım.

128
00:11:33,875 --> 00:11:35,625
En yakın havaalanı...

129
00:11:38,833 --> 00:11:40,166
...Miriam St. George'a ineceğim.

130
00:11:42,208 --> 00:11:44,958
Yakıt durumu,
sadece 540 litre kalmış.

131
00:11:45,541 --> 00:11:46,416
Tanrım.

132
00:11:59,916 --> 00:12:02,416
Olamaz, şimdi de sis!

133
00:12:24,000 --> 00:12:26,125
Celle, Charlie, Delta. Acil durum.

134
00:12:26,125 --> 00:12:27,458
Bütün kanalları deniyorum.

135
00:12:27,666 --> 00:12:31,208
Yakıt için hız kesip
10 bine iniyorum.

136
00:12:32,208 --> 00:12:34,541
Acil durum prosedürüne geçiyorum.

137
00:12:35,333 --> 00:12:37,500
<i>Üçgen çizerek uçuyorum.</i>

138
00:12:41,250 --> 00:12:43,708
Umarım biri radarında beni görür.

139
00:12:46,000 --> 00:12:47,250
Tek umudum bu.

140
00:13:13,541 --> 00:13:14,875
YAKIT

141
00:13:14,875 --> 00:13:16,125
Yakıt durumu kritik.

142
00:13:17,375 --> 00:13:19,166
317 litre kaldı.

143
00:13:22,458 --> 00:13:25,875
YAKLAŞMA

144
00:13:29,708 --> 00:13:32,250
Tanrım, n'olur beni bu beladan kurtar.

145
00:13:35,583 --> 00:13:38,041
N'olur beni indirecek birini gönder.

146
00:13:59,375 --> 00:14:00,791
Yakıt kritik seviyede.

147
00:14:01,083 --> 00:14:02,625
136 litre kaldı.

148
00:14:05,625 --> 00:14:06,958
Şu an tahminen

149
00:14:07,791 --> 00:14:09,833
<i>zorunlu inişe 10 dakika kaldı.</i>

150
00:14:15,833 --> 00:14:18,958
<i>Üçgen çizerek uçmaya
devam ediyorum.</i>

151
00:14:27,416 --> 00:14:28,958
Neden kimse beni görmüyor?

152
00:14:31,000 --> 00:14:32,500
Neden biri beni dinlemiyor?

153
00:14:41,333 --> 00:14:43,083
<i>Yakıt acil seviyeye ulaştı.</i>

154
00:14:43,958 --> 00:14:46,250
<i>Zorunlu inişe tahmini beş dakika.</i>

155
00:14:55,250 --> 00:14:56,291
Lizzie...

156
00:14:58,500 --> 00:14:59,916
buraya kadarsa...

157
00:15:02,333 --> 00:15:03,875
bilmeni istiyorum...

158
00:15:06,916 --> 00:15:09,041
artık korkmuyorum galiba.

159
00:15:16,208 --> 00:15:17,666
<i>Sadece çok üzgünüm.</i>

160
00:15:21,458 --> 00:15:23,666
<i>Birlikte yapamayacağımız onca şeye...</i>

161
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
<i>gidemeyeceğimiz onca yere üzülüyorum.</i>

162
00:15:36,916 --> 00:15:39,958
<i>Tek istediğim eve gelip
Noel'i seninle geçirmekti.</i>

163
00:15:50,375 --> 00:15:51,875
<i>İçeri gelsene.</i>

164
00:15:51,875 --> 00:15:53,416
<i>Dışarısı buz gibi.</i>

165
00:15:54,083 --> 00:15:56,208
<i>Gel. Soğukta durma.</i>

166
00:16:05,250 --> 00:16:10,166
SADECE ÇOK ÜZÜLÜYORUM

167
00:16:13,000 --> 00:16:18,041
SENİ SEVİYORUM

168
00:16:29,875 --> 00:16:32,416
<i>Charlie, Delta konuşuyor,
bütün kanalları arıyorum.</i>

169
00:16:33,875 --> 00:16:35,875
<i>Denize zorunlu iniş yapmak kaçınılmaz.</i>

170
00:16:38,500 --> 00:16:40,541
<i>Bu son iletişimim olabilir.</i>

171
00:17:45,125 --> 00:17:48,083
<i>Croc... Lima...
Duya... musu...</i>

172
00:17:48,708 --> 00:17:50,208
<i>Konumunuzu bildirin.</i>

173
00:17:50,333 --> 00:17:51,875
Charlie, Delta. Beni duyuyor musunuz?

