1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:00:30,240 --> 00:00:36,200
"केवल मृत लोगों ने ही जंग का अंत देखा है।"
जॉर्ज सेंटियाना

4
00:00:46,320 --> 00:00:52,280
द टैंक

5
00:00:55,880 --> 00:00:58,400
सोवियत संघ। नीपर सीमा रेखा,
पतझड़ 1943

6
00:00:58,480 --> 00:01:02,200
स्टेलिनग्राद के आठ महीने बाद,
जर्मन सेना हर जगह से पीछे हट रही है।

7
00:01:03,560 --> 00:01:04,760
पीछे हटो!

8
00:01:04,840 --> 00:01:06,920
चलो, चलो! आओ, चलो।

9
00:01:08,320 --> 00:01:10,080
पुल के पीछे जगह संभालो!

10
00:01:10,160 --> 00:01:12,360
- मेरे पीछे आओ। तेज़ी से!
- कदम बढ़ाओ!

11
00:01:12,960 --> 00:01:13,800
जल्दी करो!

12
00:01:15,120 --> 00:01:16,200
वापस लौटो!

13
00:01:17,640 --> 00:01:19,560
- पीछे हटो!
- पीछे हटो!

14
00:01:19,640 --> 00:01:20,600
वापस लौटो!

15
00:01:21,240 --> 00:01:22,280
चलो, आओ!

16
00:01:28,440 --> 00:01:29,600
अपनी जगह लो!

17
00:01:30,680 --> 00:01:33,840
दूसरा हमला, दाएँ, जगह लो। जगह लो! चलो!

18
00:01:59,520 --> 00:02:02,400
कमांडर! हमारी टुकड़ी पीछे हट गई है।

19
00:02:08,560 --> 00:02:11,360
लेफ्टिनेंट? क्या हम भी पीछे हटें?

20
00:02:15,480 --> 00:02:16,360
लेफ्टिनेंट!

21
00:02:36,480 --> 00:02:38,560
कायलिज, क्या वे आ रहे हैं?

22
00:02:46,920 --> 00:02:47,760
वे आ गए।

23
00:03:31,880 --> 00:03:34,120
टी-34! वे सामने हैं!

24
00:03:35,760 --> 00:03:37,760
छह सौ मीटर दूरी पर।

25
00:03:37,840 --> 00:03:38,680
गोला तैयार!

26
00:03:43,600 --> 00:03:45,320
आदेश दीजिए, लेफ्टिनेंट!

27
00:04:00,120 --> 00:04:00,960
फिलिप!

28
00:04:11,800 --> 00:04:12,640
फिलिप!

29
00:04:17,520 --> 00:04:19,200
- दागो!
- सावधान!

30
00:04:23,000 --> 00:04:24,800
निशाना लगा। तबाह कर दिया।

31
00:04:26,320 --> 00:04:27,160
गोला तैयार!

32
00:04:28,600 --> 00:04:30,080
- बीच में! बचाओ!
- एमजी, दागो!

33
00:04:40,040 --> 00:04:41,960
दाएँ ओर एक और टैंक है!

34
00:04:44,000 --> 00:04:44,960
- निशाना साधा।
- दागो!

35
00:04:45,040 --> 00:04:45,880
सावधान!

36
00:04:49,200 --> 00:04:51,320
- निशाना लगा।
- वह भी तबाह हुआ।

37
00:04:51,400 --> 00:04:53,760
- गोला तैयार!
- एमजी, दागो। जारी रखो।

38
00:05:09,240 --> 00:05:11,640
हमने आगे के दो तबाह करके
रास्ता रोक दिया है।

39
00:05:12,240 --> 00:05:13,240
- निकल चलो।
- दागो!

40
00:05:16,240 --> 00:05:17,320
सावधान!

41
00:05:21,800 --> 00:05:23,800
- फिलिप, तुमने सुना नहीं?
- गोला तैयार!

42
00:05:23,880 --> 00:05:24,720
हम लौट सकते हैं।

43
00:05:24,800 --> 00:05:26,680
- दागो!
- सावधान!

44
00:05:31,000 --> 00:05:32,800
- गोला तैयार!
- वे बहुत सारे हैं।

45
00:05:33,360 --> 00:05:35,560
वे आधी रात को पुल उड़ा रहे हैं।

46
00:05:35,640 --> 00:05:36,800
पाँच मिनट ही लगेंगे।

47
00:05:38,320 --> 00:05:41,720
- हमारे पास अब भी समय है। दागो!
- सावधान!

48
00:05:47,200 --> 00:05:49,440
- निकलना होगा।
- साढ़े चार मिनट बचे हैं!

49
00:05:49,520 --> 00:05:51,800
- साढ़े चार!
- पुल 600 मीटर लंबा है।

50
00:05:53,200 --> 00:05:54,560
एंटी-टैंक गन! ठीक सामने!

51
00:05:54,640 --> 00:05:55,840
- गोला डालना होगा।
- दागो!

52
00:05:55,920 --> 00:05:57,040
मैं संभाल लूँगा।

53
00:05:59,840 --> 00:06:01,000
सावधान!

54
00:06:03,080 --> 00:06:04,200
गोला तैयार है!

55
00:06:04,840 --> 00:06:07,200
हम अकेले हैं और समय नहीं बचा, फिलिप।

56
00:06:07,280 --> 00:06:08,720
आदेश दीजिए!

57
00:06:10,680 --> 00:06:12,040
आदेश दीजिए, फिलिप!

58
00:06:15,040 --> 00:06:17,640
सुनो। पीछे हटो। हमल पुल पर वापस लौटो।

59
00:06:18,320 --> 00:06:19,240
जी, कमांडर।

60
00:06:32,200 --> 00:06:34,200
चलाओ, चलाओ, हेलमट!

61
00:06:35,080 --> 00:06:36,120
आगे बढ़ो।

62
00:06:36,200 --> 00:06:38,480
अब भी चार मिनट बाकी हैं। चार मिनट!

63
00:06:45,960 --> 00:06:47,320
हमल, रफ़्तार बढ़ाओ।

64
00:06:57,560 --> 00:06:58,760
हम पहुँच नहीं पाएँगे!

65
00:07:02,880 --> 00:07:05,880
वे अब पीछा नहीं कर रहे।
और गोली चलाना बंद कर दिया।

66
00:07:05,960 --> 00:07:08,680
- पता है हम विस्फोट करने वाले हैं।
- हम यह कर सकते हैं।

67
00:07:13,480 --> 00:07:14,320
इल्यूशिन्स।

68
00:07:14,400 --> 00:07:16,160
हमारा कुछ नहीं बिगाड़ सकते।

69
00:07:30,440 --> 00:07:31,800
- कमांडर!
- आग।

70
00:07:33,120 --> 00:07:35,000
- चिंगारियाँ!
- निकासी से आ रही हैं!

71
00:07:35,080 --> 00:07:36,240
आग अंदर आ रही है!

72
00:07:38,520 --> 00:07:42,800
- मैं जल रहा हूँ!
- टैंक चलाओ, हेलमट! चलाते रहो!

73
00:07:44,440 --> 00:07:45,760
सब जल रहा है!

74
00:07:47,040 --> 00:07:49,200
चलाओ, हेलमट, चलाते रहो! चलाओ!

75
00:07:49,280 --> 00:07:51,640
चलाते रहो, हेलमट! रफ़्तार बढ़ाओ!

76
00:07:54,040 --> 00:07:57,120
मेरे ख़याल से हम यह कर सकते हैं, फिलिप!
कर सकते हैं!

77
00:09:01,040 --> 00:09:03,160
हम अकेले हैं और समय नहीं बचा, फिलिप।

78
00:09:04,080 --> 00:09:05,160
आदेश दीजिए!

79
00:09:06,240 --> 00:09:07,640
इल्यूशिन्स।

80
00:09:07,720 --> 00:09:10,240
मैं जल रहा हूँ!

81
00:09:10,320 --> 00:09:13,760
टैंक चलाओ, हेलमट! चलाते रहो! रफ़्तार बढ़ाओ!

82
00:09:25,080 --> 00:09:27,120
पर्विटिन

83
00:09:45,200 --> 00:09:46,200
कब पहुँचेंगे?

84
00:10:00,760 --> 00:10:05,240
गोपनीय

85
00:10:18,640 --> 00:10:20,360
"ऑपरेशन लैबीरिन्थ।"

86
00:10:22,640 --> 00:10:25,120
कर्नल वॉन हार्डेनबर्ग को
गुप्त दस्तावेज़ के साथ धरा

87
00:10:25,200 --> 00:10:26,720
"व्यक्तिगत आदेश... ख़ुद से..."

88
00:10:28,520 --> 00:10:29,960
"वॉन हार्डेनबर्ग..."

89
00:10:31,880 --> 00:10:32,960
पॉल?

90
00:11:28,280 --> 00:11:29,240
चश्मा कहाँ है?

91
00:11:29,800 --> 00:11:32,600
लड़को, चलो। टैंक को चालू करो।

92
00:11:33,880 --> 00:11:36,240
चलो, ऊपर उठाओ। धत्।

93
00:11:38,760 --> 00:11:41,360
लेफ्टिनेंट। वापसी पर स्वागत है।

94
00:11:43,600 --> 00:11:45,320
- सैनिको!
- लेफ्टिनेंट।

95
00:11:48,240 --> 00:11:49,440
लेफ्टिनेंट।

96
00:11:50,000 --> 00:11:50,840
चीफ़।

97
00:11:52,920 --> 00:11:54,160
हमारा टैंक कैसा है?

98
00:11:54,240 --> 00:11:56,040
हालत बदहाल है।

99
00:11:57,080 --> 00:11:58,000
पर इस्तेमाल लायक।

100
00:11:58,840 --> 00:11:59,720
बढ़िया।

101
00:12:01,240 --> 00:12:02,240
और तुम?

102
00:12:04,360 --> 00:12:07,880
वैसे ही हैं। थोड़ी खरोंचें और फफोले हैं।
कुछ ख़ास नहीं।

103
00:12:12,760 --> 00:12:13,920
नए आदेश?

104
00:12:14,560 --> 00:12:15,880
हाँ, बदकिस्मती से।

105
00:12:15,960 --> 00:12:18,640
कर्नल रिक्टर के मुताबिक
हमें आज निकलना होगा।

106
00:12:19,800 --> 00:12:22,320
- छुट्टी का क्या हुआ?
- रद्द हो गई।

107
00:12:23,720 --> 00:12:25,480
- आज ही?
- आज ही।

108
00:12:26,440 --> 00:12:27,400
कहाँ के लिए?

109
00:12:27,960 --> 00:12:29,880
वापस पूर्व की ओर, सेल के पार।

110
00:12:29,960 --> 00:12:31,560
- रूसियों की ओर?
- बीच में।

111
00:12:32,360 --> 00:12:33,360
सुनसान इलाके में।

112
00:12:36,120 --> 00:12:40,280
हमें कर्नल वॉन हार्डेनबर्ग का
पता लगाकर उसे वापस लाने का

113
00:12:40,360 --> 00:12:41,880
आदेश मिला है।

114
00:12:41,960 --> 00:12:44,320
वॉन हार्डेनबर्गवॉन? लगा वह मर चुके हैं।

115
00:12:45,320 --> 00:12:46,480
मुझे भी यही लगा था।

116
00:12:47,440 --> 00:12:49,040
कुछ शायद हमें भी मरा मानते हैं।

117
00:12:49,680 --> 00:12:51,440
- साथ कौन सी टुकड़ी होगी?
- कोई नहीं।

118
00:12:52,040 --> 00:12:53,520
यह मिशन अति गोपनीय है।

119
00:12:53,600 --> 00:12:56,440
वह शायद हमारे किसी बंकर में रह रहे हैं,

120
00:12:56,520 --> 00:12:58,040
- नोवी यार के पूर्व में।
- धत्।

121
00:13:00,600 --> 00:13:02,880
- हमें ही क्यों चुना?
- आदेश मानना ही पड़ेगा।

122
00:13:02,960 --> 00:13:05,560
हमारा जानना ज़रूरी होता,
तो हमें बताया जाता।

123
00:13:07,080 --> 00:13:09,160
लेकिन इकलौते टैंक के साथ...

