1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,422 --> 00:00:10,427
(musique étrange) (bip d'ordinateur)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:13,304 --> 00:00:18,309
(la musique étrange
continue) (l'horloge bipe)

5
00:00:22,897 --> 00:00:26,234
(la musique étrange continue)

6
00:00:32,323 --> 00:00:35,660
(la musique étrange continue)

7
00:00:40,373 --> 00:00:45,378
(sirènes hurlantes) (bavardages radio)

8
00:00:45,503 --> 00:00:48,256
(musique dramatique)

9
00:00:54,929 --> 00:00:58,516
(la musique dramatique continue)

10
00:01:04,898 --> 00:01:08,485
(la musique dramatique continue)

11
00:01:13,907 --> 00:01:17,494
(la musique dramatique continue)

12
00:01:22,832 --> 00:01:26,419
(la musique dramatique continue)

13
00:01:30,965 --> 00:01:34,552
(la musique dramatique continue)

14
00:01:40,183 --> 00:01:45,188
(la musique dramatique
continue) (bip de l'ordinateur)

15
00:01:48,983 --> 00:01:53,988
(la musique dramatique
continue) (bip de l'ordinateur)

16
00:01:58,243 --> 00:02:03,248
(la musique dramatique
continue) (bip de l'ordinateur)

17
00:02:07,669 --> 00:02:10,171
(bourdonnement du ventilateur)

18
00:02:11,464 --> 00:02:13,924
(clic plus léger) (liquide qui coule)

19
00:02:13,925 --> 00:02:18,930
- Eh bien, je pense que c'est
vraiment ça, le gros problème, les amis,

20
00:02:19,264 --> 00:02:22,224
celui dont nous savions qu'il viendrait
et que nous ne voulions jamais voir.

21
00:02:22,225 --> 00:02:25,978
C'est juste moi, l'oncle Joe, qui lâche
des bombes de vérité comme d'habitude.

22
00:02:25,979 --> 00:02:29,398
Non payé par les médias, le
gouvernement ou les grandes entreprises,

23
00:02:29,399 --> 00:02:32,401
juste un serviteur pour
vous les gars, ma tribu fidèle.

24
00:02:32,402 --> 00:02:33,861
Je suis enfermé ici avec Jack,

25
00:02:33,862 --> 00:02:35,904
prêt à traverser cette
période jusqu'à l'Armageddon,

26
00:02:35,905 --> 00:02:38,949
et comme toujours, je continue
à vous révéler la vraie vérité.

27
00:02:38,950 --> 00:02:41,660
(explosions de roquettes)

28
00:02:41,661 --> 00:02:43,829
J'ai vu l'Ukraine arriver un an plus tard,

29
00:02:43,830 --> 00:02:45,622
et l'establishment s'est moqué de moi,

30
00:02:45,623 --> 00:02:48,625
Oncle Joe, le théoricien fou du complot.

31
00:02:48,626 --> 00:02:51,628
(groupe criant) Eh bien, qu'ils
aillent se faire foutre, les gars.

32
00:02:51,629 --> 00:02:53,839
Parce que j'ai parlé
d'une crise à Kaliningrad

33
00:02:53,840 --> 00:02:55,174
pendant un certain temps aussi.

34
00:02:55,175 --> 00:02:57,009
Kaliningrad est l'endroit
où la Russie se cache,

35
00:02:57,010 --> 00:02:58,927
sous notre nez au cœur de l'Europe.

36
00:02:58,928 --> 00:03:02,264
Et jusqu'à présent, personne
n'en avait rien à foutre.

37
00:03:02,265 --> 00:03:04,224
La flotte russe de la Baltique est là,

38
00:03:04,225 --> 00:03:05,225
et au cours des derniers mois,

39
00:03:05,226 --> 00:03:06,560
les rouges ont inondé la zone

40
00:03:06,561 --> 00:03:08,187
avec des troupes et des
armures, (bottes de marche)

41
00:03:08,188 --> 00:03:11,315
comme un cancer se propageant
dans une région de l’OTAN.

42
00:03:11,316 --> 00:03:14,401
Poutine nous dit que
c'est un exercice militaire.

43
00:03:14,402 --> 00:03:17,571
(rires) Eh bien, va te faire
foutre, Vlad. On a déjà entendu ça.

44
00:03:17,572 --> 00:03:19,823
Ce n’était pas le cas à l’époque,
et ce n’est pas le cas aujourd’hui.

45
00:03:19,824 --> 00:03:21,200
Et rien n’est moins apprécié par l’OTAN

46
00:03:21,201 --> 00:03:24,745
qu'un gros groupe de
Russes penché sur leur clôture.

47
00:03:24,746 --> 00:03:27,206
Mais la Lituanie est un
membre de bonne foi de l’OTAN,

48
00:03:27,207 --> 00:03:30,125
et ça, mes amis, c'est
une toute autre histoire.

49
00:03:30,126 --> 00:03:32,753
Il y a quelques heures à peine,
ce cancer est passé au stade 4.

50
00:03:32,754 --> 00:03:35,089
(vrombissement d'un avion)
​​La Lituanie s'est impliquée.

51
00:03:35,131 --> 00:03:37,925
La voiture du ministre russe des
Affaires étrangères Mikhaïl Petrov

52
00:03:37,926 --> 00:03:41,178
a été retrouvé près de la
frontière lituanienne, vide,

53
00:03:41,179 --> 00:03:42,471
avec assez de sang et de balles dedans

54
00:03:42,472 --> 00:03:45,057
pour rendre la famille Corleone fière.

55
00:03:45,058 --> 00:03:46,725
C'est l'œuvre de Skydas.

56
00:03:46,726 --> 00:03:47,560
Ils ont mis une vidéo

57
00:03:47,561 --> 00:03:50,562
sur le WWW, on dit que
Petrov va être exécuté

58
00:03:50,563 --> 00:03:53,899
Dans 90 minutes, vivez pour
que le monde entier le voie.

59
00:03:53,900 --> 00:03:57,736
Qui sont les Skydas ?
Des terroristes lituaniens.

60
00:03:57,737 --> 00:04:00,948
Des fils de pute durs et aussi
à droite qu'ils peuvent l'être.

61
00:04:00,949 --> 00:04:03,867
Ils sont équipés à la
perfection et ne plaisantent pas.

62
00:04:03,868 --> 00:04:04,827
Voilà donc c'est tout pour l'instant.

63
00:04:04,828 --> 00:04:08,247
Ici tonton Joe, je vais regarder
les 90 prochaines minutes.

64
00:04:08,248 --> 00:04:09,790
(vrombissement de
l'hélicoptère) Lignes ouvertes.

65
00:04:09,791 --> 00:04:12,459
Contactez-moi et faites
en sorte que cela compte.

66
00:04:12,460 --> 00:04:17,465
Cela pourrait être votre dernière
chance. (vrombissement d'avion)

67
00:04:20,134 --> 00:04:23,095
(bourdonnement
d'hélicoptère) - Deux trois zéro.

68
00:04:23,096 --> 00:04:28,101
Un zéro sept, votre vol est (indistinct).

69
00:04:30,270 --> 00:04:32,772
(musique tendue)

70
00:04:36,276 --> 00:04:39,612
(la musique tendue continue)

71
00:04:41,781 --> 00:04:44,701
(bip de l'ordinateur)

72
00:04:50,748 --> 00:04:54,085
(la musique tendue continue)

73
00:05:00,091 --> 00:05:05,096
(la musique tendue
continue) (bavardage radio)

74
00:05:07,515 --> 00:05:12,520
(la caméra bourdonne) (la
musique tendue continue)

75
00:05:15,648 --> 00:05:18,985
(la musique tendue continue)

76
00:05:23,906 --> 00:05:26,826
(bip de l'ordinateur)

77
00:05:30,747 --> 00:05:33,666
(bip de l'ordinateur)

78
00:05:38,671 --> 00:05:43,676
(Jay soupire) (la musique tendue continue)

79
00:05:46,304 --> 00:05:50,182
(la musique tendue continue)
(vrombissement de l'hélicoptère)

80
00:05:50,183 --> 00:05:55,188
(bip de l'ordinateur)
(bourdonnement de la caméra)

81
00:05:59,776 --> 00:06:01,943
(la musique tendue
continue) (bavardage radio)

82
00:06:01,944 --> 00:06:04,781
(cliquant sur l'appareil photo)

83
00:06:06,449 --> 00:06:10,202
(la musique tendue
continue) (bavardage radio)

84
00:06:10,203 --> 00:06:11,745
(craquement de gravier)

85
00:06:11,746 --> 00:06:14,082
- As-tu déjà fait ça avant ?

86
00:06:15,124 --> 00:06:17,209
- Officiellement non.

87
00:06:17,210 --> 00:06:18,752
Officieusement, oui.

88
00:06:18,753 --> 00:06:20,420
- Et ça a marché ?

89
00:06:20,421 --> 00:06:22,589
- Nous avons eu ce dont nous avions besoin.

90
00:06:22,590 --> 00:06:24,424
- Et le détenu ?

91
00:06:24,425 --> 00:06:26,385
- Officiellement ou officieusement ?

92
00:06:26,386 --> 00:06:28,053
- Oh.

93
00:06:28,054 --> 00:06:29,596
Et les pouvoirs qui sont au-dessus de nous,

94
00:06:29,597 --> 00:06:34,267
Ils sont tous d'accord avec
nous pour faire ça, n'est-ce pas ?

95
00:06:34,268 --> 00:06:37,104
- Pour autant que nous
ayons besoin de le savoir, oui.

96
00:06:37,105 --> 00:06:38,814
Mais écoutez, ne soyez pas offensé,

97
00:06:38,815 --> 00:06:41,525
mais tu n'étais pas vraiment
le premier choix, d'accord ?

98
00:06:41,526 --> 00:06:42,609
(craquement de gravier)

99
00:06:42,610 --> 00:06:46,154
- Oui, j'en suis bien conscient. (rires)

100
00:06:46,155 --> 00:06:47,572
Toi ?

101
00:06:47,573 --> 00:06:49,533
(gazouillis des oiseaux)

102
00:06:49,534 --> 00:06:50,909
- Eh bien, disons simplement
que j'ai une réputation

103
00:06:50,910 --> 00:06:53,370
pour ce genre de chose, d'accord ?

104
00:06:53,371 --> 00:06:54,871
- Ce genre de chose ?

105
00:06:54,872 --> 00:06:56,623
- Être créatif avec la convention

106
00:06:56,624 --> 00:06:59,543
par tout moyen nécessaire.

107
00:06:59,544 --> 00:07:02,337
- Eh bien, nous ne faisons
pas ça de notre côté.

108
00:07:02,338 --> 00:07:04,714
- Putain, tu ne le fais pas.

109
00:07:04,715 --> 00:07:05,716
Écoute, Max.

110
00:07:06,676 --> 00:07:08,552
C'est Max, n'est-ce pas, Maxine ?

111
00:07:08,553 --> 00:07:09,387
- Max.

112
00:07:09,388 --> 00:07:10,887
- Ouais.

113
00:07:10,888 --> 00:07:14,307
Mon passeport et ma fiche de paie
pourraient indiquer les États-Unis,

114
00:07:14,308 --> 00:07:16,601
mais écoute mon accent.

115
00:07:16,602 --> 00:07:18,019
Je ne suis même pas parti si longtemps.

116
00:07:18,020 --> 00:07:20,188
(musique tendue)

117
00:07:20,189 --> 00:07:21,481
J'étais comme toi.

118
00:07:21,482 --> 00:07:22,567
- Quoi, une femme ?

119
00:07:22,608 --> 00:07:24,526
(Jay rit)

120
00:07:24,527 --> 00:07:26,778
- Franchement, ce côté-ci
de l’Atlantique paie mieux.

121
00:07:26,779 --> 00:07:28,947
- Ouais, et ça te garde
plus occupé, j'imagine.

122
00:07:28,948 --> 00:07:29,824
- [Jay] Ouais.

123
00:07:29,825 --> 00:07:32,617
- Y a-t-il une partie du monde sur laquelle
les Yankees n'ont pas mis la patte ?

124
00:07:32,618 --> 00:07:34,953
(gazouillis des oiseaux)
(la musique tendue continue)

125
00:07:34,954 --> 00:07:38,207
- Écoute, Max, notre homme
là-bas était un garde du corps.

126
00:07:38,249 --> 00:07:39,374
Pour le ministre russe
des Affaires étrangères.

127
00:07:39,375 --> 00:07:41,668
- Ouais, ouais. - D'accord ?

128
00:07:41,669 --> 00:07:46,007
Au mieux, c'est un mercenaire.
Au pire, c'est un traître.

129
00:07:48,176 --> 00:07:50,635
- Et comment définissez-vous
le mercenaire ici ?

130
00:07:50,636 --> 00:07:55,056
Quelqu'un qui change
d'allégeance contre de l'argent ?

131
00:07:55,057 --> 00:08:00,062
(sonnerie de téléphone)
(la musique tendue continue)

132
00:08:00,354 --> 00:08:01,189
- Ouais, Ed ?

133
00:08:01,190 --> 00:08:03,064
- [Ed] Quoi de neuf,
mon pote ? Elle est là ?

134
00:08:03,065 --> 00:08:04,191
- [Jay] Ouais, elle est là.

135
00:08:04,192 --> 00:08:05,525
- [Ed] Mets-la.

136
00:08:05,526 --> 00:08:07,278
- Très bien, attends.

137
00:08:09,405 --> 00:08:10,447
- [Ed] Vous êtes tous les deux là ?

138
00:08:10,448 --> 00:08:11,282
- Oui.

139
00:08:11,283 --> 00:08:12,532
- Ouais.

140
00:08:12,533 --> 00:08:15,327
- [Ed] Écoutez, je ne vais
pas tourner autour du pot.

141
00:08:15,328 --> 00:08:17,662
Les choses sont devenues
beaucoup plus urgentes.

142
00:08:17,663 --> 00:08:19,331
Je vais t'envoyer un extrait d'actualité,

143
00:08:19,332 --> 00:08:21,166
et reprends toi.

144
00:08:21,167 --> 00:08:22,417
Nous n'avons pas beaucoup de temps.

145
00:08:22,418 --> 00:08:24,794
Nos renseignements nous disent
que les Russes vont utiliser cela

146
00:08:24,795 --> 00:08:27,839
comme excuse pour lancer
une attaque sur Klaipeda,

147
00:08:27,840 --> 00:08:31,134
si le ministre des Affaires
étrangères n'est pas réélu.

148
00:08:31,135 --> 00:08:33,720
Procédez à l’escalade comme convenu.

149
00:08:33,721 --> 00:08:34,930
- Compris.

150
00:08:34,931 --> 00:08:35,932
- D'accord.

151
00:08:37,099 --> 00:08:38,017
- Tu as compris ?

152
00:08:38,018 --> 00:08:39,184
- Ouais.

153
00:08:39,185 --> 00:08:42,103
Ouais, c'est vrai. Donne-moi
juste une seconde, ok ?

154
00:08:42,104 --> 00:08:45,106
(musique tendue)

155
00:08:45,107 --> 00:08:46,650
(vrombissement d'hélicoptère)

156
00:08:46,651 --> 00:08:49,069
(bavardage radio)

157
00:08:49,070 --> 00:08:54,075
(la musique tendue continue)
(Respiration maximale)

158
00:08:55,368 --> 00:08:56,743
(la porte claque)

159
00:08:56,744 --> 00:08:57,578
(le téléphone sonne)

160
00:08:57,579 --> 00:08:58,745
- Allez, allez, décroche le téléphone.

161
00:08:58,746 --> 00:09:00,413
Décroche le téléphone.

162
00:09:00,414 --> 00:09:02,040
(soupirs) Oh, mon Dieu.
(sonnerie de téléphone)

163
00:09:02,041 --> 00:09:02,875
- [Maman] Allo ?

164
00:09:02,875 --> 00:09:03,751
- Oh Jésus.

165
00:09:03,752 --> 00:09:05,293
Maman, il y a une raison pour laquelle
on les appelle téléphones portables.

166
00:09:05,294 --> 00:09:06,212
Vous les gardez quelque part sur vous.

167
00:09:06,213 --> 00:09:07,712
- [Maman] Désolé, je n'entends
pas le téléphone dans le sac.

168
00:09:07,713 --> 00:09:09,464
- Ouais, quoi, - Qu'est-ce que tu dis ?

169
00:09:09,465 --> 00:09:11,424
- Rien. (soupire) Où es-tu ?

170
00:09:11,425 --> 00:09:12,260
- [Maman] Nous sommes à la plage,

171
00:09:12,261 --> 00:09:13,885
je passe un bon moment. - Ok, non, écoute.

172
00:09:13,886 --> 00:09:14,720
Écoute. - Je vais prendre une glace,

173
00:09:14,720 --> 00:09:15,555
une minute. - Non, j'ai besoin de toi

174
00:09:15,555 --> 00:09:15,752
pour m'écouter.

175
00:09:15,764 --> 00:09:16,389
Ne donne pas de coup
de pied dans le sable

176
00:09:16,389 --> 00:09:17,223
dans le visage de ta sœur, Louie !

177
00:09:17,224 --> 00:09:18,515
Louie, viens ici une minute. - Maman !

178
00:09:18,516 --> 00:09:20,934
Maman, est-ce que tu peux
juste arrêter ce que tu fais ?

179
00:09:20,935 --> 00:09:22,686
Et écoute ? - Je m'occupe des enfants !

