1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,803 --> 00:00:14,222
우리 학년은 조플린 고등학교를
2011년에 졸업할 예정이라

4
00:00:15,432 --> 00:00:18,268
다들 졸업식을 준비하고 있었어요

5
00:00:19,436 --> 00:00:22,731
토네이도가 발생해서
전국을 휩쓸고 있습니다

6
00:00:22,814 --> 00:00:26,026
앨라배마주 터스컬루사가
거센 토네이도로 파괴됐습니다

7
00:00:27,610 --> 00:00:30,947
자연재해가 끊이지 않는 세상에서

8
00:00:31,031 --> 00:00:34,951
종말을 암시하는 징조들이
나타나고 있습니다

9
00:00:35,035 --> 00:00:38,455
같은 학교에 다녔던 친구들은
세상에 끝날 거라고 생각했죠

10
00:00:38,538 --> 00:00:41,541
미국 역사상 두 번째로 치명적인
토네이도입니다

11
00:00:42,167 --> 00:00:44,002
회오리바람의 수가
300개가 넘습니다

12
00:00:44,085 --> 00:00:47,047
그래서 저희끼리는
'종말 기수'라고 자칭해요

13
00:00:47,130 --> 00:00:48,006
캠핑의 주장에 따르면

14
00:00:48,089 --> 00:00:51,801
성경의 수학적 암시들이
5월 21일을 가리킨다는데요

15
00:00:51,885 --> 00:00:53,928
대부분의 사람은
우스꽝스럽다고 생각했어요

16
00:00:54,012 --> 00:00:56,097
'당신이 할 수 있는 마지막 일은
이 신문을 사는 것'

17
00:00:56,181 --> 00:00:58,975
- 마지막이라는 거군요
- 다 이 얘기를 하고 있어요

18
00:00:59,059 --> 00:01:01,478
그날 밤 모두 모일 거라고
생각했어요

19
00:01:01,561 --> 00:01:08,401
- 이륙 3분 전
- 5, 4, 3, 2, 1

20
00:01:08,485 --> 00:01:09,903
"종료"

21
00:01:09,986 --> 00:01:11,613
우리 아직 살아 있어!

22
00:01:14,949 --> 00:01:18,495
최악의 상황이 발생하기
24시간 전에

23
00:01:18,578 --> 00:01:22,957
삶을 기념하고 있었다고 생각하면
좀 불길하죠

24
00:01:23,041 --> 00:01:24,167
토네이도야

25
00:01:24,250 --> 00:01:26,127
어디로 가? 바로 우리 근처야

26
00:01:26,211 --> 00:01:29,214
세상에!

27
00:01:29,297 --> 00:01:31,841
서둘러! 빨리 들어와!

28
00:01:37,931 --> 00:01:41,726
"토네이도: 폭풍에 갇히다"

29
00:01:50,693 --> 00:01:53,655
세상의 종말에 대한 예언이
왔다가 사라졌습니다

30
00:01:54,155 --> 00:01:57,242
5월 21일에
종말은 벌어지지 않았습니다

31
00:01:57,742 --> 00:01:58,576
"5월 22일"

32
00:01:58,660 --> 00:02:01,871
캠핑의 주장에 따르면
영적인 심판의 날은…

33
00:02:03,123 --> 00:02:05,125
그날은 시작부터 힘들었어요

34
00:02:05,708 --> 00:02:08,253
인생 최악의 숙취를
느끼면서 깨어났죠

35
00:02:08,837 --> 00:02:12,549
전날에 '살아 있음 파티'라고
아주 성대한 파티를 벌였어요

36
00:02:15,510 --> 00:02:19,097
세상에 종말이 찾아와
끝이 나 버릴 거랬어요

37
00:02:19,180 --> 00:02:23,226
그래서 다음 날까지
술이나 마시자고 했죠

38
00:02:23,726 --> 00:02:25,436
맥은 숙취에 시달렸어요

39
00:02:25,520 --> 00:02:30,150
저는 기름진 피자를 먹고 싶었는데
맥이 싫다고 했죠

40
00:02:32,610 --> 00:02:33,778
조율된 거야?

41
00:02:34,445 --> 00:02:35,697
- 응?
- 조율 맞는 거냐고

42
00:02:35,780 --> 00:02:37,115
- 아닐걸
- 그래

43
00:02:37,198 --> 00:02:38,408
저는 맥이랑 사귀는 사이였죠

44
00:02:39,784 --> 00:02:41,327
우리는 음악을 통해 가까워졌어요

45
00:02:41,828 --> 00:02:43,913
맥은 기상에도 관심이 많았는데

46
00:02:43,997 --> 00:02:46,708
저는 그런 점이
귀엽다고 생각했어요

47
00:02:46,791 --> 00:02:48,209
그런가 보다 했죠

48
00:02:48,710 --> 00:02:51,880
재니스 허프가 폭풍 소식에 대해
더 자세히 알려드릴 예정입니다

49
00:02:51,963 --> 00:02:55,550
아직은 큰 폭풍이 없지만
생성 조건은 맞춰졌습니다

50
00:02:55,633 --> 00:02:59,387
이맘때 부는 토네이도가 생성될
조건이 완벽하게 갖춰졌어요

51
00:03:01,931 --> 00:03:03,016
밖으로 나갔어요

52
00:03:03,516 --> 00:03:07,979
고개를 들어 보니
온 사방 하늘이 푸르렀죠

53
00:03:08,479 --> 00:03:11,816
서쪽에서 폭풍 하나가
저 혼자 튀어나왔더군요

54
00:03:13,318 --> 00:03:15,987
거대한 적란운이 보였어요

55
00:03:16,613 --> 00:03:20,366
높이가 얼마나 대단한지
상공 꼭대기까지 솟아 있어서

56
00:03:20,450 --> 00:03:23,369
끄트머리가 보이지 않았어요

57
00:03:25,872 --> 00:03:29,250
강력한 뇌우가 오고 있다는
명백한 신호였죠

58
00:03:31,252 --> 00:03:33,880
사실 전 아마추어 폭풍 추격자라고
할 수 있어요

59
00:03:33,963 --> 00:03:36,299
수많은 폭풍을
쫓은 경험이 있거든요

60
00:03:37,800 --> 00:03:40,053
하지만 그런 건 난생처음 봤어요

61
00:03:41,804 --> 00:03:43,848
그래서 정말 깜짝 놀랐죠

62
00:03:43,932 --> 00:03:45,433
맥이 레이더를 켰어요

63
00:03:45,516 --> 00:03:48,269
레이더 이미지를 가리키며
이렇게 말했죠

64
00:03:48,353 --> 00:03:51,689
'토네이도가 생기려면
구름이 이 정도는 돼야 해'

65
00:03:52,315 --> 00:03:55,985
저는 케일리 남매한테
저거 보러 가지 않겠냐고 물었죠

66
00:03:56,069 --> 00:03:59,155
물어볼 필요가 없는 질문이었죠
이런 대답도 필요 없었어요

67
00:03:59,239 --> 00:04:00,323
'그래, 가자'

68
00:04:16,631 --> 00:04:19,634
2011년 5월 22일에
저는 엄마랑 함께

69
00:04:19,717 --> 00:04:22,845
캘리포니아 샌디에이고에서
미주리 조플린으로 비행 중이었죠

70
00:04:22,929 --> 00:04:24,222
"채드"

71
00:04:24,305 --> 00:04:26,432
저는 다른 아이들과
확연히 달랐어요

72
00:04:26,516 --> 00:04:31,271
많은 애들이 풋볼이나 축구를 하고
만화 영화를 볼 때

73
00:04:31,354 --> 00:04:34,065
저는 기상 채널을 보거나

74
00:04:34,148 --> 00:04:35,650
스스로 날씨를 예보했죠

75
00:04:35,733 --> 00:04:38,736
캘리포니아 빅베어레이크에서
채드 크릴리가 전달해 드립니다

76
00:04:38,820 --> 00:04:40,697
현재 폭설이 내리고 있어요

77
00:04:41,572 --> 00:04:45,285
악천후가 남부 캘리포니아를
연이어 강타하고 있습니다

78
00:04:45,368 --> 00:04:47,036
슈퍼스타가 된 기분인가요?

79
00:04:47,620 --> 00:04:52,500
9살 때 어린이 캐스터가 됐고
그 뒤 청소년 캐스터로 활동했죠

80
00:04:52,583 --> 00:04:55,837
안녕하세요, 여기를 보시면
오늘은 아침부터…

81
00:04:55,920 --> 00:04:59,424
아마 저는 남들 생각 이상으로
날씨에 대한 지식이 뛰어났나 봐요

82
00:04:59,507 --> 00:05:01,926
특히 토네이도에 관심이 많았죠

83
00:05:03,845 --> 00:05:06,431
- 앞으로 더 멀리 가야 해
- 내가 알아서 할게

84
00:05:07,181 --> 00:05:08,933
영화 '트위스터'를 처음 봤을 때

85
00:05:09,017 --> 00:05:11,269
저는 깊은 호기심을 품게 됐죠

86
00:05:11,352 --> 00:05:15,481
거센 대형 토네이도가 발생하려면
어떤 현상이 발생해야 할까요?

87
00:05:17,525 --> 00:05:20,778
또한 직접 경험하면
어떤 느낌일지도 궁금했고요

88
00:05:20,862 --> 00:05:23,156
오늘은 기온이
15도 이상으로 올라갈 예정입니다

89
00:05:23,239 --> 00:05:24,991
아까 말했듯이
정말 좋은 날씨가 되겠네요

90
00:05:25,074 --> 00:05:27,410
저는 샌디에이고의 날씨가
좀 지루해졌어요

91
00:05:27,493 --> 00:05:30,705
더 다양한 날씨가 있는 곳에서
일기를 예보하는 것이 꿈이었죠

92
00:05:34,542 --> 00:05:38,296
저는 토네이도 앨리라고 불리는
중서부 지역으로 가고 싶었어요

93
00:05:38,379 --> 00:05:43,885
세계 그 어느 곳보다
토네이도가 발생하기 쉬운 곳이죠

94
00:05:43,968 --> 00:05:45,553
그 이유는 현지 환경 때문이에요

95
00:05:46,637 --> 00:05:49,182
따뜻한 공기와
차가운 공기가 만나서

96
00:05:49,265 --> 00:05:52,268
엄청나게 강한 회전을 일으키죠

97
00:05:52,352 --> 00:05:53,770
그렇게 토네이도가 생성됩니다

98
00:05:54,395 --> 00:05:56,022
어머니에게는 말 안 하고

99
00:05:56,105 --> 00:05:59,108
중서부 지역의 여러 기상학자에게
이메일을 보냈어요

100
00:05:59,692 --> 00:06:00,902
딱 한 사람이 답장을 줬죠

101
00:06:03,780 --> 00:06:07,658
이 지역에는 아주 울적한 저녁이
될 것 같은데요

102
00:06:07,742 --> 00:06:10,703
뇌우가 텍사스 중부를
통과할 것으로 보이기 때문이죠

103
00:06:10,787 --> 00:06:14,832
조플린 방송국 KOAM에서 일하는
기상학자 더그 헤디였죠

104
00:06:14,916 --> 00:06:17,668
자정이 지나면
날이 아주 험악해질 예정입니다

105
00:06:17,752 --> 00:06:21,881
채드가 토네이도 앨리에 와서
현장 체험을 하고 싶다고 했죠

106
00:06:21,964 --> 00:06:23,466
저한테 영상도 보내 줬어요

107
00:06:23,549 --> 00:06:28,388
몇 달간의 계획 끝에 개소한
KPPRLA 기상 센터입니다

108
00:06:28,471 --> 00:06:30,807
차고에 스튜디오가 있더라고요

109
00:06:30,890 --> 00:06:33,309
기상학자 채드 크릴리가
소식 전달해 드립니다

110
00:06:33,393 --> 00:06:35,103
채드가 진지한 걸 알 수 있었죠

111
00:06:35,186 --> 00:06:38,022
하지만 13살이었기 때문에
이렇게 말할 수밖에 없었어요

112
00:06:38,106 --> 00:06:40,066
'채드, 너희 어머니랑
얘기 좀 해 보자'

113
00:06:40,149 --> 00:06:42,902
저야 좀 당황스러웠죠
'이 사람은 누구야?'

114
00:06:42,985 --> 00:06:44,862
'조플린은 또 어디고?'

115
00:06:44,946 --> 00:06:47,490
채드는 혼자서
조플린에 가고 싶다고 했어요

116
00:06:47,573 --> 00:06:50,660
저는 그럴 수는 없다면서
같이 가겠다고 했죠

117
00:06:51,160 --> 00:06:53,704
최대 규모의 토네이도는
역사적으로 늘 5월에 발생해요

118
00:06:53,788 --> 00:06:58,292
저는 5월 22일, 23일, 24일에
날씨가 나쁠 것 같다고 했고

119
00:06:58,376 --> 00:07:00,128
두 사람은 비행기 표를 끊었죠

120
00:07:02,713 --> 00:07:06,300
채드가 창가에 앉았는데
절 쳐다보더니

121
00:07:06,384 --> 00:07:07,927
이러더라고요, '엄마'

122
00:07:08,428 --> 00:07:10,805
'지금 날씨가 정말 이상해요'

123
00:07:14,267 --> 00:07:16,227
조플린으로 하강하기 시작했는데

124
00:07:16,978 --> 00:07:18,146
기체가 꽤 흔들렸어요

125
00:07:18,855 --> 00:07:22,358
승객 여러분, 현재 난기류 지역을
통과하고 있습니다

126
00:07:22,442 --> 00:07:25,236
채드는 호텔에
대피소가 있다고 했어요

127
00:07:25,319 --> 00:07:28,531
그 얘기를 듣고
저는 대체 무슨 소리냐고 물었죠

128
00:07:28,614 --> 00:07:30,366
'대피소라고?
우리 지금 어디 가는 거야?'

129
00:07:35,997 --> 00:07:38,624
그 주 일요일은
날씨가 정말 좋았어요

130
00:07:38,708 --> 00:07:40,835
교회에서 나와서
세차를 했던 기억이 나요

131
00:07:40,918 --> 00:07:43,087
날이 너무 좋다고 감탄했죠

132
00:07:43,171 --> 00:07:44,046
"세실"

133
00:07:44,130 --> 00:07:45,089
조플린이라…

134
00:07:48,050 --> 00:07:49,510
조플린은 흥미로운 곳이에요

135
00:07:50,803 --> 00:07:55,183
기독교의 세가 강한 지역인
바이블 벨트의 핵심 같은 곳이죠

136
00:07:55,266 --> 00:07:59,604
모퉁이를 돌 때마다 교회가 있어요
무슨 맥도날드처럼요

137
00:08:01,731 --> 00:08:04,609
2011년에 저는
고등학교 2학년이었죠

138
00:08:04,692 --> 00:08:06,861
학급 아이들은 기독교 신자였어요

139
00:08:06,944 --> 00:08:08,905
게이인 걸 숨겨야만 했죠
전 딱 봐도 티 나잖아요

140
00:08:08,988 --> 00:08:11,699
홀리 얼굴에
무슨 짓을 했는지 보세요

141
00:08:12,992 --> 00:08:14,577
너무 멋지지 않나요?

142
00:08:15,077 --> 00:08:16,370
아니

143
00:08:16,454 --> 00:08:18,206
립스틱 미친 것 같아

144
00:08:18,289 --> 00:08:22,210
당시에는 엔싱크 시절
JC 샤세즈 같은 머리를 했죠

145
00:08:22,293 --> 00:08:23,628
먹혔어요

146
00:08:24,962 --> 00:08:27,173
저는 예수님도 주님도 사랑하지만

147
00:08:27,256 --> 00:08:30,092
그 자녀들이 저를 사랑하는지는
모르겠더군요

148
00:08:30,968 --> 00:08:32,303
학교에서 괴롭힘을 당했어요

149
00:08:32,386 --> 00:08:35,640
여자애들은 쪽지에 퀴어라고 써서
제게 튕기곤 했죠

150
00:08:35,723 --> 00:08:37,517
정말 못되게 굴었어요

151
00:08:37,600 --> 00:08:41,062
신이 언제쯤 나를 데려갈지
항상 궁금했죠

152
00:08:41,145 --> 00:08:42,647
이 세상이 싫었거든요

153
00:08:45,024 --> 00:08:49,612
채드 엘리엇과 조시 마시가
함께하는 KZRG 뉴스워치입니다

154
00:08:49,695 --> 00:08:51,614
미주리 서던 주립 대학에서

155
00:08:51,697 --> 00:08:53,866
조플린 고등학교 졸업식이
진행될 예정입니다

156
00:08:53,950 --> 00:08:56,118
졸업생들에게
아주 중요한 날이네요

157
00:08:57,245 --> 00:08:59,580
대학원에 갈 준비를 하고 있었어요

158
00:08:59,664 --> 00:09:00,623
"키건"

159
00:09:00,706 --> 00:09:05,169
학우들도 다들 흩어져
인생 다음 단계로 향하게 되어서

160
00:09:05,253 --> 00:09:06,629
저는 무척 흥분됐죠

161
00:09:10,758 --> 00:09:13,302
조플린 고등학교 학생들은
각자 다른 파벌에 속해 있었어요

162
00:09:13,386 --> 00:09:16,138
저는 운동하는 애들이랑 놀았죠

163
00:09:17,473 --> 00:09:20,518
2,100명이 넘는 학생들이
조플린고 홀을 가득 채웠습니다

164
00:09:20,601 --> 00:09:22,770
이렇게 많은 학생이 있는데

165
00:09:22,853 --> 00:09:25,398
어떤 학생이든 인기 서열 1위에
오를 수 있는 것이 신기하죠

166
00:09:25,481 --> 00:09:28,359
하지만 사회적 차이는
너무나도 뚜렷합니다

167
00:09:28,442 --> 00:09:31,404
이건 조플린고에서 가장
인기 많은 학생들의 이야기예요

168
00:09:31,487 --> 00:09:32,655
"인기 있는 애들
윌 노턴 제작"

169
00:09:32,738 --> 00:09:34,448
안녕하세요
JET 14의 윌 노턴입니다

170
00:09:35,074 --> 00:09:36,742
윌이라고
정말 착한 친구가 있었는데

171
00:09:36,826 --> 00:09:37,994
유튜브 채널을 운영했어요

172
00:09:38,077 --> 00:09:39,704
채널명이
'윌더비스트' 어쩌고저쩌고했는데

173
00:09:39,787 --> 00:09:40,913
전 안 봐서 잘 모르겠어요

174
00:09:40,997 --> 00:09:43,332
저는 걔 친구지
팬은 아니었으니까요

175
00:09:43,416 --> 00:09:45,626
하지만 윌이 한 영상에
저를 출연시켰어요

176
00:09:45,710 --> 00:09:48,087
이쪽은 바람둥이 운동광
키건입니다

177
00:09:48,170 --> 00:09:50,214
뭐? 내가?

