1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:00:30,240 --> 00:00:36,200
"HANYA ORANG MATI YANG MELIHAT AKHIR
DARI PERANG." GEORGE SANTAYANA

4
00:00:46,320 --> 00:00:52,280
THE TANK

5
00:00:55,880 --> 00:00:58,400
UNI SOVIET.
GARIS DEPAN DNIEPER, MUSIM GUGUR 1943

6
00:00:58,480 --> 00:01:02,200
DELAPAN BULAN SETELAH STALINGRAD,
WEHRMACHT MUNDUR.

7
00:01:03,560 --> 00:01:04,760
Mundur!

8
00:01:04,840 --> 00:01:06,920
Ayo, cepat! Ayo!

9
00:01:08,320 --> 00:01:10,080
Pindah ke belakang jembatan!

10
00:01:10,160 --> 00:01:12,360
- Ikuti aku. Lebih cepat!
- Lebih cepat!

11
00:01:12,960 --> 00:01:13,800
Cepat!

12
00:01:15,120 --> 00:01:16,200
Mundur!

13
00:01:17,640 --> 00:01:19,560
- Mundur!
- Mundur!

14
00:01:19,640 --> 00:01:20,600
Mundur!

15
00:01:21,240 --> 00:01:22,280
Cepat!

16
00:01:28,440 --> 00:01:29,600
Ambil posisi!

17
00:01:30,680 --> 00:01:33,840
Gelombang kedua, kanan, ambil posisi.
Siap! Jalan!

18
00:01:59,520 --> 00:02:02,400
<i>Komandan, pasukan kita mundur.</i>

19
00:02:08,560 --> 00:02:11,360
<i>Letnan, apa kita juga harus mundur?</i>

20
00:02:15,480 --> 00:02:16,360
Letnan!

21
00:02:36,480 --> 00:02:38,560
<i>Keilig, apa mereka datang?</i>

22
00:02:46,920 --> 00:02:47,760
Itu mereka.

23
00:03:31,880 --> 00:03:34,120
T-34! Aku melihat mereka!

24
00:03:35,760 --> 00:03:37,760
Enam ratus meter. Target terkunci.

25
00:03:37,840 --> 00:03:38,680
Siap menembak!

26
00:03:43,600 --> 00:03:45,320
Perintahkan, Letnan!

27
00:04:00,120 --> 00:04:00,960
Philip!

28
00:04:11,800 --> 00:04:12,640
Philip!

29
00:04:17,520 --> 00:04:19,200
- Tembak!
- Awas!

30
00:04:23,000 --> 00:04:24,800
Tertembak. Hancur.

31
00:04:26,320 --> 00:04:27,160
Sudah terisi!

32
00:04:28,600 --> 00:04:30,080
- Ada infanteri!
- Tembak!

33
00:04:40,040 --> 00:04:41,960
Ke kanan, tank lain!

34
00:04:44,000 --> 00:04:44,960
- Terbidik.
- Tembak!

35
00:04:45,040 --> 00:04:45,880
Awas!

36
00:04:49,200 --> 00:04:51,320
- Tertembak.
- Hancur juga.

37
00:04:51,400 --> 00:04:53,760
- Sudah terisi!
- Senapan mesin, tembak.

38
00:05:09,240 --> 00:05:11,640
Kita menembak dua di depan
dan menutup akses.

39
00:05:12,240 --> 00:05:13,240
- Ayo pergi.
- Tembak!

40
00:05:16,240 --> 00:05:17,320
Awas!

41
00:05:21,800 --> 00:05:23,800
- Philip, kau dengar aku?
- Mengisi!

42
00:05:23,880 --> 00:05:24,720
Mundur saja.

43
00:05:24,800 --> 00:05:26,680
- Tembak!
- Awas!

44
00:05:31,000 --> 00:05:32,800
- Terisi!
- Masih banyak lagi.

45
00:05:33,360 --> 00:05:35,560
Kita ledakkan jembatan tengah malam.

46
00:05:35,640 --> 00:05:36,800
Lima menit lagi.

47
00:05:38,320 --> 00:05:41,720
- Kita masih punya waktu. Tembak!
- Awas!

48
00:05:47,200 --> 00:05:49,440
- Ayo pergi.
- Empat setengah menit lagi!

49
00:05:49,520 --> 00:05:51,800
- Empat setengah!
- Jembatannya 600 meter.

50
00:05:53,200 --> 00:05:54,560
Senjata antitank! Pukul 12!

51
00:05:54,640 --> 00:05:55,840
- Harus diisi.
- Tembak!

52
00:05:55,920 --> 00:05:57,040
Aku mengambil alih.

53
00:05:59,840 --> 00:06:01,000
Awas!

54
00:06:03,080 --> 00:06:04,200
Sudah terisi!

55
00:06:04,840 --> 00:06:07,200
Kita sendirian
dan kehabisan waktu, Philip.

56
00:06:07,280 --> 00:06:08,720
Perintahkan!

57
00:06:10,680 --> 00:06:12,040
Perintahkan, Philip!

58
00:06:15,040 --> 00:06:17,640
Dengar. Mundur.
Hummel, kembali ke jembatan.

59
00:06:18,320 --> 00:06:19,240
<i>Ya, Komandan.</i>

60
00:06:32,200 --> 00:06:34,200
Jalan, Helmut!

61
00:06:35,080 --> 00:06:36,120
Ayo.

62
00:06:36,200 --> 00:06:38,480
Masih empat menit lagi. Empat menit!

63
00:06:45,960 --> 00:06:47,320
Hummel, lebih cepat.

64
00:06:57,560 --> 00:06:58,760
Kita tak akan selamat!

65
00:07:02,880 --> 00:07:05,880
Mereka tak mengejar kita lagi
dan berhenti menembak.

66
00:07:05,960 --> 00:07:08,680
- Mereka tahu akan kita ledakkan.
- Kita bisa.

67
00:07:13,480 --> 00:07:14,320
Ilyushin.

68
00:07:14,400 --> 00:07:16,160
Mereka tak bisa melukai kita.

69
00:07:30,440 --> 00:07:31,800
- Komandan!
- Tembak.

70
00:07:33,120 --> 00:07:35,000
- Tetesan!
- Masuk lewat palka!

71
00:07:35,080 --> 00:07:36,240
Apinya masuk!

72
00:07:38,520 --> 00:07:42,800
- Aku terbakar!
- Jalan, Helmut! Jalan!

73
00:07:44,440 --> 00:07:45,760
Api di mana-mana!

74
00:07:47,040 --> 00:07:49,200
Terus jalan, Helmut! Jalan!

75
00:07:49,280 --> 00:07:51,640
Jalan, Helmut! Lebih cepat!

76
00:07:54,040 --> 00:07:57,120
Kurasa kita bisa selamat, Philip!
Kita bisa!

77
00:09:01,040 --> 00:09:03,160
<i>Kita sendirian dan kehabisan waktu.</i>

78
00:09:04,080 --> 00:09:05,160
<i>Perintahkan!</i>

79
00:09:06,240 --> 00:09:07,640
<i>Ilyushin.</i>

80
00:09:07,720 --> 00:09:10,240
<i>Aku terbakar!</i>

81
00:09:10,320 --> 00:09:13,760
<i>Jalan, Helmut! Lebih cepat!</i>

82
00:09:45,200 --> 00:09:46,200
Kapan kita tiba?

83
00:10:00,760 --> 00:10:05,240
RAHASIA

84
00:10:18,640 --> 00:10:20,360
<i>"Operasi Labirin."</i>

85
00:10:22,640 --> 00:10:25,120
BAWA KOLONEL VON HARDENBURG
DENGAN DOKUMEN RAHASIA

86
00:10:25,200 --> 00:10:26,720
<i>"Perintah khusus..."</i>

87
00:10:28,520 --> 00:10:29,960
<i>"Von Hardenburg..."</i>

88
00:10:31,880 --> 00:10:32,960
<i>Paul?</i>

89
00:11:28,280 --> 00:11:29,240
Di mana gelasnya?

90
00:11:29,800 --> 00:11:32,600
Kawan-kawan, ayo. Nyalakan gasnya.

91
00:11:33,880 --> 00:11:36,240
Ayo, angkat. Sial.

92
00:11:38,760 --> 00:11:41,360
Letnan. Selamat datang kembali.

93
00:11:42,600 --> 00:11:43,520
Terima kasih.

94
00:11:43,600 --> 00:11:45,320
- Pasukan!
- Letnan.

95
00:11:48,240 --> 00:11:49,440
Letnan.

96
00:11:50,000 --> 00:11:50,840
Bos.

97
00:11:52,920 --> 00:11:54,160
Bagaimana Tiger kita?

98
00:11:54,240 --> 00:11:56,040
Babak belur.

99
00:11:57,080 --> 00:11:58,000
Tapi siap dipakai.

100
00:11:58,840 --> 00:11:59,720
Bagus.

101
00:12:01,240 --> 00:12:02,240
Kalian?

102
00:12:04,360 --> 00:12:07,880
Sama. Lecet, luka bakar.
Tak ada yang parah.

103
00:12:12,760 --> 00:12:13,920
Perintah baru?

104
00:12:14,560 --> 00:12:15,880
Sayangnya, ya.

105
00:12:15,960 --> 00:12:18,640
Kolonel Richter
ingin kita berangkat hari ini.

106
00:12:19,800 --> 00:12:22,320
- Bagaimana dengan cuti?
- Dibatalkan.

107
00:12:23,720 --> 00:12:25,480
- Hari ini?
- Hari ini.

108
00:12:26,440 --> 00:12:27,400
Ke mana?

109
00:12:27,960 --> 00:12:29,880
Kembali ke timur, melewati Psel.

110
00:12:29,960 --> 00:12:31,560
- Ke wilayah Ivan?
- Di antaranya.

111
00:12:32,360 --> 00:12:33,360
Tanah tak bertuan.

112
00:12:36,120 --> 00:12:40,280
Perintah kita adalah menemukan
keberadaan Kolonel von Hardenburg

113
00:12:40,360 --> 00:12:41,880
dan membawanya kembali.

114
00:12:41,960 --> 00:12:44,320
Von Hardenburg? Kukira dia sudah mati.

115
00:12:45,320 --> 00:12:46,480
Kukira juga begitu.

