WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:00:46.320 --> 00:00:53.200
THE TANK

4
00:00:55.480 --> 00:00:58.440
SOVIET UNION, DNIEPER FRONT, AUTUMN 1943.

5
00:00:58.520 --> 00:01:02.080
EIGHT MONTHS AFTER STALINGRAD,
THE GERMAN ARMY IS IN RETREAT.

6
00:01:03.560 --> 00:01:04.640
Withdraw!

7
00:01:04.720 --> 00:01:07.000
Go! Go! Go! Move!

8
00:01:08.400 --> 00:01:12.120
- Take up position behind the bridge.
- Faster!

9
00:01:13.000 --> 00:01:14.240
Hurry!

10
00:01:15.200 --> 00:01:16.600
Retreat!

11
00:01:17.840 --> 00:01:19.480
Fall back!

12
00:01:30.680 --> 00:01:33.880
- Second unit, cross the bridge!
- Move!

13
00:01:59.520 --> 00:02:02.880
<i>Commander, our troops have retreated.</i>

14
00:02:08.600 --> 00:02:11.360
<i>Lieutenant. Should we retreat, too?</i>

15
00:02:15.480 --> 00:02:16.760
Lieutenant!

16
00:02:36.480 --> 00:02:38.560
<i>Keilig, any enemy radio?</i>

17
00:02:46.840 --> 00:02:48.000
There they are.

18
00:03:31.880 --> 00:03:34.080
Soviet T-34s. I see them!

19
00:03:35.840 --> 00:03:38.680
- 600. On target!
- Ready for firing.

20
00:03:43.600 --> 00:03:45.200
Give the order, Lieutenant.

21
00:04:00.120 --> 00:04:01.360
Philip!

22
00:04:12.280 --> 00:04:13.160
Philip.

23
00:04:17.440 --> 00:04:18.960
- Fire.
- Achtung!

24
00:04:23.080 --> 00:04:24.800
Hit. Destroyed.

25
00:04:26.320 --> 00:04:27.160
Loaded!

26
00:04:28.840 --> 00:04:30.560
- Infantry between!
- Machine Gun, fire!

27
00:04:40.120 --> 00:04:42.080
To the right! More tanks.

28
00:04:44.000 --> 00:04:44.960
- On target.
- Fire!

29
00:04:45.040 --> 00:04:45.880
Achtung!

30
00:04:49.200 --> 00:04:50.680
Hit.

31
00:04:50.760 --> 00:04:52.480
- Destroyed.
- Loaded!

32
00:04:52.560 --> 00:04:53.760
Fire MG! Keep on them!

33
00:05:09.200 --> 00:05:12.160
We've destroyed the two in the front
and blocked the way.

34
00:05:12.240 --> 00:05:13.920
- Let's get out of here!
- Fire!

35
00:05:16.240 --> 00:05:17.240
Achtung!

36
00:05:21.800 --> 00:05:24.720
Philip, did you hear me?
We can avoid them.

37
00:05:24.800 --> 00:05:26.680
- Fire!
- Achtung!

38
00:05:30.920 --> 00:05:32.800
- Loaded.
- More keep coming.

39
00:05:33.360 --> 00:05:36.160
- We're blowing up the bridge at midnight.
- In five minutes.

40
00:05:38.320 --> 00:05:40.080
We've still got time. Fire!

41
00:05:40.840 --> 00:05:42.240
Achtung!

42
00:05:47.200 --> 00:05:48.160
We need to move. Now!

43
00:05:48.240 --> 00:05:51.240
- We've got four and a half minutes.
- The bridge is 600 meters long.

44
00:05:53.080 --> 00:05:54.560
Anti-tank gun, twelve o'clock!

45
00:05:54.640 --> 00:05:55.840
- I have to reload.
- Fire!

46
00:05:56.400 --> 00:05:57.600
I've got it.

47
00:05:59.840 --> 00:06:00.920
Achtung!

48
00:06:03.080 --> 00:06:04.200
Loaded.

49
00:06:04.800 --> 00:06:07.200
We're alone and out of time, Philip.

50
00:06:07.280 --> 00:06:08.120
Give the order.

51
00:06:10.720 --> 00:06:12.160
Give the order, Philip!

52
00:06:15.080 --> 00:06:18.120
Retreat. Hummel, back across the bridge.

53
00:06:18.200 --> 00:06:19.240
<i>Yes, Commander.</i>

54
00:06:32.120 --> 00:06:33.600
Go, go, go!

55
00:06:33.680 --> 00:06:35.000
Go, Hummel!

56
00:06:35.560 --> 00:06:38.480
Go! Four minutes left. Four minutes!

57
00:06:45.960 --> 00:06:47.320
Faster, Hummel.

58
00:06:57.560 --> 00:06:58.760
We won't make it!

59
00:07:02.880 --> 00:07:05.880
They're not following us anymore.
And they've stopped firing.

60
00:07:05.960 --> 00:07:08.680
- They must know we're going to blow it up.
- We'll make it.

61
00:07:13.480 --> 00:07:16.160
- Ilyushins!
- They can't harm us.

62
00:07:30.440 --> 00:07:32.040
- Commander...
- Fire!

63
00:07:33.120 --> 00:07:35.560
It's getting in. Fire's getting in!

64
00:07:38.400 --> 00:07:40.280
I'm on fire! I'm on fire!

65
00:07:40.360 --> 00:07:42.720
Move, Helmut, move!

66
00:07:44.440 --> 00:07:45.680
Fire!

67
00:07:47.040 --> 00:07:49.200
Go, Helmut! Keep going. Go!

68
00:07:49.280 --> 00:07:50.480
Move, Helmut!

69
00:07:50.560 --> 00:07:51.560
Hit it!

70
00:07:54.080 --> 00:07:57.120
I think we're going to make it, Philip!
We're going to make it!

71
00:09:01.080 --> 00:09:03.120
<i>We're alone and out of time, Philip.</i>

72
00:09:04.120 --> 00:09:05.440
<i>Give the order.</i>

73
00:09:06.200 --> 00:09:07.600
<i>Ilyushins!</i>

74
00:09:07.680 --> 00:09:10.040
<i>I'm on fire! I'm on fire!</i>

75
00:09:24.840 --> 00:09:27.120
PERVITIN
AMPHETAMINES

76
00:09:45.120 --> 00:09:46.320
When do we get there?

77
00:09:57.280 --> 00:09:58.560 line:5%
CLASSIFIED

78
00:10:00.760 --> 00:10:05.280 line:5%
24TH TANK CORPS

79
00:10:18.080 --> 00:10:20.360
ORDER FOR EXECUTION
OF OPERATION LABYRINTH

80
00:10:22.640 --> 00:10:25.120
INDIVIDUAL ORDER:
LIEUTENANT GERKENS, 3RD COMPANY...

81
00:10:25.200 --> 00:10:27.320
<i>Unescorted...</i>

82
00:10:27.400 --> 00:10:30.920
BRING COL. VON HARDENBURG
WITH CLASSIFIED DOCUMENTS BACK TO HQ...

83
00:10:31.880 --> 00:10:33.160
<i>Paul?</i>

84
00:11:13.760 --> 00:11:15.280
Give me a hand.

85
00:11:31.440 --> 00:11:32.600
Turn it on.

86
00:11:33.880 --> 00:11:35.440
Pass it up.

87
00:11:38.760 --> 00:11:40.280
Lieutenant.

88
00:11:40.360 --> 00:11:41.560
Welcome back.

89
00:11:42.520 --> 00:11:44.120
- Thanks, Christian.
- Men!

90
00:11:44.200 --> 00:11:45.320
Lieutenant.

91
00:11:48.240 --> 00:11:49.440
Lieutenant.

92
00:11:50.000 --> 00:11:51.360
Boss.

93
00:11:52.960 --> 00:11:54.160
How's our Tiger?

94
00:11:54.720 --> 00:11:56.200
Battered and bruised.

95
00:11:57.040 --> 00:11:58.000
But ready for action.

96
00:11:58.840 --> 00:11:59.880
Good.

97
00:12:01.240 --> 00:12:02.240
And you?

98
00:12:04.440 --> 00:12:07.920
Same. A few scrapes and burns.
Nothing too serious.

99
00:12:12.640 --> 00:12:13.920
New orders?

100
00:12:14.520 --> 00:12:15.960
Unfortunately, yes.

101
00:12:16.040 --> 00:12:18.880
Colonel Richter
wants us to move out today.

102
00:12:19.800 --> 00:12:22.320
- And what about our leave?
- Cancelled.

103
00:12:23.680 --> 00:12:24.520
Today?

104
00:12:25.080 --> 00:12:25.960
Today.

105
00:12:26.440 --> 00:12:27.880
Where to?

106
00:12:27.960 --> 00:12:29.880
Back to the east. Over the Psel.

107
00:12:29.960 --> 00:12:31.640
- To Ivan country?
- In between.

108
00:12:32.360 --> 00:12:33.680
Into no-man's land.

