1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:00:30,240 --> 00:00:36,200
"KUN DE DØDE HAR SET ENDEN PÅ KRIGEN."
GEORGE SANTAYANA

4
00:00:55,880 --> 00:00:58,400
SOVJETUNIONEN, DNEPR-FRONTEN,
EFTERÅRET 1943

5
00:00:58,480 --> 00:01:02,200
OTTE MÅNEDER EFTER STALINGRAD
TRÆKKER VÆRNEMAGTEN SIG TILBAGE OVERALT

6
00:01:03,560 --> 00:01:04,760
Tilbagetog.

7
00:01:04,840 --> 00:01:06,920
Løb!

8
00:01:08,320 --> 00:01:10,080
Indtag position bag broen.

9
00:01:10,160 --> 00:01:12,360
- Følg mig. Hurtigere!
- Hurtigere!

10
00:01:12,960 --> 00:01:13,800
Hurtigere!

11
00:01:15,120 --> 00:01:16,200
Tilbage!

12
00:01:17,640 --> 00:01:19,560
- Tilbagetog!
- Tilbagetog!

13
00:01:19,640 --> 00:01:20,600
Tilbage!

14
00:01:21,240 --> 00:01:22,280
Kom så!

15
00:01:28,440 --> 00:01:29,600
Indtag stilling!

16
00:01:30,680 --> 00:01:33,840
Anden bølge, til højre,
indtag stilling. Løb!

17
00:01:59,520 --> 00:02:02,400
<i>Kommandant.
Tropperne har trukket sig tilbage.</i>

18
00:02:08,560 --> 00:02:11,360
<i>Løjtnant? Bør vi også trække os tilbage?</i>

19
00:02:15,480 --> 00:02:16,360
Løjtnant!

20
00:02:36,480 --> 00:02:38,560
<i>Keilig, kommer de?</i>

21
00:02:46,920 --> 00:02:47,760
Nu kommer de.

22
00:03:31,880 --> 00:03:34,120
T-34! Jeg kan se dem!

23
00:03:35,760 --> 00:03:37,760
Seks hundrede, indstillet.

24
00:03:37,840 --> 00:03:38,680
Ladt!

25
00:03:43,600 --> 00:03:45,320
Giv ordren, løjtnant!

26
00:04:00,120 --> 00:04:00,960
Philip!

27
00:04:11,800 --> 00:04:12,640
Philip!

28
00:04:17,520 --> 00:04:19,200
- Giv ild!
- Pas på!

29
00:04:23,000 --> 00:04:24,800
Fuldtræffer. Ødelagt.

30
00:04:26,320 --> 00:04:27,160
Ladt!

31
00:04:28,600 --> 00:04:30,080
- Mellem dem!
- MG, giv ild.

32
00:04:40,040 --> 00:04:41,960
Til højre, endnu en kampvogn.

33
00:04:44,000 --> 00:04:44,960
- Klar.
- Giv ild!

34
00:04:45,040 --> 00:04:45,880
Pas på!

35
00:04:49,200 --> 00:04:51,320
- Fuldtræffer.
- Også ødelagt.

36
00:04:51,400 --> 00:04:53,760
- Ladt!
- MG, giv ild. Bliv ved.

37
00:05:09,240 --> 00:05:11,640
Vi har ødelagt de to foran
og blokeret vejen.

38
00:05:12,240 --> 00:05:13,240
- Vi skal væk.
- Skyd!

39
00:05:16,240 --> 00:05:17,320
Pas på!

40
00:05:21,800 --> 00:05:23,800
- Philip, hørte du mig?
- Ladt!

41
00:05:23,880 --> 00:05:24,720
Lad os smutte.

42
00:05:24,800 --> 00:05:26,680
- Giv ild!
- Pas på!

43
00:05:31,000 --> 00:05:32,800
- Ladt!
- Der kommer flere og flere.

44
00:05:33,360 --> 00:05:35,560
De sprænger broen ved midnat.

45
00:05:35,640 --> 00:05:36,800
Om fem minutter.

46
00:05:38,320 --> 00:05:41,720
- Vi har stadig tid. Giv ild!
- Pas på!

47
00:05:47,200 --> 00:05:49,440
- Vi må væk.
- Fire og et halvt minut.

48
00:05:49,520 --> 00:05:51,800
Broen er 600 meter lang.

49
00:05:53,200 --> 00:05:54,560
Panserværnskanon! Kl. 12.

50
00:05:54,640 --> 00:05:55,840
- Der lades.
- Giv ild!

51
00:05:55,920 --> 00:05:57,040
Jeg tager over.

52
00:05:59,840 --> 00:06:01,000
Pas på!

53
00:06:03,080 --> 00:06:04,200
Lader!

54
00:06:04,840 --> 00:06:07,200
Vi er alene og har ikke mere tid.

55
00:06:07,280 --> 00:06:08,720
Giv ordren.

56
00:06:10,680 --> 00:06:12,040
Giv ordren, Philip!

57
00:06:15,040 --> 00:06:17,640
Tilbagetrækning over broen, Hummel.

58
00:06:18,320 --> 00:06:19,240
<i>Ja, kommandør.</i>

59
00:06:32,200 --> 00:06:34,200
Kør, Helmut!

60
00:06:35,080 --> 00:06:36,120
Kom så.

61
00:06:36,200 --> 00:06:38,480
Vi har stadig fire minutter.

62
00:06:45,960 --> 00:06:47,320
Sømmet i bund.

63
00:06:57,560 --> 00:06:58,760
Vi når det ikke!

64
00:07:02,880 --> 00:07:05,880
De følger ikke efter
og er holdt op med at skyde.

65
00:07:05,960 --> 00:07:08,680
- De ved, at vi sprænger i luften.
- Vi klarer den.

66
00:07:13,480 --> 00:07:14,320
Ilyushins.

67
00:07:14,400 --> 00:07:16,160
De kan ikke skade os.

68
00:07:30,440 --> 00:07:31,800
- Kommandør.
- Ild.

69
00:07:33,120 --> 00:07:35,000
- Det drypper!
- Det kommer fra lugen.

70
00:07:35,080 --> 00:07:36,240
Der kommer ild ind.

71
00:07:38,520 --> 00:07:42,800
- Der er ild i mig!
- Kør, Helmut!

72
00:07:44,440 --> 00:07:45,760
Ild overalt!

73
00:07:47,040 --> 00:07:49,200
Kør, Helmut, fremad! Kør!

74
00:07:49,280 --> 00:07:51,640
Kør, Helmut! Sømmet i bund!

75
00:07:54,040 --> 00:07:57,120
Vi klarer den, Philip!

76
00:09:01,040 --> 00:09:03,160
<i>Vi er alene og har ikke mere tid.</i>

77
00:09:04,080 --> 00:09:05,160
<i>Giv ordren.</i>

78
00:09:06,240 --> 00:09:07,640
<i>Ilyushins.</i>

79
00:09:07,720 --> 00:09:10,240
<i>Der er ild i mig!</i>

80
00:09:10,320 --> 00:09:13,760
<i>Kør, Helmut! Sømmet i bund!</i>

81
00:09:45,200 --> 00:09:46,200
Hvornår ankommer vi?

82
00:10:00,760 --> 00:10:05,240
FORTROLIGT

83
00:10:18,640 --> 00:10:20,360
<i>"Operation Labyrint."</i>

84
00:10:22,640 --> 00:10:25,120
TAG OBERST VON HARDENBURG
MED HEMMELIGE DOKUMENTER...

85
00:10:25,200 --> 00:10:26,720
<i>"Ordre... På egen hånd...</i>

86
00:10:28,520 --> 00:10:29,960
<i>Von Hardenburg..."</i>

87
00:10:31,880 --> 00:10:32,960
<i>Paul?</i>

88
00:11:28,280 --> 00:11:29,240
Hvor er glassene?

89
00:11:29,800 --> 00:11:32,600
Kom, drenge. Tænd for gassen.

90
00:11:33,880 --> 00:11:36,240
Kom så, løft den. For fanden.

91
00:11:38,760 --> 00:11:41,360
Løjtnant. Velkommen tilbage.

92
00:11:42,600 --> 00:11:43,520
Tak, Christian.

93
00:11:43,600 --> 00:11:45,320
- Mænd!
- Løjtnant.

94
00:11:48,240 --> 00:11:49,440
Løjtnant.

95
00:11:50,000 --> 00:11:50,840
Chef.

96
00:11:52,920 --> 00:11:54,160
Hvordan har tigeren det?

97
00:11:54,240 --> 00:11:56,040
Skrammet og ramponeret.

98
00:11:57,080 --> 00:11:58,000
Men klar.

99
00:11:58,840 --> 00:11:59,720
Godt.

100
00:12:01,240 --> 00:12:02,240
Og jer?

101
00:12:04,360 --> 00:12:07,880
Det samme. Lidt skrammer,
forbrændinger. Intet alvorligt.

102
00:12:12,760 --> 00:12:13,920
Nye ordrer?

103
00:12:14,560 --> 00:12:15,880
Desværre, ja.

104
00:12:15,960 --> 00:12:18,640
Ifølge oberst Richter
skal vi videre i dag.

105
00:12:19,800 --> 00:12:22,320
- Og vores orlov?
- Annulleret.

106
00:12:23,720 --> 00:12:25,480
- I dag?
- I dag.

107
00:12:26,440 --> 00:12:27,400
Hvorhen?

108
00:12:27,960 --> 00:12:29,880
Tilbage mod øst, over Psel.

109
00:12:29,960 --> 00:12:31,560
- Mod Ivan?
- Imellem.

110
00:12:32,360 --> 00:12:33,360
Ingenmandsland.

111
00:12:36,120 --> 00:12:40,280
Vores ordre er at finde
oberst von Hardenburg

112
00:12:40,360 --> 00:12:41,880
og tage ham med tilbage.