124
00:13:09,240 --> 00:13:12,320
शायद उन्हें भरोसा है
कि सिर्फ़ हम ही यह काम कर सकते हैं।

125
00:13:14,680 --> 00:13:16,360
टैंक को चलने के लिए तैयार करो।

126
00:13:21,680 --> 00:13:23,040
तो चलते हैं, सैनिको।

127
00:13:23,120 --> 00:13:24,520
तो फिर चलते हैं।

128
00:13:40,160 --> 00:13:43,240
फॉक्सहोल को वुल्फ का संदेश,
48 घंटों के लिए लैबीरिन्थ होंगे।

129
00:13:45,280 --> 00:13:46,400
वुल्फ का संदेश ख़त्म।

130
00:14:29,640 --> 00:14:31,680
हेलमट? लाइटर दो!

131
00:14:41,520 --> 00:14:43,400
आज तक का बेहतरीन टैंक,

132
00:14:43,480 --> 00:14:46,600
और ड्राइवर सिर तक बाहर
नहीं निकाल सकता, देखना तो दूर रहा।

133
00:14:46,680 --> 00:14:48,960
और तुम कमीने धूप का मज़ा ले रहे हो।

134
00:14:49,040 --> 00:14:53,280
इंजिनियरों को पता था
कि तुम ड्राइवर कितने बदसूरत हो!

135
00:15:30,640 --> 00:15:31,880
वॉन हार्डेनबर्ग?

136
00:15:31,960 --> 00:15:35,160
हमारी वापसी के बाद वह
छठी सेना के साथ स्टेलिनग्राद में रुका था।

137
00:15:36,160 --> 00:15:38,280
उसका निर्णायक जंग में बचना एक चमत्कार है।

138
00:15:38,360 --> 00:15:40,840
मैंने सुना कि उसने
अपना एक हाथ काट लिया था।

139
00:15:40,920 --> 00:15:42,040
मैंने भी वही सुना।

140
00:15:42,120 --> 00:15:45,160
वह ट्रैक्टर फैक्ट्री के
मलबे में दब गया था।

141
00:15:45,240 --> 00:15:46,640
और उसका हाथ फंस गया था।

142
00:15:46,720 --> 00:15:48,200
और पाँच दिनों के बाद,

143
00:15:48,960 --> 00:15:50,680
उसने चाकू से उसे काट डाला।

144
00:15:51,600 --> 00:15:52,520
ज़िंदा रहने के लिए।

145
00:15:52,600 --> 00:15:53,840
मैंने बताया था।

146
00:15:53,920 --> 00:15:55,920
हेलमट? तुम्हारा लाइटर मेरे पास ही है।

147
00:15:56,600 --> 00:15:57,520
पर अब यह मेरा है।

148
00:16:00,080 --> 00:16:02,560
अगर वह बच निकला, तो ज़रूर रूसी जासूस होगा।

149
00:16:03,360 --> 00:16:05,960
इसीलिए वे उसे वापस लाना चाहते हैं।

150
00:16:06,040 --> 00:16:08,720
ज़ाहिर तौर पर, वह मलबे से रेंगकर निकला

151
00:16:08,800 --> 00:16:12,040
और एक जवान औरत ने
दया खाकर उसे अपने घर में छुपा लिया।

152
00:16:12,120 --> 00:16:15,520
और बाद में वह एक किसान का
भेस धरकर हमारी सीमा में लौट आया।

153
00:16:15,600 --> 00:16:17,960
और उन्होंने फिर उसे वापस जंग पर भेज दिया?

154
00:16:18,040 --> 00:16:19,480
सिर्फ़ एक हाथ के साथ?

155
00:16:19,560 --> 00:16:21,000
उसके लिए अफ़सोस होता है।

156
00:16:21,080 --> 00:16:24,080
अब उसे वापस लाने के लिए
वे हमें उसके पीछे भेज रहे हैं।

157
00:16:24,720 --> 00:16:26,960
इससे पक्का लगता है कि वह रूसी जासूस होगा।

158
00:16:27,040 --> 00:16:29,720
एक हाथ के बावजूद, स्टाफ़ अफ़सर अहम होते हैं।

159
00:16:32,240 --> 00:16:35,000
वैसे वह इतना अहम क्यों है?
उसके नाम में "वॉन" होने से?

160
00:16:35,080 --> 00:16:38,640
ऑपरेशन आदेश के मुताबिक़
वह वापसी की गुप्त योजना पर लगा है।

161
00:16:40,320 --> 00:16:44,000
उसमें हमारे सब स्थान, रेडियो फ्रीक्वेंसी
और हथियार के अमले हैं।

162
00:16:44,080 --> 00:16:46,120
अगर वह सब रूसियों के हाथ लग गया

163
00:16:46,920 --> 00:16:49,120
तो साम्राज्य का सुरक्षा कवच ढह जाएगा।

164
00:16:51,000 --> 00:16:55,480
हमारे मिशन को
"ऑपरेशन लैबीरिन्थ" का कोड नाम दिया गया है।

165
00:16:59,080 --> 00:17:01,560
रेडियो पर उससे बात करने की कोशिश नहीं की?

166
00:17:02,800 --> 00:17:05,880
हमारे पुल को उड़ाने के बाद से
उसने जवाब नहीं दिया।

167
00:17:10,000 --> 00:17:11,200
स्टेलिनग्राद में...

168
00:17:12,880 --> 00:17:14,320
वही उसके आदेश थे, है न?

169
00:17:15,640 --> 00:17:18,040
हाँ, वह कमांडिंग ऑफिसर था।

170
00:17:44,480 --> 00:17:46,680
कमीने! क्या कर रहा है?

171
00:17:46,760 --> 00:17:49,120
मेरे टैंक में घटिया हरकतें मना हैं!

172
00:17:50,720 --> 00:17:52,160
मैंने कुछ नहीं किया।

173
00:17:52,240 --> 00:17:53,640
मैंने साफ़ देखा था।

174
00:18:05,720 --> 00:18:09,120
सरहद पाँच किलोमीटर दूर है।
उसके बाद चौकन्ने रहना।

175
00:19:03,600 --> 00:19:05,000
वेलर, वे क्या कर रहे हैं?

176
00:19:05,760 --> 00:19:07,320
शायद रूसियों को उलझाना है।

177
00:19:07,960 --> 00:19:10,280
मतलब हम और पीछे हटने का सोच रहे हैं।

178
00:19:10,360 --> 00:19:13,000
मुझे लगा
ऑस्ट्रिया का अडोल्फ़ पीछे नहीं हटता।

179
00:19:13,080 --> 00:19:14,320
वह तुम्हारा अपना है।

180
00:19:15,400 --> 00:19:18,760
- ऐसे किसी को नहीं जानता।
- तुम्हारे पिछड़े टिरोल इलाके से।

181
00:19:18,840 --> 00:19:22,720
पहली बात, वह पिछड़ा इलाका नहीं है।
अंगूर की खेती होती है।

182
00:19:23,320 --> 00:19:26,560
और वह वखाओ है।
दुनिया का सबसे ख़ूबसूरत इलाका।

183
00:19:27,520 --> 00:19:29,800
- वखाओ...
- कायलिज, रेडियो पर कोई खबर?

184
00:19:33,920 --> 00:19:35,280
कुछ नहीं, सिर्फ़ शोर है।

185
00:19:35,360 --> 00:19:37,360
बेहतर है। रूसी हमें सुन नहीं पाएँगे।

186
00:19:37,440 --> 00:19:40,760
हमल, हम 50 मीटर बाएँ पर सड़क से उतर जाएँगे।

187
00:19:41,360 --> 00:19:43,200
खुले मैदान से दूर। आड़ में चलेंगे।

188
00:19:43,280 --> 00:19:44,600
हाँ!

189
00:20:07,920 --> 00:20:09,880
लेकिन जाम लेने के बाद हम आग बुझा देंगे

190
00:20:09,960 --> 00:20:12,400
और हम दोनों पहले पहरा देंगे, मिशेल। ठीक?

191
00:20:30,760 --> 00:20:32,200
विद्रोही सेना वाले हैं?

192
00:20:34,640 --> 00:20:35,720
पता नहीं।

193
00:20:37,040 --> 00:20:38,960
चौकन्ने रहना बेहतर होगा।

194
00:20:41,880 --> 00:20:43,080
बोढाना ने कहा था...

195
00:20:50,400 --> 00:20:52,480
इन जंगलों में भूत होते हैं।

196
00:20:52,560 --> 00:20:53,680
बोढाना कौन है?

197
00:20:54,280 --> 00:20:56,880
टोलोकोनोए की एक किसान लड़की थी।

198
00:20:57,880 --> 00:21:01,360
- हमें दूध और अंडे बेचती थी।
- और साथ बीमारी भी, है न, कमीने?

199
00:21:01,440 --> 00:21:02,680
हेलमट...

200
00:21:03,640 --> 00:21:05,160
मैं उसके साथ सोया नहीं था।

201
00:21:05,240 --> 00:21:06,360
पर सोना चाहते थे।

202
00:21:09,560 --> 00:21:11,480
अंकल हेलमट की बात सुनो, कमीने।

203
00:21:11,560 --> 00:21:13,440
कुछ देर का मज़ा, लंबा पछतावा।

204
00:21:14,880 --> 00:21:17,480
और उसने कहा इस जंगल में भूत होते हैं?

205
00:21:17,560 --> 00:21:23,160
हाँ, मरने वालों की आत्माएँ यहाँ भटकती हैं।

206
00:21:24,200 --> 00:21:25,840
यूक्रेनी यह बात मानते हैं।

207
00:21:27,120 --> 00:21:28,680
हमारे लोग भी यही मानते हैं।

208
00:21:28,760 --> 00:21:30,680
सिलिशिया बहुत पिछड़ा इलाका है।

209
00:21:38,000 --> 00:21:40,440
हम जले क्यों नहीं, लेफ्टिनेंट?

210
00:21:41,600 --> 00:21:42,600
वहाँ पुल पर।

211
00:21:44,360 --> 00:21:48,520
हम बच निकले
क्योंकि मैंने आख़िर तक रफ़्तार बढ़ाए रखी।

212
00:21:48,600 --> 00:21:51,680
भले ही टैंक जल रहा था।
मुझे नए जूते दिलवाने चाहिए।

213
00:22:00,040 --> 00:22:02,280
वॉन हार्डेनबर्ग को अच्छे से जानते हैं न?

214
00:22:04,320 --> 00:22:06,040
हम मिलिट्री अकादमी में साथ थे।

215
00:22:06,800 --> 00:22:08,200
आप दोस्त थे?

216
00:22:09,160 --> 00:22:10,920
हाँ, पर काफ़ी पुरानी बात है।

217
00:22:14,440 --> 00:22:16,880
क्या आप उसके बेटे के धर्मपिता थे?

