1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:00:30,240 --> 00:00:36,200
"죽은 자만이 전쟁의 끝을 보았다
- 조지 산타야나"

4
00:00:46,320 --> 00:00:52,280
"전차 티거"

5
00:00:55,880 --> 00:00:58,400
"1943년 가을
소련 드니프로강 전선"

6
00:00:58,480 --> 00:01:02,200
"스탈린그라드 전투 후 8개월째
독일군은 사방에서 퇴각 중이다"

7
00:01:03,560 --> 00:01:04,760
퇴각해!

8
00:01:04,840 --> 00:01:06,920
뛰어!

9
00:01:08,320 --> 00:01:10,080
다리 뒤쪽 각자 위치로!

10
00:01:10,160 --> 00:01:12,360
- 이쪽이야, 빨리!
- 빨리!

11
00:01:12,960 --> 00:01:13,800
서둘러!

12
00:01:15,120 --> 00:01:16,200
퇴각!

13
00:01:17,640 --> 00:01:19,560
- 퇴각하라!
- 퇴각하라!

14
00:01:19,640 --> 00:01:20,600
퇴각해!

15
00:01:21,240 --> 00:01:22,280
빨리!

16
00:01:28,440 --> 00:01:29,600
위치로!

17
00:01:30,680 --> 00:01:33,840
2차로 온다, 위치로
위치로, 달려!

18
00:01:59,520 --> 00:02:02,400
부대가 전부 퇴각했습니다

19
00:02:08,560 --> 00:02:11,360
소위님, 저희도 퇴각할까요?

20
00:02:15,480 --> 00:02:16,360
소위님!

21
00:02:36,480 --> 00:02:38,560
카일리히, 적이 오고 있나?

22
00:02:46,920 --> 00:02:47,760
왔습니다

23
00:03:31,880 --> 00:03:34,120
T-34입니다! 적군 확인!

24
00:03:35,760 --> 00:03:37,760
600m, 조준 끝

25
00:03:37,840 --> 00:03:38,680
장전 끝!

26
00:03:43,600 --> 00:03:45,320
명령을 내려주십시오!

27
00:04:00,120 --> 00:04:00,960
필리프!

28
00:04:11,800 --> 00:04:12,640
필리프!

29
00:04:17,520 --> 00:04:19,200
- 쏴
- 발사!

30
00:04:23,000 --> 00:04:24,800
명중, 격파 확인

31
00:04:26,320 --> 00:04:27,160
장전 끝!

32
00:04:28,600 --> 00:04:30,080
- 적이 옵니다!
- 기관총, 쏴!

33
00:04:40,040 --> 00:04:41,960
우측, 전차 한 대 더!

34
00:04:44,000 --> 00:04:44,960
- 조준 끝!
- 쏴!

35
00:04:45,040 --> 00:04:45,880
발사!

36
00:04:49,200 --> 00:04:51,320
- 명중
- 격파 확인

37
00:04:51,400 --> 00:04:53,760
- 장전 끝!
- 기관총, 계속 쏴!

38
00:05:09,240 --> 00:05:11,640
전방 전차 두 대 격파하고
접근 차단했습니다!

39
00:05:12,240 --> 00:05:13,240
- 이제 가야 합니다
- 쏴!

40
00:05:16,240 --> 00:05:17,320
발사!

41
00:05:21,800 --> 00:05:23,800
- 필리프! 못 들으셨습니까?
- 장전 끝!

42
00:05:23,880 --> 00:05:24,720
퇴각해야 합니다

43
00:05:24,800 --> 00:05:26,680
- 쏴!
- 쏴!

44
00:05:31,000 --> 00:05:32,800
- 장전 끝!
- 계속 몰려옵니다

45
00:05:33,360 --> 00:05:35,560
자정에 다리를 폭파할 겁니다!

46
00:05:35,640 --> 00:05:36,800
5분 남았습니다

47
00:05:38,320 --> 00:05:41,720
- 아직 괜찮아, 쏴!
- 발사!

48
00:05:47,200 --> 00:05:49,440
- 가야 합니다!
- 4분 30초 전!

49
00:05:49,520 --> 00:05:51,800
- 4분 30초!
- 600m짜리 다리입니다

50
00:05:53,200 --> 00:05:54,560
12시 방향, 대전차 총!

51
00:05:54,640 --> 00:05:55,840
- 재장전해야 합니다
- 쏴!

52
00:05:55,920 --> 00:05:57,040
제가 하겠습니다!

53
00:05:59,840 --> 00:06:01,000
발사!

54
00:06:03,080 --> 00:06:04,200
장전 끝!

55
00:06:04,840 --> 00:06:07,200
남은 건 우리뿐입니다
시간이 없습니다!

56
00:06:07,280 --> 00:06:08,720
명령해 주십시오!

57
00:06:10,680 --> 00:06:12,040
명령해 주세요!

58
00:06:15,040 --> 00:06:17,640
퇴각한다, 헬무트, 다리를 건너가

59
00:06:18,320 --> 00:06:19,240
알겠습니다

60
00:06:32,200 --> 00:06:34,200
달려, 헬무트!

61
00:06:35,080 --> 00:06:36,120
빨리!

62
00:06:36,200 --> 00:06:38,480
아직 4분 전!

63
00:06:45,960 --> 00:06:47,320
헬무트, 더 밟아

64
00:06:57,560 --> 00:06:58,760
시간이 부족합니다!

65
00:07:02,880 --> 00:07:05,880
적이 쫓아오지 않아
사격도 멈췄어

66
00:07:05,960 --> 00:07:08,680
- 다리를 터뜨릴 걸 아는 겁니다
- 이대로면 충분해

67
00:07:13,480 --> 00:07:14,320
공습입니다!

68
00:07:14,400 --> 00:07:16,160
저 정도는 괜찮아

69
00:07:30,440 --> 00:07:31,800
- 소위님!
- 불이다!

70
00:07:33,120 --> 00:07:35,000
- 떨어진다!
- 해치가 뚫렸습니다!

71
00:07:35,080 --> 00:07:36,240
불이다!

72
00:07:38,520 --> 00:07:42,800
- 불이 붙었어!
- 헬무트, 밟아!

73
00:07:44,440 --> 00:07:45,760
불바다입니다!

74
00:07:47,040 --> 00:07:49,200
헬무트, 밟아!

75
00:07:49,280 --> 00:07:51,640
멈추지 마, 달려!

76
00:07:54,040 --> 00:07:57,120
될 것 같습니다! 충분합니다!

77
00:09:01,040 --> 00:09:03,160
남은 건 우리뿐입니다
시간이 없습니다!

78
00:09:04,080 --> 00:09:05,160
명령해 주십시오!

79
00:09:06,240 --> 00:09:07,640
공습입니다!

80
00:09:07,720 --> 00:09:10,240
불이 붙었어!

81
00:09:10,320 --> 00:09:13,760
헬무트, 밟아!

82
00:09:25,080 --> 00:09:27,120
"페르비틴"

83
00:09:45,200 --> 00:09:46,200
언제 도착하지?

84
00:10:00,760 --> 00:10:05,240
"기밀"

85
00:10:18,640 --> 00:10:20,360
'미궁 작전'

86
00:10:22,640 --> 00:10:25,120
"폰하르덴부르크 대령과
비밀문서 확보 및 귀환"

87
00:10:25,200 --> 00:10:26,720
'단독 작전, 지원 없음'

88
00:10:28,520 --> 00:10:29,960
'폰하르덴부르크...'

89
00:10:31,880 --> 00:10:32,960
파울?

90
00:11:28,280 --> 00:11:29,240
안경은 어딨어?

91
00:11:29,800 --> 00:11:32,600
빨리 끝내고 시동 걸어

92
00:11:33,880 --> 00:11:36,240
주십쇼, 젠장

93
00:11:38,760 --> 00:11:41,360
소위님, 어서 오십시오

94
00:11:42,600 --> 00:11:43,520
수고가 많군

95
00:11:43,600 --> 00:11:45,320
- 어이!
- 소위님

96
00:11:48,240 --> 00:11:49,440
소위님

97
00:11:50,000 --> 00:11:50,840
대장님

98
00:11:52,920 --> 00:11:54,160
티거는 좀 어때?

99
00:11:54,240 --> 00:11:56,040
만신창이입니다

100
00:11:57,080 --> 00:11:58,000
그래도 고쳤습니다

101
00:11:58,840 --> 00:11:59,720
좋아

102
00:12:01,240 --> 00:12:02,240
자네들은?

103
00:12:04,360 --> 00:12:07,880
좀 까지고 데였지만 멀쩡합니다

104
00:12:12,760 --> 00:12:13,920
새 명령인가요?

105
00:12:14,560 --> 00:12:15,880
그래

106
00:12:15,960 --> 00:12:18,640
리히터 대령님 지시야
오늘 출발한다

107
00:12:19,800 --> 00:12:22,320
- 휴가는요?
- 취소됐다

108
00:12:23,720 --> 00:12:25,480
- 오늘 바로요?
- 그래

109
00:12:26,440 --> 00:12:27,400
어디로요?

110
00:12:27,960 --> 00:12:29,880
프셀강을 넘어 다시 동부로 간다

111
00:12:29,960 --> 00:12:31,560
- 적지로요?
- 그 중간이야

112
00:12:32,360 --> 00:12:33,360
무인 지대다

113
00:12:36,120 --> 00:12:40,280
폰하르덴부르크 대령을
찾아서 데려오는 것이

114
00:12:40,360 --> 00:12:41,880
우리 임무다

115
00:12:41,960 --> 00:12:44,320
폰하르덴부르크요?
죽지 않았습니까?

116
00:12:45,320 --> 00:12:46,480
나도 그런 줄 알았지

117
00:12:47,440 --> 00:12:49,040
하지만 우리도 살아남지 않았나?