113
00:12:41,960 --> 00:12:44,320
Von Hardenburg? Jeg troede, han var død.

114
00:12:45,320 --> 00:12:46,480
Det troede jeg også.

115
00:12:47,440 --> 00:12:49,040
Mange tror det samme om os.

116
00:12:49,680 --> 00:12:51,440
- Hvilken enhed tager med?
- Ingen.

117
00:12:52,040 --> 00:12:53,520
Missionen er tophemmelig.

118
00:12:53,600 --> 00:12:56,440
Han er nok i et af vores bunkeranlæg

119
00:12:56,520 --> 00:12:58,040
- øst for Novyi Yar.
- Pis.

120
00:13:00,600 --> 00:13:02,880
- Hvorfor lige os?
- En ordre er en ordre.

121
00:13:02,960 --> 00:13:05,560
Skulle vi vide det, var det blevet sagt.

122
00:13:07,080 --> 00:13:09,160
Men en enkelt tiger-kampvogn, som...

123
00:13:09,240 --> 00:13:12,320
De er nok overbevist om,
at hvis nogen kan, er det os.

124
00:13:14,680 --> 00:13:16,360
Gør kampvognen klar.

125
00:13:21,680 --> 00:13:23,040
Lad os tage af sted.

126
00:13:23,120 --> 00:13:24,520
Ja, lad os det.

127
00:13:40,160 --> 00:13:43,240
<i>Ulv til rævehul,
Operation Labyrint de næste 48 timer.</i>

128
00:13:45,280 --> 00:13:46,400
<i>Ulv slut.</i>

129
00:14:29,640 --> 00:14:31,680
Helmut? Lighter!

130
00:14:41,520 --> 00:14:43,400
Den bedste kampvogn nogensinde,

131
00:14:43,480 --> 00:14:46,600
men føreren kan ikke se noget.

132
00:14:46,680 --> 00:14:48,960
Og I røvhuller lader solen skinne på jer.

133
00:14:49,040 --> 00:14:53,280
Ingeniørerne vidste,
hvor grimme I førere er.

134
00:15:30,640 --> 00:15:31,880
<i>Von Hardenburg?</i>

135
00:15:31,960 --> 00:15:35,160
Han blev i Stalingrad med 6. armé,
efter vi trak os tilbage.

136
00:15:36,160 --> 00:15:38,280
<i>Det er et mirakel, han overlevede.</i>

137
00:15:38,360 --> 00:15:40,840
Jeg har hørt,
han huggede en af sine hænder af.

138
00:15:40,920 --> 00:15:42,040
<i>Det har jeg også hørt.</i>

139
00:15:42,120 --> 00:15:45,160
Han lå begravet under traktorfabrikken.

140
00:15:45,240 --> 00:15:46,640
<i>Hans hånd sad fast.</i>

141
00:15:46,720 --> 00:15:48,200
Efter fem dage

142
00:15:48,960 --> 00:15:50,680
skar han den af med en kniv.

143
00:15:51,600 --> 00:15:52,520
For at overleve.

144
00:15:52,600 --> 00:15:53,840
Som jeg sagde.

145
00:15:53,920 --> 00:15:55,920
Helmut? Jeg har din lighter.

146
00:15:56,600 --> 00:15:57,520
<i>Den er min nu.</i>

147
00:16:00,080 --> 00:16:02,560
Har han overlevet,
må han være russisk spion.

148
00:16:03,360 --> 00:16:05,960
Det må være derfor,
de vil have ham tilbage.

149
00:16:06,040 --> 00:16:08,720
Han kravlede åbenbart ud af ruinerne,

150
00:16:08,800 --> 00:16:12,040
og en ung kvinde gemte ham hjemme hos sig.

151
00:16:12,120 --> 00:16:15,520
Senere forklædte han sig som bonde
og kom tilbage til os.

152
00:16:15,600 --> 00:16:17,960
Og så sendte de hans røv
tilbage til fronten?

153
00:16:18,040 --> 00:16:19,480
Med kun én hånd?

154
00:16:19,560 --> 00:16:21,000
Jeg har næsten ondt af ham.

155
00:16:21,080 --> 00:16:24,080
Nu sender de os efter ham
for at få ham tilbage.

156
00:16:24,720 --> 00:16:26,960
Han lyder mere og mere som russisk spion.

157
00:16:27,040 --> 00:16:29,720
Stabsofficerer, alle enhåndede kunstnere.

158
00:16:32,240 --> 00:16:35,000
Hvorfor er han så vigtig?
Fordi han hedder "von"?

159
00:16:35,080 --> 00:16:38,640
Han arbejdede angiveligt
på en tilbagetrækningsplan.

160
00:16:40,320 --> 00:16:44,000
Den indeholder vores stillinger,
radiofrekvenser og våbenbeholdning.

161
00:16:44,080 --> 00:16:46,120
Hvis russerne får fat i den,

162
00:16:46,920 --> 00:16:49,120
vil portene til Riget stå åbne.

163
00:16:51,000 --> 00:16:55,480
Vores mission har kodenavnet
"Operation Labyrint."

164
00:16:59,080 --> 00:17:01,560
Har de ikke forsøgt med en radio?

165
00:17:02,800 --> 00:17:05,880
Han har ikke svaret,
siden vi sprængte broen.

166
00:17:10,000 --> 00:17:11,200
I Stalingrad...

167
00:17:12,880 --> 00:17:14,320
...var det hans ordre, ikke?

168
00:17:15,640 --> 00:17:18,040
Han var den øverstbefalende.

169
00:17:44,480 --> 00:17:46,680
Stump! Hvad laver du?

170
00:17:46,760 --> 00:17:49,120
Du spiller den ikke af i min kampvogn!

171
00:17:50,720 --> 00:17:52,160
Jeg gjorde ikke noget.

172
00:17:52,240 --> 00:17:53,640
Jeg så det tydeligt.

173
00:18:05,720 --> 00:18:09,120
<i>Fem kilometer til fronten.
Så skal I holde øjnene åbne.</i>

174
00:19:03,600 --> 00:19:05,000
<i>Weller, hvad laver de?</i>

175
00:19:05,760 --> 00:19:07,320
<i>Russerne skal nok forvirres.</i>

176
00:19:07,960 --> 00:19:10,280
Vi trækker os nok endnu mere.

177
00:19:10,360 --> 00:19:13,000
Men østrigeren Adolf troede jo ikke
på tilbagetog.

178
00:19:13,080 --> 00:19:14,320
En af dine, Weller.

179
00:19:15,400 --> 00:19:18,760
- Ikke en, jeg kender.
- Dig og din tyroler-svinegård.

180
00:19:18,840 --> 00:19:22,720
Det er ingen svinegård. Det er en vingård.

181
00:19:23,320 --> 00:19:26,560
Og det er i Wachau.
Det smukkeste sted på Jorden.

182
00:19:27,520 --> 00:19:29,800
- Wachau...
- Siger de noget i radioen?

183
00:19:33,920 --> 00:19:35,280
Der er kun støj.

184
00:19:35,360 --> 00:19:37,360
Godt nok. Så kan Ivan ikke høre os.

185
00:19:37,440 --> 00:19:40,760
Hummel, vi kører af vejen mod venstre
om 50 meter.

186
00:19:41,360 --> 00:19:43,200
Væk fra den åbne mark og i skjul.

187
00:19:43,280 --> 00:19:44,600
Javel!

188
00:20:07,920 --> 00:20:09,880
Når vi har drukket, slukker vi ilden,

189
00:20:09,960 --> 00:20:12,400
og vi tager første vagt, Michel. Okay?

190
00:20:30,760 --> 00:20:32,200
Er der partisanere her?

191
00:20:34,640 --> 00:20:35,720
Man ved aldrig.

192
00:20:37,040 --> 00:20:38,960
Vi bør holde øjne og ører åbne.

193
00:20:41,880 --> 00:20:43,080
Bodhana fortalte...

194
00:20:50,400 --> 00:20:52,480
...at skovene her er fuld af spøgelser.

195
00:20:52,560 --> 00:20:53,680
Hvem er Bodhana?

196
00:20:54,280 --> 00:20:56,880
En bondepige, han mødte i Tolokonnoye.

197
00:20:57,880 --> 00:21:01,360
- Hun solgte os mælk og æg.
- Og gonorré, ikke?

198
00:21:01,440 --> 00:21:02,680
Helmut...

199
00:21:03,640 --> 00:21:05,160
Vi var ikke i seng sammen.

200
00:21:05,240 --> 00:21:06,360
Men du ville gerne.

201
00:21:09,560 --> 00:21:11,480
Lyt til onkel Helmut, stump.

202
00:21:11,560 --> 00:21:13,440
Morskaben er kort, fortrydelsen lang.

203
00:21:14,880 --> 00:21:17,480
Sagde hun, at der var spøgelser i skoven?

204
00:21:17,560 --> 00:21:23,160
Ja. De dødes sjæle går rundt her.

205
00:21:24,200 --> 00:21:25,840
Det tror ukrainerne.

206
00:21:27,120 --> 00:21:28,680
Det gør mange derhjemme også.

207
00:21:28,760 --> 00:21:30,680
Schlesien er en stor svinegård.

208
00:21:38,000 --> 00:21:40,440
Hvorfor brændte vi ikke, løjtnant?

209
00:21:41,600 --> 00:21:42,600
På broen.

210
00:21:44,360 --> 00:21:48,520
Vi klarede den,
fordi jeg holdt speederen i bund.

211
00:21:48,600 --> 00:21:51,680
Også selvom den brændte.
I skylder mig nye støvler.

212
00:22:00,040 --> 00:22:02,280
Du kender von Hardenburg godt, ikke?

213
00:22:04,320 --> 00:22:06,040
Vi gik på militærakademiet sammen.

214
00:22:06,800 --> 00:22:08,200
Var I venner?

215
00:22:09,160 --> 00:22:10,920
Ja, men det er længe siden.