174
00:17:52,500 --> 00:17:54,541
Charlie, Delta, kimliğinizi belirtin.

175
00:17:56,583 --> 00:17:59,333
<i>Crocodile, Lima, Monkey, Delta.
Duyabiliyor musunuz?</i>

176
00:17:59,500 --> 00:18:01,750
Burası Charlie, Delta,
Monkey, Delta değil.

177
00:18:01,875 --> 00:18:03,833
Miriam'a gidiyordum.
Arızam var.

178
00:18:03,833 --> 00:18:05,791
Yardımlı iniş istiyorum.

179
00:18:07,375 --> 00:18:08,833
Hadi. Hadi.

180
00:18:16,250 --> 00:18:18,791
Charlie, Delta, Crocodile, Lima.
Duyuyor musun?

181
00:18:21,041 --> 00:18:22,375
Beni duyamıyor.

182
00:18:25,458 --> 00:18:28,083
Charlie, Delta, Crocodile, Lima.
Duyuyor musun?

183
00:18:31,625 --> 00:18:32,791
Duyamıyor.

184
00:18:33,333 --> 00:18:35,041
Ne oluyor ya?

185
00:18:35,875 --> 00:18:37,916
Niye ben onu duyuyorum da
o beni duyamıyor?

186
00:18:39,208 --> 00:18:41,333
<i>Uçağınızda hasar var mı?</i>

187
00:18:41,583 --> 00:18:43,250
<i>Yardım gerekiyor mu?</i>

188
00:18:43,583 --> 00:18:45,500
Charlie, Delta'dan
Crocodile, Lima'ya. Evet!

189
00:18:45,500 --> 00:18:47,250
Yardım istiyorum.

190
00:19:07,416 --> 00:19:09,208
Charlie, Delta'dan Crocodile, Lima'ya.

191
00:19:09,208 --> 00:19:11,333
<i>Lütfen beni gördüğünüzü onaylayın.</i>

192
00:19:14,333 --> 00:19:15,958
Bir Mosquito...

193
00:19:38,708 --> 00:19:39,958
Teşekkür ederim.

194
00:19:54,166 --> 00:19:55,166
Duyuyor musun?

195
00:19:57,750 --> 00:19:59,041
Charlie Delta.

196
00:19:59,166 --> 00:20:01,125
Evet.
Evet, duyabiliyorum.

197
00:20:05,041 --> 00:20:06,291
Anlaşıldı.

198
00:20:06,416 --> 00:20:09,166
Yayın sinyalin olumsuz,
ben seni duyamıyorum.

199
00:20:09,583 --> 00:20:11,166
El işaretleri kullan.

200
00:20:14,958 --> 00:20:16,500
Yapısal hasar var mı?

201
00:20:17,791 --> 00:20:18,958
Elektrik arızası.

202
00:20:21,500 --> 00:20:22,625
Yakıt durumun ne?

203
00:20:28,000 --> 00:20:29,250
Tamam. Üç dakika.

204
00:20:29,250 --> 00:20:30,375
Bana hizalan,

205
00:20:31,833 --> 00:20:33,416
inişe geçelim.

206
00:20:48,541 --> 00:20:49,541
<i>İyi gidiyorsun.</i>

207
00:20:49,875 --> 00:20:51,041
Teşekkür ederim.

208
00:21:02,791 --> 00:21:05,166
Tamam. İnişe dört mil kaldı.

209
00:21:05,333 --> 00:21:07,791
İniş takımını aç ve kilitle.

210
00:21:11,916 --> 00:21:12,916
Tamam.

211
00:21:19,166 --> 00:21:20,875
<i>Evet, üç mil kaldı.</i>

212
00:21:21,208 --> 00:21:23,250
Beni takip et,
seni eve götürüyorum.