116
00:12:47,440 --> 00:12:49,040
Mungkin kita juga dikira mati.

117
00:12:49,680 --> 00:12:51,440
- Unit mana yang ikut?
- Tak ada.

118
00:12:52,040 --> 00:12:53,520
Misi ini rahasia.

119
00:12:53,600 --> 00:12:56,440
Mungkin dia berada
di salah satu bungker kita,

120
00:12:56,520 --> 00:12:58,040
- di timur Novyi Yar.
- Sial.

121
00:13:00,600 --> 00:13:02,880
- Kenapa harus kita?
- Perintah adalah perintah.

122
00:13:02,960 --> 00:13:05,560
Jika kita harus tahu,
kita akan diberi tahu.

123
00:13:07,080 --> 00:13:09,160
Tapi satu tank Tiger, itu...

124
00:13:09,240 --> 00:13:12,320
Mungkin mereka yakin
hanya kita yang mampu.

125
00:13:14,680 --> 00:13:16,360
Siapkan tanknya untuk pergi.

126
00:13:21,680 --> 00:13:23,040
Ayo berangkat, Pasukan.

127
00:13:23,120 --> 00:13:24,520
Kalau begitu, ayo.

128
00:13:40,160 --> 00:13:43,240
<i>Wolf ke Foxhole,
kita memasuki labirin selama 48 jam.</i>

129
00:13:45,280 --> 00:13:46,400
<i>Wolf selesai.</i>

130
00:14:29,640 --> 00:14:31,680
Helmut? Pemantik!

131
00:14:41,520 --> 00:14:43,400
Tank terbaik yang pernah ada,

132
00:14:43,480 --> 00:14:46,600
tapi sopirnya tak bisa julurkan kepala,
apa lagi melihat.

133
00:14:46,680 --> 00:14:48,960
Wajah kalian terkena sinar matahari.

134
00:14:49,040 --> 00:14:53,280
Para insinyur tahu
para sopir seperti kalian jelek!

135
00:15:30,640 --> 00:15:31,880
<i>Von Hardenburg?</i>

136
00:15:31,960 --> 00:15:35,160
Dia tetap di Stalingrad
dengan Pasukan Ke-6 setelah kita mundur.

137
00:15:36,160 --> 00:15:38,280
<i>Ajaib dia selamat dari pertempuran.</i>

138
00:15:38,360 --> 00:15:40,840
Katanya dia memotong salah satu tangannya.

139
00:15:40,920 --> 00:15:42,040
<i>Aku juga dengar.</i>

140
00:15:42,120 --> 00:15:45,160
Dia terkubur
di bawah puing-puing pabrik traktor.

141
00:15:45,240 --> 00:15:46,640
<i>Dan tangannya terjebak.</i>

142
00:15:46,720 --> 00:15:48,200
Setelah lima hari,

143
00:15:48,960 --> 00:15:50,680
dia memotongnya dengan pisau.

144
00:15:51,600 --> 00:15:52,520
Agar selamat.

145
00:15:52,600 --> 00:15:53,840
Sudah kubilang.

146
00:15:53,920 --> 00:15:55,920
Helmut? Pemantikmu masih kupegang.

147
00:15:56,600 --> 00:15:57,520
<i>Kini ini punyaku.</i>

148
00:16:00,080 --> 00:16:02,560
Jika selamat, dia pasti mata-mata Rusia.

149
00:16:03,360 --> 00:16:05,960
Pasti itu sebabnya
mereka ingin dia kembali.

150
00:16:06,040 --> 00:16:08,720
Rupanya, dia merangkak keluar dari puing

151
00:16:08,800 --> 00:16:12,040
lalu seorang wanita muda mengasihaninya
dan menyembunyikannya.

152
00:16:12,120 --> 00:16:15,520
Dia menyamar menjadi petani
dan kembali ke pihak kita.

153
00:16:15,600 --> 00:16:17,960
Lalu dia dikirim kembali ke garis depan?

154
00:16:18,040 --> 00:16:19,480
Dengan satu tangan saja?

155
00:16:19,560 --> 00:16:21,000
Aku hampir mengasihaninya.

156
00:16:21,080 --> 00:16:24,080
Sekarang mereka mengirim kita
untuk menjemputnya.

157
00:16:24,720 --> 00:16:26,960
Dia makin terdengar
seperti mata-mata Rusia.

158
00:16:27,040 --> 00:16:29,720
Perwira staf,
semua seniman bertangan satu.

159
00:16:32,240 --> 00:16:35,000
Kenapa dia penting?
Karena namanya pakai "von"?

160
00:16:35,080 --> 00:16:38,640
Menurut perintah operasi,
dia mengerjakan rencana mundur rahasia.

161
00:16:40,320 --> 00:16:44,000
Itu berisi semua posisi,
frekuensi radio, dan stok senjata kita.

162
00:16:44,080 --> 00:16:46,120
Jika itu jatuh ke tangan Rusia,

163
00:16:46,920 --> 00:16:49,120
gerbang ke Reich akan terbuka lebar.

164
00:16:51,000 --> 00:16:55,480
Misi kita bernama sandi "Operasi Labirin".

165
00:16:59,080 --> 00:17:01,560
Mereka tak menghubunginya lewat radio?

166
00:17:02,800 --> 00:17:05,880
Dia tak lagi menjawab
sejak kita ledakkan jembatan.

167
00:17:10,000 --> 00:17:11,200
Di Stalingrad...

168
00:17:12,880 --> 00:17:14,320
<i>Itu perintahnya, bukan?</i>

169
00:17:15,640 --> 00:17:18,040
Dia komandannya, ya.

170
00:17:44,480 --> 00:17:46,680
Bocil! Apa yang kau lakukan?

171
00:17:46,760 --> 00:17:49,120
Jangan bermain satu tangan di tankku!

172
00:17:50,720 --> 00:17:52,160
Aku tak melakukan apa pun.

173
00:17:52,240 --> 00:17:53,640
Aku lihat dengan jelas.

174
00:18:05,720 --> 00:18:09,120
<i>Lima kilometer lagi ke garis depan.
Setelah itu, waspadalah.</i>

175
00:19:03,600 --> 00:19:05,000
<i>Weller, sedang apa mereka?</i>

176
00:19:05,760 --> 00:19:07,320
<i>Mungkin mengecoh pihak Rusia.</i>

177
00:19:07,960 --> 00:19:10,280
Itu artinya
kita berencana mundur lebih jauh.

178
00:19:10,360 --> 00:19:13,000
Kukira Adolf si Orang Austria
tidak mau mundur.

179
00:19:13,080 --> 00:19:14,320
Itu orangmu, Weller.

180
00:19:15,400 --> 00:19:18,760
- Tak seperti yang kutahu.
- Kau dan peternakan babi Tirol-mu.

181
00:19:18,840 --> 00:19:22,720
Pertama, itu bukan peternakan babi.
Itu adalah kebun anggur.

182
00:19:23,320 --> 00:19:26,560
Dan itu Wachau. Daerah terindah di dunia.

183
00:19:27,520 --> 00:19:29,800
- Wachau...
- Keilig, ada kabar apa di radio?

184
00:19:33,920 --> 00:19:35,280
Hanya ada derau.

185
00:19:35,360 --> 00:19:37,360
Mungkin bagus.
Ivan tak bisa dengar kita.

186
00:19:37,440 --> 00:19:40,760
Hummel, keluar dari jalan ini
50 meter di depan ke kiri.

187
00:19:41,360 --> 00:19:43,200
Jauhi tempat terbuka. Berlindung.

188
00:19:43,280 --> 00:19:44,600
Ya!

189
00:20:07,920 --> 00:20:09,880
Tapi setelah minum, kita padamkan api,

190
00:20:09,960 --> 00:20:12,400
dan kita yang pertama berjaga,
Michel. Mengerti?

191
00:20:30,760 --> 00:20:32,200
Apa ada partisan di sini?

192
00:20:34,640 --> 00:20:35,720
Mungkin saja.

193
00:20:37,040 --> 00:20:38,960
Lebih baik tetap waspada.

194
00:20:41,880 --> 00:20:43,080
Bodhana pernah bilang...

195
00:20:50,400 --> 00:20:52,480
hutan di sini penuh dengan hantu.

196
00:20:52,560 --> 00:20:53,680
Siapa itu Bodhana?

197
00:20:54,280 --> 00:20:56,880
Gadis petani
yang dia temui di Tolokonnoye.

198
00:20:57,880 --> 00:21:01,360
- Dia menjual susu dan telur kepada kami.
- Dia tularkan penyakit juga?

199
00:21:01,440 --> 00:21:02,680
Helmut...

200
00:21:03,640 --> 00:21:05,160
Aku tak tidur dengannya.

201
00:21:05,240 --> 00:21:06,360
Tapi kau pasti mau.

202
00:21:09,560 --> 00:21:11,480
Dengarkan Paman Helmut, Bocil.

203
00:21:11,560 --> 00:21:13,440
Nikmat sementara, menyesal selamanya.

204
00:21:14,880 --> 00:21:17,480
Dia bilang ada banyak hantu di hutan ini?

205
00:21:17,560 --> 00:21:23,160
Ya, roh orang mati berkeliaran di sini.

206
00:21:24,200 --> 00:21:25,840
Orang Ukraina percaya itu.

207
00:21:27,120 --> 00:21:28,680
Orang di daerahku juga percaya.

208
00:21:28,760 --> 00:21:30,680
Silesia adalah peternakan babi.

209
00:21:38,000 --> 00:21:40,440
Kenapa kita tidak terbakar, Letnan?

210
00:21:41,600 --> 00:21:42,600
Di atas jembatan.

211
00:21:44,360 --> 00:21:48,520
Kita selamat karena aku
tetap menginjak gas sampai akhir.

212
00:21:48,600 --> 00:21:51,680
Meski itu terbakar.
Kalian berutang sepatu kepadaku.

213
00:22:00,040 --> 00:22:02,280
Kau kenal von Hardenburg, bukan, Letnan?

214
00:22:04,320 --> 00:22:06,040
Kami di akademi militer bersama.

215
00:22:06,800 --> 00:22:08,200
Kalian berteman?

216
00:22:09,160 --> 00:22:10,920
Ya, tapi itu sudah lama.

217
00:22:14,440 --> 00:22:16,880
Apa benar dia ayah baptis anakmu?