218
00:22:24,800 --> 00:22:27,000
बहुत हो गया। चलो सो जाओ।

219
00:23:24,480 --> 00:23:25,440
भुतहा रोशनी।

220
00:23:30,200 --> 00:23:31,880
हमल की बातों से मत भड़को।

221
00:23:33,400 --> 00:23:35,040
उसे मुझसे चिढ़ है।

222
00:23:37,040 --> 00:23:38,680
उसने अपना बेटा खोया है।

223
00:23:38,760 --> 00:23:40,080
वह सिर्फ़ 15 साल का था।

224
00:23:42,000 --> 00:23:45,600
हम्बोल्डथियन पार्क पर हवाई हमले में
वह एंटी-एयरक्राफ्ट गन चला रहा था।

225
00:23:48,400 --> 00:23:49,680
उसे सीधी गोला लगा।

226
00:23:50,400 --> 00:23:52,520
हमल उसके शरीर को दफ़न भी न कर पाया।

227
00:23:58,400 --> 00:24:01,840
शायद इससे वह जताना चाहता है
कि तुम उसके लिए अहम हो।

228
00:24:15,880 --> 00:24:17,200
जाओ थोड़ा आराम कर लो।

229
00:24:18,520 --> 00:24:19,800
पहरा मैं दे लूँगा।

230
00:24:36,120 --> 00:24:37,160
फिलिप।

231
00:25:27,800 --> 00:25:29,000
क्या सुना तुमने?

232
00:25:35,920 --> 00:25:38,080
एगनस डेई क्वी टोलिस

233
00:25:38,160 --> 00:25:39,720
बताओ, तुमने क्या सुना?

234
00:25:40,680 --> 00:25:41,880
यह लैटिन भाषा है।

235
00:25:43,840 --> 00:25:44,760
इसे सुनो।

236
00:25:47,720 --> 00:25:51,240
"ईश्वर की भेड़, हम पर दया करो।"

237
00:25:54,720 --> 00:25:58,000
"ईश्वर की भेड़, हमारे पाप हरो।"

238
00:26:03,680 --> 00:26:07,120
"ईश्वर की भेड़, हमें शांति दो।"

239
00:26:14,680 --> 00:26:15,560
यह प्रार्थना है।

240
00:26:16,960 --> 00:26:18,360
घर पर रेडियो पर आती थी।

241
00:26:18,440 --> 00:26:20,000
हाँ, पर यहाँ तो रूढ़िवादी हैं।

242
00:26:20,760 --> 00:26:22,520
वे लैटिन प्रार्थना क्यों सुनेंगे?

243
00:26:31,960 --> 00:26:33,960
टैंक अवरोध। दाएँ रखो।

244
00:26:36,960 --> 00:26:39,040
रूसी हमें परेशान करना चाहते हैं।

245
00:26:39,120 --> 00:26:40,920
उस बक-बक को बंद करो।

246
00:26:55,080 --> 00:26:56,720
यह किसने बनाया?

247
00:26:56,800 --> 00:26:57,960
हमने बनाया।

248
00:26:58,040 --> 00:27:01,840
या कहो ज़ूकोव सेना के बंदियों ने।

249
00:27:05,960 --> 00:27:08,480
और जो इसके लिए कमज़ोर थे, वे नीचे दबे हैं।

250
00:27:35,120 --> 00:27:37,360
हमल, आगे के अवरोध में एक खाली जगह है।

251
00:27:37,440 --> 00:27:39,000
उससे निकलेंगे। बाएँ मुड़ो।

252
00:28:18,360 --> 00:28:19,200
टैंक रोक दो!

253
00:28:27,200 --> 00:28:28,800
- क्या हुआ?
- बारूदी सुरंगें।

254
00:28:28,880 --> 00:28:30,200
हमारे नीचे।

255
00:28:30,280 --> 00:28:31,560
धत् तेरे की।

256
00:28:34,720 --> 00:28:36,200
अब हम क्या करें?

257
00:28:36,280 --> 00:28:39,680
मिशेल, कायलिज, नीचे उतरो।
हमें ज़मीन में खोजना होगा।

258
00:28:45,480 --> 00:28:47,840
ध्यान से। हमारे निशानों पर ही कूदना।

259
00:29:11,840 --> 00:29:13,160
अच्छी तरह खोजो!

260
00:29:33,880 --> 00:29:34,720
धत्। मिशेल!

261
00:29:40,360 --> 00:29:41,360
यहाँ आओ।

262
00:29:46,800 --> 00:29:49,720
यह चेन के बेहद करीब है।
खोदकर निकालना होगा। मदद करो।

263
00:29:49,800 --> 00:29:52,880
कायलिज! हमारे पुराने निशानों की
बगल वाली जगह में खोजो

264
00:29:52,960 --> 00:29:54,800
- अगर पीछे लौटना पड़े तो।
- हाँ!

265
00:29:54,880 --> 00:29:55,920
लेफ्टिनेंट!

266
00:29:56,560 --> 00:29:59,360
सामने बाईं तरफ़,
3000 मीटर पर धूल उड़ रही है।

267
00:29:59,440 --> 00:30:02,360
- घात लगी हो सकती है।
- उस पर नज़र रखो, क्रिस्टियन।

268
00:30:02,440 --> 00:30:03,520
इसमें मदद करो।

269
00:30:05,680 --> 00:30:06,800
यही है।

270
00:30:12,560 --> 00:30:15,200
सुरंग के नीचे से ध्यान से मिट्टी हटाओ

271
00:30:15,280 --> 00:30:18,480
ताकि डेटोनेटर निकालने की
कोशिश करते हुए इसे उठा सकें।

272
00:30:18,560 --> 00:30:19,400
चलो।

273
00:30:29,120 --> 00:30:30,040
ध्यान से।

274
00:30:45,960 --> 00:30:47,400
धत्, कुछ नहीं दिख रहा।

275
00:30:48,000 --> 00:30:49,480
हाँ, इसे उठाना होगा।

276
00:30:51,640 --> 00:30:52,480
ध्यान से।

277
00:30:57,160 --> 00:30:59,400
- लेफ्टिनेंट!
- क्या हुआ?

278
00:30:59,480 --> 00:31:02,000
सुरंग के नीचे कुछ हिला,
मैंने उसे पकड़ लिया।

279
00:31:02,640 --> 00:31:04,480
हथगोले जैसा महसूस होता है।

280
00:31:09,360 --> 00:31:10,200
सही कहा।

281
00:31:10,760 --> 00:31:13,800
कमीनों ने सेफ्टी पिन निकाल दिया है।
यह दोहरा जाल है।

282
00:31:14,720 --> 00:31:15,920
अगर तुमने हाथ हिलाया

283
00:31:16,000 --> 00:31:18,960
तो हथगोला हिलेगा और डेटोनेटर फट जाएगा।

284
00:31:19,040 --> 00:31:21,000
और सुरंग के साथ हम भी फट जाएँगे।

285
00:31:23,000 --> 00:31:25,280
मिशेल, तुम्हें शांत रहना होगा। मिशेल!

286
00:31:26,840 --> 00:31:27,840
मिशेल।

287
00:31:29,720 --> 00:31:30,720
मुझे देखो।

288
00:31:31,880 --> 00:31:32,880
साँस लो।

289
00:31:36,640 --> 00:31:37,760
बहुत अच्छे।

290
00:31:40,440 --> 00:31:41,440
समझ गया।

291
00:31:46,520 --> 00:31:49,480
- वेलर, क्या स्थिति है?
- गाड़ियाँ दूर जाती लगती हैं।

292
00:31:49,560 --> 00:31:51,120
पीछे हटने की तैयारी करो!

293
00:31:51,640 --> 00:31:52,720
क्या चल रहा है?

294
00:31:53,400 --> 00:31:56,400
पहले मैं दूसरों को सुरक्षित करूँगा,
फिर तुम्हें संभालूँगा।

295
00:31:56,480 --> 00:31:57,360
समझ गए?

296
00:32:02,160 --> 00:32:03,160
समझ गया।

297
00:32:16,120 --> 00:32:19,280
पाँच या छह किलीमीटर पर
दूर जाती अंजान गाड़ियाँ हैं।

298
00:32:20,000 --> 00:32:21,960
- हमल!
- मिशेल कहाँ है?

299
00:32:22,040 --> 00:32:24,640
हमारे पुराने निशानों पर
धीरे-धीरे वापस लौटो।

300
00:32:24,720 --> 00:32:26,080
मिशेल कहाँ है?

301
00:32:26,160 --> 00:32:27,720
टैंक टैंक को बचाना अहम है।

302
00:32:30,400 --> 00:32:31,240
चलो!

303
00:33:00,560 --> 00:33:01,400
सीधे।

304
00:33:08,720 --> 00:33:09,720
सीधे।

305
00:33:14,000 --> 00:33:17,160
- लानत है, वह कमीना।
- मैंने कहा, सीधे चलो!

306
00:33:25,520 --> 00:33:26,520
रुको!

307
00:33:40,000 --> 00:33:40,840
रस्सी दो।

308
00:33:43,160 --> 00:33:45,120
बढ़िया कर रहे हो, मिशेल। बहुत बढ़िया।

309
00:33:45,200 --> 00:33:46,240
लानत है।

310
00:34:06,560 --> 00:34:07,720
मैं तुम्हें...

311
00:34:09,640 --> 00:34:11,000
सुरक्षित वापस ले चलूँगा।

312
00:34:15,240 --> 00:34:16,480
ध्यान से।

313
00:34:25,040 --> 00:34:27,160
और अब मेरी बात बहुत ध्यान से सुनो, मिशेल।

314
00:34:27,720 --> 00:34:28,720
मेरी तरफ़ देखो।

315
00:34:31,200 --> 00:34:35,080
अब बहुत धीरे-धीरे अपना हाथ बाहर निकालो,

316
00:34:35,160 --> 00:34:39,520
ताकि सुरंग का भार हथगोले के लीवर पर पड़े।

317
00:34:42,120 --> 00:34:43,360
चलो।

318
00:34:47,000 --> 00:34:48,040
धीरे से।

319
00:34:49,560 --> 00:34:52,080
धीरे से करो। और धीरे से।

320
00:34:53,040 --> 00:34:55,480
बहुत अच्छे, मिशेल। बहुत अच्छे।

321
00:34:58,280 --> 00:34:59,280
करते रहो।

322
00:35:01,160 --> 00:35:02,160
धीरे से।

323
00:35:07,440 --> 00:35:08,480
करते रहो।

324
00:35:12,360 --> 00:35:14,240
ध्यान से। चलो करो।

325
00:35:15,640 --> 00:35:16,800
बढ़िया।

326
00:35:31,440 --> 00:35:32,400
ध्यान से।

327
00:35:58,280 --> 00:35:59,120
खड़े हो जाओ।

328
00:36:01,960 --> 00:36:02,800
आओ।

329
00:36:15,360 --> 00:36:16,360
आओ।

330
00:36:27,240 --> 00:36:30,120
सब नीचे उतरो! टैंक के पीछे आओ!