180
00:09:22,687 --> 00:09:25,313
- J'ai besoin que tu quittes la plage

181
00:09:25,314 --> 00:09:27,482
et quitter Klaipeda.
- Mais nous venons juste d'arriver

182
00:09:27,483 --> 00:09:29,086
et je passe un bon moment.
- Maman, s'il te plaît.

183
00:09:29,110 --> 00:09:29,944
Veux-tu juste... Nous
allons manger une glace.

184
00:09:29,945 --> 00:09:31,653
Une minute. - Fais ce que je te demande.

185
00:09:31,654 --> 00:09:34,239
- [Maman] Louie, ne jette pas
de sable au visage de ta sœur.

186
00:09:34,240 --> 00:09:34,822
Maman ?

187
00:09:34,834 --> 00:09:36,616
Je ne peux pas, (soupire) je te rappelle.
- Maman !

188
00:09:36,617 --> 00:09:39,287
(bip du téléphone)

189
00:09:42,665 --> 00:09:44,291
Mon Dieu. (soupirs)

190
00:09:44,292 --> 00:09:47,586
(Maxine respire lourdement)

191
00:09:47,587 --> 00:09:48,546
Putain.

192
00:09:48,547 --> 00:09:50,213
(musique douce)

193
00:09:50,214 --> 00:09:53,258
(la porte grince et claque)

194
00:09:53,259 --> 00:09:58,264
(vrombissement des hélicoptères)
(gazouillis des oiseaux)

195
00:09:59,223 --> 00:10:01,726
(musique étrange)

196
00:10:07,106 --> 00:10:08,732
- Oh, eh bien, parce que
tout d'un coup, tout va bien

197
00:10:08,733 --> 00:10:10,483
de le faire à ma façon, c'est ça, ouais ?

198
00:10:10,484 --> 00:10:13,404
- [Ed] Je n'ai aucun commentaire
à faire sur votre façon de procéder.

199
00:10:13,446 --> 00:10:15,572
- Eh bien, c'est drôle, n'est-ce pas ?

200
00:10:15,573 --> 00:10:19,242
Parce que tu m'utilises pour faire
des choses que tu ne peux pas faire.

201
00:10:19,243 --> 00:10:20,452
Je ne comprends tout simplement
pas pourquoi tu m'as mis en couple

202
00:10:20,453 --> 00:10:22,537
avec ce putain de médecin
qui est censé être en vacances

203
00:10:22,538 --> 00:10:24,247
avec sa famille, bon sang.

204
00:10:24,248 --> 00:10:26,416
- [Ed] Nous avions besoin que
Londres soit d'accord avec cela,

205
00:10:26,417 --> 00:10:28,168
et elle était l'option la plus proche.

206
00:10:28,169 --> 00:10:31,338
Vous savez que nous ferions les choses
différemment si nous n'étions que nous.

207
00:10:31,339 --> 00:10:33,548
- Laisse-moi te dire quelque chose, Ed,

208
00:10:33,549 --> 00:10:35,717
et laisse-moi être très clair.

209
00:10:35,718 --> 00:10:38,345
Je fais quelque chose pour toi, d'accord ?

210
00:10:38,346 --> 00:10:40,388
Quelque chose que
personne d’autre ne peut faire,

211
00:10:40,389 --> 00:10:41,598
et j'espère juste que
tu pourras supporter ça

212
00:10:41,599 --> 00:10:44,601
à prendre en considération pour
quand viendra le moment, tu as compris ?

213
00:10:44,602 --> 00:10:46,061
- [Ed] Je vais voir ce que je peux faire.

214
00:10:46,062 --> 00:10:47,063
- Bien.

215
00:10:50,024 --> 00:10:53,527
Qu'est-ce qui se passe,
Ed, hein ? Tu as l'air tendu.

216
00:10:54,987 --> 00:10:56,488
- [Ed] Ah, le réalisateur

217
00:10:56,489 --> 00:10:59,240
et le secrétaire d'État
se lancent tous les deux

218
00:10:59,241 --> 00:11:02,495
sur notre petite situation
à la maison, mon pote.

219
00:11:03,412 --> 00:11:05,581
Dois-je l'épeler ?

220
00:11:12,505 --> 00:11:13,880
(musique tendue)

221
00:11:13,881 --> 00:11:17,592
(bip de l'ordinateur)

222
00:11:17,593 --> 00:11:20,930
(la musique tendue continue)

223
00:11:25,893 --> 00:11:27,894
- [Max] Ok, prêt quand tu l'es.

224
00:11:27,895 --> 00:11:29,938
- [Jay] Il était temps et tout.

225
00:11:29,939 --> 00:11:31,022
- [Max] Nous n'avons pas
besoin de nous tromper.

226
00:11:31,023 --> 00:11:31,857
Tout le monde regarde.

227
00:11:31,858 --> 00:11:34,275
- [Jay] Eh bien, tu es le docteur.

228
00:11:34,276 --> 00:11:35,652
- [Max] Je suis médecin.

229
00:11:35,653 --> 00:11:38,405
C'était il y a longtemps
et je n'étais pas très doué.

230
00:11:38,406 --> 00:11:43,411
(musique tendue) (Stephen respire)

231
00:11:43,452 --> 00:11:46,205
(capuche froissée)

232
00:11:47,123 --> 00:11:51,292
(la musique tendue continue) Joe.

233
00:11:51,293 --> 00:11:52,627
D'accord.

234
00:11:52,628 --> 00:11:54,463
- [Jay] Sympa et facile.

235
00:11:55,756 --> 00:11:58,426
(bip d'horloge)

236
00:12:02,430 --> 00:12:03,722
(musique pleine de suspense)

237
00:12:03,723 --> 00:12:06,891
(Stephen halète)

238
00:12:06,892 --> 00:12:07,976
- Très bien, très bien, je te tiens.

239
00:12:07,977 --> 00:12:10,061
Je t'ai, je t'ai, je t'ai.

240
00:12:10,062 --> 00:12:11,771
Calme-toi. Regarde-moi,
regarde-moi, regarde-moi.

241
00:12:11,772 --> 00:12:13,314
Regarde-moi, regarde-moi, regarde-moi.

242
00:12:13,315 --> 00:12:14,607
Regardez-moi.

243
00:12:14,608 --> 00:12:16,526
Regarde-moi. Regarde-moi.

244
00:12:16,527 --> 00:12:17,486
Respirer.

245
00:12:17,487 --> 00:12:19,405
Écoute, tu n'es pas assez fort, d'accord ?

246
00:12:19,447 --> 00:12:20,822
Tu n'es pas assez fort.

247
00:12:20,823 --> 00:12:21,865
Bon garçon, c'est tout.

248
00:12:21,866 --> 00:12:23,784
Calme, calme, calme, calme.

249
00:12:25,411 --> 00:12:26,494
Es-tu avec moi ?

250
00:12:26,495 --> 00:12:30,124
- Stephen, nous voulons
juste te parler, d'accord ?

251
00:12:30,166 --> 00:12:33,042
- Sais-tu qui tu es ?

252
00:12:33,043 --> 00:12:34,711
Non ?

253
00:12:34,712 --> 00:12:36,797
Savez-vous où vous êtes ?

254
00:12:38,799 --> 00:12:40,968
Une idée de comment tu es arrivé ici ?

255
00:12:43,721 --> 00:12:45,138
(Stephen respire)

256
00:12:45,139 --> 00:12:47,974
Quelle est la dernière
chose dont tu te souviens ?

257
00:12:47,975 --> 00:12:50,978
(Stephen respire)

258
00:12:52,688 --> 00:12:54,939
Il est complètement vide.

259
00:12:54,940 --> 00:12:56,483
Max, prends le fichier.

260
00:12:56,484 --> 00:12:57,318
- Ouais, ouais, ouais.

261
00:12:57,319 --> 00:13:00,570
- Nous allons devoir donner à
M. Memento un cours intensif

262
00:13:00,571 --> 00:13:02,280
à quel point il est foutu.

263
00:13:02,281 --> 00:13:05,284
(musique pleine de suspense)

264
00:13:11,624 --> 00:13:13,416
Tu sais, Stephen.

265
00:13:13,417 --> 00:13:14,251
Regardez-moi.

266
00:13:14,252 --> 00:13:15,252
Regardez-moi.

267
00:13:17,004 --> 00:13:18,005
Regardez-moi.

268
00:13:19,215 --> 00:13:20,216
D'accord.

269
00:13:25,054 --> 00:13:26,305
Tu traînes

270
00:13:27,431 --> 00:13:29,934
avec des connards vraiment dégueulasses.

271
00:13:30,768 --> 00:13:32,128
Cela vous rappelle quelque chose ?

272
00:13:34,188 --> 00:13:37,232
C'est un non ? (se moque)

273
00:13:37,233 --> 00:13:40,236
Eh bien, n'est-ce pas vraiment pratique ?

274
00:13:41,153 --> 00:13:44,113
Tu vois, j'oublierais ça aussi, Stephen,

275
00:13:44,114 --> 00:13:46,991
Si j'étais un mercenaire
pour la hiérarchie russe.

276
00:13:46,992 --> 00:13:48,326
(Stephen gémissant)

277
00:13:48,327 --> 00:13:49,829
Tu étais un soldat

278
00:13:51,080 --> 00:13:52,455
au service de Sa Majesté.

279
00:13:52,456 --> 00:13:53,415
- [Max] Regarde ça.

280
00:13:53,416 --> 00:13:55,209
C'est toi. Regarde ça.

281
00:13:55,251 --> 00:13:57,460
- [Jay] Ils t'ont envoyé dans des
endroits vraiment dégueulasses.

282
00:13:57,461 --> 00:14:01,256
Vous avez fait des
choses assez désagréables.

283
00:14:01,257 --> 00:14:04,175
- [Max] Ok, regarde ça, Stephen.

284
00:14:04,176 --> 00:14:06,595
Reconnaissez-vous quelqu’un ici ?

285
00:14:11,225 --> 00:14:13,309
- C'est écrit ici, Stephen,

286
00:14:13,310 --> 00:14:18,189
vous êtes chauffeur pour le
ministre des Affaires étrangères russe.

287
00:14:18,190 --> 00:14:21,568
Mais tu as été trouvé avec ça.

288
00:14:21,569 --> 00:14:24,696
Donc, à moins que vous n'ayez
prévu de tirer sur des pigeons ensemble,

289
00:14:24,697 --> 00:14:27,283
Je pense que c'est partiellement vrai.

290
00:14:31,412 --> 00:14:34,080
Ces connards ici, Stephen,

291
00:14:34,081 --> 00:14:37,334
sont des nationalistes
lituaniens d’extrême droite.

292
00:14:39,295 --> 00:14:40,212
- [Max] Il n'en reconnaît aucun.

293
00:14:40,213 --> 00:14:42,171
- Il reconnaîtra.

294
00:14:42,172 --> 00:14:44,091
Fucker One ici, pas vrai ?

295
00:14:45,301 --> 00:14:46,926
Fucker One ici dit

296
00:14:46,927 --> 00:14:51,931
que la Lituanie ne se laissera
jamais intimider par les impérialistes.

297
00:14:51,932 --> 00:14:54,517
Si leur gouvernement n’a pas le courage

298
00:14:54,518 --> 00:14:58,272
pour prendre soin de la
Russie, alors son peuple le fera.

299
00:14:59,481 --> 00:15:01,901
Shady Fucker Two, juste là,

300
00:15:03,360 --> 00:15:06,738
il dit qu'il va mettre une
balle dans la tête de ton patron

301
00:15:06,739 --> 00:15:07,924
dans les 90 prochaines minutes.

302
00:15:07,948 --> 00:15:11,452
- Stephen, est-ce que
cela te dit quelque chose ?

303
00:15:13,370 --> 00:15:16,998
- Nos renseignements,
Stephen, suggèrent que,

304
00:15:16,999 --> 00:15:21,336
si les Russes à la gâchette
facile traversent la frontière,

305
00:15:21,337 --> 00:15:24,213
à la frontière lituanienne,

306
00:15:24,214 --> 00:15:27,258
alors ce ne sera pas
comme l'Ukraine, Stephen,

307
00:15:27,259 --> 00:15:31,930
parce que n'oublions pas que
les gens d'un membre de l'OTAN

308
00:15:31,931 --> 00:15:36,726
Exécution du ministre russe des
Affaires étrangères en direct sur Internet

309
00:15:36,727 --> 00:15:38,145
est un acte de guerre.

310
00:15:39,146 --> 00:15:42,190
Et c'est tout ce dont les Reds
ont besoin pour ouvrir la voie

311
00:15:42,191 --> 00:15:46,195
pour une invasion légale et
à grande échelle en Lituanie !

312
00:15:50,032 --> 00:15:50,908
Qu'en penses-tu, Stephen ?

313
00:15:50,908 --> 00:15:51,867
Pensez-vous que l'Oncle Sam

314
00:15:51,868 --> 00:15:54,035
et ses copains ici vont rester en retrait

315
00:15:54,036 --> 00:15:57,956
et les laisser piétiner l'un des leurs ?

316
00:15:57,957 --> 00:15:58,958
- D'accord.

317
00:16:00,167 --> 00:16:01,751
D'accord, Stephen ? D'accord ?

318
00:16:01,752 --> 00:16:02,794
Regardez-moi.

319
00:16:02,795 --> 00:16:03,796
Regardez-moi.

320
00:16:04,880 --> 00:16:06,798
Vous voyez maintenant
pourquoi c'est primordial

321
00:16:06,799 --> 00:16:09,509
que tu nous dises tout
ce dont tu te souviens,

322
00:16:09,510 --> 00:16:13,180
rien du tout sur l'endroit
où il a été emmené.

323
00:16:16,058 --> 00:16:17,059
Rien.

324
00:16:20,187 --> 00:16:22,522
- Très bien, va te faire foutre. Dégage !

325
00:16:22,523 --> 00:16:24,315
Dégagez de mon chemin !

326
00:16:24,316 --> 00:16:25,942
Tu sais. - Non.

327
00:16:25,943 --> 00:16:27,110
- Jay, - Tu sais, Stephen.

328
00:16:27,111 --> 00:16:28,028
- Ça suffit maintenant.

329
00:16:28,029 --> 00:16:29,612
- Écoute, Stephen, nous
allons faire tout ce qu'il faut.

330
00:16:29,613 --> 00:16:30,697
- Oh, Jésus.

331
00:16:30,698 --> 00:16:33,283
- Pour que tu te souviennes. D'accord ?

332
00:16:37,538 --> 00:16:38,539
- Jay ?

333
00:16:39,915 --> 00:16:41,165
Je dois me calmer un peu.

334
00:16:41,166 --> 00:16:44,752
- Quoi qu'il en coûte ! Tu me comprends ?

335
00:16:44,753 --> 00:16:45,878
- Très bien, lâche-le.
- Va te faire foutre, Max !

336
00:16:45,879 --> 00:16:47,588
Va te faire foutre ! Va te faire foutre !
- Lâche-moi. Ok.

337
00:16:47,589 --> 00:16:49,382
- Va te faire foutre !
- Ça va trop loin maintenant.

338
00:16:49,383 --> 00:16:52,385
- Nous n'avons pas le temps pour toutes ces
conneries de bon flic et de mauvais flic.

339
00:16:52,386 --> 00:16:53,761
Est-ce que tu comprends ?

340
00:16:53,762 --> 00:16:55,888
Qui s'en soucie ?

341
00:16:55,889 --> 00:16:58,641
Et si ce traître se faisait un peu gifler ?

342
00:16:58,642 --> 00:17:00,768
- Regardez-le, regardez
l'état, - Ouais, regardez-le !

343
00:17:00,769 --> 00:17:02,603
- Ok, ils ont déjà essayé
une fois, n'est-ce pas ?

344
00:17:02,604 --> 00:17:03,939
Ça ne marche pas.

345
00:17:06,859 --> 00:17:08,568
(Stephen respire)

346
00:17:08,569 --> 00:17:11,655
Jay, procédons comme convenu.

347
00:17:14,283 --> 00:17:15,159
D'accord ?

348
00:17:15,160 --> 00:17:18,746
C'est votre processus de
toute façon, ce n'est pas le mien.

349
00:17:21,415 --> 00:17:23,875
- Oh, tu aimes l'idée
maintenant, n'est-ce pas ?

350
00:17:23,876 --> 00:17:25,251
Hein ?

351
00:17:25,252 --> 00:17:26,920
Eh bien, allez, alors.

352
00:17:30,716 --> 00:17:34,636
Maintenant, vous ne vous souvenez
peut-être de rien, n'est-ce pas ?

353
00:17:36,138 --> 00:17:37,806
Mais nous avons accès

354
00:17:38,724 --> 00:17:40,976
à toute ta putain de vie.

355
00:17:42,019 --> 00:17:43,061
- Stéphane ?

356
00:17:43,062 --> 00:17:44,771
Stephen, nous pensons
qu'il y a un déclencheur

357
00:17:44,772 --> 00:17:46,439
Cela déverrouillera votre mémoire.

358
00:17:46,440 --> 00:17:48,941
Et avec cela, cela nous
donnera l'emplacement

359
00:17:48,942 --> 00:17:52,904
de l'endroit où les Skydas
détiennent Mikhaïl Petrov.

360
00:17:52,905 --> 00:17:55,073
D'accord ? Et c'est ce
que nous recherchons, ok ?

361
00:17:55,074 --> 00:17:58,201
Ce n'est qu'une petite
fissure qui, lorsqu'on l'ouvre,

362
00:17:58,202 --> 00:18:01,789
nous pouvons vous faire
régresser à travers le traumatisme.