118
00:12:49,680 --> 00:12:51,440
- 같이 갈 부대는요?
- 없다

119
00:12:52,040 --> 00:12:53,520
일급 기밀 임무다

120
00:12:53,600 --> 00:12:56,440
노비이 이아르 동쪽의
벙커 시설에 숨어 있다고

121
00:12:56,520 --> 00:12:58,040
- 추정 중이다
- 썅

122
00:13:00,600 --> 00:13:02,880
- 왜 하필 우리입니까?
- 명령은 명령일 뿐

123
00:13:02,960 --> 00:13:05,560
알 필요가 있다면 알려줬겠지

124
00:13:07,080 --> 00:13:09,160
고작 티거 한 대로...

125
00:13:09,240 --> 00:13:12,320
상부는 우리가 적임자라고
확신했을 거다

126
00:13:14,680 --> 00:13:16,360
출발 준비해

127
00:13:21,680 --> 00:13:23,040
가보자

128
00:13:23,120 --> 00:13:24,520
가보자고

129
00:13:40,160 --> 00:13:43,240
늑대, 여우굴 교신
우린 48시간 동안 미궁에 들어간다

130
00:13:45,280 --> 00:13:46,400
늑대, 교신 종료

131
00:14:29,640 --> 00:14:31,680
헬무트, 라이터!

132
00:14:41,520 --> 00:14:43,400
사상 최강의 전차라며

133
00:14:43,480 --> 00:14:46,600
운전수는 머리도 못 내밀고
아무것도 못 본다니

134
00:14:46,680 --> 00:14:48,960
다들 햇볕 구경하고
참 좋으시겠습니다

135
00:14:49,040 --> 00:14:53,280
설계팀에서 너희 못생긴 상판을
숨겨야겠다고 생각했나 보지!

136
00:15:30,640 --> 00:15:31,880
폰하르덴부르크는

137
00:15:31,960 --> 00:15:35,160
우리가 퇴각한 후에도
스탈린그라드에 제6군과 남았어

138
00:15:36,160 --> 00:15:38,280
거기서 살아남다니 기적이야

139
00:15:38,360 --> 00:15:40,840
본인 손을 직접 잘랐다던데

140
00:15:40,920 --> 00:15:42,040
맞아

141
00:15:42,120 --> 00:15:45,160
트랙터 공장 잔해 밑에 갇혔는데

142
00:15:45,240 --> 00:15:46,640
손이 깔렸대

143
00:15:46,720 --> 00:15:48,200
닷새 만에

144
00:15:48,960 --> 00:15:50,680
칼로 손을 잘랐다더군

145
00:15:51,600 --> 00:15:52,520
살려고

146
00:15:52,600 --> 00:15:53,840
제 말이 그 말이잖아요

147
00:15:53,920 --> 00:15:55,920
헬무트, 네 라이터
아직 나한테 있어

148
00:15:56,600 --> 00:15:57,520
내가 가진다

149
00:16:00,080 --> 00:16:02,560
거기서 살아남았다면
소련 스파이겠네요

150
00:16:03,360 --> 00:16:05,960
그러니 굳이 데려오라는 거죠

151
00:16:06,040 --> 00:16:08,720
돌무더기에서 빠져나왔을 때

152
00:16:08,800 --> 00:16:12,040
어떤 여자가 불쌍히 여겨서
집에 숨겨줬대

153
00:16:12,120 --> 00:16:15,520
나중에 농부로 변장해서
무사히 돌아왔다더군

154
00:16:15,600 --> 00:16:17,960
그런 사람을 다시 전장에 보내요?

155
00:16:18,040 --> 00:16:19,480
손도 하나뿐인데?

156
00:16:19,560 --> 00:16:21,000
불쌍할 정도네

157
00:16:21,080 --> 00:16:24,080
그런 사람을 데려오라고
우리를 보냈으니

158
00:16:24,720 --> 00:16:26,960
생각하면 할수록
더 소련 스파이 같은걸

159
00:16:27,040 --> 00:16:29,720
한 손이면 할 거 다 하지, 뭐

160
00:16:32,240 --> 00:16:35,000
그래서 뭐가 그리 중요하답니까?
귀족 나리라도 되나?

161
00:16:35,080 --> 00:16:38,640
작전 명령서에 따르면
비밀 퇴각 작전을 짜고 있었어

162
00:16:40,320 --> 00:16:44,000
우리 병력 위치, 무전 주파수
무기 비축량까지 다 나와 있지

163
00:16:44,080 --> 00:16:46,120
이게 소련 손에 들어가면

164
00:16:46,920 --> 00:16:49,120
어서 오라고 문을 열어주는 셈이지

165
00:16:51,000 --> 00:16:55,480
그래서 우리 작전명이
'미궁'인 거다

166
00:16:59,080 --> 00:17:01,560
무전도 안 쳐봤답니까?

167
00:17:02,800 --> 00:17:05,880
다리를 터뜨린 후로 연락이 끊겼어

168
00:17:10,000 --> 00:17:11,200
그때 스탈린그라드에선

169
00:17:12,880 --> 00:17:14,320
그분이 명령하신 거죠?

170
00:17:15,640 --> 00:17:18,040
당시 지휘관이었으니까, 그래

171
00:17:44,480 --> 00:17:46,680
애송이! 뭐 하냐?

172
00:17:46,760 --> 00:17:49,120
내 전차에선 딸딸이 금지야!

173
00:17:50,720 --> 00:17:52,160
아무것도 안 했습니다

174
00:17:52,240 --> 00:17:53,640
분명히 봤거든?

175
00:18:05,720 --> 00:18:09,120
이대로 5km 직진한다
그 후엔 정신 똑바로 차려

176
00:19:03,600 --> 00:19:05,000
벨러, 저 사람들은 뭐죠?

177
00:19:05,760 --> 00:19:07,320
소련군 교란용일 거야

178
00:19:07,960 --> 00:19:10,280
더 멀리 퇴각할 생각인가 보네요

179
00:19:10,360 --> 00:19:13,000
히틀러는 오스트리아 태생이라
퇴각 싫어할 줄 알았는데

180
00:19:13,080 --> 00:19:14,320
동향 사람 아닙니까?

181
00:19:15,400 --> 00:19:18,760
- 난 그런 인간 몰라
- 돼지 농장 하신다면서요

182
00:19:18,840 --> 00:19:22,720
우선, 돼지 농장이 아니라
포도 농장이야!

183
00:19:23,320 --> 00:19:26,560
바하우라고 하는
세상에서 가장 아름다운 곳이지

184
00:19:27,520 --> 00:19:29,800
- 그놈의 바하우!
- 카일리히, 무전은 어때?

185
00:19:33,920 --> 00:19:35,280
잡음뿐입니다

186
00:19:35,360 --> 00:19:37,360
적도 도청 못 할 테니
차라리 다행이군

187
00:19:37,440 --> 00:19:40,760
헬무트, 50m 전진 후에
좌측 들판으로 꺾는다

188
00:19:41,360 --> 00:19:43,200
야지에서 벗어나 숨어야 해

189
00:19:43,280 --> 00:19:44,600
알겠습니다!

190
00:20:07,920 --> 00:20:09,880
다 마시면 불 끄고

191
00:20:09,960 --> 00:20:12,400
우리가 먼저 불침번을 선다
미셸, 알았지?

192
00:20:30,760 --> 00:20:32,200
여기도 게릴라군이 있나요?

193
00:20:34,640 --> 00:20:35,720
모르지

194
00:20:37,040 --> 00:20:38,960
절대 경계를 늦추지 마

195
00:20:41,880 --> 00:20:43,080
보다나가 그러던데

196
00:20:50,400 --> 00:20:52,480
여기 숲엔 귀신이 많답니다

197
00:20:52,560 --> 00:20:53,680
보다나가 누구야?

198
00:20:54,280 --> 00:20:56,880
톨로콘노예에서 만난 시골 여자요

199
00:20:57,880 --> 00:21:01,360
- 우유랑 달걀을 팔아줬습니다
- 임질도 덤으로 받았냐?

200
00:21:01,440 --> 00:21:02,680
헬무트

201
00:21:03,640 --> 00:21:05,160
안 잤습니다

202
00:21:05,240 --> 00:21:06,360
자고 싶었겠지

203
00:21:09,560 --> 00:21:11,480
애송이, 삼촌 말 잘 들어라

204
00:21:11,560 --> 00:21:13,440
재미는 순간이고 후회는 평생이야

205
00:21:14,880 --> 00:21:17,480
그 애가 이 숲에
귀신이 많다고 했어?

206
00:21:17,560 --> 00:21:23,160
네, 죽은 자의 혼이
돌아다닌다고 했습니다

207
00:21:24,200 --> 00:21:25,840
우크라이나에선 그렇게 믿는대요

208
00:21:27,120 --> 00:21:28,680
저희 고향도 그렇고요

209
00:21:28,760 --> 00:21:30,680
촌뜨기들이란

210
00:21:38,000 --> 00:21:40,440
그때 폭발에서
우리가 어떻게 산 거죠?

211
00:21:41,600 --> 00:21:42,600
다리에서요

212
00:21:44,360 --> 00:21:48,520
제가 마지막까지 똥꼬 빠지게
페달을 밟은 덕분이죠

213
00:21:48,600 --> 00:21:51,680
불까지 붙었는데 말입니다
나중에 새 신이나 사주십쇼

214
00:22:00,040 --> 00:22:02,280
폰하르덴부르크랑
잘 아는 사이시죠?

215
00:22:04,320 --> 00:22:06,040
사관학교 동기니까

216
00:22:06,800 --> 00:22:08,200
친구였습니까?