109
00:12:36.240 --> 00:12:40.280
Our orders are to locate the whereabouts
of Colonel von Hardenburg

110
00:12:40.360 --> 00:12:41.880
and to bring him back.

111
00:12:41.960 --> 00:12:44.320
Von Hardenburg? I thought he was dead.

112
00:12:45.320 --> 00:12:46.560
I thought so too.

113
00:12:47.440 --> 00:12:49.040
But many probably think we are too.

114
00:12:49.600 --> 00:12:51.440
- Which unit will accompany us?
- None.

115
00:12:52.040 --> 00:12:53.520
The order is top secret.

116
00:12:53.600 --> 00:12:57.120
He's presumably in one of our bunker
complexes east of Novyi Yar.

117
00:12:57.200 --> 00:12:58.040
Shit.

118
00:13:00.600 --> 00:13:02.880
- Why us?
- Orders are orders.

119
00:13:02.960 --> 00:13:05.560
If we'd needed to know,
they'd have told us.

120
00:13:07.160 --> 00:13:09.160
But a single Tiger tank...

121
00:13:09.240 --> 00:13:12.320
They must believe
if someone can do it, we can.

122
00:13:14.680 --> 00:13:16.360
Get the tank ready.

123
00:13:21.680 --> 00:13:23.080
Let's go, men.

124
00:13:23.720 --> 00:13:24.760
Let's go.

125
00:13:40.160 --> 00:13:43.240
<i>Wolf to Fox's Den,
we're off to the labyrinth for 48 hours.</i>

126
00:13:45.280 --> 00:13:46.400
<i>Wolf over and out.</i>

127
00:14:29.600 --> 00:14:30.440
Helmut.

128
00:14:31.000 --> 00:14:32.280
Give me a light!

129
00:14:41.520 --> 00:14:43.360
Greatest tank ever built

130
00:14:43.440 --> 00:14:46.600
and the driver can't stick his head out
or see anything.

131
00:14:46.680 --> 00:14:48.960
And you assholes
get the sun on your faces.

132
00:14:49.040 --> 00:14:53.280
The builders knew what ugly bastards
you drivers are!

133
00:15:30.720 --> 00:15:32.000
<i>Von Hardenburg?</i>

134
00:15:32.080 --> 00:15:35.440
But he stayed in Stalingrad
with the Sixth after we were pulled out.

135
00:15:36.160 --> 00:15:38.280
<i>A miracle he survived the fighting.</i>

136
00:15:38.360 --> 00:15:40.840
I heard he cut off his own hand.

137
00:15:40.920 --> 00:15:42.040
<i>I heard that, too.</i>

138
00:15:42.120 --> 00:15:45.160
He was buried
under the tractor factory rubble.

139
00:15:45.240 --> 00:15:46.720
<i>His hand was trapped.</i>

140
00:15:46.800 --> 00:15:48.080
After five days,

141
00:15:49.080 --> 00:15:51.360
he had to cut it off with a knife.

142
00:15:51.440 --> 00:15:52.520
To survive.

143
00:15:52.600 --> 00:15:53.840
I told you.

144
00:15:53.920 --> 00:15:55.920
Helmut, I still have your lighter.

145
00:15:56.600 --> 00:15:57.520
<i>But it's mine now.</i>

146
00:16:00.200 --> 00:16:02.640
If he survived, he must be a Russian spy.

147
00:16:03.360 --> 00:16:05.040
That must be why they want him back.

148
00:16:06.040 --> 00:16:08.720
Apparently he crawled out of the rubble

149
00:16:08.800 --> 00:16:12.040
<i>and a young lady
took pity on him and hid him.</i>

150
00:16:12.120 --> 00:16:15.520
Later, he made his way back to our side
disguised as a farmer.

151
00:16:15.600 --> 00:16:19.440
And they sent his ass back to the front
with just one hand?

152
00:16:19.520 --> 00:16:21.000
I almost feel sorry for him.

153
00:16:21.080 --> 00:16:24.040
Now they're sending our asses
after him to bring him back.

154
00:16:24.760 --> 00:16:26.960
Sounds even more like a Russian spy.

155
00:16:27.040 --> 00:16:29.800
Field officers, all one-handed artists.

156
00:16:32.240 --> 00:16:34.760
What makes him so important?
The "von" in his name?

157
00:16:34.840 --> 00:16:38.720
The mission order says he was working
on a secret disengagement plan.

158
00:16:40.360 --> 00:16:44.000
It contains all our positions,
radio codes and weapons supplies.

159
00:16:44.080 --> 00:16:48.440
If it falls into Russian hands,
the gates to the Reich will be wide open.

160
00:16:51.000 --> 00:16:55.400
Our mission has the code name
Operation Labyrinth.

161
00:16:59.160 --> 00:17:01.560
Didn't they try to reach him by radio?

162
00:17:02.920 --> 00:17:05.880
He hasn't answered
since we blew up the bridge.

163
00:17:09.920 --> 00:17:11.320
In Stalingrad...

164
00:17:12.920 --> 00:17:14.320
<i>Those were his orders, right?</i>

165
00:17:15.720 --> 00:17:18.240
He was the commanding officer, yes.

166
00:17:44.960 --> 00:17:46.680
What you got there, squirt?

167
00:17:46.760 --> 00:17:49.120
No one-handed shenanigans in my tank!

168
00:17:50.720 --> 00:17:52.160
I wasn't doing anything.

169
00:17:52.240 --> 00:17:53.640
I clearly saw it.

170
00:18:05.640 --> 00:18:09.120
<i>Five kilometers to the front.
Keep your eyes peeled after that.</i>

171
00:19:03.600 --> 00:19:07.320
<i>- Weller, what's all that about?
- Probably to confuse the Russians.</i>

172
00:19:08.080 --> 00:19:10.280
Looks like the plan's to retreat further.

173
00:19:10.360 --> 00:19:13.120
I thought Adolf the Austrian
didn't believe in retreat.

174
00:19:13.200 --> 00:19:14.320
One of yours, Weller.

175
00:19:15.440 --> 00:19:18.760
- Not the kind I know.
- You on your Tyrolean pig farm.

176
00:19:18.840 --> 00:19:22.080
First of all, it's not a pig farm.
It's a vineyard.

177
00:19:23.320 --> 00:19:24.560
And it's the Wachau.

178
00:19:24.640 --> 00:19:26.840
The most beautiful place in the world.

179
00:19:28.000 --> 00:19:29.800
- Wachau!
- Keilig, anything on the radio?

180
00:19:33.920 --> 00:19:35.280
All I'm getting is static.

181
00:19:35.360 --> 00:19:37.360
Maybe that's better.
Then Ivan can't listen in.

182
00:19:37.920 --> 00:19:39.960
Hummel, we'll leave the road in 50 meters.

183
00:19:40.040 --> 00:19:42.360
45 degrees to the left,
away from the open field.

184
00:19:42.440 --> 00:19:44.600
- I want to be in cover by nightfall.
- Yes, Sir!

185
00:20:07.960 --> 00:20:11.400
Drink up and put out the fire.
You and I will take first watch, Michel.

186
00:20:30.760 --> 00:20:32.720
Are there partisans around?

187
00:20:34.640 --> 00:20:35.760
You never know.

188
00:20:37.040 --> 00:20:39.240
Better keep our eyes and ears open.

189
00:20:41.960 --> 00:20:43.560
Bodhana always said...

190
00:20:50.400 --> 00:20:52.480
these woods are full of ghosts.

191
00:20:52.560 --> 00:20:54.080
Who's Bodhana?

192
00:20:54.160 --> 00:20:56.880
A peasant girl he met back in Tolokonnoye.

193
00:20:57.760 --> 00:20:59.480
She sold us milk and eggs.

194
00:20:59.560 --> 00:21:02.680
- And the clap too, right, squirt?
- Helmut!

195
00:21:03.600 --> 00:21:06.360
- I didn't sleep with her.
- But you would've liked to.

196
00:21:09.560 --> 00:21:11.480
Listen to Uncle Helmut, squirt.

197
00:21:11.560 --> 00:21:13.560
A moment of fun, a lifetime of regret.

198
00:21:14.800 --> 00:21:17.080
And she said these woods
are full of ghosts?

199
00:21:18.040 --> 00:21:23.160
Yes, that the souls of the dead
roam those woods.

200
00:21:23.960 --> 00:21:25.200
The Ukrainians believe that.

201
00:21:26.920 --> 00:21:28.680
So do lots of people back home in Silesia.

202
00:21:28.760 --> 00:21:30.680
Silesia's just one big pig farm.

203
00:21:37.880 --> 00:21:40.440
Why didn't we burn to death, Lieutenant?

204
00:21:41.480 --> 00:21:42.760
On the bridge.

205
00:21:44.320 --> 00:21:47.840
We only made it because I kept
my foot on the gas till the end.

206
00:21:48.600 --> 00:21:51.680
Even though it was on fire.
You all owe me a new pair of boots.

207
00:22:00.040 --> 00:22:02.760
You know von Hardenburg well,
don't you, Lieutenant?