363
00:18:03,290 --> 00:18:04,291
- Stéphane,

364
00:18:05,501 --> 00:18:10,005
nous ferons tout ce qu'il
faudra, à qui nous voulons,

365
00:18:11,381 --> 00:18:12,840
pour te faire sortir ça.

366
00:18:12,841 --> 00:18:14,593
Est-ce que tu me comprends ?

367
00:18:16,261 --> 00:18:17,638
Ouais, tu le fais.

368
00:18:17,679 --> 00:18:19,431
Tu le fais, n'est-ce pas ? Hein ?

369
00:18:21,934 --> 00:18:24,393
Allez, Stephen ! (claquement des mains)

370
00:18:24,394 --> 00:18:26,687
Personne ne sait même que tu es ici.

371
00:18:26,688 --> 00:18:27,689
Personne !

372
00:18:29,066 --> 00:18:33,152
Comment penses-tu que
cela va se terminer, Stephen ?

373
00:18:33,153 --> 00:18:34,822
Dis-moi, parle-moi.

374
00:18:37,741 --> 00:18:40,160
Eh bien, laissez-moi vous donner un indice.

375
00:18:42,329 --> 00:18:44,747
Ce n'est pas une bonne tasse de
thé et des biscuits avec Maxine ici,

376
00:18:44,748 --> 00:18:45,582
Laisse-moi te dire.

377
00:18:45,583 --> 00:18:46,833
- [Max] Bon sang, vraiment,
c'est nécessaire, n'est-ce pas ?

378
00:18:46,834 --> 00:18:48,000
- [Jay] Bien sûr que
c'est vraiment nécessaire.

379
00:18:48,001 --> 00:18:49,502
Tu te moques de moi ?
- D'accord, d'accord, Jay.

380
00:18:49,503 --> 00:18:50,878
- [Jay] Tout est nécessaire.

381
00:18:50,879 --> 00:18:51,713
- Donne-moi un coup de main
avec cette table, s'il te plaît. Jay

382
00:18:51,714 --> 00:18:53,172
, s'il te plaît ?

383
00:18:53,173 --> 00:18:54,382
Laisse-moi continuer. - Stephen.

384
00:18:54,383 --> 00:18:56,134
Stephen, le temps presse.

385
00:18:56,135 --> 00:18:57,094
- [Max] Jay.

386
00:18:57,095 --> 00:18:58,636
- Le temps presse.

387
00:18:58,637 --> 00:18:59,471
- [Max] Jay ?

388
00:18:59,472 --> 00:19:00,472
- Fais attention à lui.

389
00:19:04,184 --> 00:19:05,393
- Très bien, Stephen, je vais te montrer

390
00:19:05,394 --> 00:19:06,811
quelques photos maintenant, d'accord ?

391
00:19:06,812 --> 00:19:08,146
Et je veux que tu me dises

392
00:19:08,147 --> 00:19:10,773
Si quelqu'un ici vous
semble familier, d'accord ?

393
00:19:10,774 --> 00:19:12,191
Vous comprenez ?

394
00:19:12,192 --> 00:19:14,027
Très bien, c'est parti.

395
00:19:15,821 --> 00:19:18,824
C'est Daisy. C'est ta fille.

396
00:19:21,034 --> 00:19:22,660
Non ?

397
00:19:22,661 --> 00:19:23,870
D'accord.

398
00:19:23,871 --> 00:19:25,873
Nous avons Danny, votre fils.

399
00:19:28,000 --> 00:19:31,294
(Respiration maximale)

400
00:19:31,295 --> 00:19:35,048
Très bien, c'est Karen. C'est ton ex-femme.

401
00:19:40,429 --> 00:19:42,096
D'accord.

402
00:19:42,097 --> 00:19:44,600
C'est Jennifer, ta mère.

403
00:19:48,896 --> 00:19:50,397
Et voici David.

404
00:19:52,858 --> 00:19:54,233
- Ton père, David.

405
00:19:54,234 --> 00:19:55,610
- Ouais. Ok, Jay. - Celui qui baise

406
00:19:55,611 --> 00:19:56,445
je t'ai laissé derrière.

407
00:19:56,446 --> 00:19:57,820
- [Max] Tu peux me
laisser faire ça, s'il te plaît ?

408
00:19:57,821 --> 00:19:59,030
Jay. - Ton vieux.

409
00:19:59,031 --> 00:20:00,573
Bon homme, ton vieux, n'est-ce pas ?

410
00:20:00,574 --> 00:20:01,742
Hé ? Bon homme ?

411
00:20:03,118 --> 00:20:05,621
- Je suis désolé, il est décédé.

412
00:20:07,289 --> 00:20:10,166
(mélange de papier)

413
00:20:10,167 --> 00:20:13,170
C'est Phil, c'est ton meilleur ami.

414
00:20:14,254 --> 00:20:17,257
Non ? Bon, et enfin, voici Mark.

415
00:20:22,679 --> 00:20:24,180
D'accord.

416
00:20:24,181 --> 00:20:28,559
Vous aviez également ces objets sur vous
lorsque nous sommes venus vous chercher.

417
00:20:28,560 --> 00:20:29,895
Le pistolet ici.

418
00:20:31,146 --> 00:20:34,273
Regardez ça. Ça veut dire quelque chose ?

419
00:20:34,274 --> 00:20:35,275
Non ?

420
00:20:36,068 --> 00:20:38,110
Et cette carte de visite ici.

421
00:20:38,111 --> 00:20:39,112
Dr Palmer.

422
00:20:43,367 --> 00:20:44,201
(Stephen renifle)

423
00:20:44,202 --> 00:20:45,326
Très bien, ne t'inquiète pas.

424
00:20:45,327 --> 00:20:46,994
Ok, écoute, ça ne veut
peut-être rien dire pour toi

425
00:20:46,995 --> 00:20:49,622
pour le moment, mais
nous croyons que la clé

426
00:20:49,623 --> 00:20:53,125
pour déverrouiller votre
mémoire est quelque part caché ici.

427
00:20:53,126 --> 00:20:55,920
L'esprit, il ne supprime
pas les informations

428
00:20:55,921 --> 00:20:59,715
dans des situations comme
celle-ci, dans votre situation.

429
00:20:59,716 --> 00:21:01,802
Cela nous le cache tout simplement.

430
00:21:03,845 --> 00:21:06,348
Et donc ce que nous allons faire c'est,

431
00:21:07,808 --> 00:21:11,435
nous allons utiliser des
méthodes d'hyperstimulation

432
00:21:11,436 --> 00:21:14,063
pour essayer d'accéder à vos souvenirs.

433
00:21:14,064 --> 00:21:15,606
Maintenant, écoutez,
nous ne ferions pas ça.

434
00:21:15,607 --> 00:21:18,192
À moins que ce ne soit
absolument nécessaire.

435
00:21:18,193 --> 00:21:20,612
Non, nous ne le ferions
pas. Nous ne le ferions pas.

436
00:21:21,655 --> 00:21:24,323
Mais je ne vais pas vous mentir.

437
00:21:24,324 --> 00:21:26,826
Il y a un risque que cela
soit à la fois émotionnel

438
00:21:26,827 --> 00:21:28,745
et physiquement douloureux.

439
00:21:32,708 --> 00:21:34,333
Quoi ?

440
00:21:34,334 --> 00:21:36,419
- Je ne sais pas, - Tu
ne sais pas quoi ? Quoi ?

441
00:21:36,420 --> 00:21:37,254
- Je ne sais rien.

442
00:21:37,254 --> 00:21:38,088
- Tu ne fais pas quoi ?

443
00:21:38,089 --> 00:21:39,714
- Je ne sais rien, je ne sais pas.

444
00:21:39,715 --> 00:21:41,465
- Tu ne sais rien ?

445
00:21:41,466 --> 00:21:42,801
Ok. Très bien.

446
00:21:44,553 --> 00:21:47,930
Ok, attends une seconde. Jay ?

447
00:21:47,931 --> 00:21:50,891
Peux-tu obtenir le premier ?

448
00:21:50,892 --> 00:21:52,227
- Avec plaisir.

449
00:21:55,564 --> 00:21:57,983
- Joe, puis-je avoir, euh, une seconde ?

450
00:21:59,901 --> 00:22:01,986
Très bien, Stephen, c'est un,

451
00:22:01,987 --> 00:22:03,446
Non, ne t'inquiète pas, ne t'inquiète pas.

452
00:22:03,447 --> 00:22:06,991
C'est juste, non, non, non,
c'est juste pour une minute.

453
00:22:06,992 --> 00:22:08,326
Regardez-moi.

454
00:22:08,327 --> 00:22:09,994
Regardez-moi.

455
00:22:09,995 --> 00:22:13,331
Il ne t'arrivera rien, ok ?

456
00:22:13,332 --> 00:22:14,333
D'accord.

457
00:22:15,208 --> 00:22:16,751
C'est juste pour une minute.

458
00:22:16,752 --> 00:22:17,586
On y va.

459
00:22:17,587 --> 00:22:20,755
(musique tendue)

460
00:22:20,756 --> 00:22:24,008
(Max expire)

461
00:22:24,009 --> 00:22:25,634
Putain.

462
00:22:25,635 --> 00:22:28,388
(téléphone qui clique)

463
00:22:31,016 --> 00:22:34,019
(musique pleine de suspense)

464
00:22:37,439 --> 00:22:40,775
(la musique pleine de suspense continue)

465
00:22:40,776 --> 00:22:43,445
(bip d'horloge)

466
00:22:48,367 --> 00:22:49,201
(musique pleine de suspense)

467
00:22:49,202 --> 00:22:51,786
- Eh bien, nous sommes toujours
là, alors que les minutes passent

468
00:22:51,787 --> 00:22:53,371
et nous n'entendons rien de
la part de notre gouvernement

469
00:22:53,372 --> 00:22:55,873
Cela nous fait nous sentir mieux.

470
00:22:55,874 --> 00:22:58,084
(rires) Pas de surprise là-dedans, hein ?

471
00:22:58,085 --> 00:23:01,003
Mon ami Jack a encore un peu de vie en lui,

472
00:23:01,004 --> 00:23:03,422
et je suis toujours là et je roule.

473
00:23:03,423 --> 00:23:05,257
Hé, les lignes téléphoniques
clignotent aussi,

474
00:23:05,258 --> 00:23:06,675
alors tu roules toujours.

475
00:23:06,676 --> 00:23:08,135
Voyons qui parle.

476
00:23:08,136 --> 00:23:09,970
- [Jared] Whoa, j'ai fini ?

477
00:23:09,971 --> 00:23:11,055
- Ouais mec, c'est fini.

478
00:23:11,056 --> 00:23:12,807
Comment t'appelles-tu
et qu'est-ce qui te ronge ?

479
00:23:12,808 --> 00:23:14,475
- [Jared] Hé, Joe, c'est Jared ici.

480
00:23:14,476 --> 00:23:16,268
J'écoute l'émission depuis longtemps.

481
00:23:16,269 --> 00:23:17,269
J'adore ça, mec.

482
00:23:17,270 --> 00:23:20,022
Merci beaucoup d'avoir
révélé la vérité, mon frère.

483
00:23:20,023 --> 00:23:22,483
Mais je n'ai jamais appelé
avant, mais assis ici ce soir,

484
00:23:22,484 --> 00:23:23,776
Je me suis dit : « Merde ».

485
00:23:23,777 --> 00:23:26,028
En fait, c'est peut-être
maintenant ou jamais, tu sais ?

486
00:23:26,029 --> 00:23:27,696
- Amen à cela, frère.

487
00:23:27,697 --> 00:23:29,198
Heureux de vous avoir dans l'émission.

488
00:23:29,199 --> 00:23:31,742
- [Jared] Je suis convaincu
que c'est la fin des temps, Joe.

489
00:23:31,743 --> 00:23:33,452
Convaincu à cent pour cent.

490
00:23:33,453 --> 00:23:34,662
Il y a un chat dans la chance de l'enfer

491
00:23:34,663 --> 00:23:36,997
Ce fou de Vlad ne
reculera pas cette fois-ci.

492
00:23:36,998 --> 00:23:38,625
Ça n'arrivera pas, mec.

493
00:23:38,667 --> 00:23:41,252
Il s'est déjà fait critiquer. Il ne
laissera pas cela se reproduire.

494
00:23:41,253 --> 00:23:42,795
Vous avez retenu mes paroles.

495
00:23:42,796 --> 00:23:45,381
C'est la crise des missiles
de Cuba sous stéroïdes.

496
00:23:45,382 --> 00:23:48,968
Et ce fou, il joue pour de bon.

497
00:23:48,969 --> 00:23:51,887
- J'ai peur de dire que tu
as peut-être raison, Jared.

498
00:23:51,888 --> 00:23:53,097
Vous avez peut-être raison.

499
00:23:53,098 --> 00:23:55,099
(vrombissement d'avion)

500
00:23:55,100 --> 00:23:58,103
(musique pleine de suspense)

501
00:23:59,229 --> 00:24:02,149
(bip de l'ordinateur)

502
00:24:03,442 --> 00:24:06,445
(musique pleine de suspense)

503
00:24:10,740 --> 00:24:13,660
(grincement des roues)

504
00:24:20,417 --> 00:24:22,585
- Es-tu prêt pour ça ?

505
00:24:22,586 --> 00:24:23,670
- Je pense que oui.

506
00:24:26,506 --> 00:24:28,299
- [Max] Ok. Stephen, c'est juste moi.

507
00:24:28,300 --> 00:24:29,301
D'accord ?

508
00:24:31,386 --> 00:24:35,514
- Oh, Stephen.
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?

509
00:24:35,515 --> 00:24:36,349
- [Max] Ce n'est pas nous.

510
00:24:36,350 --> 00:24:37,558
- Qu'est-ce que tu lui as fait ?

511
00:24:37,559 --> 00:24:39,226
- [Max] Ce n'est pas nous.

512
00:24:39,227 --> 00:24:40,936
Stephen, tu sais qui c'est ?

513
00:24:40,937 --> 00:24:43,940
(musique pleine de suspense)

514
00:24:50,447 --> 00:24:52,823
- [Karen] Que veux-tu que je fasse ?

515
00:24:52,824 --> 00:24:54,033
- [Max] Eh bien, parle-lui simplement,

516
00:24:54,034 --> 00:24:58,287
tout ce qui, selon vous,
pourrait lui rendre la mémoire.

517
00:24:58,288 --> 00:25:03,293
- Ok, Stephen, c'est moi,
Karen, ton ex-femme ennuyeuse.

518
00:25:03,710 --> 00:25:05,252
Tu sais, celui que tu as
poursuivi sans relâche

519
00:25:05,253 --> 00:25:06,129
et puis laissé derrière

520
00:25:06,130 --> 00:25:08,297
quand tu es parti te battre pour ton pays ?

521
00:25:08,298 --> 00:25:09,381
- [Max] Karen, essaye
peut-être quelque chose

522
00:25:09,382 --> 00:25:11,218
un peu moins conflictuel.

523
00:25:11,259 --> 00:25:13,719
- [Karen] Eh bien, il sait
que je ne le pense pas.

524
00:25:13,720 --> 00:25:16,263
Il sait que je l'accepte.

525
00:25:16,264 --> 00:25:17,766
Eh bien, il le savait.

526
00:25:21,770 --> 00:25:22,729
Que veux-tu que je dise,

527
00:25:22,730 --> 00:25:24,813
des choses récentes,
des choses anciennes ou ?

528
00:25:24,814 --> 00:25:26,774
- [Max] Eh bien, nous ne savons pas
exactement jusqu'où remonte son amnésie,

529
00:25:26,775 --> 00:25:29,527
mais nous supposons qu'il a perdu
la majeure partie de sa vie d'adulte.

530
00:25:29,528 --> 00:25:31,362
- [Karen] Jésus Christ.

531
00:25:31,363 --> 00:25:33,531
- [Max] Ouais, et si tu te concentrais

532
00:25:33,532 --> 00:25:35,991
dans les moments les plus heureux, ouais ?

533
00:25:35,992 --> 00:25:38,536
Pourquoi n'essaies-tu pas ça ?

534
00:25:38,537 --> 00:25:39,704
- D'accord. - Ouais ?

535
00:25:42,541 --> 00:25:45,834
- Je me souviens de toi, de
ta fierté quand je suis décédé

536
00:25:45,835 --> 00:25:48,128
et j'ai obtenu mon premier
emploi en tant que sous-chef ?

537
00:25:48,129 --> 00:25:50,548
Et comment vous avez
immédiatement rejoint l'armée

538
00:25:50,549 --> 00:25:52,007
parce que c'était ton rêve,

539
00:25:52,008 --> 00:25:54,176
suivre les traces de ton père ?

540
00:25:54,177 --> 00:25:56,972
À propos de la façon dont tu
l'as mis de côté pour m'aider ?

541
00:25:57,013 --> 00:25:58,013
Comment, quand j'ai essayé de te remercier,

542
00:25:58,014 --> 00:26:00,391
tu as juste haussé les
épaules comme si c'était normal,

543
00:26:00,392 --> 00:26:02,309
comme si c'était normal
de garer ses propres rêves

544
00:26:02,310 --> 00:26:04,520
pour aider quelqu'un d'autre avec le sien.

545
00:26:04,521 --> 00:26:06,773
Et nous avions Daisy et Danny.

546
00:26:09,568 --> 00:26:12,611
Quand Daisy a fait ses premiers
pas le jour de ton anniversaire,

547
00:26:12,612 --> 00:26:14,405
c'était incroyable qu'elle l'ait fait

548
00:26:14,406 --> 00:26:16,240
et tu étais là à ce moment-là.