217
00:22:09,160 --> 00:22:10,920
그래, 하지만 오래전 일이야

218
00:22:14,440 --> 00:22:16,880
그분이 아드님 대부라는 게
진짜입니까?

219
00:22:24,800 --> 00:22:27,000
잡담 그만, 모두 취침해

220
00:23:24,480 --> 00:23:25,440
혼불입니다

221
00:23:30,200 --> 00:23:31,880
헬무트 말은 넘겨들어

222
00:23:33,400 --> 00:23:35,040
늘 저만 놀리세요

223
00:23:37,040 --> 00:23:38,680
아들을 잃어서 그래

224
00:23:38,760 --> 00:23:40,080
고작 15살이었지

225
00:23:42,000 --> 00:23:45,600
훔볼트타인 공원 공습 때
헬무트는 대공포를 맡았어

226
00:23:48,400 --> 00:23:49,680
직격탄이었지

227
00:23:50,400 --> 00:23:52,520
빈 관을 묻어야 했어

228
00:23:58,400 --> 00:24:01,840
그 녀석 나름의
애정 표현일지도 모르지

229
00:24:15,880 --> 00:24:17,200
눈 좀 붙여 둬

230
00:24:18,520 --> 00:24:19,800
불침번은 내가 서지

231
00:24:36,120 --> 00:24:37,160
필리프

232
00:25:27,800 --> 00:25:29,000
뭐래?

233
00:25:35,920 --> 00:25:38,080
"아뉴스 데이 퀴 톨리스"

234
00:25:38,160 --> 00:25:39,720
무슨 무전이야?

235
00:25:40,680 --> 00:25:41,880
라틴어야

236
00:25:43,840 --> 00:25:44,760
들어 봐

237
00:25:47,720 --> 00:25:51,240
'하느님의 어린양
자비를 베푸소서'

238
00:25:54,720 --> 00:25:58,000
'하느님의 어린양
세상의 죄를 없애시는 주님'

239
00:26:03,680 --> 00:26:07,120
'하느님의 어린양, 평화를 주소서'

240
00:26:14,680 --> 00:26:15,560
미사 기도문이군

241
00:26:16,960 --> 00:26:18,360
고향에서도 매일 틀어줬지

242
00:26:18,440 --> 00:26:20,000
여긴 정교회인데요?

243
00:26:20,760 --> 00:26:22,520
뭐 하러 라틴어 기도문을
듣겠습니까?

244
00:26:31,960 --> 00:26:33,960
대전차 방어선이다
우측으로 붙어 가

245
00:26:36,960 --> 00:26:39,040
소련 놈들이
우리를 교란하려는 거야

246
00:26:39,120 --> 00:26:40,920
개소리니까 그냥 꺼

247
00:26:55,080 --> 00:26:56,720
누가 설치한 거죠?

248
00:26:56,800 --> 00:26:57,960
우리

249
00:26:58,040 --> 00:27:01,840
포로로 잡힌 주코프 잔당이라고
하는 게 맞을지도 모르지

250
00:27:05,960 --> 00:27:08,480
그걸 못 버틴 놈들은 저기 묻혔고

251
00:27:35,120 --> 00:27:37,360
헬무트, 앞쪽에 틈이 있다

252
00:27:37,440 --> 00:27:39,000
거기로 지나간다, 좌로 꺾어

253
00:28:18,360 --> 00:28:19,200
세워!

254
00:28:27,200 --> 00:28:28,800
- 왜 그러시죠?
- 지뢰다!

255
00:28:28,880 --> 00:28:30,200
우리 밑에 깔려 있어

256
00:28:30,280 --> 00:28:31,560
망할

257
00:28:34,720 --> 00:28:36,200
어쩌죠?

258
00:28:36,280 --> 00:28:39,680
미셸, 카일리히
내려서 지면을 수색한다

259
00:28:45,480 --> 00:28:47,840
조심해, 궤도 자국 위로 뛰어내려

260
00:29:11,840 --> 00:29:13,160
샅샅이 수색해!

261
00:29:33,880 --> 00:29:34,720
빌어먹을, 미셸!

262
00:29:40,360 --> 00:29:41,360
이리 와

263
00:29:46,800 --> 00:29:49,720
궤도에 너무 가까워
둘이 같이 파내야 해

264
00:29:49,800 --> 00:29:52,880
카일리히! 지나온 길을 수색해

265
00:29:52,960 --> 00:29:54,800
- 뒤로 빼야 할지 모르니까
- 네!

266
00:29:54,880 --> 00:29:55,920
소위님!

267
00:29:56,560 --> 00:29:59,360
9시 방향, 3,000m 거리
지평선에 흙먼지가 보입니다

268
00:29:59,440 --> 00:30:02,360
- 매복일지 모릅니다
- 계속 주시해, 크리스티안

269
00:30:02,440 --> 00:30:03,520
파 봐

270
00:30:05,680 --> 00:30:06,800
여기 있군

271
00:30:12,560 --> 00:30:15,200
지뢰 밑의 흙을 조심해서 파

272
00:30:15,280 --> 00:30:18,480
내가 기폭 장치를 해제하는 동안
들어 올릴 수 있게

273
00:30:18,560 --> 00:30:19,400
시작해

274
00:30:29,120 --> 00:30:30,040
조심

275
00:30:45,960 --> 00:30:47,400
젠장, 아무것도 안 보여

276
00:30:48,000 --> 00:30:49,480
들어 올려야겠다

277
00:30:51,640 --> 00:30:52,480
조심해

278
00:30:57,160 --> 00:30:59,400
- 소위님!
- 왜?

279
00:30:59,480 --> 00:31:02,000
지뢰 밑에서 뭔가 움직여서
잡았습니다

280
00:31:02,640 --> 00:31:04,480
수류탄 같습니다

281
00:31:09,360 --> 00:31:10,200
그렇군

282
00:31:10,760 --> 00:31:13,800
개새끼들이 핀을 뽑아놨어
이중 함정이다

283
00:31:14,720 --> 00:31:15,920
손을 움직이면

284
00:31:16,000 --> 00:31:18,960
수류탄이 움직여서
기폭 장치가 작동할 거야

285
00:31:19,040 --> 00:31:21,000
그럼 우리 둘 다 날아가겠지

286
00:31:23,000 --> 00:31:25,280
미셸, 침착해야 해, 미셸!

287
00:31:26,840 --> 00:31:27,840
미셸

288
00:31:29,720 --> 00:31:30,720
자

289
00:31:31,880 --> 00:31:32,880
숨 쉬어

290
00:31:36,640 --> 00:31:37,760
잘했어

291
00:31:40,440 --> 00:31:41,440
알겠습니다

292
00:31:46,520 --> 00:31:49,480
- 벨러, 상황 보고해!
- 차량이 멀어지고 있습니다

293
00:31:49,560 --> 00:31:51,120
후진 준비해!

294
00:31:51,640 --> 00:31:52,720
어떻게 된 겁니까?

295
00:31:53,400 --> 00:31:56,400
모두의 안전을 확보한 뒤에
돌아와서 도와줄게

296
00:31:56,480 --> 00:31:57,360
알겠지?

297
00:32:02,160 --> 00:32:03,160
알겠습니다

298
00:32:16,120 --> 00:32:19,280
5, 6km 거리, 미확인 차량
점점 멀어집니다

299
00:32:20,000 --> 00:32:21,960
- 헬무트!
- 미셸은요?

300
00:32:22,040 --> 00:32:24,640
지나온 자국을 따라서
천천히 후진해

301
00:32:24,720 --> 00:32:26,080
미셸은요?

302
00:32:26,160 --> 00:32:27,720
티거가 우선이다

303
00:32:30,400 --> 00:32:31,240
후진해!

304
00:33:00,560 --> 00:33:01,400
그대로

305
00:33:08,720 --> 00:33:09,720
그대로

306
00:33:14,000 --> 00:33:17,160
- 씨발, 애송아!
- 그대로 쭉 빼라고!

307
00:33:25,520 --> 00:33:26,520
세워!

308
00:33:40,000 --> 00:33:40,840
밧줄 줘

309
00:33:43,160 --> 00:33:45,120
아주 잘하고 있어, 미셸

310
00:33:45,200 --> 00:33:46,240
돌겠네

311
00:34:06,560 --> 00:34:07,720
반드시

312
00:34:09,640 --> 00:34:11,000
무사히 돌려보내 주마

313
00:34:15,240 --> 00:34:16,480
조심하십시오

314
00:34:25,040 --> 00:34:27,160
잘 들어, 미셸

315
00:34:27,720 --> 00:34:28,720
날 봐

316
00:34:31,200 --> 00:34:35,080
아주 천천히 손을 빼야 해

317
00:34:35,160 --> 00:34:39,520
그래야 지뢰 무게로
수류탄 레버를 누를 수 있어

318
00:34:42,120 --> 00:34:43,360
자

319
00:34:47,000 --> 00:34:48,040
천천히

320
00:34:49,560 --> 00:34:52,080
천천히, 더 천천히

321
00:34:53,040 --> 00:34:55,480
잘하고 있어, 미셸

322
00:34:58,280 --> 00:34:59,280
그대로

323
00:35:01,160 --> 00:35:02,160
천천히

324
00:35:07,440 --> 00:35:08,480
그대로

325
00:35:12,360 --> 00:35:14,240
서두르지 말고, 좋아

326
00:35:15,640 --> 00:35:16,800
잘했어

327
00:35:31,440 --> 00:35:32,400
조심해

328
00:35:58,280 --> 00:35:59,120
일어나

329
00:36:01,960 --> 00:36:02,800
자

330
00:36:15,360 --> 00:36:16,360
가자

331
00:36:27,240 --> 00:36:30,120
전원 하차! 전차 뒤로!