331
00:36:44,280 --> 00:36:45,320
यह तुम खींचो।

332
00:37:10,680 --> 00:37:12,280
तुम कमाल के हिम्मतवाले हो।

333
00:37:12,360 --> 00:37:13,360
ऊपर चढ़ो।

334
00:37:14,240 --> 00:37:15,120
कमाल कर दिया।

335
00:37:16,400 --> 00:37:18,200
मैं गले नहीं लगाऊँगा, कमीने।

336
00:37:28,240 --> 00:37:30,280
पर चाहो तो अपनी प्रेमिका की फ़ोटो

337
00:37:30,360 --> 00:37:31,800
मेरे टैंक पर लगा सकते हो।

338
00:37:59,280 --> 00:38:00,680
हमल, तेज़ी से बाएँ मुड़ो!

339
00:39:02,800 --> 00:39:03,800
रुको!

340
00:39:14,320 --> 00:39:16,600
ठीक सामने टैंक है। पीछे लौटो! चलो!

341
00:39:20,720 --> 00:39:22,320
तेज़ी से बाएँ मुड़ो!

342
00:39:27,520 --> 00:39:28,360
धुआँ छोड़ो।

343
00:39:34,480 --> 00:39:35,600
सीधे चलो।

344
00:39:37,040 --> 00:39:39,720
हमल, हमें दूरी बढ़ानी होगी।
जंगल से बाहर निकलो।

345
00:39:39,800 --> 00:39:40,960
रफ़्तार बढ़ाओ!

346
00:39:45,560 --> 00:39:47,120
और रुको!

347
00:39:53,200 --> 00:39:56,600
वह भारी कैलिबर का था। शायद एसयू-100।

348
00:39:56,680 --> 00:39:59,840
घातक रॉकेट।
इतने कैलिबर के एक हमले से हम ख़त्म।

349
00:40:05,480 --> 00:40:06,320
लेफ्टिनेंट?

350
00:40:09,680 --> 00:40:12,120
और भी आ रहे हैं। कम से कम तीन टैंक और हैं।

351
00:40:12,760 --> 00:40:13,640
उनसे बच निकलेंगे।

352
00:40:13,720 --> 00:40:15,560
रुककर उनसे बारी-बारी से लड़ सकते हैं।

353
00:40:15,640 --> 00:40:17,960
बहुत सारे हैं,
मिशन को ख़तरे में नहीं डाल सकते।

354
00:40:18,040 --> 00:40:20,040
नदी और दुश्मन के बीच फंस गए हैं।

355
00:40:20,120 --> 00:40:23,080
हमला करने के सिवा कोई चारा नहीं।
हम उनके निशाने पर हैं।

356
00:40:24,480 --> 00:40:25,800
नदी।

357
00:40:26,520 --> 00:40:27,440
वह एक रास्ता है।

358
00:40:28,840 --> 00:40:31,000
पहले पीछे हटो, फिर बाईं ओर पूर्व मुड़ो।

359
00:41:09,600 --> 00:41:10,520
रुको।

360
00:41:12,680 --> 00:41:13,840
इंजन बंद कर दो।

361
00:41:13,920 --> 00:41:15,440
फिलिप, क्या सोच रहे हो?

362
00:41:16,080 --> 00:41:17,400
सब नीचे उतरो।

363
00:41:22,920 --> 00:41:24,280
क्या बकवास है?

364
00:41:27,960 --> 00:41:29,080
चलो भी!

365
00:41:30,600 --> 00:41:32,160
डुबकी लगाने को तैयार रहो।

366
00:41:34,240 --> 00:41:36,320
- क्या?
- यह टैंक पानी में जा सकता है।

367
00:41:36,400 --> 00:41:37,800
यह बस ट्रेनिंग में किया है।

368
00:41:37,880 --> 00:41:38,720
चलो!

369
00:41:38,800 --> 00:41:40,040
लड़ाई में नहीं।

370
00:41:41,240 --> 00:41:43,120
ऐसा करने का यह सही समय लगता है।

371
00:41:43,200 --> 00:41:46,120
कई जगह भारी चोट लगी है। हम डूब सकते हैं।

372
00:41:46,200 --> 00:41:49,400
तुमने मरम्मत की थी
और मुझे तुम पर भरोसा है। चलो।

373
00:41:51,160 --> 00:41:53,680
आओ। चलो, चलो!

374
00:42:04,600 --> 00:42:05,600
बहुत बढ़िया।

375
00:42:22,560 --> 00:42:24,680
चलो, सब अंदर घुसो।

376
00:42:27,960 --> 00:42:29,600
हमल, इंजन चालू करो।

377
00:42:30,920 --> 00:42:32,040
पानी में चलाना

378
00:42:36,360 --> 00:42:37,560
बढ़ो। यहाँ से निकलो।

379
00:42:37,640 --> 00:42:38,720
बंद

380
00:43:13,000 --> 00:43:14,640
पानी में घुस गए हैं।

381
00:43:55,680 --> 00:43:56,680
हमल, रुको।

382
00:44:06,280 --> 00:44:07,680
बहुत तेज़ आवाज़ आ रही है।

383
00:44:09,560 --> 00:44:11,200
- इंजन बंद नहीं कर सकते?
- नहीं।

384
00:44:11,280 --> 00:44:12,520
नहीं।

385
00:44:12,600 --> 00:44:14,920
अगर इंजन दोबारा न चला तो यहीं डूब जाएँगे।

386
00:44:18,240 --> 00:44:21,440
पर वे इंजन से निकलता धुआँ देख सकते हैं।
इंजन बंद करो।

387
00:44:21,520 --> 00:44:23,960
क्या? अगर दोबारा न चला तो हमारा काम तमाम।

388
00:44:24,560 --> 00:44:25,400
बंद करो।

389
00:44:51,600 --> 00:44:52,720
क्या स्थिति है?

390
00:44:54,680 --> 00:44:56,360
अभी तक तो यह काम कर रहा है।

391
00:44:59,240 --> 00:45:01,520
- यहाँ भी।
- कोई पानी नहीं घुसा।

392
00:45:12,440 --> 00:45:14,440
हम कितनी देर पानी में रह सकते हैं?

393
00:45:35,400 --> 00:45:36,400
गाड़ी की आवाज़ें।

394
00:45:43,480 --> 00:45:44,880
वे करीब आ रहे हैं।

395
00:45:44,960 --> 00:45:47,280
टैंक के अंदर जल जाना एक बात है,

396
00:45:48,480 --> 00:45:49,480
पर डूबना...

397
00:45:53,880 --> 00:45:57,160
वेलर ने सही कहा था।
हमें उनसे लड़ना चाहिए था।

398
00:45:58,080 --> 00:46:00,000
- हम जाल में फंस गए हैं।
- चुप रहो!

399
00:46:48,480 --> 00:46:50,360
बचने के लिए पानी में बने रहेंगे।

400
00:47:14,760 --> 00:47:17,280
- और कितना इंतज़ार करना चाहते हैं?
- जब तक पक्का न हो

401
00:47:17,360 --> 00:47:21,800
कि बाहर निकलते ही
हम सीधे जाल न नहीं फंसेंगे।

402
00:47:41,440 --> 00:47:43,240
कायलिज, घड़ी में कितना बजा है?

403
00:47:44,240 --> 00:47:46,640
लगभग बारह, पर पुल के बाद से बंद पड़ी है।

404
00:47:51,920 --> 00:47:55,040
बोढाना ने कहा था
कि झीलों में जल-आत्मा होती है

405
00:47:56,120 --> 00:47:57,960
जो तैरते हुए गहराई में खींच लेती है।

406
00:47:59,680 --> 00:48:02,920
तुम्हारी माशूक बहुत ख़ुशमिज़ाज थी।

407
00:48:04,560 --> 00:48:08,080
ज़बान बंद करो। इसी वक्त।

408
00:49:02,760 --> 00:49:03,880
फिलिप।

409
00:49:19,280 --> 00:49:21,960
- लेफ्टिनेंट!
- धत्, पानी अंदर आने लगा है!

410
00:49:22,040 --> 00:49:24,560
हम सतह पर जाना होगा। चाहे वे गए या नहीं।

411
00:49:26,520 --> 00:49:29,600
ठीक है। हम नदी पार करके
दूसरी तरफ़ बाहर निकलेंगे।

412
00:49:29,680 --> 00:49:32,240
- नदी पार करके?
- वे अब भी करीब हो सकते हैं।

413
00:49:32,320 --> 00:49:35,040
यह ज़्यादा सुरक्षित है।
और पुल की तलाश में ईंधन बचेगा।

414
00:49:35,120 --> 00:49:37,520
हेलमट, इंजन चालू करो।

415
00:49:48,640 --> 00:49:50,960
- धत्।
- चलो भी। दोबारा चलाओ!

416
00:49:51,040 --> 00:49:53,560
चलो भी! चलो, हमल!

417
00:50:04,280 --> 00:50:06,320
चलो, हेलमट, दोबारा चालू करो! दोबारा!

418
00:50:14,120 --> 00:50:15,000
हाँ!

419
00:50:17,280 --> 00:50:19,040
हेलमट, आगे बढ़ो।

420
00:50:30,560 --> 00:50:34,120
अगर यहाँ फंस गए तो पानी के नीचे
निकास द्वार नहीं खोल पाएँगे।

421
00:50:34,200 --> 00:50:35,160
मैं तैर नहीं सकता।

422
00:50:36,240 --> 00:50:37,240
न ही मैं।

423
00:50:37,880 --> 00:50:41,440
तैरने की ज़रूरत नहीं पड़ेगी।
हम लोहे के ताबूत में मर जाएँगे।

424
00:51:29,840 --> 00:51:31,000
रुको, इंजन बंद करो।

425
00:51:53,800 --> 00:51:56,560
कुछ नहीं दिख रहा। सब नीचे उतरो।

426
00:52:26,120 --> 00:52:28,040
इसे फिर से ज़मीन के लिए तैयार करो।

427
00:52:29,360 --> 00:52:31,520
बीस किलोमीटर जाने का ही ईंधन बचा है।

428
00:52:33,040 --> 00:52:34,240
- हाँ।
- हाँ।

429
00:52:36,960 --> 00:52:37,880
धत् तेरे की।

430
00:52:38,560 --> 00:52:39,480
क्या?

431
00:52:40,160 --> 00:52:42,160
रूसियों पर सिगरेट का पैक उधार रहा।

432
00:52:45,440 --> 00:52:48,520
- बाल-बाल बचे।
- चलो। हमें मिशन पूरा करना है।

433
00:52:49,720 --> 00:52:50,720
वेलर।

434
00:53:46,000 --> 00:53:47,600
अपने टैंक की जोश की दवा ले लो।

435
00:53:48,760 --> 00:53:50,160
रात लंबी होने वाली है।

436
00:53:50,800 --> 00:53:52,840
और मैं चाहता हूँ तुम जगे रहो।

437
00:54:25,200 --> 00:54:27,280
नहीं, मैं सजग रहना चाहूँगा।

438
00:55:22,560 --> 00:55:23,640
रुको।

439
00:55:26,600 --> 00:55:27,480
इंजन बंद करो।

440
00:55:33,480 --> 00:55:34,480
क्या हुआ?