178
00:09:50,298 --> 00:09:52,216
윌은 날 바람둥이 운동광으로
소개했는데

179
00:09:52,300 --> 00:09:55,219
그때는 남들이
날 그렇게 봤나 봐요

180
00:09:55,303 --> 00:09:57,013
제가 그런 애였나 보죠

181
00:09:57,680 --> 00:10:01,225
아직 고등학생인데
한 사람한테 정착할 필요는 없잖아

182
00:10:01,309 --> 00:10:02,643
와이드 리시버로 신장은 약 183cm

183
00:10:02,727 --> 00:10:04,061
체중 약 91kg인 3학년생입니다

184
00:10:04,145 --> 00:10:08,232
85번입니다, 키건 헨리!

185
00:10:10,109 --> 00:10:13,487
풋볼팀 주장이었으니
여자들 관심을 받을 수밖에 없었죠

186
00:10:17,867 --> 00:10:18,993
저는 시합을 좋아했어요

187
00:10:19,994 --> 00:10:21,078
눈부신 조명이 좋았고

188
00:10:21,162 --> 00:10:24,332
가슴에 지역 이름을 다는 것도
자랑할 만한 일이었죠

189
00:10:30,755 --> 00:10:34,050
졸업식에 가기 싫었어요
좀 과한 자리라고 생각했거든요

190
00:10:34,133 --> 00:10:37,219
와중에 제 셔츠가 구겨졌다고
동생은 절 놀렸죠

191
00:10:37,303 --> 00:10:40,723
저는 다림질 따위 안 하겠다면서
그냥 빨리 갔다 오겠다고 했죠

192
00:10:45,686 --> 00:10:48,397
보통 폭풍은 늘 서쪽에서 옵니다

193
00:10:48,481 --> 00:10:51,817
그래서 우리는 더 트인 곳을 찾아
캔자스로 향했어요

194
00:10:53,444 --> 00:10:55,446
뇌우가 몰아친다고
토네이도가 생기지는 않아요

195
00:10:55,529 --> 00:10:58,491
하지만 모든 조건이 완벽하면
그때 생성되죠

196
00:10:59,367 --> 00:11:02,995
뇌우가 강력해질수록
회전도 강력해집니다

197
00:11:03,496 --> 00:11:05,289
이 상태를
메소사이클론이라고 부르죠

198
00:11:05,373 --> 00:11:08,376
특정한 지점에 도달하면
토네이도가 생성돼요

199
00:11:11,128 --> 00:11:12,254
마법을 보는 것 같죠

200
00:11:13,130 --> 00:11:14,340
숨 막히는 광경이에요

201
00:11:14,423 --> 00:11:16,467
토네이도가
가장 많이 발생하는 곳은

202
00:11:16,550 --> 00:11:19,470
로키산맥 동쪽의 평지 지역입니다

203
00:11:19,553 --> 00:11:23,724
토네이도 앨리에서 자라면
토네이도는 그냥 일상이에요

204
00:11:24,225 --> 00:11:27,019
매년 토네이도 경보 사이렌이
울리죠

205
00:11:27,812 --> 00:11:30,398
하지만 토네이도에 대해
진지하게 걱정하지는 않아요

206
00:11:31,023 --> 00:11:34,276
보통은 들판에서 소 몇 마리
날아가는 게 전부거든요

207
00:11:40,199 --> 00:11:43,452
케일리와 에릭 남매는
저랑 함께 여러 번 차를 타고

208
00:11:43,536 --> 00:11:44,995
폭풍을 관찰했어요

209
00:11:45,496 --> 00:11:48,124
우리는 음악을 들으며 운전했죠

210
00:11:53,713 --> 00:11:56,799
맥은 어러 면에서 나랑 정반대예요

211
00:11:56,882 --> 00:12:00,136
늘 물어볼 수밖에 없었죠
'대체 뭔 생각이야?'

212
00:12:00,219 --> 00:12:03,139
그러면 아주 솔직한 대답이
돌아왔어요

213
00:12:03,222 --> 00:12:04,515
'아무 생각 없어'

214
00:12:04,598 --> 00:12:06,726
저는 이러죠
'어떻게 그럴 수 있어?'

215
00:12:06,809 --> 00:12:09,019
'어떻게 아무 생각을 안 해?'

216
00:12:12,106 --> 00:12:15,776
저는 수십 가지 생각이
늘 머릿속을 가득 채웠어요

217
00:12:15,860 --> 00:12:18,070
하지만 생각의 연쇄를
멈추는 방법을 알아냈죠

218
00:12:21,449 --> 00:12:22,366
헤비메탈이에요

219
00:12:22,450 --> 00:12:24,577
엄청나게 시끄럽잖아요

220
00:12:24,660 --> 00:12:27,496
그 덕분에 머릿속에서
생각을 사라지게 해 줘요

221
00:12:29,832 --> 00:12:34,128
제가 받은 학사 학위는
수학과 컴퓨터 수학

222
00:12:34,211 --> 00:12:38,799
정보 기술과
컴퓨터 정보 과학이에요

223
00:12:40,593 --> 00:12:44,096
하지만 어릴 때는
친구를 사귈 때 어려움을 겪었죠

224
00:12:44,180 --> 00:12:47,016
언제나 자신감이
부족했던 것 같아요

225
00:12:49,643 --> 00:12:55,232
제가 편안하고 안전하다고 느끼는
사람들과 어울리려고 노력했죠

226
00:12:56,025 --> 00:12:57,943
에릭과 저는 남매지만

227
00:12:58,027 --> 00:12:59,570
가장 친한 친구나 다름없어요

228
00:13:00,279 --> 00:13:01,822
그리고 맥과 있으면 마음이 편했죠

229
00:13:06,952 --> 00:13:08,913
캔자스 인근에 다다랐을 때

230
00:13:08,996 --> 00:13:11,165
주 경계에 있는 이 주유소에서
차를 멈췄어요

231
00:13:12,166 --> 00:13:14,001
그리고 폭풍을 지켜봤죠

232
00:13:17,254 --> 00:13:20,007
조플린에서
몇 킬로미터 떨어진 곳이었어요

233
00:13:22,092 --> 00:13:23,969
우리는 카메라를 꺼내서

234
00:13:24,053 --> 00:13:28,516
앞으로 벌어질 일을
기록할 준비를 했죠

235
00:13:29,975 --> 00:13:32,353
전 아드레날린 중독자였어요

236
00:13:32,436 --> 00:13:34,355
언제나 스릴을 찾아다녔죠

237
00:13:36,398 --> 00:13:39,235
제가 무슨 짓을 하는지
자각이 없었어요

238
00:13:39,318 --> 00:13:41,445
좀 무책임했다고 할 수 있죠

239
00:13:41,529 --> 00:13:44,031
그저 재미있을 거라고 생각했어요

240
00:13:44,114 --> 00:13:45,991
언제나 모험을 벌이는 기분이었죠

241
00:14:04,385 --> 00:14:07,429
조플린 고등학교의
졸업생이 너무 많아서

242
00:14:07,513 --> 00:14:10,474
학교 건물에서는
다 수용할 수가 없었어요

243
00:14:10,558 --> 00:14:13,561
마을 외곽의
미주리 서던 주립 대학에서

244
00:14:13,644 --> 00:14:14,937
졸업식을 하게 됐죠

245
00:14:19,859 --> 00:14:20,985
신사, 숙녀 여러분

246
00:14:21,068 --> 00:14:24,864
2011년 조플린 고교 졸업반
학생들을 축하해 주십시오

247
00:14:31,161 --> 00:14:33,956
중요한 자리이니
휴대폰 전원을 꺼 주시고

248
00:14:34,039 --> 00:14:36,917
모두가 행사를 즐길 수 있도록
협조해 주세요

249
00:14:37,585 --> 00:14:40,087
"윌 노턴
야, 이 연설 겁나 지루할 듯"

250
00:14:40,170 --> 00:14:41,630
나는 윌에게 문자를 보냈어요

251
00:14:41,714 --> 00:14:43,173
연설자에 대해 농담하고

252
00:14:43,257 --> 00:14:44,717
졸업식이 아닌 모든 주제로
떠들었죠

253
00:14:44,800 --> 00:14:45,676
"내 말이, 구리다"

254
00:14:46,260 --> 00:14:49,305
2011년 졸업생 여러분, 감사합니다

255
00:14:49,388 --> 00:14:51,390
얼른 나가게
빨리 끝내 달라고 생각했어요

256
00:14:51,473 --> 00:14:53,517
너무 지루해서
미칠 지경이었거든요

257
00:14:54,018 --> 00:14:56,729
최근 저는 많은 시간을 들여
미래에 대해 생각합니다

258
00:14:56,812 --> 00:14:58,022
어떤 일이 벌어질까요?

259
00:14:59,064 --> 00:15:02,568
향후 10년간 제가 어떤 모습일지
지금까지는 예측이 가능했습니다

260
00:15:02,651 --> 00:15:05,029
이곳 미주리주 조플린에서
학교를 다니면서

261
00:15:05,112 --> 00:15:07,239
뭔가 중대한 일이
벌어지기를 기다렸죠

262
00:15:08,741 --> 00:15:10,451
오늘이 바로 그 중대한 날입니다

263
00:15:12,161 --> 00:15:13,537
감사합니다

264
00:15:20,169 --> 00:15:24,173
FM 102.9, AM 1310
KZRG 뉴스 토크입니다

265
00:15:24,256 --> 00:15:26,800
저녁 9시까지
토네이도 경보가 발효됩니다

266
00:15:26,884 --> 00:15:30,471
토네이도와 격렬한 뇌우로 인한
피해의 위험이 커졌습니다

267
00:15:30,554 --> 00:15:34,099
그날 오후는 일하러 갔어요
프로즌 요구르트 가게에서 일했죠

268
00:15:34,183 --> 00:15:35,434
체리베리란 곳이었어요

269
00:15:36,143 --> 00:15:38,020
"다양한 맛
토핑 잔뜩"

270
00:15:40,272 --> 00:15:41,607
일이 너무 바빠서

271
00:15:41,690 --> 00:15:44,026
이런 생각을 했던 기억이 나요

272
00:15:44,109 --> 00:15:47,279
'토네이도 경보도 내렸겠다
프로즌 요구르트 먹기에 딱이네'

273
00:15:48,155 --> 00:15:52,534
그때는 경보가 나오기 전까지는
사람들이 폭풍에 신경을 안 썼어요

274
00:15:53,035 --> 00:15:57,456
하지만 날씨가 안 좋을 때마다
저는 종말이 온다고 생각했죠

275
00:15:57,539 --> 00:16:01,085
미친 소리 같겠지만
당시에는 그런 얘기가 많았어요

276
00:16:01,168 --> 00:16:04,171
영화도 많이 나왔죠
'2012' 같은 작품도 있었고요

277
00:16:04,755 --> 00:16:06,799
이게 바로 휴거야
선량한 자들은 천국에 갔고…

278
00:16:06,882 --> 00:16:09,635
'심슨 가족'에서도
휴거에 대한 농담을 했어요

279
00:16:09,718 --> 00:16:12,304
교회에서도
휴거가 다가오고 있다고 배웠죠

280
00:16:12,388 --> 00:16:15,683
제가 가장 걱정했던 건
혼자 뒤에 남겨지는 일이었어요

281
00:16:15,766 --> 00:16:17,518
많은 경보가 발효된 상태인데요

282
00:16:17,601 --> 00:16:19,269
토네이도 경보가 내려진 지역은
붉은색이고

283
00:16:19,353 --> 00:16:21,939
심각한 뇌우 경보가 내려진 곳은
노란색입니다

284
00:16:22,022 --> 00:16:23,857
이때가 4시 20분쯤이었어요

285
00:16:25,484 --> 00:16:27,152
삐걱거리는 소리가 들렸죠

286
00:16:29,697 --> 00:16:31,949
처음으로 든 생각은 이거였어요

287
00:16:32,032 --> 00:16:35,869
'토네이도 경보라더니
심각하긴 한가 봐'

288
00:16:35,953 --> 00:16:38,664
"사우스 메인 스트리트"

289
00:16:38,747 --> 00:16:43,293
"신선한 도넛"

290
00:16:43,377 --> 00:16:45,838
비행기가 착륙하고
호텔로 가는 길에

291
00:16:45,921 --> 00:16:48,924
무사히 도착했다고 알리려고
더그에게 문자를 보냈어요

292
00:16:49,425 --> 00:16:52,177
하지만 놀랍게도
답장은 돌아오지 않았죠

293
00:16:52,261 --> 00:16:53,971
좀 이상하다고 생각했어요

294
00:16:54,054 --> 00:16:57,891
더그는 항상
답장이 아주 빨랐거든요

295
00:16:57,975 --> 00:16:59,143
"영업 중"

296
00:16:59,226 --> 00:17:01,061
우리는 저녁을 먹으러
식당에 들어갔어요

297
00:17:01,645 --> 00:17:04,898
입구로 들어서는데
바람이 너무나 약했죠

298
00:17:05,399 --> 00:17:07,776
새가 우는 소리도
전혀 들리지 않았어요

299
00:17:09,319 --> 00:17:14,616
뭔가 엄청난 일이 벌어지고 있다는
느낌이 들었어요

300
00:17:22,374 --> 00:17:25,335
저희는 자리에 앉아 있었죠
식당은 꽤 분주했어요

301
00:17:25,836 --> 00:17:27,421
야구 경기가 중계 중이었고요

302
00:17:27,504 --> 00:17:29,256
3볼, 노 스트라이크 상황에서
스윙합니다

303
00:17:29,339 --> 00:17:31,884
오른쪽 필드 구석으로 날아갑니다

304
00:17:31,967 --> 00:17:36,346
채드를 봤는데
휴대폰에서 눈을 못 떼더라고요

305
00:17:36,430 --> 00:17:37,890
레이더 앱을 보고 있었어요

306
00:17:38,849 --> 00:17:43,062
슈퍼셀 뇌우가
미주리 남서부로 이동 중이었죠

307
00:17:44,104 --> 00:17:46,690
날씨가 나빠질 걸 확인하자
저는 신이 났어요

308
00:17:46,774 --> 00:17:49,610
그걸 보려고 중서부에 온 거니까요

309
00:17:53,405 --> 00:17:55,365
맙소사, 구름 움직이는 것 봐

310
00:17:55,449 --> 00:18:00,746
회전 중인 긴 구름이
카운티 로드에서 관측됩니다

311
00:18:00,829 --> 00:18:01,830
현재 보도로는…

312
00:18:01,914 --> 00:18:03,332
생성되려나?

313
00:18:04,583 --> 00:18:06,460
곧 나올 것 같아?

314
00:18:06,543 --> 00:18:08,921
응, 생성 중인 것 같아

315
00:18:10,547 --> 00:18:12,049
여러 개 나올 거야

316
00:18:12,883 --> 00:18:14,093
회전도 하고 있네

317
00:18:15,344 --> 00:18:16,345
저기 내려온다

318
00:18:19,348 --> 00:18:20,307
얘들아

319
00:18:20,390 --> 00:18:21,517
생성되려고 해

320
00:18:21,600 --> 00:18:22,684
진행 중이구나

321
00:18:24,311 --> 00:18:25,312
그 광경은…

322
00:18:28,315 --> 00:18:29,858
여태 본 것과는 전혀 달랐어요

323
00:18:29,942 --> 00:18:34,571
토네이도는 전에도 몇 번 봤지만
이번에는 뭔가 달랐어요

324
00:18:34,655 --> 00:18:38,075
콜럼버스 지역으로 갑니다
긴 구름에 대한 세 번째 제보네요

325
00:18:38,158 --> 00:18:40,285
이 지점에서 회전하면서…

326
00:18:40,369 --> 00:18:41,245
얘들아

327
00:18:41,328 --> 00:18:42,871
변화무쌍한 모습으로…

328
00:18:42,955 --> 00:18:46,750
소름이 돋았어요
온몸의 털이 곤두섰죠

329
00:18:46,834 --> 00:18:48,919
뭔가 이상했어요

330
00:18:49,419 --> 00:18:50,629
그래서 애들한테 물었죠

331
00:18:50,712 --> 00:18:51,588
떠나지 않겠냐고요

332
00:18:51,672 --> 00:18:52,881
리버턴 외곽에서는…

333
00:18:52,965 --> 00:18:53,966
그만 갈까?

334
00:18:55,551 --> 00:18:56,385
갈래?