549
00:26:16,241 --> 00:26:17,200
Parce que je sais qu'en tant que père,

550
00:26:17,201 --> 00:26:19,743
Tu as eu l’impression d’avoir
raté beaucoup de choses.

551
00:26:19,744 --> 00:26:22,955
- Ça ne marche pas. On
n'a pas le temps pour ça.

552
00:26:22,956 --> 00:26:23,790
Maintenant tu sais ce que tu dois faire.

553
00:26:23,790 --> 00:26:24,624
- Je vais là-bas.

554
00:26:24,625 --> 00:26:25,916
- Et tu sais ce qu'elle doit faire.

555
00:26:25,917 --> 00:26:28,335
Viens là-bas. Fais ton putain de boulot.

556
00:26:28,336 --> 00:26:31,672
- Un type costaud t'a
frappé sur la Tour Eiffel,

557
00:26:31,673 --> 00:26:33,090
et il a failli te tomber des mains

558
00:26:33,091 --> 00:26:38,096
mais c'est comme ça que j'ai découvert
que tu allais nous demander en mariage

559
00:26:38,138 --> 00:26:41,390
- [Max] Est-ce que quelque chose dans
ce que dit Karen vous semble familier ?

560
00:26:41,391 --> 00:26:42,558
À toi du tout ?

561
00:26:42,559 --> 00:26:43,976
Rien ?

562
00:26:43,977 --> 00:26:45,769
- Stephen, je ne t'ai jamais
remercié correctement.

563
00:26:45,770 --> 00:26:46,605
- Ouais.

564
00:26:46,606 --> 00:26:47,772
- Mais je suis tellement,

565
00:26:48,857 --> 00:26:50,274
Je suis tellement reconnaissant, Stephen,

566
00:26:50,275 --> 00:26:52,401
pour tout ce que tu as fait.

567
00:26:52,402 --> 00:26:53,612
Quand j'ai reçu mon diagnostic

568
00:26:53,653 --> 00:26:56,530
et tu m'avais conduit à l'hôpital,

569
00:26:56,531 --> 00:26:59,158
et quand nous étions là dans la pièce,

570
00:26:59,159 --> 00:27:02,996
et le médecin a dit que c'était
un cancer, et vous avez juste,

571
00:27:04,998 --> 00:27:07,207
tu entends juste le cancer,

572
00:27:07,208 --> 00:27:09,001
et ton esprit devient
complètement vide, n'est-ce pas ?

573
00:27:09,002 --> 00:27:11,920
Alors j'ai juste entendu sa bouche bouger,

574
00:27:11,921 --> 00:27:15,174
et j'avais l'impression d'être tiré

575
00:27:15,175 --> 00:27:17,344
dans ce genre de puits sombre.

576
00:27:19,346 --> 00:27:20,180
Mais tu as pris ma main

577
00:27:20,181 --> 00:27:21,764
et tu as dit que tout irait bien

578
00:27:21,765 --> 00:27:26,060
et je ne pense pas que les
mots puissent vraiment résumer

579
00:27:26,061 --> 00:27:30,315
à quel point je suis reconnaissant
envers toi à ce moment-là.

580
00:27:31,941 --> 00:27:34,818
Parce que j'avais l'impression
que le monde s'effondrait,

581
00:27:34,819 --> 00:27:38,030
mais tu étais juste ça, tu étais ce rocher.

582
00:27:38,031 --> 00:27:40,991
Tu as dit que nous trouverions
un moyen de le vaincre,

583
00:27:40,992 --> 00:27:43,995
et je t'ai vraiment, vraiment cru.

584
00:27:46,039 --> 00:27:49,833
Et je vous en suis très reconnaissant.

585
00:27:49,834 --> 00:27:53,379
Parce que si ça n'avait
été que moi, si toi,

586
00:27:53,380 --> 00:27:55,422
Je ne sais pas ce que j'aurais fait.

587
00:27:55,423 --> 00:27:57,758
Stephen, vraiment pas.

588
00:27:57,759 --> 00:28:00,761
Merci. Tu es fantastique.
- D'accord, écoute-moi !

589
00:28:00,762 --> 00:28:03,013
Écoute-moi, nous n’avons
pas le temps pour ça, ok ?

590
00:28:03,014 --> 00:28:04,390
Alors soit vous nous aidez

591
00:28:04,391 --> 00:28:06,642
ou je vais te faire sortir
de cette putain de pièce

592
00:28:06,643 --> 00:28:09,019
et trouve quelqu'un de
beaucoup plus coopératif !

593
00:28:09,020 --> 00:28:10,021
Et toi !

594
00:28:11,106 --> 00:28:12,815
Maintenant tu veux me dire

595
00:28:12,816 --> 00:28:15,984
que tu ne reconnais pas
ta propre putain de femme ?

596
00:28:15,985 --> 00:28:18,737
Ta propre putain de femme ! Regarde-moi !

597
00:28:18,738 --> 00:28:20,906
(musique dramatique)

598
00:28:20,907 --> 00:28:21,990
- D'accord, d'accord.

599
00:28:21,991 --> 00:28:23,409
Étienne, Étienne, Étienne.

600
00:28:23,410 --> 00:28:25,911
- Arrête, arrête, arrête !
(claquement des mains)

601
00:28:25,912 --> 00:28:27,746
(Karen crie)

602
00:28:27,747 --> 00:28:28,997
- Maintenant, écoute-moi !

603
00:28:28,998 --> 00:28:29,998
Tu m'écoutes !

604
00:28:29,999 --> 00:28:33,210
(musique dramatique)

605
00:28:33,211 --> 00:28:34,879
- Recule, bordel !

606
00:28:36,047 --> 00:28:37,298
Stephen. - Putain !

607
00:28:38,299 --> 00:28:39,508
- [Karen] Je ne peux pas
faire ça. Je suis désolée.

608
00:28:39,509 --> 00:28:40,551
Je ne suis pas assez fort.

609
00:28:40,552 --> 00:28:42,553
- Stephen, d'accord. Là-haut, là-haut.

610
00:28:42,554 --> 00:28:43,388
- [Jay] Connard.

611
00:28:43,389 --> 00:28:46,306
- Ok, garde ça, Joe. Garde ça.

612
00:28:46,307 --> 00:28:48,392
Lève-toi avec moi. Lève-toi.

613
00:28:48,393 --> 00:28:50,520
C'est ça, c'est ça, lentement, lentement.

614
00:28:50,562 --> 00:28:51,770
Lent.

615
00:28:51,771 --> 00:28:53,439
Bien, bien, bien. C'est parti.

616
00:28:53,440 --> 00:28:54,773
Et c'est parti. D'accord ?

617
00:28:54,774 --> 00:28:56,233
Je vais te faire asseoir.

618
00:28:56,234 --> 00:28:57,860
Je vais te faire asseoir.

619
00:28:57,861 --> 00:28:59,653
C'est parti. C'est parti.

620
00:28:59,654 --> 00:29:00,654
D'accord.

621
00:29:00,655 --> 00:29:02,781
Écoute, écoute, regarde-moi.

622
00:29:02,782 --> 00:29:05,868
Très bien. D'autres comme ça, ok ?

623
00:29:05,869 --> 00:29:08,162
- [Karen] Qu'est-ce
qui ne va pas chez toi ?

624
00:29:08,163 --> 00:29:09,788
- Il va te poser.

625
00:29:09,789 --> 00:29:11,248
D'accord ? Regarde-moi.

626
00:29:11,249 --> 00:29:13,917
Je ne veux pas qu'il le
fasse. Je veux t'aider.

627
00:29:13,918 --> 00:29:16,211
Vous devez nous écouter.

628
00:29:16,212 --> 00:29:18,213
Écoutez ce qui se dit.

629
00:29:18,214 --> 00:29:20,966
Si quelque chose vous semble
familier, dites-le nous, d’accord ?

630
00:29:20,967 --> 00:29:22,218
Reste là maintenant.

631
00:29:23,887 --> 00:29:25,846
- Est-ce que je peux m'approcher
de lui ? Est-ce que ça te va ?

632
00:29:25,847 --> 00:29:28,223
- Oui, c'est bien. C'est bien.

633
00:29:28,224 --> 00:29:30,225
Ok, c'est parti.

634
00:29:30,226 --> 00:29:31,894
Stephen, ça te va, j'entre ?

635
00:29:31,895 --> 00:29:33,061
Ouais ?

636
00:29:33,062 --> 00:29:34,229
D'accord.

637
00:29:34,230 --> 00:29:35,272
Tu ne vas pas faire de
mal à Karen, n'est-ce pas ?

638
00:29:35,273 --> 00:29:36,732
Tu ne vas pas la toucher, non ?

639
00:29:36,733 --> 00:29:38,859
Très bien, c'est parti.

640
00:29:38,860 --> 00:29:40,194
Est-ce que ça va ?

641
00:29:40,195 --> 00:29:41,029
Ouais ?

642
00:29:41,030 --> 00:29:42,780
- Merci. (cliquage de chaise)

643
00:29:42,781 --> 00:29:44,282
- [Max] Très bien.

644
00:29:46,242 --> 00:29:47,076
(Karen renifle)

645
00:29:47,077 --> 00:29:49,579
(musique étrange)

646
00:29:50,997 --> 00:29:51,998
- Stéphane ?

647
00:29:55,460 --> 00:29:58,170
(musique douce) (Karen gémit)

648
00:29:58,171 --> 00:30:03,176
(musique douce) (Karen chuchote)

649
00:30:05,011 --> 00:30:07,262
Cela ne fait aucune différence.

650
00:30:07,263 --> 00:30:08,515
- Désolé, Karen.

651
00:30:09,557 --> 00:30:11,433
- Je suis désolé aussi.

652
00:30:11,434 --> 00:30:12,768
Je suis désolé aussi.

653
00:30:12,769 --> 00:30:15,437
(musique douce)

654
00:30:15,438 --> 00:30:18,274
(Karen renifle)

655
00:30:19,526 --> 00:30:22,529
(musique pleine de suspense)

656
00:30:23,571 --> 00:30:24,780
Je sais que tu n'aurais rien à faire

657
00:30:24,781 --> 00:30:28,242
avec ces gens si tu n'étais pas obligé.

658
00:30:28,243 --> 00:30:31,411
(musique douce)

659
00:30:31,412 --> 00:30:32,871
C'est bon.

660
00:30:32,872 --> 00:30:36,250
(Karen chuchote)

661
00:30:36,251 --> 00:30:39,254
(musique pleine de suspense)

662
00:30:42,090 --> 00:30:45,009
(Karen chuchote)

663
00:30:50,473 --> 00:30:53,476
(musique pleine de suspense)

664
00:30:54,769 --> 00:30:56,353
(liquide qui coule) (claquement de verre)

665
00:30:56,354 --> 00:30:59,357
(musique pleine de suspense)

666
00:31:03,987 --> 00:31:07,490
C’est donc de là que venait l’argent.

667
00:31:08,324 --> 00:31:10,159
Je suis censé le refuser.

668
00:31:11,369 --> 00:31:14,580
Tu as déjà assez souffert.

669
00:31:14,581 --> 00:31:17,500
(Karen chuchote)

670
00:31:22,630 --> 00:31:26,425
Promets-moi que tu peux
les conduire à cet endroit.

671
00:31:26,426 --> 00:31:29,345
(Karen chuchote)

672
00:31:35,310 --> 00:31:36,810
- Je ne sais pas ce qu'ils veulent.

673
00:31:36,811 --> 00:31:38,061
Je ne sais pas ce qu'ils veulent.

674
00:31:38,062 --> 00:31:39,022
- Tu fais.

675
00:31:39,023 --> 00:31:40,606
Tu fais.

676
00:31:40,607 --> 00:31:41,940
C'est là-dedans.

677
00:31:41,941 --> 00:31:43,650
C'est là-dedans.

678
00:31:43,651 --> 00:31:45,110
C'est ici.

679
00:31:45,111 --> 00:31:48,530
Si quelqu’un peut le
faire, vous pouvez le faire.

680
00:31:48,531 --> 00:31:51,451
(Karen chuchote)

681
00:31:53,995 --> 00:31:55,329
(sonnerie de téléphone)

682
00:31:55,330 --> 00:31:56,205
- [Jay] Sortez-la d'ici.

683
00:31:56,206 --> 00:31:57,539
- Jay ? - Fais-la sortir d'ici.

684
00:31:57,540 --> 00:31:58,458
(sonnerie de téléphone)

685
00:31:58,458 --> 00:31:59,292
- Ok. Allez.

686
00:31:59,293 --> 00:32:00,584
Ça suffit, ça suffit.

687
00:32:00,585 --> 00:32:02,169
Je suis désolé. Ok, allez.

688
00:32:02,170 --> 00:32:03,004
(sonnerie de téléphone) - Sortez-la d'ici.

689
00:32:03,004 --> 00:32:03,838
Je dois prendre cet appel maintenant.

690
00:32:03,839 --> 00:32:06,256
- [Max] Très bien. D'accord.

691
00:32:06,257 --> 00:32:08,926
- Fais-le. Réfléchis, pour le
bien des enfants, s'il te plaît.

692
00:32:08,927 --> 00:32:11,596
(sonnerie de téléphone)

693
00:32:12,764 --> 00:32:14,139
- Ouais.

694
00:32:14,140 --> 00:32:15,557
Attends une minute. D'accord ?

695
00:32:15,558 --> 00:32:16,559
Reste là.

696
00:32:17,518 --> 00:32:18,518
- [Karen] Merci.

697
00:32:18,519 --> 00:32:21,022
(musique tendue)

698
00:32:29,948 --> 00:32:32,866
(Jay soupire)

699
00:32:32,867 --> 00:32:35,954
(pales d'hélicoptère)

700
00:32:39,791 --> 00:32:42,293
(musique tendue)

701
00:32:46,381 --> 00:32:49,717
(la musique tendue continue)

702
00:32:53,680 --> 00:32:56,640
(claquement de porte)

703
00:32:56,641 --> 00:32:57,475
(coup de porte)

704
00:32:57,476 --> 00:32:59,978
(musique tendue)

705
00:33:04,148 --> 00:33:04,983
- Ouais, vas-y. Quoi ?

706
00:33:04,984 --> 00:33:06,191
Nous sommes plutôt occupés.

707
00:33:06,192 --> 00:33:07,776
- [Ed] Oh, tu connais le truc, mon pote.

708
00:33:07,777 --> 00:33:09,570
Vous devez vous enregistrer.

709
00:33:09,612 --> 00:33:11,238
Je suis censé te tenir en laisse.

710
00:33:11,239 --> 00:33:14,908
- Ah, le voilà dans son vrai visage, hein ?

711
00:33:14,909 --> 00:33:17,285
Ouais. Bon, qu'en penses-tu, Ed ?

712
00:33:17,286 --> 00:33:20,831
Tu me promets l'immunité
ou je franchis cette porte

713
00:33:20,832 --> 00:33:22,749
et j'emporterai cette toile vierge avec moi

714
00:33:22,750 --> 00:33:25,544
et je le jetterai au milieu de nulle part.

715
00:33:25,545 --> 00:33:26,586
Tu m'as eu ?

716
00:33:26,587 --> 00:33:29,089
- [Ed] (rires) Nous savons tous
les deux comment cela se termine.

717
00:33:29,090 --> 00:33:31,466
- Ouais ? Eh bien, dis-moi
pourquoi je devrais m'en soucier.

718
00:33:31,467 --> 00:33:33,468
Je veux dire, ma vie
est finie de toute façon.

719
00:33:33,469 --> 00:33:35,584
Cela signifie simplement
que je peux emmener le

720
00:33:35,596 --> 00:33:37,723
reste d'entre vous, bande
de salauds, avec moi,

721
00:33:37,724 --> 00:33:40,268
à moins que tu m'aides, bien sûr.

722
00:33:41,269 --> 00:33:42,270
Tu vois, Ed,

723
00:33:43,730 --> 00:33:45,689
Je fais ton sale boulot,

724
00:33:45,690 --> 00:33:48,191
parce que vous, les chiens,
n'aimez pas vous salir les mains

725
00:33:48,192 --> 00:33:50,902
et tu fais disparaître toutes les charges.

726
00:33:50,903 --> 00:33:53,488
- [Ed] Qu'est-ce qui te fait
penser que je t'aiderais ?

727
00:33:53,489 --> 00:33:54,656
Même si je pouvais ?

728
00:33:54,657 --> 00:33:56,742
- Parce que si tu ne le fais pas,

729
00:33:56,743 --> 00:34:00,579
Je vais faire brûler ce
putain de monde entier.

730
00:34:00,580 --> 00:34:02,622
- [Ed] Vous savez que c'est
au-dessus de mes compétences.

731
00:34:02,623 --> 00:34:03,832
J'ai besoin de parler aux gens,

732
00:34:03,833 --> 00:34:06,043
et ils doivent y réfléchir.

733
00:34:06,044 --> 00:34:07,062
- Ouais, ouais, ouais, ouais.

734
00:34:07,086 --> 00:34:08,628
Eh bien, ne les laissez
pas trop réfléchir, hein ?

735
00:34:08,629 --> 00:34:10,714
- [Ed] Très bien. Je
vais poser la question.

736
00:34:10,715 --> 00:34:13,675
Maintenant, pouvons-nous nous concentrer ?
Qu'a fait le valet de carreau ?

737
00:34:13,676 --> 00:34:15,969
- Pas autant que nous l'aurions souhaité.