441
00:55:54,240 --> 00:55:55,440
वे हमारे लोग हैं।

442
00:55:57,720 --> 00:55:59,320
इंजन चालू करो। आगे बढ़ो।

443
00:56:54,000 --> 00:56:55,360
इंजन बंद करो। नीचे उतरो।

444
00:57:16,400 --> 00:57:18,120
रुको! हाथ उठाओ! आराम से रुको।

445
00:57:20,000 --> 00:57:23,000
जाओ। जानवरों को यहाँ लाओ।

446
00:57:25,320 --> 00:57:26,160
उन्हें यहाँ लाओ।

447
00:57:30,280 --> 00:57:32,880
हेल हिटलर। टैंक वालो।

448
00:57:37,440 --> 00:57:38,640
चलो, जल्दी चलो।

449
00:57:39,960 --> 00:57:41,720
मेहरबानी करके जल्दी चलोगे।

450
00:57:45,400 --> 00:57:46,720
जल्दी करो, जेंटलमैन।

451
00:57:47,600 --> 00:57:48,800
घोड़े भी।

452
00:57:53,400 --> 00:57:56,160
लेफ्टिनेंट गर्केंस, हैवी टैंक बटालियन 503।

453
00:57:57,440 --> 00:58:00,640
- सामान और ईंधन का अनुरोध है।
- सीनियर असाल्ट यूनिट लीडर क्रेब्स।

454
00:58:01,840 --> 00:58:03,520
क्या बात है? तुम खो गए?

455
00:58:05,800 --> 00:58:06,640
स्पेशल मिशन।

456
00:58:07,320 --> 00:58:10,400
तुम टैंक वाले लोग...
हमेशा कुछ ख़ास करते हो।

457
00:58:13,240 --> 00:58:16,080
मुझसे कहा गया था यहाँ और सेना नहीं है।

458
00:58:17,360 --> 00:58:19,760
यह हमारा स्पेशल मिशन है।

459
00:58:19,840 --> 00:58:22,880
विद्रोहियों की मदद करने वाले
गाँवों को खाली करना।

460
00:58:22,960 --> 00:58:25,600
आगे बढ़ो। चलो! आगे चलो!

461
00:58:25,680 --> 00:58:29,160
आप उन्हें मज़दूरों के शिविर भेज रहे हैं?

462
00:58:30,520 --> 00:58:32,800
मज़दूरों के शिविर का ज़माना चला गया।

463
00:58:33,640 --> 00:58:36,360
हम दरवाज़ा बंद करके जगह को आग लगा देते हैं,

464
00:58:36,440 --> 00:58:38,640
वे जानवरों के पैरों तले
कुचलकर मर जाते हैं।

465
00:58:38,720 --> 00:58:39,920
असलाह भी बचता है।

466
00:58:40,000 --> 00:58:42,040
बड़े मकसद के लिए हमारा छोटा सा योगदान है।

467
00:58:42,680 --> 00:58:45,480
साम्राज्य में मारने की एक भूख जाग उठी है

468
00:58:47,080 --> 00:58:48,600
कि असलाह भी कम पड़ता है।

469
00:58:52,400 --> 00:58:54,320
लगता है यहाँ का काम पूरा हो गया।

470
00:58:59,040 --> 00:59:00,160
सब गाड़ियों पर चढ़ जाओ।

471
00:59:34,800 --> 00:59:36,720
तुम्हें आग की लपटें याद हैं न?

472
00:59:58,120 --> 01:00:00,480
तो, मेरा काम यहाँ पूरा हुआ।

473
01:00:02,280 --> 01:00:04,120
अरे, हाँ, तुम्हारा ईंधन।

474
01:00:06,960 --> 01:00:07,800
यहाँ से चलो!

475
01:00:15,760 --> 01:00:17,240
यहाँ से तुरंत निकलो।

476
01:00:17,320 --> 01:00:19,240
आज रात हम टैंक में सोएँगे।

477
01:00:20,400 --> 01:00:21,520
यहाँ से चलो!

478
01:00:47,800 --> 01:00:48,800
फिलिप?

479
01:00:54,680 --> 01:00:56,120
भाड़ में जाए यह।

480
01:00:56,200 --> 01:00:58,320
मिशेल? मुझे कुछ तगड़ी चीज़ दो।

481
01:01:07,600 --> 01:01:08,600
और डालो।

482
01:01:20,720 --> 01:01:22,000
देवताओं का अमृत।

483
01:01:23,280 --> 01:01:25,000
मुझे लगा तुम वाइन बनाते हो।

484
01:01:26,200 --> 01:01:29,640
एक आम लैटिन टीचर होने के बावजूद
मैं जानता हूँ यह घटिया है।

485
01:01:31,360 --> 01:01:32,800
सन् 37 की बैरन वॉन क्लाउसेन।

486
01:01:34,240 --> 01:01:35,680
ग्रूनर वेल्टिनर स्मारगड।

487
01:01:36,440 --> 01:01:38,000
मेरी बनाई बेहतरीन शराब।

488
01:01:39,160 --> 01:01:43,800
फलों का नाज़ुक स्वाद,
नफ़ासत से संतुलित एसिडिटी और...

489
01:01:46,600 --> 01:01:48,120
खुबानी का नाज़ुक स्वाद।

490
01:01:49,960 --> 01:01:52,400
"देवताओं का अमृत," हम उसे वही कहते थे।

491
01:01:53,880 --> 01:01:57,200
साम्राज्य के मार्शल को इतनी पसंद आई
कि आधा माल ख़रीद लिया।

492
01:01:58,640 --> 01:02:01,320
और अब बस बची है...

493
01:02:03,960 --> 01:02:05,080
उसकी याद।

494
01:02:09,640 --> 01:02:12,800
और मेरे पास यह घटिया चीज़
पीने के सिवा कोई चारा नहीं।

495
01:02:13,800 --> 01:02:16,640
घटिया ही सही, पर नशा तो दे रही है।

496
01:02:18,520 --> 01:02:19,680
लेफ्टिनेंट?

497
01:02:21,000 --> 01:02:23,040
तुम ऐसेऑस्ट्रियाई किसान ने साम्राज्य के

498
01:02:23,120 --> 01:02:25,600
मार्शल को पसंद आने लायक
वाइन बनाना कैसे सीखा?

499
01:02:26,520 --> 01:02:27,560
वखाओ में,

500
01:02:28,840 --> 01:02:30,560
हम खानदानी वाइन बनाने वाले हैं।

501
01:02:32,200 --> 01:02:35,600
मैंने अपने पिता से सीखा
और उन्होंने अपने पिता से।

502
01:02:36,400 --> 01:02:39,920
अगर वाइन तुमने बनाई
तो यह बैरन वॉन क्लाउसेन कौन है?

503
01:02:42,560 --> 01:02:43,640
मैं उसका वाइनमेकर था।

504
01:02:44,200 --> 01:02:45,840
फिट तो वह तुम्हारी वाइन हुई।

505
01:02:47,680 --> 01:02:49,880
ज़मीन और अंगूर उसके थे।

506
01:02:49,960 --> 01:02:52,000
सूरत, हवा और बारिश भी उसकी थी?

507
01:02:53,560 --> 01:02:56,320
एक लैटिन टीचर होकर भी
तुम साम्यवादी लगते हो, कायलिज।

508
01:02:57,960 --> 01:02:59,880
अगर प्राचीन रोमन ने हमारे लिए कुछ छोड़ा

509
01:03:01,000 --> 01:03:04,000
अगर उन्होंने इंसानी ज्ञान में
सबसे बड़ा योगदान दिया,

510
01:03:04,080 --> 01:03:05,280
तो वह जंग थी।

511
01:03:05,920 --> 01:03:07,480
वे हमेशा जंग लड़ते रहे।

512
01:03:08,200 --> 01:03:10,840
किसी दुश्मन को नहीं,
अपने ही लोगों को दबाने के लिए।

513
01:03:10,920 --> 01:03:14,000
हमेशा लड़ते रहे, जंग करते रहे,
आराम के लिए रुके बिना।

514
01:03:14,080 --> 01:03:15,640
ताकि लैटिन टीचर, वाइनमेकर,

515
01:03:15,720 --> 01:03:17,880
ट्रेन ड्राइवर, किसान लड़का शामिल हो सकें।

516
01:03:17,960 --> 01:03:19,920
और कोई रास्ता नहीं। "जी, सर। नहीं, सर।"

517
01:03:20,000 --> 01:03:21,520
आपको आदेश पालन करने होंगे।

518
01:03:21,600 --> 01:03:24,240
भूल जाओ तुम कौन थे
और तुम्हें क्या पसंद था।

519
01:03:25,760 --> 01:03:28,320
हम अपने प्रियजनों को
बचाने के लिए आदेश मानते हैं।

520
01:03:30,960 --> 01:03:32,880
हमारे पास सिर्फ़ आदेश ही हैं।

521
01:03:34,280 --> 01:03:38,240
उनके बिना, सब बिखर जाता है।
सेना, समाज, सब कुछ।

522
01:03:50,320 --> 01:03:52,680
मेरे टैंक में राजनीति की कोई जगह नहीं।

523
01:03:54,360 --> 01:03:55,320
और तुम गलत हो।

524
01:03:59,440 --> 01:04:01,760
प्राचीन रोम में
ट्रेन ड्राइवर नहीं होते थे।

525
01:04:05,320 --> 01:04:06,760
यह तो मैं भी जानता हूँ।

526
01:04:07,400 --> 01:04:09,120
और तुम ज़्यादा नहीं जानते।

527
01:04:11,440 --> 01:04:13,200
ए! चुप हो जाओ।

528
01:04:16,080 --> 01:04:17,360
ट्रेन ड्राइवरों के नाम।

529
01:04:18,160 --> 01:04:19,720
समाज के रक्षक।

530
01:04:30,120 --> 01:04:32,160
वेलर। लाइटर दो।

531
01:04:34,240 --> 01:04:35,360
मतलब नहीं समझा।

532
01:05:08,120 --> 01:05:09,440
काश मैं भूल पाता।

533
01:05:15,600 --> 01:05:16,960
भूल पाता कि हम कौन थे।

534
01:05:21,480 --> 01:05:23,120
कभी पहले जैसा नहीं बन सकता।

535
01:05:25,960 --> 01:05:27,160
कैसे बन पाऊँगा इस...

536
01:05:30,800 --> 01:05:31,840
इस सबके बाद?

537
01:05:35,200 --> 01:05:36,440
हम कौन हुआ करते थे?

538
01:05:41,440 --> 01:05:43,040
हम अब भी वही हैं।

539
01:05:45,360 --> 01:05:48,720
हमने आदेश माने
और वही किया जो हमसे कहा गया।

540
01:05:50,840 --> 01:05:51,840
बस इतना ही।

541
01:06:10,280 --> 01:06:11,880
सब ख़त्म होगा तुम मुझसे मिलने...

542
01:06:13,240 --> 01:06:15,880
ऑस्ट्रिया आओगे
और तुम्हें अंगूर का बाग़ दिखाऊँगा।

543
01:06:20,000 --> 01:06:21,720
और हम साथ में एक बोतल पिएँगे।

544
01:06:27,320 --> 01:06:28,480
बिल्कुल पिएँगे।

545
01:07:38,440 --> 01:07:39,440
रुको!

546
01:07:40,720 --> 01:07:41,760
क्या हुआ?

547
01:07:48,720 --> 01:07:50,160
मुझे इससे डर लग रहा है।

548
01:07:50,240 --> 01:07:52,160
हम दूरी बनाए रखते हैं।

549
01:07:52,720 --> 01:07:56,960
उसके ठीक पीछे बंकर है,
और अब हम रास्ता नहीं बदल सकते।

550
01:07:57,040 --> 01:07:58,160
जंग के लिए तैयार रहो।

551
01:08:00,160 --> 01:08:01,000
दूरी?

552
01:08:02,880 --> 01:08:03,720
एक हज़ार मीटर।

553
01:08:05,160 --> 01:08:08,280
हेलमट, मिल की बगल से
दाईं ओर निकलो, लेकिन धीरे से।

554
01:08:08,360 --> 01:08:10,200
- निशाना साध लिया।
- आगे बढ़ो!