208
00:22:04.280 --> 00:22:06.320
We went to military academy together.

209
00:22:07.280 --> 00:22:08.200
You were friends?

210
00:22:09.160 --> 00:22:10.920
Yes, but that was long ago.

211
00:22:14.400 --> 00:22:16.760
Is it true that he's your son's godfather?

212
00:22:24.720 --> 00:22:27.000
Enough for now. Go sleep.

213
00:23:24.320 --> 00:23:25.960
Will-o'-the-wisp.

214
00:23:30.160 --> 00:23:31.960
Don't let Hummel get to you.

215
00:23:33.880 --> 00:23:35.120
He's got it in for me.

216
00:23:36.960 --> 00:23:38.600
He lost his son.

217
00:23:38.680 --> 00:23:40.000
He was only 15.

218
00:23:41.960 --> 00:23:45.560
He manned the Humboldthain Flak tower
during an air raid.

219
00:23:48.360 --> 00:23:49.680
It was a direct hit.

220
00:23:50.320 --> 00:23:52.600
Hummel had to bury an empty coffin.

221
00:23:58.400 --> 00:24:01.600
Maybe it's his way of showing you
you matter to him.

222
00:24:15.720 --> 00:24:17.200
Get some rest.

223
00:24:18.360 --> 00:24:20.040
I'll take over the watch.

224
00:24:36.000 --> 00:24:37.320
<i>Philip.</i>

225
00:25:28.280 --> 00:25:29.480
What do you hear?

226
00:25:37.800 --> 00:25:39.720
Out with it. What do you hear?

227
00:25:40.560 --> 00:25:41.480
It's Latin.

228
00:25:43.720 --> 00:25:44.920
Listen to this.

229
00:25:47.720 --> 00:25:51.320
"Lamb of God, have mercy on us."

230
00:25:54.640 --> 00:25:58.000
"Lamb of God, who takes away the sins..."

231
00:26:03.680 --> 00:26:07.120
"Lamb of God, give us eternal rest."

232
00:26:14.560 --> 00:26:16.040
It's mass.

233
00:26:16.760 --> 00:26:19.960
- It's always on the radio at home too.
- They're Orthodox here.

234
00:26:20.760 --> 00:26:23.000
Why would they listen to a Latin mass?

235
00:26:31.880 --> 00:26:33.920
Anti-tank barriers. Stay on the right.

236
00:26:37.000 --> 00:26:39.040
Ivan probably wants to shake us.

237
00:26:39.600 --> 00:26:41.000
Turn off that hocus-pocus.

238
00:26:55.080 --> 00:26:56.720
Who built that?

239
00:26:56.800 --> 00:27:01.880
We did. Or rather what was left
of Zhukov's army after we captured them.

240
00:27:05.960 --> 00:27:08.480
Those who were too weak
are buried under that.

241
00:27:35.080 --> 00:27:39.000
<i>Hummel, there's a gap in the barrier.
We'll go through it. Left stick.</i>

242
00:28:18.360 --> 00:28:19.200
Tank halt!

243
00:28:27.200 --> 00:28:28.800
- What is it?
- Mines!

244
00:28:28.880 --> 00:28:31.560
- Engine off.
- Shit.

245
00:28:34.480 --> 00:28:35.800
What do we do now?

246
00:28:36.280 --> 00:28:37.840
Michel, Keilig, down.

247
00:28:37.920 --> 00:28:39.680
We have to search the ground.

248
00:28:45.480 --> 00:28:47.840
Careful. Jump onto our own tracks.

249
00:29:11.840 --> 00:29:13.240
Thoroughly!

250
00:29:33.800 --> 00:29:34.720
Shit. Michel!

251
00:29:40.280 --> 00:29:41.320
Come here.

252
00:29:46.800 --> 00:29:49.080
It's too close to the tread.
We'll have to dig it out.

253
00:29:49.160 --> 00:29:50.720
You'll help me. Keilig!

254
00:29:50.800 --> 00:29:54.080
Check the ground next to our tracks
in case we need to back up.

255
00:29:54.160 --> 00:29:55.800
- Yes, Sir!
- Lieutenant.

256
00:29:56.400 --> 00:29:59.360
Nine o'clock. 3,000 meters.
Dust on the horizon.

257
00:29:59.440 --> 00:30:02.360
- Could be an ambush.
- Keep an eye on it, Christian.

258
00:30:02.440 --> 00:30:03.840
Help me.

259
00:30:05.680 --> 00:30:06.880
There.

260
00:30:12.480 --> 00:30:16.120
Clear the earth from underneath the mine
so we can lift it up.

261
00:30:16.200 --> 00:30:19.360
I'll try to unscrew the detonator. Go on.

262
00:30:29.040 --> 00:30:30.040
Careful.

263
00:30:45.960 --> 00:30:47.840
Damn, I can't see anything.

264
00:30:47.920 --> 00:30:49.800
We have to lift it.

265
00:30:51.560 --> 00:30:52.480
Carefully.

266
00:30:56.840 --> 00:30:59.400
- Lieutenant!
- What?

267
00:30:59.480 --> 00:31:02.000
Something moved. I'm holding it.

268
00:31:02.720 --> 00:31:04.480
It feels like a hand grenade.

269
00:31:09.280 --> 00:31:10.520
It's true.

270
00:31:10.600 --> 00:31:13.880
Bastards. They took the safety pins out.
It's a double booby trap.

271
00:31:14.720 --> 00:31:16.640
If you move your hands,

272
00:31:16.720 --> 00:31:18.800
the grenade will move
and activate the detonator

273
00:31:18.880 --> 00:31:21.320
and both of us will blow up with the mine.

274
00:31:22.800 --> 00:31:24.600
You need to keep calm, Michel.

275
00:31:24.680 --> 00:31:25.640
Michel!

276
00:31:26.720 --> 00:31:28.040
Michel.

277
00:31:29.560 --> 00:31:30.720
Here.

278
00:31:31.800 --> 00:31:33.040
Breathe.

279
00:31:36.440 --> 00:31:37.320
Good.

280
00:31:40.200 --> 00:31:41.440
Yes, Sir.

281
00:31:46.400 --> 00:31:49.480
- Weller, what's the status?
- Vehicles seem to be moving away.

282
00:31:49.560 --> 00:31:51.280
Prepare to backtrack!

283
00:31:51.360 --> 00:31:52.720
What's going on?

284
00:31:53.280 --> 00:31:56.280
First I'll move them to safety,
then I'll come back for you.

285
00:31:56.360 --> 00:31:57.560
Understood?

286
00:32:02.080 --> 00:32:03.400
Understood.

287
00:32:16.000 --> 00:32:18.160
Unknown vehicles
at five to six kilometers.

288
00:32:18.240 --> 00:32:19.840
Moving away.

289
00:32:19.920 --> 00:32:21.800
- Hummel!
- Where's Michel?

290
00:32:21.880 --> 00:32:24.640
Slowly reverse the Tiger
on our old tracks.

291
00:32:25.200 --> 00:32:27.720
- Where's Michel?
- The Tiger is our priority.

292
00:32:30.400 --> 00:32:31.240
Start moving!

293
00:33:00.080 --> 00:33:01.400
Straight.

294
00:33:08.640 --> 00:33:09.560
<i>Straight.</i>

295
00:33:13.840 --> 00:33:15.840
Jesus fucking Christ! The little squirt.

296
00:33:15.920 --> 00:33:17.120
Straight, I said!

297
00:33:25.440 --> 00:33:26.640
<i>Halt!</i>

298
00:33:40.000 --> 00:33:40.880
Rope.

299
00:33:43.040 --> 00:33:46.440
- You're doing great, Michel! Really great.
- Jesus fucking Christ.

300
00:34:06.360 --> 00:34:07.880
I'm going to get you...

301
00:34:09.600 --> 00:34:11.000
home safely.

302
00:34:14.960 --> 00:34:15.800
Careful!

303
00:34:24.960 --> 00:34:28.720
Now listen to me carefully, Michel.
Look at me.

304
00:34:31.040 --> 00:34:35.080
You're going to slowly slide
your hand out, little by little.

305
00:34:35.640 --> 00:34:39.880
So that the weight of the mine
presses down on the grenade's detonator.

306
00:34:42.600 --> 00:34:43.600
Go.

307
00:34:46.920 --> 00:34:48.200
Slowly.

308
00:34:49.440 --> 00:34:51.080
Keep moving, slowly.

309
00:34:51.160 --> 00:34:52.400
Slower.

310
00:34:53.000 --> 00:34:55.560
Very good, Michel. Very good.

311
00:34:58.200 --> 00:34:59.680
Keep going.

312
00:35:01.160 --> 00:35:02.320
Slowly.

313
00:35:07.240 --> 00:35:08.480
Keep going.

314
00:35:12.240 --> 00:35:13.440
Carefully.

315
00:35:13.520 --> 00:35:16.160
Keep going. Good.

316
00:35:31.360 --> 00:35:32.520
Careful.

317
00:35:58.200 --> 00:35:59.120
Get up.