332
00:36:44,280 --> 00:36:45,320
자네한테 맡기지

333
00:37:10,680 --> 00:37:12,280
이 새끼 깡다구 있네

334
00:37:12,360 --> 00:37:13,360
탑승해

335
00:37:14,240 --> 00:37:15,120
제법인데?

336
00:37:16,400 --> 00:37:18,200
나한테 안길 생각 마라, 애송이

337
00:37:28,240 --> 00:37:30,280
애인 사진 붙이는 것 정도는

338
00:37:30,360 --> 00:37:31,800
허락해 줄 수 있어

339
00:37:59,280 --> 00:38:00,680
헬무트, 좌로 꺾어!

340
00:39:02,800 --> 00:39:03,800
세워!

341
00:39:14,320 --> 00:39:16,600
12시에 전차! 후진해!

342
00:39:20,720 --> 00:39:22,320
좌로 꺾어!

343
00:39:27,520 --> 00:39:28,360
연막탄 발사

344
00:39:34,480 --> 00:39:35,600
쭉 빠져!

345
00:39:37,040 --> 00:39:39,720
헬무트, 아직도 가까워
숲을 벗어나야 해

346
00:39:39,800 --> 00:39:40,960
더 밟아!

347
00:39:45,560 --> 00:39:47,120
세워!

348
00:39:53,200 --> 00:39:56,600
대구경이야, SU-100 같아

349
00:39:56,680 --> 00:39:59,840
판처슈렉입니다
한 방이면 우린 끝입니다

350
00:40:05,480 --> 00:40:06,320
소위님?

351
00:40:09,680 --> 00:40:12,120
적이 더 온다
적어도 3대 이상이야

352
00:40:12,760 --> 00:40:13,640
피해 가야 해

353
00:40:13,720 --> 00:40:15,560
여기서 한 놈씩 처리하면 됩니다

354
00:40:15,640 --> 00:40:17,960
수가 너무 많아, 임무가 우선이다

355
00:40:18,040 --> 00:40:20,040
뒤쪽은 강이라
빠질 수도 없습니다!

356
00:40:20,120 --> 00:40:23,080
공격해야 합니다
다른 방법이 없어요

357
00:40:24,480 --> 00:40:25,800
강

358
00:40:26,520 --> 00:40:27,440
방법은 있어

359
00:40:28,840 --> 00:40:31,000
후진해서 동쪽 3시 방향으로 간다

360
00:41:09,600 --> 00:41:10,520
세워

361
00:41:12,680 --> 00:41:13,840
시동 꺼

362
00:41:13,920 --> 00:41:15,440
필리프, 뭐 하려고요?

363
00:41:16,080 --> 00:41:17,400
전원 하차

364
00:41:22,920 --> 00:41:24,280
대체 뭐야?

365
00:41:27,960 --> 00:41:29,080
빨리!

366
00:41:30,600 --> 00:41:32,160
잠행 준비해

367
00:41:34,240 --> 00:41:36,320
- 네?
- 잠행 가능한 티거잖아

368
00:41:36,400 --> 00:41:37,800
훈련 때 해본 게 전부입니다

369
00:41:37,880 --> 00:41:38,720
움직여!

370
00:41:38,800 --> 00:41:40,040
실전은 처음입니다

371
00:41:41,240 --> 00:41:43,120
지금 해보면 되겠군

372
00:41:43,200 --> 00:41:46,120
기체 손상이 심합니다
가라앉을지도 모릅니다

373
00:41:46,200 --> 00:41:49,400
자네가 고쳤잖아
난 자네를 믿어, 가지

374
00:41:51,160 --> 00:41:53,680
어서 움직여!

375
00:42:04,600 --> 00:42:05,600
완벽해

376
00:42:22,560 --> 00:42:24,680
전부 타

377
00:42:27,960 --> 00:42:29,600
헬무트, 시동 걸어

378
00:42:30,920 --> 00:42:32,040
"수중 기동"

379
00:42:36,360 --> 00:42:37,560
출발해, 빠져나가자

380
00:42:37,640 --> 00:42:38,720
"폐쇄"

381
00:43:13,000 --> 00:43:14,640
입수 시작

382
00:43:55,680 --> 00:43:56,680
헬무트, 멈춰

383
00:44:06,280 --> 00:44:07,680
소리가 큰데요

384
00:44:09,560 --> 00:44:11,200
- 시동 끄면 안 됩니까?
- 안 돼

385
00:44:11,280 --> 00:44:12,520
안 돼

386
00:44:12,600 --> 00:44:14,920
그랬다가 시동 다시 못 걸면
그대로 죽는 거야

387
00:44:18,240 --> 00:44:21,440
매연이 보일 거야, 시동 꺼

388
00:44:21,520 --> 00:44:23,960
네? 시동 안 걸리면
다 뒈지는 건데요

389
00:44:24,560 --> 00:44:25,400
꺼

390
00:44:51,600 --> 00:44:52,720
어때?

391
00:44:54,680 --> 00:44:56,360
아직 새는 곳은 없습니다

392
00:44:59,240 --> 00:45:01,520
- 이쪽도요
- 물은 안 보입니다

393
00:45:12,440 --> 00:45:14,440
물속에서 얼마나 버틸 수 있죠?

394
00:45:35,400 --> 00:45:36,400
모터 소리입니다

395
00:45:43,480 --> 00:45:44,880
가까워지고 있습니다

396
00:45:44,960 --> 00:45:47,280
전차에서 타 죽는 거면 몰라도

397
00:45:48,480 --> 00:45:49,480
익사라니...

398
00:45:53,880 --> 00:45:57,160
벨러 말대로 아까 싸워야 했습니다

399
00:45:58,080 --> 00:46:00,000
- 이건 함정입니다
- 조용!

400
00:46:48,480 --> 00:46:50,360
안전해질 때까지 기다린다

401
00:47:14,760 --> 00:47:17,280
- 얼마나 더 버텨야 하죠?
- 아직이야

402
00:47:17,360 --> 00:47:21,800
부상했을 때 적이 없다는
확신이 들어야 해

403
00:47:41,440 --> 00:47:43,240
카일리히, 시계 확인해 봐

404
00:47:44,240 --> 00:47:46,640
12시 직전입니다
다리 위 전투 후로 멈췄어요

405
00:47:51,920 --> 00:47:55,040
보다나가 그러는데
호수에는 요정이 있답니다

406
00:47:56,120 --> 00:47:57,960
사람을 물속으로 끌고 간대요

407
00:47:59,680 --> 00:48:02,920
네 애인 참 밝은 성격이구나

408
00:48:04,560 --> 00:48:08,080
헛소리 그만해, 전부 다물어

409
00:49:02,760 --> 00:49:03,880
필리프

410
00:49:19,280 --> 00:49:21,960
- 소위님!
- 젠장, 물이 샙니다!

411
00:49:22,040 --> 00:49:24,560
적이 있든 말든 부상해야 합니다!

412
00:49:26,520 --> 00:49:29,600
좋아, 강을 건너서
반대편에서 부상한다

413
00:49:29,680 --> 00:49:32,240
- 강을요?
- 아직 적이 있을지 몰라

414
00:49:32,320 --> 00:49:35,040
그편이 안전해, 다리 찾느라
기름 낭비 안 해도 되고

415
00:49:35,120 --> 00:49:37,520
헬무트, 시동 걸어!

416
00:49:48,640 --> 00:49:50,960
- 좆됐네
- 빨리, 다시 해 봐!

417
00:49:51,040 --> 00:49:53,560
헬무트, 빨리!

418
00:50:04,280 --> 00:50:06,320
헬무트, 다시 걸어 봐!

419
00:50:14,120 --> 00:50:15,000
좋았어!

420
00:50:17,280 --> 00:50:19,040
헬무트, 전진해!

421
00:50:30,560 --> 00:50:34,120
이대로 여기 갇히면
물속에선 해치도 못 열어

422
00:50:34,200 --> 00:50:35,160
나 수영 못 해

423
00:50:36,240 --> 00:50:37,240
나도 못 해

424
00:50:37,880 --> 00:50:41,440
철관에 갇혀서 죽을 테니
헤엄칠 필요도 없겠지

425
00:51:29,840 --> 00:51:31,000
세워, 시동 꺼

426
00:51:53,800 --> 00:51:56,560
아무것도 안 보인다, 전원 하차

427
00:52:26,120 --> 00:52:28,040
육지 기동용으로 정비해

428
00:52:29,360 --> 00:52:31,520
남은 연료로는 20km밖에 못 갑니다

429
00:52:33,040 --> 00:52:34,240
- 그래
- 네

430
00:52:36,960 --> 00:52:37,880
씨발

431
00:52:38,560 --> 00:52:39,480
왜요?

432
00:52:40,160 --> 00:52:42,160
망할 놈들 때문에
담배만 통으로 날렸네

433
00:52:45,440 --> 00:52:48,520
- 아슬아슬했어
- 서둘러, 임무가 우선이야

434
00:52:49,720 --> 00:52:50,720
벨러

435
00:53:46,000 --> 00:53:47,600
전차 초콜릿 먹어

436
00:53:48,760 --> 00:53:50,160
긴 밤이 될 테니

437
00:53:50,800 --> 00:53:52,840
모두 정신 똑바로 차려

438
00:54:25,200 --> 00:54:27,280
자, 난 맑은 정신으로 있고 싶어

439
00:55:22,560 --> 00:55:23,640
세워

440
00:55:26,600 --> 00:55:27,480
시동 꺼

441
00:55:33,480 --> 00:55:34,480
뭐죠?

442
00:55:54,240 --> 00:55:55,440
아군이다

443
00:55:57,720 --> 00:55:59,320
시동 걸어, 이대로 전진

444
00:56:54,000 --> 00:56:55,360
시동 꺼, 하차해

445
00:57:16,400 --> 00:57:18,120
멈춰! 손 들어! 거기 서!