738
00:34:15,970 --> 00:34:19,681
Maintenant, écoutez, nous devons
passer à l’étape suivante immédiatement.

739
00:34:19,682 --> 00:34:21,183
- [Ed] Eh bien, j'ai des inquiétudes

740
00:34:21,184 --> 00:34:22,684
que tu es allé trop loin trop tôt

741
00:34:22,685 --> 00:34:25,687
et vous avez fait exploser l'une des
rares cartes qu'il nous reste à jouer.

742
00:34:25,688 --> 00:34:26,897
Si nous escaladerons,

743
00:34:26,898 --> 00:34:29,191
J'ai besoin d'une garantie
que tu ne vas pas tout gâcher.

744
00:34:29,192 --> 00:34:31,693
- La seule chose que tu peux
garantir, mon homme, n'est-ce pas ?

745
00:34:31,694 --> 00:34:33,570
Est-ce que je vais faire
tout ce que je dois faire ?

746
00:34:33,571 --> 00:34:36,615
Pour faire en sorte que ce
connard crache ce qu'il sait.

747
00:34:36,616 --> 00:34:39,869
- [Ed] Et Jay, nous n'aurons
pas un autre Mogadiscio,

748
00:34:39,911 --> 00:34:40,703
sommes-nous ?

749
00:34:40,745 --> 00:34:42,704
- Il ne peut pas y avoir
un autre Mogadiscio

750
00:34:42,705 --> 00:34:45,123
si tu fais disparaître le premier.

751
00:34:45,124 --> 00:34:49,669
- [Ed] Les enfants ne vont pas
être un déclencheur pour toi ?

752
00:34:49,670 --> 00:34:52,256
- Tu as besoin de moi, et tu le sais.

753
00:34:53,633 --> 00:34:55,967
Feu vert à cette putain d'escalade

754
00:34:55,968 --> 00:34:58,721
et arrête de me faire perdre mon temps.

755
00:35:01,015 --> 00:35:03,809
- [Ed] Ah, vous avez le feu vert

756
00:35:03,810 --> 00:35:07,063
pour mettre en jeu la Reine de Cœur.

757
00:35:08,189 --> 00:35:09,190
- Bien.

758
00:35:10,858 --> 00:35:11,900
Oh, et Ed ?

759
00:35:11,901 --> 00:35:12,984
- [Ed] Ouais, mon pote ?

760
00:35:12,985 --> 00:35:16,321
- Il y a une porte, et je vais l'utiliser.

761
00:35:16,322 --> 00:35:18,991
(bip d'horloge)

762
00:35:22,411 --> 00:35:25,414
(musique pleine de suspense)

763
00:35:26,999 --> 00:35:29,334
J'ai eu le feu vert pour intensifier.

764
00:35:29,335 --> 00:35:30,336
- D'accord.

765
00:35:31,629 --> 00:35:33,004
- [Jay] Tu es d'accord avec moi là-dessus ?

766
00:35:33,005 --> 00:35:33,923
- [Max] Ouais. Ouais.

767
00:35:33,965 --> 00:35:37,342
C'est juste, c'est juste que
je, - [Jay] Ce n'est rien, Max.

768
00:35:37,343 --> 00:35:39,219
Les Russes rassemblent des troupes.

769
00:35:39,220 --> 00:35:41,471
Des missiles sont visés à Klaipeda.

770
00:35:41,472 --> 00:35:45,142
Si nous nous trompons,
alors c'est l'Armageddon.

771
00:35:45,143 --> 00:35:46,977
- Donne-moi juste une minute. D'accord ?

772
00:35:46,978 --> 00:35:49,147
Alors on peut continuer, d'accord ?

773
00:35:53,192 --> 00:35:56,279
(bourdonnement d'hélicoptère)

774
00:35:57,196 --> 00:35:59,364
- [Voix automatique] Veuillez
conserver votre message après la tonalité.

775
00:35:59,365 --> 00:36:00,448
(bip du téléphone)

776
00:36:00,449 --> 00:36:01,284
- Maman ?

777
00:36:01,285 --> 00:36:03,994
Je sais que je t'ai beaucoup
sollicité récemment,

778
00:36:03,995 --> 00:36:06,496
et je sais que tu es en colère contre moi,

779
00:36:06,497 --> 00:36:10,834
mais pouvons-nous mettre
tout cela de côté une seconde ?

780
00:36:10,835 --> 00:36:13,421
J'ai besoin que tu répondes au téléphone.

781
00:36:17,508 --> 00:36:19,343
Je ne plaisante pas.

782
00:36:21,554 --> 00:36:26,183
Il y a des choses qui sont
plus grandes que nous deux.

783
00:36:26,184 --> 00:36:29,187
Et j'ai juste besoin que tu me rappelles.

784
00:36:34,734 --> 00:36:37,320
S'il vous plaît, c'est très, très urgent.

785
00:36:45,119 --> 00:36:47,205
(soupire) Bon sang.

786
00:36:47,246 --> 00:36:52,209
Rappelle-moi quand tu auras
reçu ce message. D'accord ?

787
00:36:52,210 --> 00:36:54,712
(musique tendue)

788
00:36:59,550 --> 00:37:02,887
(la musique tendue continue)

789
00:37:05,806 --> 00:37:08,476
(bip d'horloge)

790
00:37:12,021 --> 00:37:14,189
- (rires) Jack commence
à avoir l'air un peu désolé

791
00:37:14,190 --> 00:37:16,149
pour lui-même ici.

792
00:37:16,150 --> 00:37:20,528
Soyons très clairs Cet
oncle Joe ne va nulle part.

793
00:37:20,529 --> 00:37:22,781
Je suis là pour toi jusqu'au bout,

794
00:37:22,782 --> 00:37:24,282
avec un signe absolument zippo

795
00:37:24,283 --> 00:37:26,159
du ministre russe des
Affaires étrangères Petrov

796
00:37:26,160 --> 00:37:28,662
être libéré par ses ravisseurs.

797
00:37:28,663 --> 00:37:30,497
C'est peut-être plus proche que
ce que vous et moi souhaitons.

798
00:37:30,498 --> 00:37:31,706
(bourdonnement d'hélicoptère)

799
00:37:31,707 --> 00:37:34,125
Maintenant, l’OTAN et les
Russes disent la bonne chose,

800
00:37:34,126 --> 00:37:36,169
Les voies diplomatiques sont explorées

801
00:37:36,170 --> 00:37:38,171
et bla bla, putain de bla.

802
00:37:38,172 --> 00:37:40,507
Mais ne nous leurrons pas, les amis.

803
00:37:40,508 --> 00:37:42,926
Les Skydas le tueront comme
ils ont dit qu'ils le feraient,

804
00:37:42,927 --> 00:37:45,679
alors les oiseaux voleront,
(vrombissement d'avion)

805
00:37:45,680 --> 00:37:48,932
et le ciel sera peint en rouge.

806
00:37:48,933 --> 00:37:50,934
Très bien, ligne deux, à vous.

807
00:37:50,935 --> 00:37:53,603
- [Gina] C'est quoi ce bordel
de canaux diplomatiques ?

808
00:37:53,604 --> 00:37:56,273
Les Russes n’ont pas
l’intention de faire autre chose

809
00:37:56,274 --> 00:37:58,275
que de traverser cette frontière.

810
00:37:58,276 --> 00:37:59,401
- Eh bien, bonjour, monsieur l'appelant.

811
00:37:59,402 --> 00:38:01,152
Tu sautes directement
là-dedans, n'est-ce pas ?

812
00:38:01,153 --> 00:38:01,988
Quel est ton nom ?

813
00:38:01,988 --> 00:38:02,822
- [Gina] Eh bien, désolé, Joe,

814
00:38:02,822 --> 00:38:03,781
mais il semble que ce ne soit pas approprié

815
00:38:03,782 --> 00:38:05,740
perdre du temps en politesses.

816
00:38:05,741 --> 00:38:07,075
- Il y a toujours du temps pour ça.

817
00:38:07,076 --> 00:38:09,202
Je ne peux pas t'appeler mon
ami si je ne connais pas ton nom.

818
00:38:09,203 --> 00:38:10,121
- [Gina] Ouais, ouais. Désolé Joe.

819
00:38:10,162 --> 00:38:11,246
Très bien. Tu as raison.

820
00:38:11,247 --> 00:38:12,623
Gina, je m'appelle Gina.

821
00:38:12,665 --> 00:38:14,666
- Bienvenue au spectacle, Gina.

822
00:38:14,667 --> 00:38:16,126
Et qu'est-ce que tu as pour moi ?

823
00:38:16,127 --> 00:38:17,003
- [Gina] Comme je le disais,

824
00:38:17,004 --> 00:38:19,838
Je ne crois pas aux conneries
de la chaîne diplomatique.

825
00:38:19,839 --> 00:38:21,506
Les communistes construisent des hôpitaux.

826
00:38:21,507 --> 00:38:22,716
On ne construit pas d'hôpitaux

827
00:38:22,717 --> 00:38:25,343
si vous ne vous attendez
pas à des victimes.

828
00:38:25,344 --> 00:38:26,594
Pense-t-il que nous sommes tous stupides ?

829
00:38:26,595 --> 00:38:29,097
S'attend-il à ce que nous
tombions dans le piège deux fois ?

830
00:38:29,098 --> 00:38:31,057
Eh bien, ce n'est pas le
cas. Et nous ne le ferons pas.

831
00:38:31,058 --> 00:38:32,100
Nous savons ce qu'il fait,

832
00:38:32,101 --> 00:38:34,144
et nous ne resterons pas les bras
croisés et le laisserons recommencer.

833
00:38:34,145 --> 00:38:35,562
Aucune correction.

834
00:38:35,563 --> 00:38:37,480
L'Oncle Sam a sa carte marquée,

835
00:38:37,481 --> 00:38:40,817
et Poutine ressentira sa
colère s’il franchit cette ligne.

836
00:38:40,818 --> 00:38:43,321
(musique tendue)

837
00:38:46,240 --> 00:38:49,160
(bip de l'ordinateur)

838
00:38:53,581 --> 00:38:55,749
(musique tendue)

839
00:38:55,750 --> 00:38:58,586
(claquement des chaînes)

840
00:38:59,712 --> 00:39:03,049
- C'est simple et agréable,
Stephen. C'est simple et agréable.

841
00:39:04,759 --> 00:39:05,842
- Papa ?

842
00:39:05,843 --> 00:39:06,844
Quoi ?

843
00:39:14,310 --> 00:39:15,810
- Ouais, ne t'inquiète
pas pour ça. D'accord ?

844
00:39:15,811 --> 00:39:18,688
Il va bien s'en sortir.

845
00:39:18,689 --> 00:39:21,900
Stephen, tu les reconnais ?

846
00:39:21,901 --> 00:39:24,110
(musique douce)

847
00:39:24,111 --> 00:39:26,113
Voici Daisy et Danny.

848
00:39:29,116 --> 00:39:30,951
Ce sont tes enfants.

849
00:39:32,536 --> 00:39:33,661
(Daisy pleure)

850
00:39:33,662 --> 00:39:34,663
- Papa !

851
00:39:35,623 --> 00:39:38,292
(Daisy sanglote)

852
00:39:42,421 --> 00:39:44,214
Je t'aime, papa.

853
00:39:44,215 --> 00:39:46,884
(Daisy sanglote)

854
00:39:51,055 --> 00:39:52,056
Papa.

855
00:39:53,432 --> 00:39:56,102
(Daisy sanglote)

856
00:39:58,979 --> 00:40:00,731
S'il vous plaît, essayez de vous souvenir.

857
00:40:02,566 --> 00:40:05,610
(Daisy pleure)

858
00:40:05,611 --> 00:40:06,779
Papa, s'il te plaît.

859
00:40:07,738 --> 00:40:08,739
S'il te plaît.

860
00:40:09,740 --> 00:40:12,410
(Daisy sanglote)

861
00:40:16,038 --> 00:40:18,707
(Daisy sanglote)

862
00:40:23,963 --> 00:40:24,964
- Stéphane ?

863
00:40:26,882 --> 00:40:29,552
(Daisy sanglote)

864
00:40:31,053 --> 00:40:32,470
Viens ici, Daisy.

865
00:40:32,471 --> 00:40:33,972
- Papa !

866
00:40:33,973 --> 00:40:34,807
- Stéphane ?

867
00:40:34,808 --> 00:40:37,476
(Daisy sanglote)

868
00:40:42,857 --> 00:40:45,066
Reconnaissez-vous ces deux-là ?

869
00:40:45,067 --> 00:40:47,736
(Daisy sanglote)

870
00:40:51,615 --> 00:40:52,491
C'est bon.

871
00:40:52,492 --> 00:40:55,618
(Daisy sanglote)

872
00:40:55,619 --> 00:40:57,662
Ok, ok. Par ici.

873
00:40:57,663 --> 00:40:58,955
Ici.

874
00:40:58,956 --> 00:41:02,333
(Daisy sanglote)

875
00:41:02,334 --> 00:41:04,461
- Ce n'est pas grave. Il sait qui tu es.

876
00:41:04,462 --> 00:41:08,631
(Daisy sanglote) Il sait qui tu es.

877
00:41:08,632 --> 00:41:10,216
Il s'en souviendra.

878
00:41:10,217 --> 00:41:12,969
Je te promets qu'il s'en souviendra, ok ?

879
00:41:12,970 --> 00:41:13,846
Il le fera.

880
00:41:13,847 --> 00:41:16,515
(Daisy sanglote)

881
00:41:18,058 --> 00:41:23,063
(musique étrange) (enfants discutant)

882
00:41:27,985 --> 00:41:32,990
(musique étrange) (Daisy sanglote)

883
00:41:33,073 --> 00:41:36,410
(la musique étrange continue)

884
00:41:40,581 --> 00:41:42,957
(claquement des chaînes)

885
00:41:42,958 --> 00:41:45,628
(Daisy sanglote)

886
00:41:47,922 --> 00:41:50,424
(musique étrange)

887
00:41:52,092 --> 00:41:52,927
- [Jay] Qu'est-ce qu'il y a, Max ?

888
00:41:52,928 --> 00:41:54,010
- Cela va trop loin.

889
00:41:54,011 --> 00:41:55,554
- Putain, on vient juste d'en parler.

890
00:41:55,596 --> 00:41:56,430
- Ce sont des enfants.

891
00:41:56,431 --> 00:41:57,555
- Ils survivront.

892
00:41:57,556 --> 00:41:58,474
- [Max] Tu as des enfants ?

893
00:41:58,474 --> 00:41:59,266
- Non.

894
00:41:59,308 --> 00:42:00,475
- Non ? Enfin, si.

895
00:42:00,476 --> 00:42:01,518
- Et c'est pertinent pourquoi ?

896
00:42:01,519 --> 00:42:02,685
- Ça ne marche pas.

897
00:42:02,686 --> 00:42:03,521
- Ça marchera.

898
00:42:03,521 --> 00:42:04,355
- Oui, mais à quel prix ?

899
00:42:04,356 --> 00:42:05,438
- Est-ce que ça a de l'importance ?

900
00:42:05,439 --> 00:42:07,440
- On ne sait même pas si
ça va réveiller sa mémoire.

901
00:42:07,441 --> 00:42:09,234
- Peut-être pas ça, mais
quelque chose arrivera.

902
00:42:09,235 --> 00:42:11,611
Il faut qu'on essaie
tout ce qu'on peut, Max.

903
00:42:11,612 --> 00:42:12,862
Écoute, nous avons la permission

904
00:42:12,863 --> 00:42:15,198
de faire tout ce que l'on veut.

905
00:42:15,199 --> 00:42:17,200
(musique tendue)

906
00:42:17,201 --> 00:42:19,077
Alors, c'est quoi ça ? Hé ?

907
00:42:19,078 --> 00:42:20,079
Qu'est-ce que c'est ?

908
00:42:21,747 --> 00:42:23,331
Oh d'accord.

909
00:42:23,332 --> 00:42:25,625
Je comprends. C'est moi.

910
00:42:25,626 --> 00:42:27,544
Tu ne m'aimes pas ?

911
00:42:27,545 --> 00:42:29,254
Bingo. C'est celui-là.

912
00:42:29,255 --> 00:42:30,339
Oh, je comprends.

913
00:42:32,007 --> 00:42:33,883
Ton mari a été un peu méchant,

914
00:42:33,884 --> 00:42:35,343
et maintenant tu penses que tous
les hommes sont des branleurs.

915
00:42:35,344 --> 00:42:36,469
C'est vrai ? - Va te faire foutre, Jay.

916
00:42:36,470 --> 00:42:37,512
Va te faire foutre. - Hein ?

917
00:42:37,513 --> 00:42:39,222
Tu t'es enfui chez ta maman.

918
00:42:39,223 --> 00:42:41,933
Ta mère s'occupe de
tes enfants. C'est tout ?

919
00:42:41,934 --> 00:42:44,894
Qui vient en vacances en Lituanie, putain ?

920
00:42:44,895 --> 00:42:46,104
Et alors ?

921
00:42:46,105 --> 00:42:47,730
Certains employés de bureau
exécutent quelques chiffres,

922
00:42:47,731 --> 00:42:52,026
j'ai appuyé sur quelques boutons et
je t'ai trouvé et je t'ai envoyé vers moi.

923
00:42:52,027 --> 00:42:54,571
Écoute, tu as de l'expérience
dans ce domaine, Max.

924
00:42:54,572 --> 00:42:56,197
Même si vous manquez de pratique.