335
00:18:57,386 --> 00:18:59,763
폭풍의 가장자리가
새카만 색이었어요

336
00:19:00,347 --> 00:19:02,516
모든 것이 너무나 확실한 징후였죠

337
00:19:03,267 --> 00:19:05,269
정말 강력한 뇌우인 것이
확실했어요

338
00:19:07,229 --> 00:19:09,773
지금 여기가
생성 예정 지점의 북동쪽이거든

339
00:19:09,857 --> 00:19:10,691
잠시만

340
00:19:12,401 --> 00:19:14,903
그때 라디오 소리가 들렸어요

341
00:19:14,987 --> 00:19:15,821
들어 봐

342
00:19:15,904 --> 00:19:18,031
기상청이
토네이도 경보를 발효했습니다

343
00:19:18,115 --> 00:19:19,700
레이더를 확인한 결과

344
00:19:19,783 --> 00:19:21,869
토네이도는 조플린 북동쪽 경계로
향하고 있으며…

345
00:19:21,952 --> 00:19:24,955
지금 토네이도의 북동쪽에 있어
떠나야 해

346
00:19:25,998 --> 00:19:27,666
레이더에 토네이도가 잡혔어

347
00:19:28,500 --> 00:19:29,418
빨리 가자

348
00:19:31,879 --> 00:19:34,381
- 바로 저기라고
- 맙소사, 저기 있다

349
00:19:34,464 --> 00:19:35,924
바로 코앞에 있어

350
00:19:37,342 --> 00:19:40,679
안전벨트를 매고
휴대폰을 차 대시보드에 놓았어요

351
00:19:40,762 --> 00:19:42,639
그래서 바로 위를 촬영하게 됐죠

352
00:19:47,352 --> 00:19:48,312
어디로 가지?

353
00:19:48,395 --> 00:19:50,606
골프공 크기의 우박이
관측되었습니다

354
00:19:50,689 --> 00:19:51,899
미치겠네

355
00:19:51,982 --> 00:19:53,942
토네이도의 남쪽으로 향하면

356
00:19:54,026 --> 00:19:56,528
좋은 관측 지점이
있을 거라고 생각했어요

357
00:19:56,612 --> 00:19:58,864
우박이 내리는 지역에서도
벗어날 수 있고요

358
00:19:59,990 --> 00:20:02,409
안전한 곳으로 가야 해

359
00:20:02,492 --> 00:20:03,368
그러자

360
00:20:03,452 --> 00:20:07,164
바람이 빨아들이고 있어
폭풍으로 흘러들고 있는 거야

361
00:20:07,247 --> 00:20:10,042
천천히 가
이쪽 기찻길에 경사로 있어

362
00:20:11,001 --> 00:20:14,421
1.6km쯤 떨어진 곳에 떨어지거나
우리 위에 생성될 거야

363
00:20:15,047 --> 00:20:17,716
당장이라도
토네이도가 생길 판이었죠

364
00:20:18,550 --> 00:20:20,969
여기 언덕에서 멈췄어

365
00:20:21,053 --> 00:20:23,347
저기 좀 봐, 난리 났네

366
00:20:23,889 --> 00:20:24,932
그래

367
00:20:25,015 --> 00:20:25,849
얼른 나가자

368
00:20:27,142 --> 00:20:29,853
바로 출발할 수 있도록
나는 차에 있을게

369
00:20:38,237 --> 00:20:40,906
요란한 사이렌이
울리기 시작했어요

370
00:20:40,989 --> 00:20:43,784
그런 소리는
평생 들어 본 적이 없었죠

371
00:20:46,995 --> 00:20:50,332
사이렌 소리는 우리가 있는 곳에
토네이도 경보가 내려졌단 뜻이죠

372
00:20:50,415 --> 00:20:53,085
그러자 채드가 밖에 나가
상황을 확인해 보겠다더군요

373
00:20:53,669 --> 00:20:56,546
저는 옆에 있는 손님들한테
물어봤죠

374
00:20:57,464 --> 00:20:59,007
막 샌디에이고에서 온 참인데

375
00:20:59,091 --> 00:21:01,593
사이렌 소리 나면
조심해야 하는 상황이냐고요

376
00:21:02,678 --> 00:21:07,391
그분들은 맨날 울린다면서
걱정하지 말라고 안심시켜 줬죠

377
00:21:08,350 --> 00:21:11,353
조플린 주민들이 그렇게 말하니
전 생각했죠

378
00:21:11,436 --> 00:21:15,148
'그럼 저녁이나 계속 먹자
다 괜찮아지겠지'

379
00:21:22,030 --> 00:21:25,284
하늘이 너무 어둡다는 걸
나가자마자 깨달았어요

380
00:21:25,367 --> 00:21:28,203
뚜렷한 녹색에 가까운 색이었죠

381
00:21:28,287 --> 00:21:29,663
안녕하세요, 여러분

382
00:21:30,539 --> 00:21:32,249
토네이도 경보 사이렌이
계속 울려요

383
00:21:32,332 --> 00:21:34,626
여러분도 사이렌 소리가
들릴 것 같은데요

384
00:21:37,713 --> 00:21:38,630
들어 보세요

385
00:21:40,299 --> 00:21:44,011
조플린에 계시는 분들은
대피소로 향해야 합니다

386
00:21:44,094 --> 00:21:45,846
반드시 대피해야 해요

387
00:21:47,514 --> 00:21:50,767
그 후 목격한 광경에
저는 겁에 질렸어요

388
00:21:51,560 --> 00:21:55,689
한 번도 본 적 없는 수준의
격렬한 토네이도가

389
00:21:55,772 --> 00:21:57,649
레이더 이미지에 떠 있었죠

390
00:21:59,651 --> 00:22:03,113
괴물 같은 토네이도가
마을로 다가오는 모습을 보자

391
00:22:04,531 --> 00:22:07,284
죽는다는 생각이 들었어요

392
00:22:08,118 --> 00:22:12,039
채드가 달려오더니
내 팔을 잡고 말했어요

393
00:22:12,122 --> 00:22:14,541
'엄마, 지금 가야 해요
당장 도망가요'

394
00:22:14,624 --> 00:22:15,459
저는 말했죠

395
00:22:15,542 --> 00:22:17,878
'괜찮아, 이분들이 그러는데
자주 있는 일이래'

396
00:22:17,961 --> 00:22:18,795
'걱정 마, 채드'

397
00:22:18,879 --> 00:22:19,963
너무 답답했어요

398
00:22:20,047 --> 00:22:23,884
일어나서 온 힘을 다해
고함을 지르고 싶었죠

399
00:22:24,384 --> 00:22:27,346
대피소로 가지 않는다면
우리는 죽을 거라고요

400
00:22:27,929 --> 00:22:31,099
저는 13살이라
목소리가 높고 날카로웠죠

401
00:22:31,183 --> 00:22:34,478
엄마와 어른들에게
어떻게 해야 할지 말하려고 했어요

402
00:22:35,145 --> 00:22:36,563
이렇게 카디널스가 6점을…

403
00:22:37,064 --> 00:22:40,859
기상 경보를 전달하기 위해
정규 방송을 중단합니다

404
00:22:41,818 --> 00:22:44,613
안녕하세요, 여러분
기상학자 더그 헤디입니다

405
00:22:44,696 --> 00:22:49,409
식당 TV의 영상이
지역 기상 관측소로 바뀌었고

406
00:22:49,493 --> 00:22:52,120
KOAM의 더그 헤디가 출연했어요

407
00:22:53,205 --> 00:22:56,500
토네이도가 지면으로 내려온 것이
확인됐습니다

408
00:22:57,084 --> 00:22:59,961
토네이도가 지면에 닿았다고
더그가 보도하는 것을 듣자

409
00:23:00,045 --> 00:23:02,089
내가 제대로 봤다는 것이
확실해졌죠

410
00:23:02,672 --> 00:23:04,800
이제 현실이 되었어요

411
00:23:04,883 --> 00:23:06,927
상황이 심각하다는 걸
그때 알았어요

412
00:23:07,010 --> 00:23:09,513
그 순간 우리는 일어나서 달렸죠

413
00:23:09,596 --> 00:23:10,764
대피하셔야 합니다

414
00:23:10,847 --> 00:23:14,101
토네이도가 지면에 닿은
위험한 상황입니다

415
00:23:15,602 --> 00:23:18,730
생방송 중에도
토네이도는 빠르게 커졌어요

416
00:23:19,231 --> 00:23:23,527
레이더를 보면
파괴적인 거대 토네이도가

417
00:23:23,610 --> 00:23:25,654
정동으로 움직이고 있었죠

418
00:23:25,737 --> 00:23:27,989
도시와 정면으로
부딪치는 방향이었어요

419
00:23:28,073 --> 00:23:29,741
관측 카메라를 보겠습니다

420
00:23:31,576 --> 00:23:33,578
불길하기 짝이 없는 하늘입니다

421
00:23:34,454 --> 00:23:38,041
하지만 관측 카메라로는
토네이도를 찾을 수 없었죠

422
00:23:38,917 --> 00:23:42,712
위치를 찾아내려고
카메라를 이리저리 돌렸어요

423
00:23:43,880 --> 00:23:45,465
카메라에 보이는 것이라고는

424
00:23:45,966 --> 00:23:49,636
무척 어둡고
거무튀튀한 벽뿐이었죠

425
00:23:50,220 --> 00:23:51,930
정서 방향을 보고 있습니다

426
00:23:52,013 --> 00:23:55,434
지금 보시는 호우의 안쪽에

427
00:23:55,517 --> 00:23:57,853
토네이도가 있을 것 같습니다

428
00:23:59,062 --> 00:24:01,231
몇 초 뒤에야 저는 깨달았죠

429
00:24:01,314 --> 00:24:03,275
호우에 싸인 토네이도였어요

430
00:24:04,025 --> 00:24:06,820
호우를 두르고 있어서
다가오는 모습을 볼 수 없어요

431
00:24:07,904 --> 00:24:12,159
아주 강력한 토네이도는
막대한 습기를 흡수할 수 있어서

432
00:24:12,242 --> 00:24:13,994
주변에 비가 내리게 됩니다

433
00:24:14,077 --> 00:24:15,287
그래서 저는 깨달았죠

434
00:24:15,787 --> 00:24:20,000
저 벽 바로 뒤에
괴물 토네이도가 있다는 사실을

435
00:24:20,083 --> 00:24:21,710
대부분의 사람은 모른다는 걸요

436
00:24:23,753 --> 00:24:25,714
우리는 자갈밭에 멈췄어요

437
00:24:25,797 --> 00:24:27,757
거기서 영상을 촬영하면서
토네이도를 관찰했죠

438
00:24:27,841 --> 00:24:31,678
곧 여기에 토네이도가 생기겠어

439
00:24:32,512 --> 00:24:34,598
바로 저기가 생성 지점이야

440
00:24:36,558 --> 00:24:38,393
바람 돌아가는 것 봐

441
00:24:41,855 --> 00:24:43,023
얘들아

442
00:24:43,106 --> 00:24:45,442
세상에! 구름 움직이는 것 봐

443
00:24:48,653 --> 00:24:49,738
어두워지고 있어

444
00:24:51,823 --> 00:24:56,870
해가 진 것처럼
하늘이 어두워졌어요

445
00:24:57,412 --> 00:24:58,705
그런 건 처음 봤어요

446
00:24:58,788 --> 00:25:00,916
대낮인데 시커멨죠

447
00:25:04,169 --> 00:25:06,588
일식 같았어요

448
00:25:07,464 --> 00:25:11,843
거대한 폭풍이 말 그대로
햇빛을 가리고 있었죠

449
00:25:16,097 --> 00:25:17,224
저거 봤어?

450
00:25:18,099 --> 00:25:20,435
응, 이제 얼른 가자

451
00:25:20,519 --> 00:25:21,770
맥, 빨리 타!

452
00:25:23,271 --> 00:25:24,397
당황하지 마

453
00:25:25,273 --> 00:25:27,943
자제력을 잃는 상황만은
절대 피해야 해

454
00:25:28,735 --> 00:25:31,112
이제 상황이 어떻게 돌아가는지
알 수 없어

455
00:25:31,738 --> 00:25:32,781
어쩔 수 없어

456
00:25:34,241 --> 00:25:36,576
시작할 때는 폭풍을 쫓고 있었는데

457
00:25:36,660 --> 00:25:39,162
이제는 우리가 쫓기고 있었어요

458
00:25:39,788 --> 00:25:43,208
저기 뭐가 있는지 보여?
우리 쪽으로 오고 있어

459
00:25:43,291 --> 00:25:46,294
여러분과 가족의 안전을 지키려면
지시를 따라 주세요

460
00:25:46,378 --> 00:25:50,632
차를 타고 있다면 당장 내려서
튼튼한 대피소로 들어가세요

461
00:26:01,810 --> 00:26:03,061
"스티븐"

462
00:26:03,144 --> 00:26:04,271
저는 16살이었어요

463
00:26:04,354 --> 00:26:09,693
에번이랑 딜런, 더그 형제와 함께
드라이브를 하고 있었죠

464
00:26:13,113 --> 00:26:15,991
에번은 라디오로
테크 나인의 랩을 틀어 놨어요

465
00:26:16,700 --> 00:26:18,159
노래가 좀 무섭더라고요

466
00:26:20,453 --> 00:26:23,873
제 동생 딜런은
뭐 사러 가지 않겠냐고 졸랐죠

467
00:26:23,957 --> 00:26:26,751
재미있게 놀고 있었고
모든 게 완벽해 보였죠

468
00:26:27,919 --> 00:26:28,753
"더그"

469
00:26:28,837 --> 00:26:32,465
저희는 큰길을 좋아하지 않아서
뒷골목으로 가고 있었어요

470
00:26:32,549 --> 00:26:34,801
뒷골목은 말 그대로

471
00:26:35,302 --> 00:26:36,136
우리 손바닥 안이었죠

472
00:26:39,347 --> 00:26:42,183
고등학교 때
나는 외톨이였던 것 같아요

473
00:26:42,267 --> 00:26:45,770
계속 말썽을 부려서
학교에서 퇴학당하고 말았죠

474
00:26:46,271 --> 00:26:47,522
학교보다 중요한 일이 많았어요

475
00:26:47,606 --> 00:26:50,317
바이크 타기나
대마초 피우기 등등요

476
00:26:55,405 --> 00:26:57,574
특히 BMX 자전거에 푹 빠져 있었죠

477
00:26:58,241 --> 00:27:01,995
제힘으로 번 모든 돈을
자전거에 쏟아부었어요

478
00:27:02,662 --> 00:27:05,999
경험해 봤을지 모르겠지만
10대가 돈을 벌기 쉽지 않거든요

479
00:27:09,878 --> 00:27:13,256
아버지가 문자를 보냈는데
토네이도를 조심하라더군요

480
00:27:13,882 --> 00:27:15,175
저는 대답했죠

481
00:27:15,759 --> 00:27:20,221
'토네이도 코빼기도 안 보여요
이따가 봐요'

482
00:27:20,722 --> 00:27:23,099
제가 바보인지 아닌지 모르겠지만

483
00:27:23,183 --> 00:27:26,686
저도 '오즈의 마법사'는 봤는데
위험해 보이지 않았거든요

484
00:27:29,147 --> 00:27:31,900
그러고 2분이 지나자
주변이 순식간에 어두워졌어요

485
00:27:36,613 --> 00:27:38,239
하늘은 새카매졌죠

486
00:27:41,159 --> 00:27:43,620
당장 내 손도
안 보일 지경이었어요

487
00:27:44,537 --> 00:27:47,290
죽음처럼 어두웠어요

488
00:27:50,877 --> 00:27:53,630
한 번도 본 적이 없는 풍경이었죠

489
00:27:56,257 --> 00:27:57,425
정말이지

490
00:27:58,259 --> 00:27:59,135
어마어마했어요

491
00:28:04,224 --> 00:28:08,186
- 토네이도 사이렌이 또 울립니다
- 조플린에서 또 사이렌이 울려요

492
00:28:08,687 --> 00:28:10,522
토네이도 경보 사이렌이 울려

493
00:28:11,731 --> 00:28:13,817
당장 여기를 떠야 해!

494
00:28:14,484 --> 00:28:17,445
어서 탈출해야 해, 맙소사

495
00:28:17,529 --> 00:28:18,571
뒤를 조심해

496
00:28:19,739 --> 00:28:22,450
- 맙소사
- 미쳤어!

497
00:28:23,118 --> 00:28:23,952
어떡해?