446
00:57:20,000 --> 00:57:23,000
빨리 가, 동물 집어넣어

447
00:57:25,320 --> 00:57:26,160
안에 넣어

448
00:57:30,280 --> 00:57:32,880
히틀러 만세, 전차병이네

449
00:57:37,440 --> 00:57:38,640
빨리빨리 움직여!

450
00:57:39,960 --> 00:57:41,720
빨리 좀 와주면 안 되겠냐?

451
00:57:45,400 --> 00:57:46,720
서둘러

452
00:57:47,600 --> 00:57:48,800
말도 데려와!

453
00:57:53,400 --> 00:57:56,160
503 중전차 대대
게르켄스 소위입니다

454
00:57:57,440 --> 00:58:00,640
- 보급품과 연료를 요청합니다
- 크레브스 중령이네

455
00:58:01,840 --> 00:58:03,520
어떻게 된 거지? 길을 잃었나?

456
00:58:05,800 --> 00:58:06,640
특수 임무 중입니다

457
00:58:07,320 --> 00:58:10,400
전차병은 역시 남다르군

458
00:58:13,240 --> 00:58:16,080
이곳에 남은 병력은 없다고
들었습니다만

459
00:58:17,360 --> 00:58:19,760
이게 우리 특수 임무야

460
00:58:19,840 --> 00:58:22,880
게릴라군에 협조한 마을을
깨끗이 쓸어버리는 거지

461
00:58:22,960 --> 00:58:25,600
빨리 가! 움직여!

462
00:58:25,680 --> 00:58:29,160
노동 수용소로 보내는 겁니까?

463
00:58:30,520 --> 00:58:32,800
노동 수용소 시절은
끝난 지 오래야

464
00:58:33,640 --> 00:58:36,360
안에 가두고 불을 지르면

465
00:58:36,440 --> 00:58:38,640
제 가축한테 짓밟혀 죽겠지

466
00:58:38,720 --> 00:58:39,920
탄약도 아끼고

467
00:58:40,000 --> 00:58:42,040
우리 나름 대의에 이바지하는 거지

468
00:58:42,680 --> 00:58:45,480
독일은 여전히
전의를 불태우고 있고

469
00:58:47,080 --> 00:58:48,600
탄약은 무한하지 않으니까

470
00:58:52,400 --> 00:58:54,320
거의 다 정리됐군

471
00:58:59,040 --> 00:59:00,160
전원 탑승해

472
00:59:34,800 --> 00:59:36,720
그 불길, 기억하지?

473
00:59:58,120 --> 01:00:00,480
내 일은 끝났군

474
01:00:02,280 --> 01:00:04,120
아, 연료가 필요하댔지?

475
01:00:06,960 --> 01:00:07,800
철수해!

476
01:00:15,760 --> 01:00:17,240
바로 출발한다

477
01:00:17,320 --> 01:00:19,240
오늘은 티거 안에서 잔다

478
01:00:20,400 --> 01:00:21,520
움직여!

479
01:00:47,800 --> 01:00:48,800
필리프?

480
01:00:54,680 --> 01:00:56,120
그걸 누가 먹습니까?

481
01:00:56,200 --> 01:00:58,320
미셸, 제대로 된 것 좀 줘 봐

482
01:01:07,600 --> 01:01:08,600
더

483
01:01:20,720 --> 01:01:22,000
천상의 맛이로군

484
01:01:23,280 --> 01:01:25,000
와인 양조자 아니셨습니까?

485
01:01:26,200 --> 01:01:29,640
라틴어 선생 출신이어도
이 술이 쓰레기란 건 압니다

486
01:01:31,360 --> 01:01:32,800
폰클라우센 남작, 37년산

487
01:01:34,240 --> 01:01:35,680
그뤼너 펠틀리너 스마라크트

488
01:01:36,440 --> 01:01:38,000
내 희대의 역작이지

489
01:01:39,160 --> 01:01:43,800
은은한 과일 맛에
절묘한 균형의 산도

490
01:01:46,600 --> 01:01:48,120
희미한 살구의 끝맛까지

491
01:01:49,960 --> 01:01:52,400
'천상의 맛'이라고 불렀지

492
01:01:53,880 --> 01:01:57,200
괴링 총사령관이 환장해서
절반을 사들였어

493
01:01:58,640 --> 01:02:01,320
지금 남아 있는 거라곤

494
01:02:03,960 --> 01:02:05,080
추억뿐이지만

495
01:02:09,640 --> 01:02:12,800
이딴 오줌도 감지덕지한 수준이지

496
01:02:13,800 --> 01:02:16,640
오줌이라도 취할 수 있으면 됐죠

497
01:02:18,520 --> 01:02:19,680
드릴까요?

498
01:02:21,000 --> 01:02:23,040
어떻게 오스트리아 농부가

499
01:02:23,120 --> 01:02:25,600
총사령관 입맛을 사로잡은
와인을 만들었죠?

500
01:02:26,520 --> 01:02:27,560
바하우 사람은

501
01:02:28,840 --> 01:02:30,560
혈관에 와인이 흐르지

502
01:02:32,200 --> 01:02:35,600
집안 대대로 내려온 비법이야

503
01:02:36,400 --> 01:02:39,920
그런데 왜 와인 이름이
폰클라우센 남작이죠?

504
01:02:42,560 --> 01:02:43,640
내 고용주였으니까

505
01:02:44,200 --> 01:02:45,840
그래도 벨러 와인이 돼야죠

506
01:02:47,680 --> 01:02:49,880
땅도 포도도 그분 거지

507
01:02:49,960 --> 01:02:52,000
태양도 바람도 비도요?

508
01:02:53,560 --> 01:02:56,320
라틴어 선생치고는
꽤 빨갱이 같은 말을 하는군

509
01:02:57,960 --> 01:02:59,880
고대 로마인이 인류 역사에

510
01:03:01,000 --> 01:03:04,000
가장 큰 획을 남긴 유산을 꼽자면

511
01:03:04,080 --> 01:03:05,280
전쟁이죠

512
01:03:05,920 --> 01:03:07,480
그들은 평생 전쟁을 벌였습니다

513
01:03:08,200 --> 01:03:10,840
적이 아니라 동족을 굴복시키려고

514
01:03:10,920 --> 01:03:14,000
언제나 싸우고 전쟁하고
절대 쉬지 않았어요

515
01:03:14,080 --> 01:03:15,640
라틴어 선생, 와인 양조자

516
01:03:15,720 --> 01:03:17,880
기차 운전사, 농부 꼬맹이까지

517
01:03:17,960 --> 01:03:19,920
할 수 있는 건 '네, 아니'뿐이죠

518
01:03:20,000 --> 01:03:21,520
명령에 복종해야 하고

519
01:03:21,600 --> 01:03:24,240
내가 누군지, 무엇을 사랑했는지
그딴 건 중요치 않습니다

520
01:03:25,760 --> 01:03:28,320
소중한 사람을 지키려고
명령을 따르는 거지

521
01:03:30,960 --> 01:03:32,880
우리에게 중요한 건 명령뿐이야

522
01:03:34,280 --> 01:03:38,240
명령이 없으면 끝장이야
군대, 사회, 모든 게

523
01:03:50,320 --> 01:03:52,680
제 전차에선 정치 얘기 금지입니다

524
01:03:54,360 --> 01:03:55,320
그리고 틀렸어

525
01:03:59,440 --> 01:04:01,760
고대 로마인 중엔
기차 운전사가 없었잖아

526
01:04:05,320 --> 01:04:06,760
그건 나도 알아

527
01:04:07,400 --> 01:04:09,120
그래, 가방끈 짧은 너라도

528
01:04:11,440 --> 01:04:13,200
야, 시끄러워!

529
01:04:16,080 --> 01:04:17,360
기차 운전사를 위하여

530
01:04:18,160 --> 01:04:19,720
세상의 구원자를 위하여

531
01:04:30,120 --> 01:04:32,160
벨러, 라이터요

532
01:04:34,240 --> 01:04:35,360
뭔 소리래?

533
01:05:08,120 --> 01:05:09,440
가능하다면 잊고 싶습니다

534
01:05:15,600 --> 01:05:16,960
원래 우리의 모습요

535
01:05:21,480 --> 01:05:23,120
이젠 돌아갈 수 없겠죠

536
01:05:25,960 --> 01:05:27,160
이 모든 걸

537
01:05:30,800 --> 01:05:31,840
겪었으니까요

538
01:05:35,200 --> 01:05:36,440
원래의 우리?

539
01:05:41,440 --> 01:05:43,040
우린 변하지 않았어

540
01:05:45,360 --> 01:05:48,720
명령을 따르고
시키는 대로 했을 뿐

541
01:05:50,840 --> 01:05:51,840
그뿐이야

542
01:06:10,280 --> 01:06:11,880
전부 끝나면

543
01:06:13,240 --> 01:06:15,880
오스트리아에 놀러 오세요
포도밭을 보여드리죠

544
01:06:20,000 --> 01:06:21,720
같이 한잔해요

545
01:06:27,320 --> 01:06:28,480
좋지

546
01:07:38,440 --> 01:07:39,440
세워!

547
01:07:40,720 --> 01:07:41,760
뭐죠?

548
01:07:48,720 --> 01:07:50,160
느낌이 안 좋습니다

549
01:07:50,240 --> 01:07:52,160
다가가지 말죠

550
01:07:52,720 --> 01:07:56,960
벙커가 바로 뒤쪽에 있어
돌아갈 시간 없어

551
01:07:57,040 --> 01:07:58,160
전투 준비

552
01:08:00,160 --> 01:08:01,000
거리는요?