218
00:22:24,800 --> 00:22:27,000
Sudah cukup. Tidurlah.

219
00:23:24,480 --> 00:23:25,440
Andaru.

220
00:23:30,200 --> 00:23:31,880
Jangan pedulikan Hummel.

221
00:23:33,400 --> 00:23:35,040
Dia terus menggangguku.

222
00:23:37,040 --> 00:23:38,680
Dia kehilangan putranya.

223
00:23:38,760 --> 00:23:40,080
Usianya baru 15 tahun.

224
00:23:42,000 --> 00:23:45,600
Saat serangan udara di Taman Humboldthain,
dia menembaki pesawat.

225
00:23:48,400 --> 00:23:49,680
Itu tembakan langsung.

226
00:23:50,400 --> 00:23:52,520
Hummel harus mengubur peti mati kosong.

227
00:23:58,400 --> 00:24:01,840
Mungkin itu caranya
menunjukkan kau penting baginya.

228
00:24:15,880 --> 00:24:17,200
Beristirahatlah.

229
00:24:18,520 --> 00:24:19,800
Aku akan berjaga.

230
00:24:36,120 --> 00:24:37,160
<i>Philip.</i>

231
00:25:27,800 --> 00:25:29,000
Apa yang kau dengar?

232
00:25:35,920 --> 00:25:38,080
AGNUS DEI QUI TOLLIS

233
00:25:38,160 --> 00:25:39,720
Katakan, apa yang kau dengar?

234
00:25:40,680 --> 00:25:41,880
Itu bahasa Latin.

235
00:25:43,840 --> 00:25:44,760
Dengarkan ini.

236
00:25:47,720 --> 00:25:51,240
"Anak Domba Allah, kasihanilah kami."

237
00:25:54,720 --> 00:25:58,000
"Anak Domba Allah,
Kau menghilangkan dosa-dosa."

238
00:26:03,680 --> 00:26:07,120
"Anak Domba Allah,
berikan kami kedamaian-Mu."

239
00:26:14,680 --> 00:26:15,560
Itu misa.

240
00:26:16,960 --> 00:26:18,360
Selalu ada di radio kami.

241
00:26:18,440 --> 00:26:20,000
Ya, tapi di sini Ortodoks.

242
00:26:20,760 --> 00:26:22,520
Kenapa mereka mendengar misa Latin?

243
00:26:31,960 --> 00:26:33,960
<i>Penghalang tank. Tetap di kanan.</i>

244
00:26:36,960 --> 00:26:39,040
Ivan ingin membuat kita resah.

245
00:26:39,120 --> 00:26:40,920
Matikan omong kosong itu.

246
00:26:55,080 --> 00:26:56,720
Siapa yang membuat ini?

247
00:26:56,800 --> 00:26:57,960
Kita yang membuatnya.

248
00:26:58,040 --> 00:27:01,840
Atau tepatnya
sisa-sisa tentara Zhukov yang ditangkap.

249
00:27:05,960 --> 00:27:08,480
Mereka yang terlalu lemah ada di bawahnya.

250
00:27:35,120 --> 00:27:37,360
Hummel, ada celah di depan kita.

251
00:27:37,440 --> 00:27:39,000
<i>Lewat sana. Belok kiri.</i>

252
00:28:18,360 --> 00:28:19,200
Berhenti!

253
00:28:27,200 --> 00:28:28,800
- Ada apa?
- Ranjau.

254
00:28:28,880 --> 00:28:30,200
Di bawah kita.

255
00:28:30,280 --> 00:28:31,560
Sial.

256
00:28:34,720 --> 00:28:36,200
Bagaimana sekarang?

257
00:28:36,280 --> 00:28:39,680
Michel, Keilig, turun.
Kita harus memeriksa di bawah.

258
00:28:45,480 --> 00:28:47,840
Hati-hati. Turun ke jalur kita sendiri.

259
00:29:11,840 --> 00:29:13,160
Periksa dengan cermat!

260
00:29:33,880 --> 00:29:34,720
Sial. Michel!

261
00:29:40,360 --> 00:29:41,360
Kemarilah.

262
00:29:46,800 --> 00:29:49,720
Terlalu dekat ke rantai.
Harus digali. Tolong aku.

263
00:29:49,800 --> 00:29:52,880
Keilig! Periksa area
di sebelah jalur lama kita

264
00:29:52,960 --> 00:29:54,800
- kalau kita harus mundur.
- Ya!

265
00:29:54,880 --> 00:29:55,920
Letnan!

266
00:29:56,560 --> 00:29:59,360
Arah pukul sembilan, 3.000 meter.
Debu mengepul.

267
00:29:59,440 --> 00:30:02,360
- Mungkin penyergapan.
- Awasi itu, Christian.

268
00:30:02,440 --> 00:30:03,520
Tolong aku.

269
00:30:05,680 --> 00:30:06,800
Ini.

270
00:30:12,560 --> 00:30:15,200
Bersihkan tanah dari bawah ranjau

271
00:30:15,280 --> 00:30:18,480
agar bisa kita angkat
dan kulepas detonatornya.

272
00:30:18,560 --> 00:30:19,400
Ayo.

273
00:30:29,120 --> 00:30:30,040
Hati-hati.

274
00:30:45,960 --> 00:30:47,400
Sial. Aku tak bisa lihat.

275
00:30:48,000 --> 00:30:49,480
Ya, harus diangkat.

276
00:30:51,640 --> 00:30:52,480
Hati-hati.

277
00:30:57,160 --> 00:30:59,400
- Letnan!
- Apa?

278
00:30:59,480 --> 00:31:02,000
Ada yang bergerak di bawah ranjau,
aku pegangi.

279
00:31:02,640 --> 00:31:04,480
Rasanya seperti granat tangan.

280
00:31:09,360 --> 00:31:10,200
Benar.

281
00:31:10,760 --> 00:31:13,800
Bajingan itu mencabut pinnya.
Ini perangkap ganda.

282
00:31:14,720 --> 00:31:15,920
Jika tanganmu bergerak,

283
00:31:16,000 --> 00:31:18,960
granat akan bergerak dan memicunya.

284
00:31:19,040 --> 00:31:21,000
Lalu kita meledak bersama ranjau itu.

285
00:31:23,000 --> 00:31:25,280
Michel, kau harus tenang sekarang.

286
00:31:26,840 --> 00:31:27,840
Michel.

287
00:31:29,720 --> 00:31:30,720
Ini.

288
00:31:31,880 --> 00:31:32,880
Tarik napas.

289
00:31:36,640 --> 00:31:37,760
Bagus.

290
00:31:40,440 --> 00:31:41,440
Baik.

291
00:31:46,520 --> 00:31:49,480
- Weller, bagaimana?
- Kendaraan tampak menjauh.

292
00:31:49,560 --> 00:31:51,120
Bersiaplah untuk mundur!

293
00:31:51,640 --> 00:31:52,720
Apa yang terjadi?

294
00:31:53,400 --> 00:31:56,400
Pertama, kuamankan yang lain,
lalu kuurus kau.

295
00:31:56,480 --> 00:31:57,360
Mengerti?

296
00:32:02,160 --> 00:32:03,160
Mengerti.

297
00:32:16,120 --> 00:32:19,280
Kendaraan tak dikenal
sekitar enam kilometer. Bergerak menjauh.

298
00:32:20,000 --> 00:32:21,960
- Hummel!
- Di mana Michel?

299
00:32:22,040 --> 00:32:24,640
Pelan-pelan kembali ke jalur lama kita.

300
00:32:24,720 --> 00:32:26,080
Di mana Michel?

301
00:32:26,160 --> 00:32:27,720
Tiger punya prioritas.

302
00:32:30,400 --> 00:32:31,240
Jalan!

303
00:33:00,560 --> 00:33:01,400
Lurus.

304
00:33:08,720 --> 00:33:09,720
<i>Lurus.</i>

305
00:33:14,000 --> 00:33:17,160
- Sial, anak itu.
- Kubilang lurus!

306
00:33:25,520 --> 00:33:26,520
<i>Berhenti!</i>

307
00:33:40,000 --> 00:33:40,840
Tali.

308
00:33:43,160 --> 00:33:45,120
Kau sangat tenang, Michel.

309
00:33:45,200 --> 00:33:46,240
Astaga.

310
00:34:06,560 --> 00:34:07,720
Aku akan membawamu...

311
00:34:09,640 --> 00:34:11,000
pulang dengan selamat.

312
00:34:15,240 --> 00:34:16,480
Hati-hati.

313
00:34:25,040 --> 00:34:27,160
Kini dengarkan aku baik-baik, Michel.

314
00:34:27,720 --> 00:34:28,720
Lihat aku.

315
00:34:31,200 --> 00:34:35,080
Sekarang tarik tanganmu perlahan,
sedikit demi sedikit,

316
00:34:35,160 --> 00:34:39,520
sehingga berat ranjau ini
menekan tuas granat.

317
00:34:42,120 --> 00:34:43,360
Lakukanlah.

318
00:34:47,000 --> 00:34:48,040
Pelan-pelan.

319
00:34:49,560 --> 00:34:52,080
Teruskan perlahan. Lebih pelan.

320
00:34:53,040 --> 00:34:55,480
Bagus sekali, Michel.

321
00:34:58,280 --> 00:34:59,280
Teruskan.

322
00:35:01,160 --> 00:35:02,160
Pelan-pelan.

323
00:35:07,440 --> 00:35:08,480
Teruskan.

324
00:35:12,360 --> 00:35:14,240
Hati-hati. Ayo.

325
00:35:15,640 --> 00:35:16,800
Bagus.

326
00:35:31,440 --> 00:35:32,400
Hati-hati.

327
00:35:58,280 --> 00:35:59,120
Berdiri.

328
00:36:01,960 --> 00:36:02,800
Ayo.

329
00:36:15,360 --> 00:36:16,360
Ayo.

330
00:36:27,240 --> 00:36:30,120
Semuanya turun! Di belakang tank!

331
00:36:44,280 --> 00:36:45,320
Kau yang lakukan.

332
00:37:10,680 --> 00:37:12,280
Kau punya nyali besar.

333
00:37:12,360 --> 00:37:13,360
Naik.

334
00:37:14,240 --> 00:37:15,120
Sungguh hebat.