216
00:22:14,440 --> 00:22:16,880
Er det sandt, at han er din søns gudfar?

217
00:22:24,800 --> 00:22:27,000
Det er nok. Læg jer til at sove.

218
00:23:24,480 --> 00:23:25,440
Lygtemænd.

219
00:23:30,200 --> 00:23:31,880
Lad ikke Hummel gå dig på.

220
00:23:33,400 --> 00:23:35,040
Han er ude efter mig.

221
00:23:37,040 --> 00:23:38,680
Han mistede sin søn.

222
00:23:38,760 --> 00:23:40,080
Han var kun 15.

223
00:23:42,000 --> 00:23:45,600
Under et luftangreb mod Humboldthain Park.
Han styrede luftværnskanonen.

224
00:23:48,400 --> 00:23:49,680
Det var en fuldtræffer.

225
00:23:50,400 --> 00:23:52,520
Hummel måtte begrave en tom kiste.

226
00:23:58,400 --> 00:24:01,840
Måske er det hans måde at vise,
at du er vigtig for ham.

227
00:24:15,880 --> 00:24:17,200
Få noget hvile.

228
00:24:18,520 --> 00:24:19,800
Jeg tager vagten.

229
00:24:36,120 --> 00:24:37,160
<i>Philip.</i>

230
00:25:27,800 --> 00:25:29,000
Hvad kan du høre?

231
00:25:35,920 --> 00:25:38,080
AGNUS DEI QUI TOLLIS

232
00:25:38,160 --> 00:25:39,720
Sig nu, hvad du hører.

233
00:25:40,680 --> 00:25:41,880
Det er latin.

234
00:25:43,840 --> 00:25:44,760
Hør engang.

235
00:25:47,720 --> 00:25:51,240
"Guds lam, vis os nåde."

236
00:25:54,720 --> 00:25:58,000
"Guds lam, du fjerner synderne."

237
00:26:03,680 --> 00:26:07,120
"Guds lam, giv os fred."

238
00:26:14,680 --> 00:26:15,560
En gudstjeneste.

239
00:26:16,960 --> 00:26:18,360
Det er i radioen hjemme.

240
00:26:18,440 --> 00:26:20,000
Men de er ortodokse her.

241
00:26:20,760 --> 00:26:22,520
Hvorfor lytter de til den på latin?

242
00:26:31,960 --> 00:26:33,960
<i>Kampvognsbarriere. Hold til højre.</i>

243
00:26:36,960 --> 00:26:39,040
Ivan vil skræmme os.

244
00:26:39,120 --> 00:26:40,920
Sluk for det hokus pokus.

245
00:26:55,080 --> 00:26:56,720
Hvem har bygget det?

246
00:26:56,800 --> 00:26:57,960
Det har vi.

247
00:26:58,040 --> 00:27:01,840
Eller de tilfangetagne rester
af Zhukovs armé.

248
00:27:05,960 --> 00:27:08,480
Og dem, der ikke kunne klare det,
ligger derovre.

249
00:27:35,120 --> 00:27:37,360
Hummel, der er et hul længere fremme.

250
00:27:37,440 --> 00:27:39,000
<i>Det tager vi. Drej til venstre.</i>

251
00:28:18,360 --> 00:28:19,200
Stop kampvognen!

252
00:28:27,200 --> 00:28:28,800
- Hvad er der?
- Miner.

253
00:28:28,880 --> 00:28:30,200
Under os.

254
00:28:30,280 --> 00:28:31,560
Pis.

255
00:28:34,720 --> 00:28:36,200
Hvad gør vi nu?

256
00:28:36,280 --> 00:28:39,680
Michel, Keilig, ned.
Vi skal gennemsøge jorden.

257
00:28:45,480 --> 00:28:47,840
Forsigtigt. Hop ned i vores spor.

258
00:29:11,840 --> 00:29:13,160
Grundigt.

259
00:29:33,880 --> 00:29:34,720
Pis. Michel!

260
00:29:40,360 --> 00:29:41,360
Kom her.

261
00:29:46,800 --> 00:29:49,720
Den er for tæt på bæltet.
Vi må grave den fri. Hjælp mig.

262
00:29:49,800 --> 00:29:52,880
Keilig! Tjek ved vores spor,

263
00:29:52,960 --> 00:29:54,800
- hvis nu vi skal bakke.
- Javel!

264
00:29:54,880 --> 00:29:55,920
Løjtnant!

265
00:29:56,560 --> 00:29:59,360
Klokken ni, 3000. Støv i horisonten.

266
00:29:59,440 --> 00:30:02,360
- Måske et bagholdsangreb.
- Hold øje, Christian.

267
00:30:02,440 --> 00:30:03,520
Hjælp mig.

268
00:30:05,680 --> 00:30:06,800
Her.

269
00:30:12,560 --> 00:30:15,200
Fjern forsigtigt jorden under minen,

270
00:30:15,280 --> 00:30:18,480
så vi kan løfte den,
mens jeg fjerner udløseren.

271
00:30:18,560 --> 00:30:19,400
Kom så.

272
00:30:29,120 --> 00:30:30,040
Forsigtig.

273
00:30:45,960 --> 00:30:47,400
Jeg kan ikke se noget.

274
00:30:48,000 --> 00:30:49,480
Vi må løfte den.

275
00:30:51,640 --> 00:30:52,480
Forsigtig.

276
00:30:57,160 --> 00:30:59,400
- Løjtnant!
- Hvad?

277
00:30:59,480 --> 00:31:02,000
Noget flyttede sig. Jeg holdt fast i det.

278
00:31:02,640 --> 00:31:04,480
Det føles som en håndgranat.

279
00:31:09,360 --> 00:31:10,200
Det stemmer.

280
00:31:10,760 --> 00:31:13,800
Svinene trak sikkerhedsstiften ud.
En dobbeltfælde.

281
00:31:14,720 --> 00:31:15,920
Hvis du flytter hånden

282
00:31:16,000 --> 00:31:18,960
vil granaten flytte sig
og minen blive udløst.

283
00:31:19,040 --> 00:31:21,000
Og så sprænger vi i luften med minen.

284
00:31:23,000 --> 00:31:25,280
Michel, du må tage det roligt.

285
00:31:26,840 --> 00:31:27,840
Michel.

286
00:31:29,720 --> 00:31:30,720
Her.

287
00:31:31,880 --> 00:31:32,880
Træk vejret.

288
00:31:36,640 --> 00:31:37,760
Godt.

289
00:31:40,440 --> 00:31:41,440
Forstået.

290
00:31:46,520 --> 00:31:49,480
- Hvad er status, Weller?
- Køretøjerne kører væk.

291
00:31:49,560 --> 00:31:51,120
Gør klar til at bakke.

292
00:31:51,640 --> 00:31:52,720
Hvad sker der?

293
00:31:53,400 --> 00:31:56,400
Først får jeg de andre i sikkerhed,
så hjælper jeg dig.

294
00:31:56,480 --> 00:31:57,360
Forstået?

295
00:32:02,160 --> 00:32:03,160
Forstået.

296
00:32:16,120 --> 00:32:19,280
Ukendte køretøjer 5-6 kilometer væk.
De kører væk.

297
00:32:20,000 --> 00:32:21,960
- Hummel!
- Hvor er Michel?

298
00:32:22,040 --> 00:32:24,640
Kør langsomt tilbage ad samme spor.

299
00:32:24,720 --> 00:32:26,080
Hvor er Michel?

300
00:32:26,160 --> 00:32:27,720
Tigeren er førsteprioritet.

301
00:32:30,400 --> 00:32:31,240
Af sted!

302
00:33:00,560 --> 00:33:01,400
Ligeud.

303
00:33:08,720 --> 00:33:09,720
<i>Ligeud.</i>

304
00:33:14,000 --> 00:33:17,160
- For fanden, stumpen.
- Ligeud, sagde jeg!

305
00:33:25,520 --> 00:33:26,520
<i>Stop!</i>

306
00:33:40,000 --> 00:33:40,840
Reb.

307
00:33:43,160 --> 00:33:45,120
Du gør det godt, Michel.

308
00:33:45,200 --> 00:33:46,240
For helvede.

309
00:34:06,560 --> 00:34:07,720
Jeg får dig sikkert...

310
00:34:09,640 --> 00:34:11,000
...med hjem.

311
00:34:15,240 --> 00:34:16,480
Forsigtig.

312
00:34:25,040 --> 00:34:27,160
Og hør nu godt efter, Michel.

313
00:34:27,720 --> 00:34:28,720
Se på mig.

314
00:34:31,200 --> 00:34:35,080
Træk hånden langsomt ud, lidt efter lidt,

315
00:34:35,160 --> 00:34:39,520
så minens vægt presser
på granatens håndtag.

316
00:34:42,120 --> 00:34:43,360
Kom så.

317
00:34:47,000 --> 00:34:48,040
Langsomt.

318
00:34:49,560 --> 00:34:52,080
Fortsæt langsomt. Langsommere.

319
00:34:53,040 --> 00:34:55,480
Godt, Michel.

320
00:34:58,280 --> 00:34:59,280
Fortsæt.

321
00:35:01,160 --> 00:35:02,160
Langsomt.

322
00:35:07,440 --> 00:35:08,480
Fortsæt.

323
00:35:12,360 --> 00:35:14,240
Forsigtig.

324
00:35:15,640 --> 00:35:16,800
Godt.

325
00:35:31,440 --> 00:35:32,400
Forsigtig.

326
00:35:58,280 --> 00:35:59,120
Rejs dig op.

327
00:36:01,960 --> 00:36:02,800
Kom.

328
00:36:15,360 --> 00:36:16,360
Kom.

329
00:36:27,240 --> 00:36:30,120
Alle om bag kampvognen.

330
00:36:44,280 --> 00:36:45,320
Den får du.

331
00:37:10,680 --> 00:37:12,280
Du har nerver af stål.