553
01:08:02,880 --> 01:08:03,720
1,000m

554
01:08:05,160 --> 01:08:08,280
헬무트, 방앗간 왼편으로
천천히 지나가

555
01:08:08,360 --> 01:08:10,200
- 조준 끝
- 전진!

556
01:08:29,080 --> 01:08:31,120
훈련 표적이었나 보군

557
01:08:31,200 --> 01:08:32,720
사정거리로 들어간다

558
01:08:32,800 --> 01:08:34,440
카일리히, 기관총 준비

559
01:08:35,480 --> 01:08:36,600
사격 허가한다

560
01:08:39,640 --> 01:08:40,840
망할 태양

561
01:08:41,440 --> 01:08:42,600
절대 눈 돌리지 마!

562
01:08:55,120 --> 01:08:57,800
정지! 1시 방향에서 포격!

563
01:08:57,880 --> 01:09:00,040
헬무트, 후진해! 빨리!

564
01:09:00,880 --> 01:09:03,200
- 벨러, 반격해!
- 네! 젠장!

565
01:09:06,400 --> 01:09:07,400
빗나갔습니다!

566
01:09:08,000 --> 01:09:09,720
- 헬무트, 계속 가!
- 네!

567
01:09:09,800 --> 01:09:11,440
카일리히, 기관총 쏴!

568
01:09:13,280 --> 01:09:15,240
사격 범위에서 벗어나, 좌측으로!

569
01:09:15,320 --> 01:09:16,680
빨리, 헬무트!

570
01:09:21,600 --> 01:09:22,600
정지!

571
01:09:23,200 --> 01:09:25,440
벨러, 풍차 날개 옆

572
01:09:26,200 --> 01:09:28,000
무너진 건물, 거리 900m

573
01:09:28,840 --> 01:09:29,680
확인!

574
01:09:31,320 --> 01:09:33,160
- 조준 끝
- 장전 끝!

575
01:09:33,240 --> 01:09:34,360
쏴!

576
01:09:41,800 --> 01:09:44,600
아무것도 안 보여, 명중 확인 불가

577
01:09:54,920 --> 01:09:55,760
젠장

578
01:09:55,840 --> 01:09:56,680
뭐야?

579
01:09:58,760 --> 01:10:00,960
- SU-100이야
- 그때 그 SU입니까?

580
01:10:01,040 --> 01:10:02,520
- 이런...
- 망할

581
01:10:02,600 --> 01:10:05,280
- 그럴 수가
- 여기까지 따라온 모양이야

582
01:10:05,360 --> 01:10:06,520
말이 안 됩니다!

583
01:10:06,600 --> 01:10:09,760
헬무트, 물러서
카일리히, 계속 사격해, 출발!

584
01:10:28,600 --> 01:10:29,840
- 쏴!
- 쏴!

585
01:10:32,000 --> 01:10:34,480
튕겨 나갔어! 장갑이 너무 단단해

586
01:10:35,240 --> 01:10:36,120
장전 끝!

587
01:10:36,200 --> 01:10:38,720
거리를 벌려, 옆을 노려야 해!

588
01:10:45,440 --> 01:10:47,360
젠장, 배기관에 맞았습니다!

589
01:10:47,440 --> 01:10:49,680
- 망할 새끼들!
- 헬무트, 더 뒤로!

590
01:10:49,760 --> 01:10:50,920
연막탄!

591
01:11:01,560 --> 01:11:02,600
어디 있지?

592
01:11:14,560 --> 01:11:16,480
- 탄이 관통했습니다!
- 다들 괜찮아?

593
01:11:16,560 --> 01:11:17,600
- 괜찮아?
- 네

594
01:11:17,680 --> 01:11:19,480
- 돌아옵니다!
- 젠장!

595
01:11:20,400 --> 01:11:22,000
적이 너무 강합니다!

596
01:11:22,080 --> 01:11:24,160
그래 봤자 주포 하나뿐이야

597
01:11:24,240 --> 01:11:27,560
우리가 더 빠르고 민첩해
저쪽은 쏘려면 완전히 돌아야 해

598
01:11:30,360 --> 01:11:33,440
헬무트, 천천히 전진하다가
왼쪽으로 꺾어

599
01:11:33,520 --> 01:11:35,160
측면을 노린다

600
01:11:35,240 --> 01:11:38,280
- 우리 측면은요?
- 날 믿어, 달려!

601
01:11:49,040 --> 01:11:50,040
주포, 3시 방향으로

602
01:11:53,600 --> 01:11:55,360
우릴 조준하고 있습니다

603
01:11:55,440 --> 01:11:56,400
침착해!

604
01:12:00,800 --> 01:12:01,960
소위님!

605
01:12:02,040 --> 01:12:02,920
진정해!

606
01:12:04,960 --> 01:12:06,640
이러다 죽겠습니다!

607
01:12:07,240 --> 01:12:09,160
벨러, 지금이야
기관총 쏴, 주의를 돌려

608
01:12:14,000 --> 01:12:15,080
정지!

609
01:12:17,080 --> 01:12:19,320
- 필리프, 빨리요!
- 아직이야

610
01:12:20,920 --> 01:12:22,680
- 조준 끝!
- 기다려

611
01:12:23,840 --> 01:12:24,880
조준했습니다!

612
01:12:26,040 --> 01:12:27,160
기다려

613
01:12:27,800 --> 01:12:28,680
기관총, 멈춰

614
01:12:34,320 --> 01:12:36,120
- 쏴
- 발사!

615
01:12:44,280 --> 01:12:46,400
명중, 격파 확인

616
01:12:51,320 --> 01:12:53,160
전차는 이게 문제야

617
01:12:53,240 --> 01:12:55,520
바로 앞에 있는 것도 안 보이지

618
01:12:55,600 --> 01:12:58,200
그러게 숲에서
싸우자고 하지 않았습니까!

619
01:12:58,280 --> 01:13:00,160
저 새끼 때문에
다 뒈질 뻔했다고요!

620
01:13:03,720 --> 01:13:04,640
카일리히?

621
01:13:05,840 --> 01:13:08,080
- 괜찮으십니까?
- 카일리히?

622
01:13:08,800 --> 01:13:10,960
- 카일리히, 이 새끼야!
- 카일리히?

623
01:13:12,560 --> 01:13:14,880
- 소위님!
- 어디에 맞았어?

624
01:13:16,960 --> 01:13:18,240
파편이...

625
01:13:20,680 --> 01:13:21,840
폐에 맞았습니다

626
01:13:25,920 --> 01:13:27,080
망할!

627
01:13:37,600 --> 01:13:38,880
해가 보고 싶어요

628
01:13:41,600 --> 01:13:43,600
이 위로 끌어올려

629
01:13:46,360 --> 01:13:47,600
다리 잡아

630
01:13:49,160 --> 01:13:50,160
조심해

631
01:14:01,960 --> 01:14:03,480
괜찮아, 카일리히

632
01:14:06,800 --> 01:14:10,640
하르덴부르크랑
뭔가 사연이 있으시죠?

633
01:14:11,400 --> 01:14:12,680
말은 좀 참아봐

634
01:14:40,600 --> 01:14:41,440
편지를...

635
01:14:42,280 --> 01:14:44,160
루이제와 딸들에게
편지를 써주세요

636
01:14:45,200 --> 01:14:46,400
그래, 약속하지

637
01:14:52,960 --> 01:14:54,560
다시 교단에 서고 싶었습니다

638
01:14:59,240 --> 01:15:04,160
1939년에
고등학교 졸업반을 가르쳤죠

639
01:15:06,040 --> 01:15:08,040
가장 행복한 여름이었어요

640
01:15:09,560 --> 01:15:12,600
그 후론 전쟁뿐이었죠

641
01:15:15,120 --> 01:15:16,000
전...

642
01:15:39,480 --> 01:15:40,480
카일리히

643
01:17:05,400 --> 01:17:06,640
티거 정비해

644
01:17:22,120 --> 01:17:23,760
고칠 순 있겠지만...

645
01:17:48,080 --> 01:17:49,280
소위님!

646
01:17:51,360 --> 01:17:52,520
왜?

647
01:18:17,400 --> 01:18:18,520
망할

648
01:18:20,880 --> 01:18:22,480
시체가 저렇게 빨리 탈 리 없어요

649
01:18:24,240 --> 01:18:25,240
그만

650
01:18:25,320 --> 01:18:28,680
기지로 돌아가서
목표물은 못 찾았다고 하죠

651
01:18:28,760 --> 01:18:30,160
뭔가 잘못됐습니다

652
01:18:30,720 --> 01:18:32,960
고작 20km 남았어

653
01:18:33,040 --> 01:18:34,560
배기관이 고장 났습니다

654
01:18:35,360 --> 01:18:37,920
고치면 돼, 저 SU 부품을 빼서라도

655
01:18:38,000 --> 01:18:40,520
남은 연료로는 30km밖에 못 갑니다

656
01:18:40,600 --> 01:18:43,520
- 돌아가기엔 부족합니다
- 거기 보급품이 있을 거야

657
01:18:46,680 --> 01:18:48,960
이 짓거리를 할 만큼
중요한 인물 맞습니까?

658
01:18:50,160 --> 01:18:51,480
만약 스파이라면

659
01:18:52,440 --> 01:18:54,280
직접 머리통을 날려버릴 겁니다

660
01:19:01,320 --> 01:19:02,480
작업 시작해

661
01:19:04,240 --> 01:19:05,240
어서

662
01:19:19,720 --> 01:19:22,160
그 불길, 기억하지?

663
01:19:22,240 --> 01:19:23,400
소위님?

664
01:19:53,400 --> 01:19:54,400
카일...

665
01:19:55,320 --> 01:19:56,680
미셸, 무전 들어 봐

666
01:20:53,480 --> 01:20:54,560
소위님?

667
01:21:10,280 --> 01:21:12,480
무전 꺼, 무전 꺼!