925
00:42:56,198 --> 00:42:57,865
- Est-ce que ça te fait
te sentir mieux ? Ouais ?

926
00:42:57,866 --> 00:42:58,992
Sachant que tu as raison ?

927
00:42:58,993 --> 00:43:00,577
- Eh bien, pour ce que ça vaut, oui.

928
00:43:00,578 --> 00:43:01,786
Cela me fait me sentir mieux,

929
00:43:01,787 --> 00:43:03,371
au point que je ne suis pas coincé ici

930
00:43:03,372 --> 00:43:05,541
avec un putain d'amateur.

931
00:43:06,417 --> 00:43:08,251
Même si vous manquez
légèrement de pratique.

932
00:43:08,252 --> 00:43:10,754
(musique tendue)

933
00:43:12,047 --> 00:43:14,090
Écoute, Max, nous ne
sommes pas tous pareils.

934
00:43:14,091 --> 00:43:14,925
D'accord ? - Oh mon Dieu.

935
00:43:14,926 --> 00:43:16,050
Ne me traite pas avec condescendance, Jay.

936
00:43:16,051 --> 00:43:17,011
- Eh bien, nous ne le sommes pas. - Non.

937
00:43:17,012 --> 00:43:18,386
Non, vous n'êtes pas tous pareils.

938
00:43:18,387 --> 00:43:20,638
Mais il existe un type
précis, et vous en faites partie.

939
00:43:20,639 --> 00:43:23,433
Tu penses que tu es intelligent
parce que tu as compris ça ?

940
00:43:23,434 --> 00:43:26,477
Vous êtes de la CIA. Je serais
déçu si vous ne l'étiez pas.

941
00:43:26,478 --> 00:43:28,187
Tu sais quoi, j'ai passé des
années à essayer de m'enfuir

942
00:43:28,188 --> 00:43:29,023
de cette bite

943
00:43:29,024 --> 00:43:30,732
et puis je me retrouve coincé
dans un putain d'entrepôt

944
00:43:30,733 --> 00:43:32,317
avec une putain de copie conforme de lui.

945
00:43:32,318 --> 00:43:33,318
- Charmant. - Ouais. Allez.

946
00:43:33,319 --> 00:43:34,903
Allez ! - Charmant.

947
00:43:35,904 --> 00:43:37,405
Pour l'amour de Dieu.

948
00:43:37,406 --> 00:43:42,411
(musique pleine de
suspense) (Stephen respire)

949
00:43:46,248 --> 00:43:48,167
Quoi maintenant, Stephen ? Hé ?

950
00:43:49,335 --> 00:43:52,755
Ta propre chair et ton propre
sang en putain de morceaux.

951
00:43:54,048 --> 00:43:56,591
Je ne veux pas te faire
de mal. Je suis épuisée.

952
00:43:56,592 --> 00:43:57,634
- Ok. Très bien.

953
00:43:57,635 --> 00:44:00,888
Stephen, les as-tu reconnus ?

954
00:44:04,099 --> 00:44:07,686
Je veux dire, est-ce que tu le
fais, je ne sais tout simplement pas.

955
00:44:09,229 --> 00:44:12,065
- Stephen, regarde-moi une minute.

956
00:44:12,066 --> 00:44:13,484
Avez-vous des enfants ?

957
00:44:14,943 --> 00:44:17,862
Vous avez deux enfants,
une fille et un garçon ?

958
00:44:17,863 --> 00:44:20,157
(musique tendue)

959
00:44:20,199 --> 00:44:21,658
Tu ne te souviens pas ?

960
00:44:21,659 --> 00:44:24,952
- Revenons en arrière. Tu te
souviens quand ils sont nés ?

961
00:44:24,953 --> 00:44:27,914
Tu te souviens, tu te
souviens de Karen à l'hôpital ?

962
00:44:27,915 --> 00:44:31,959
D'accord ? Imaginez à nouveau l'hôpital.

963
00:44:31,960 --> 00:44:34,921
(bébé pleure) (musique pleine de suspense)

964
00:44:34,922 --> 00:44:37,465
- [Jay] Nous voulons
te sortir d'ici, Stephen,

965
00:44:37,466 --> 00:44:39,801
pour que tu puisses
rejoindre à nouveau ta famille,

966
00:44:39,802 --> 00:44:42,053
pour que vous puissiez
mettre vos enfants au lit le soir.

967
00:44:42,054 --> 00:44:44,597
Nous voulons vous sortir
d'ici et nous voulons sortir d'ici.

968
00:44:44,598 --> 00:44:46,432
Et nous voulons tous
rentrer à la maison, Stephen.

969
00:44:46,433 --> 00:44:49,436
(musique pleine de suspense)

970
00:44:53,524 --> 00:44:57,361
(la musique pleine de suspense continue)

971
00:45:03,575 --> 00:45:04,827
- Elle était malade.

972
00:45:06,578 --> 00:45:07,496
- [Jay] Répète-le, Stephen.

973
00:45:07,497 --> 00:45:09,872
Un peu plus fort, désolé. Répétez-le.

974
00:45:09,873 --> 00:45:11,791
- Elle était malade.

975
00:45:11,792 --> 00:45:12,626
- [Max] Qui était malade ?

976
00:45:12,627 --> 00:45:14,001
- Karen. Karen était malade.

977
00:45:14,002 --> 00:45:16,379
- Karen était malade. Ok.

978
00:45:16,380 --> 00:45:18,047
- Elle était à l'hôpital.

979
00:45:18,048 --> 00:45:19,590
Elle avait besoin de traitements. - Bien.

980
00:45:19,591 --> 00:45:22,301
- Ok. Ok. - Bien, Stephen. Bien.

981
00:45:22,302 --> 00:45:24,303
De quoi d’autre te souviens-tu, Stephen ?

982
00:45:24,304 --> 00:45:26,013
- J'ai pris un travail.

983
00:45:26,014 --> 00:45:28,349
- Quel était le travail ?

984
00:45:28,350 --> 00:45:30,018
- J'étais chauffeur pour

985
00:45:31,061 --> 00:45:32,478
Ministère des Affaires étrangères russe.

986
00:45:32,479 --> 00:45:34,856
(musique tendue)

987
00:45:34,857 --> 00:45:37,984
- Tu as laissé Karen faire le travail ?

988
00:45:37,985 --> 00:45:38,819
- Ouais.

989
00:45:38,861 --> 00:45:41,571
- [Max] Tu as laissé tes enfants ?

990
00:45:41,572 --> 00:45:45,199
(Stephen respire)

991
00:45:45,200 --> 00:45:46,826
- Je ne sais pas. Je ne sais pas.

992
00:45:46,827 --> 00:45:48,786
- Tu ne te souviens pas de ce passage ? Ok.

993
00:45:48,787 --> 00:45:49,663
Je ne me souviens pas
de ce passage. Très bien.

994
00:45:49,664 --> 00:45:51,038
Concentrons-nous simplement sur Karen.

995
00:45:51,039 --> 00:45:55,877
Alors tu as laissé Karen faire
le travail et elle était malade.

996
00:45:55,878 --> 00:45:59,839
(bavardages des enfants)
(musique pleine de suspense)

997
00:45:59,840 --> 00:46:03,634
Si Karen était malade,
pourquoi as-tu accepté ce poste ?

998
00:46:03,635 --> 00:46:05,344
- J'avais besoin d'argent.

999
00:46:05,345 --> 00:46:06,263
- [Max] Pour quoi faire ?

1000
00:46:06,264 --> 00:46:10,350
- Traitements. Elle avait besoin
d'argent pour le traitement.

1001
00:46:12,394 --> 00:46:15,605
C'est une bonne mère, tu sais ?

1002
00:46:15,606 --> 00:46:17,691
Elle est là, les enfants ont besoin d'elle.

1003
00:46:19,818 --> 00:46:21,068
- Ouais.

1004
00:46:21,069 --> 00:46:24,405
Oui, ils en ont besoin.
Ils ont besoin d'elle.

1005
00:46:24,406 --> 00:46:25,407
- Stéphane ?

1006
00:46:26,658 --> 00:46:28,659
Stephen, regarde-moi.

1007
00:46:28,660 --> 00:46:31,996
Où avez-vous emmené le ministre
russe des Affaires étrangères ?

1008
00:46:31,997 --> 00:46:33,498
- J'étais juste le chauffeur.

1009
00:46:33,499 --> 00:46:34,791
- D'accord, mais toi, - D'accord. Mais où ?

1010
00:46:34,792 --> 00:46:36,918
Où étais-tu ? Où es-tu allé ?

1011
00:46:36,919 --> 00:46:37,753
Où êtes-vous allé ?

1012
00:46:37,754 --> 00:46:42,381
Vous souvenez-vous de champs, de bâtiments,
de quoi que ce soit, de panneaux ?

1013
00:46:42,382 --> 00:46:45,385
(Stephen respire)

1014
00:46:47,054 --> 00:46:48,429
- Alors tu te souviens
d'être assis derrière le volant.

1015
00:46:48,430 --> 00:46:49,639
Tu te souviens de ça ?

1016
00:46:49,640 --> 00:46:51,934
(musique tendue)

1017
00:46:51,975 --> 00:46:53,684
- Ouais. Ouais, je le
fais. (Clic des chaînes)

1018
00:46:53,685 --> 00:46:54,936
- Ouais ? Ouais ?

1019
00:46:54,937 --> 00:46:55,938
D'accord.

1020
00:46:57,523 --> 00:46:58,940
Alors vous levez les yeux
et vous regardez dehors.

1021
00:46:58,941 --> 00:47:00,817
(musique pleine de suspense)

1022
00:47:00,818 --> 00:47:02,026
- Champs.

1023
00:47:02,027 --> 00:47:02,861
- Des champs ?

1024
00:47:02,861 --> 00:47:03,695
- Bien. Bien.

1025
00:47:03,695 --> 00:47:04,571
D'accord.

1026
00:47:04,572 --> 00:47:05,780
(musique pleine de suspense)

1027
00:47:05,781 --> 00:47:07,073
- C'est la campagne.

1028
00:47:07,074 --> 00:47:08,908
- Ok. La campagne.

1029
00:47:08,909 --> 00:47:11,744
Et est-ce que tu vois des
signes ? Des signes tout autour ?

1030
00:47:11,745 --> 00:47:14,372
(musique pleine de suspense)

1031
00:47:14,373 --> 00:47:15,623
- Des collines ? Il y a des collines.

1032
00:47:15,624 --> 00:47:17,458
- Ok, bien.

1033
00:47:17,459 --> 00:47:18,876
Des bâtiments ?

1034
00:47:18,877 --> 00:47:22,547
(musique pleine de suspense)

1035
00:47:22,548 --> 00:47:24,800
- C'est le crépuscule. C'est le soir.

1036
00:47:24,842 --> 00:47:26,093
- C'est le soir.

1037
00:47:29,012 --> 00:47:31,389
- Le ministre des Affaires
étrangères est à l'arrière de la voiture.

1038
00:47:31,390 --> 00:47:32,224
- [Jay] D'accord.

1039
00:47:32,224 --> 00:47:33,141
- D'accord.

1040
00:47:33,142 --> 00:47:35,977
- Était-il au téléphone, Stephen ?

1041
00:47:35,978 --> 00:47:38,104
Est-ce que tu l'as compris ?

1042
00:47:38,105 --> 00:47:39,647
Est-ce qu'il a dit quelque chose, Stephen ?

1043
00:47:39,648 --> 00:47:40,983
N'importe quoi du tout ?

1044
00:47:42,693 --> 00:47:45,528
Il faut qu'on sache ce qui s'est passé
dans cette voiture, mon pote. Allez.

1045
00:47:45,529 --> 00:47:46,363
- [Max] Tu t'en sors très bien.

1046
00:47:46,364 --> 00:47:47,822
(musique pleine de suspense)

1047
00:47:47,823 --> 00:47:49,115
(Stephen respire)

1048
00:47:49,116 --> 00:47:50,117
- Stéphane ?

1049
00:47:50,868 --> 00:47:52,451
Regarde ça.

1050
00:47:52,452 --> 00:47:54,705
Qu'est-ce que cela signifie pour vous ?

1051
00:47:55,664 --> 00:47:57,331
(musique pleine de suspense)

1052
00:47:57,332 --> 00:47:59,542
Savez-vous quel est ce drapeau ?

1053
00:47:59,543 --> 00:48:00,544
Tu fais ?

1054
00:48:01,920 --> 00:48:03,045
Ok. Sa mémoire revient.

1055
00:48:03,046 --> 00:48:04,088
- Très bien, bien.

1056
00:48:04,089 --> 00:48:05,923
- Sa mémoire revient.

1057
00:48:05,924 --> 00:48:07,633
C'est bien, Stephen. C'est très bien.

1058
00:48:07,634 --> 00:48:10,136
- C'est vraiment très bien, mon pote.
- Ouais, ouais.

1059
00:48:10,137 --> 00:48:12,763
- D'accord ? Respire, calme-toi.

1060
00:48:12,764 --> 00:48:15,767
(Stephen respire)

1061
00:48:18,270 --> 00:48:20,563
- Revenons donc à cette
route sur laquelle tu te trouves.

1062
00:48:20,564 --> 00:48:21,939
(musique pleine de suspense)

1063
00:48:21,940 --> 00:48:23,566
Bon, c'est le crépuscule.

1064
00:48:23,567 --> 00:48:25,484
Vous conduisez sur cette route.

1065
00:48:25,485 --> 00:48:26,861
Il y a des collines tout autour.

1066
00:48:26,862 --> 00:48:27,904
(musique pleine de suspense)

1067
00:48:27,905 --> 00:48:30,656
Voyez-vous déjà des
panneaux de signalisation ?

1068
00:48:30,657 --> 00:48:31,533
Non ?

1069
00:48:31,534 --> 00:48:34,493
Très bien, le ministre russe des
Affaires étrangères est à l’arrière.

1070
00:48:34,494 --> 00:48:37,497
Et voyez-vous des voitures derrière vous ?

1071
00:48:38,707 --> 00:48:40,791
Est-ce qu'il y a quelqu'un qui te suit ?

1072
00:48:40,792 --> 00:48:43,419
- Stephen, ici. Ici, ici, ici, ici.

1073
00:48:43,420 --> 00:48:44,922
Boire. Bien, bien.

1074
00:48:48,342 --> 00:48:49,343
Bien, bien.

1075
00:48:50,135 --> 00:48:51,177
D'accord ?

1076
00:48:51,178 --> 00:48:52,345
D'accord ?

1077
00:48:52,346 --> 00:48:53,763
Vous en avez besoin de plus ?

1078
00:48:53,764 --> 00:48:54,723
Ok. Très bien.

1079
00:48:54,724 --> 00:48:56,015
Ok. Très bien.

1080
00:48:56,016 --> 00:48:59,019
(Stephen respire)

1081
00:49:00,812 --> 00:49:02,021
- D'accord.

1082
00:49:02,022 --> 00:49:04,398
Alors personne ne te suit ? Non ?

1083
00:49:04,399 --> 00:49:07,402
(musique pleine de suspense)

1084
00:49:09,363 --> 00:49:11,281
Comment tu te sens, Steve ?

1085
00:49:13,241 --> 00:49:14,201
Qu'est-ce qui ne va pas ?

1086
00:49:14,202 --> 00:49:17,204
(musique pleine de suspense)

1087
00:49:22,167 --> 00:49:23,167
- Ma tête.

1088
00:49:23,168 --> 00:49:24,210
- [Max] Tête ?

1089
00:49:24,211 --> 00:49:25,628
- Ouais. Tête.

1090
00:49:25,629 --> 00:49:26,630
- Ouais.

1091
00:49:27,923 --> 00:49:29,674
Vous avez une commotion cérébrale.

1092
00:49:29,675 --> 00:49:32,678
(musique pleine de suspense)

1093
00:49:33,845 --> 00:49:36,181
- Je ne me souviens de rien.

1094
00:49:37,099 --> 00:49:38,265
- Tu as vraiment bien
réussi jusqu'à présent.

1095
00:49:38,266 --> 00:49:41,520
Vous vous souvenez de petits moments.

1096
00:49:43,271 --> 00:49:47,025
Les choses reviennent à
toi maintenant. D'accord ?

1097
00:49:48,360 --> 00:49:51,070
Je suis presque sûr que si
nous continuons comme ça,

1098
00:49:51,071 --> 00:49:54,615
de plus en plus de souvenirs
te reviendront, d'accord ?

1099
00:49:54,616 --> 00:49:57,994
Il faut juste rester calme
à ce niveau. D'accord ?

1100
00:49:57,995 --> 00:49:59,662
(musique pleine de suspense)

1101
00:49:59,663 --> 00:50:03,165
Quand on reste calme à ce
niveau, c'est la meilleure situation

1102
00:50:03,166 --> 00:50:07,837
pour que tu sois dedans,
afin que la mémoire se rappelle

1103
00:50:07,838 --> 00:50:12,843
(Max parle indistinctement)
(musique pleine de suspense)

1104
00:50:18,432 --> 00:50:20,182
Les avez-vous reconnus ?

1105
00:50:20,183 --> 00:50:23,186
(musique pleine de suspense)

1106
00:50:25,814 --> 00:50:28,817
(Stephen respire)

1107
00:50:33,113 --> 00:50:38,118
(discussions d'enfants) (musique étrange)

1108
00:50:39,077 --> 00:50:41,997
- Il y avait deux, au moins deux gars.

1109
00:50:46,043 --> 00:50:49,713
Il y avait un grand
gars, et ils l'ont arnaqué,

1110
00:50:51,673 --> 00:50:53,299
hors de l'uniforme.