498
00:28:24,035 --> 00:28:25,745
우리 바로 뒤에 있어

499
00:28:26,246 --> 00:28:28,832
저는 작은 사이드 미러를
보고 있었어요

500
00:28:31,668 --> 00:28:34,838
제 눈에 들어온 건
어둑하고 거대한 괴물이었죠

501
00:28:37,882 --> 00:28:40,844
우르릉대는 소리가 들렸어요
대자연께서 굶주린 것 같았죠

502
00:28:41,678 --> 00:28:44,013
폭풍은 계속해서
동쪽으로 이동할 것으로 보입니다

503
00:28:44,097 --> 00:28:46,141
조플린 북쪽의
미주리 서던 주립 대학에서는

504
00:28:46,224 --> 00:28:48,685
현재 고등학교 졸업식이
진행 중인데

505
00:28:48,768 --> 00:28:50,979
폭풍의 경로에 포함될 것 같습니다

506
00:28:59,696 --> 00:29:00,864
샤이엔 누니

507
00:29:02,949 --> 00:29:06,494
졸업식이 끝나면
성대한 파티가 열려요

508
00:29:08,872 --> 00:29:09,914
다들 준비해

509
00:29:10,498 --> 00:29:11,499
작별 인사를 하는 자리죠

510
00:29:11,583 --> 00:29:14,252
모두가 모이는 마지막 자리니까요

511
00:29:14,335 --> 00:29:16,588
앰버 캔투

512
00:29:19,841 --> 00:29:21,968
저는 디제잉을 하기로 해서
신이 났죠

513
00:29:22,635 --> 00:29:25,054
윌도 같이 좋아했던 기억이 나요

514
00:29:25,138 --> 00:29:26,848
윌리엄 노턴

515
00:29:30,852 --> 00:29:33,062
저는 알파벳 순서로
제일 끝이었어요

516
00:29:33,146 --> 00:29:35,106
앤드루 키건 티니

517
00:29:37,525 --> 00:29:40,737
그래서 제가 자리에 돌아갔을 때는
행사의 끝이 가까웠죠

518
00:29:50,246 --> 00:29:53,875
윌과 학우들이랑 사진을 찍으려고
강당에 머물렀어요

519
00:29:55,168 --> 00:29:56,711
우리 가족은 자리를 떠나
집으로 향했죠

520
00:29:57,712 --> 00:30:00,882
졸업식을 마치고 나왔는데
토네이도가 온다네요

521
00:30:03,593 --> 00:30:04,844
아버지한테 전화가 왔는데

522
00:30:04,928 --> 00:30:07,472
사이렌이 울리고
폭풍이 접근 중이라는 거예요

523
00:30:07,555 --> 00:30:09,015
저더러 당장 집에 오라더군요

524
00:30:15,063 --> 00:30:17,690
제가 귀가하기를 간절하게 바라는
목소리였어요

525
00:30:18,733 --> 00:30:21,402
저희 아버지는
응급 환자 이송 부서의 책임자셔서

526
00:30:21,486 --> 00:30:25,490
저희를 무슨 상황에든
대비할 수 있도록 가르치셨어요

527
00:30:26,157 --> 00:30:29,494
그래서 전 고등학교 마지막 학기에
응급 구조사 훈련을 받았어요

528
00:30:29,994 --> 00:30:32,455
아버지가 폭풍을
걱정하시는 상황이라면

529
00:30:32,539 --> 00:30:36,251
당장 트럭을 타고
집에 가야 한다는 뜻이었죠

530
00:30:37,502 --> 00:30:39,379
밖으로 나가는 줄이 길었어요

531
00:30:39,462 --> 00:30:41,631
'작작 좀 해
난 기다릴 생각 없어'

532
00:30:41,714 --> 00:30:44,008
저는 잔디밭을 가로지르고
경계석을 넘어서

533
00:30:44,092 --> 00:30:45,927
도로에 진입한 뒤
서둘러 집으로 향했어요

534
00:30:46,010 --> 00:30:48,179
기상 상황이 위험합니다

535
00:30:48,263 --> 00:30:52,183
지금 당장 토네이도 대피소나
지하실로 들어가세요

536
00:30:52,267 --> 00:30:53,893
빗줄기가 더욱 거세졌죠

537
00:30:53,977 --> 00:30:58,439
집으로 향하는 동안
점점 상황이 심각해졌어요

538
00:30:58,523 --> 00:31:00,149
목격 사례를 확인했습니다

539
00:31:00,233 --> 00:31:03,570
대피소에 갈 때는 반드시
몸을 감쌀 담요와

540
00:31:03,653 --> 00:31:06,155
배터리로 작동하는 라디오
손전등을 챙기세요

541
00:31:06,239 --> 00:31:08,992
욕실 같은 자택의 방에 있어도
명심해야 합니다

542
00:31:09,075 --> 00:31:10,243
돌겠네

543
00:31:10,326 --> 00:31:12,871
전문 기상 관측가들에 따르면
서부 조플린 지상에서

544
00:31:12,954 --> 00:31:14,622
다중 소용돌이 토네이도가
발생했습니다

545
00:31:14,706 --> 00:31:16,624
현재 시속 약 32km 속도로
동쪽으로 이동 중이며

546
00:31:16,708 --> 00:31:17,542
매우 느립니다

547
00:31:17,625 --> 00:31:18,459
엄마!

548
00:31:18,543 --> 00:31:19,961
많은 피해 사례가
보고되고 있으니…

549
00:31:20,044 --> 00:31:22,171
- 엄마!
- 지금 당장 대피하십시오

550
00:31:22,255 --> 00:31:24,132
폭풍의 위치를 파악했습니다

551
00:31:24,215 --> 00:31:28,177
계산대에서 일하고 있었는데
매니저가 이러더군요

552
00:31:28,261 --> 00:31:30,263
'밖에 나가서
테이블이랑 의자 좀 가져올래?'

553
00:31:30,346 --> 00:31:32,015
'저러다 날아가겠다'

554
00:31:33,850 --> 00:31:36,603
저는 서둘러 시설물을
옮기기 시작했어요

555
00:31:37,687 --> 00:31:40,064
하늘은 온통 이상한 색이었죠

556
00:31:40,857 --> 00:31:43,151
공기가 너무나 고요한 것이
느껴져서

557
00:31:43,234 --> 00:31:45,236
정말 괴상했어요

558
00:31:45,320 --> 00:31:49,115
뒤를 돌아보니
왼쪽에는 요구르트 가게가 있었고

559
00:31:49,198 --> 00:31:52,160
그 옆에는 벽 같은 것이 보였어요

560
00:31:56,289 --> 00:31:59,709
그 소리를 절대 못 잊을 거예요
귀청이 찢어질 것 같았죠

561
00:32:01,753 --> 00:32:04,130
무언가가 무섭게
으르렁대는 것 같았어요

562
00:32:11,888 --> 00:32:13,973
저는 매장에 뛰어 들어가서

563
00:32:14,474 --> 00:32:16,351
어른들한테 고함을 질렀어요

564
00:32:17,185 --> 00:32:20,605
손님들한테 손가락질하면서
저기로 가라고 명령했죠

565
00:32:21,105 --> 00:32:23,775
꼭두각시 인형을
움직이는 기분이었어요

566
00:32:24,275 --> 00:32:27,403
내 말 안 들으면 죽는다고
소리를 질렀어요

567
00:32:28,279 --> 00:32:31,449
한 커플이 나가려고 하길래
전 여기 있으라고 했죠

568
00:32:31,950 --> 00:32:34,577
그 사람들은 토네이도가 오면
가게가 무너질 거라고 주장했어요

569
00:32:34,661 --> 00:32:37,497
우리 가족은 요구르트 가게에서
죽을 생각이 없다나요

570
00:32:38,039 --> 00:32:39,499
그 순간 조명이 나갔어요

571
00:32:42,043 --> 00:32:43,086
가로등이 꺼졌습니다

572
00:32:47,632 --> 00:32:50,051
많은 주민이
정전을 제보하고 있습니다

573
00:32:50,134 --> 00:32:53,179
토네이도가 휩쓸고 지나갈 때…

574
00:32:53,262 --> 00:32:55,181
주님, 제발 저를 지켜 주세요

575
00:32:55,264 --> 00:32:56,265
…관측됩니다

576
00:32:57,725 --> 00:33:00,103
- 맙소사
- 미쳤어!

577
00:33:00,186 --> 00:33:02,105
- 상황이 너무 안 좋아
- 세상에!

578
00:33:05,525 --> 00:33:09,612
길을 비추는 조명이라고는
헤드라이트뿐이었어요

579
00:33:10,530 --> 00:33:11,656
나무들은 휘어졌죠

580
00:33:12,323 --> 00:33:14,325
공룡이 나타난 것 같다는 생각이
먼저 떠올랐어요

581
00:33:14,409 --> 00:33:16,744
거대한 무언가가
나무 사이로 걷고 있는 것 같았죠

582
00:33:16,828 --> 00:33:20,915
다 자라서 거대한 나무들이
거리 위로 날아다녔어요

583
00:33:22,041 --> 00:33:25,253
어떤 나무가 차에 떨어져서
에번은 그걸 위에 얹고 운전했어요

584
00:33:29,799 --> 00:33:33,886
전면 유리도 날아가서
차 안으로 비가 들이쳤죠

585
00:33:33,970 --> 00:33:35,805
에번이 물었어요, '어떡하지?'

586
00:33:35,888 --> 00:33:39,183
토네이도가 뒤에 있는 것 같아서
에번은 속도를 높였죠

587
00:33:39,267 --> 00:33:43,187
그래서 우리는 토네이도에
더 가까이 접근하게 됐어요

588
00:33:46,274 --> 00:33:49,902
토네이도가 바로 옆에 있었어요
당장이라도 닿을 것 같았죠

589
00:33:55,074 --> 00:33:57,535
관측 카메라가
큰 타격을 입고 있었어요

590
00:33:59,620 --> 00:34:02,582
관측소의 카메라는
조플린 중앙에 위치해 있었죠

591
00:34:03,791 --> 00:34:08,087
저는 도시에서 약 16km 떨어진
방송국에서 관측 중이었어요

592
00:34:09,213 --> 00:34:12,258
다시 말씀드리지만
토네이도는 빗속에 있습니다

593
00:34:12,759 --> 00:34:14,886
지금 이 시점에서는
거의 보이지 않습니다

594
00:34:14,969 --> 00:34:18,264
그냥 빨리 사라지면 좋겠다고
생각했죠

595
00:34:18,347 --> 00:34:21,184
하지만 계속해서
강해지기만 했어요

596
00:34:21,267 --> 00:34:23,770
지면에 닿은 후로
너비가 1.6km로까지 커졌죠

597
00:34:25,730 --> 00:34:28,983
조플린의 한복판에서
그 절정에 달했어요

598
00:34:30,026 --> 00:34:32,945
잔해가 보입니다
바람이 엄청나게 강해요

599
00:34:33,029 --> 00:34:34,655
레이더 화면을 보여 드리겠습니다

600
00:34:34,739 --> 00:34:36,783
레이더로
잔해 덩어리의 모습을 확인하니

601
00:34:36,866 --> 00:34:38,409
집을 들어 올렸다는 걸
알 수 있었죠

602
00:34:38,493 --> 00:34:40,078
나무를 삼킨 것도
확인할 수 있었어요

603
00:34:40,161 --> 00:34:44,082
우리가 엄청난 곤경에 빠졌다는 걸
확인할 수 있었습니다

604
00:34:47,210 --> 00:34:49,754
토네이도는 전깃줄을 빨아들였어요

605
00:34:50,671 --> 00:34:52,173
우리를 따라잡았죠

606
00:34:54,258 --> 00:34:57,762
우리는 목숨을 걸고
토네이도를 피해 도망쳤어요

607
00:34:58,346 --> 00:34:59,889
- 어디 가는 거야?
- 나도 몰라!

608
00:34:59,972 --> 00:35:02,100
빌어먹을, 이쪽으로 오고 있어

609
00:35:03,559 --> 00:35:05,061
지금은 우리가 더 빨라!

610
00:35:05,853 --> 00:35:06,979
맙소사

611
00:35:07,063 --> 00:35:09,941
저는 미친 듯이 페달을 밟았죠

612
00:35:13,486 --> 00:35:14,862
바람이 나를 후려쳤어요

613
00:35:14,946 --> 00:35:17,782
트럭이 붕 떠서
도로 밖으로 떨어졌죠

614
00:35:17,865 --> 00:35:22,453
제가 가진 모든 사고력은
전부 증발해 버렸어요

615
00:35:24,539 --> 00:35:26,457
어떤 것이 최악의 시나리오인지
판단하고

616
00:35:26,541 --> 00:35:29,836
나쁜 결과를 사전에 막을
판단력이 사라진 거죠

617
00:35:30,336 --> 00:35:34,549
순진하게도 제가 아직
상황을 통제한다고 생각했어요

618
00:35:35,258 --> 00:35:38,386
바람 봐
비가 저기에 멈춰 있는 것 같아

619
00:35:38,469 --> 00:35:40,721
비가 저쪽으로 가고 있어

620
00:35:40,805 --> 00:35:45,101
비가 멎더니
옆으로 이동하기 시작했어요

621
00:35:45,184 --> 00:35:47,478
우리 앞에서
바람이 회전하는 게 보였죠

622
00:35:47,562 --> 00:35:49,147
구름이 다른 방향으로 가고 있어

623
00:35:49,230 --> 00:35:52,900
맙소사
여기서 회전이 발생하나 봐

624
00:35:52,984 --> 00:35:56,487
그걸 보면서
우리도 곧 날아가겠구나 싶었어요

625
00:35:56,571 --> 00:35:58,739
미치겠다, 저것 좀 봐

626
00:35:58,823 --> 00:36:01,450
우리는 아직 차 속인데
진짜 큰일 났다

627
00:36:01,534 --> 00:36:04,537
어디로 가지?
비랑 바람이 너무 심해

628
00:36:04,620 --> 00:36:06,831
어디로 가? 지금 바로 옆이야

629
00:36:06,914 --> 00:36:07,957
얼른 망할 놈의…

630
00:36:08,040 --> 00:36:09,000
주류점으로 가!

631
00:36:09,083 --> 00:36:11,127
거기가 제일 가까운 건물이야
실내로 들어가야 해

632
00:36:11,210 --> 00:36:13,629
대시보드에 놓인
케일리의 휴대폰을 봤어요

633
00:36:13,713 --> 00:36:17,049
중요한 물건이라는 생각이 들어서
주머니에 챙겼죠

634
00:36:17,633 --> 00:36:19,135
얼른 안으로 들어와!

635
00:36:21,012 --> 00:36:21,929
서둘러!

636
00:36:23,306 --> 00:36:24,140
얘들아!

637
00:36:25,183 --> 00:36:27,143
더 빨리 뛰어!

638
00:36:27,977 --> 00:36:28,853
빨리!

639
00:36:30,396 --> 00:36:32,398
다중 소용돌이 토네이도가
관측됩니다

640
00:36:32,481 --> 00:36:35,443
약 10분 전 상황이었으므로
현재 폭풍은…

641
00:36:39,822 --> 00:36:42,158
계속해서 동쪽으로 이동 중입니다

642
00:36:42,658 --> 00:36:45,620
조용하고 차분한 가게 내부로
뛰어들었어요

643
00:36:46,579 --> 00:36:49,999
여러분, 밖에 날씨가 정말 나빠요
그냥 나쁜 정도가 아니에요

644
00:36:50,082 --> 00:36:54,295
진짜로 숨어야 해요
어서 대피해야만 해요

645
00:36:54,378 --> 00:36:57,506
사람들은 애초에 우리 말을
진지하게 듣지 않았어요

646
00:36:57,590 --> 00:36:59,592
가게에 대피할 만한 곳 없나요?

647
00:36:59,675 --> 00:37:01,302
- 여기에?
- 제발요

648
00:37:01,385 --> 00:37:04,388
여러분, 유리에서
멀리 떨어져야 해요!

649
00:37:04,472 --> 00:37:05,890
무슨 일이 벌어질지
우리는 알았죠

650
00:37:05,973 --> 00:37:09,727
엄청난 놈이 접근 중이었고
그놈은 정말 괴물이었어요

651
00:37:11,312 --> 00:37:13,022
그런데 사람들은
그냥 서성대고 있었죠

652
00:37:13,522 --> 00:37:15,233
밀실 같은 곳 없나요?

653
00:37:15,316 --> 00:37:17,360
- 이거…
- 냉동고로 들어가요

654
00:37:17,443 --> 00:37:19,403
- 들어가자
- 냉동고로 가

655
00:37:19,487 --> 00:37:22,114
- 상황이 너무 안 좋아
- 냉동고로 가자

656
00:37:22,615 --> 00:37:25,826
우리가 대피해야 할 곳은
냉동고였어요

657
00:37:26,953 --> 00:37:28,537
문이 벌컥 열렸죠

658
00:37:29,872 --> 00:37:31,666
에릭이 달려가서 문을 닫았어요

659
00:37:32,375 --> 00:37:34,168
에릭, 얼른 이리 와

660
00:37:34,669 --> 00:37:36,170
냉동고로 들어가야 해

661
00:37:37,338 --> 00:37:39,006
서둘러, 이쪽이야

662
00:37:39,090 --> 00:37:40,424
여기에요!

663
00:37:41,550 --> 00:37:44,804
- 함께 붙어 있어야 해요
- 맙소사, 최악이야

664
00:37:46,555 --> 00:37:50,393
결국 아이스크림을 저장하는 곳에
몸을 붙여 숨었죠

665
00:37:50,476 --> 00:37:52,603
쾌적한 장소는 아니었어요

666
00:37:53,312 --> 00:37:56,565
케일리는 최대한 몸을 낮추고
쪼그려 앉았어요

667
00:37:57,608 --> 00:37:59,986
저는 그 애를 뒤에서 껴안았죠

668
00:38:00,069 --> 00:38:04,657
에릭은 제 오른쪽에 있었고
맥은 등에 붙어 있었어요

669
00:38:04,740 --> 00:38:06,993
그래서 저는 팔로 에릭을 감쌌죠

670
00:38:07,076 --> 00:38:09,287
사람끼리 모여서
일종의 추를 만든 거예요

671
00:38:11,956 --> 00:38:14,583
병이 서로 부딪치는 소리가
들렸어요

672
00:38:15,084 --> 00:38:16,919
건물이 진동하고 있었죠

673
00:38:17,712 --> 00:38:20,631
점점 무서워졌어요

674
00:38:21,132 --> 00:38:22,091
정말 겁이 났죠

675
00:38:27,555 --> 00:38:30,599
토네이도가 가까워지면서
우르릉대는 소리도 점점 커졌어요

676
00:38:31,517 --> 00:38:35,313
학교에서 한 토네이도 대비 훈련이
전부 떠올랐죠

677
00:38:35,813 --> 00:38:38,899
무릎 사이에 머리를 넣고
목 뒤에 두 손을 붙이랬어요

678
00:38:38,983 --> 00:38:41,986
그러다가 사람들을 지켜야 한다는
생각이 들었죠

679
00:38:45,406 --> 00:38:47,533
가게에는 일곱 명 정도의
가족이 있었어요

680
00:38:48,034 --> 00:38:51,037
저는 가족들에게
화장실에 들어가라고 지시했죠

681
00:38:51,871 --> 00:38:53,956
화장실에는 외벽이 없었거든요

682
00:38:55,124 --> 00:38:56,917
하지만 화장실에
제가 들어갈 곳은 없었어요

683
00:38:59,920 --> 00:39:01,547
어디로 가야 할지 헤맸죠

684
00:39:02,173 --> 00:39:07,053
창고가 있다는 게 떠올랐지만
거기에는 외벽이 두 개 있었어요

685
00:39:07,136 --> 00:39:09,847
오히려 노출된 곳이었죠

686
00:39:10,639 --> 00:39:13,601
창고에는 저 말고
다른 십대가 둘 있었어요

687
00:39:14,602 --> 00:39:17,146
발밑에서
시멘트가 부서지기 시작했어요

688
00:39:19,106 --> 00:39:20,024
귀가 터질 것 같아

689
00:39:20,107 --> 00:39:21,567
미치겠네

690
00:39:21,650 --> 00:39:24,487
귓속의 압력이 변하는 걸
느낄 수 있었어요

691
00:39:27,907 --> 00:39:29,784
도착했어!