318
00:36:01.880 --> 00:36:03.040
Come on.

319
00:36:15.360 --> 00:36:16.200
Come on.

320
00:36:27.120 --> 00:36:28.400
Everyone down.

321
00:36:28.960 --> 00:36:30.280
Get behind the tank!

322
00:36:44.280 --> 00:36:46.000
This one is yours.

323
00:37:10.720 --> 00:37:13.240
- You've got nerves of steel.
- Mount up.

324
00:37:14.240 --> 00:37:15.480
Great job.

325
00:37:16.320 --> 00:37:18.320
You'll get no hugs from me, squirt.

326
00:37:28.080 --> 00:37:32.040
But I'll let you hang that picture
of your girlfriend up in my tank.

327
00:37:59.120 --> 00:38:00.920
<i>Hummel, sharp left!</i>

328
00:39:02.800 --> 00:39:03.920
Halt!

329
00:39:14.320 --> 00:39:16.600
Tank at twelve o'clock.
Backwards. Start moving!

330
00:39:20.720 --> 00:39:22.320
Sharp left. Hurry!

331
00:39:27.280 --> 00:39:28.320
<i>Smoke grenades.</i>

332
00:39:34.000 --> 00:39:34.960
Straight!

333
00:39:37.040 --> 00:39:38.760
<i>Hummel, we need more distance.</i>

334
00:39:38.840 --> 00:39:40.920
Out of the woods. Step on it!

335
00:39:45.480 --> 00:39:47.120
<i>And halt!</i>

336
00:39:53.680 --> 00:39:56.600
<i>That was a heavy caliber tank.
SU-100, I'd guess.</i>

337
00:39:56.680 --> 00:39:59.840
Tank Killer.
One hit with his shot and we're finished.

338
00:40:05.480 --> 00:40:06.320
Lieutenant.

339
00:40:09.560 --> 00:40:11.280
<i>More are coming.</i>

340
00:40:11.360 --> 00:40:13.640
<i>At least three more tanks.
We'll avoid them.</i>

341
00:40:13.720 --> 00:40:15.600
We can stay here
and take them on one by one.

342
00:40:15.680 --> 00:40:17.960
<i>There are too many.
We can't jeopardize the mission!</i>

343
00:40:18.040 --> 00:40:21.840
We're stuck between them and the river.
Attacking is our only chance.

344
00:40:21.920 --> 00:40:23.280
<i>They've got us trapped.</i>

345
00:40:24.360 --> 00:40:25.800
<i>The river!</i>

346
00:40:26.360 --> 00:40:27.440
We've got a chance.

347
00:40:28.840 --> 00:40:30.360
Reverse. Then east, three o'clock.

348
00:41:09.560 --> 00:41:10.520
Halt.

349
00:41:12.680 --> 00:41:13.840
Engine off.

350
00:41:13.920 --> 00:41:15.520
<i>Philip, what are you doing?</i>

351
00:41:16.080 --> 00:41:17.400
Everyone out.

352
00:41:22.920 --> 00:41:24.160
What the hell?

353
00:41:27.960 --> 00:41:29.040
Move!

354
00:41:30.600 --> 00:41:32.160
Prepare the tank to dive.

355
00:41:34.080 --> 00:41:36.320
- What?
- The Tiger is built to dive.

356
00:41:36.400 --> 00:41:38.720
- We've only done that in training.
- Move!

357
00:41:38.800 --> 00:41:40.040
Never in combat!

358
00:41:41.240 --> 00:41:43.120
Seems like the right time to do so.

359
00:41:43.200 --> 00:41:46.120
We've taken several bad hits.
We might sink like a stone.

360
00:41:46.200 --> 00:41:49.400
You repaired it, and I trust you.
Get moving.

361
00:41:51.600 --> 00:41:53.360
Move! Go, go, go!

362
00:42:04.560 --> 00:42:05.640
Perfect.

363
00:42:22.720 --> 00:42:24.680
Everyone inside.

364
00:42:27.840 --> 00:42:29.480
Hummel, start engine.

365
00:42:30.720 --> 00:42:32.040
WATER DRIVE

366
00:42:36.080 --> 00:42:37.560
<i>Start moving! Out of here.</i>

367
00:42:37.640 --> 00:42:38.720
CLOSE

368
00:43:13.000 --> 00:43:14.000
Submerging.

369
00:43:55.600 --> 00:43:57.000
Hummel, stop.

370
00:44:06.160 --> 00:44:07.680
It feels really loud.

371
00:44:09.560 --> 00:44:11.200
- Can't we turn off the engine?
- No.

372
00:44:11.280 --> 00:44:14.920
- No.
- If it doesn't restart, you'll drown here.

373
00:44:18.280 --> 00:44:21.680
But they can see our exhaust. Engine off!

374
00:44:21.760 --> 00:44:23.960
What? If it doesn't restart, we're goners.

375
00:44:24.520 --> 00:44:25.400
Off.

376
00:44:51.600 --> 00:44:53.080
What's the situation?

377
00:44:54.560 --> 00:44:55.680
Holding tight for now.

378
00:44:59.240 --> 00:45:00.280
Here too.

379
00:45:00.760 --> 00:45:02.040
No water to report.

380
00:45:12.480 --> 00:45:14.320
How long can we stay underwater?

381
00:45:35.360 --> 00:45:36.600
Engine sounds.

382
00:45:43.360 --> 00:45:45.000
They're coming closer.

383
00:45:45.080 --> 00:45:47.240
Burning in a tank is one thing.

384
00:45:48.320 --> 00:45:49.640
But drowning...

385
00:45:53.720 --> 00:45:57.400
Weller was right.
We should have faced them in the field.

386
00:45:58.080 --> 00:46:00.000
- We're sitting ducks!
- Quiet.

387
00:46:48.400 --> 00:46:50.680
We'll stay submerged
to be on the safe side.

388
00:47:14.640 --> 00:47:16.040
How long do you want to wait?

389
00:47:16.600 --> 00:47:21.920
Until I'm sure we're not
walking into a trap once we emerge.

390
00:47:41.360 --> 00:47:43.240
Keilig, what time have you got?

391
00:47:44.200 --> 00:47:46.640
Nearly 12,
but it's stopped since the bridge.

392
00:47:51.800 --> 00:47:55.040
Bodhana told me
there's a merman in the lakes.

393
00:47:55.760 --> 00:47:57.960
He pulls you down into the deep
when you go swimming.

394
00:47:59.800 --> 00:48:02.920
What a cheery soul, your "Spatzl."

395
00:48:03.720 --> 00:48:05.480
- Huh?
- Shut up!

396
00:48:07.040 --> 00:48:08.280
Right now.

397
00:49:02.760 --> 00:49:03.800
<i>Philip!</i>

398
00:49:19.080 --> 00:49:21.960
- Lieutenant!
- Shit, we're leaking!

399
00:49:22.040 --> 00:49:24.560
We need to surface,
whether they're there or not.

400
00:49:26.320 --> 00:49:29.600
All right. We'll cross the river
and surface on the other side.

401
00:49:29.680 --> 00:49:32.200
- Cross the river?
- They could still be nearby.

402
00:49:32.280 --> 00:49:35.040
It's safer. And not looking for a bridge
will save us fuel.

403
00:49:35.120 --> 00:49:36.920
Helmut! Start the engine!

404
00:49:48.560 --> 00:49:49.600
Shit.

405
00:49:49.680 --> 00:49:50.960
Again! Again!

406
00:49:51.040 --> 00:49:53.560
Go on! Go on, Hummel!

407
00:50:04.280 --> 00:50:06.320
Come on, Helmut! Again!

408
00:50:14.120 --> 00:50:15.000
Yes!

409
00:50:17.160 --> 00:50:19.040
Helmut, start moving!

410
00:50:30.560 --> 00:50:34.120
If we get stuck down here, we won't even
be able to get our hatches open.

411
00:50:34.680 --> 00:50:37.200
- I can't swim.
- I can't either.

412
00:50:37.800 --> 00:50:41.440
We won't need to either,
we'll die in an iron coffin.

413
00:51:29.720 --> 00:51:31.000
Halt, engine off.

414
00:51:53.800 --> 00:51:56.560
Nothing in sight. Everyone out.

415
00:52:25.960 --> 00:52:28.240
Let's get our little Tiger ready again.

416
00:52:29.160 --> 00:52:31.520
We only have enough fuel
for 20 kilometers.

417
00:52:32.960 --> 00:52:34.400
- Yeah.
- Yeah.

418
00:52:37.040 --> 00:52:37.880
Shit.

419
00:52:38.440 --> 00:52:39.480
What?

420
00:52:40.040 --> 00:52:42.160
Ivan owes me a new one.

421
00:52:45.280 --> 00:52:46.280
That was close.

422
00:52:46.360 --> 00:52:48.440
Come on. We've got a mission to complete.

423
00:53:45.800 --> 00:53:47.720
<i>Better take your tank candy.</i>

424
00:53:48.680 --> 00:53:50.200
It's going to be a long night.