555
01:08:29,080 --> 01:08:31,120
जरूर निशाने के अभ्यास के लिए होगा।

556
01:08:31,200 --> 01:08:32,720
हम ज़द में आ रहे हैं।

557
01:08:32,800 --> 01:08:34,440
एमजी को कायलिज का संदेश।

558
01:08:35,480 --> 01:08:36,600
मर्ज़ी से गोला दागना।

559
01:08:39,640 --> 01:08:40,840
कमबख्त धूप।

560
01:08:41,440 --> 01:08:42,600
अपनी आँखें खुली रखो!

561
01:08:55,120 --> 01:08:57,800
रुको! सामने दाईं ओर गोला गिरा!

562
01:08:57,880 --> 01:09:00,040
हमल, तुरंत पीछे हटाओ! चलो!

563
01:09:00,880 --> 01:09:03,200
- वेलर, जवाबी हमला!
- हाँ! लानत है!

564
01:09:06,400 --> 01:09:07,400
टैंक बच गया!

565
01:09:08,000 --> 01:09:09,720
- हमल, चलते रहो!
- हाँ!

566
01:09:09,800 --> 01:09:11,440
कायलिज, एमजी! दागो!

567
01:09:13,280 --> 01:09:15,240
हमले की ज़द से बाहर निकलो। बाएँ जाओ!

568
01:09:15,320 --> 01:09:16,680
रफ़्तार बढ़ाओ, हमल!

569
01:09:21,600 --> 01:09:22,600
रुको!

570
01:09:23,200 --> 01:09:25,440
वेलर, मिल की पवन चक्की के साथ में।

571
01:09:26,200 --> 01:09:28,000
खंडहर जगह पर, 900 मीटर।

572
01:09:28,840 --> 01:09:29,680
देख लिया!

573
01:09:31,320 --> 01:09:33,160
- निशाना साधा।
- तैयार!

574
01:09:33,240 --> 01:09:34,360
दागो!

575
01:09:41,800 --> 01:09:44,600
कुछ नहीं दिख रहा। निशाना नज़र नहीं आया।

576
01:09:54,920 --> 01:09:55,760
धत् तेरे की।

577
01:09:55,840 --> 01:09:56,680
यह क्या?

578
01:09:58,760 --> 01:10:00,960
- एक एसयू-100।
- यह वही एसयू है?

579
01:10:01,040 --> 01:10:02,520
- यह क्या...
- लानत है।

580
01:10:02,600 --> 01:10:05,280
- यह सही नहीं हो सकता।
- हमारा पीछा किया होगा।

581
01:10:05,360 --> 01:10:06,520
यह मुमकिन नहीं है।

582
01:10:06,600 --> 01:10:09,760
हमल, उनसे बचो। कायलिज, चलते रहो। आगे बढ़ो!

583
01:10:28,600 --> 01:10:29,840
- दागो!
- सावधान!

584
01:10:32,000 --> 01:10:34,480
वापस उछला। कवच बहुत मज़बूत है।

585
01:10:35,240 --> 01:10:36,120
गोला तैयार!

586
01:10:36,200 --> 01:10:38,720
और दूरी बनाओ!
उसे बगल से निशाना बनाना होगा।

587
01:10:45,440 --> 01:10:47,360
धत्! निकास पाइप पर लगा।

588
01:10:47,440 --> 01:10:49,680
- हे भगवान!
- चलो, हमल! और पीछे जाओ। और पीछे!

589
01:10:49,760 --> 01:10:50,920
धुआँ छोड़ो!

590
01:11:01,560 --> 01:11:02,600
कहाँ हो तुम?

591
01:11:14,560 --> 01:11:16,480
- सीधा अंदर आया!
- सब ठीक तो है?

592
01:11:16,560 --> 01:11:17,600
- तुम सब ठीक हो?
- हाँ।

593
01:11:17,680 --> 01:11:19,480
- वह मुड़ रहा है!
- सत्यानाश!

594
01:11:20,400 --> 01:11:22,000
फिलिप, वे बहुत ताकतवर हैं।

595
01:11:22,080 --> 01:11:24,160
हाँ, पर वह बस पहियों वाली तोप है।

596
01:11:24,240 --> 01:11:27,560
हम तेज़, फुर्तीले हैं।
उन्हें दागने के लिए पूरा टैंक घुमाना होगा।

597
01:11:30,360 --> 01:11:33,440
हमल, धीरे से आगे बढ़ो, बाएँ मुड़ो।

598
01:11:33,520 --> 01:11:35,160
बगल पर हमला करना चाहता हूँ।

599
01:11:35,240 --> 01:11:38,280
- हमारी बगल का क्या?
- मेरा यकीन करो। चलाओ!

600
01:11:49,040 --> 01:11:50,040
तोप दाईं ओर घुमाओ।

601
01:11:53,600 --> 01:11:55,360
हम नली के ठीक सामने हैं।

602
01:11:55,440 --> 01:11:56,400
हिम्मत बनाए रखो।

603
01:12:00,800 --> 01:12:01,960
लेफ्टिनेंट!

604
01:12:02,040 --> 01:12:02,920
हिम्मत बनाए रखो!

605
01:12:04,960 --> 01:12:06,640
रूसी जल्द हमें मार डालेंगे।

606
01:12:07,240 --> 01:12:09,160
वेलर, अब। एमजी, दागो। ध्यान भटकाओ।

607
01:12:14,000 --> 01:12:15,080
रुको!

608
01:12:17,080 --> 01:12:19,320
- चलो, फिलिप!
- अभी नहीं।

609
01:12:20,920 --> 01:12:22,680
- गोला साधा!
- रुको।

610
01:12:23,840 --> 01:12:24,880
वह निशाने पर है!

611
01:12:26,040 --> 01:12:27,160
रुको।

612
01:12:27,800 --> 01:12:28,680
एमजी, रुक जाओ।

613
01:12:34,320 --> 01:12:36,120
- दागो।
- सावधान!

614
01:12:44,280 --> 01:12:46,400
निशाना तबाह हो गया।

615
01:12:51,320 --> 01:12:53,160
इन टैंक में यही दिक्कत है।

616
01:12:53,240 --> 01:12:55,520
ये अपने ठीक सामने वाली चीज़ देख नहीं सकते।

617
01:12:55,600 --> 01:12:58,200
जब उन्हें जंगल में देखा था,
उन पर तभी हमला करना था!

618
01:12:58,280 --> 01:13:00,160
वह कमबख्त टैंक हमें मार ही डालता!

619
01:13:03,720 --> 01:13:04,640
कायलिज।

620
01:13:05,840 --> 01:13:08,080
- कायलिज, तुम ठीक हो?
- कायलिज?

621
01:13:08,800 --> 01:13:10,960
- कायलिज?
- कायलिज, कमीने!

622
01:13:12,560 --> 01:13:14,880
- लेफ्टिनेंट!
- तुम्हें कहाँ चोट लगी, कायलिज?

623
01:13:16,960 --> 01:13:18,240
छर्रा लगा है।

624
01:13:20,680 --> 01:13:21,840
फेफड़ों में।

625
01:13:25,920 --> 01:13:27,080
लानत है!

626
01:13:37,600 --> 01:13:38,880
मुझे धूप में ले चलो।

627
01:13:41,600 --> 01:13:43,600
इसे यहाँ डेक पर लिटा दो।

628
01:13:46,360 --> 01:13:47,600
इसके पैर पकड़ो।

629
01:13:49,160 --> 01:13:50,160
ध्यान से।

630
01:14:01,960 --> 01:14:03,480
सब ठीक है, कायलिज।

631
01:14:06,800 --> 01:14:10,640
तुम्हारे और हार्डेनबर्ग के बीच...
कुछ निजी बात है, है न?

632
01:14:11,400 --> 01:14:12,680
अभी चुप रहो।

633
01:14:40,600 --> 01:14:41,440
लिखना...

634
01:14:42,280 --> 01:14:44,160
लुइस और बच्चियों को खत लिखना।

635
01:14:45,200 --> 01:14:46,400
मैं लिखूँगा। वादा रहा।

636
01:14:52,960 --> 01:14:54,560
मैं दोबारा पढ़ाना चाहता था।

637
01:14:59,240 --> 01:15:04,160
सन् '39 में
मेरी हाई स्कूल सीनियर क्लास थी।

638
01:15:06,040 --> 01:15:08,040
बेहतरीन गर्मियों में से एक।

639
01:15:09,560 --> 01:15:12,600
उसके बाद सिर्फ़ जंग ही रही।

640
01:15:15,120 --> 01:15:16,000
मैं...

641
01:15:39,480 --> 01:15:40,480
कायलिज...

642
01:17:05,400 --> 01:17:06,640
चलो टैंक को ठीक करें।

643
01:17:22,120 --> 01:17:23,760
इसकी मरम्मत हो सकती है, पर...

644
01:17:48,080 --> 01:17:49,280
लेफ्टिनेंट!

645
01:17:51,360 --> 01:17:52,520
क्या हुआ?

646
01:18:17,400 --> 01:18:18,520
धत्।

647
01:18:20,880 --> 01:18:22,480
शरीर इतनी जल्दी नहीं जलते।

648
01:18:24,240 --> 01:18:25,240
बहुत हुआ।

649
01:18:25,320 --> 01:18:28,680
हम शिविर वापस जाकर उनसे कह देंगे
कि हमें वॉन हार्डेनबर्ग नहीं मिला।

650
01:18:28,760 --> 01:18:30,160
यहाँ कुछ तो गड़बड़ है।

651
01:18:30,720 --> 01:18:32,960
अब सिर्फ़ 20 किलोमीटर बचे हैं।

652
01:18:33,040 --> 01:18:34,560
हमारा निकासी पाइप टूट चुका है।

653
01:18:35,360 --> 01:18:37,920
ज़रूरत पड़े तो एसयू के पुर्जों से
उसे ठीक कर सकते हैं।

654
01:18:38,000 --> 01:18:40,520
लेकिन टैंक सिर्फ़ 30 किलोमीटर और चल पाएगा।

655
01:18:40,600 --> 01:18:43,520
- वापस नहीं लौट पाएगा।
- वहाँ पर आपूर्ति डिपो होगा।

656
01:18:46,680 --> 01:18:48,960
आशा है वॉन हार्डेनबर्ग इस सबके लायक हो।

657
01:18:50,160 --> 01:18:51,480
पर अगर वह जासूस है,

658
01:18:52,440 --> 01:18:54,280
मैं ख़ुद उसके भेजे में गोली मारूँगा।

659
01:19:01,320 --> 01:19:02,480
काम पर लग जाओ।

660
01:19:04,240 --> 01:19:05,240
जाओ।

661
01:19:19,720 --> 01:19:22,160
तुम्हें आग की लपटें याद हैं न?

662
01:19:22,240 --> 01:19:23,400
लेफ्टिनेंट?

663
01:19:53,400 --> 01:19:54,400
काय...

664
01:19:55,320 --> 01:19:56,680
मिशेल, रेडियो को सुनो।

665
01:20:53,480 --> 01:20:54,560
लेफ्टिनेंट?

666
01:21:10,280 --> 01:21:12,480
बंद करो। बंद करो इसे!

667
01:21:18,760 --> 01:21:19,920
और कितनी देर?

668
01:21:21,920 --> 01:21:23,680
हमें और कितनी देर चलना होगा?