335
00:37:16,400 --> 00:37:18,200
Kau tak akan kupeluk, Bocil.

336
00:37:28,240 --> 00:37:30,280
Tapi kau boleh pajang foto pacarmu

337
00:37:30,360 --> 00:37:31,800
di tankku.

338
00:37:59,280 --> 00:38:00,680
<i>Hummel, belok kiri!</i>

339
00:39:02,800 --> 00:39:03,800
Berhenti!

340
00:39:14,320 --> 00:39:16,600
Tank arah pukul 12. Mundur! Jalan!

341
00:39:20,720 --> 00:39:22,320
Belok tajam ke kiri!

342
00:39:27,520 --> 00:39:28,360
<i>Granat asap.</i>

343
00:39:34,480 --> 00:39:35,600
Lurus.

344
00:39:37,040 --> 00:39:39,720
<i>Hummel, terus mundur. Keluar dari hutan.</i>

345
00:39:39,800 --> 00:39:40,960
<i>Lebih cepat!</i>

346
00:39:45,560 --> 00:39:47,120
<i>Berhenti!</i>

347
00:39:53,200 --> 00:39:56,600
Itu kaliber berat. Kurasa itu SU-100.

348
00:39:56,680 --> 00:39:59,840
Senjata antitank.
Kita tamat jika tertembak.

349
00:40:05,480 --> 00:40:06,320
Letnan?

350
00:40:09,680 --> 00:40:12,120
<i>Masih ada lagi. Setidaknya tiga tank lagi.</i>

351
00:40:12,760 --> 00:40:13,640
<i>Hindari mereka.</i>

352
00:40:13,720 --> 00:40:15,560
Kita bisa serang satu per satu.

353
00:40:15,640 --> 00:40:17,960
<i>Terlalu banyak,
misi kita tak boleh terancam.</i>

354
00:40:18,040 --> 00:40:20,040
Kita ada di antara sungai dan musuh.

355
00:40:20,120 --> 00:40:23,080
Kita hanya bisa menyerang.
Tak ada pilihan.

356
00:40:24,480 --> 00:40:25,800
<i>Sungai.</i>

357
00:40:26,520 --> 00:40:27,440
Kita bisa selamat.

358
00:40:28,840 --> 00:40:31,000
Pertama mundur,
lalu ke timur, arah pukul 3.

359
00:41:09,600 --> 00:41:10,520
Berhenti.

360
00:41:12,680 --> 00:41:13,840
Matikan mesin.

361
00:41:13,920 --> 00:41:15,440
<i>Philip, apa rencanamu?</i>

362
00:41:16,080 --> 00:41:17,400
Semuanya turun.

363
00:41:22,920 --> 00:41:24,280
Apa-apaan ini?

364
00:41:27,960 --> 00:41:29,080
Ayo!

365
00:41:30,600 --> 00:41:32,160
Bersiaplah untuk menyelam.

366
00:41:34,240 --> 00:41:36,320
- Apa?
- Tiger ini bisa menyelam.

367
00:41:36,400 --> 00:41:37,800
Itu hanya saat latihan.

368
00:41:37,880 --> 00:41:38,720
Ayo!

369
00:41:38,800 --> 00:41:40,040
Tak pernah saat perang.

370
00:41:41,240 --> 00:41:43,120
Tampaknya ini saat yang tepat.

371
00:41:43,200 --> 00:41:46,120
Kita banyak tertembak.
Kita bisa tenggelam.

372
00:41:46,200 --> 00:41:49,400
Perbaiki, aku percaya kepadamu. Ayo.

373
00:41:51,160 --> 00:41:53,680
Ayo, cepat!

374
00:42:04,600 --> 00:42:05,600
Sempurna.

375
00:42:22,560 --> 00:42:24,680
Ayo, semuanya masuk.

376
00:42:27,960 --> 00:42:29,600
Hummel, nyalakan mesinnya.

377
00:42:30,920 --> 00:42:32,040
MODE SELAM

378
00:42:36,360 --> 00:42:37,560
<i>Jalan. Ayo pergi.</i>

379
00:42:37,640 --> 00:42:38,720
TUTUP

380
00:43:13,000 --> 00:43:14,640
Kita sudah menyentuh air.

381
00:43:55,680 --> 00:43:56,680
Hummel, berhenti.

382
00:44:06,280 --> 00:44:07,680
Rasanya sangat bising.

383
00:44:09,560 --> 00:44:11,200
- Bisa matikan mesinnya?
- Tidak.

384
00:44:11,280 --> 00:44:12,520
Tidak.

385
00:44:12,600 --> 00:44:14,920
Jika mesin tetap mati,
kita akan tenggelam.

386
00:44:18,240 --> 00:44:21,440
Tapi mereka melihat asap knalpot kita.
Matikan mesin.

387
00:44:21,520 --> 00:44:23,960
Apa? Jika tak menyala lagi, habislah kita.

388
00:44:24,560 --> 00:44:25,400
Matikan.

389
00:44:51,600 --> 00:44:52,720
Bagaimana situasinya?

390
00:44:54,680 --> 00:44:56,360
Semua baik-baik saja saat ini.

391
00:44:59,240 --> 00:45:01,520
- Di sini juga.
- Tak ada air masuk.

392
00:45:12,440 --> 00:45:14,440
Berapa lama kita bisa di dalam air?

393
00:45:35,400 --> 00:45:36,400
Suara mesin.

394
00:45:43,480 --> 00:45:44,880
Mereka makin dekat.

395
00:45:44,960 --> 00:45:47,280
Terbakar di dalam tank memang tak baik,

396
00:45:48,480 --> 00:45:49,480
tapi tenggelam...

397
00:45:53,880 --> 00:45:57,160
Weller benar.
Seharusnya kita lawan mereka.

398
00:45:58,080 --> 00:46:00,000
- Kita masuk perangkap.
- Diamlah!

399
00:46:48,480 --> 00:46:50,360
Kita tetap menyelam agar aman.

400
00:47:14,760 --> 00:47:17,280
- Mau tunggu berapa lama?
- Sampai aku yakin

401
00:47:17,360 --> 00:47:21,800
kita tak akan langsung masuk perangkap
begitu kita naik.

402
00:47:41,440 --> 00:47:43,240
Keilig, jam berapa di arlojimu?

403
00:47:44,240 --> 00:47:46,640
Hampir pukul 12,
tapi mati sejak di jembatan.

404
00:47:51,920 --> 00:47:55,040
Bodhana memberitahuku
bahwa di danau ada peri air

405
00:47:56,120 --> 00:47:57,960
yang menenggelamkanmu saat berenang.

406
00:47:59,680 --> 00:48:02,920
Kekasihmu sangat ceria.

407
00:48:04,560 --> 00:48:08,080
Diam. Sekarang juga.

408
00:49:02,760 --> 00:49:03,880
<i>Philip.</i>

409
00:49:19,280 --> 00:49:21,960
- Letnan!
- Sial, kita bocor!

410
00:49:22,040 --> 00:49:24,560
Kita harus naik.
Entah mereka ada atau tidak.

411
00:49:26,520 --> 00:49:29,600
Baik. Kita akan seberangi sungai
dan naik di seberang.

412
00:49:29,680 --> 00:49:32,240
- Seberangi sungai?
- Mungkin mereka dekat.

413
00:49:32,320 --> 00:49:35,040
Lebih aman, hemat bahan bakar
untuk mencari jembatan.

414
00:49:35,120 --> 00:49:37,520
Helmut, nyalakan mesinnya.

415
00:49:48,640 --> 00:49:50,960
- Sial.
- Ayo. Lakukan lagi!

416
00:49:51,040 --> 00:49:53,560
Ayolah, Hummel!

417
00:50:04,280 --> 00:50:06,320
Ayo, Helmut, lakukan lagi!

418
00:50:14,120 --> 00:50:15,000
Ya!

419
00:50:17,280 --> 00:50:19,040
Helmut, jalan!

420
00:50:30,560 --> 00:50:34,120
Jika kita terjebak di sini,
kita tidak akan bisa membuka pintu.

421
00:50:34,200 --> 00:50:35,160
Tak bisa berenang.

422
00:50:36,240 --> 00:50:37,240
Aku juga.

423
00:50:37,880 --> 00:50:41,440
Itu tidak perlu.
Kita akan mati di peti besi.

424
00:51:29,840 --> 00:51:31,000
Stop. Matikan mesin.

425
00:51:53,800 --> 00:51:56,560
Tidak ada yang terlihat. Semuanya turun.

426
00:52:26,120 --> 00:52:28,040
Mari siapkan untuk daratan lagi.

427
00:52:29,360 --> 00:52:31,520
Bahan bakar
akan bertahan 20 kilometer lagi.

428
00:52:33,040 --> 00:52:34,240
- Ya.
- Ya.

429
00:52:36,960 --> 00:52:37,880
Sial.

430
00:52:38,560 --> 00:52:39,480
Apa?

431
00:52:40,160 --> 00:52:42,160
Ivan berutang rokok kepadaku.

432
00:52:45,440 --> 00:52:48,520
- Hampir saja.
- Ayo, kita harus selesaikan misi.

433
00:52:49,720 --> 00:52:50,720
Weller.

434
00:53:46,000 --> 00:53:47,600
<i>Ambil cokelat tank kalian.</i>

435
00:53:48,760 --> 00:53:50,160
Malam ini akan panjang.

436
00:53:50,800 --> 00:53:52,840
<i>Dan aku ingin kalian tetap terjaga.</i>

437
00:54:25,200 --> 00:54:27,280
Tidak, aku lebih suka tetap sadar.

438
00:55:22,560 --> 00:55:23,640
Berhenti.

439
00:55:26,600 --> 00:55:27,480
<i>Matikan mesin.</i>

440
00:55:33,480 --> 00:55:34,480
Apa itu?

441
00:55:54,240 --> 00:55:55,440
Mereka orang kita.

442
00:55:57,720 --> 00:55:59,320
Nyalakan mesin dan jalan.

443
00:56:54,000 --> 00:56:55,360
Matikan mesin. Turun.

444
00:57:16,400 --> 00:57:18,120
Berhenti! Angkat tangan!

445
00:57:20,000 --> 00:57:23,000
Cepat. Bawa hewan-hewan itu ke sini.