692
00:39:29,867 --> 00:39:30,785
맙소사

693
00:39:32,745 --> 00:39:35,498
그 순간 엄청난 굉음이 들렸죠

694
00:39:38,584 --> 00:39:39,543
이런 소리였어요

695
00:39:47,009 --> 00:39:48,761
다음 순간 깨달은 사실은

696
00:39:49,261 --> 00:39:50,221
모든 게 날아가고 있었죠

697
00:40:04,026 --> 00:40:06,237
앞에 있던 벽에 금이 갔어요

698
00:40:06,904 --> 00:40:11,575
온갖 것들이 벽이 되어
제 눈 앞에서 날고 있었어요

699
00:40:13,786 --> 00:40:15,871
나무가 지나가는 것도 봤죠

700
00:40:15,955 --> 00:40:18,833
트레일러트럭 뒷부분이
날아가는 것도 봤어요

701
00:40:20,793 --> 00:40:25,005
차가 건물 옆으로 밀려서
벽을 받친 꼴이 됐죠

702
00:40:30,761 --> 00:40:33,931
건물의 모든 부분이
산산조각 나는 모습이

703
00:40:34,014 --> 00:40:35,015
슬로 모션처럼 보였어요

704
00:40:43,816 --> 00:40:47,987
잔해가 날아다니고
벽은 무너지고 있었죠

705
00:40:48,821 --> 00:40:50,781
천장은 뜯겨 나갔어요

706
00:40:56,454 --> 00:41:01,542
살펴보니 벽이 사라졌더군요
골목 바깥이 바로 보였어요

707
00:41:01,625 --> 00:41:03,711
눈에 보이는 건 바람의 벽뿐이었죠

708
00:41:08,799 --> 00:41:09,925
너무 아파!

709
00:41:10,426 --> 00:41:11,469
죽겠어!

710
00:41:16,390 --> 00:41:18,100
너무 고통스러웠어요

711
00:41:18,184 --> 00:41:21,353
등에 모래 분사기를
쏘는 것 같은 느낌이었죠

712
00:41:24,064 --> 00:41:26,775
온갖 것들이
말 그대로 하늘을 날고 있었어요

713
00:41:28,235 --> 00:41:30,070
하얀 빛이 번쩍였죠

714
00:41:30,738 --> 00:41:34,575
건물의 일부였던 콘크리트 블록이
내 머리를 때렸어요

715
00:41:37,536 --> 00:41:42,249
유리 조각과 모래가
우리를 공격했죠

716
00:41:43,626 --> 00:41:44,919
그때 나던 소리는 마치

717
00:41:45,419 --> 00:41:48,088
다트가 보드에 꽂힐 때
나는 소리 같았어요

718
00:41:49,715 --> 00:41:53,636
언제 어떤 발사체가
나를 꿰뚫을지 몰라 겁이 났죠

719
00:41:54,595 --> 00:41:56,305
'내 목을 뚫고 날아갈까?'

720
00:41:57,806 --> 00:41:59,183
'맥이나 에릭이 맞으면 어쩌지?'

721
00:42:04,355 --> 00:42:07,566
귀청을 찢는 소리에
죽을 것 같았어요

722
00:42:07,650 --> 00:42:09,276
으르렁대는 소리 같았죠

723
00:42:13,280 --> 00:42:17,284
토네이도를 타고 들어온 잔해가
차 안을 날아다녔어요

724
00:42:20,663 --> 00:42:22,623
돌이 우리를 때렸죠

725
00:42:23,541 --> 00:42:26,627
유리 조각이 서로 부딪치면서
우리 몸을 베었어요

726
00:42:30,548 --> 00:42:33,300
공기를 바깥으로 뿜어내고 있었죠

727
00:42:35,886 --> 00:42:38,013
나는 애들한테
안전벨트 매라고 했어요

728
00:42:38,097 --> 00:42:41,850
토네이도 내부에 들어갈 건데
못 나올 가능성도 있다고 했죠

729
00:42:51,569 --> 00:42:54,363
목숨을 잃는다는 생각에
너무 무서웠어요

730
00:42:56,073 --> 00:42:58,325
우리는 허공에 비명을 질렀죠

731
00:42:58,409 --> 00:43:02,913
'전능하신 주님
부디 빛을 비춰 주소서"

732
00:43:03,497 --> 00:43:04,832
'당신의 빛으로
우리를 보호하소서'

733
00:43:13,090 --> 00:43:15,884
광풍은 계속해서
강해지기만 했어요

734
00:43:22,766 --> 00:43:24,268
그러다가 갑자기

735
00:43:24,768 --> 00:43:25,811
멈췄어요

736
00:43:27,146 --> 00:43:28,147
고개를 들어 보니

737
00:43:29,106 --> 00:43:30,858
맑고 푸른 하늘이 보였죠

738
00:43:32,443 --> 00:43:33,611
토네이도의 눈이었어요

739
00:43:35,112 --> 00:43:38,866
제 눈을 믿을 수가 없었죠

740
00:43:38,949 --> 00:43:42,036
'세상에, 하늘이 보이네'

741
00:43:45,623 --> 00:43:48,959
중앙에는 소용돌이가 보였죠

742
00:43:50,461 --> 00:43:52,129
엄청난 광경이었어요

743
00:43:52,212 --> 00:43:57,259
눈이 있는 토네이도는
규모가 어마어마합니다

744
00:43:57,343 --> 00:43:58,218
괴물 같죠

745
00:44:00,429 --> 00:44:04,308
너무나 고요한 순간에
갇혀 있었어요

746
00:44:06,143 --> 00:44:07,311
그곳은 작은 터널이었고

747
00:44:08,771 --> 00:44:11,774
주변은 혼돈으로 둘러싸여 있었죠

748
00:44:17,696 --> 00:44:19,698
그제야 인생 처음으로

749
00:44:21,575 --> 00:44:23,243
저는 인정할 수밖에 없었어요

750
00:44:23,327 --> 00:44:26,038
제게는 통제권이 없다는 걸요

751
00:44:31,960 --> 00:44:35,214
움직이지 말아요! 모두 엎드려!

752
00:44:35,297 --> 00:44:37,341
엎드려요!

753
00:44:38,175 --> 00:44:42,346
눈 속에서 상황이 진정되자
많은 사람이 끝났다고 생각했지만

754
00:44:42,429 --> 00:44:46,058
저희는 후반전이 다가온다는 걸
알고 있었죠

755
00:44:49,728 --> 00:44:51,814
계속 대피소에 계세요

756
00:44:52,314 --> 00:44:55,609
지면을 휩쓰는 토네이도가
관측 카메라에 잡힙니다

757
00:44:55,693 --> 00:44:57,611
계속해서 추적하고 있습니다

758
00:44:57,695 --> 00:45:01,490
현재 극도로 위험한 상황입니다

759
00:45:02,074 --> 00:45:05,452
계속해서 폭풍을
관측하고 있습니다

760
00:45:05,536 --> 00:45:07,413
방송국으로 오지는 않을 것 같아요

761
00:45:09,123 --> 00:45:10,249
나무가 쓰러졌어?

762
00:45:10,916 --> 00:45:11,834
들어가자

763
00:45:11,917 --> 00:45:13,711
다들 엎드려요!

764
00:45:14,628 --> 00:45:15,671
대비해야 해

765
00:45:16,171 --> 00:45:17,881
맙소사!

766
00:45:22,302 --> 00:45:23,887
주님, 도와주세요!

767
00:45:52,708 --> 00:45:55,794
시민 여러분
아직 저희 목소리가 들린다면…

768
00:45:57,296 --> 00:45:59,214
- 연결 종료하겠습니다
- 네

769
00:45:59,298 --> 00:46:00,215
연결 종료합니다

770
00:46:01,717 --> 00:46:04,219
극도로 위험한 상황입니다

771
00:46:05,304 --> 00:46:06,638
관측 카메라가 고장 났어요

772
00:46:06,722 --> 00:46:09,308
잔해에 너무 많이 맞았거나
벼락을 맞았나 봐요

773
00:46:10,726 --> 00:46:13,645
관측 카메라가 고장 나서
무서웠어요

774
00:46:13,729 --> 00:46:16,523
사람들에게
상황을 전달할 수 없으니까요

775
00:46:21,820 --> 00:46:24,907
시민들이 안전하게
대피했는지도 알 수 없었어요

776
00:46:24,990 --> 00:46:27,993
무슨 일이 벌어지는지 파악하려고
허둥지둥 애를 썼죠

777
00:46:38,003 --> 00:46:41,131
차가 길을 따라 미끄러지다가
떠오르는 게 느껴졌어요

778
00:46:45,803 --> 00:46:47,513
옆으로 데굴데굴 굴러가다가

779
00:46:47,596 --> 00:46:50,098
휙 내동댕이쳐지더니
날아갔죠

780
00:46:58,232 --> 00:47:02,194
작별을 고하려고 친구들을 봤어요
제 표정이 말해 줬을 거예요

781
00:47:03,111 --> 00:47:04,780
내가 죽을 것을 알았거든요

782
00:47:05,280 --> 00:47:08,283
딜런이 저를 끌어안았고

783
00:47:08,367 --> 00:47:09,993
계속 붙잡고 있었어요

784
00:47:12,621 --> 00:47:14,832
토네이도가 저를
딜런의 품에서 뜯어냈죠

785
00:47:16,250 --> 00:47:18,377
저는 차에서 빨려 나갔어요

786
00:47:23,966 --> 00:47:26,426
토네이도 속을 날고 있었죠

787
00:47:27,302 --> 00:47:29,721
나는 비명을 지르며
태아 자세를 취했어요

788
00:47:31,974 --> 00:47:36,186
그곳에서 중력은 하찮았어요
차라리 우주에 가까웠죠

789
00:47:38,438 --> 00:47:41,233
머릿속에서
내 인생이 스쳐 지나갔어요

790
00:47:43,610 --> 00:47:46,029
살면서 정말 많은 일이 있었어요

791
00:47:46,530 --> 00:47:48,615
모든 게 다 기억나더라고요

792
00:47:48,699 --> 00:47:50,367
'맙소사' 소리가 절로 나왔죠

793
00:47:57,833 --> 00:47:59,418
나는 운명을 받아들였어요

794
00:48:00,335 --> 00:48:02,546
그때 빛이 보였죠

795
00:48:11,889 --> 00:48:14,933
십대였던 저는
이게 바로 휴거라고 생각했어요

796
00:48:17,227 --> 00:48:19,521
'주님께서 당신의 백성들을
들어 올려 데려가시는구나'

797
00:48:20,022 --> 00:48:21,940
'이것이 세상의 종말이라면'

798
00:48:22,024 --> 00:48:24,943
'나 혼자 빠져서
남겨지는 건 싫어'

799
00:48:25,569 --> 00:48:28,864
어느 순간 나는 따라가려고
손을 놔 버렸죠

800
00:48:33,577 --> 00:48:36,038
몸이 지면에서 떠오르는 걸
느꼈어요

801
00:48:42,836 --> 00:48:47,215
에릭의 몸이 떠오르는 걸
느낄 수 있었어요

802
00:48:50,719 --> 00:48:53,055
에릭 없이 혼자 집에 갈 생각은
추호도 없었어요

803
00:48:53,138 --> 00:48:57,392
그래서 옆에 있는 사람을 놓고
에릭의 목에 팔을 감았죠

804
00:48:57,476 --> 00:48:59,227
그리고 내 밑으로 끌어 당겼어요

805
00:49:00,020 --> 00:49:02,522
하지만 맥과 저 사이에
바람이 느껴졌어요

806
00:49:03,023 --> 00:49:06,568
멕도 빨려 들어가는 걸
깨달았죠

807
00:49:12,908 --> 00:49:15,243
맥은 모든 수단을 다해
제게 매달렸지만

808
00:49:15,327 --> 00:49:16,745
몸이 하늘로 떠올랐어요

809
00:49:18,288 --> 00:49:19,122
맥!

810
00:49:31,301 --> 00:49:33,679
얼마나 더 버틸 수 있을지
알 수 없었죠

811
00:49:34,763 --> 00:49:37,474
너무나 절망적인 마음이었어요

812
00:49:39,059 --> 00:49:42,354
우리 둘 중 하나는
살아남을 수 없었어요

813
00:49:42,980 --> 00:49:45,857
나는 그 순간
마음이 완전히 편안했어요

814
00:49:49,277 --> 00:49:51,321
마음의 준비를 한 것 같아요

815
00:49:52,823 --> 00:49:56,451
우리는 사랑한다고 말하고
죽음을 기다렸죠

816
00:50:15,721 --> 00:50:18,557
토네이도 속에 있어요!

817
00:50:20,684 --> 00:50:22,352
- 제 말 들려요?
- 말씀하세요

818
00:50:22,436 --> 00:50:23,729
경찰이 쓰러졌어요!

819
00:50:31,862 --> 00:50:35,282
지면에서 토네이도 확인
남동쪽으로 이동 중

820
00:50:35,365 --> 00:50:38,535
1대대는 수색을 시작하기 전에
토네이도가 지나갈 때까지

821
00:50:38,618 --> 00:50:40,579
5분에서 10분간
응답을 연기하라고 충고

822
00:50:48,170 --> 00:50:49,254
맙소사!

823
00:50:52,424 --> 00:50:53,425
우리 살았어!

824
00:50:54,176 --> 00:50:55,510
망할, 살아 있다고!

825
00:50:55,594 --> 00:50:58,388
- 살았어!
- 살아남았다!

826
00:51:00,974 --> 00:51:04,436
찰나의 순간
살아남았다는 환성이 터져 나왔죠

827
00:51:05,395 --> 00:51:08,398
하지만 환호는
순식간에 사그라들었어요

828
00:51:09,858 --> 00:51:10,942
어떡하지?

829
00:51:11,443 --> 00:51:13,445
제기랄, 이제 어떡해야 해?

830
00:51:13,528 --> 00:51:15,697
일단 기다리자

831
00:51:15,781 --> 00:51:17,616
도망가자! 아니, 안 돼!

832
00:51:17,699 --> 00:51:19,284
안 돼, 엎드려!

833
00:51:22,913 --> 00:51:24,414
주변을 둘러보니

834
00:51:26,208 --> 00:51:27,417
모든 게 사라졌더군요

835
00:51:28,126 --> 00:51:29,795
세상이 끝난 것 같았어요

836
00:51:32,672 --> 00:51:36,259
밖으로 나가자
마을은 폭격을 맞은 듯했어요

837
00:51:42,057 --> 00:51:44,142
양옆 약 1.5km 거리에
아무것도 없었죠

838
00:51:49,523 --> 00:51:51,983
모든 집이 무너지고
모든 나무가 사라졌어요

839
00:51:52,484 --> 00:51:54,694
비명을 질렀던 게 기억나요

840
00:51:56,655 --> 00:51:58,740
휴거가 일어났다고 생각했어요

841
00:51:59,616 --> 00:52:02,953
내가 게이라서
데려가시지 않았다고 생각했죠

842
00:52:14,881 --> 00:52:17,259
부모님을 찾아야 한다고
생각했어요

843
00:52:18,009 --> 00:52:20,929
하지만 부모님이 아직 살아 계실지
알 수 없었죠

844
00:52:23,265 --> 00:52:24,683
저는…

845
00:52:26,977 --> 00:52:29,187
마음의 준비를 해야 했어요

846
00:52:29,688 --> 00:52:30,981
긴급 상황 발생

847
00:52:32,482 --> 00:52:35,652
총동원 요청합니다
사망자와 갇힌 사람들이 있어요

848
00:52:35,735 --> 00:52:36,653
다 불러 주세요

849
00:52:42,492 --> 00:52:43,660
2-70, 상황은?

850
00:52:43,743 --> 00:52:46,163
메인 스트리트 남부가
아예 사라졌습니다

851
00:52:46,246 --> 00:52:47,497
완전히 파괴됐어요

852
00:52:48,081 --> 00:52:51,668
건물이 전부 무너지고
많은 사람이 다쳤습니다

853
00:52:51,751 --> 00:52:54,713
알겠습니다, 가능한 한 빨리
지원하겠습니다

854
00:52:58,675 --> 00:53:02,846
우리는 식당의 대피소로 들어가
토네이도가 오기만을 기다렸죠

855
00:53:02,929 --> 00:53:05,473
하지만 파멸은 닥치지 않았어요

856
00:53:07,767 --> 00:53:11,479
왜 식당이 피해를 입지 않았는지
혼란스러웠죠

857
00:53:12,439 --> 00:53:15,692
제가 너무 흥분해서
예민하게 굴었나 싶었어요

858
00:53:16,693 --> 00:53:19,738
저랑 엄마는
길 맞은편의 호텔로 돌아갔어요

859
00:53:19,821 --> 00:53:23,491
휴대폰이 꺼져서
더그와는 연락을 할 수 없었죠

860
00:53:24,201 --> 00:53:26,119
저는 라디오를 켰어요

861
00:53:27,370 --> 00:53:30,040
조플린에
최악의 악몽이 닥쳤습니다

862
00:53:30,123 --> 00:53:32,542
그리고 저희가 있던 곳에서
400m 떨어진 장소에서

863
00:53:32,626 --> 00:53:34,419
어떤 일이 벌어졌는지 알게 됐죠

864
00:53:34,502 --> 00:53:37,005
토네이도가
조플린의 심장부를 통과했습니다

865
00:53:37,088 --> 00:53:39,466
주 경계선에서 시작된 토네이도는

866
00:53:39,549 --> 00:53:43,136
도시를 가로지르며
상당 부분을 찢어 놓았습니다

867
00:53:45,138 --> 00:53:49,059
차 한 대가
호텔로 오는 모습을 봤어요

868
00:53:49,684 --> 00:53:52,020
차처럼 보이지도 않았죠

869
00:53:52,103 --> 00:53:56,233
공포 영화에 출연했거나
전쟁터를 가로지른 차 같았어요

870
00:53:56,316 --> 00:53:59,027
한 남성이 차에서 내렸는데
딱 봐도 상태가 안 좋았죠

871
00:53:59,110 --> 00:54:00,445
피를 흘리고 있었고

872
00:54:01,696 --> 00:54:04,157
큰 충격을 받은 모습이었어요

873
00:54:04,241 --> 00:54:05,367
그분은 말했어요

874
00:54:05,450 --> 00:54:06,993
'조플린이 사라졌어요'

875
00:54:08,620 --> 00:54:11,039
집이 사라지고
나무가 사라졌습니다

876
00:54:11,122 --> 00:54:13,458
차도 사라졌어요
건물도 사라졌습니다

877
00:54:14,125 --> 00:54:19,798
상상조차 하지 못한 사태가
벌어진 걸 깨달은 순간이었어요

878
00:54:21,591 --> 00:54:24,427
조플린에
많은 도움이 필요할 겁니다

879
00:54:25,011 --> 00:54:26,054
진입로에 들어서자

880
00:54:26,137 --> 00:54:28,265
아버지가 차고에서
무전기를 들고 계신 게 보였어요

881
00:54:28,348 --> 00:54:32,435
온 사방이 비명에 고함이에요
최대한 빨리 와 주세요

882
00:54:32,519 --> 00:54:35,772
지금 부상자가 수백 명 있어요

883
00:54:35,855 --> 00:54:37,816
아버지는 말씀하셨죠
'옷 갈아입고 와'

884
00:54:38,608 --> 00:54:41,820
그래서 안으로 뛰어 들어가서
학사모와 가운을 벗어 던졌어요

885
00:54:41,903 --> 00:54:45,240
우리 모두 몇 분 만에
옷을 갈아입고 준비를 끝냈죠

886
00:54:45,323 --> 00:54:47,534
그런 다음 아버지의 작업용 차에
뛰어 올라갔어요

887
00:54:48,743 --> 00:54:51,621
저희는 폭풍이 막 휩쓸고 지나간
조플린으로 향했어요

888
00:54:57,210 --> 00:54:59,462
케일리, 너 어디야?