669
01:21:24,280 --> 01:21:27,520
जब तक उसे खोजकर वापस घर नहीं ले जाते।

670
01:21:27,600 --> 01:21:28,600
घर?

671
01:21:31,360 --> 01:21:32,200
वह घर नहीं है।

672
01:21:33,920 --> 01:21:36,280
वे बस हमारी सैन्य शिविर हैं।

673
01:21:36,960 --> 01:21:39,520
जब तक हम पीछे हटकर अगले तक नहीं जाते।

674
01:21:39,600 --> 01:21:42,200
और फिर उससे अगले और उससे अगले तक।

675
01:21:43,280 --> 01:21:45,400
यह वॉन हार्डेनबर्ग इतना अहम क्यों है?

676
01:21:47,400 --> 01:21:48,640
पाला बदल लेने का डर है?

677
01:21:50,440 --> 01:21:51,640
शायद कायलिज सही था।

678
01:21:52,760 --> 01:21:54,680
वह पहले ही पाला बदल चुका है और हम...

679
01:21:56,480 --> 01:21:57,840
जाल में फंसने जा रहे हैं।

680
01:22:01,240 --> 01:22:02,960
या शायद वह आपके लिए अहम है?

681
01:22:16,480 --> 01:22:18,000
कायलिज ने सही कहा था।

682
01:22:18,080 --> 01:22:21,040
उसने कहा था यह आपका
और वॉन हार्डेनबर्ग का निजी मामला है।

683
01:22:22,480 --> 01:22:24,360
हमें इसमें क्यों घसीट रहे हैं?

684
01:22:25,600 --> 01:22:27,480
- क्यों?
- यही आदेश मिला है।

685
01:22:28,280 --> 01:22:30,160
अगर वह रूसियों को मिल गया तो वे

686
01:22:30,240 --> 01:22:33,280
हमारी स्थिति,
रेडियो फ्रीक्वेंसी, रणनीति जान...

687
01:22:33,360 --> 01:22:36,760
"तो साम्राज्य का सुरक्षा कवच
ढह जाएगा।" पता है, फिलिप!

688
01:22:38,520 --> 01:22:40,120
हमारा कवच भी ढह गया!

689
01:22:41,720 --> 01:22:43,400
दुश्मन हमारी मौजूदगी जानता है।

690
01:22:44,360 --> 01:22:45,360
फिलिप!

691
01:22:46,360 --> 01:22:47,800
आप यह समझते हैं?

692
01:22:48,840 --> 01:22:50,120
प्लीज़, होश में आइए!

693
01:22:53,120 --> 01:22:55,560
शायद आप बेमतलब जोख़िम उठा रहे हैं।

694
01:22:57,240 --> 01:22:58,600
और सही नहीं सोच रहे।

695
01:23:01,760 --> 01:23:04,360
लौटने तक आपको
कमांड से हटाने का वोट करता हूँ।

696
01:23:12,600 --> 01:23:13,600
ठीक है।

697
01:23:17,440 --> 01:23:19,520
अभी फ़ैसला करो।

698
01:23:21,520 --> 01:23:22,520
मिशेल?

699
01:23:30,280 --> 01:23:31,520
लेफ्टिनेंट के साथ हूँ।

700
01:23:38,120 --> 01:23:39,120
हेलमट?

701
01:23:40,280 --> 01:23:41,400
तुम ड्राइवर हो।

702
01:23:42,680 --> 01:23:43,680
यह तुम्हारा टैंक है।

703
01:23:44,520 --> 01:23:46,440
तुम बार्बारोसा से हमारे साथ हो।

704
01:23:52,880 --> 01:23:53,880
हाँ, ठीक है।

705
01:23:54,800 --> 01:23:57,600
मतलब, कायलिज मर चुका है।

706
01:23:57,680 --> 01:23:58,680
बिल्कुल सही।

707
01:23:59,760 --> 01:24:04,320
और पुल पर और चलने के दौरान भी,

708
01:24:06,000 --> 01:24:07,840
आपने जोख़िम उठाए।

709
01:24:10,840 --> 01:24:12,000
माफ़ी चाहता हूँ।

710
01:24:15,040 --> 01:24:16,040
वेलर...

711
01:24:19,640 --> 01:24:21,080
मैं कमांडर के साथ हूँ।

712
01:24:48,160 --> 01:24:49,760
यह चर्चा दोबारा नहीं होगी।

713
01:25:50,560 --> 01:25:53,200
नक़्शे के मुताबिक यहाँ एक पुराना रास्ता है

714
01:25:53,280 --> 01:25:55,840
जो उस जंगली इलाके तक जाता है जहाँ बंकर है।

715
01:25:57,760 --> 01:25:59,240
हल्का बाएँ चलो, हमल।

716
01:27:18,640 --> 01:27:19,680
फिलिप।

717
01:27:44,800 --> 01:27:46,680
टैंक रोक दो।

718
01:27:52,560 --> 01:27:53,640
क्या हुआ?

719
01:27:53,720 --> 01:27:56,160
पैरों के निशान। सब नीचे उतरो।

720
01:27:57,600 --> 01:27:58,480
मिशेल।

721
01:27:59,200 --> 01:28:00,320
हथियार तैयार रखो।

722
01:28:26,560 --> 01:28:27,760
जूतों के निशान।

723
01:28:28,920 --> 01:28:30,320
जर्मनी के बने हुए।

724
01:28:33,000 --> 01:28:34,000
गोली चलाने को तैयार।

725
01:29:21,320 --> 01:29:22,320
मिशेल, रुको!

726
01:29:32,600 --> 01:29:33,600
बारूदी सुरंग।

727
01:29:44,440 --> 01:29:45,680
यह भी जर्मनी की बनी।

728
01:29:51,680 --> 01:29:53,760
बंकर ज़रूर बहुत नज़दीक होगा।

729
01:29:57,680 --> 01:29:58,840
बंदूक तैयार रखो।

730
01:31:16,040 --> 01:31:18,600
- यह सब क्या है?
- पैराट्रूपर।

731
01:31:20,600 --> 01:31:23,480
हमें शायद इसलिए भेजा गया
कि ये लोग मारे गए।

732
01:31:25,000 --> 01:31:26,000
अब चलो।

733
01:34:22,440 --> 01:34:24,600
आओ। आ जाओ!

734
01:34:29,200 --> 01:34:30,040
लेफ्टिनेंट।

735
01:34:31,000 --> 01:34:33,080
हमें कर्नल वॉन हार्डेनबर्ग की तलाश है।

736
01:34:35,440 --> 01:34:36,800
बेशक।

737
01:34:36,880 --> 01:34:39,720
वह कमांड बंकर में
आपका इंतज़ार ही कर रहे हैं।

738
01:34:39,800 --> 01:34:41,320
आपको उनके पास ले चलूँगा।

739
01:34:41,400 --> 01:34:43,760
पर अगर आप थोड़ी और देर रुकना चाहें...

740
01:34:45,320 --> 01:34:49,000
यकीनन हम आपका
यहाँ अच्छा मनोरंजन कर पाएँगे।

741
01:34:49,560 --> 01:34:52,960
मारिया, जेंटलमैन के लिए
वाइन और खाने को कुछ लाओ।

742
01:34:53,040 --> 01:34:53,920
जाओ।

743
01:34:54,800 --> 01:34:57,560
लगता है आप लंबा सफ़र तय करके आए हैं।

744
01:35:01,280 --> 01:35:02,120
ज़िंदगी के नाम।

745
01:35:06,840 --> 01:35:09,080
अब कर्नल वॉन हार्डेनबर्ग के पास ले चलो।

746
01:35:09,840 --> 01:35:10,960
ख़ुशी से, लेफ्टिनेंट।

747
01:35:12,280 --> 01:35:13,200
तो फिर,

748
01:35:14,120 --> 01:35:15,200
मेरे पीछे आइए।

749
01:35:16,840 --> 01:35:17,800
लेकिन सिर्फ़ आप।

750
01:35:27,800 --> 01:35:29,040
आइए।

751
01:35:49,000 --> 01:35:50,040
डरिए मत।

752
01:36:02,120 --> 01:36:03,400
लेफ्टिनेंट?

753
01:36:18,880 --> 01:36:20,400
रेडियो से नया संदेश आया है।

754
01:36:20,480 --> 01:36:22,680
आधी रात को उसे उड़ाने से पहले नीपर पुल से

755
01:36:22,760 --> 01:36:24,360
आख़िरी टुकड़ी को हटा लो।

756
01:36:31,880 --> 01:36:33,360
बिल्कुल भूलभुलैया है।

757
01:36:45,600 --> 01:36:46,600
हौसला रखो।

758
01:38:27,120 --> 01:38:28,120
पॉल।

759
01:38:39,160 --> 01:38:40,600
तो किस्से सच हैं।

760
01:38:40,680 --> 01:38:43,480
जर्मनी ने स्टेलिनग्राद में बहुत कुछ खोया।

761
01:38:44,800 --> 01:38:46,680
उसके मुकाबले एक बेकार हाथ क्या है?

762
01:38:48,640 --> 01:38:50,000
आओ, आग के नज़दीक आओ।

763
01:38:53,000 --> 01:38:58,120
तुम्हारे कॉर्पोरल ने कहा
तुम्हें किसी का इंतज़ार था।

764
01:38:58,640 --> 01:39:01,320
नहीं। मुझे "किसी का" इंतज़ार नहीं था।

765
01:39:01,400 --> 01:39:02,480
तुम्हारा इंतज़ार था।

766
01:39:05,600 --> 01:39:08,560
तो पक्का पता होगा
मैं तुम्हें वापस ले जाने आया हूँ।

767
01:39:10,880 --> 01:39:11,840
बेशक।

768
01:39:12,440 --> 01:39:14,360
तुम्हें यह तय सफ़र करना ही था।

769
01:39:15,560 --> 01:39:16,760
हम जिगरी दोस्त थे।

770
01:39:18,280 --> 01:39:20,640
तुम्हें याद है?
मिलिट्री अकादमी की गर्मियाँ?

771
01:39:20,720 --> 01:39:25,280
अगस्त की वह गर्म शाम
जब तुम्हें मारियन से मिलवाया था?

772
01:39:28,920 --> 01:39:30,560
अगले दिन हम तैरने गए थे।

773
01:39:31,400 --> 01:39:35,600
झील के बीच में छोटे से जंगली टापू पर।

774
01:39:37,560 --> 01:39:39,920
गर्मियों का जादुई मौसम था।

775
01:39:41,800 --> 01:39:43,880
वे आज तक की सबसे हसीन गर्मियाँ थीं।

776
01:39:44,720 --> 01:39:46,560
उसके बाद सिर्फ़ जंग ही चली है।

777
01:39:48,080 --> 01:39:49,200
हमें चलना चाहिए।

778
01:39:55,000 --> 01:39:57,440
शायद तुम अपने टैंक पर
सवार होकर यहाँ आए हो।

779
01:39:57,520 --> 01:39:58,680
हाँ।

780
01:39:58,760 --> 01:39:59,920
अंदर बहुत तंग जगह है।

781
01:40:01,560 --> 01:40:05,240
अजीब है कि उन्होंने हम सबको
ले जाने के लिए तुम्हें उसमें भेजा, है न?

782
01:40:07,440 --> 01:40:09,440
ज़रूर कोई वजह रही होगी।

783
01:40:11,040 --> 01:40:12,440
और अगर मैं इंकार करूँ?