446
00:57:25,320 --> 00:57:26,160
Bawa masuk.

447
00:57:30,280 --> 00:57:32,880
Salam Hitler. Pasukan tank.

448
00:57:37,440 --> 00:57:38,640
Ayo, lebih cepat.

449
00:57:39,960 --> 00:57:41,720
Tolong lebih cepat.

450
00:57:45,400 --> 00:57:46,720
Cepatlah.

451
00:57:47,600 --> 00:57:48,800
Kuda juga.

452
00:57:53,400 --> 00:57:56,160
Letnan Gerkens, Batalion Tank Berat 503.

453
00:57:57,440 --> 00:58:00,640
- Meminta bahan bakar.
- Ketua Unit Serangan Senior Krebs.

454
00:58:01,840 --> 00:58:03,520
Ada apa? Kalian tersesat?

455
00:58:05,800 --> 00:58:06,640
Misi khusus.

456
00:58:07,320 --> 00:58:10,400
Kalian pasukan tank selalu istimewa.

457
00:58:13,240 --> 00:58:16,080
Aku diberi tahu
tak ada pasukan lagi di sini.

458
00:58:17,360 --> 00:58:19,760
Ini misi khusus kami.

459
00:58:19,840 --> 00:58:22,880
Membersihkan semua desa
yang mendukung partisan.

460
00:58:22,960 --> 00:58:25,600
Maju ke depan! Maju!

461
00:58:25,680 --> 00:58:29,160
Kau mengirim mereka ke kamp kerja paksa?

462
00:58:30,520 --> 00:58:32,800
Masa kamp kerja paksa sudah lama berlalu.

463
00:58:33,640 --> 00:58:36,360
Kami mengunci pintunya,
dan saat kami membakarnya,

464
00:58:36,440 --> 00:58:38,640
mereka akan diinjak-injak oleh ternak.

465
00:58:38,720 --> 00:58:39,920
Menghemat amunisi.

466
00:58:40,000 --> 00:58:42,040
Ini kontribusi kecil untuk tujuan besar.

467
00:58:42,680 --> 00:58:45,480
Reich sangat menyukai orang mati,

468
00:58:47,080 --> 00:58:48,600
hingga amunisinya tak cukup.

469
00:58:52,400 --> 00:58:54,320
Kami hampir selesai di sini.

470
00:58:59,040 --> 00:59:00,160
Semuanya, ayo naik.

471
00:59:34,800 --> 00:59:36,720
Kau ingat apinya, bukan?

472
00:59:58,120 --> 01:00:00,480
Jadi, tugasku di sini sudah selesai.

473
01:00:02,280 --> 01:00:04,120
Ya, bahan bakarmu.

474
01:00:06,960 --> 01:00:07,800
Berangkat!

475
01:00:15,760 --> 01:00:17,240
Ayo pergi sekarang juga.

476
01:00:17,320 --> 01:00:19,240
Kita tidur di Tiger malam ini.

477
01:00:20,400 --> 01:00:21,520
Cepat!

478
01:00:47,800 --> 01:00:48,800
Philip?

479
01:00:54,680 --> 01:00:56,120
Persetan dengan itu.

480
01:00:56,200 --> 01:00:58,320
Michel, beri aku sesuatu yang enak.

481
01:01:07,600 --> 01:01:08,600
Tambah lagi.

482
01:01:20,720 --> 01:01:22,000
Nektar para dewa.

483
01:01:23,280 --> 01:01:25,000
Aku pikir kau pembuat anggur.

484
01:01:26,200 --> 01:01:29,640
Bahkan aku, guru Latin biasa,
tahu bahwa ini minuman payah.

485
01:01:31,360 --> 01:01:32,800
Baron von Claussen, 1937.

486
01:01:34,240 --> 01:01:35,680
Grüner Veltliner Smaragd.

487
01:01:36,440 --> 01:01:38,000
Anggur terbaik yang kubuat.

488
01:01:39,160 --> 01:01:43,800
Aroma buah yang lembut,
dengan keasaman yang seimbang dan...

489
01:01:46,600 --> 01:01:48,120
rasa aprikot yang halus.

490
01:01:49,960 --> 01:01:52,400
Kami menyebutnya nektar para dewa.

491
01:01:53,880 --> 01:01:57,200
Reichsmarschall Göring sangat suka
sampai membeli setengahnya.

492
01:01:58,640 --> 01:02:01,320
Dan sekarang yang tersisa adalah...

493
01:02:03,960 --> 01:02:05,080
sebuah kenangan.

494
01:02:09,640 --> 01:02:12,800
Aku tak punya pilihan
selain minum air kencing ini.

495
01:02:13,800 --> 01:02:16,640
Air kencing atau bukan,
itu sesuai kegunaannya.

496
01:02:18,520 --> 01:02:19,680
Letnan?

497
01:02:21,000 --> 01:02:23,040
Bagaimana petani Austria sepertimu

498
01:02:23,120 --> 01:02:25,600
bisa membuat anggur
yang disukai Reichsmarschall?

499
01:02:26,520 --> 01:02:27,560
Di Wachau,

500
01:02:28,840 --> 01:02:30,560
itu sudah mendarah daging.

501
01:02:32,200 --> 01:02:35,600
Aku belajar dari ayahku
dan dia belajar dari ayahnya.

502
01:02:36,400 --> 01:02:39,920
Jika kau yang membuat anggurnya,
siapa Baron von Claussen?

503
01:02:42,560 --> 01:02:43,640
Aku yang membuatnya.

504
01:02:44,200 --> 01:02:45,840
Kalau begitu, itu anggurmu.

505
01:02:47,680 --> 01:02:49,880
Tanahnya, anggurnya.

506
01:02:49,960 --> 01:02:52,000
Mataharinya, anginnya, hujannya?

507
01:02:53,560 --> 01:02:56,320
Untuk guru bahasa Latin,
kau seperti komunis, Keilig.

508
01:02:57,960 --> 01:02:59,880
Warisan Romawi Kuno,

509
01:03:01,000 --> 01:03:04,000
atau kontribusi besar mereka
kepada pengetahuan manusia,

510
01:03:04,080 --> 01:03:05,280
itu adalah perang.

511
01:03:05,920 --> 01:03:07,480
Mereka mengusungnya selamanya.

512
01:03:08,200 --> 01:03:10,840
Bukan untuk taklukkan musuh,
tapi rakyat sendiri.

513
01:03:10,920 --> 01:03:14,000
Selalu berperang,
tidak pernah berhenti untuk beristirahat.

514
01:03:14,080 --> 01:03:15,640
Agar guru, pembuat anggur,

515
01:03:15,720 --> 01:03:17,880
pengemudi kereta, anak petani, bisa ikut.

516
01:03:17,960 --> 01:03:19,920
Tidak ada cara lain. "Ya, Pak."

517
01:03:20,000 --> 01:03:21,520
Kau harus patuhi perintah.

518
01:03:21,600 --> 01:03:24,240
Lupakan siapa kau dan yang kau cintai.

519
01:03:25,760 --> 01:03:28,320
Kita patuhi perintah
untuk lindungi orang terkasih.

520
01:03:30,960 --> 01:03:32,880
Hanya perintah yang kita punya.

521
01:03:34,280 --> 01:03:38,240
Tanpa itu, semuanya berantakan.
Tentara, masyarakat, semuanya.

522
01:03:50,320 --> 01:03:52,680
Di tankku, tak ada ruang untuk politik.

523
01:03:54,360 --> 01:03:55,320
Dan kau salah.

524
01:03:59,440 --> 01:04:01,760
Di zaman Romawi Kuno,
tak ada pengemudi kereta.

525
01:04:05,320 --> 01:04:06,760
Aku pun tahu itu.

526
01:04:07,400 --> 01:04:09,120
Dan kau tak tahu banyak.

527
01:04:11,440 --> 01:04:13,200
Hei! Diamlah.

528
01:04:16,080 --> 01:04:17,360
Untuk pengemudi kereta.

529
01:04:18,160 --> 01:04:19,720
Penyelamat masyarakat.

530
01:04:30,120 --> 01:04:32,160
Weller. Pemantik.

531
01:04:34,240 --> 01:04:35,360
Aku tak paham.

532
01:05:08,120 --> 01:05:09,440
Andai aku bisa lupa.

533
01:05:15,600 --> 01:05:16,960
Lupakan siapa kita dahulu.

534
01:05:21,480 --> 01:05:23,120
Tidak akan pernah sama lagi.

535
01:05:25,960 --> 01:05:27,160
Bagaimana bisa...

536
01:05:30,800 --> 01:05:31,840
Setelah semua ini?

537
01:05:35,200 --> 01:05:36,440
Siapa kita dahulu?

538
01:05:41,440 --> 01:05:43,040
Kita masih sama.

539
01:05:45,360 --> 01:05:48,720
Kita mengikuti perintah
dan menjalankan perintah.

540
01:05:50,840 --> 01:05:51,840
Itu saja.

541
01:06:10,280 --> 01:06:11,880
Saat semua ini berakhir...

542
01:06:13,240 --> 01:06:15,880
kunjungi aku di Austria dan lihat kebunku.

543
01:06:20,000 --> 01:06:21,720
Kita minum sebotol bersama.

544
01:06:27,320 --> 01:06:28,480
Kita akan lakukan itu.

545
01:07:38,440 --> 01:07:39,440
Berhenti!

546
01:07:40,720 --> 01:07:41,760
Ada apa?

547
01:07:48,720 --> 01:07:50,160
<i>Ini membuatku merinding.</i>

548
01:07:50,240 --> 01:07:52,160
<i>Mari kita menjaga jarak.</i>

549
01:07:52,720 --> 01:07:56,960
<i>Bungker itu ada di belakangnya,
dan kita tidak bisa lagi memutar.</i>

550
01:07:57,040 --> 01:07:58,160
<i>Siap bertempur.</i>

551
01:08:00,160 --> 01:08:01,000
Jarak?

552
01:08:02,880 --> 01:08:03,720
<i>Seribu meter.</i>

553
01:08:05,160 --> 01:08:08,280
<i>Helmut, lewati pabrik di sebelah kiri,
tapi perlahan.</i>

554
01:08:08,360 --> 01:08:10,200
- Target terkunci.
- Jalan!