425
00:53:51.280 --> 00:53:53.200
<i>And I want you to stay wide awake.</i>

426
00:54:25.200 --> 00:54:27.360
I'd rather keep a clear head.

427
00:55:22.560 --> 00:55:23.640
Halt.

428
00:55:26.480 --> 00:55:27.840
<i>Engine off.</i>

429
00:55:33.480 --> 00:55:34.800
What's going on?

430
00:55:54.120 --> 00:55:55.600
They're ours.

431
00:55:57.640 --> 00:55:59.480
Start engine. Keep moving.

432
00:56:54.000 --> 00:56:55.840
Engine off. Dismount.

433
00:57:16.400 --> 00:57:18.120
Move it! Down!

434
00:57:30.040 --> 00:57:31.120
Heil Hitler.

435
00:57:31.640 --> 00:57:33.160
Tank boys.

436
00:57:37.320 --> 00:57:38.800
Go on! Faster.

437
00:57:39.880 --> 00:57:41.600
Hurry up!

438
00:57:45.360 --> 00:57:46.920
Hurry up, men.

439
00:57:47.480 --> 00:57:49.120
The horses too!

440
00:57:53.240 --> 00:57:56.160
Lieutenant Gerkens,
Heavy Tank Battalion 503.

441
00:57:57.320 --> 00:57:59.160
Requesting fuel.

442
00:57:59.240 --> 00:58:00.640
Lieutenant Colonel Krebs.

443
00:58:01.840 --> 00:58:03.520
What happened? Took a wrong turn?

444
00:58:05.600 --> 00:58:06.640
Special mission.

445
00:58:07.280 --> 00:58:10.400
You tank boys, always special!

446
00:58:13.240 --> 00:58:16.080
I was told we didn't have
any more troops here.

447
00:58:17.200 --> 00:58:19.640
This is our special mission.

448
00:58:19.720 --> 00:58:22.880
Cleaning up all the villages
that helped the partisans.

449
00:58:22.960 --> 00:58:25.600
Move! Move!

450
00:58:25.680 --> 00:58:29.160
You're sending them to work camps?

451
00:58:30.480 --> 00:58:32.720
The time for work camps is long over.

452
00:58:33.480 --> 00:58:34.880
We lock the door.

453
00:58:34.960 --> 00:58:38.640
When we set it on fire,
their animals kick them to death.

454
00:58:38.720 --> 00:58:39.920
Saves ammunition.

455
00:58:40.000 --> 00:58:42.040
Our little contribution
to the great cause.

456
00:58:42.600 --> 00:58:45.480
The Reich's hunger for death is so great

457
00:58:46.600 --> 00:58:48.600
that it can't produce enough ammunition.

458
00:58:52.360 --> 00:58:54.440
It looks like we're almost done here.

459
00:58:59.040 --> 00:59:00.160
Pack it up, men.

460
00:59:34.800 --> 00:59:36.720
You remember the flames, don't you?

461
00:59:57.960 --> 01:00:00.480
So, my work here is done.

462
01:00:02.280 --> 01:00:04.120
Oh, and as for your fuel...

463
01:00:06.960 --> 01:00:08.040
Move out!

464
01:00:15.280 --> 01:00:19.240
Let's get out of here right away.
We'll sleep in the Tiger tonight.

465
01:00:20.320 --> 01:00:21.560
Move out!

466
01:00:47.720 --> 01:00:48.800
Philip.

467
01:00:54.600 --> 01:00:55.760
To hell with that.

468
01:00:56.280 --> 01:00:58.280
Michel, give me something stronger!

469
01:01:07.600 --> 01:01:08.760
More.

470
01:01:20.640 --> 01:01:22.320
Nectar of the Gods.

471
01:01:23.280 --> 01:01:25.000
I thought you were a winemaker.

472
01:01:26.200 --> 01:01:29.760
Even a simple Latin teacher like me
knows it's complete piss.

473
01:01:31.120 --> 01:01:32.880
'37 Baron von Claussen.

474
01:01:34.040 --> 01:01:35.680
Emerald Grüner Veltliner.

475
01:01:36.520 --> 01:01:38.120
Best vintage I ever made.

476
01:01:39.000 --> 01:01:43.800
Subtle fruit
with carefully balanced acidity and...

477
01:01:46.520 --> 01:01:48.080
delicate apricot notes.

478
01:01:49.960 --> 01:01:52.360
We called it "Nectar of the Gods."

479
01:01:53.760 --> 01:01:57.120
Marshal Göring liked it so much
he bought half the vintage.

480
01:01:58.640 --> 01:02:01.200
And now all that's left of it...

481
01:02:03.920 --> 01:02:05.400
is a memory.

482
01:02:09.640 --> 01:02:12.800
And I have no choice
but to drink this piss.

483
01:02:13.680 --> 01:02:14.880
Piss or not,

484
01:02:15.480 --> 01:02:16.840
it does what it's meant to do.

485
01:02:18.200 --> 01:02:19.040
Lieutenant?

486
01:02:21.600 --> 01:02:25.600
How does an Austrian peasant learn
to make wine fit for the Reichsmarschall?

487
01:02:26.440 --> 01:02:27.800
In the Wachau.

488
01:02:28.720 --> 01:02:30.600
Winemaking's in our blood.

489
01:02:32.200 --> 01:02:35.440
My father taught me,
and his father taught him.

490
01:02:36.400 --> 01:02:39.920
If you made the wine,
who is this Baron von Claussen?

491
01:02:42.480 --> 01:02:43.720
I was his winemaker.

492
01:02:44.200 --> 01:02:46.080
Well, then it's your wine.

493
01:02:47.560 --> 01:02:49.720
His land, his grapes.

494
01:02:49.800 --> 01:02:52.000
His sun, his wind, his rain?

495
01:02:53.400 --> 01:02:56.360
For an old Latin teacher,
you sure sound like a Red again, Keilig.

496
01:02:57.880 --> 01:03:00.760
If the ancient Romans
handed down one thing to us,

497
01:03:00.840 --> 01:03:05.280
if they made one great contribution
to human knowledge, it's war.

498
01:03:05.840 --> 01:03:07.440
They waged it eternally.

499
01:03:08.200 --> 01:03:10.720
To subjugate their own people,
not the enemy.

500
01:03:10.800 --> 01:03:13.880
Keep fighting, keep waging war,
never any peace.

501
01:03:14.400 --> 01:03:17.880
So the Latin teacher, the winemaker,
the train driver and the farm boy join in.

502
01:03:17.960 --> 01:03:21.440
There's no choice. "Yes, Sir. No, Sir."
Orders must be followed.

503
01:03:21.520 --> 01:03:24.360
Forget who you were
and what you once loved.

504
01:03:25.640 --> 01:03:28.360
We follow orders
to protect the people we love.

505
01:03:30.880 --> 01:03:32.960
Orders are the only thing we have.

506
01:03:34.160 --> 01:03:37.800
Without them, everything falls apart.
The army, society, everything.

507
01:03:50.240 --> 01:03:52.760
No place for politics in my tank!

508
01:03:54.240 --> 01:03:55.320
Besides, you're wrong.

509
01:03:59.240 --> 01:04:01.120
The ancient Romans
didn't have train drivers.

510
01:04:05.320 --> 01:04:07.320
Even I know that.

511
01:04:07.400 --> 01:04:09.120
And you don't know much.

512
01:04:11.440 --> 01:04:13.200
Hey. Shut up!

513
01:04:15.960 --> 01:04:17.480
To the train drivers!

514
01:04:18.120 --> 01:04:19.720
The saviors of society!

515
01:04:29.880 --> 01:04:32.160
Weller. Lighter.

516
01:04:34.080 --> 01:04:35.360
I don't know what you mean.

517
01:05:08.120 --> 01:05:09.560
I wish I could forget.

518
01:05:15.520 --> 01:05:17.240
Forget who we once were.

519
01:05:21.400 --> 01:05:23.320
It'll never be like it used to be.

520
01:05:25.880 --> 01:05:27.400
How can it be?

521
01:05:30.760 --> 01:05:32.040
After all this.

522
01:05:35.040 --> 01:05:36.600
Who we once were?

523
01:05:41.400 --> 01:05:42.960
We're still the same.

524
01:05:45.240 --> 01:05:48.760
We followed orders.
And we did what was demanded of us.

525
01:05:50.760 --> 01:05:52.200
That's all.

526
01:06:10.200 --> 01:06:12.280
When all of this is over, then...

527
01:06:13.160 --> 01:06:15.960
visit me in Austria
and I'll show you my vineyard.

528
01:06:19.840 --> 01:06:21.600
And we'll drink a bottle together.

529
01:06:27.160 --> 01:06:28.480
We'll do that.

530
01:07:38.280 --> 01:07:39.640
Halt!

531
01:07:40.600 --> 01:07:41.720
What is it?

532
01:07:48.640 --> 01:07:50.160
<i>I don't like this.</i>

533
01:07:50.240 --> 01:07:52.640
<i>Let's keep our distance.</i>

534
01:07:52.720 --> 01:07:56.760
<i>The bunker's straight behind it
and we can't afford to take a detour.</i>

535
01:07:56.840 --> 01:07:58.280
<i>Ready for combat.</i>

536
01:08:00.080 --> 01:08:01.000
Range?