889
00:54:59,546 --> 00:55:00,505
계세요?

890
00:55:02,215 --> 00:55:03,300
케일리, 찾았다

891
00:55:04,509 --> 00:55:06,136
케일리, 맙소사

892
00:55:07,095 --> 00:55:08,555
이건 말도 안 돼

893
00:55:10,265 --> 00:55:13,310
우리 주변의 땅에
번개가 내려치고 있었어요

894
00:55:13,393 --> 00:55:15,937
너무 가까워서 머리가 쭈뼛 섰죠

895
00:55:19,357 --> 00:55:21,318
미칠 것 같은 광경이었어요

896
00:55:23,069 --> 00:55:25,530
신경이 곤두섰죠
'어디로 가야 하지?'

897
00:55:26,698 --> 00:55:29,242
얘들아, 어디로 가야 해?
우리 집 어디지?

898
00:55:29,326 --> 00:55:30,160
누구 있어요?

899
00:55:33,830 --> 00:55:35,415
우리 가족 어떡해?

900
00:55:35,915 --> 00:55:37,500
우리 가족 어쩌지?

901
00:55:40,295 --> 00:55:44,549
우리 어머니 집과
케일리와 에릭의 부모님 집을

902
00:55:44,632 --> 00:55:46,134
토네이도가 정면으로 지나갔어요

903
00:55:46,760 --> 00:55:47,719
맙소사

904
00:55:53,558 --> 00:55:55,185
우리가 주류점에 왔을 때

905
00:55:55,268 --> 00:55:59,314
주차장에 트럭을
세워 놨다는 게 기억났어요

906
00:56:02,025 --> 00:56:04,694
우리는 트럭을 찾으러 갔죠

907
00:56:06,196 --> 00:56:07,113
얘들아!

908
00:56:07,197 --> 00:56:08,031
에릭!

909
00:56:09,115 --> 00:56:10,575
에릭, 케일리, 이리 와!

910
00:56:11,868 --> 00:56:14,871
트럭은 그곳에 있었지만
망가진 상태였죠

911
00:56:14,954 --> 00:56:18,917
지갑이랑 소지품을 갖고 있었어요
차 키도 제게 있었죠

912
00:56:29,052 --> 00:56:30,929
집에 가야 했어요

913
00:56:39,396 --> 00:56:41,022
타이어가 네 개나 펑크 났죠

914
00:56:41,606 --> 00:56:43,983
전봇대 위를 달렸고

915
00:56:44,776 --> 00:56:45,735
나무도 넘었고

916
00:56:46,319 --> 00:56:47,737
송전선도 넘었고

917
00:56:47,821 --> 00:56:49,489
뭐든지 밟고 지나갔어요

918
00:56:49,572 --> 00:56:52,242
그래야 가족들에게
갈 수 있었으니까요

919
00:56:54,411 --> 00:56:57,747
어떻게 통과할지 모르겠어요
진입이 아예 불능합니다

920
00:57:00,083 --> 00:57:03,086
44번 주간 도로에
전복된 트레일러트럭 두 대

921
00:57:04,129 --> 00:57:07,549
정정, 두 대가 아니라
다수의 차량 전복

922
00:57:19,519 --> 00:57:22,063
정신이 드니
나는 아직 차 안에 있었어요

923
00:57:23,189 --> 00:57:26,943
저는 물었죠, '다들 여기 있어?
다 살아 있는 거 맞아?'

924
00:57:27,026 --> 00:57:29,446
'얘들아, 말 좀 해 봐
누구든 대답해 줘'

925
00:57:30,947 --> 00:57:33,825
그러자 동생이 대답했어요
'나 살아 있어, 괜찮아'

926
00:57:33,908 --> 00:57:36,619
에번의 대답도 들렸죠
'나도 괜찮아'

927
00:57:36,703 --> 00:57:37,662
하지만

928
00:57:37,745 --> 00:57:39,789
스티븐의 목소리는 안 들렸어요

929
00:57:41,708 --> 00:57:44,627
나는 차에서 내렸어요
당장 걔를 찾아야 했죠

930
00:57:47,922 --> 00:57:50,425
저는 소리쳤죠
'스티븐, 대체 어디 있어?'

931
00:57:50,508 --> 00:57:51,551
'내 이름을 불러 봐'

932
00:57:53,761 --> 00:57:54,721
'스티븐!'

933
00:57:55,889 --> 00:57:58,224
'얼른 신호를 보내
어디 있는지 알려 줘!'

934
00:58:06,691 --> 00:58:08,651
눈을 떴다가 감을 때마다

935
00:58:09,444 --> 00:58:11,404
의식이 오락가락하는 것 같았어요

936
00:58:13,615 --> 00:58:18,369
더그, 에번, 딜런이 보였어요
제게 달려오는 것 같았죠

937
00:58:19,120 --> 00:58:21,706
'왜 쟤들은 걷고 있는데
나는 가만히 있지?'

938
00:58:21,789 --> 00:58:24,000
좋은 상황이 아니라는 걸
알 수 있었죠

939
00:58:25,460 --> 00:58:28,004
움직이려고 하니
그때부터 통증이 시작됐어요

940
00:58:28,087 --> 00:58:29,297
비명을 지르기 시작했죠

941
00:58:29,797 --> 00:58:32,175
너무 아파서 죽을 것 같았어요

942
00:58:32,926 --> 00:58:34,219
정신이 나갈 것 같았죠

943
00:58:34,302 --> 00:58:36,804
스티븐은 산산조각이 났어요

944
00:58:36,888 --> 00:58:41,267
맹세컨대 흉곽 속에서 뛰는
심장을 볼 수 있었어요

945
00:58:43,061 --> 00:58:46,147
스티븐이 목숨을 유지할 수 있도록
도우려고 했어요

946
00:58:47,774 --> 00:58:51,194
언덕 꼭대기에
불빛이 나타나는 것이 보였죠

947
00:58:51,694 --> 00:58:55,156
저는 그 앞에 서 있었지만
차는 감속하지 않았어요

948
00:58:55,240 --> 00:58:57,116
그냥 제 옆으로 지나가더라고요

949
00:58:59,452 --> 00:59:02,580
그다음에는 언덕 꼭대기에
쉐보레가 한 대 나타났죠

950
00:59:02,664 --> 00:59:07,293
이 차는 이미
다 망가진 상태였어요

951
00:59:13,633 --> 00:59:15,301
사람들이
곧바로 차에서 내리더군요

952
00:59:19,722 --> 00:59:22,850
제가 잠들 것 같다고 하니까
딜런이 얼굴을 때렸어요

953
00:59:24,269 --> 00:59:27,397
저는 그냥 포기하고
여기서 죽겠다고 했죠

954
00:59:27,480 --> 00:59:29,566
그러다가 정신을 잃었어요

955
00:59:36,656 --> 00:59:40,118
20번가와 레인지 라인 교차로에서
부상자 분류 중입니다

956
00:59:42,287 --> 00:59:46,124
20번가와 레인지 라인 교차로에
도착하니 전쟁터 같았어요

957
00:59:48,209 --> 00:59:50,211
길가에 시체들이 있고

958
00:59:50,295 --> 00:59:51,754
건물은 사라졌고

959
00:59:51,838 --> 00:59:53,548
차가 뒤집혔죠

960
00:59:55,883 --> 00:59:58,136
사방이 폐허 그 자체였어요

961
00:59:58,970 --> 01:00:03,308
비번 보안관 전원에게 연락해서
출동을 요청하세요

962
01:00:08,938 --> 01:00:12,025
적절한 장소를 골라서
구조 본부로 정해야 할 것 같아요

963
01:00:12,525 --> 01:00:14,902
저는 사람들을 도우려고
응급 구조 교육을 받았어요

964
01:00:14,986 --> 01:00:18,615
빠르게 움직이며
도울 수 있는 일을 하기 시작했죠

965
01:00:20,783 --> 01:00:23,911
난 18살이었지만 겁먹지 않았어요

966
01:00:23,995 --> 01:00:26,497
아버지랑 같이 있어서
걱정이 없었죠

967
01:00:26,998 --> 01:00:30,501
'너는 이 구역을 확인하렴
나는 저기로 가 볼게'

968
01:00:30,585 --> 01:00:32,045
'그런 다음 서로 보고하자'

969
01:00:35,089 --> 01:00:38,426
주변을 둘러볼 때마다
부상자가 점점 추가됐어요

970
01:00:40,970 --> 01:00:45,141
졸업 가운을 입은 누군가가
제게 다가왔던 기억이 나요

971
01:00:45,224 --> 01:00:48,686
여자애였는데 이러더라고요
'키건, 우리 가족은 어디 있지?'

972
01:00:48,770 --> 01:00:50,521
걔가 누구였는지
지금까지도 모르겠어요

973
01:00:50,605 --> 01:00:52,857
내 이름을 알고 있었으니
지인이었겠죠

974
01:00:52,940 --> 01:00:55,443
졸업 가운을 입고 있었고요

975
01:00:55,943 --> 01:00:59,155
얼굴이 온통 피투성이였는데
지금도 누구인지 모르겠어요

976
01:01:04,911 --> 01:01:06,871
몇 시간이나 걸었어요

977
01:01:07,747 --> 01:01:10,416
도무지 어찌할 바를 몰랐죠

978
01:01:11,084 --> 01:01:13,336
하늘의 색깔이 너무나 기묘했어요

979
01:01:13,836 --> 01:01:16,255
마치 천국에 온 것 같았죠

980
01:01:19,008 --> 01:01:20,885
그러다가 어머니를 만났어요

981
01:01:20,968 --> 01:01:23,179
살아 계셔서 너무나 행복했어요

982
01:01:24,972 --> 01:01:28,434
세상의 종말이 아니었어요
우리 가족도 하늘로 가지 않았죠

983
01:01:28,518 --> 01:01:29,519
살아 있었어요

984
01:01:30,061 --> 01:01:34,816
부모님은 우리 집이
완전히 파괴됐다고 얘기했어요

985
01:01:35,525 --> 01:01:39,195
어머니가 제 몸에 팔을 두르고
안아 줬던 게 기억나요

986
01:01:40,321 --> 01:01:41,864
그러면서 말씀하시기를

987
01:01:42,573 --> 01:01:44,701
토네이도가 왔을 때
대형 마트에 계셨다는 거예요

988
01:01:44,784 --> 01:01:46,703
염색약을 사고 있었대요

989
01:01:47,286 --> 01:01:49,205
너무 어이없는 얘기였지만

990
01:01:49,288 --> 01:01:51,582
전 이랬어요, '엄마가
머리를 염색해서 천만다행이에요'

991
01:01:52,083 --> 01:01:55,878
'외출하셔서 정말 다행이에요
무사하셔서 너무 기뻐요'

992
01:02:05,096 --> 01:02:07,473
메인 스트리트를 벗어난 순간

993
01:02:08,224 --> 01:02:09,600
우리는 길을 잃었어요

994
01:02:10,518 --> 01:02:14,105
원래는 눈을 감고도
다닐 수 있는 동네였죠

995
01:02:15,273 --> 01:02:17,775
그런데 지금은 여기가
어디인지 알 수 없었어요

996
01:02:17,859 --> 01:02:19,277
위치를 짐작할 수단이
하나도 없었죠

997
01:02:27,452 --> 01:02:29,162
그냥 벌판이었어요

998
01:02:29,746 --> 01:02:32,498
케일리가 벌판에서
빠져나가지 못했던 게 기억나요

999
01:02:33,374 --> 01:02:36,627
가속을 밟았는데
오히려 차가 아래로 더 빠졌죠

1000
01:02:36,711 --> 01:02:39,172
나랑 에릭이 나가서
차를 밀어 보겠다고 했어요

1001
01:02:39,672 --> 01:02:41,299
우리는 트럭에서 뛰어내렸죠

1002
01:02:41,799 --> 01:02:43,718
저랑 에릭은 서로를 보며 말했어요

1003
01:02:43,801 --> 01:02:48,097
'야, 조플린 중심에
벌판이 있었나?'

1004
01:02:48,181 --> 01:02:50,850
'이게 뭐야? 여기가 어디지?
왜 우리가 벌판에 있는 거야?'

1005
01:02:50,933 --> 01:02:53,644
그러다가 깨달았죠

1006
01:02:53,728 --> 01:02:55,938
우리가 있는 곳은
고등학교 운동장이었어요

1007
01:02:56,856 --> 01:03:00,943
우리가 다녔던 고등학교요
거기에 있었던 거예요

1008
01:03:03,279 --> 01:03:04,989
알아볼 수가 없었어요

1009
01:03:05,615 --> 01:03:10,077
어린 시절 다녔던 학교인데
여기가 어디인지도 몰랐죠

1010
01:03:14,081 --> 01:03:15,666
정말 충격적이었죠

1011
01:03:20,588 --> 01:03:23,883
2,100명이 넘는 학생들이
조플린고 홀을 가득 채웠습니다

1012
01:03:26,928 --> 01:03:29,055
최근 저는 많은 시간을 들여
미래에 대해 생각합니다

1013
01:03:29,138 --> 01:03:31,098
뭔가 중대한 일이
벌어지기를 기다렸죠

1014
01:03:31,974 --> 01:03:33,643
오늘이 바로 그 중대한 날입니다

1015
01:03:39,357 --> 01:03:42,276
20번가의 조플린 고등학교 관해서
들은 소식 있습니까?

1016
01:03:42,985 --> 01:03:45,822
조플린 고등학교는 파괴된 것으로
파악됩니다

1017
01:03:48,199 --> 01:03:50,993
믿을 수 없어요
오늘은 제 졸업식이었다고요

1018
01:03:51,619 --> 01:03:56,123
평소엔 토네이도 사이렌이 울려도
아무 일 없었어요

1019
01:03:56,207 --> 01:03:58,084
그래서 이번에도
별일 없을 줄 알았어요

1020
01:03:58,167 --> 01:04:01,838
그날도 이렇게 말했죠
'아무 일도 없을 거야'

1021
01:04:12,765 --> 01:04:14,517
체크, 1, 2, 3, 4, 5

1022
01:04:14,600 --> 01:04:18,437
웨더 채널 마이크 베티스입니다
아만다, 내 말 들려요?

1023
01:04:18,521 --> 01:04:20,648
조플린이 파괴됐습니다

1024
01:04:22,567 --> 01:04:25,611
미 중부를 가로지르는
이상 기상 현상들을 보도 중입니다

1025
01:04:25,695 --> 01:04:26,863
현재 미주리주 조플린에

1026
01:04:26,946 --> 01:04:28,948
토네이도가 상륙한 것이
확인됐습니다

1027
01:04:29,031 --> 01:04:31,367
현장에서 보내 드리는
생중계 화면입니다

1028
01:04:31,450 --> 01:04:33,327
이런 광경은 난생처음 봅니다

1029
01:04:33,411 --> 01:04:36,497
말문이 막히는 모습이에요
맙소사

1030
01:04:38,040 --> 01:04:40,585
너무나 충격적이라서…

1031
01:04:43,129 --> 01:04:47,425
지난달에 터스컬루사에서
보았던 광경과 몹시…

1032
01:04:50,887 --> 01:04:51,846
죄송합니다

1033
01:04:52,513 --> 01:04:54,015
몹시 유사합니다

1034
01:04:54,807 --> 01:04:55,683
맙소사

1035
01:04:59,520 --> 01:05:00,813
마이크, 괜찮아요?