332
00:37:12,360 --> 00:37:13,360
Op igen.

333
00:37:14,240 --> 00:37:15,120
Det var flot.

334
00:37:16,400 --> 00:37:18,200
Du får ikke et kram af mig, stump.

335
00:37:28,240 --> 00:37:30,280
Men hæng bare et billede af kæresten

336
00:37:30,360 --> 00:37:31,800
i kampvognen.

337
00:37:59,280 --> 00:38:00,680
<i>Skarpt mod venstre.</i>

338
00:39:02,800 --> 00:39:03,800
Stop!

339
00:39:14,320 --> 00:39:16,600
Kampvogn, klokken 12. Baglæns. Hurtigt.

340
00:39:20,720 --> 00:39:22,320
Skarpt til venstre!

341
00:39:27,520 --> 00:39:28,360
<i>Udløs røg.</i>

342
00:39:34,480 --> 00:39:35,600
Lige ud.

343
00:39:37,040 --> 00:39:39,720
<i>Vi skal længere væk, Hummel.
Ud af skoven.</i>

344
00:39:39,800 --> 00:39:40,960
Sømmet i bund!

345
00:39:45,560 --> 00:39:47,120
<i>Og stop!</i>

346
00:39:53,200 --> 00:39:56,600
Det var et højkaliberprojektil.
SU-100, tror jeg.

347
00:39:56,680 --> 00:39:59,840
Panserbrydende granat.
En fuldtræffer og vi er færdige.

348
00:40:05,480 --> 00:40:06,320
Løjtnant?

349
00:40:09,680 --> 00:40:12,120
<i>Der kommer flere. Mindst tre kampvogne.</i>

350
00:40:12,760 --> 00:40:13,640
<i>Vi kører fra dem.</i>

351
00:40:13,720 --> 00:40:15,560
Vi kan tage dem en efter en her.

352
00:40:15,640 --> 00:40:17,960
<i>De er for mange, og vi har en mission.</i>

353
00:40:18,040 --> 00:40:20,040
Vi er fanget mellem floden og fjenden.

354
00:40:20,120 --> 00:40:23,080
Vi er nødt til at angribe.
Vi sidder i saksen.

355
00:40:24,480 --> 00:40:25,800
<i>Floden.</i>

356
00:40:26,520 --> 00:40:27,440
Vi har en chance.

357
00:40:28,840 --> 00:40:31,000
Først baglæns, så mod øst, klokken tre.

358
00:41:09,600 --> 00:41:10,520
Stop.

359
00:41:12,680 --> 00:41:13,840
Sluk motoren.

360
00:41:13,920 --> 00:41:15,440
<i>Hvad laver du, Philip?</i>

361
00:41:16,080 --> 00:41:17,400
Alle ud.

362
00:41:22,920 --> 00:41:24,280
Hvad fanden?

363
00:41:27,960 --> 00:41:29,080
Kom så!

364
00:41:30,600 --> 00:41:32,160
Gør klar til at dykke.

365
00:41:34,240 --> 00:41:36,320
- Hvad?
- Tigeren er bygget til at dykke.

366
00:41:36,400 --> 00:41:37,800
Det har vi kun trænet.

367
00:41:37,880 --> 00:41:38,720
Sæt i gang!

368
00:41:38,800 --> 00:41:40,040
Aldrig i kamp.

369
00:41:41,240 --> 00:41:43,120
Så er det tid at prøve det af.

370
00:41:43,200 --> 00:41:46,120
Vi er ramt flere gange.
Måske synker vi som en sten.

371
00:41:46,200 --> 00:41:49,400
Du har repareret den,
og jeg stoler på dig. Kom så.

372
00:41:51,160 --> 00:41:53,680
Af sted. Kom så!

373
00:42:04,600 --> 00:42:05,600
Perfekt.

374
00:42:22,560 --> 00:42:24,680
Alle ind.

375
00:42:27,960 --> 00:42:29,600
Tænd motoren, Hummel.

376
00:42:30,920 --> 00:42:32,040
VANDKØRSEL

377
00:42:36,360 --> 00:42:37,560
<i>Lad os komme af sted.</i>

378
00:42:37,640 --> 00:42:38,720
ÅBEN

379
00:43:13,000 --> 00:43:14,640
Vi har vandkontakt.

380
00:43:55,680 --> 00:43:56,680
Hummel, stop.

381
00:44:06,280 --> 00:44:07,680
Det lyder højt.

382
00:44:09,560 --> 00:44:11,200
- Kan motoren slukkes?
- Nej.

383
00:44:11,280 --> 00:44:12,520
Nej.

384
00:44:12,600 --> 00:44:14,920
Starter motoren ikke igen, drukner vi.

385
00:44:18,240 --> 00:44:21,440
Men de kan se vores udstødningsdampe.
Sluk motoren.

386
00:44:21,520 --> 00:44:23,960
Hvad? Starter den ikke igen,
er vi på røven.

387
00:44:24,560 --> 00:44:25,400
Sluk.

388
00:44:51,600 --> 00:44:52,720
Hvordan går det?

389
00:44:54,680 --> 00:44:56,360
Den holder tæt.

390
00:44:59,240 --> 00:45:01,520
- Også her.
- Intet vand her.

391
00:45:12,440 --> 00:45:14,440
Hvor længe kan vi blive under vand?

392
00:45:35,400 --> 00:45:36,400
Motorlyde.

393
00:45:43,480 --> 00:45:44,880
De nærmer sig.

394
00:45:44,960 --> 00:45:47,280
At brænde i kampvognen er en ting,

395
00:45:48,480 --> 00:45:49,480
men at drukne...

396
00:45:53,880 --> 00:45:57,160
Weller havde ret.
Vi skulle have kæmpet imod dem.

397
00:45:58,080 --> 00:46:00,000
- Vi sidder i en fælde.
- Stille!

398
00:46:48,480 --> 00:46:50,360
Vi bliver under vand i sikkerhed.

399
00:47:14,760 --> 00:47:17,280
- Hvor længe vil du vente?
- Indtil jeg er sikker på,

400
00:47:17,360 --> 00:47:21,800
at vi ikke ryger i en fælde,
når vi kommer op.

401
00:47:41,440 --> 00:47:43,240
Keilig, hvad siger dit ur?

402
00:47:44,240 --> 00:47:46,640
Lidt i 12,
men det har ikke gået siden broen.

403
00:47:51,920 --> 00:47:55,040
Bodhana har fortalt,
at der i søerne er ånder,

404
00:47:56,120 --> 00:47:57,960
der trækker én ned i dybet.

405
00:47:59,680 --> 00:48:02,920
Hun er munter, hende din udkårne.

406
00:48:04,560 --> 00:48:08,080
Stille på galeanstalten. Nu.

407
00:49:02,760 --> 00:49:03,880
<i>Philip.</i>

408
00:49:19,280 --> 00:49:21,960
- Løjtnant!
- Lort, der kommer vand ind!

409
00:49:22,040 --> 00:49:24,560
Vi må op. Uanset om de er der eller ej.

410
00:49:26,520 --> 00:49:29,600
Vi krydser floden
og kommer op på den anden side.

411
00:49:29,680 --> 00:49:32,240
- Krydser floden?
- De kan være i nærheden.

412
00:49:32,320 --> 00:49:35,040
Det er sikrere. Og vi sparer brændstof.

413
00:49:35,120 --> 00:49:37,520
Start motoren, Helmut.

414
00:49:48,640 --> 00:49:50,960
- Lort.
- Prøv igen.

415
00:49:51,040 --> 00:49:53,560
Kom så, Hummel.

416
00:50:04,280 --> 00:50:06,320
Kom så, Helmut. Prøv igen.

417
00:50:14,120 --> 00:50:15,000
Ja!

418
00:50:17,280 --> 00:50:19,040
Fremad march, Helmut.

419
00:50:30,560 --> 00:50:34,120
Hvis vi sidder fast,
kan vi ikke åbne lugen under vandet.

420
00:50:34,200 --> 00:50:35,160
Jeg kan ikke svømme.

421
00:50:36,240 --> 00:50:37,240
Heller ikke jeg.

422
00:50:37,880 --> 00:50:41,440
Det skal vi ikke. Vi dør i en jernkiste.

423
00:51:29,840 --> 00:51:31,000
Sluk motoren.

424
00:51:53,800 --> 00:51:56,560
Intet at se. Alle ud.

425
00:52:26,120 --> 00:52:28,040
Lad os gøre den klar til land igen.

426
00:52:29,360 --> 00:52:31,520
Der er brændstof til 20 kilometer.

427
00:52:33,040 --> 00:52:34,240
- Ja.
- Ja.

428
00:52:36,960 --> 00:52:37,880
Lort.

429
00:52:38,560 --> 00:52:39,480
Hvad?

430
00:52:40,160 --> 00:52:42,160
Ivan skylder mig en ny pakke.

431
00:52:45,440 --> 00:52:48,520
- Det var tæt på.
- Kom. Vi har en mission at udføre.

432
00:52:49,720 --> 00:52:50,720
Weller.

433
00:53:46,000 --> 00:53:47,600
<i>Tag noget kampvognschokolade.</i>

434
00:53:48,760 --> 00:53:50,160
Det bliver en lang nat.

435
00:53:50,800 --> 00:53:52,840
<i>Og I skal holde jer vågne.</i>

436
00:54:25,200 --> 00:54:27,280
Jeg foretrækker at være klar i hovedet.

437
00:55:22,560 --> 00:55:23,640
Stop.

438
00:55:26,600 --> 00:55:27,480
<i>Sluk motoren.</i>

439
00:55:33,480 --> 00:55:34,480
Hvad er der?

440
00:55:54,240 --> 00:55:55,440
Det er vores folk.

441
00:55:57,720 --> 00:55:59,320
Tænd motoren. Fremad.