668
01:21:18,760 --> 01:21:19,920
얼마나 더요?

669
01:21:21,920 --> 01:21:23,680
얼마나 더 가야 합니까?

670
01:21:24,280 --> 01:21:27,520
대령을 찾아서 집에 데려갈 때까지

671
01:21:27,600 --> 01:21:28,600
'집'요?

672
01:21:31,360 --> 01:21:32,200
그건 집이 아닙니다

673
01:21:33,920 --> 01:21:36,280
개 같은 전선이죠

674
01:21:36,960 --> 01:21:39,520
퇴각할 때마다
새로운 전선으로 보내겠죠

675
01:21:39,600 --> 01:21:42,200
그다음엔 또, 또 새로운 전선으로!

676
01:21:43,280 --> 01:21:45,400
대령이 왜 그리 중요하죠?

677
01:21:47,400 --> 01:21:48,640
망명할까 봐 걱정돼서요?

678
01:21:50,440 --> 01:21:51,640
카일리히 말대로

679
01:21:52,760 --> 01:21:54,680
이미 적국에 망명했고

680
01:21:56,480 --> 01:21:57,840
우린 함정에 빠진 걸지도요

681
01:22:01,240 --> 01:22:02,960
아님 소위님에게
중요한 사람인 겁니까?

682
01:22:16,480 --> 01:22:18,000
카일리히가 맞았군요

683
01:22:18,080 --> 01:22:21,040
대령이랑 사연이 있으시댔죠

684
01:22:22,480 --> 01:22:24,360
왜 저희까지 끌어들인 겁니까?

685
01:22:25,600 --> 01:22:27,480
- 왜요?
- 명령이니까

686
01:22:28,280 --> 01:22:30,160
소련군이 먼저 찾아내면

687
01:22:30,240 --> 01:22:33,280
병력 위치, 무전 주파수, 전술
전부 까발려질 거야

688
01:22:33,360 --> 01:22:36,760
'어서 옵쇼' 하는 셈이라고요
저도 압니다!

689
01:22:38,520 --> 01:22:40,120
지금 우리도 마찬가지예요!

690
01:22:41,720 --> 01:22:43,400
우리가 있는 걸 적도 다 안다고요!

691
01:22:44,360 --> 01:22:45,360
필리프!

692
01:22:46,360 --> 01:22:47,800
모르겠습니까?

693
01:22:48,840 --> 01:22:50,120
눈을 좀 떠요!

694
01:22:53,120 --> 01:22:55,560
이건 불필요한 모험입니다

695
01:22:57,240 --> 01:22:58,600
판단력이 흐려지셨어요

696
01:23:01,760 --> 01:23:04,360
귀환할 때까지
지휘권 해제를 요구합니다

697
01:23:12,600 --> 01:23:13,600
좋아

698
01:23:17,440 --> 01:23:19,520
바로 결정하지

699
01:23:21,520 --> 01:23:22,520
미셸

700
01:23:30,280 --> 01:23:31,520
전 소위님 편입니다

701
01:23:38,120 --> 01:23:39,120
헬무트?

702
01:23:40,280 --> 01:23:41,400
네가 운전수잖아

703
01:23:42,680 --> 01:23:43,680
이건 네 전차야

704
01:23:44,520 --> 01:23:46,440
바르바로사 작전 때부터
쭉 함께했잖아

705
01:23:52,880 --> 01:23:53,880
알겠습니다

706
01:23:54,800 --> 01:23:57,600
카일리히도 죽었고...

707
01:23:57,680 --> 01:23:58,680
맞아

708
01:23:59,760 --> 01:24:04,320
그때 다리에서도, 잠행했을 때도

709
01:24:06,000 --> 01:24:07,840
위험을 무릅쓰셨죠

710
01:24:10,840 --> 01:24:12,000
죄송합니다

711
01:24:15,040 --> 01:24:16,040
벨러

712
01:24:19,640 --> 01:24:21,080
전 소위님 편입니다

713
01:24:48,160 --> 01:24:49,760
이 얘기는 이걸로 끝이다

714
01:25:50,560 --> 01:25:53,200
벙커가 있는 숲으로 이어지는
오래된 길이

715
01:25:53,280 --> 01:25:55,840
이 근처에 있다고 나와 있어

716
01:25:57,760 --> 01:25:59,240
살짝 왼쪽으로 꺾어

717
01:27:18,640 --> 01:27:19,680
필리프

718
01:27:44,800 --> 01:27:46,680
멈춰

719
01:27:52,560 --> 01:27:53,640
뭡니까?

720
01:27:53,720 --> 01:27:56,160
발자국이다, 전원 하차

721
01:27:57,600 --> 01:27:58,480
미셸!

722
01:27:59,200 --> 01:28:00,320
무장해

723
01:28:26,560 --> 01:28:27,760
군화 자국이야

724
01:28:28,920 --> 01:28:30,320
아군 거다

725
01:28:33,000 --> 01:28:34,000
장전해 놔

726
01:29:21,320 --> 01:29:22,320
미셸, 멈춰!

727
01:29:32,600 --> 01:29:33,600
부비트랩이다

728
01:29:44,440 --> 01:29:45,680
이것도 아군 겁니다

729
01:29:51,680 --> 01:29:53,760
벙커가 근처에 있다는 뜻이야

730
01:29:57,680 --> 01:29:58,840
안전장치 풀어 둬

731
01:31:16,040 --> 01:31:18,600
- 어떻게 된 거죠?
- 낙하산 부대야

732
01:31:20,600 --> 01:31:23,480
이들이 실패해서
우리를 보냈나 보군

733
01:31:25,000 --> 01:31:26,000
가자

734
01:34:22,440 --> 01:34:24,600
어서 오십시오, 들어오세요!

735
01:34:29,200 --> 01:34:30,040
소위님

736
01:34:31,000 --> 01:34:33,080
폰하르덴부르크 대령을 찾아왔다

737
01:34:35,440 --> 01:34:36,800
알고 있습니다

738
01:34:36,880 --> 01:34:39,720
대령님은 지휘 벙커에서
기다리고 계십니다

739
01:34:39,800 --> 01:34:41,320
안내해 드리죠

740
01:34:41,400 --> 01:34:43,760
혹시 좀 더 머무실 생각이라면

741
01:34:45,320 --> 01:34:49,000
지루하진 않으실 겁니다

742
01:34:49,560 --> 01:34:52,960
마리아, 신사분들께
와인이랑 식사 좀 대령해 드려

743
01:34:53,040 --> 01:34:53,920
얼른

744
01:34:54,800 --> 01:34:57,560
먼 길을 헤쳐 오신 모양이군요

745
01:35:01,280 --> 01:35:02,120
삶을 위하여

746
01:35:06,840 --> 01:35:09,080
폰하르덴부르크 대령에게
안내해 주게

747
01:35:09,840 --> 01:35:10,960
기꺼이 모시겠습니다

748
01:35:12,280 --> 01:35:13,200
그럼

749
01:35:14,120 --> 01:35:15,200
가시죠

750
01:35:16,840 --> 01:35:17,800
소위님만요

751
01:35:27,800 --> 01:35:29,040
어서

752
01:35:49,000 --> 01:35:50,040
겁먹지 마세요

753
01:36:02,120 --> 01:36:03,400
소위님?

754
01:36:18,880 --> 01:36:20,400
새 명령입니다

755
01:36:20,480 --> 01:36:22,680
'드니프로 다리에서
전원 철수하라'

756
01:36:22,760 --> 01:36:24,360
'자정에 폭파 예정'

757
01:36:31,880 --> 01:36:33,360
미궁 같죠?

758
01:36:45,600 --> 01:36:46,600
용기를 내십시오

759
01:38:27,120 --> 01:38:28,120
파울

760
01:38:39,160 --> 01:38:40,600
소문이 사실이었군

761
01:38:40,680 --> 01:38:43,480
독일은 스탈린그라드에서
많은 걸 잃었어

762
01:38:44,800 --> 01:38:46,680
그깟 손이 대수겠나?

763
01:38:48,640 --> 01:38:50,000
불 가까이 오게

764
01:38:53,000 --> 01:38:58,120
누군가가 오길
기다리고 있었다던데

765
01:38:58,640 --> 01:39:01,320
'누군가'가 아니지

766
01:39:01,400 --> 01:39:02,480
자네를 기다렸네

767
01:39:05,600 --> 01:39:08,560
내가 데리러 올 걸
알고 있었나 보군

768
01:39:10,880 --> 01:39:11,840
당연하지

769
01:39:12,440 --> 01:39:14,360
자넨 올 수밖에 없으니까

770
01:39:15,560 --> 01:39:16,760
우린 절친이었으니까

771
01:39:18,280 --> 01:39:20,640
사관학교 시절
그해 여름 기억나나?

772
01:39:20,720 --> 01:39:25,280
내가 마리온을 소개해 준
따뜻했던 8월 저녁

773
01:39:28,920 --> 01:39:30,560
다음 날 같이 물놀이를 갔지

774
01:39:31,400 --> 01:39:35,600
호수 한가운데에 있는
숲이 우거진 섬으로

775
01:39:37,560 --> 01:39:39,920
꿈같은 여름이었어

776
01:39:41,800 --> 01:39:43,880
평생을 통틀어
가장 아름다운 여름이었지

777
01:39:44,720 --> 01:39:46,560
그 후론 전쟁뿐이었어

778
01:39:48,080 --> 01:39:49,200
출발해야 해

779
01:39:55,000 --> 01:39:57,440
티거를 타고 왔겠지?

780
01:39:57,520 --> 01:39:58,680
그래

781
01:39:58,760 --> 01:39:59,920
비좁지 않나?

782
01:40:01,560 --> 01:40:05,240
이 인원을 데리러 티거를 보내다니
이상하지 않나?