784
01:40:22,000 --> 01:40:24,120
मैं वह हद पार नहीं करना चाहता।

785
01:40:27,320 --> 01:40:29,320
पर अगर बात वहाँ तक पहुँची...

786
01:40:32,000 --> 01:40:34,720
तो उन्होंने
बिल्कुल सही आदमी भेजा है, है न?

787
01:40:36,400 --> 01:40:38,320
आख़िर आदेश मानने ही पड़ते हैं।

788
01:40:45,320 --> 01:40:47,760
आओ, फिलिप। मेरे साथ खाओ।

789
01:40:48,840 --> 01:40:51,200
इसे आख़िरी भोजन मान लो।

790
01:40:54,400 --> 01:40:56,840
उसके लिए समय नहीं है। हमें जाना होगा।

791
01:40:56,920 --> 01:40:58,640
पुराने दोस्त के लिए समय नहीं?

792
01:40:58,720 --> 01:41:00,240
तुम्हारे बेटे का धर्मपिता हूँ।

793
01:41:00,800 --> 01:41:02,160
मेरी वजह से ख़ुशकिस्मत हो।

794
01:41:04,520 --> 01:41:05,400
बैठ जाओ।

795
01:41:27,960 --> 01:41:31,240
जब तुम पाँच दिन के लिए
मलबे के ढेर तले दबे होते हो

796
01:41:31,320 --> 01:41:33,520
और धीरे-धीरे प्यास से मौत पक्की होती है,

797
01:41:35,480 --> 01:41:37,080
तो सोचने का काफ़ी समय होता है।

798
01:41:38,840 --> 01:41:40,200
बहुत सी चीज़ें देखते हो।

799
01:41:40,920 --> 01:41:42,000
परछाइयों में।

800
01:41:44,320 --> 01:41:45,800
तुम्हारे बचाव का सुना था।

801
01:41:48,120 --> 01:41:49,240
वह चमत्कार था।

802
01:41:53,880 --> 01:41:56,360
हमने स्टेलिनग्राद में क्या किया था, फिलिप?

803
01:42:07,240 --> 01:42:09,480
तुम्हारे खेलों के लिए समय नहीं है।

804
01:42:09,560 --> 01:42:11,920
हमने स्टेलिनग्राद में क्या किया था?

805
01:42:23,120 --> 01:42:25,360
पॉल, हमें आदेश मिला है।

806
01:42:25,440 --> 01:42:27,320
सीधा डिवीज़न से आया है।

807
01:42:28,000 --> 01:42:30,640
मेजर, बाकी कमांडर बेचैन हो रहे हैं।

808
01:42:30,720 --> 01:42:34,360
कुछ का कहना है कि वे दुश्मन की
निगाह में हैं। पूछ रहे हैं क्या करें।

809
01:42:35,000 --> 01:42:37,960
वहाँ औरतों और बच्चों ने पनाह ली हुई है।

810
01:42:38,040 --> 01:42:40,520
पर यह भी पता है
कि वह जगह रूसियों से भरी है।

811
01:42:40,600 --> 01:42:43,800
टैक्टर फैक्ट्री और शहर का
यह हिस्सा उनके काबू में है।

812
01:42:43,880 --> 01:42:47,400
अगर अभी कदम न उठाया तो आगे नहीं बढ़ पाएँगे।

813
01:42:50,160 --> 01:42:52,800
- कुछ सुन सकते हो, दोस्तो?
- नहीं।

814
01:42:53,480 --> 01:42:54,320
पॉल।

815
01:42:55,400 --> 01:42:58,200
यही आदेश है। यह हमारा फ़ैसला नहीं है।

816
01:42:58,840 --> 01:42:59,840
सच में?

817
01:43:00,840 --> 01:43:02,960
बाकी कमांडर इंतज़ार कर रहे हैं।

818
01:43:07,400 --> 01:43:08,560
पॉल!

819
01:43:18,520 --> 01:43:20,960
चलो, सैनिको।
सवार होकर जंग के लिए तैयार रहो।

820
01:43:27,200 --> 01:43:28,040
सबको बता दो।

821
01:43:29,120 --> 01:43:31,840
बाकी सभी टैंक खुलकर गोला दागें।

822
01:43:31,920 --> 01:43:33,760
सभी टैंक, गोला दागो।

823
01:43:44,360 --> 01:43:45,360
दागो!

824
01:44:26,320 --> 01:44:27,520
वह हमारा फ़ैसला नहीं था।

825
01:44:28,120 --> 01:44:30,600
और कोई चारा नहीं था। हमें आदेश मिला था।

826
01:44:30,680 --> 01:44:31,960
हाँ, शायद वह सच है।

827
01:44:34,080 --> 01:44:36,000
पर हमारे ऊपर ज़िम्मेदारी थी।

828
01:44:50,600 --> 01:44:51,760
आधी रात हो चुकी है।

829
01:44:53,240 --> 01:44:55,040
तुम्हें नीपर पार वापस जाना होगा।

830
01:45:00,800 --> 01:45:02,440
मैं तुम्हारी वजह से यहाँ हूँ।

831
01:45:02,520 --> 01:45:05,320
हम सब यहाँ तुम्हारी वजह से हैं।

832
01:45:05,960 --> 01:45:07,000
यह समझ नहीं आया?

833
01:45:09,120 --> 01:45:10,800
मैं ऑपरेशन लैबीरिन्थ पर आया हूँ।

834
01:45:11,720 --> 01:45:13,360
ऑपरेशन लैबीरिन्थ?

835
01:45:15,160 --> 01:45:16,000
वह तो तुम हो।

836
01:45:16,080 --> 01:45:17,080
फिलिप!

837
01:45:17,160 --> 01:45:18,520
तुम्हें यहाँ से निकालना है।

838
01:45:19,200 --> 01:45:20,280
मैं यहाँ आया कि...

839
01:45:22,760 --> 01:45:24,200
कर्नल रिक्टर ने मुझे भेजा।

840
01:45:24,280 --> 01:45:25,680
वह कौन है?

841
01:45:26,880 --> 01:45:29,680
कर्नल रिक्टर? उसका कोई वजूद भी है?

842
01:45:33,960 --> 01:45:35,360
हाँ।

843
01:45:35,440 --> 01:45:37,720
वे सुराग हर वक्त वहाँ मौजूद थे।

844
01:45:40,600 --> 01:45:42,000
घड़ी में कितना बजा है?

845
01:45:42,080 --> 01:45:44,600
लगभग बारह, पर पुल के बाद से बंद पड़ी है।

846
01:45:46,520 --> 01:45:48,160
शरीर इतनी जल्दी नहीं जलते।

847
01:45:48,240 --> 01:45:49,440
यहाँ कुछ तो गड़बड़ है।

848
01:45:50,280 --> 01:45:52,320
तुम्हें आग की लपटें याद हैं न?

849
01:45:54,920 --> 01:45:57,600
हम जले क्यों नहीं? वहाँ पुल पर।

850
01:45:57,680 --> 01:45:58,640
प्लीज़, होश में आइए!

851
01:46:02,200 --> 01:46:04,040
लेकिन क्रेब्स...

852
01:46:05,360 --> 01:46:07,680
- वह...
- शायद वह तुम्हारा ही अंश हो।

853
01:46:07,760 --> 01:46:09,400
हम सबकी तरह ही।

854
01:46:09,480 --> 01:46:10,360
फिलिप!

855
01:46:11,120 --> 01:46:12,680
आधी रात हो चुकी है।

856
01:46:12,760 --> 01:46:15,040
तुम्हें नीपर पार वापस जाना होगा।

857
01:46:15,120 --> 01:46:16,680
फिलिप! आदेश दीजिए!

858
01:46:17,880 --> 01:46:20,640
तुमने पीछे हटने का
आदेश देने में देरी क्यों की?

859
01:46:20,720 --> 01:46:22,240
यह तो तुम्हारी फ़ितरत नहीं।

860
01:46:22,880 --> 01:46:25,120
अपनी टीम और ख़ुद को ख़तरे में डालना।

861
01:46:27,000 --> 01:46:27,840
हाँ।

862
01:46:27,920 --> 01:46:29,080
लेफ्टिनेंट?

863
01:46:36,280 --> 01:46:37,960
हाँ, वह पूरा समय यहीं था।

864
01:46:40,720 --> 01:46:43,880
बीवी और बेटा हैम्बर्ग में 7/24 को
आतंकी हमले में मारे गए संवेदना

865
01:46:43,960 --> 01:46:47,520
मारियन और तुम्हारे बेटे फ्रिट्ज का
हैमबर्ग में मारे जाने का टेलीग्राम।

866
01:46:49,600 --> 01:46:53,000
जब 24 जुलाई को हवाई हमला शुरू हुआ

867
01:46:53,080 --> 01:46:55,400
तो उन्हें सेंट निकोलस चर्च में पनाह ली।

868
01:46:58,840 --> 01:47:02,760
जब बम गिरे तो वे
आग के तूफ़ान में जलकर मर गए।

869
01:47:11,480 --> 01:47:12,360
दागो!

870
01:47:14,280 --> 01:47:15,160
दागो!

871
01:47:18,720 --> 01:47:20,880
मैंने उन्हें बचाने के लिए यह जंग लड़ी।

872
01:47:29,040 --> 01:47:30,600
जैसा बोओगे वैसा काटोगे।

873
01:47:34,080 --> 01:47:35,640
तुम मुझे यहाँ लाए।

874
01:47:35,720 --> 01:47:37,440
यह कौन सी जगह है?

875
01:47:47,520 --> 01:47:48,640
यहाँ क्या हो रहा है?

876
01:47:51,160 --> 01:47:52,360
पॉल, क्या हो रहा है?

877
01:47:53,360 --> 01:47:54,480
यहाँ क्या हो रहा है?

878
01:47:58,200 --> 01:48:00,440
तुम्हारा सफ़र ख़त्म हो चुका है।

879
01:48:01,120 --> 01:48:03,040
मेरा पहले ही ख़त्म हो चुका था।

880
01:48:03,760 --> 01:48:07,200
मैं कभी ट्रैक्टर फैक्ट्री से नहीं निकला।

881
01:48:17,080 --> 01:48:19,240
आओ, पुराने दोस्त।

882
01:48:20,840 --> 01:48:22,160
समय हो गया है।

883
01:48:32,240 --> 01:48:33,760
अपने साथियों के पास जाना है।

884
01:48:34,480 --> 01:48:36,040
मेरे बिना वे ज़िंदा नहीं बचेंगे।

885
01:48:39,800 --> 01:48:42,600
चलाओ, चलाओ! इसे चलाओ!

886
01:48:42,680 --> 01:48:43,600
रफ़्तार बढ़ाओ!

887
01:48:43,680 --> 01:48:47,000
- हेलमट, चलाओ!
- मैं जल रहा हूँ!

888
01:48:47,080 --> 01:48:48,880
हिम्मत मत हारो, हेलमट! रफ़्तार बढ़ाओ!

889
01:48:48,960 --> 01:48:52,840
- चलाओ!
- हेलमट, रफ़्तार बढ़ाओ। चलो!

890
01:48:52,920 --> 01:48:54,240
मैं कहाँ हूँ, पॉल?

891
01:48:55,520 --> 01:48:57,080
मैं कहाँ हूँ?

892
01:56:30,560 --> 01:56:32,560
संवाद अनुवादक संजय मल्होत्रा

893
01:56:32,640 --> 01:56:34,640
रचनात्मक पर्यवेक्षक
दिनेश शाकुल