442
00:56:54,000 --> 00:56:55,360
Sluk motoren. Stig ud.

443
00:57:16,400 --> 00:57:18,120
Stop! Hænderne op!

444
00:57:20,000 --> 00:57:23,000
Kom med dyrene.

445
00:57:25,320 --> 00:57:26,160
Ind med dem.

446
00:57:30,280 --> 00:57:32,880
Heil Hitler. Kampvognsdrenge.

447
00:57:37,440 --> 00:57:38,640
Hurtigere.

448
00:57:39,960 --> 00:57:41,720
Hurtigere, tak.

449
00:57:45,400 --> 00:57:46,720
Skynd jer, d'herrer.

450
00:57:47,600 --> 00:57:48,800
Også hestene.

451
00:57:53,400 --> 00:57:56,160
Løjtnant Gerkens,
Tung Kampvognsbataljon 503.

452
00:57:57,440 --> 00:58:00,640
- Anmoder om forsyninger og brændstof.
- Stormtropfører Krebs.

453
00:58:01,840 --> 00:58:03,520
Er I faret vild?

454
00:58:05,800 --> 00:58:06,640
Specialmission.

455
00:58:07,320 --> 00:58:10,400
I kampvognsdrenge skal altid
noget særligt.

456
00:58:13,240 --> 00:58:16,080
Jeg blev fortalt, vi ikke havde folk her.

457
00:58:17,360 --> 00:58:19,760
Dette er vores specialmission.

458
00:58:19,840 --> 00:58:22,880
At rydde de landsbyer,
der har støttet partisanerne.

459
00:58:22,960 --> 00:58:25,600
Fremad. Videre.

460
00:58:25,680 --> 00:58:29,160
Skal de i arbejdslejr?

461
00:58:30,520 --> 00:58:32,800
Arbejdslejrenes tid er forbi.

462
00:58:33,640 --> 00:58:36,360
Vi låser døren, og når vi sætter ild til,

463
00:58:36,440 --> 00:58:38,640
bliver de trampet ned af deres dyr.

464
00:58:38,720 --> 00:58:39,920
Det sparer ammunition.

465
00:58:40,000 --> 00:58:42,040
Det er vores lille bidrag til sagen.

466
00:58:42,680 --> 00:58:45,480
Riget har så stor appetit for de døde,

467
00:58:47,080 --> 00:58:48,600
at der ikke er nok ammunition.

468
00:58:52,400 --> 00:58:54,320
Vi er næsten færdige.

469
00:58:59,040 --> 00:59:00,160
Gør klar til afgang.

470
00:59:34,800 --> 00:59:36,720
I husker vel flammerne, ikke?

471
00:59:58,120 --> 01:00:00,480
Nu er mit arbejde her overstået.

472
01:00:02,280 --> 01:00:04,120
Nåh, ja, jeres brændstof.

473
01:00:06,960 --> 01:00:07,800
Af sted.

474
01:00:15,760 --> 01:00:17,240
Lad os komme væk.

475
01:00:17,320 --> 01:00:19,240
Vi sover i tigeren i nat.

476
01:00:20,400 --> 01:00:21,520
Af sted!

477
01:00:47,800 --> 01:00:48,800
Philip?

478
01:00:54,680 --> 01:00:56,120
Til helvede med det.

479
01:00:56,200 --> 01:00:58,320
Michel, giv mig noget ordentligt.

480
01:01:07,600 --> 01:01:08,600
Mere.

481
01:01:20,720 --> 01:01:22,000
Gudernes nektar.

482
01:01:23,280 --> 01:01:25,000
Jeg troede, du lavede vin.

483
01:01:26,200 --> 01:01:29,640
Selv jeg, en simpel latinlærer,
ved, at det er noget billigt stads.

484
01:01:31,360 --> 01:01:32,800
Baron von Claussen '37.

485
01:01:34,240 --> 01:01:35,680
Grüner Veltliner Smaragd.

486
01:01:36,440 --> 01:01:38,000
Bedste årgang, jeg har lavet.

487
01:01:39,160 --> 01:01:43,800
Milde noter af frugt,
med afbalanceret syrlighed og...

488
01:01:46,600 --> 01:01:48,120
...delikate abrikosnoter.

489
01:01:49,960 --> 01:01:52,400
"Gudernes nektar," kaldte vi det.

490
01:01:53,880 --> 01:01:57,200
Rigsmarskal Göring købte halvdelen
af årgangen.

491
01:01:58,640 --> 01:02:01,320
Og nu er det eneste tilbage...

492
01:02:03,960 --> 01:02:05,080
...mindet.

493
01:02:09,640 --> 01:02:12,800
Og derfor må jeg drikke det her pis.

494
01:02:13,800 --> 01:02:16,640
Pis eller ej, så gør det, hvad det skal.

495
01:02:18,520 --> 01:02:19,680
Løjtnant?

496
01:02:21,000 --> 01:02:23,040
Hvordan lærer en østrigsk bonde som dig

497
01:02:23,120 --> 01:02:25,600
at lave vin,
der er god nok til rigsmarskalen?

498
01:02:26,520 --> 01:02:27,560
I Wachau

499
01:02:28,840 --> 01:02:30,560
er det i vores blod.

500
01:02:32,200 --> 01:02:35,600
Jeg lærte det af min far,
som lærte det af sin far.

501
01:02:36,400 --> 01:02:39,920
Hvis du lavede vinen,
hvem er Baron von Claussen så?

502
01:02:42,560 --> 01:02:43,640
Jeg var hans vinmager.

503
01:02:44,200 --> 01:02:45,840
Så er det din vin.

504
01:02:47,680 --> 01:02:49,880
Hans jord, hans druer.

505
01:02:49,960 --> 01:02:52,000
Hans sol, hans vind, hans regn?

506
01:02:53,560 --> 01:02:56,320
Af en gammel latinlærer
lyder du meget rød.

507
01:02:57,960 --> 01:02:59,880
Hvis de gamle romere gav os noget,

508
01:03:01,000 --> 01:03:04,000
hvis de bidrog til menneskets viden,

509
01:03:04,080 --> 01:03:05,280
så var det med krig.

510
01:03:05,920 --> 01:03:07,480
De førte altid krig.

511
01:03:08,200 --> 01:03:10,840
Ikke for at kue en fjende,
men deres eget folk.

512
01:03:10,920 --> 01:03:14,000
De førte altid krig
og stoppede aldrig op for at hvile.

513
01:03:14,080 --> 01:03:15,640
Latinlæreren, vinbonden,

514
01:03:15,720 --> 01:03:17,880
togføreren og bondedrengen kunne være med.

515
01:03:17,960 --> 01:03:19,920
En vej. Kæft, trit og retning.

516
01:03:20,000 --> 01:03:21,520
Ordrer, dem skal man følge.

517
01:03:21,600 --> 01:03:24,240
Glem, hvem du var,
og hvad du engang elskede.

518
01:03:25,760 --> 01:03:28,320
Vi følger ordrer
for at beskytte vores kære.

519
01:03:30,960 --> 01:03:32,880
Vi har kun ordrer.

520
01:03:34,280 --> 01:03:38,240
Uden dem falder alt fra hinanden.
Hæren, samfundet, alt.

521
01:03:50,320 --> 01:03:52,680
I min kampvogn
er der ikke plads til politik.

522
01:03:54,360 --> 01:03:55,320
Og du tager fejl.

523
01:03:59,440 --> 01:04:01,760
De gamle romere havde ikke togførere.

524
01:04:05,320 --> 01:04:06,760
Det ved selv jeg.

525
01:04:07,400 --> 01:04:09,120
Og du ved så lidt.

526
01:04:11,440 --> 01:04:13,200
Hold dog mund.

527
01:04:16,080 --> 01:04:17,360
For togførerne.

528
01:04:18,160 --> 01:04:19,720
Samfundets frelsere.

529
01:04:30,120 --> 01:04:32,160
Weller. Lighter.

530
01:04:34,240 --> 01:04:35,360
Hvad mener du?

531
01:05:08,120 --> 01:05:09,440
Gid jeg kunne glemme.

532
01:05:15,600 --> 01:05:16,960
Glemme, hvem vi var.

533
01:05:21,480 --> 01:05:23,120
Det bliver aldrig det samme.

534
01:05:25,960 --> 01:05:27,160
Hvordan kan det...

535
01:05:30,800 --> 01:05:31,840
Efter alt dette?

536
01:05:35,200 --> 01:05:36,440
Hvem vi engang var?

537
01:05:41,440 --> 01:05:43,040
Vi er stadig de samme.

538
01:05:45,360 --> 01:05:48,720
Vi fulgte ordrer og gjorde,
hvad vi blev bedt om.

539
01:05:50,840 --> 01:05:51,840
Det er alt.

540
01:06:10,280 --> 01:06:11,880
Når alt dette er ovre,

541
01:06:13,240 --> 01:06:15,880
skal du besøge mig på vingården i Østrig.

542
01:06:20,000 --> 01:06:21,720
Så drikker vi en flaske sammen.

543
01:06:27,320 --> 01:06:28,480
Det gør vi.

544
01:07:38,440 --> 01:07:39,440
Stop!

545
01:07:40,720 --> 01:07:41,760
Hvad nu?

546
01:07:48,720 --> 01:07:50,160
<i>Det giver mig myrekryb.</i>

547
01:07:50,240 --> 01:07:52,160
<i>Lad os holde afstand.</i>

548
01:07:52,720 --> 01:07:56,960
<i>Bunkeren er i en direkte linje bag den,
og vi kan ikke tage en omvej.</i>

549
01:07:57,040 --> 01:07:58,160
<i>Klar til kamp.</i>

550
01:08:00,160 --> 01:08:01,000
Afstand?

551
01:08:02,880 --> 01:08:03,720
<i>Et tusind.</i>

552
01:08:05,160 --> 01:08:08,280
<i>Helmut, kør venstre om møllen,
men langsomt.</i>

553
01:08:08,360 --> 01:08:10,200
- Klar.
- Fremad!