555
01:08:29,080 --> 01:08:31,120
<i>Itu pasti sasaran latihan.</i>

556
01:08:31,200 --> 01:08:32,720
Kita masuk ke jarak tembak.

557
01:08:32,800 --> 01:08:34,440
Keilig, ke senapan mesin.

558
01:08:35,480 --> 01:08:36,600
<i>Tembak jika perlu.</i>

559
01:08:39,640 --> 01:08:40,840
Matahari sialan.

560
01:08:41,440 --> 01:08:42,600
Tetaplah waspada!

561
01:08:55,120 --> 01:08:57,800
Berhenti! Tembakan meriam arah pukul satu!

562
01:08:57,880 --> 01:09:00,040
Hummel, mundur sekarang! Jalan!

563
01:09:00,880 --> 01:09:03,200
- Weller, balas tembakan!
<i>- Ya! Sialan!</i>

564
01:09:06,400 --> 01:09:07,400
Tank sudah aman!

565
01:09:08,000 --> 01:09:09,720
- Hummel, terus jalan!
- Ya!

566
01:09:09,800 --> 01:09:11,440
Keilig, senapan mesin! Tembak!

567
01:09:13,280 --> 01:09:15,240
Keluar dari jalur tembak. Posisi, kiri!

568
01:09:15,320 --> 01:09:16,680
<i>Lebih cepat, Hummel!</i>

569
01:09:21,600 --> 01:09:22,600
Berhenti!

570
01:09:23,200 --> 01:09:25,440
Weller, di sebelah alat penggilingan.

571
01:09:26,200 --> 01:09:28,000
<i>Di tempat yang runtuh, 900 meter.</i>

572
01:09:28,840 --> 01:09:29,680
Teridentifikasi!

573
01:09:31,320 --> 01:09:33,160
- Target terkunci.
- Sudah terisi!

574
01:09:33,240 --> 01:09:34,360
Tembak!

575
01:09:41,800 --> 01:09:44,600
Tak ada yang terlihat.
Tak ada yang tertembak.

576
01:09:54,920 --> 01:09:55,760
Sial.

577
01:09:55,840 --> 01:09:56,680
<i>Apa?</i>

578
01:09:58,760 --> 01:10:00,960
- Su-100.
- Apa itu SU yang sama?

579
01:10:01,040 --> 01:10:02,520
<i>- Apa yang...</i>
- Sial.

580
01:10:02,600 --> 01:10:05,280
- Itu tidak mungkin.
- Dia pasti mengikuti kita.

581
01:10:05,360 --> 01:10:06,520
<i>Itu tidak mungkin.</i>

582
01:10:06,600 --> 01:10:09,760
Hummel, hindari mereka.
Keilig, terus tembak! Jalan!

583
01:10:28,600 --> 01:10:29,840
<i>- Tembak!</i>
- Awas!

584
01:10:32,000 --> 01:10:34,480
<i>Terpental. Bodinya terlalu kuat.</i>

585
01:10:35,240 --> 01:10:36,120
Sudah terisi!

586
01:10:36,200 --> 01:10:38,720
Jarak. Lebih jauh!
Serang mereka dari samping.

587
01:10:45,440 --> 01:10:47,360
<i>Sial! Knalpotnya tertembak.</i>

588
01:10:47,440 --> 01:10:49,680
- Astaga!
<i>- Ayo, Hummel! Mundur lebih jauh!</i>

589
01:10:49,760 --> 01:10:50,920
Asap!

590
01:11:01,560 --> 01:11:02,600
Di mana kau?

591
01:11:14,560 --> 01:11:16,480
- Penetrasi penuh!
<i>- Semua aman?</i>

592
01:11:16,560 --> 01:11:17,600
- Semua aman?
- Ya.

593
01:11:17,680 --> 01:11:19,480
- Dia berputar!
- Sial!

594
01:11:20,400 --> 01:11:22,000
Philip, mereka terlalu kuat.

595
01:11:22,080 --> 01:11:24,160
Benar, tapi hanya meriam dengan roda.

596
01:11:24,240 --> 01:11:27,560
Kita lebih cepat dan gesit.
Mereka harus memutar tank dahulu.

597
01:11:30,360 --> 01:11:33,440
Hummel, maju perlahan, maju, belok kiri.

598
01:11:33,520 --> 01:11:35,160
Kita serang dia dari samping.

599
01:11:35,240 --> 01:11:38,280
- Bagaimana dengan sisi kita?
- Percayalah. Jalan!

600
01:11:49,040 --> 01:11:50,040
<i>Meriam arah pukul 3.</i>

601
01:11:53,600 --> 01:11:55,360
Kita tepat di depan laras.

602
01:11:55,440 --> 01:11:56,400
Tetap tenang.

603
01:12:00,800 --> 01:12:01,960
Letnan!

604
01:12:02,040 --> 01:12:02,920
Tetap tenang!

605
01:12:04,960 --> 01:12:06,640
Pihak Rusia akan menangkap kita.

606
01:12:07,240 --> 01:12:09,160
<i>Weller, sekarang. Tembak.
Kecoh mereka.</i>

607
01:12:14,000 --> 01:12:15,080
Berhenti!

608
01:12:17,080 --> 01:12:19,320
- Ayo, Philip!
- Belum.

609
01:12:20,920 --> 01:12:22,680
- Target terkunci!
- Tunggu.

610
01:12:23,840 --> 01:12:24,880
Aku membidiknya!

611
01:12:26,040 --> 01:12:27,160
<i>Tunggu.</i>

612
01:12:27,800 --> 01:12:28,680
<i>Stop menembak.</i>

613
01:12:34,320 --> 01:12:36,120
- Tembak.
- Awas!

614
01:12:44,280 --> 01:12:46,400
Tertembak. Hancur.

615
01:12:51,320 --> 01:12:53,160
Itulah masalah tank-tank ini.

616
01:12:53,240 --> 01:12:55,520
Mereka tak bisa melihat
apa yang ada di depan.

617
01:12:55,600 --> 01:12:58,200
Seharusnya kita menyerang mereka di hutan!

618
01:12:58,280 --> 01:13:00,160
Tank itu hampir menghancurkan kita!

619
01:13:03,720 --> 01:13:04,640
Keilig.

620
01:13:05,840 --> 01:13:08,080
- Keilig, kau baik-baik saja?
- Keilig?

621
01:13:08,800 --> 01:13:10,960
- Keilig?
- Keilig, kau keparat!

622
01:13:12,560 --> 01:13:14,880
- Letnan!
- Apa yang tertembak, Keilig?

623
01:13:16,960 --> 01:13:18,240
Serpihan.

624
01:13:20,680 --> 01:13:21,840
Paru-paruku.

625
01:13:25,920 --> 01:13:27,080
Sial!

626
01:13:37,600 --> 01:13:38,880
Bawa aku ke luar.

627
01:13:41,600 --> 01:13:43,600
Pindahkan dia ke geladak.

628
01:13:46,360 --> 01:13:47,600
Pegang kakinya.

629
01:13:49,160 --> 01:13:50,160
Hati-hati.

630
01:14:01,960 --> 01:14:03,480
Semua baik-baik saja, Keilig.

631
01:14:06,800 --> 01:14:10,640
Kau dan Hardenburg...
Ini soal pribadi, bukan?

632
01:14:11,400 --> 01:14:12,680
Jangan bicara.

633
01:14:40,600 --> 01:14:41,440
Tulis...

634
01:14:42,280 --> 01:14:44,160
Tulis surat ke Luise dan anak-anak.

635
01:14:45,200 --> 01:14:46,400
Baik. Aku berjanji.

636
01:14:52,960 --> 01:14:54,560
Aku ingin mengajar lagi.

637
01:14:59,240 --> 01:15:04,160
Pada tahun 1939,
aku mengajar kelas senior SMA.

638
01:15:06,040 --> 01:15:08,040
Salah satu musim panas terbaik.

639
01:15:09,560 --> 01:15:12,600
Setelah itu, hanya ada perang.

640
01:15:15,120 --> 01:15:16,000
Aku...

641
01:15:39,480 --> 01:15:40,480
Keilig...

642
01:17:05,400 --> 01:17:06,640
Ayo kita urus Tiger.

643
01:17:22,120 --> 01:17:23,760
Ini bisa ditambal, tapi...

644
01:17:48,080 --> 01:17:49,280
Letnan!

645
01:17:51,360 --> 01:17:52,520
Apa?

646
01:18:17,400 --> 01:18:18,520
Sial.

647
01:18:20,880 --> 01:18:22,480
Tubuh tak terbakar secepat itu.

648
01:18:24,240 --> 01:18:25,240
Sudah cukup.

649
01:18:25,320 --> 01:18:28,680
Kita akan kembali ke kamp
dan bilang tak ada Von Hardenburg.

650
01:18:28,760 --> 01:18:30,160
Ada yang tidak beres.

651
01:18:30,720 --> 01:18:32,960
Tinggal 20 kilometer lagi.

652
01:18:33,040 --> 01:18:34,560
Knalpot kita rusak.

653
01:18:35,360 --> 01:18:37,920
Kita bisa perbaiki.
Dengan onderdil SU, jika perlu.

654
01:18:38,000 --> 01:18:40,520
Tapi tank ini
cuma bisa melaju 30 kilometer lagi.

655
01:18:40,600 --> 01:18:43,520
- Tidak cukup untuk kembali.
- Akan ada depot pasokan.

656
01:18:46,680 --> 01:18:48,960
Semoga von Hardenburg-mu sepadan.

657
01:18:50,160 --> 01:18:51,480
Jika dia mata-mata,

658
01:18:52,440 --> 01:18:54,280
akan kutembak kepalanya.

659
01:19:01,320 --> 01:19:02,480
Mulailah bekerja.

660
01:19:04,240 --> 01:19:05,240
Ayo.

661
01:19:19,720 --> 01:19:22,160
<i>Kau ingat apinya, bukan?</i>

662
01:19:22,240 --> 01:19:23,400
Letnan?

663
01:19:53,400 --> 01:19:54,400
Keil...

664
01:19:55,320 --> 01:19:56,680
Michel, dengarkan radio.

665
01:20:53,480 --> 01:20:54,560
Letnan?

666
01:21:10,280 --> 01:21:12,480
Matikan itu!

667
01:21:18,760 --> 01:21:19,920
Berapa lama lagi?