537
01:08:02.840 --> 01:08:03.720
<i>1,000.</i>

538
01:08:05.080 --> 01:08:08.040
<i>Helmut, pass the mill on the left side,
but slowly.</i>

539
01:08:08.120 --> 01:08:10.200
- On target.
- Start moving.

540
01:08:28.920 --> 01:08:31.120
<i>Must have been used for target practice.</i>

541
01:08:31.200 --> 01:08:32.640
We're entering range.

542
01:08:32.720 --> 01:08:34.440
Keilig, MG!

543
01:08:35.360 --> 01:08:36.600
<i>Fire at will.</i>

544
01:08:39.640 --> 01:08:42.600
Damn sun! Keep your eyes peeled!

545
01:08:55.120 --> 01:08:57.720
Halt! Gunfire at one o'clock!

546
01:08:57.800 --> 01:09:00.040
Hummel, back up now! Move, move!

547
01:09:00.880 --> 01:09:02.800
<i>Weller, return fire.</i>

548
01:09:06.400 --> 01:09:07.920
That was close!

549
01:09:08.000 --> 01:09:09.720
<i>- Hummel, keep moving.
- Yes, Sir!</i>

550
01:09:09.800 --> 01:09:11.400
Keilig, fire MG!

551
01:09:13.280 --> 01:09:15.240
Out of the line of fire! To the left!

552
01:09:15.320 --> 01:09:17.040
<i>Faster, Hummel!</i>

553
01:09:21.040 --> 01:09:22.320
Halt!

554
01:09:23.200 --> 01:09:26.120
Weller, next to the mill sail.

555
01:09:26.200 --> 01:09:28.000
<i>Where it's collapsed. 900.</i>

556
01:09:28.840 --> 01:09:29.680
Identified.

557
01:09:31.160 --> 01:09:33.160
- On target.
- Unlocked!

558
01:09:33.240 --> 01:09:34.360
Fire!

559
01:09:41.680 --> 01:09:44.600
Nothing in sight. Hit doubtful.

560
01:09:55.840 --> 01:09:56.800
<i>What?</i>

561
01:09:58.560 --> 01:09:59.880
<i>An SU-100.</i>

562
01:09:59.960 --> 01:10:02.520
- Is it the same one?
<i>- What the...</i>

563
01:10:02.600 --> 01:10:03.880
This can't be. What the hell?

564
01:10:03.960 --> 01:10:06.520
<i>- Must've followed us.
- That's impossible!</i>

565
01:10:06.600 --> 01:10:09.120
Avoid him, Hummel.
Keilig, keep him covered.

566
01:10:09.200 --> 01:10:10.200
Start moving! Fire!

567
01:10:28.600 --> 01:10:29.840
- Fire!
- Achtung!

568
01:10:32.000 --> 01:10:34.480
<i>It ricocheted off.
The armor is far too strong.</i>

569
01:10:35.240 --> 01:10:36.240
Loaded!

570
01:10:36.320 --> 01:10:38.720
More distance.
We have to get them from the side.

571
01:10:45.440 --> 01:10:47.360
<i>- Shit!
- That was the exhaust pipe!</i>

572
01:10:47.440 --> 01:10:49.680
- Damn it!
<i>- Reverse, full speed, Hummel.</i>

573
01:10:49.760 --> 01:10:50.920
Smoke grenades.

574
01:11:01.400 --> 01:11:02.600
Where are you?

575
01:11:13.960 --> 01:11:16.480
- Pierced clean through!
- You okay?

576
01:11:16.560 --> 01:11:18.560
- Yes.
- It's turning around.

577
01:11:18.640 --> 01:11:19.480
Shit!

578
01:11:20.240 --> 01:11:22.000
Philip, they're too strong!

579
01:11:22.080 --> 01:11:26.240
<i>Yes, but it's just a giant gun on chains.
We're faster, more agile.</i>

580
01:11:26.320 --> 01:11:28.120
They have to turn the whole tank to fire.

581
01:11:30.360 --> 01:11:32.080
<i>Hummel, move forward slowly.</i>

582
01:11:32.160 --> 01:11:35.160
Left stick. I want to offer him our flank.

583
01:11:35.240 --> 01:11:37.240
- What about our flank?
<i>- Trust me.</i>

584
01:11:37.320 --> 01:11:38.280
Move!

585
01:11:49.040 --> 01:11:50.040
<i>Gun to three o'clock.</i>

586
01:11:53.520 --> 01:11:55.360
We'll be right in their barrel.

587
01:11:55.440 --> 01:11:56.400
Keep your nerve!

588
01:12:00.800 --> 01:12:01.960
Lieutenant!

589
01:12:02.040 --> 01:12:02.920
Keep your nerve.

590
01:12:04.960 --> 01:12:06.560
The Russians will have us soon.

591
01:12:07.240 --> 01:12:08.760
<i>MG! Distract them.</i>

592
01:12:14.000 --> 01:12:15.080
Halt!

593
01:12:17.080 --> 01:12:18.240
Come on, Philip!

594
01:12:20.960 --> 01:12:22.680
- On target!
- Hold.

595
01:12:23.840 --> 01:12:24.880
I've got him.

596
01:12:26.040 --> 01:12:27.160
<i>Hold.</i>

597
01:12:27.720 --> 01:12:29.200
<i>Stop MG.</i>

598
01:12:34.320 --> 01:12:36.040
- Fire.
- Achtung!

599
01:12:44.280 --> 01:12:46.400
Hit. Destroyed.

600
01:12:51.160 --> 01:12:53.000
The problem with those tanks is

601
01:12:53.080 --> 01:12:54.960
they can't see
what's right in front of them.

602
01:12:55.480 --> 01:12:58.200
We should've attacked them in the woods!

603
01:12:58.280 --> 01:13:00.160
That damn tank nearly destroyed us!

604
01:13:03.720 --> 01:13:04.600
Keilig?

605
01:13:05.840 --> 01:13:08.080
- Keilig, you all right?
- Keilig!

606
01:13:08.640 --> 01:13:10.960
- Keilig...
- Keilig, you bastard!

607
01:13:12.560 --> 01:13:14.880
- Lieutenant!
- Are you hit, Keilig?

608
01:13:16.800 --> 01:13:18.240
Shrapnel.

609
01:13:20.360 --> 01:13:21.200
My lungs.

610
01:13:25.920 --> 01:13:27.080
Shit!

611
01:13:37.520 --> 01:13:39.080
Take me into the sun.

612
01:13:41.600 --> 01:13:43.200
Lay him on the roof.

613
01:13:46.360 --> 01:13:47.800
Take his legs.

614
01:13:49.040 --> 01:13:50.360
Careful.

615
01:14:01.960 --> 01:14:03.640
It's all okay, Keilig. It's okay.

616
01:14:06.760 --> 01:14:10.760
You and Hardenburg...
it's personal, isn't it?

617
01:14:11.440 --> 01:14:13.400
Try not to talk.

618
01:14:40.400 --> 01:14:41.520
Write...

619
01:14:42.200 --> 01:14:44.200
Write to Luise and the girls.

620
01:14:45.080 --> 01:14:46.680
I'll do that. I promise.

621
01:14:52.960 --> 01:14:54.800
I wanted to teach again.

622
01:14:59.160 --> 01:15:01.400
In '39 I had...

623
01:15:02.760 --> 01:15:04.400
a senior class.

624
01:15:05.960 --> 01:15:07.880
One of the loveliest summers.

625
01:15:09.480 --> 01:15:10.480
After that...

626
01:15:11.360 --> 01:15:12.960
there was only war.

627
01:15:15.040 --> 01:15:16.120
I...

628
01:15:39.360 --> 01:15:40.560
Keilig.

629
01:17:05.360 --> 01:17:06.640
Let's check the Tiger.

630
01:17:21.960 --> 01:17:23.880
We can patch this one up, but...

631
01:17:47.960 --> 01:17:49.360
Lieutenant!

632
01:17:51.160 --> 01:17:52.520
What?

633
01:18:17.400 --> 01:18:18.720
Damn.

634
01:18:20.880 --> 01:18:22.520
Bodies don't burn that fast.

635
01:18:24.040 --> 01:18:25.160
Enough.

636
01:18:25.240 --> 01:18:28.120
We go back to base and tell them
we didn't find von Hardenburg.

637
01:18:28.760 --> 01:18:30.560
Something's not right here.

638
01:18:30.640 --> 01:18:32.760
It's only another 20 kilometers.

639
01:18:32.840 --> 01:18:34.480
Our exhaust pipe is shot.

640
01:18:35.120 --> 01:18:37.880
We can repair it, with parts from the SU.

641
01:18:37.960 --> 01:18:40.520
We only have fuel for 30 kilometers.

642
01:18:40.600 --> 01:18:43.520
- That won't even get us back!
- There'll be supplies in the bunker.