783
01:40:07,440 --> 01:40:09,440
분명 이유가 있겠지

784
01:40:11,040 --> 01:40:12,440
내가 가기 싫다면?

785
01:40:22,000 --> 01:40:24,120
그런 상황은 피하고 싶군

786
01:40:27,320 --> 01:40:29,320
만약 내가 항명한다면

787
01:40:32,000 --> 01:40:34,720
가장 대처하기 적절한
인물을 보냈겠지

788
01:40:36,400 --> 01:40:38,320
명령은 명령일 뿐이니까

789
01:40:45,320 --> 01:40:47,760
자, 같이 좀 들자고

790
01:40:48,840 --> 01:40:51,200
이런 걸 최후의 만찬이라 하던가?

791
01:40:54,400 --> 01:40:56,840
이럴 시간 없어, 당장 출발해야 해

792
01:40:56,920 --> 01:40:58,640
친구끼리 이러긴가?

793
01:40:58,720 --> 01:41:00,240
자네 아들 대부인데

794
01:41:00,800 --> 01:41:02,160
내 덕도 많이 봤잖아

795
01:41:04,520 --> 01:41:05,400
앉게

796
01:41:27,960 --> 01:41:31,240
닷새 동안 돌무더기에 갇혀서

797
01:41:31,320 --> 01:41:33,520
서서히 메말라 죽어갈 때

798
01:41:35,480 --> 01:41:37,080
많은 생각이 들더군

799
01:41:38,840 --> 01:41:40,200
많은 게 보였어

800
01:41:40,920 --> 01:41:42,000
그림자 속에서

801
01:41:44,320 --> 01:41:45,800
어떻게 구출됐는지 들었네

802
01:41:48,120 --> 01:41:49,240
놀랍더군

803
01:41:53,880 --> 01:41:56,360
우리가 스탈린그라드에서
뭘 했더라?

804
01:42:07,240 --> 01:42:09,480
말장난할 시간 없어

805
01:42:09,560 --> 01:42:11,920
우리가 거기서 뭘 했지?

806
01:42:23,120 --> 01:42:25,360
파울, 이건 명령이야

807
01:42:25,440 --> 01:42:27,320
사단에서 직접 내린 거야

808
01:42:28,000 --> 01:42:30,640
소령님, 다른 지휘관들이
초조해하고 있습니다

809
01:42:30,720 --> 01:42:34,360
적군이 시야에 들어왔습니다
명령을 내려달랍니다

810
01:42:35,000 --> 01:42:37,960
여자와 아이들이 저기에 숨어 있어

811
01:42:38,040 --> 01:42:40,520
하지만 소련군으로
가득 차 있기도 하지

812
01:42:40,600 --> 01:42:43,800
트랙터 공장을 거점으로
이 지역을 장악했어

813
01:42:43,880 --> 01:42:47,400
결단을 내리지 않으면
진군에 실패할 거야

814
01:42:50,160 --> 01:42:52,800
- 뭐 좀 들려?
- 아뇨

815
01:42:53,480 --> 01:42:54,320
파울

816
01:42:55,400 --> 01:42:58,200
이건 명령이야
우리가 결정할 일이 아니야

817
01:42:58,840 --> 01:42:59,840
정말 그런가?

818
01:43:00,840 --> 01:43:02,960
모두 명령을 기다리고 있습니다

819
01:43:07,400 --> 01:43:08,560
파울!

820
01:43:18,520 --> 01:43:20,960
전원 탑승해, 전투 준비!

821
01:43:27,200 --> 01:43:28,040
전달해

822
01:43:29,120 --> 01:43:31,840
모든 전차에 발사를 허가한다

823
01:43:31,920 --> 01:43:33,760
모든 전차, 발사 허가

824
01:43:44,360 --> 01:43:45,360
쏴!

825
01:44:26,320 --> 01:44:27,520
우리 결정이 아니었어

826
01:44:28,120 --> 01:44:30,600
명령이라 어쩔 수 없었지

827
01:44:30,680 --> 01:44:31,960
그럴지도 모르지

828
01:44:34,080 --> 01:44:36,000
하지만 우리에게도 책임은 있지

829
01:44:50,600 --> 01:44:51,760
자정이군

830
01:44:53,240 --> 01:44:55,040
이제 다리 너머로 돌아가야 해

831
01:45:00,800 --> 01:45:02,440
나와 우리는

832
01:45:02,520 --> 01:45:05,320
전부 자네 때문에 여기 있는 거야

833
01:45:05,960 --> 01:45:07,000
아직도 모르겠나?

834
01:45:09,120 --> 01:45:10,800
난 미궁 작전 때문에 왔어

835
01:45:11,720 --> 01:45:13,360
'미궁 작전'이라니?

836
01:45:15,160 --> 01:45:16,000
자네 스스로 왔잖아

837
01:45:16,080 --> 01:45:17,080
필리프!

838
01:45:17,160 --> 01:45:18,520
난 이정표였을 뿐

839
01:45:19,200 --> 01:45:20,280
리히터 대령이

840
01:45:22,760 --> 01:45:24,200
날 보냈어

841
01:45:24,280 --> 01:45:25,680
그게 누군데?

842
01:45:26,880 --> 01:45:29,680
리히터 대령이란 자가
실제로 있긴 한가?

843
01:45:33,960 --> 01:45:35,360
그래

844
01:45:35,440 --> 01:45:37,720
단서는 언제나 거기 있었어

845
01:45:40,600 --> 01:45:42,000
카일리히, 시계 확인해 봐

846
01:45:42,080 --> 01:45:44,600
12시 직전입니다
다리 위 전투 후로 멈췄어요

847
01:45:46,520 --> 01:45:48,160
시체가 저렇게 빨리 탈 리 없어요

848
01:45:48,240 --> 01:45:49,440
뭔가 잘못됐습니다

849
01:45:50,280 --> 01:45:52,320
그 불길, 기억하지?

850
01:45:54,920 --> 01:45:57,600
그때 폭발에서 어떻게 산 거죠?
다리에서요

851
01:45:57,680 --> 01:45:58,640
눈을 좀 떠요!

852
01:46:02,200 --> 01:46:04,040
하지만 크레브스는...

853
01:46:05,360 --> 01:46:07,680
- 그건...
- 자네의 일부였겠지

854
01:46:07,760 --> 01:46:09,400
우리 모두처럼

855
01:46:09,480 --> 01:46:10,360
필리프!

856
01:46:11,120 --> 01:46:12,680
자정이 됐네

857
01:46:12,760 --> 01:46:15,040
이제 다리 건너로 돌아가야 해

858
01:46:15,120 --> 01:46:16,680
명령해 주십시오!

859
01:46:17,880 --> 01:46:20,640
왜 바로 후퇴 명령을
따르지 않았지?

860
01:46:20,720 --> 01:46:22,240
자네답지 않게

861
01:46:22,880 --> 01:46:25,120
자신과 분대원을
위험에 빠뜨리다니

862
01:46:27,000 --> 01:46:27,840
그래

863
01:46:27,920 --> 01:46:29,080
소위님?

864
01:46:36,280 --> 01:46:37,960
늘 거기 있었지

865
01:46:40,720 --> 01:46:43,880
"7월 24일, 함부르크에서
부인과 아들 사망"

866
01:46:43,960 --> 01:46:47,520
마리온과 아들 프리츠가
사망했다는 전보였지

867
01:46:49,600 --> 01:46:53,000
7월 24일, 함부르크에서
공습이 시작됐을 때

868
01:46:53,080 --> 01:46:55,400
성 니콜라스 교회로 도망쳤지만

869
01:46:58,840 --> 01:47:02,760
교회에 폭탄이 떨어졌고
둘은 화염에 휩싸여 죽었어

870
01:47:11,480 --> 01:47:12,360
쏴!

871
01:47:14,280 --> 01:47:15,160
쏴!

872
01:47:18,720 --> 01:47:20,880
난 그 둘을 지키려고 싸웠어

873
01:47:29,040 --> 01:47:30,600
뿌린 대로 거두는 법

874
01:47:34,080 --> 01:47:35,640
자네가 날 불렀잖아

875
01:47:35,720 --> 01:47:37,440
여긴 어디지?

876
01:47:47,520 --> 01:47:48,640
뭐야?

877
01:47:51,160 --> 01:47:52,360
어떻게 된 거야?

878
01:47:53,360 --> 01:47:54,480
어떻게 된 거냐고!

879
01:47:58,200 --> 01:48:00,440
자네 여정은 이제 끝났어

880
01:48:01,120 --> 01:48:03,040
내 여정은 그때 진작 끝났지

881
01:48:03,760 --> 01:48:07,200
트랙터 공장을 떠난 적이 없으니까

882
01:48:17,080 --> 01:48:19,240
가세, 친구여

883
01:48:20,840 --> 01:48:22,160
때가 됐어

884
01:48:32,240 --> 01:48:33,760
부하들에게 가야 해

885
01:48:34,480 --> 01:48:36,040
나 없이는 못 살아남을 거야

886
01:48:39,800 --> 01:48:42,600
밟아!

887
01:48:42,680 --> 01:48:43,600
더 밟아!

888
01:48:43,680 --> 01:48:47,000
- 헬무트, 밟으라고!
- 불이 붙었어!

889
01:48:47,080 --> 01:48:48,880
포기하지 마, 끝까지 밟아!

890
01:48:48,960 --> 01:48:52,840
- 얼른!
- 속도 올려!

891
01:48:52,920 --> 01:48:54,240
파울, 여긴 어디지?

892
01:48:55,520 --> 01:48:57,080
여긴 어디지?

893
01:56:30,560 --> 01:56:32,560
자막: 김서인

894
01:56:32,640 --> 01:56:34,640
창작 감독
김유경