554
01:08:29,080 --> 01:08:31,120
<i>Det må have været et træningsmål.</i>

555
01:08:31,200 --> 01:08:32,720
Vi kan snart ramme den.

556
01:08:32,800 --> 01:08:34,440
Keilig, til maskingeværet.

557
01:08:35,480 --> 01:08:36,600
<i>Ild givet fri.</i>

558
01:08:39,640 --> 01:08:40,840
Forbandede sol.

559
01:08:41,440 --> 01:08:42,600
Hold øjnene åbne!

560
01:08:55,120 --> 01:08:57,800
Stop! Kanon klokken et.

561
01:08:57,880 --> 01:09:00,040
Tilbage, Hummel. Nu!

562
01:09:00,880 --> 01:09:03,200
- Weller, skyd igen!
<i>- Ja! For fanden!</i>

563
01:09:06,400 --> 01:09:07,400
Kampvogn klar!

564
01:09:08,000 --> 01:09:09,720
- Fortsæt!
- Ja!

565
01:09:09,800 --> 01:09:11,440
Maskingevær, Keilig! Skyd!

566
01:09:13,280 --> 01:09:15,240
Kom væk fra skudlinjen. Mod venstre.

567
01:09:15,320 --> 01:09:16,680
<i>Sømmet i bund!</i>

568
01:09:21,600 --> 01:09:22,600
Stop!

569
01:09:23,200 --> 01:09:25,440
Ved siden af møllesejlet, Weller.

570
01:09:26,200 --> 01:09:28,000
<i>På det sammenfaldne sted. 900.</i>

571
01:09:28,840 --> 01:09:29,680
Spottet!

572
01:09:31,320 --> 01:09:33,160
- Indstillet.
- Klar!

573
01:09:33,240 --> 01:09:34,360
Skyd!

574
01:09:41,800 --> 01:09:44,600
Intet at se. Ingen træffer.

575
01:09:54,920 --> 01:09:55,760
Lort.

576
01:09:55,840 --> 01:09:56,680
<i>Hvad?</i>

577
01:09:58,760 --> 01:10:00,960
- En SU-100.
- Den samme SU?

578
01:10:01,040 --> 01:10:02,520
<i>- Hvad fan...</i>
- Pis.

579
01:10:02,600 --> 01:10:05,280
- Det kan ikke passe.
- Den må være fulgt efter.

580
01:10:05,360 --> 01:10:06,520
<i>Det er umuligt.</i>

581
01:10:06,600 --> 01:10:09,760
Undgå den, Hummel. Fortsæt, Keilig.
Sæt i gang!

582
01:10:28,600 --> 01:10:29,840
<i>- Giv ild!</i>
- Pas på!

583
01:10:32,000 --> 01:10:34,480
<i>Ingen træffer. Panseret er for stærkt.</i>

584
01:10:35,240 --> 01:10:36,120
Ladt!

585
01:10:36,200 --> 01:10:38,720
Mere afstand! Den skal rammes fra siden.

586
01:10:45,440 --> 01:10:47,360
<i>Lort! Det var udstødningsrøret.</i>

587
01:10:47,440 --> 01:10:49,680
- For fanden!
<i>- Fortsæt. Længere tilbage!</i>

588
01:10:49,760 --> 01:10:50,920
Røg!

589
01:11:01,560 --> 01:11:02,600
Hvor er du?

590
01:11:14,560 --> 01:11:16,480
- Gennemtrængning!
<i>- Er alle uskadte?</i>

591
01:11:16,560 --> 01:11:17,600
- Er du uskadt?
- Ja.

592
01:11:17,680 --> 01:11:19,480
- Den vender!
- Lort!

593
01:11:20,400 --> 01:11:22,000
Den er for stærk.

594
01:11:22,080 --> 01:11:24,160
Ja, men det er blot en kanon på hjul.

595
01:11:24,240 --> 01:11:27,560
Vi er hurtigere. De skal vende
hele kampvognen for at skyde.

596
01:11:30,360 --> 01:11:33,440
Langsomt fremad, Hummel.
Drej mod venstre.

597
01:11:33,520 --> 01:11:35,160
Jeg vil skyde fra siden.

598
01:11:35,240 --> 01:11:38,280
- Hvad med vores flanke?
- Stol på mig. Kør!

599
01:11:49,040 --> 01:11:50,040
<i>Kanon klokken tre.</i>

600
01:11:53,600 --> 01:11:55,360
Vi er lige foran løbet.

601
01:11:55,440 --> 01:11:56,400
Bevar fatningen.

602
01:12:00,800 --> 01:12:01,960
Løjtnant!

603
01:12:02,040 --> 01:12:02,920
Bevar fatningen.

604
01:12:04,960 --> 01:12:06,640
Russeren får os snart.

605
01:12:07,240 --> 01:12:09,160
Nu, Weller. MG, skyd. Distraher dem.

606
01:12:14,000 --> 01:12:15,080
Stop!

607
01:12:17,080 --> 01:12:19,320
- Kom nu, Philip!
- Ikke endnu.

608
01:12:20,920 --> 01:12:22,680
- Indstillet!
- Vent.

609
01:12:23,840 --> 01:12:24,880
Jeg har ham!

610
01:12:26,040 --> 01:12:27,160
<i>Vent.</i>

611
01:12:27,800 --> 01:12:28,680
<i>MG, stop.</i>

612
01:12:34,320 --> 01:12:36,120
- Giv ild.
- Pas på!

613
01:12:44,280 --> 01:12:46,400
Træffer. Ødelagt.

614
01:12:51,320 --> 01:12:53,160
Det er problemet med de kampvogne.

615
01:12:53,240 --> 01:12:55,520
De kan ikke se lige foran dem.

616
01:12:55,600 --> 01:12:58,200
Vi burde have angrebet dem i skoven.

617
01:12:58,280 --> 01:13:00,160
Kampvognen havde nær smadret os.

618
01:13:03,720 --> 01:13:04,640
Keilig.

619
01:13:05,840 --> 01:13:08,080
- Keilig, er du okay?
- Keilig?

620
01:13:08,800 --> 01:13:10,960
- Keilig?
- Keilig, din skiderik!

621
01:13:12,560 --> 01:13:14,880
- Løjtnant!
- Hvor blev du ramt, Keilig?

622
01:13:16,960 --> 01:13:18,240
En granatsplint.

623
01:13:20,680 --> 01:13:21,840
Lungerne.

624
01:13:25,920 --> 01:13:27,080
Lort!

625
01:13:37,600 --> 01:13:38,880
Tag mig ud i solen.

626
01:13:41,600 --> 01:13:43,600
Læg ham her.

627
01:13:46,360 --> 01:13:47,600
Tag hans ben.

628
01:13:49,160 --> 01:13:50,160
Forsigtig.

629
01:14:01,960 --> 01:14:03,480
Alt er godt, Keilig.

630
01:14:06,800 --> 01:14:10,640
Du og Hardenburg...
Det er personligt, ikke?

631
01:14:11,400 --> 01:14:12,680
Lad være at snakke.

632
01:14:40,600 --> 01:14:41,440
Skriv...

633
01:14:42,280 --> 01:14:44,160
Skriv til Luise og pigerne.

634
01:14:45,200 --> 01:14:46,400
Det lover jeg at gøre.

635
01:14:52,960 --> 01:14:54,560
Jeg ville undervise igen.

636
01:14:59,240 --> 01:15:04,160
I '39 havde jeg en gymnasieklasse.

637
01:15:06,040 --> 01:15:08,040
En af de bedste somre.

638
01:15:09,560 --> 01:15:12,600
Efter det var der kun krig.

639
01:15:15,120 --> 01:15:16,000
Jeg...

640
01:15:39,480 --> 01:15:40,480
Keilig...

641
01:17:05,400 --> 01:17:06,640
Lad os ordne tigeren.

642
01:17:22,120 --> 01:17:23,760
Den kan repareres, men...

643
01:17:48,080 --> 01:17:49,280
Løjtnant!

644
01:17:51,360 --> 01:17:52,520
Hvad?

645
01:18:17,400 --> 01:18:18,520
Lort.

646
01:18:20,880 --> 01:18:22,480
Så hurtigt brænder lig ikke.

647
01:18:24,240 --> 01:18:25,240
Det er nok.

648
01:18:25,320 --> 01:18:28,680
Vi vender tilbage og siger,
at vi ikke har fundet von Hardenburg.

649
01:18:28,760 --> 01:18:30,160
Der er noget galt her.

650
01:18:30,720 --> 01:18:32,960
Der er kun 20 kilometer tilbage.

651
01:18:33,040 --> 01:18:34,560
Udstødningen er smadret.

652
01:18:35,360 --> 01:18:37,920
Den kan vi reparere.
Eventuelt med dele fra SU'en.

653
01:18:38,000 --> 01:18:40,520
Vi har kun brændstof til 30 kilometer.

654
01:18:40,600 --> 01:18:43,520
- Vi når ikke tilbage.
- Der vil være forsyninger der.

655
01:18:46,680 --> 01:18:48,960
Jeg håber, von Hardenburg er det værd.

656
01:18:50,160 --> 01:18:51,480
Men hvis han er spion,

657
01:18:52,440 --> 01:18:54,280
skyder jeg ham personligt.

658
01:19:01,320 --> 01:19:02,480
Kom i gang.

659
01:19:04,240 --> 01:19:05,240
Gå.

660
01:19:19,720 --> 01:19:22,160
<i>I husker vel flammerne, ikke?</i>

661
01:19:22,240 --> 01:19:23,400
Løjtnant?

662
01:19:53,400 --> 01:19:54,400
Keil...

663
01:19:55,320 --> 01:19:56,680
Lyt til radioen, Michel.

664
01:20:53,480 --> 01:20:54,560
Løjtnant?