1036
01:05:01,314 --> 01:05:04,233
현장 상황이
너무 끔찍할 것 같아요

1037
01:05:05,943 --> 01:05:06,903
네, 현장은…

1038
01:05:14,118 --> 01:05:16,203
그 장면을 보고
말문이 막혔던 기억이 나요

1039
01:05:16,287 --> 01:05:20,499
웨더 채널의 리포터가 폐허를 보고
무척 속상해했죠

1040
01:05:20,583 --> 01:05:22,293
실감이 나더군요

1041
01:05:22,376 --> 01:05:25,296
주민이 아닌 외부인 시선으로 보니
기분이 이상했어요

1042
01:05:26,672 --> 01:05:30,051
강력한 토네이도가
도시의 상당 부분을 파괴했습니다

1043
01:05:30,927 --> 01:05:33,971
제보에 따르면 남아 있는 지물이
거의 없다고 합니다

1044
01:05:34,055 --> 01:05:37,224
매우 심각한 상황인데
너무 순식간에 일어난 재난이라

1045
01:05:37,308 --> 01:05:40,645
취재진 진입이 어려운 상황이지만
노력하고 있습니다

1046
01:05:40,728 --> 01:05:44,815
23일 아침에 샌디에이고의
폭스 5 방송국에서 전화가 왔어요

1047
01:05:45,316 --> 01:05:49,779
저에게 리포터를 해 달라고
요청하더군요

1048
01:05:49,862 --> 01:05:54,700
아직 조플린에 도착한
주요 방송국 취재진이 없었거든요

1049
01:05:54,784 --> 01:05:57,286
이런 생각을 했던 기억이 나요

1050
01:05:57,954 --> 01:06:01,540
'다른 리포터들도 다 하니까
나도 할 수 있겠지'

1051
01:06:02,249 --> 01:06:04,251
안녕하세요
기상학자 채드 크릴리입니다

1052
01:06:04,335 --> 01:06:06,379
조플린 시내에서
생방송으로 전해 드립니다

1053
01:06:06,462 --> 01:06:07,838
제가 목격했던 주거 지역을

1054
01:06:07,922 --> 01:06:10,967
거대한 쐐기형 토네이도가
휩쓸고 지나갔고

1055
01:06:11,050 --> 01:06:13,511
그 결과 심각한 피해를 입었습니다

1056
01:06:13,594 --> 01:06:17,306
그 후 며칠간 채드는 저랑 함께
스튜디오에 앉아 있었어요

1057
01:06:17,390 --> 01:06:20,559
사실상 토네이도 앨리의
기상학자들이 하는 일을

1058
01:06:20,643 --> 01:06:23,854
현장에서 훈련받게 된 거죠

1059
01:06:25,231 --> 01:06:29,610
그때 저는 채드가 언젠가
스타가 될 거라는 걸 직감했어요

1060
01:06:31,153 --> 01:06:32,154
안녕하세요, 여러분

1061
01:06:32,238 --> 01:06:33,864
오늘 뉴스는
조플린 소식으로 시작합니다

1062
01:06:33,948 --> 01:06:35,741
기록적인 F5급 토네이도가

1063
01:06:35,825 --> 01:06:38,160
약 10km에 달하는
폐허를 남겼습니다

1064
01:06:38,244 --> 01:06:41,664
토네이도가 지나간 조플린은
엄청난 관심을 받았어요

1065
01:06:41,747 --> 01:06:44,208
미주리주 조플린이
토네이도의 습격을 받았습니다

1066
01:06:44,291 --> 01:06:46,335
종말을 맞은 듯한 모습입니다

1067
01:06:46,419 --> 01:06:49,880
내일까지 악천후가
계속될 것으로 예상됩니다

1068
01:06:50,715 --> 01:06:53,926
전 세계에서
뉴스 기자들이 모여 들었죠

1069
01:06:54,010 --> 01:06:56,053
어떤 집은 말 그대로
가루가 됐습니다

1070
01:06:56,137 --> 01:06:58,639
당국은 비상사태를 선포했습니다

1071
01:06:58,723 --> 01:07:01,434
언론의 관심이 대단했죠
온 사방이 카메라였어요

1072
01:07:03,519 --> 01:07:06,772
내 등에 쪽지가 달린 듯한
기분이 들었죠

1073
01:07:06,856 --> 01:07:08,816
'바로 얘야, 얘를 찍어'

1074
01:07:08,899 --> 01:07:10,651
이름 철자가
어떻게 되는지 알려 줄래요?

1075
01:07:10,735 --> 01:07:11,986
세실 코니시요

1076
01:07:12,069 --> 01:07:15,197
C, E, C, I, L
C, O, R, N, I, S, H

1077
01:07:15,281 --> 01:07:16,240
몇 살이에요?

1078
01:07:16,323 --> 01:07:17,158
17살요

1079
01:07:17,241 --> 01:07:18,159
고등학생이에요?

1080
01:07:18,242 --> 01:07:19,076
네

1081
01:07:19,994 --> 01:07:20,828
그랬죠

1082
01:07:25,374 --> 01:07:27,460
졸업식에서 모두들
모자를 공중에 던졌을 때

1083
01:07:27,543 --> 01:07:29,211
멋지게 끝마쳤다고 생각했죠

1084
01:07:29,295 --> 01:07:32,381
조플린 사상 가장 비극적인 순간을

1085
01:07:32,465 --> 01:07:34,967
졸업식과 함께 겪게 될 줄은
상상 못 했어요

1086
01:07:35,051 --> 01:07:36,802
무척 괴로웠죠

1087
01:07:36,886 --> 01:07:39,096
그리고 제 친구 윌 노턴의 행방을…

1088
01:07:39,180 --> 01:07:43,309
그 애는 실종됐어요
그 사실도 너무 속상하죠

1089
01:07:45,102 --> 01:07:45,936
네

1090
01:07:48,189 --> 01:07:50,399
휴대폰 통신 상태가
아주 불안정했어요

1091
01:07:50,483 --> 01:07:55,529
사람들이 제게 이런 문자를 보넀죠
'너 괜찮아? 지금 어디야?'

1092
01:07:55,613 --> 01:08:00,534
윌이 실종됐다는 걸
그때 알게 됐어요

1093
01:08:01,035 --> 01:08:03,037
안녕하세요
어젯밤 LA에서 돌아왔어요

1094
01:08:03,120 --> 01:08:05,372
주말 내내 신나게 놀아 보려고요

1095
01:08:05,456 --> 01:08:08,292
18세의 윌 노턴입니다

1096
01:08:08,375 --> 01:08:12,004
저 고등학교 3학년인데
아무도 믿어 주지를 않아요

1097
01:08:12,088 --> 01:08:13,756
학생증 보여 줄게요

1098
01:08:14,256 --> 01:08:15,800
유튜브에서는 이미 스타라서

1099
01:08:15,883 --> 01:08:18,719
영상 조회수가 총 150만이 넘었죠

1100
01:08:19,220 --> 01:08:22,348
기분이 너무 좋아서
도무지 잠이 안 와요

1101
01:08:22,431 --> 01:08:24,183
그런데 이유를 모르겠어요

1102
01:08:24,266 --> 01:08:27,561
윌은 일요일에 토네이도가
SUV를 삼킨 후 실종됐습니다

1103
01:08:28,646 --> 01:08:31,315
- 이름을 말씀해 주시겠어요?
- 트레이시 프레슬러입니다

1104
01:08:31,398 --> 01:08:32,817
지금 얘기하는 학생이…

1105
01:08:33,859 --> 01:08:35,986
제 조카 윌 노턴입니다

1106
01:08:36,070 --> 01:08:38,155
졸업식이 끝나고
집에 오는 길이었다고요?

1107
01:08:38,239 --> 01:08:42,159
네, 사이렌이 울려서 각자
다른 방향으로 흩어져 대피했어요

1108
01:08:42,660 --> 01:08:45,746
윌이 운전대를 잡았고
제 동생은 조수석에 앉아 있었죠

1109
01:08:45,830 --> 01:08:50,459
그런데 토네이도가 차를 붙들고
허공으로 끌어 올렸어요

1110
01:08:50,543 --> 01:08:53,504
동생은 몸을 뻗어 조카를 잡았고
계속 붙들고 있었어요

1111
01:08:53,587 --> 01:08:56,966
윌은 성경 구절을 읊기 시작했죠

1112
01:08:57,049 --> 01:08:58,425
여러 절을 계속해서 외웠어요

1113
01:08:58,509 --> 01:09:02,054
윌은 토네이도에 붙들려서
선루프를 뚫고 날아갔어요

1114
01:09:02,138 --> 01:09:04,056
동생이 윌을
계속 잡고 있었는데도요

1115
01:09:09,728 --> 01:09:13,107
모두가 힘을 합쳐 노력하니

1116
01:09:13,816 --> 01:09:17,111
곧 윌을 찾을 수 있을 거라는
희망이 있었어요

1117
01:09:18,821 --> 01:09:23,117
사람들은 윌의 위치를 찾아내려고
며칠을 수색했죠

1118
01:09:26,036 --> 01:09:28,581
저희는 윌이 어딘가에
살아 있을 거라 믿어요

1119
01:09:28,664 --> 01:09:32,001
하지만 그 애가
토네이도의 회오리에 휘말려서

1120
01:09:32,084 --> 01:09:35,588
아주 높이, 아주 멀리
이동했을까 봐 걱정돼요

1121
01:09:35,671 --> 01:09:39,258
저는 조플린 모든 주민에게
부탁하고 싶어요

1122
01:09:39,341 --> 01:09:41,969
스프링필드든 네바다든
다른 지역 주민에게도요

1123
01:09:42,052 --> 01:09:45,431
인근의 들판과 나무를
확인해 주시면 좋겠어요

1124
01:09:45,514 --> 01:09:49,018
제 조카 외에도
실종자가 많으니까요

1125
01:09:57,902 --> 01:10:02,281
사람의 살에 침투하는
희귀한 진균증 털곰팡이증에

1126
01:10:02,364 --> 01:10:05,576
미주리주 조플린
토네이도 피해자들이 감염됐습니다

1127
01:10:05,659 --> 01:10:06,702
보건 당국에 따르면

1128
01:10:06,785 --> 01:10:10,372
이 심각한 희귀병의 원인은
폭풍에 날린 파편으로 추측됩니다

1129
01:10:10,456 --> 01:10:13,751
희귀한 진균증에
여덟 명이 감염되었고

1130
01:10:13,834 --> 01:10:16,170
이 중에 세 명이 사망했습니다

1131
01:10:16,253 --> 01:10:17,713
스티븐은 혼수상태였고

1132
01:10:19,173 --> 01:10:23,594
살을 먹어 생명을 위협하는
곰팡이에 감염된 상태였죠

1133
01:10:24,178 --> 01:10:28,557
녀석이 스티븐의 뼈, 피부, 근육을
먹어 치우고 있었어요

1134
01:10:28,641 --> 01:10:30,768
스티븐을 갈가리 찢고 있었죠

1135
01:10:30,851 --> 01:10:31,894
감염이 발생한 원인은

1136
01:10:31,977 --> 01:10:36,023
토양과 부패한 식물에서 발견되는
진균류에 노출되어서입니다

1137
01:10:36,523 --> 01:10:42,655
이곳 오자크 지역에서
토네이도는 별걸 다 삼켰을 거예요

1138
01:10:42,738 --> 01:10:47,618
그런 병이 생기지 않는 게
오히려 이상하죠

1139
01:10:48,202 --> 01:10:50,412
이 진균류는
침투력이 극도로 강합니다

1140
01:10:50,496 --> 01:10:53,123
검게 변한 죽은 조직은
반드시 제거해야 합니다

1141
01:10:54,083 --> 01:10:57,628
스티븐의 생존 확률은
5% 정도였어요

1142
01:10:57,711 --> 01:10:59,755
친구를 잃을까 봐 두려웠죠

1143
01:10:59,838 --> 01:11:01,840
목숨이 경각에 달려 있었어요

1144
01:11:06,804 --> 01:11:10,015
혼수 상태일 때
말도 안 되는 꿈을 꿨어요

1145
01:11:12,184 --> 01:11:14,937
내 머리가 잘려 나갔는데

1146
01:11:15,020 --> 01:11:17,398
머리가 아직 살아 있는 것 같다고
생각했죠

1147
01:11:17,481 --> 01:11:18,941
몸에 감각이 없었거든요

1148
01:11:21,026 --> 01:11:25,197
지구 내부에 숨은 끔찍한 세력은
풀려나기를 고대하고 있습니다

1149
01:11:33,706 --> 01:11:37,334
어디를 가려고
기다리는 중이었는데

1150
01:11:38,961 --> 01:11:41,672
대기실이 지옥 같았어요

1151
01:11:42,589 --> 01:11:46,051
'이건 현실이 아니야
나는 여기서 나가야 해'

1152
01:11:48,804 --> 01:11:52,683
정말 희귀한 병증이에요
30년간 본 적이 없습니다

1153
01:11:52,766 --> 01:11:54,727
부모님이 의사한테 얘기를 하는데

1154
01:11:54,810 --> 01:11:56,312
내가 그 자리에 없는 것처럼
말하더군요

1155
01:11:58,480 --> 01:12:00,941
하지만 두 분 목소리를 들으니
너무 반가웠죠

1156
01:12:03,777 --> 01:12:05,738
내가 9살 때
부모님은 이혼하셨어요

1157
01:12:06,613 --> 01:12:10,659
다른 가족들이 집을 떠나자
아버지는 절망했죠

1158
01:12:10,743 --> 01:12:14,121
예전의 삶으로 되돌아가서
약물을 남용했고

1159
01:12:14,204 --> 01:12:16,165
직업과 집도 잃고 말았어요

1160
01:12:17,249 --> 01:12:19,376
나는 12살 때 집을 나왔어요

1161
01:12:19,460 --> 01:12:22,588
친구들 집을 전전하며 신세를 졌죠

1162
01:12:23,672 --> 01:12:26,800
다른 평범한 가족들 같은
삶을 살고 싶었어요

1163
01:12:26,884 --> 01:12:30,846
안정적인 집과 저녁 식사 같은
평범한 일상을 바랐죠

1164
01:12:32,765 --> 01:12:33,807
꿈에서 의사가 말하기를

1165
01:12:33,891 --> 01:12:37,061
아드님에게 더 이상
자원을 할당할 수 없다더군요

1166
01:12:37,144 --> 01:12:38,645
그만 포기해야 한댔어요

1167
01:12:39,521 --> 01:12:42,107
말이 나오지 않아서
저는 겁에 질렸죠

1168
01:12:42,608 --> 01:12:44,610
저는 살고 싶다고 생각했어요

1169
01:12:58,999 --> 01:13:02,544
눈을 뜨니 바깥은 화창했어요

1170
01:13:04,963 --> 01:13:09,343
처음으로 바깥 공기를 마시자
숨이 멎을 것만 같았어요

1171
01:13:12,429 --> 01:13:15,349
나는 꿈을 꾼 게 아니었어요

1172
01:13:18,227 --> 01:13:24,024
혼수 상태에서 깨어난다는 건
100년간 관에 육체가 갇혀 있다가

1173
01:13:24,942 --> 01:13:27,319
신께서 도로 살아날 기회를
주시는 거예요

1174
01:13:28,028 --> 01:13:29,696
너무 연약해진 느낌이었죠

1175
01:13:31,740 --> 01:13:33,200
마치 아기처럼요

1176
01:13:33,909 --> 01:13:37,746
고통이 너무 심했죠
정말 아팠어요

1177
01:13:39,039 --> 01:13:44,044
부모님이 병실에 들어왔는데
두 분 다 울고 계셨어요

1178
01:13:44,545 --> 01:13:46,964
아버지는 그랬죠
'되살아날 줄 알았다니까'

1179
01:13:47,047 --> 01:13:50,676
에번이 그렇게 우는 것도
처음 봤어요

1180
01:13:50,759 --> 01:13:53,804
그다음에는 딜런이 들어왔죠

1181
01:13:54,471 --> 01:13:58,684
그 녀석까지 울기 시작해서
전 기운을 북돋아 주고 싶었어요

1182
01:13:58,767 --> 01:14:00,144
그래서 물었죠, '우는 거야?'