643
01:18:46.520 --> 01:18:48.960
I hope von Hardenburg is worth all this.

644
01:18:50.080 --> 01:18:54.280
But if he's a spy, I'll put a bullet
through his head myself.

645
01:19:01.040 --> 01:19:02.480
To work.

646
01:19:04.080 --> 01:19:05.280
Move.

647
01:19:19.720 --> 01:19:22.240
<i>You remember the flames, don't you?</i>

648
01:19:22.320 --> 01:19:23.480
Lieutenant?

649
01:19:53.400 --> 01:19:54.240
Keil...

650
01:19:55.200 --> 01:19:57.200
Michel, check the radio.

651
01:20:53.400 --> 01:20:54.640
Lieutenant.

652
01:21:10.080 --> 01:21:11.080
Turn it off.

653
01:21:11.800 --> 01:21:13.040
Off!

654
01:21:18.600 --> 01:21:19.920
How much longer?

655
01:21:21.720 --> 01:21:23.680
How long do you want to keep going?

656
01:21:23.760 --> 01:21:27.520
Until we've found him
and brought him home.

657
01:21:27.600 --> 01:21:28.880
Home?

658
01:21:31.200 --> 01:21:32.200
It isn't a home.

659
01:21:33.760 --> 01:21:36.280
<i>They're just our fucking lines.</i>

660
01:21:36.840 --> 01:21:39.480
Until we retreat to the next lines.

661
01:21:39.560 --> 01:21:42.320
And then to the next and the next!

662
01:21:43.280 --> 01:21:45.640
Why is von Hardenburg so important?

663
01:21:47.360 --> 01:21:48.640
Are they afraid he'll defect?

664
01:21:50.280 --> 01:21:52.000
<i>Maybe Keilig was right.</i>

665
01:21:52.760 --> 01:21:54.720
That he already has and we're...

666
01:21:56.240 --> 01:21:57.840
walking into a trap.

667
01:22:01.240 --> 01:22:03.120
Or is he only important to you?

668
01:22:16.320 --> 01:22:18.000
<i>Keilig was right.</i>

669
01:22:18.080 --> 01:22:20.960
He said it was personal
between you and von Hardenburg.

670
01:22:22.360 --> 01:22:24.200
Why are you dragging us into it?

671
01:22:25.560 --> 01:22:27.440
- Why?
- They're orders.

672
01:22:28.120 --> 01:22:33.280
If the Russians find him, they'll have
our positions, frequencies, tactics...

673
01:22:33.360 --> 01:22:36.760
Then the gates to the Reich
will be wide open. I know, Philip!

674
01:22:38.520 --> 01:22:40.360
But we're wide open to attack too!

675
01:22:41.560 --> 01:22:43.440
The enemy knows we're here.

676
01:22:44.280 --> 01:22:47.800
Philip! Don't you get that?

677
01:22:48.720 --> 01:22:50.320
<i>Please wake up!</i>

678
01:22:53.600 --> 01:22:55.680
I think you've taken unnecessary risks.

679
01:22:57.040 --> 01:22:58.800
And you've been compromised.

680
01:23:01.680 --> 01:23:04.360
I vote to relieve you
of command until we get back.

681
01:23:12.560 --> 01:23:13.800
All right.

682
01:23:17.240 --> 01:23:18.800
All of you decide.

683
01:23:18.880 --> 01:23:19.920
Now.

684
01:23:21.440 --> 01:23:22.400
Michel?

685
01:23:30.120 --> 01:23:32.000
I'm with the Lieutenant.

686
01:23:38.000 --> 01:23:39.240
Helmut?

687
01:23:40.240 --> 01:23:41.680
You're the driver.

688
01:23:42.560 --> 01:23:44.000
This is your tank.

689
01:23:45.000 --> 01:23:46.800
<i>You've been with us since Barbarossa.</i>

690
01:23:54.600 --> 01:23:57.600
I mean... Keilig's dead.

691
01:23:57.680 --> 01:23:58.680
Exactly.

692
01:23:59.600 --> 01:24:04.320
And... on the bridge and while diving,

693
01:24:05.960 --> 01:24:07.840
you took risks.

694
01:24:10.960 --> 01:24:12.040
I'm sorry.

695
01:24:14.920 --> 01:24:16.120
Weller...

696
01:24:19.600 --> 01:24:21.440
I'm with the Commander.

697
01:24:47.960 --> 01:24:50.040
We won't speak of this again.

698
01:25:50.480 --> 01:25:55.720
According to the map, there's an old path
to the forest where the bunker is.

699
01:25:57.760 --> 01:25:59.720
Seems to be 45 degrees
to the left, Hummel.

700
01:27:18.640 --> 01:27:19.760
<i>Philip.</i>

701
01:27:44.680 --> 01:27:46.680
Tank halt!

702
01:27:52.480 --> 01:27:53.520
What?

703
01:27:53.600 --> 01:27:56.160
<i>Footprints. Everyone dismount.</i>

704
01:27:57.440 --> 01:27:58.720
Michel!

705
01:27:59.200 --> 01:28:00.520
Weapons ready.

706
01:28:26.560 --> 01:28:27.920
Boot prints.

707
01:28:28.800 --> 01:28:30.400
German made.

708
01:28:32.840 --> 01:28:34.040
Load.

709
01:29:21.200 --> 01:29:22.320
Michel, stop!

710
01:29:32.520 --> 01:29:33.680
Booby trap.

711
01:29:44.280 --> 01:29:45.680
Also German made.

712
01:29:51.440 --> 01:29:53.720
The bunker must be very close.

713
01:29:57.440 --> 01:29:58.280
Ready to fire.

714
01:31:15.880 --> 01:31:18.600
- What the hell?
- Paratroopers.

715
01:31:20.440 --> 01:31:23.600
They probably sent us
because they didn't manage it.

716
01:31:24.840 --> 01:31:26.000
Let's go.

717
01:34:22.280 --> 01:34:24.480
Come on in. Come on!

718
01:34:29.080 --> 01:34:30.040
Lieutenant.

719
01:34:30.800 --> 01:34:32.960
We're looking for Colonel von Hardenburg.

720
01:34:35.160 --> 01:34:36.000
Of course.

721
01:34:36.720 --> 01:34:39.720
He's in the command bunker
and has been expecting you.

722
01:34:40.280 --> 01:34:41.400
I'll take you to him.

723
01:34:41.480 --> 01:34:43.920
But if you want to linger a while...

724
01:34:45.400 --> 01:34:49.480
I'm certain...
that we can entertain you well enough.

725
01:34:49.560 --> 01:34:53.240
Maria, get these gentlemen
wine and something to eat.

726
01:34:54.800 --> 01:34:57.320
You look like you've had a long journey.

727
01:35:01.160 --> 01:35:02.120
To life!

728
01:35:06.840 --> 01:35:09.080
Now take me to Colonel von Hardenburg.

729
01:35:09.760 --> 01:35:11.240
Gladly, Lieutenant.

730
01:35:12.240 --> 01:35:13.280
Well, then...

731
01:35:14.040 --> 01:35:15.400
follow me.

732
01:35:16.720 --> 01:35:18.240
But just you.

733
01:35:27.560 --> 01:35:28.640
Come along.

734
01:35:48.840 --> 01:35:50.240
Don't be afraid.

735
01:36:02.040 --> 01:36:03.320
Lieutenant.

736
01:36:18.880 --> 01:36:21.680
New order via radio message.
Cover withdrawal of the last forces

737
01:36:21.760 --> 01:36:23.680
on the Dnieper bridge
before it gets blown up.

738
01:36:31.960 --> 01:36:33.560
Quite a labyrinth.

739
01:36:45.480 --> 01:36:46.800
Be brave.

740
01:38:26.880 --> 01:38:28.120
Paul.

741
01:38:39.040 --> 01:38:40.600
So the stories are true then.

742
01:38:40.680 --> 01:38:43.440
Germany lost a lot in Stalingrad.

743
01:38:44.760 --> 01:38:46.840
What's one small hand in comparison?

744
01:38:48.480 --> 01:38:50.360
Join me by the fire.

745
01:38:53.000 --> 01:38:58.080
Your lance corporal told me
that you were expecting someone.

746
01:38:58.760 --> 01:39:01.320
No. I wasn't expecting someone.

747
01:39:01.400 --> 01:39:02.880
I was expecting you.

748
01:39:05.520 --> 01:39:08.560
Then you're sure to know
I'm here to bring you back.

749
01:39:10.840 --> 01:39:11.880
Certainly.

750
01:39:12.920 --> 01:39:14.520
You had to make this journey.

751
01:39:15.600 --> 01:39:16.760
I was your best friend.

752
01:39:18.120 --> 01:39:20.640
Remember the summer
at the military academy in Hannover?

753
01:39:20.720 --> 01:39:25.240
That warm August evening
when I introduced Marion to you?

754
01:39:28.800 --> 01:39:30.600
<i>We went swimming the next day.</i>

755
01:39:31.400 --> 01:39:35.040
Over to the little wooded island
in the middle of the lake.