668
01:21:21,920 --> 01:21:23,680
Berapa lama lagi kita melaju?

669
01:21:24,280 --> 01:21:27,520
Sampai kita menemukannya
dan membawanya pulang.

670
01:21:27,600 --> 01:21:28,600
Pulang?

671
01:21:31,360 --> 01:21:32,200
Bukan pulang.

672
01:21:33,920 --> 01:21:36,280
<i>Itu hanya wilayah kita sendiri.</i>

673
01:21:36,960 --> 01:21:39,520
Hingga mundur,
kita pergi ke yang berikutnya.

674
01:21:39,600 --> 01:21:42,200
Begitu seterusnya.

675
01:21:43,280 --> 01:21:45,400
Kenapa von Hardenburg itu penting?

676
01:21:47,400 --> 01:21:48,640
Apa dia akan membelot?

677
01:21:50,440 --> 01:21:51,640
<i>Mungkin Keilig benar.</i>

678
01:21:52,760 --> 01:21:54,680
Dia sudah membelot, dan kita...

679
01:21:56,480 --> 01:21:57,840
masuk ke perangkap.

680
01:22:01,240 --> 01:22:02,960
Atau dia penting bagimu?

681
01:22:16,480 --> 01:22:18,000
<i>Keilig benar.</i>

682
01:22:18,080 --> 01:22:21,040
Katanya itu soal pribadi
antara kau dan von Hardenburg.

683
01:22:22,480 --> 01:22:24,360
Kenapa kau melibatkan kami?

684
01:22:25,600 --> 01:22:27,480
- Apa?
- Ini adalah perintah.

685
01:22:28,280 --> 01:22:30,160
Jika Rusia menemukannya,

686
01:22:30,240 --> 01:22:33,280
mereka tahu semua posisi,
frekuensi radio, taktik kita...

687
01:22:33,360 --> 01:22:36,760
"Lalu semua pintu ke Reich terbuka lebar."
Aku tahu, Philip!

688
01:22:38,520 --> 01:22:40,120
Tapi kita juga terancam!

689
01:22:41,720 --> 01:22:43,400
Musuh tahu kita di sini!

690
01:22:44,360 --> 01:22:45,360
Philip!

691
01:22:46,360 --> 01:22:47,800
Kau tak mengerti itu?

692
01:22:48,840 --> 01:22:50,120
<i>Kumohon, sadarlah!</i>

693
01:22:53,120 --> 01:22:55,560
Kau mengambil risiko yang tak perlu.

694
01:22:57,240 --> 01:22:58,600
Dan kau dalam bahaya.

695
01:23:01,760 --> 01:23:04,360
Aku akan menolak komandomu
sampai kita kembali.

696
01:23:12,600 --> 01:23:13,600
Baiklah.

697
01:23:17,440 --> 01:23:19,520
Putuskan. Sekarang.

698
01:23:21,520 --> 01:23:22,520
Michel?

699
01:23:30,280 --> 01:23:31,520
Aku bersama Letnan.

700
01:23:38,120 --> 01:23:39,120
Helmut?

701
01:23:40,280 --> 01:23:41,400
Kau sopirnya.

702
01:23:42,680 --> 01:23:43,680
Ini tankmu.

703
01:23:44,520 --> 01:23:46,440
<i>Kau bersama kami sejak Barbarossa.</i>

704
01:23:52,880 --> 01:23:53,880
Ya, baiklah.

705
01:23:54,800 --> 01:23:57,600
Maksudku, Keilig sudah tewas.

706
01:23:57,680 --> 01:23:58,680
Tepat sekali.

707
01:23:59,760 --> 01:24:04,320
Dan di atas jembatan dan saat menyelam,

708
01:24:06,000 --> 01:24:07,840
kau mengambil risiko.

709
01:24:10,840 --> 01:24:12,000
Maafkan aku.

710
01:24:15,040 --> 01:24:16,040
Weller...

711
01:24:19,640 --> 01:24:21,080
Aku bersama Komandan.

712
01:24:48,160 --> 01:24:49,760
Tak perlu dibahas lagi.

713
01:25:50,560 --> 01:25:53,200
Menurut peta,
ada jalan tua di sekitar sini

714
01:25:53,280 --> 01:25:55,840
yang mengarah ke hutan
tempat bungker itu berada.

715
01:25:57,760 --> 01:25:59,240
Sedikit ke kiri, Hummel.

716
01:27:18,640 --> 01:27:19,680
<i>Philip.</i>

717
01:27:44,800 --> 01:27:46,680
Hentikan tanknya.

718
01:27:52,560 --> 01:27:53,640
Ada apa?

719
01:27:53,720 --> 01:27:56,160
<i>Jejak kaki. Semuanya turun.</i>

720
01:27:57,600 --> 01:27:58,480
Michel.

721
01:27:59,200 --> 01:28:00,320
<i>Senjata siap.</i>

722
01:28:26,560 --> 01:28:27,760
Jejak sepatu.

723
01:28:28,920 --> 01:28:30,320
Buatan Jerman.

724
01:28:33,000 --> 01:28:34,000
Selesaikan memuat.

725
01:29:21,320 --> 01:29:22,320
Michel, berhenti!

726
01:29:32,600 --> 01:29:33,600
Perangkap.

727
01:29:44,440 --> 01:29:45,680
Juga buatan Jerman.

728
01:29:51,680 --> 01:29:53,760
Bungkernya pasti sangat dekat.

729
01:29:57,680 --> 01:29:58,840
Siapkan senjata.

730
01:31:16,040 --> 01:31:18,600
- Apa-apaan ini?
- Penerjun payung.

731
01:31:20,600 --> 01:31:23,480
Mungkin kita dikirim
karena mereka tak selamat.

732
01:31:25,000 --> 01:31:26,000
Ayo pergi sekarang.

733
01:34:22,440 --> 01:34:24,600
Ayo!

734
01:34:29,200 --> 01:34:30,040
Letnan.

735
01:34:31,000 --> 01:34:33,080
Kami mencari Kolonel von Hardenburg.

736
01:34:35,440 --> 01:34:36,800
Tentu saja.

737
01:34:36,880 --> 01:34:39,720
Dia di bungker komando
dan sudah menunggu kalian.

738
01:34:39,800 --> 01:34:41,320
Aku akan mengantar kalian.

739
01:34:41,400 --> 01:34:43,760
Namun, jika kalian
ingin tinggal lebih lama...

740
01:34:45,320 --> 01:34:49,000
Aku yakin kami bisa menghibur kalian
dengan baik di sini.

741
01:34:49,560 --> 01:34:52,960
Maria, bawakan anggur
dan makanan untuk tuan-tuan ini.

742
01:34:53,040 --> 01:34:53,920
Pergilah.

743
01:34:54,800 --> 01:34:57,560
Tampaknya perjalanan kalian jauh.

744
01:35:01,280 --> 01:35:02,120
Untuk hidup.

745
01:35:06,840 --> 01:35:09,080
Antar aku ke Kolonel von Hardenburg.

746
01:35:09,840 --> 01:35:10,960
Tentu, Letnan.

747
01:35:12,280 --> 01:35:13,200
Kalau begitu,

748
01:35:14,120 --> 01:35:15,200
ikuti aku.

749
01:35:16,840 --> 01:35:17,800
Tapi hanya kau.

750
01:35:27,800 --> 01:35:29,040
Ayolah.

751
01:35:49,000 --> 01:35:50,040
Jangan takut.

752
01:36:02,120 --> 01:36:03,400
Letnan?

753
01:36:18,880 --> 01:36:20,400
Perintah baru lewat radio.

754
01:36:20,480 --> 01:36:22,680
Penarikan pasukan dari Jembatan Dnieper

755
01:36:22,760 --> 01:36:24,360
sebelum meledak tengah malam.

756
01:36:31,880 --> 01:36:33,360
Labirin yang cukup besar.

757
01:36:45,600 --> 01:36:46,600
Jangan takut.

758
01:38:27,120 --> 01:38:28,120
Paul.

759
01:38:39,160 --> 01:38:40,600
Jadi, cerita itu benar.

760
01:38:40,680 --> 01:38:43,480
Jerman kalah telak di Stalingrad.

761
01:38:44,800 --> 01:38:46,680
Apa artinya sebuah tangan?

762
01:38:48,640 --> 01:38:50,000
Ikuti aku ke perapian.

763
01:38:53,000 --> 01:38:58,120
Kopralmu bilang kau menunggu seseorang.

764
01:38:58,640 --> 01:39:01,320
Tidak, aku tidak menunggu "seseorang".

765
01:39:01,400 --> 01:39:02,480
Aku menunggumu.

766
01:39:05,600 --> 01:39:08,560
Berarti kau tahu
aku akan membawamu kembali.

767
01:39:10,880 --> 01:39:11,840
Tentu saja.

768
01:39:12,440 --> 01:39:14,360
Kau harus menempuh perjalanan ini.

769
01:39:15,560 --> 01:39:16,760
Aku sahabatmu.

770
01:39:18,280 --> 01:39:20,640
Kau ingat? Musim panas akademi militer?

771
01:39:20,720 --> 01:39:25,280
Malam Agustus yang hangat
saat aku memperkenalkanmu kepada Marion?

772
01:39:28,920 --> 01:39:30,560
<i>Esoknya kita berenang.</i>

773
01:39:31,400 --> 01:39:35,600
Menuju ke pulau berhutan kecil
di tengah danau.

774
01:39:37,560 --> 01:39:39,920
<i>Musim panas yang penuh keajaiban.</i>

775
01:39:41,800 --> 01:39:43,880
Musim panas yang paling indah.

776
01:39:44,720 --> 01:39:46,560
Setelah itu, hanya ada perang.

777
01:39:48,080 --> 01:39:49,200
Kita harus pergi.

778
01:39:55,000 --> 01:39:57,440
Kurasa kau ke sini dengan Tiger.

779
01:39:57,520 --> 01:39:58,680
Ya.

780
01:39:58,760 --> 01:39:59,920
Di dalamnya sempit.

781
01:40:01,560 --> 01:40:05,240
Aneh kau dikirim dengan itu
untuk menjemput kami. Bukan begitu?

782
01:40:07,440 --> 01:40:09,440
Aku yakin mereka punya alasan.