665
01:21:10,280 --> 01:21:12,480
Sluk for det.

666
01:21:18,760 --> 01:21:19,920
Hvor meget længere?

667
01:21:21,920 --> 01:21:23,680
Hvor meget længere skal vi køre?

668
01:21:24,280 --> 01:21:27,520
Indtil vi har fundet ham
og har fået ham hjem.

669
01:21:27,600 --> 01:21:28,600
Hjem?

670
01:21:31,360 --> 01:21:32,200
Det findes ikke.

671
01:21:33,920 --> 01:21:36,280
<i>Det er blot vores egne linjer.</i>

672
01:21:36,960 --> 01:21:39,520
Indtil vi på flugt når næste linje.

673
01:21:39,600 --> 01:21:42,200
Og til den næste og den næste.

674
01:21:43,280 --> 01:21:45,400
Hvorfor er von Hardenburg så vigtig?

675
01:21:47,400 --> 01:21:48,640
Tror de, han deserterer?

676
01:21:50,440 --> 01:21:51,640
<i>Måske havde Keilig ret.</i>

677
01:21:52,760 --> 01:21:54,680
Han er allerede deserteret, og vi...

678
01:21:56,480 --> 01:21:57,840
...går i en fælde.

679
01:22:01,240 --> 01:22:02,960
Eller er han vigtig for dig?

680
01:22:16,480 --> 01:22:18,000
<i>Keilig havde ret.</i>

681
01:22:18,080 --> 01:22:21,040
Han sagde, det var personligt mellem jer.

682
01:22:22,480 --> 01:22:24,360
Hvorfor blander du os ind i det?

683
01:22:25,600 --> 01:22:27,480
- Hvorfor?
- Det er vores ordrer.

684
01:22:28,280 --> 01:22:30,160
Finder russerne ham,

685
01:22:30,240 --> 01:22:33,280
får de vores positioner,
radiofrekvenser, taktikker...

686
01:22:33,360 --> 01:22:36,760
"Så står Rigets døre åbne."
Jeg ved det, Philip.

687
01:22:38,520 --> 01:22:40,120
Vi er også åbne!

688
01:22:41,720 --> 01:22:43,400
Fjenden ved, vi er her!

689
01:22:44,360 --> 01:22:45,360
Philip!

690
01:22:46,360 --> 01:22:47,800
Forstår du ikke det?

691
01:22:48,840 --> 01:22:50,120
<i>Vågn op!</i>

692
01:22:53,120 --> 01:22:55,560
Du tager unødvendige risici.

693
01:22:57,240 --> 01:22:58,600
Og du er kompromitteret.

694
01:23:01,760 --> 01:23:04,360
Jeg stemmer for at fratage dig kommandoen.

695
01:23:12,600 --> 01:23:13,600
Okay.

696
01:23:17,440 --> 01:23:19,520
Tag beslutningen. Nu.

697
01:23:21,520 --> 01:23:22,520
Michel?

698
01:23:30,280 --> 01:23:31,520
Jeg følger løjtnanten.

699
01:23:38,120 --> 01:23:39,120
Helmut?

700
01:23:40,280 --> 01:23:41,400
Du er kampvognsfører.

701
01:23:42,680 --> 01:23:43,680
Det er din kampvogn.

702
01:23:44,520 --> 01:23:46,440
<i>Du har været med siden Barbarossa.</i>

703
01:23:52,880 --> 01:23:53,880
Godt.

704
01:23:54,800 --> 01:23:57,600
Keilig er død.

705
01:23:57,680 --> 01:23:58,680
Præcis.

706
01:23:59,760 --> 01:24:04,320
På broen og da vi dykkede,

707
01:24:06,000 --> 01:24:07,840
bragte du os i fare.

708
01:24:10,840 --> 01:24:12,000
Undskyld.

709
01:24:15,040 --> 01:24:16,040
Weller...

710
01:24:19,640 --> 01:24:21,080
Jeg er med kommandøren.

711
01:24:48,160 --> 01:24:49,760
Vi taler ikke mere om det.

712
01:25:50,560 --> 01:25:53,200
Ifølge kortet er der en gammel vej her,

713
01:25:53,280 --> 01:25:55,840
som fører til skovområdet,
hvor bunkeren er.

714
01:25:57,760 --> 01:25:59,240
Lidt til venstre, Hummel.

715
01:27:18,640 --> 01:27:19,680
<i>Philip.</i>

716
01:27:44,800 --> 01:27:46,680
Stop kampvognen.

717
01:27:52,560 --> 01:27:53,640
Hvad?

718
01:27:53,720 --> 01:27:56,160
<i>Fodspor. Alle ud.</i>

719
01:27:57,600 --> 01:27:58,480
Michel.

720
01:27:59,200 --> 01:28:00,320
<i>Våbnene klar.</i>

721
01:28:26,560 --> 01:28:27,760
Støvleaftryk.

722
01:28:28,920 --> 01:28:30,320
Tyskproduceret.

723
01:28:33,000 --> 01:28:34,000
Lad våbnene.

724
01:29:21,320 --> 01:29:22,320
Michel, stop!

725
01:29:32,600 --> 01:29:33,600
Luremine.

726
01:29:44,440 --> 01:29:45,680
Også tyskproduceret.

727
01:29:51,680 --> 01:29:53,760
Bunkeren må være tæt på.

728
01:29:57,680 --> 01:29:58,840
Sikring fra.

729
01:31:16,040 --> 01:31:18,600
- Hvad fanden?
- Faldskærmstropper.

730
01:31:20,600 --> 01:31:23,480
De sendte nok os,
fordi de ikke klarede det.

731
01:31:25,000 --> 01:31:26,000
Videre.

732
01:34:22,440 --> 01:34:24,600
Kom.

733
01:34:29,200 --> 01:34:30,040
Løjtnant.

734
01:34:31,000 --> 01:34:33,080
Vi søger oberst von Hardenburg.

735
01:34:35,440 --> 01:34:36,800
Det er klart.

736
01:34:36,880 --> 01:34:39,720
Han er i kommandobunkeren
og venter på dig.

737
01:34:39,800 --> 01:34:41,320
Jeg fører dig til ham.

738
01:34:41,400 --> 01:34:43,760
Men hvis I vil blive lidt længere...

739
01:34:45,320 --> 01:34:49,000
Kan vi underholde jer her.

740
01:34:49,560 --> 01:34:52,960
Maria, hent vin og mad til herrerne.

741
01:34:53,040 --> 01:34:53,920
Af sted.

742
01:34:54,800 --> 01:34:57,560
Det ser ud til
at have været en lang rejse.

743
01:35:01,280 --> 01:35:02,120
For livet.

744
01:35:06,840 --> 01:35:09,080
Og før mig så til oberst von Hardenburg.

745
01:35:09,840 --> 01:35:10,960
Med glæde.

746
01:35:12,280 --> 01:35:13,200
Jamen så,

747
01:35:14,120 --> 01:35:15,200
følg mig.

748
01:35:16,840 --> 01:35:17,800
Men kun dig.

749
01:35:27,800 --> 01:35:29,040
Kom.

750
01:35:49,000 --> 01:35:50,040
Vær ikke bange.

751
01:36:02,120 --> 01:36:03,400
Løjtnant?

752
01:36:18,880 --> 01:36:20,400
Ny ordre via radioen.

753
01:36:20,480 --> 01:36:22,680
Tilbagetrækning ved Dnepr-broen.

754
01:36:22,760 --> 01:36:24,360
Den sprænges ved midnat.

755
01:36:31,880 --> 01:36:33,360
Noget af en labyrint.

756
01:36:45,600 --> 01:36:46,600
Fat mod.

757
01:38:27,120 --> 01:38:28,120
Paul.

758
01:38:39,160 --> 01:38:40,600
Så historierne er sande.

759
01:38:40,680 --> 01:38:43,480
Tyskland mistede meget i Stalingrad.

760
01:38:44,800 --> 01:38:46,680
Hvad er en hånd i forhold til det?

761
01:38:48,640 --> 01:38:50,000
Kom med hen til ilden.

762
01:38:53,000 --> 01:38:58,120
Din korporal sagde, du ventede nogen.

763
01:38:58,640 --> 01:39:01,320
Nej. Jeg ventede ikke "nogen."

764
01:39:01,400 --> 01:39:02,480
Jeg ventede dig.

765
01:39:05,600 --> 01:39:08,560
Så ved du,
at jeg skal tage dig med tilbage.

766
01:39:10,880 --> 01:39:11,840
Det er klart.

767
01:39:12,440 --> 01:39:14,360
Du var nødt til at foretage rejsen.

768
01:39:15,560 --> 01:39:16,760
Jeg var din bedste ven.

769
01:39:18,280 --> 01:39:20,640
Husker du sommeren på krigsadakemiet?

770
01:39:20,720 --> 01:39:25,280
Den varme august,
hvor jeg introducerede dig for Marion?

771
01:39:28,920 --> 01:39:30,560
<i>Dagen efter svømmede vi.</i>

772
01:39:31,400 --> 01:39:35,600
Over til den lille ø
med skoven midt i søen.

773
01:39:37,560 --> 01:39:39,920
<i>Det var en magisk sommer.</i>

774
01:39:41,800 --> 01:39:43,880
Den smukkeste nogensinde.

775
01:39:44,720 --> 01:39:46,560
Efter det var der kun krig.

776
01:39:48,080 --> 01:39:49,200
Vi må af sted.

777
01:39:55,000 --> 01:39:57,440
Du ankom vel i din tigers mave.

778
01:39:57,520 --> 01:39:58,680
Ja.

779
01:39:58,760 --> 01:39:59,920
Der er trangt.

780
01:40:01,560 --> 01:40:05,240
Er det ikke sært,
at de sendte dig i den for hente alle os?

781
01:40:07,440 --> 01:40:09,440
De har nok deres grunde.