1183
01:14:00,227 --> 01:14:01,520
딜런은 이랬어요

1184
01:14:01,603 --> 01:14:04,231
'너 진짜 많이 다쳤어
엉망진창이라고'

1185
01:14:07,359 --> 01:14:10,279
곰팡이가 나를 덮쳤어요

1186
01:14:11,405 --> 01:14:15,492
내 몸의 살 조각들을 잘라냈고
거기에서는 다시 자라지 않았어요

1187
01:14:15,576 --> 01:14:17,870
놈들은 모든 부위를
갉아 먹기 시작했죠

1188
01:14:19,121 --> 01:14:22,458
갈비뼈, 폐의 일부, 간

1189
01:14:22,541 --> 01:14:24,293
오른쪽 젖꼭지도 없어졌고

1190
01:14:24,376 --> 01:14:27,212
심장의 일부도 먹혔어요

1191
01:14:29,506 --> 01:14:30,924
그 부분들 빼면

1192
01:14:31,550 --> 01:14:34,678
아직 제법 근사한 몸이에요

1193
01:14:35,721 --> 01:14:36,680
진짜로

1194
01:14:37,347 --> 01:14:40,225
아들을 못 구할 것 같다고
몇 번이나 생각했어요

1195
01:14:41,518 --> 01:14:43,937
이렇게 이겨내다니 기적이에요

1196
01:14:44,021 --> 01:14:47,524
얼른 집에 돌아가서
적응하고 싶어요

1197
01:14:48,567 --> 01:14:50,861
평범한 삶으로 돌아가고 싶어요

1198
01:14:51,361 --> 01:14:56,533
4개월간 입원한 동안
아버지가 많이 도와주셨어요

1199
01:14:56,617 --> 01:14:58,118
매일 자리를 지키셨죠

1200
01:14:59,912 --> 01:15:02,789
사랑만 있으면 충분해요

1201
01:15:02,873 --> 01:15:06,502
인생에 필요한 유일한 건
가족뿐이죠

1202
01:15:07,503 --> 01:15:12,007
토네이도가 오기 전까지
저는 가족을 필요로 하지 않았어요

1203
01:15:12,633 --> 01:15:15,135
제게 얼마나 가족이
필요했는지 깨닫고

1204
01:15:15,636 --> 01:15:17,095
가족이 제 곁을 지킨 걸 알고 나니

1205
01:15:17,179 --> 01:15:19,848
아버지와 저는 가까워졌어요

1206
01:15:20,724 --> 01:15:24,728
유대는 필요로 할 때
정말 강력하다는 게 놀라워요

1207
01:15:24,811 --> 01:15:26,855
스티븐 위어싱에게는
무척 감동적인 날입니다

1208
01:15:26,939 --> 01:15:28,815
사람들은 그를
걸어 다니는 기적이라고 부르죠

1209
01:15:29,399 --> 01:15:31,318
언론은 날 보고
기적의 소년이랬어요

1210
01:15:31,944 --> 01:15:34,321
기적이라는 게
무슨 말인지 이해할 수 없었죠

1211
01:15:34,404 --> 01:15:36,657
난 기적이라고
생각하지 않았거든요

1212
01:15:39,660 --> 01:15:41,787
나 같은 사람이니까
견딜 수 있는 거예요

1213
01:15:43,497 --> 01:15:44,873
그래서 놀랍지 않아요

1214
01:15:45,874 --> 01:15:47,292
그 자식들이야 놀랐겠죠

1215
01:15:56,260 --> 01:15:58,971
현실은 끔찍하다고 말하던
사람들이 기억 나요

1216
01:15:59,680 --> 01:16:02,808
아무리 그래도
졸업한 지 15분 만에

1217
01:16:02,891 --> 01:16:06,103
2011년 졸업생들을
현실이 덮칠 줄은 몰랐어요

1218
01:16:06,186 --> 01:16:10,857
그냥 덮친 것도 아니고
온 힘을 다해 후려친 셈이죠

1219
01:16:12,025 --> 01:16:14,653
윌 노턴 수색이 종료됐습니다

1220
01:16:15,445 --> 01:16:17,239
윌 노턴의 시신은
호수에서 발견되었는데

1221
01:16:17,322 --> 01:16:20,117
토네이도가 SUV를
뒤집은 지점과 가깝습니다

1222
01:16:20,867 --> 01:16:25,163
맙소사, 2011년 졸업생들입니다
많은 추억이 있었겠죠

1223
01:16:28,125 --> 01:16:31,461
못 보신 분들을 위해 얘기하자면
윌은 유튜브 채널을 운영했어요

1224
01:16:31,962 --> 01:16:33,463
엄청나게 많은 영상을 올렸는데

1225
01:16:33,547 --> 01:16:38,176
윌의 일상과
삶을 향한 열정이 담겨 있어요

1226
01:16:39,094 --> 01:16:40,137
윌이 했던 말이 기억나요

1227
01:16:40,220 --> 01:16:43,724
캘리포니아의 영화 학교에서
전액 장학금을 받기로 했댔죠

1228
01:16:43,807 --> 01:16:45,809
윌이 자랑스러웠고
저도 무척 신이 났어요

1229
01:16:47,102 --> 01:16:49,563
스티븐 스필버그처럼
되고 싶다고 했어요

1230
01:16:50,230 --> 01:16:52,316
저는 윌과 친하지는 않았죠

1231
01:16:52,399 --> 01:16:56,737
하지만 걔가 자기 꿈 얘기를 해서
저도 꿈이 생겼어요

1232
01:16:56,820 --> 01:16:59,364
여기 사람이 얼마나 많은지
보여 드릴게요, 어마어마해요

1233
01:16:59,865 --> 01:17:02,993
3학년 때 윌이 핼러윈 파티를
성대하게 열었던 기억이 나요

1234
01:17:04,036 --> 01:17:07,247
모두에게 3학년에서
가장 기억에 남은 때였을 거예요

1235
01:17:08,874 --> 01:17:10,417
걔 웃음소리는 참 요란했어요

1236
01:17:10,500 --> 01:17:12,502
어디서든 들려요
지금도 제 귀에 울려요

1237
01:17:12,586 --> 01:17:14,087
그럼 안녕

1238
01:17:14,963 --> 01:17:17,841
윌이 하는 모든 일은
언제나 선의에서 비롯됐어요

1239
01:17:19,801 --> 01:17:20,927
"윌 노턴을 기리며"

1240
01:17:30,896 --> 01:17:34,149
모든 사람이
토네이도의 영향을 받았어요

1241
01:17:34,232 --> 01:17:38,153
사랑하는 사람이나 친구
또는 집을 잃었죠

1242
01:17:40,113 --> 01:17:42,699
모두가 타격이 있었어요

1243
01:17:44,368 --> 01:17:48,038
부모님 집은 사라졌지만
가족은 무사했어요

1244
01:17:52,626 --> 01:17:55,545
우리가 서 있던 자리에 올라 와서
담배를 피우고 싶었어

1245
01:17:57,005 --> 01:17:58,256
여기가 거기야

1246
01:17:59,508 --> 01:18:02,427
- 여기에 다 같이 붙어 있었지
- 맞아

1247
01:18:04,054 --> 01:18:05,347
감사하다고 생각해요

1248
01:18:07,140 --> 01:18:08,100
죄책감도 느끼고요

1249
01:18:09,935 --> 01:18:12,145
우리는 일어나서 떠날 수 있었지만

1250
01:18:12,229 --> 01:18:15,148
많은 사람은 그러지 못했죠
특히 아이들요

1251
01:18:18,193 --> 01:18:19,319
우리는 운이 좋았죠

1252
01:18:20,570 --> 01:18:24,658
이쪽으로 도망쳐 나와서
뛰어내린 뒤 달려갔지

1253
01:18:25,575 --> 01:18:26,910
빌어먹을

1254
01:18:28,745 --> 01:18:31,873
외상 후 스트레스 장애가 미치는
영향에 대해 들은 적이 있어요

1255
01:18:32,833 --> 01:18:37,295
저도 몸이 약간 떨리는
증상이 있어요

1256
01:18:37,379 --> 01:18:40,382
토네이도 얘기를 할 때마다 그래요

1257
01:18:42,843 --> 01:18:43,802
말도 안 되죠

1258
01:18:52,894 --> 01:18:55,105
토네이도가 지나간 후 여름에

1259
01:18:55,188 --> 01:18:59,192
지역 사회의 모두는
일상을 회복하려 노력했습니다

1260
01:19:02,654 --> 01:19:05,282
"조플
고등학교"

1261
01:19:05,365 --> 01:19:07,284
학교를 보고 이렇게 생각했어요

1262
01:19:07,367 --> 01:19:09,953
'우리가 이 학교를 졸업한
마지막 기수였구나'

1263
01:19:10,036 --> 01:19:13,248
'그 건물을 사용한
마지막 졸업생들이었어'

1264
01:19:14,374 --> 01:19:16,752
그곳의 벽과 복도

1265
01:19:16,835 --> 01:19:19,296
그리고 거기에 어린 모든 추억이
영영 사라졌어요

1266
01:19:22,883 --> 01:19:26,261
우리가 어떤 일을 행하고
겪었는지 생각해

1267
01:19:26,344 --> 01:19:28,972
풋볼 경기장에서
무슨 일이 벌어지든

1268
01:19:29,055 --> 01:19:31,892
우리가 뭉친다면
극복 못 할 일은 없다

1269
01:19:31,975 --> 01:19:33,685
- 함께하겠나?
- 네!

1270
01:19:44,446 --> 01:19:45,822
조플린 이글스!

1271
01:19:46,907 --> 01:19:48,283
조플린 이글스!

1272
01:19:49,534 --> 01:19:51,119
조플린 이글스!

1273
01:19:51,203 --> 01:19:54,206
첫 번째 풋볼 홈 경기를 맞아
지역 사회가 들떴습니다

1274
01:19:54,706 --> 01:19:56,333
조플린 이글스!

1275
01:19:56,416 --> 01:19:57,834
"이글스의 고향
정 필드"

1276
01:19:57,918 --> 01:20:00,587
풋볼 경기장은 토네이도의 피해를
완전히 피해 갔어요

1277
01:20:02,339 --> 01:20:05,258
경기장에 입장하면서
가득 찬 관중석을 보자

1278
01:20:05,342 --> 01:20:07,093
자부심이라는 감정이 기억났어요

1279
01:20:13,850 --> 01:20:16,019
예전 경기에서는
본 적 없는 인파였죠

1280
01:20:16,853 --> 01:20:18,146
'우와' 소리가 절로 났어요

1281
01:20:18,772 --> 01:20:21,274
저도 보호구와 헬멧을 착용하고
경기를 뛰고 싶었죠

1282
01:20:25,237 --> 01:20:29,449
조플린 고등학교 이글스 풋볼팀!

1283
01:20:29,950 --> 01:20:32,244
우리 지역에는
정말 끔찍한 일이 벌어졌죠

1284
01:20:32,327 --> 01:20:34,204
가자, 이글스!

1285
01:20:35,497 --> 01:20:38,500
그냥 조플린을 떠나는 편이
더 손쉬웠을 거예요

1286
01:20:40,669 --> 01:20:43,213
조플린의 기반은
광부 공동체입니다

1287
01:20:43,296 --> 01:20:46,716
시민들은 사슬톱을 들고
어떻게든 방도를 찾아냈죠

1288
01:20:47,217 --> 01:20:49,553
그 점이 조플린에 대해
많은 걸 알려 준다고 봐요

1289
01:20:54,641 --> 01:20:56,643
조플린 이글스의 터치다운!

1290
01:20:57,394 --> 01:21:02,774
얼마나 많은 도움의 손길이
재건 과정에 베풀어졌는지 몰라요

1291
01:21:02,858 --> 01:21:05,694
총 30만 명에 달하는
자원 봉사자가

1292
01:21:05,777 --> 01:21:08,238
전국 각지에서 몰려와
시간과 노력을 나누었습니다

1293
01:21:08,321 --> 01:21:11,783
지역에 거주하는 학생들은
하루도 빠지지 않고

1294
01:21:11,867 --> 01:21:13,577
다시 학교에 나갔습니다

1295
01:21:13,660 --> 01:21:16,329
- 조플린고가 문을 연 곳은…
- 어서 오세요

1296
01:21:16,413 --> 01:21:18,123
지역 쇼핑몰입니다

1297
01:21:18,665 --> 01:21:22,794
3학년 때 우리는 성향도 다르고
속한 파벌도 달랐지만

1298
01:21:22,878 --> 01:21:26,047
그래도 일체감이 있었어요
공동체에는 정말 좋은 일이죠

1299
01:21:26,840 --> 01:21:29,885
삶을 살면서
가장 강력한 유대감은

1300
01:21:30,635 --> 01:21:32,304
모든 것이 무너진 것 같을 때
생겨납니다

1301
01:21:32,804 --> 01:21:35,974
조플린 시민 여러분과
2012년 졸업생 여러분에게

1302
01:21:36,600 --> 01:21:39,436
길은 험난하고
날은 길었을 것입니다

1303
01:21:40,020 --> 01:21:41,479
하지만 우리에게는
내일이 있습니다

1304
01:21:42,188 --> 01:21:43,273
그러니 걸어갑시다

1305
01:21:44,733 --> 01:21:45,859
함께 걸어가는 겁니다

1306
01:21:46,735 --> 01:21:49,905
보통 미합중국 대통령이
졸업식에 오지는 않잖아요

1307
01:21:49,988 --> 01:21:52,407
엄청났죠, 정말 큰 의미였어요

1308
01:21:52,490 --> 01:21:57,287
인생의 새로운 장을 여는 여러분께
저는 진심으로 바랍니다

1309
01:21:57,370 --> 01:21:59,372
조플린의 정신을 전달해 주십시오

1310
01:22:00,040 --> 01:22:01,708
여러분이 어디를 가든

1311
01:22:02,834 --> 01:22:04,169
어떤 일을 하든 말입니다

1312
01:22:06,296 --> 01:22:08,506
여러분의 존재를 통해

1313
01:22:08,590 --> 01:22:11,217
우리가 이 길을 홀로
걷지 않는다는 걸 일깨워 주세요

1314
01:22:12,969 --> 01:22:16,514
우리가 역경에 홀로
맞서지 않는다는 걸 보여 주세요

1315
01:22:17,724 --> 01:22:20,018
축하합니다, 주님께서 죽복하시길

1316
01:22:20,101 --> 01:22:23,271
2012년 졸업생들에게
주님의 축복이 있기를

1317
01:22:23,939 --> 01:22:25,982
미합중국에 주님의 축복이 있기를

1318
01:22:28,526 --> 01:22:29,444
세실 코니시

1319
01:22:32,530 --> 01:22:34,574
여러분이 누구보다 자랑스럽습니다

1320
01:22:34,658 --> 01:22:38,036
가능한 한 많은 분과
악수하고 싶은데 괜찮죠?

1321
01:22:42,415 --> 01:22:44,918
반갑습니다, 다들 정말 대단해요

1322
01:22:45,001 --> 01:22:46,127
감사합니다

1323
01:22:47,545 --> 01:22:48,421
반갑습니다

1324
01:23:01,017 --> 01:23:04,437
17살 적에 저는 선택받은 사람이
될 수 있을지 걱정했어요

1325
01:23:06,064 --> 01:23:08,817
하지만 가장 강력한 해결책은
내가 자신을 선택하는 거예요

1326
01:23:12,737 --> 01:23:15,740
저는 이제 나이가 들었고
게이인 것을 숨기지 않아요

1327
01:23:17,534 --> 01:23:20,578
지금은 성 소수자를 위한
비영리 지지 단체를 이끌고 있죠

1328
01:23:21,246 --> 01:23:23,832
어렸을 때도
저는 그런 활동을 했던 것 같아요

1329
01:23:28,837 --> 01:23:32,924
고향에서 성장기를 보내는 건
너무나 끔찍한 경험이었어요

1330
01:23:33,425 --> 01:23:34,259
하지만

1331
01:23:35,051 --> 01:23:36,052
지금도 여기에 살죠

1332
01:23:36,928 --> 01:23:38,680
저는 조플린을 사랑해요

1333
01:23:39,347 --> 01:23:41,641
조플린이 너무 좋아요

1334
01:23:54,487 --> 01:23:58,033
내가 평생 행한 일과
겪어야 했던 모든 일은

1335
01:23:59,659 --> 01:24:01,161
다 이유가 있었을 거예요

1336
01:24:04,497 --> 01:24:06,166
아빠!

1337
01:24:06,249 --> 01:24:10,170
아빠가 된다는 건
세상에서 가장 멋진 일이에요

1338
01:24:11,546 --> 01:24:12,922
정말 행복하죠

1339
01:24:14,215 --> 01:24:17,677
이런 기분이 들 줄은
전혀 몰랐거든요

1340
01:24:20,346 --> 01:24:23,266
'내가 놓치고 있는 게 이거였구나
바로 이게 필요했구나'

1341
01:24:28,104 --> 01:24:30,732
내가 가지지 못했던 모든 걸
가족에게 주고 싶어요

1342
01:24:31,483 --> 01:24:32,567
그 이상을 주고 싶죠

1343
01:24:35,945 --> 01:24:38,281
내가 무슨 슈퍼스타인 것처럼
아이들이 바라봐요

1344
01:24:42,494 --> 01:24:43,620
다 너무 사랑하죠

1345
01:25:02,013 --> 01:25:03,264
토네이도 이후

1346
01:25:04,265 --> 01:25:06,142
자신감이 하늘을 찔렀어요

1347
01:25:07,894 --> 01:25:09,062
이런 느낌이었죠

1348
01:25:09,562 --> 01:25:10,396
'덤벼 봐'

1349
01:25:11,981 --> 01:25:15,819
경력을 쌓기 시작하면서
새로운 곳들을 가게 됐어요

1350
01:25:15,902 --> 01:25:16,945
비행기를 타고

1351
01:25:17,028 --> 01:25:19,739
대도시에서 운전하고
새로운 사람들은 만났죠

1352
01:25:20,740 --> 01:25:22,575
조플린 토네이도를
경험하지 않았다면

1353
01:25:22,659 --> 01:25:25,829
제가 해 보지 못할 일이었죠

1354
01:25:27,038 --> 01:25:28,373
뭐든 할 수 있었어요

1355
01:25:30,834 --> 01:25:32,752
이제는 아무것도 겁나지 않거든요

1356
01:25:34,921 --> 01:25:35,755
안녕

1357
01:25:36,714 --> 01:25:38,466
- 오랜만이야
- 불 잘 피웠네

1358
01:25:38,550 --> 01:25:39,968
- 고마워
- 잘했어

1359
01:25:40,051 --> 01:25:41,052
맥이 도와줬어

1360
01:25:41,136 --> 01:25:43,638
하나도 안 바뀐
그 시절 맥 그대로야

1361
01:25:47,976 --> 01:25:50,603
우리가 공유하는 경험이 있죠

1362
01:25:51,813 --> 01:25:53,523
케일리 남매와 저까지 세 명이요

1363
01:25:56,359 --> 01:25:59,237
그 경험 덕분에
우리 사이는 계속 돈독할 거예요

1364
01:26:01,531 --> 01:26:03,158
너무 진부한 이야기인 건 알지만

1365
01:26:03,241 --> 01:26:04,701
여러분도 부디

1366
01:26:05,952 --> 01:26:08,288
남들과 함께하는 시간을
소중히 여기세요

1367
01:26:08,872 --> 01:26:12,375
그날이 지나면 다시는 볼 수 없는
사람들이 있어요

1368
01:26:20,300 --> 01:26:23,178
대자연은
어떻게 할 수 있는 존재가 아녜요

1369
01:26:23,761 --> 01:26:25,138
복종해야 합니다

1370
01:26:25,638 --> 01:26:26,598
무서운 존재죠

1371
01:26:27,849 --> 01:26:28,808
그건 확실해요

1372
01:26:34,606 --> 01:26:38,610
"2011년 5월 22일에 목숨을 잃은
161명의 희생자와"

1373
01:26:38,693 --> 01:26:41,029
"조플린 지역 사회에 바칩니다"

1374
01:26:42,071 --> 01:26:45,491
"지구 온도가 상승하면서
기상 이변 발생 빈도가 높아지고"

1375
01:26:45,575 --> 01:26:48,328
"공동체에 재앙이 닥칠 위험도
높아지고 있습니다"

1376
01:27:40,380 --> 01:27:43,007
자막: 이도현