756
01:39:37.320 --> 01:39:39.920
<i>It was a magical summer.</i>

757
01:39:41.800 --> 01:39:43.840
The best summer ever.

758
01:39:44.720 --> 01:39:46.920
After that there was only war.

759
01:39:48.560 --> 01:39:49.800
We have to go.

760
01:39:55.000 --> 01:39:57.440
I assume you came in your Tiger.

761
01:39:57.520 --> 01:39:59.920
- Yes.
- It's cramped in there.

762
01:40:01.560 --> 01:40:05.240
Odd that they sent you in that
to pick us all up, don't you agree?

763
01:40:07.400 --> 01:40:09.520
I'm sure they have their reasons.

764
01:40:10.920 --> 01:40:12.600
And if I refuse?

765
01:40:21.960 --> 01:40:23.440
I want to avoid it coming to that.

766
01:40:27.200 --> 01:40:29.360
But if it should come to that...

767
01:40:31.800 --> 01:40:34.920
then they sent just the right man,
didn't they?

768
01:40:36.320 --> 01:40:38.320
Orders are orders, after all.

769
01:40:45.200 --> 01:40:47.760
Come on, Philip. Eat with me.

770
01:40:48.800 --> 01:40:51.240
A "last supper," so to speak.

771
01:40:54.240 --> 01:40:55.960
We have no time for that.

772
01:40:56.040 --> 01:40:58.640
- We have to go.
- No time for an old friend?

773
01:40:58.720 --> 01:41:02.240
I'm your son's godfather.
You have me to thank for your happiness.

774
01:41:04.440 --> 01:41:05.400
Sit down.

775
01:41:27.920 --> 01:41:31.120
When you've been buried under rubble
for five days

776
01:41:31.200 --> 01:41:33.400
and are slowly dying of thirst,

777
01:41:35.360 --> 01:41:37.080
you have lots of time to think.

778
01:41:38.760 --> 01:41:40.160
You see many things.

779
01:41:40.920 --> 01:41:42.160
In the shadows.

780
01:41:44.160 --> 01:41:45.800
I heard about your rescue.

781
01:41:48.040 --> 01:41:49.440
Remarkable.

782
01:41:53.880 --> 01:41:56.360
What did we do in Stalingrad, Philip?

783
01:42:07.160 --> 01:42:09.480
I don't have time for your games.

784
01:42:09.560 --> 01:42:12.400
What did we do in Stalingrad?

785
01:42:22.960 --> 01:42:27.800
Paul, these are orders.
They come straight from division.

786
01:42:27.880 --> 01:42:30.640
Sir, the other commanders
are getting nervous.

787
01:42:30.720 --> 01:42:34.720
Some say that the enemy has a fix on them.
They want to know what to do.

788
01:42:34.800 --> 01:42:37.960
Reports indicate women and children
sheltering inside.

789
01:42:38.040 --> 01:42:42.040
But it's also full of Russian forces,
who control the factory,

790
01:42:42.120 --> 01:42:43.800
and with it this part of the city.

791
01:42:43.880 --> 01:42:47.400
Our assault will fail if we don't act now.

792
01:42:50.120 --> 01:42:52.800
- Can you hear anything?
- No.

793
01:42:53.360 --> 01:42:54.400
Paul...

794
01:42:55.400 --> 01:42:58.200
these are orders, it's not our decision.

795
01:42:58.760 --> 01:43:00.120
Is that so?

796
01:43:01.320 --> 01:43:03.240
The other commanders are waiting.

797
01:43:07.280 --> 01:43:08.560
Paul!

798
01:43:18.520 --> 01:43:20.720
Man your positions, men! Ready to engage!

799
01:43:27.160 --> 01:43:28.040
Pass on the order.

800
01:43:29.000 --> 01:43:31.840
All other tanks, fire at will.

801
01:43:31.920 --> 01:43:33.800
<i>All tanks, fire at will!</i>

802
01:43:44.360 --> 01:43:45.360
Fire!

803
01:44:26.200 --> 01:44:28.040
That wasn't our decision.

804
01:44:28.120 --> 01:44:30.520
We had no choice. We had orders.

805
01:44:30.600 --> 01:44:32.200
Yes, that may be.

806
01:44:34.000 --> 01:44:36.000
But we had the responsibility.

807
01:44:50.600 --> 01:44:51.920
It's midnight.

808
01:44:53.120 --> 01:44:55.120
You have to get back over the Dnieper.

809
01:45:00.720 --> 01:45:05.320
I'm here because of you.
We're all here because of you.

810
01:45:05.880 --> 01:45:07.480
Don't you see that?

811
01:45:09.040 --> 01:45:10.800
I'm here for Operation Labyrinth.

812
01:45:11.680 --> 01:45:13.480
Operation Labyrinth?

813
01:45:15.040 --> 01:45:17.080
- That's you!
- <i>Philip!</i>

814
01:45:17.160 --> 01:45:18.520
I'm supposed to guide you out.

815
01:45:19.000 --> 01:45:20.520
I'm here because...

816
01:45:22.600 --> 01:45:25.640
- Colonel Richter sent me here.
- Who might he be?

817
01:45:26.760 --> 01:45:29.760
Colonel Richter? Did he ever really exist?

818
01:45:33.960 --> 01:45:37.720
Yes. The signs, they were there all along.

819
01:45:40.640 --> 01:45:42.000
Keilig, what time have you got?

820
01:45:42.080 --> 01:45:44.040
Nearly 12,
but it's stopped since the bridge.

821
01:45:46.400 --> 01:45:49.440
- Bodies don't burn that fast.
- Something's not right here.

822
01:45:50.080 --> 01:45:52.320
You remember the flames, don't you?

823
01:45:54.920 --> 01:45:57.600
Why didn't we burn to death on the bridge?

824
01:45:57.680 --> 01:45:58.640
<i>Please wake up!</i>

825
01:46:02.080 --> 01:46:04.040
But Krebs...

826
01:46:05.320 --> 01:46:07.040
- He...
- Maybe he was just a part of you.

827
01:46:07.880 --> 01:46:09.400
Like all of us.

828
01:46:09.480 --> 01:46:10.440
<i>Philip!</i>

829
01:46:11.120 --> 01:46:12.520
It's midnight.

830
01:46:12.600 --> 01:46:15.040
You have to get back over the Dnieper!

831
01:46:15.120 --> 01:46:16.680
<i>Philip! Give the order!</i>

832
01:46:17.880 --> 01:46:20.400
Why did you delay the order to retreat?

833
01:46:20.480 --> 01:46:24.880
It's so unlike you
to put your crew and yourself in danger.

834
01:46:27.080 --> 01:46:29.040
- Yes.
- Lieutenant?

835
01:46:36.160 --> 01:46:38.200
Yes, it's been there all along.

836
01:46:41.400 --> 01:46:43.880
<i>The telegram informing you</i>

837
01:46:43.960 --> 01:46:47.960
that Marion and your son Fritz
died in Hamburg.

838
01:46:49.480 --> 01:46:52.480
<i>When the air raid began on July 24th,</i>

839
01:46:53.120 --> 01:46:55.600
<i>they sought shelter
in the Church of St. Nicholas.</i>

840
01:46:58.760 --> 01:47:02.760
But when the bombs fell,
they died in the firestorm.

841
01:47:11.480 --> 01:47:12.360
<i>Fire!</i>

842
01:47:14.080 --> 01:47:15.360
<i>Fire!</i>

843
01:47:18.600 --> 01:47:20.880
I fought in this war to protect them.

844
01:47:29.040 --> 01:47:30.600
We reap what we sow.

845
01:47:34.080 --> 01:47:35.640
You led me here.

846
01:47:35.720 --> 01:47:37.440
Where is here?

847
01:47:47.520 --> 01:47:49.000
What's going on?

848
01:47:51.000 --> 01:47:52.680
Paul, what's going on here?

849
01:47:53.320 --> 01:47:55.000
What's going on here?

850
01:47:58.040 --> 01:48:00.440
We've reached the end of your journey.

851
01:48:01.080 --> 01:48:03.040
Mine ended back then.

852
01:48:03.600 --> 01:48:07.200
That tractor factory, I never left it.

853
01:48:16.920 --> 01:48:19.400
Come on, old friend.

854
01:48:20.800 --> 01:48:22.360
It's time.

855
01:48:31.520 --> 01:48:33.120
I have to get to my men, Paul.

856
01:48:34.480 --> 01:48:36.280
They won't survive without me.

857
01:48:39.680 --> 01:48:42.040
- Go, go, go!
- I'm on fire!

858
01:48:42.120 --> 01:48:43.560
Move!

859
01:48:43.640 --> 01:48:44.960
Helmut, go!

860
01:48:45.720 --> 01:48:47.160
I'm on fire!

861
01:48:48.200 --> 01:48:49.640
Go, go!

862
01:48:52.800 --> 01:48:54.240
<i>Where am I, Paul?</i>

863
01:48:55.360 --> 01:48:57.120
<i>Where am I?</i>