782
01:40:11,040 --> 01:40:12,440
Og hvis jeg nægter?

783
01:40:22,000 --> 01:40:24,120
Det vil jeg gerne undgå.

784
01:40:27,320 --> 01:40:29,320
Og hvis du ikke kan...

785
01:40:32,000 --> 01:40:34,720
Så har de sendt den helt rigtige, ikke?

786
01:40:36,400 --> 01:40:38,320
Ordrer er jo ordrer.

787
01:40:45,320 --> 01:40:47,760
Kom, Philip. Spis med mig.

788
01:40:48,840 --> 01:40:51,200
Et sidste måltid, så at sige.

789
01:40:54,400 --> 01:40:56,840
Det har vi ikke tid til. Vi må af sted.

790
01:40:56,920 --> 01:40:58,640
Ingen tid til en gammel ven?

791
01:40:58,720 --> 01:41:00,240
Jeg er din søns gudfar.

792
01:41:00,800 --> 01:41:02,160
Du skylder mig dit held.

793
01:41:04,520 --> 01:41:05,400
Sæt dig.

794
01:41:27,960 --> 01:41:31,240
Når man er begravet under murbrokker
i fem dage,

795
01:41:31,320 --> 01:41:33,520
og langsomt men sikkert dør af tørst,

796
01:41:35,480 --> 01:41:37,080
så får man tænkt en masse.

797
01:41:38,840 --> 01:41:40,200
Man ser mange ting.

798
01:41:40,920 --> 01:41:42,000
I skyggerne.

799
01:41:44,320 --> 01:41:45,800
Jeg hørte om din redning.

800
01:41:48,120 --> 01:41:49,240
Bemærkelsesværdigt.

801
01:41:53,880 --> 01:41:56,360
Hvad gjorde vi i Stalingrad, Philip?

802
01:42:07,240 --> 01:42:09,480
Jeg har ikke tid til dine lege.

803
01:42:09,560 --> 01:42:11,920
Hvad gjorde vi i Stalingrad?

804
01:42:23,120 --> 01:42:25,360
Paul, det er ordrer.

805
01:42:25,440 --> 01:42:27,320
De kommer fra divisionen.

806
01:42:28,000 --> 01:42:30,640
De andre kommandører er nervøse.

807
01:42:30,720 --> 01:42:34,360
Fjenden har dem i sigte.
De vil vide, hvad de skal gøre.

808
01:42:35,000 --> 01:42:37,960
Kvinder og børn søger ly derinde.

809
01:42:38,040 --> 01:42:40,520
Men der er også fuld af russiske tropper.

810
01:42:40,600 --> 01:42:43,800
De kontrollerer traktorfabrikken
og den del af byen.

811
01:42:43,880 --> 01:42:47,400
Vores fremrykning vil mislykkes,
hvis vi ikke handler nu.

812
01:42:50,160 --> 01:42:52,800
- Kan I høre noget, mænd?
- Nej.

813
01:42:53,480 --> 01:42:54,320
Paul.

814
01:42:55,400 --> 01:42:58,200
Det er ordrer. Det er ikke vores valg.

815
01:42:58,840 --> 01:42:59,840
Jaså?

816
01:43:00,840 --> 01:43:02,960
De andre kommandører venter.

817
01:43:07,400 --> 01:43:08,560
Paul!

818
01:43:18,520 --> 01:43:20,960
Kom så, drenge. Stig op. Klar til kamp.

819
01:43:27,200 --> 01:43:28,040
Send beskeden.

820
01:43:29,120 --> 01:43:31,840
Alle kampvogne, ild givet fri.

821
01:43:31,920 --> 01:43:33,760
<i>All kampvogne, ild givet fri.</i>

822
01:43:44,360 --> 01:43:45,360
Giv ild!

823
01:44:26,320 --> 01:44:27,520
Beslutningen var deres.

824
01:44:28,120 --> 01:44:30,600
Vi havde intet valg. Det var ordrer.

825
01:44:30,680 --> 01:44:31,960
Det er måske sandt.

826
01:44:34,080 --> 01:44:36,000
Men vi havde ansvaret.

827
01:44:50,600 --> 01:44:51,760
Det er midnat.

828
01:44:53,240 --> 01:44:55,040
Du skal tilbage over Dnepr.

829
01:45:00,800 --> 01:45:02,440
Jeg er her på grund af dig.

830
01:45:02,520 --> 01:45:05,320
Vi er her alle på grund af dig.

831
01:45:05,960 --> 01:45:07,000
Kan du ikke se det?

832
01:45:09,120 --> 01:45:10,800
Jeg er på Operation Labyrint.

833
01:45:11,720 --> 01:45:13,360
Operation Labyrint?

834
01:45:15,160 --> 01:45:16,000
Det er dig.

835
01:45:16,080 --> 01:45:17,080
<i>Philip!</i>

836
01:45:17,160 --> 01:45:18,520
Jeg skal føre dig ud.

837
01:45:19,200 --> 01:45:20,280
Jeg er her, fordi...

838
01:45:22,760 --> 01:45:24,200
Oberst Richter sendte mig.

839
01:45:24,280 --> 01:45:25,680
Og hvem skulle det være?

840
01:45:26,880 --> 01:45:29,680
Oberst Richter.
Har han overhovedet eksisteret?

841
01:45:33,960 --> 01:45:35,360
Ja.

842
01:45:35,440 --> 01:45:37,720
Tegnene var der hele tiden.

843
01:45:40,600 --> 01:45:42,000
Keilig, hvad siger dit ur?

844
01:45:42,080 --> 01:45:44,600
Lidt i 12,
men det har ikke gået siden broen.

845
01:45:46,520 --> 01:45:48,160
Så hurtigt brænder lig ikke.

846
01:45:48,240 --> 01:45:49,440
Der er noget galt her.

847
01:45:50,280 --> 01:45:52,320
I husker vel flammerne, ikke?

848
01:45:54,920 --> 01:45:57,600
Hvorfor brændte vi ikke på broen?

849
01:45:57,680 --> 01:45:58,640
<i>Vågn op!</i>

850
01:46:02,200 --> 01:46:04,040
Men Krebs...

851
01:46:05,360 --> 01:46:07,680
- Han...
- Måske var han en del af dig.

852
01:46:07,760 --> 01:46:09,400
Ligesom os alle.

853
01:46:09,480 --> 01:46:10,360
<i>Philip!</i>

854
01:46:11,120 --> 01:46:12,680
Det er midnat.

855
01:46:12,760 --> 01:46:15,040
Du skal tilbage over Dnepr.

856
01:46:15,120 --> 01:46:16,680
<i>Philip! Giv ordren!</i>

857
01:46:17,880 --> 01:46:20,640
Hvorfor forsinkede du ordren
om tilbagetoget?

858
01:46:20,720 --> 01:46:22,240
Det er atypisk for dig.

859
01:46:22,880 --> 01:46:25,120
At bringe dine folk og dig selv i fare.

860
01:46:27,000 --> 01:46:27,840
Ja.

861
01:46:27,920 --> 01:46:29,080
Løjtnant?

862
01:46:36,280 --> 01:46:37,960
Den var der hele tiden.

863
01:46:40,720 --> 01:46:43,880
KONE OG SØN DØDE I TERRORANGREB
MOD HAMBORG 24/7. JEG KONDOLERER

864
01:46:43,960 --> 01:46:47,520
Der stod, at Marion
og din søn Fritz døde i Hamborg.

865
01:46:49,600 --> 01:46:53,000
<i>Da luftangrebet begyndte den 24. juli,</i>

866
01:46:53,080 --> 01:46:55,400
<i>søgte de ly i Skt. Nikolai-kirken.</i>

867
01:46:58,840 --> 01:47:02,760
Da bomberne faldt, blev de brændt ihjel.

868
01:47:11,480 --> 01:47:12,360
Skyd!

869
01:47:14,280 --> 01:47:15,160
<i>Skyd!</i>

870
01:47:18,720 --> 01:47:20,880
Jeg kæmpede for at beskytte dem.

871
01:47:29,040 --> 01:47:30,600
Vi høster, hvad vi sår.

872
01:47:34,080 --> 01:47:35,640
Du førte mig hertil.

873
01:47:35,720 --> 01:47:37,440
Hvor er her?

874
01:47:47,520 --> 01:47:48,640
Hvad sker der her?

875
01:47:51,160 --> 01:47:52,360
Hvad sker der her?

876
01:47:53,360 --> 01:47:54,480
Hvad sker der her?

877
01:47:58,200 --> 01:48:00,440
Du er nået til vejs ende.

878
01:48:01,120 --> 01:48:03,040
Jeg var ved min vejs ende dengang.

879
01:48:03,760 --> 01:48:07,200
Jeg forlod aldrig traktorfabrikken.

880
01:48:17,080 --> 01:48:19,240
Kom, gamle ven.

881
01:48:20,840 --> 01:48:22,160
Det er tid.

882
01:48:32,240 --> 01:48:33,760
Jeg skal hen til mine mænd.

883
01:48:34,480 --> 01:48:36,040
De overlever ikke uden mig.

884
01:48:39,800 --> 01:48:42,600
Kør!

885
01:48:42,680 --> 01:48:43,600
Sømmet i bund!

886
01:48:43,680 --> 01:48:47,000
- Kør, Helmut!
- Der er ild i mig!

887
01:48:47,080 --> 01:48:48,880
Giv ikke op! Sømmet i bund!

888
01:48:48,960 --> 01:48:52,840
- Kør!
- Helmut! Kør!

889
01:48:52,920 --> 01:48:54,240
<i>Hvor er jeg, Paul?</i>

890
01:48:55,520 --> 01:48:57,080
<i>Hvor er jeg?</i>

891
01:56:30,560 --> 01:56:32,560
Tekster af: Emil Tolstrup

892
01:56:32,640 --> 01:56:34,640
Kreativ vejleder
Anders Søgaard