1111
00:50:53,300 --> 00:50:54,300
- Ouais ?

1112
00:50:54,301 --> 00:50:55,718
- Je ne sais pas à qui c'était.

1113
00:50:55,719 --> 00:50:57,428
- Le bras, le bras de l'uniforme. Ouais ?

1114
00:50:57,429 --> 00:50:58,929
- Ils l'ont arnaqué. - Ok, bien, bien.

1115
00:50:58,930 --> 00:51:00,556
(musique pleine de
suspense) (tissu déchiré)

1116
00:51:00,557 --> 00:51:01,558
- Mets autre chose.

1117
00:51:03,560 --> 00:51:07,229
C'est tout. C'est tout
ce dont je me souviens.

1118
00:51:07,230 --> 00:51:09,356
- C'est une opération sous fausse bannière.

1119
00:51:09,357 --> 00:51:12,151
Nous recherchons les mauvaises
personnes, n'est-ce pas ?

1120
00:51:12,152 --> 00:51:13,528
Ce sont les Russes.

1121
00:51:13,570 --> 00:51:15,279
Ils essaient de s'en
prendre aux Lituaniens.

1122
00:51:15,280 --> 00:51:18,824
Ils rejettent la faute sur les Lituaniens !

1123
00:51:18,825 --> 00:51:21,035
(claquement des chaînes)

1124
00:51:21,036 --> 00:51:21,870
Bien joué, mon pote.

1125
00:51:21,870 --> 00:51:22,746
- Ouais.

1126
00:51:22,747 --> 00:51:24,121
- Bien joué, mon pote.

1127
00:51:24,122 --> 00:51:25,707
- Très bien, allons-y,

1128
00:51:26,833 --> 00:51:28,584
Quoi, on doit faire ça ?

1129
00:51:28,585 --> 00:51:29,544
- [Jay] Pour l'instant, oui.

1130
00:51:29,544 --> 00:51:30,378
Pour l'instant, nous le faisons.

1131
00:51:30,378 --> 00:51:31,213
- Très bien. D'accord.

1132
00:51:31,214 --> 00:51:33,172
Stephen, il ne t'arrivera rien. D'accord ?

1133
00:51:33,173 --> 00:51:34,049
Il va juste dire : - Je t'ai.

1134
00:51:34,050 --> 00:51:35,508
- D'accord ? - Je t'ai eu.

1135
00:51:35,509 --> 00:51:36,717
- [Max] Rien ne va se passer.

1136
00:51:36,718 --> 00:51:38,427
Rien ne va se passer. - Sympa et facile.

1137
00:51:38,428 --> 00:51:39,346
- D'accord.

1138
00:51:39,347 --> 00:51:40,721
- Je dois m'enregistrer.

1139
00:51:40,722 --> 00:51:43,225
(musique tendue)

1140
00:51:47,729 --> 00:51:48,813
(vrombissement d'hélicoptère)

1141
00:51:48,814 --> 00:51:51,440
(bavardage radio)

1142
00:51:51,441 --> 00:51:52,566
- [Ed] Comment va le Britannique ?

1143
00:51:52,567 --> 00:51:53,985
- Elle vacille.

1144
00:51:55,779 --> 00:51:57,530
Je pense qu’elle sait que nous
sommes assez proches de la ligne.

1145
00:51:57,531 --> 00:52:00,533
- [Ed] Vous êtes Monsieur
La fin justifie les moyens.

1146
00:52:00,534 --> 00:52:02,118
Nous le surveillons avec la loi.

1147
00:52:02,119 --> 00:52:03,702
- Légal signifie qu'on
s'en fout si ça tourne mal

1148
00:52:03,703 --> 00:52:04,870
et cela devient public Ed.

1149
00:52:04,871 --> 00:52:05,705
D'accord ?

1150
00:52:05,706 --> 00:52:08,124
Écoute, je veux juste
savoir ce que j'en retire.

1151
00:52:08,125 --> 00:52:10,167
- [Ed] En dehors de faire ton devoir ?

1152
00:52:10,168 --> 00:52:11,877
- Écoute, on a dépassé ça, Ed.

1153
00:52:11,878 --> 00:52:13,587
Nous savons tous les deux
qu'il y a de bonnes chances

1154
00:52:13,588 --> 00:52:15,548
Je ne ferai peut-être pas ce
travail la semaine prochaine.

1155
00:52:15,549 --> 00:52:17,424
J'ai juste besoin de savoir que
vous avez répondu à ma demande.

1156
00:52:17,425 --> 00:52:18,343
En haut de la chaîne.

1157
00:52:18,344 --> 00:52:20,344
- [Ed] Ce n’est pas aussi
simple que ça, et vous le savez.

1158
00:52:20,345 --> 00:52:22,054
Il y a des acteurs plus
importants que toi et moi impliqués

1159
00:52:22,055 --> 00:52:23,055
dans ce moment-là.

1160
00:52:23,056 --> 00:52:25,432
- Putain, c'est moi qui
planifie la pièce, Ed.

1161
00:52:25,433 --> 00:52:26,268
D'accord ?

1162
00:52:26,269 --> 00:52:28,686
Je sais ce qui arrive à
tous, y compris aux enfants.

1163
00:52:28,687 --> 00:52:30,814
Pourquoi devrais-je m'en soucier ?

1164
00:52:30,856 --> 00:52:33,566
- [Ed] Oh, vous avez
tué un enfant non armé.

1165
00:52:33,567 --> 00:52:36,069
(musique tendue)

1166
00:52:39,364 --> 00:52:42,033
(Jay respire)

1167
00:52:44,202 --> 00:52:46,954
- Je pensais qu'elle avait une arme.

1168
00:52:46,955 --> 00:52:48,873
- [Ed] C'est ce que tu dis.

1169
00:52:48,874 --> 00:52:51,167
- Je pensais qu'elle avait un
putain de flingue. D'accord ?

1170
00:52:51,168 --> 00:52:53,669
- [Ed] Ce n'est pas moi que
tu dois convaincre, mon pote.

1171
00:52:53,670 --> 00:52:55,422
- Oui, tu as raison.

1172
00:52:56,339 --> 00:52:58,674
Et si je l'emportais avec moi ?

1173
00:52:58,675 --> 00:53:01,427
Vu que c'était toi qui dirigeais le show.

1174
00:53:01,428 --> 00:53:05,556
- [Ed] Nous savons tous les deux que tu
as dérogé au script et je peux le prouver.

1175
00:53:05,557 --> 00:53:07,975
Vous n'êtes pas vraiment
M. Paperasse, mais je le suis.

1176
00:53:07,976 --> 00:53:10,728
Il n'y a rien qui me
relie à ce que tu as fait.

1177
00:53:10,729 --> 00:53:12,313
J'essaie juste de passer
à travers aujourd'hui

1178
00:53:12,314 --> 00:53:15,149
sans que vous ne causiez
aucun dommage à ma carrière.

1179
00:53:15,150 --> 00:53:19,445
Je n'ai pas d'autre choix que de te
faire confiance, mais je ne le fais pas.

1180
00:53:19,446 --> 00:53:21,488
- Écoute, tout ce dont j'ai
besoin, c'est que tu me rassure.

1181
00:53:21,489 --> 00:53:22,324
Que tu vas faire

1182
00:53:22,325 --> 00:53:24,116
Qu'est-ce que tu as dit
que tu allais faire, putain.

1183
00:53:24,117 --> 00:53:26,243
- [Ed] Je fais toujours
ce que je dis que je ferai.

1184
00:53:26,244 --> 00:53:28,287
Votre message a été transmis.

1185
00:53:28,288 --> 00:53:30,706
- Mais laisse-moi juste te rappeler

1186
00:53:30,707 --> 00:53:32,750
que je suis en première
ligne, risquant mes bœufs

1187
00:53:32,751 --> 00:53:34,169
pour vous et eux.

1188
00:53:36,671 --> 00:53:38,714
Putain, ne me pose pas de questions

1189
00:53:38,715 --> 00:53:41,134
et laisse-moi faire mon putain de boulot.

1190
00:53:42,219 --> 00:53:45,763
Je vais devoir jouer une
autre carte très bientôt.

1191
00:53:45,764 --> 00:53:48,265
- [Ed] Le Roi de Pique est allumé en vert.

1192
00:53:48,266 --> 00:53:49,433
Prêt quand vous l'êtes.

1193
00:53:49,434 --> 00:53:50,435
- Bien.

1194
00:53:52,354 --> 00:53:54,647
(vrombissement d'hélicoptère)

1195
00:53:54,648 --> 00:53:57,567
(bavardage radio)

1196
00:54:01,821 --> 00:54:03,072
(porte qui grince)

1197
00:54:03,073 --> 00:54:04,323
- Oh mon Dieu. Jésus, maman.

1198
00:54:04,324 --> 00:54:07,409
Écoute, je n'ai pas le temps
pour les politesses. D'accord ?

1199
00:54:07,410 --> 00:54:08,702
Où es-tu ?

1200
00:54:08,703 --> 00:54:10,788
J'ai besoin de savoir où tu es.

1201
00:54:10,789 --> 00:54:11,789
- [Maman] Je ne t'entends pas.

1202
00:54:11,790 --> 00:54:14,250
- J'ai dit, où es-tu ?

1203
00:54:14,251 --> 00:54:15,626
- [Maman] Quoi ? Répète.

1204
00:54:15,627 --> 00:54:16,461
Je ne t'entends pas.

1205
00:54:16,462 --> 00:54:18,212
- Ok, eh bien, conduis simplement.

1206
00:54:18,213 --> 00:54:19,713
Ouais, conduis simplement.
- Le signal est très mauvais.

1207
00:54:19,714 --> 00:54:22,633
- Quittez simplement la route
principale et quittez la ville. D'accord ?

1208
00:54:22,634 --> 00:54:23,676
- [Maman] Je ne t'entends pas.

1209
00:54:23,677 --> 00:54:24,927
- Bon sang, pour l'amour de Dieu.

1210
00:54:24,928 --> 00:54:26,303
- [Maman] J'entends ça.

1211
00:54:26,304 --> 00:54:27,180
- Bien sûr que tu l'as fait.

1212
00:54:27,180 --> 00:54:28,139
- [Maman] Très désinvolte.

1213
00:54:28,140 --> 00:54:30,057
- Non, écoute-moi. D'accord ?

1214
00:54:30,058 --> 00:54:34,019
J'ai besoin que tu quittes
la route principale et la ville.

1215
00:54:34,020 --> 00:54:36,063
- Je ne t'entends pas.
- Je ne peux pas te dire pourquoi.

1216
00:54:36,064 --> 00:54:38,399
Mais j'ai besoin que tu
t'éloignes le plus possible.

1217
00:54:38,400 --> 00:54:39,858
Dans l'heure qui vient.
- Qu'est-ce que tu dis ?

1218
00:54:39,859 --> 00:54:41,902
(bip du téléphone)

1219
00:54:41,903 --> 00:54:42,904
- Maman ?

1220
00:54:44,364 --> 00:54:45,198
Maman ?

1221
00:54:45,199 --> 00:54:47,992
(bip du téléphone)

1222
00:54:47,993 --> 00:54:48,994
Putain de merde.

1223
00:54:50,287 --> 00:54:52,162
(claquement de porte)

1224
00:54:52,163 --> 00:54:57,168
(musique pleine de
suspense) (bip d'horloge)

1225
00:54:58,003 --> 00:55:00,671
(les avions vrombissent)

1226
00:55:00,672 --> 00:55:02,256
- [Oncle Joe] Alors, l'oncle Joe a de l'âge

1227
00:55:02,257 --> 00:55:04,550
et du gris dans les
cheveux, ce qu'il en reste.

1228
00:55:04,551 --> 00:55:05,736
Et laissez-moi vous dire, les amis,

1229
00:55:05,760 --> 00:55:07,928
Je n'ai jamais rien vu de tel.

1230
00:55:07,929 --> 00:55:09,930
Même pas au plus fort de la guerre froide.

1231
00:55:09,931 --> 00:55:12,975
Il y a des bruits de
sabre, et puis il y a ça.

1232
00:55:12,976 --> 00:55:14,601
Cette accumulation de forces militaires

1233
00:55:14,602 --> 00:55:16,730
dans la région est sans précédent,

1234
00:55:16,771 --> 00:55:19,356
et il faudra quelque chose d'assez spécial

1235
00:55:19,357 --> 00:55:22,026
pour nous ramener dans
les royaumes du précédent

1236
00:55:22,027 --> 00:55:23,652
où nous nous sentons tous bien et au chaud.

1237
00:55:23,653 --> 00:55:26,155
(vrombissement d'avion)

1238
00:55:26,156 --> 00:55:27,823
Ligne trois, tu es là ?

1239
00:55:27,824 --> 00:55:30,367
- [Auditeur] Nous venons vous chercher,
bande d'imposteurs communistes.

1240
00:55:30,368 --> 00:55:32,328
Nous aurions dû venir te chercher en 1962.

1241
00:55:32,329 --> 00:55:35,873
Mais Kennedy n’a pas vécu la
vie comme il l’a fait dans la mort.

1242
00:55:35,874 --> 00:55:38,125
Ce ne sera pas une autre Baie des Cochons.

1243
00:55:38,126 --> 00:55:39,168
- Comment t'appelles-tu, frère ?

1244
00:55:39,169 --> 00:55:40,665
- [Auditeur] Je suis un
patriote. Nous sommes

1245
00:55:40,677 --> 00:55:42,087
prêts à vous accueillir,
Monsieur Poutine.

1246
00:55:42,088 --> 00:55:45,341
Toute la Russie et ses
alliés regretteront ce jour.

1247
00:55:45,342 --> 00:55:46,842
Retenez bien mes paroles.

1248
00:55:46,843 --> 00:55:51,138
- D'accord, patriote, toi, euh
- [Auditeur] Ézéchiel 13:14.

1249
00:55:51,139 --> 00:55:54,141
« Alors je vais démolir le mur
que tu as recouvert de plâtre.

1250
00:55:54,142 --> 00:55:57,478
Avec de la chaux et le
faire descendre jusqu'au sol

1251
00:55:57,479 --> 00:56:00,230
afin que ses fondations soient mises à nu.

1252
00:56:00,231 --> 00:56:04,401
Et quand il tombera, tu
seras consumé en son milieu,

1253
00:56:04,402 --> 00:56:07,529
et vous saurez que je suis l'Éternel.

1254
00:56:07,530 --> 00:56:08,822
(bip du téléphone)

1255
00:56:08,823 --> 00:56:10,574
- Amen, frère.

1256
00:56:10,575 --> 00:56:11,825
D'après ce que j'ai vu sur mon écran,

1257
00:56:11,826 --> 00:56:14,119
Patriot n’est pas si loin de ce
que pense notre gouvernement.

1258
00:56:14,120 --> 00:56:15,120
(coups de feu) (vrombissement d'un avion)

1259
00:56:15,121 --> 00:56:17,247
Et si c'est le cas,

1260
00:56:17,248 --> 00:56:20,376
alors le compte à rebours jusqu'à la
troisième guerre mondiale commence.

1261
00:56:20,377 --> 00:56:22,544
(explosions de roquettes)

1262
00:56:22,545 --> 00:56:25,215
(explosion d'une bombe)

1263
00:56:26,049 --> 00:56:28,968
(bip de l'ordinateur)

1264
00:56:33,932 --> 00:56:37,810
(musique tendue) (bruits de pas)

1265
00:56:37,811 --> 00:56:39,686
- Est-ce que tout cela est nécessaire ?

1266
00:56:39,687 --> 00:56:41,230
On ne peut pas le sortir de la corde ?

1267
00:56:41,231 --> 00:56:42,356
- Stephen ? C'est juste moi.

1268
00:56:42,357 --> 00:56:43,982
Je vais t'enlever ta capuche. D'accord ?

1269
00:56:43,983 --> 00:56:44,984
On y va.

1270
00:56:48,029 --> 00:56:49,280
- Hé, Stephen.

1271
00:56:51,032 --> 00:56:52,617
Putain de merde, mon pote.

1272
00:56:53,827 --> 00:56:57,162
Mec, qu'est-ce qui se passe ?

1273
00:56:57,163 --> 00:56:58,872
- Écoute-moi. Tu as une tâche à accomplir.

1274
00:56:58,873 --> 00:56:59,707
D'accord ?

1275
00:56:59,708 --> 00:57:01,750
Maintenant, c'est ton pote ? Ouais ?

1276
00:57:01,751 --> 00:57:02,793
D'accord ?

1277
00:57:02,794 --> 00:57:04,586
Il faut que tu entres
dans sa tête pour moi.

1278
00:57:04,587 --> 00:57:07,131
J'ai besoin de savoir où il a
été ces dernières 24 heures.

1279
00:57:07,132 --> 00:57:08,298
Peux-tu faire ça ?

1280
00:57:08,299 --> 00:57:09,134
- Ouais, je peux le faire.

1281
00:57:09,135 --> 00:57:11,927
- Allez, Big Phil. Allons-y.

1282
00:57:11,928 --> 00:57:13,637
- Putain de merde, mec.

1283
00:57:13,638 --> 00:57:14,973
Hé, parle-moi.

1284
00:57:19,436 --> 00:57:20,936
- Est-ce que tu le connais au moins ?

1285
00:57:20,937 --> 00:57:21,771
Hé ?

1286
00:57:21,771 --> 00:57:22,605
- [Phil] C'est moi. C'est
ton homme principal.