213
00:21:26,250 --> 00:21:27,458
<i>Hadi bakalım.</i>

214
00:21:27,958 --> 00:21:29,666
<i>Sakın kanadımı kaybetme.</i>

215
00:21:32,208 --> 00:21:35,166
<i>İki mil kaldı.
İnişe başla, dakikada 500 fit.</i>

216
00:21:44,916 --> 00:21:46,000
<i>Yakıt nasıl?</i>

217
00:21:47,166 --> 00:21:49,708
YAKIT
0

218
00:21:52,625 --> 00:21:53,625
<i>Beni takip et.</i>

219
00:21:56,708 --> 00:21:58,333
<i>Bir mil kaldı.</i>

220
00:21:58,833 --> 00:22:01,000
<i>110 mile yavaşlıyoruz.</i>

221
00:22:01,291 --> 00:22:03,583
Dakikada 300 fit alçalmaya devam et.

222
00:22:09,541 --> 00:22:12,083
Evet, pist dümdüz ilerde.

223
00:22:12,208 --> 00:22:13,500
İniş temiz.

224
00:22:15,291 --> 00:22:16,500
Mutlu Noeller.

225
00:23:42,333 --> 00:23:44,458
YAKIT 0
X 100

226
00:24:14,166 --> 00:24:18,875
YAKLAŞMA

227
00:24:42,541 --> 00:24:43,541
Merhaba!

228
00:24:45,041 --> 00:24:46,041
Merhaba.

229
00:24:46,416 --> 00:24:47,500
O senin mi?

230
00:24:49,625 --> 00:24:50,875
Çavuş Joe Marks,

231
00:24:51,041 --> 00:24:52,041
atlayın.

232
00:24:52,166 --> 00:24:53,791
Sizi yemekhaneye götüreyim.

233
00:25:03,583 --> 00:25:06,000
- Sağ ol. Sıcakta olmak ne güzel.
- Öyledir tabii.

234
00:25:20,666 --> 00:25:22,125
Teğmen Freddie Hook.

235
00:25:22,833 --> 00:25:23,875
Ucuz atlattım.

236
00:25:24,166 --> 00:25:25,500
Bu siste çok şanslısınız.

237
00:25:26,125 --> 00:25:30,291
Evet, Kuzey Denizi'nde
telsizim ve elektriğim gitti.

238
00:25:32,125 --> 00:25:33,958
Başka bir uçak bana kılavuzluk etti.

239
00:25:34,333 --> 00:25:36,750
- Burayı bulabilmenize bile şaşırdım.
- Nasıl yani?

240
00:25:37,166 --> 00:25:39,625
Açık değiliz ki,
yıllardır kapalıyız.

241
00:25:40,833 --> 00:25:42,375
Artık sadece depo olduk.

242
00:25:44,833 --> 00:25:46,750
Yani burası Kraliyet Hava Üssü
Miriam St. George değil mi?

243
00:25:46,875 --> 00:25:48,625
Orası 10 mil kadar uzakta komutanım.

244
00:25:49,000 --> 00:25:50,291
Burası Kraliyet Hava Üssü Minton.

245
00:25:50,291 --> 00:25:51,500
Minton mı?

246
00:25:52,083 --> 00:25:53,291
Hiç duymadım.

247
00:25:59,166 --> 00:26:01,750
Pist ışıklarınızı gördüm...

248
00:26:03,458 --> 00:26:04,750
ve...

249
00:26:05,125 --> 00:26:08,916
Anlaşılan Vampire'ımı
yanlış alana indirmişim.

250
00:26:11,166 --> 00:26:12,208
Kusura bakma.

251
00:26:12,333 --> 00:26:13,791
Ne demek komutanım.

252
00:26:24,583 --> 00:26:25,958
KRALİYET HAVA ÜSSÜ MINTON

253
00:26:45,958 --> 00:26:47,125
Kısa çöp sana mı çıktı da

254
00:26:47,250 --> 00:26:49,000
Noel'ini burada görevde
geçiriyorsun?

255
00:26:50,250 --> 00:26:51,291
Evet.

256
00:26:52,666 --> 00:26:53,916
Yerleştirelim sizi.

257
00:27:09,375 --> 00:27:10,583
İçiniz ısınır komutanım.

258
00:27:11,208 --> 00:27:12,291
Sağ ol.

259
00:27:18,375 --> 00:27:19,750
Hadi Lizzie.