783
01:40:11,040 --> 01:40:12,440
Jika aku menolak?

784
01:40:22,000 --> 01:40:24,120
Aku tak mau sampai sejauh itu.

785
01:40:27,320 --> 01:40:29,320
Namun, jika harus begitu...

786
01:40:32,000 --> 01:40:34,720
Mereka akan kirim orang yang tepat, bukan?

787
01:40:36,400 --> 01:40:38,320
Perintah adalah perintah.

788
01:40:45,320 --> 01:40:47,760
Ayo, Philip. Makanlah denganku.

789
01:40:48,840 --> 01:40:51,200
Makan malam terakhir.

790
01:40:54,400 --> 01:40:56,840
Tidak ada waktu untuk itu.
Kita harus pergi.

791
01:40:56,920 --> 01:40:58,640
Tidak ada waktu untuk teman lama?

792
01:40:58,720 --> 01:41:00,240
Aku ayah baptis putramu.

793
01:41:00,800 --> 01:41:02,160
Kau berutang budi kepadaku.

794
01:41:04,520 --> 01:41:05,400
Duduklah.

795
01:41:27,960 --> 01:41:31,240
Saat kita terkubur di bawah puing
selama lima hari

796
01:41:31,320 --> 01:41:33,520
dan perlahan mulai mati kehausan,

797
01:41:35,480 --> 01:41:37,080
kita punya waktu untuk berpikir.

798
01:41:38,840 --> 01:41:40,200
Kita melihat banyak hal.

799
01:41:40,920 --> 01:41:42,000
Di dalam bayangan.

800
01:41:44,320 --> 01:41:45,800
Aku tahu soal penyelamatanmu.

801
01:41:48,120 --> 01:41:49,240
Menakjubkan.

802
01:41:53,880 --> 01:41:56,360
Apa yang kita lakukan
di Stalingrad, Philip?

803
01:42:07,240 --> 01:42:09,480
Tak ada waktu untuk permainanmu.

804
01:42:09,560 --> 01:42:11,920
Apa yang kita lakukan di Stalingrad?

805
01:42:23,120 --> 01:42:25,360
Paul, ini adalah perintah.

806
01:42:25,440 --> 01:42:27,320
Ini datang langsung dari divisi.

807
01:42:28,000 --> 01:42:30,640
Mayor, komandan lainnya menjadi gugup.

808
01:42:30,720 --> 01:42:34,360
Ada yang melaporkan musuh melihat mereka.
Mereka minta arahanmu.

809
01:42:35,000 --> 01:42:37,960
Ada wanita dan anak-anak
yang berlindung di sana.

810
01:42:38,040 --> 01:42:40,520
Kita juga tahu
di sana ada banyak pasukan Rusia.

811
01:42:40,600 --> 01:42:43,800
Mereka mengontrol pabrik traktor,
dan juga bagian kota ini.

812
01:42:43,880 --> 01:42:47,400
Kemajuan kita akan gagal
jika tidak bertindak.

813
01:42:50,160 --> 01:42:52,800
- Kalian bisa dengar?
- Tidak.

814
01:42:53,480 --> 01:42:54,320
Paul.

815
01:42:55,400 --> 01:42:58,200
Ini adalah perintah. Bukan keputusan kita.

816
01:42:58,840 --> 01:42:59,840
Benarkah begitu?

817
01:43:00,840 --> 01:43:02,960
Komandan lainnya menunggu.

818
01:43:07,400 --> 01:43:08,560
Paul!

819
01:43:18,520 --> 01:43:20,960
Ayo, Anak-anak. Masuk, siap bertempur.

820
01:43:27,200 --> 01:43:28,040
Sampaikan ini.

821
01:43:29,120 --> 01:43:31,840
Semua tank lainnya, tembak jika perlu.

822
01:43:31,920 --> 01:43:33,760
<i>Semua tank, tembak.</i>

823
01:43:44,360 --> 01:43:45,360
Tembak!

824
01:44:26,320 --> 01:44:27,520
Bukan keputusan kita.

825
01:44:28,120 --> 01:44:30,600
Kita tidak punya pilihan. Kita diperintah.

826
01:44:30,680 --> 01:44:31,960
Ya, itu mungkin benar.

827
01:44:34,080 --> 01:44:36,000
Tapi kita bertanggung jawab.

828
01:44:50,600 --> 01:44:51,760
Ini tengah malam.

829
01:44:53,240 --> 01:44:55,040
Kau harus kembali ke Dnieper.

830
01:45:00,800 --> 01:45:02,440
Aku di sini karenamu.

831
01:45:02,520 --> 01:45:05,320
Kami semua di sini karenamu.

832
01:45:05,960 --> 01:45:07,000
Kau tak mengerti?

833
01:45:09,120 --> 01:45:10,800
Untuk Operasi Labirin.

834
01:45:11,720 --> 01:45:13,360
Operasi Labirin?

835
01:45:15,160 --> 01:45:16,000
Itu kau.

836
01:45:16,080 --> 01:45:17,080
<i>Philip!</i>

837
01:45:17,160 --> 01:45:18,520
Aku harus membawamu pergi.

838
01:45:19,200 --> 01:45:20,280
Aku ke sini atas...

839
01:45:22,760 --> 01:45:24,200
perintah Kolonel Richter.

840
01:45:24,280 --> 01:45:25,680
Siapa itu?

841
01:45:26,880 --> 01:45:29,680
Kolonel Richter. Apa dia benar-benar ada?

842
01:45:33,960 --> 01:45:35,360
Ya.

843
01:45:35,440 --> 01:45:37,720
Petunjuknya ada selama itu.

844
01:45:40,600 --> 01:45:42,000
Keilig, jam berapa?

845
01:45:42,080 --> 01:45:44,600
Hampir pukul 12,
tapi mati sejak di jembatan.

846
01:45:46,520 --> 01:45:48,160
Tubuh tak terbakar secepat itu.

847
01:45:48,240 --> 01:45:49,440
Ada yang tidak beres.

848
01:45:50,280 --> 01:45:52,320
Kau ingat apinya, bukan?

849
01:45:54,920 --> 01:45:57,600
Kenapa kita tidak terbakar di jembatan?

850
01:45:57,680 --> 01:45:58,640
<i>Kumohon, sadarlah!</i>

851
01:46:02,200 --> 01:46:04,040
Tapi Krebs...

852
01:46:05,360 --> 01:46:07,680
- Itu...
- Mungkin dia bagian dirimu.

853
01:46:07,760 --> 01:46:09,400
Sama seperti kami semua.

854
01:46:09,480 --> 01:46:10,360
<i>Philip!</i>

855
01:46:11,120 --> 01:46:12,680
Ini tengah malam.

856
01:46:12,760 --> 01:46:15,040
Kau harus kembali melintasi Dnieper.

857
01:46:15,120 --> 01:46:16,680
<i>Philip, perintahkan!</i>

858
01:46:17,880 --> 01:46:20,640
Kenapa kau menunda perintah untuk mundur?

859
01:46:20,720 --> 01:46:22,240
Tidak biasanya kau begitu.

860
01:46:22,880 --> 01:46:25,120
Membahayakan diri dan timmu.

861
01:46:27,000 --> 01:46:27,840
Ya.

862
01:46:27,920 --> 01:46:29,080
Letnan?

863
01:46:36,280 --> 01:46:37,960
Ya, selama ini ada di sana.

864
01:46:40,720 --> 01:46:43,880
ISTRI DAN ANAK TEWAS DI HAMBURG
PADA 24 JULI, TURUT BERDUKACITA

865
01:46:43,960 --> 01:46:47,520
Kabar telegram bahwa Marion
dan putramu, Fritz, tewas di Hamburg.

866
01:46:49,600 --> 01:46:53,000
<i>Ketika serangan udara dimulai
pada 24 Juli,</i>

867
01:46:53,080 --> 01:46:55,400
<i>mereka berlindung di Gereja St. Nicholas.</i>

868
01:46:58,840 --> 01:47:02,760
Ketika bom jatuh, mereka mati terbakar
dalam badai api.

869
01:47:11,480 --> 01:47:12,360
Tembak!

870
01:47:14,280 --> 01:47:15,160
<i>Tembak!</i>

871
01:47:18,720 --> 01:47:20,880
Aku berjuang untuk melindungi mereka.

872
01:47:29,040 --> 01:47:30,600
Kita menuai benih yang ditabur.

873
01:47:34,080 --> 01:47:35,640
Kau menuntunku ke sini.

874
01:47:35,720 --> 01:47:37,440
Di sini itu di mana?

875
01:47:47,520 --> 01:47:48,640
Ada apa ini?

876
01:47:51,160 --> 01:47:52,360
Paul, ada apa ini?

877
01:47:53,360 --> 01:47:54,480
Apa yang terjadi?

878
01:47:58,200 --> 01:48:00,440
Kita sudah sampai di ujung jalanmu.

879
01:48:01,120 --> 01:48:03,040
Jalanku sudah berakhir saat itu.

880
01:48:03,760 --> 01:48:07,200
Aku tidak pernah
meninggalkan pabrik traktor itu.

881
01:48:17,080 --> 01:48:19,240
Ayo, Teman Lama.

882
01:48:20,840 --> 01:48:22,160
Sudah waktunya.

883
01:48:32,240 --> 01:48:33,760
Aku harus ke pasukanku, Paul.

884
01:48:34,480 --> 01:48:36,040
Tanpaku, mereka bisa mati.

885
01:48:39,800 --> 01:48:42,600
Jalan! Cepat!

886
01:48:42,680 --> 01:48:43,600
Lebih cepat!

887
01:48:43,680 --> 01:48:47,000
- Helmut, jalan!
- Aku terbakar!

888
01:48:47,080 --> 01:48:48,880
Jangan menyerah, Helmut! Cepat!

889
01:48:48,960 --> 01:48:52,840
- Jalan!
- Helmut, injak gasnya. Cepat!

890
01:48:52,920 --> 01:48:54,240
<i>Di mana aku, Paul?</i>

891
01:48:55,520 --> 01:48:57,080
<i>Di mana aku?</i>

892
01:56:30,560 --> 01:56:32,560
Terjemahan subtitle oleh Achmad Rifki

893
01:56:32,640 --> 01:56:34,640
Supervisor Kreasi
Christa Sihombing