260
00:27:28,625 --> 00:27:30,041
<i>Hadi Lizzie. Aç.</i>

261
00:28:08,333 --> 00:28:10,791
A.D AFFCOTT YAŞ 21, F.T AFFCOTT YAŞ 23
E.J AFFCOTT YAŞ 24, N.K.L APSTED YAŞ 21

262
00:28:10,791 --> 00:28:12,041
P.L.D APSTED YAŞ 25
A.R BLAKEFIELD YAŞ 22

263
00:28:12,041 --> 00:28:13,333
B.H BLYTHEFORD YAŞ 23
D.W BRIGHTWAY YAŞ 22

264
00:28:13,333 --> 00:28:14,666
O.T BROOKSTAFF YAŞ 21
T.P BROOKSTAFF YAŞ 22

265
00:28:25,333 --> 00:28:26,583
Ulaşabildiniz mi?

266
00:28:27,541 --> 00:28:28,541
Garip.

267
00:28:29,833 --> 00:28:31,791
E, Noel.

268
00:28:31,791 --> 00:28:35,333
FIRTINALI

269
00:28:41,666 --> 00:28:42,833
Uzun zamandır mı buradasın Joe?

270
00:28:43,750 --> 00:28:46,500
Savaşın başında
karakol açıldığından beri.

271
00:28:47,541 --> 00:28:48,625
O zamanlar başkaydı.

272
00:28:49,833 --> 00:28:51,708
O zamanlar
genç pilotlarla doluydu,

273
00:28:52,000 --> 00:28:53,458
görevden göreve uçarlardı,

274
00:28:54,083 --> 00:28:56,291
sinirleri harap olsa bile.

275
00:28:57,500 --> 00:28:59,666
Hava Kuvvetleri'nde
akrabanız var mıydı komutanım?

276
00:29:00,166 --> 00:29:01,625
Evet. Evet, babam.

277
00:29:04,291 --> 00:29:05,416
Başınız sağ olsun.

278
00:29:05,583 --> 00:29:07,041
Almanya üstünde görevde kayboldu.

279
00:29:08,541 --> 00:29:10,208
Siz de onun izinden
Hava Kuvvetleri'ne mi girdiniz?

280
00:29:10,666 --> 00:29:13,000
Evet, evet, öyle.

281
00:29:14,500 --> 00:29:16,750
Ama hemen değil.
Vatanî görevle.

282
00:29:17,583 --> 00:29:20,208
Neyse ki savaş yok.

283
00:29:21,666 --> 00:29:24,541
Umarım bir daha öyle bir şey
yaşamak zorunda kalmayız.

284
00:29:26,541 --> 00:29:27,583
Alayım mı komutanım?

285
00:29:28,125 --> 00:29:29,208
Sağ ol.

286
00:29:49,958 --> 00:29:51,416
Bu pilot kim Joe?

287
00:29:53,833 --> 00:29:55,416
O Bay John Kavanagh.

288
00:29:56,166 --> 00:29:57,750
Savaş sırasında buradaydı.

289
00:29:57,958 --> 00:29:58,958
Kavanagh?

290
00:29:59,416 --> 00:30:00,583
Evet.

291
00:30:01,625 --> 00:30:03,791
Hep sizin oturduğunuz masaya otururdu.

292
00:30:04,708 --> 00:30:05,875
Kanadalı bir pilottu.

293
00:30:07,166 --> 00:30:08,458
Hangi filoydu o Joe?

294
00:30:09,041 --> 00:30:11,208
Pathfinder'lar. Mosquitoe kullanıyorlardı.

295
00:30:11,208 --> 00:30:14,125
Yanılmıyorsam Bay Kavanagh
en iyileriydi.

296
00:30:14,250 --> 00:30:15,625
Ama tarafsız olamam tabii.

297
00:30:16,250 --> 00:30:17,708
Onun emir eriydim.

298
00:30:27,583 --> 00:30:28,708
Johnny Kavanagh.

299
00:30:29,000 --> 00:30:30,291
Filo, Almanya üstünden

300
00:30:30,458 --> 00:30:33,583
hedeflere işaret fişeği atıp
döndükten sonra

301
00:30:33,791 --> 00:30:35,875
Mosquito'suna yeniden yakıt doldurtur

302
00:30:36,416 --> 00:30:38,375
tekrar havalanırdı.
Tek başına.

303
00:30:38,750 --> 00:30:40,916
- Onları buraya döndürürdü.
- Evet.

304
00:30:41,500 --> 00:30:43,750
Kuzey Denizi'nin üstünde uçar

305
00:30:45,000 --> 00:30:46,666
arızalı uçakları arardı.

306
00:30:46,875 --> 00:30:48,708
Bazen sis o kadar ağır olurdu ki

307
00:30:49,791 --> 00:30:51,125
burnunuzun ucunu göremezdiniz.

308
00:30:52,541 --> 00:30:53,791
Aynı bu geceki gibi.

309
00:31:03,250 --> 00:31:04,916
Bu gece beni de yuvaya getirdi.

310
00:31:05,750 --> 00:31:07,458
Zannetmem komutanım.

311
00:31:09,875 --> 00:31:14,375
Johnny bey en son 1943'teki
Noel Arifesi'nde devriyeye çıktı.

312
00:31:16,041 --> 00:31:17,791
14 yıl önce bugün.

313
00:31:19,875 --> 00:31:21,083
Bir daha dönmedi.

314
00:31:22,875 --> 00:31:24,416
Uçağıyla gitti

315
00:31:26,583 --> 00:31:28,875
Kuzey Denizi'nin
üstünde bir yere.

316
00:31:37,500 --> 00:31:38,750
İyi geceler komutanım.

317
00:31:43,375 --> 00:31:44,666
Ha, unutmadan...

318
00:31:45,666 --> 00:31:46,875
Mutlu Noeller.

319
00:32:23,125 --> 00:32:27,625
SUBAY YEMEKHANESİ

320
00:32:43,875 --> 00:32:45,250
Sizi radarda gördük

321
00:32:45,250 --> 00:32:47,125
Miriam'a gidiyor gibiydiniz.

322
00:32:47,750 --> 00:32:49,041
Sonra yok oldunuz.

323
00:32:49,666 --> 00:32:50,916
Bu civarda kaybettik.

324
00:32:53,000 --> 00:32:54,750
- Neden...
- Beni biri indirdi.

325
00:32:55,625 --> 00:32:58,500
Buradaki ihtiyar pist ışıklarını açıp
hayatımı kurtardı.

326
00:33:01,291 --> 00:33:03,916
Burası yıllar önce
savaş sonunda kapandı.

327
00:33:04,750 --> 00:33:06,250
O zamandan beri kimse yok.

328
00:33:24,875 --> 00:33:25,875
Buyurun.

329
00:33:27,333 --> 00:33:29,166
Sizi medeniyete götürelim komutanım.

330
00:33:30,000 --> 00:33:31,083
Noel'de yuvanızda olun.

331
00:33:58,041 --> 00:34:00,625
<i>Crocodile, Lima, Monkey, Delta,
duyuyor musun?</i>

332
00:34:00,916 --> 00:34:02,500
<i>Yardım gerekiyor mu?</i>

333
00:34:03,041 --> 00:34:05,791
<i>Monkey, Delta, Crocodile, Lima,
ben Skipper.</i>

334
00:34:05,791 --> 00:34:08,625
<i>Düşman uçağının peşindeyken
vurulup hasar aldım.</i>

335
00:34:08,625 --> 00:34:10,125
<i>Aygıtlar çalışmıyor.</i>

336
00:34:10,250 --> 00:34:12,333
<i>Yerden yardımlı iniş istiyorum.</i>

337
00:34:13,083 --> 00:34:16,791
<i>Crocodile, Lima, Monkey, Delta,
beni takip et.</i>

338
00:34:16,791 --> 00:34:18,333
<i>Seni eve götüreceğim.</i>

339
00:34:28,583 --> 00:34:32,375
İKİNCİ DÜNYA SAVAŞI'NDA PEK ÇOK ÜLKEDEN
YÜZLERCE PİLOT CAN VERDİ.

340
00:34:32,583 --> 00:34:36,333
AMA ONLARI EVE DÖNDÜRÜP
KURTARAN PİLOTLARIN

341
00:34:36,333 --> 00:34:41,666
CESARETİ VE FEDAKÂRLIĞI OLMASA
BU SAYI ÇOK DAHA YÜKSEK OLURDU.

342
00:34:41,875 --> 00:34:48,416
KILAVUZLAR

343
00:38:49,875 --> 00:38:51,875
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Burcak Tarlan