1287
00:57:22,606 --> 00:57:24,375
- [Jay] Avons-nous fait
une erreur ici ou quoi ?

1288
00:57:24,399 --> 00:57:26,024
- [Max] Laisse-le tranquille
une minute. D'accord ?

1289
00:57:26,025 --> 00:57:27,943
- Je le connais ?
- C'est ton pote ou quoi ?

1290
00:57:27,944 --> 00:57:29,111
- Oui, je le connais.

1291
00:57:29,112 --> 00:57:30,362
- Eh bien, entre dans sa tête.

1292
00:57:30,363 --> 00:57:33,073
- Tu m'as sauvé la vie.
- Arrête de déconner.

1293
00:57:33,074 --> 00:57:34,874
- De retour en Afghanistan,
lorsque mon Jackal

1294
00:57:34,886 --> 00:57:36,660
a été touché par un
engin explosif improvisé.

1295
00:57:36,661 --> 00:57:39,621
(bombes qui explosent) (cris des soldats)

1296
00:57:39,622 --> 00:57:42,541
Vous avez chassé Terry Taliban avec un RPG.

1297
00:57:42,542 --> 00:57:47,296
(cris des soldats) (musique
pleine de suspense)

1298
00:57:47,297 --> 00:57:49,006
Ce type me demande :
est-ce que je te connais ?

1299
00:57:49,007 --> 00:57:49,966
Ouais, je le connais.

1300
00:57:49,967 --> 00:57:51,258
- Il me semble vide. - C'est mon frère.

1301
00:57:51,259 --> 00:57:53,469
- [Jay] Tout comme le reste d'entre nous.

1302
00:57:53,470 --> 00:57:57,347
- Tu as un tatouage sur ta poitrine là-bas.

1303
00:57:57,348 --> 00:57:59,391
Tiens, mon ami. Regarde.

1304
00:57:59,392 --> 00:58:00,393
Tu vois ça ?

1305
00:58:04,481 --> 00:58:07,191
J'ai le même tatouage, Steve.

1306
00:58:07,192 --> 00:58:08,276
Le même.

1307
00:58:09,402 --> 00:58:12,029
Toi et moi faisions
partie du même régiment.

1308
00:58:12,030 --> 00:58:14,072
Toi, moi, Lanky Len, Wes, Chico.

1309
00:58:14,073 --> 00:58:16,283
Nous étions une bande de frères.

1310
00:58:16,284 --> 00:58:19,828
C'est ce que nous étions,
mec. Nous étions une famille.

1311
00:58:19,829 --> 00:58:24,041
Je ne sais pas comment tu
t'es retrouvé dans ce pétrin,

1312
00:58:24,042 --> 00:58:25,292
mais putain, si tu sais quelque chose

1313
00:58:25,293 --> 00:58:26,793
comme ce type dit que tu sais,

1314
00:58:26,794 --> 00:58:29,171
c'est le moment de lui dire.

1315
00:58:29,172 --> 00:58:30,172
Parle moi.

1316
00:58:30,173 --> 00:58:31,840
- Stephen ? - Hé !

1317
00:58:31,841 --> 00:58:33,133
Parle-moi. - Stephen.

1318
00:58:33,134 --> 00:58:35,052
Cela vous rappelle-t-il quelque chose ?

1319
00:58:35,053 --> 00:58:36,136
Connaissez-vous cet homme ?

1320
00:58:36,137 --> 00:58:37,221
- Ignore-le. Regarde-moi.

1321
00:58:37,222 --> 00:58:39,223
Que se passe-t-il ?

1322
00:58:39,224 --> 00:58:40,308
- Je ne sais pas.

1323
00:58:41,976 --> 00:58:43,268
Je ne m'en souviens pas.

1324
00:58:43,269 --> 00:58:45,355
Je ne me souviens de rien.

1325
00:58:46,481 --> 00:58:48,483
- De quoi te souviens-tu ?

1326
00:58:50,485 --> 00:58:52,987
- Des petits morceaux,
genre, pas grand chose.

1327
00:58:56,950 --> 00:58:59,076
Karen, je me souviens.

1328
00:58:59,077 --> 00:59:00,536
Elle est malade.

1329
00:59:00,537 --> 00:59:01,788
- Ton ex-femme ?

1330
00:59:05,083 --> 00:59:06,042
- Est-ce que j'ai des enfants ?

1331
00:59:06,043 --> 00:59:07,710
- Tu as deux enfants.

1332
00:59:09,045 --> 00:59:10,087
- Une fille et un garçon ?

1333
00:59:10,088 --> 00:59:12,924
- Une fille et un garçon, Daisy et Danny.

1334
00:59:14,008 --> 00:59:16,427
J'étais le parrain de Danny.

1335
00:59:20,014 --> 00:59:21,807
Qui t'a fait ça ? Est-ce qu'il
a posé ses mains sur toi ?

1336
00:59:21,808 --> 00:59:23,350
- Ouais, mais je ne sais pas.

1337
00:59:23,351 --> 00:59:26,061
Je viens de me réveiller et
j'avais la capuche sur la tête,

1338
00:59:26,062 --> 00:59:29,816
et c'est comme si je me disais,
je ne sais pas ce qui se passe.

1339
00:59:32,610 --> 00:59:35,654
- Bon, je suis là
maintenant. Tout ira bien.

1340
00:59:35,655 --> 00:59:36,989
Je vais te sortir de là.

1341
00:59:36,990 --> 00:59:38,115
- [Jay] Eh bien, nous
manquons de temps, Phil.

1342
00:59:38,116 --> 00:59:38,992
- Hé, Ponytail, tu veux

1343
00:59:38,993 --> 00:59:40,492
pour te calmer, bordel ?
- Va te faire foutre, mec. Queue de cheval.

1344
00:59:40,493 --> 00:59:41,618
- Laisse-moi parler à mon ami.
- Nous manquons de temps.

1345
00:59:41,619 --> 00:59:43,161
- Quel est ton problème ?
- Fais ton putain de boulot.

1346
00:59:43,162 --> 00:59:44,997
- Je le fais, je le fais.
- Un putain de boulot.

1347
00:59:44,998 --> 00:59:46,123
Tu as un travail à
accomplir, vas-y et fais-le.

1348
00:59:46,124 --> 00:59:47,165
- Lâche-moi les fesses, je m'en occupe,

1349
00:59:47,166 --> 00:59:48,084
laisse-moi m'occuper de mon ami.
- Retourne-toi et pars

1350
00:59:48,084 --> 00:59:49,002
et alors fais-le, putain.

1351
00:59:49,002 --> 00:59:49,961
- Je n'aime pas ton attitude.

1352
00:59:49,962 --> 00:59:52,462
- Vas-y. Retourne-toi et
va faire ton putain de boulot.

1353
00:59:52,463 --> 00:59:54,298
Vas-y et fais-le (en claquant des mains)

1354
00:59:54,299 --> 00:59:56,675
(clignotement du pistolet) Je
vais t'en mettre un dans la tête.

1355
00:59:56,676 --> 00:59:57,260
Fais-le !

1356
00:59:57,261 --> 00:59:59,094
Je vais te mettre une
putain de balle dans la tête !

1357
00:59:59,095 --> 01:00:01,848
(groupe criant)

1358
01:00:05,560 --> 01:00:08,563
(musique pleine de suspense)

1359
01:00:12,483 --> 01:00:17,488
(cris de groupe) (musique
pleine de suspense)

1360
01:00:17,905 --> 01:00:19,448
Continue ton putain de boulot.

1361
01:00:19,449 --> 01:00:20,782
Vas-y et va te faire foutre.

1362
01:00:20,783 --> 01:00:21,618
Putain de branleur !

1363
01:00:21,618 --> 01:00:22,452
- Faites ce que nous vous
avons demandé de faire.

1364
01:00:22,453 --> 01:00:23,785
- Hé, je le fais.
- Fais ce que nous t'avons demandé

1365
01:00:23,786 --> 01:00:25,454
à faire. - Va contrôler ton chien là-bas.

1366
01:00:25,455 --> 01:00:26,955
- Phil ? Parle à ton ami.

1367
01:00:26,956 --> 01:00:27,790
D'accord ? - J'essaye.

1368
01:00:27,790 --> 01:00:28,708
J'essaye.
- Fais ce que nous t'avons demandé

1369
01:00:28,708 --> 01:00:29,542
à faire. - Vous ne me laissez pas faire.

1370
01:00:29,543 --> 01:00:30,751
- Ok.
- Pourquoi ne reculez-vous pas les gars ?

1371
01:00:30,752 --> 01:00:31,586
Et laisse-moi juste faire

1372
01:00:31,586 --> 01:00:32,420
Que dois-je faire ?
- Il est parti. D'accord ?

1373
01:00:32,462 --> 01:00:33,795
Il n'y a que moi ici maintenant. D'accord ?

1374
01:00:33,796 --> 01:00:35,589
C'est juste moi.

1375
01:00:35,590 --> 01:00:38,091
- Je m'en fous de ces deux-là. D'accord ?

1376
01:00:38,092 --> 01:00:39,718
Je suis là pour toi.

1377
01:00:39,719 --> 01:00:41,428
Je ne me soucie que de toi.

1378
01:00:41,429 --> 01:00:44,056
Mais si tu sais quelque chose,
c'est le moment de le lui dire.

1379
01:00:44,057 --> 01:00:45,349
Très bien, mon ami ?

1380
01:00:45,350 --> 01:00:46,642
De quoi te souviens-tu ?

1381
01:00:46,643 --> 01:00:49,145
(musique tendue)

1382
01:00:52,607 --> 01:00:54,691
- J'ai accepté ce travail
auprès des Russes.

1383
01:00:54,692 --> 01:00:56,318
- Ouais.

1384
01:00:56,319 --> 01:00:58,570
- Rien de louche ou quoi que ce soit,

1385
01:00:58,571 --> 01:01:02,824
ils payaient juste beaucoup
d'argent, comme de l'argent ridicule.

1386
01:01:02,825 --> 01:01:04,284
- D'accord.

1387
01:01:04,285 --> 01:01:06,870
- Je gagne facilement trente mille
dollars par mois en conduisant.

1388
01:01:06,871 --> 01:01:09,247
(musique pleine de suspense)

1389
01:01:09,248 --> 01:01:11,625
J'avais besoin d'argent.

1390
01:01:11,626 --> 01:01:15,087
Karen, elle est, (musique
pleine de suspense)

1391
01:01:15,088 --> 01:01:16,089
- Ouais.

1392
01:01:18,800 --> 01:01:23,388
- Il s'agissait simplement de récupérer
les gens et de les déposer. C'est tout.

1393
01:01:25,098 --> 01:01:26,473
- Pourquoi n'es-tu pas
venu voir l'un des garçons ?

1394
01:01:26,474 --> 01:01:28,309
Quand tu avais besoin d'argent ?

1395
01:01:29,394 --> 01:01:32,521
Nous aurions été là pour
toi. Nous sommes une famille.

1396
01:01:32,522 --> 01:01:34,523
- Je ne m'en souviens pas, je
n'arrive pas à m'en souvenir.

1397
01:01:34,524 --> 01:01:39,403
Je me souviens, - Vous vous
souvenez de 2014, Opération Shader ?

1398
01:01:39,404 --> 01:01:42,823
Toi, moi, nous avons
combattu ces terroristes de l'EIIL.

1399
01:01:42,824 --> 01:01:44,449
2015 ?

1400
01:01:44,450 --> 01:01:48,036
Le coup de poing que nous avons eu
quand tu as mis un coup sur le bouton

1401
01:01:48,037 --> 01:01:49,246
dans le bar ?

1402
01:01:49,247 --> 01:01:52,624
Ensuite, nous sommes allés
chercher ces tatouages ​​assortis,

1403
01:01:52,625 --> 01:01:53,459
parce que tu as dit,

1404
01:01:53,460 --> 01:01:55,293
il est important de savoir d'où l'on vient.

1405
01:01:55,294 --> 01:01:56,920
C'était toi.

1406
01:01:56,921 --> 01:01:58,213
Comme je l'ai dit, nous sommes une famille.

1407
01:01:58,214 --> 01:02:00,298
Nous mourrions pour toi. C'est
pour ça que je suis ici maintenant.

1408
01:02:00,299 --> 01:02:02,134
Je suis là pour toi.

1409
01:02:02,135 --> 01:02:04,678
Je sais que tu as eu du
mal à ton retour à la maison.

1410
01:02:04,679 --> 01:02:07,431
Wes m'a dit que tu avais
du mal avec la vie civile,

1411
01:02:07,432 --> 01:02:10,016
et j'aurais dû être là pour toi.

1412
01:02:10,017 --> 01:02:11,059
J'aurais dû.

1413
01:02:11,060 --> 01:02:12,602
Mais je ne l'étais pas.

1414
01:02:12,603 --> 01:02:14,354
Et je suis désolé pour ça.

1415
01:02:14,355 --> 01:02:19,276
Mais je suis là maintenant, et
je vais m'assurer que tu vas bien.

1416
01:02:19,277 --> 01:02:20,402
Mais toi, mais toi, mais tu as besoin

1417
01:02:20,403 --> 01:02:21,839
pour dire à ces gars
ce qu'ils veulent savoir

1418
01:02:21,863 --> 01:02:23,155
parce que c'est important.

1419
01:02:23,156 --> 01:02:24,573
Et je sais que tu le sais aussi.

1420
01:02:24,574 --> 01:02:25,616
(Stephen renifle)

1421
01:02:25,658 --> 01:02:27,368
Je sais que tu le sais.

1422
01:02:29,454 --> 01:02:31,997
Tout ira bien. Je suis là maintenant.

1423
01:02:31,998 --> 01:02:35,001
(musique pleine de suspense)

1424
01:02:45,261 --> 01:02:46,261
Tout ira bien.

1425
01:02:46,262 --> 01:02:47,971
Écoute, est-ce qu'on peut
le sortir de cette corde ?

1426
01:02:47,972 --> 01:02:48,806
- Phil,

1427
01:02:48,807 --> 01:02:50,265
- Ce type m'a sauvé la vie. Je
n'aime pas le voir comme ça.

1428
01:02:50,266 --> 01:02:51,516
- Je sais. - C'est inhumain.

1429
01:02:51,517 --> 01:02:52,393
- [Max] Si je pouvais, je
le ferais, je le ferais juste,

1430
01:02:52,393 --> 01:02:53,352
- Eh bien, parlez-en à vos supérieurs.

1431
01:02:53,353 --> 01:02:54,603
- Ouais, je ne peux pas
le faire, - Il s'ouvre à moi.

1432
01:02:54,604 --> 01:02:57,063
- Phil. Phil, s'il te plaît. - Juste.

1433
01:02:57,064 --> 01:02:59,858
- D'accord.
- Tu dois juste continuer à me parler.

1434
01:02:59,859 --> 01:03:01,568
- Maintenant, écoute. - Putain de merde.

1435
01:03:01,569 --> 01:03:04,279
(musique pleine de suspense)

1436
01:03:04,280 --> 01:03:05,133
C'est un enfant.

1437
01:03:05,145 --> 01:03:07,741
J'en ai marre de cette
putain de série de merde.

1438
01:03:07,742 --> 01:03:09,367
Étienne !

1439
01:03:09,368 --> 01:03:11,870
Il va falloir que tu te
ressaisisses maintenant, mon fils.

1440
01:03:11,871 --> 01:03:14,498
Joe, protège-le.

1441
01:03:14,499 --> 01:03:17,000
- [Max] Jay, qu'est-ce que tu fais ?

1442
01:03:17,001 --> 01:03:18,835
Daisy ? Ne t'inquiète pas, d'accord ?

1443
01:03:18,836 --> 01:03:20,462
Tout ira bien. Il ne te fera aucun mal.

1444
01:03:20,463 --> 01:03:22,380
- [Jay] Je ne veux pas lui
faire de mal, mais je le ferai.

1445
01:03:22,381 --> 01:03:23,924
- [Max] Pose ton arme.

1446
01:03:23,925 --> 01:03:24,884
Daisy, ne t'inquiète pas. - C'est comme ça

1447
01:03:24,885 --> 01:03:26,218
ça va mal se passer.
- Il ne va pas te faire de mal.

1448
01:03:26,219 --> 01:03:27,053
D'accord ? - C'est comme ça

1449
01:03:27,054 --> 01:03:28,345
ça va mal tourner, Maxine. - Pose ton arme,

1450
01:03:28,346 --> 01:03:29,180
S'il te plaît, Jay.

1451
01:03:29,181 --> 01:03:32,307
- Écoute-moi et laisse-moi
être clair là-dessus.

1452
01:03:32,308 --> 01:03:34,227
Tout le monde est remplaçable.

1453
01:03:36,896 --> 01:03:38,772
Vous voyez cette arme là-bas ?

1454
01:03:38,773 --> 01:03:41,900
Tu vas lui coller entre
les mains. C'est celui-là.

1455
01:03:41,901 --> 01:03:43,652
Donne-le lui.

1456
01:03:43,653 --> 01:03:44,778
- Non, non. - Donne-le à Stephen.

1457
01:03:44,779 --> 01:03:45,655
- [Max] Je ne fais pas ça, Jay.

1458
01:03:45,656 --> 01:03:47,864
- Donne-moi l'arme, recule !

1459
01:03:47,865 --> 01:03:48,699
Recule.

1460
01:03:48,700 --> 01:03:49,783
- [Phil] Très bien, très bien.

1461
01:03:49,784 --> 01:03:51,117
Très bien, très bien.
- Je vais te finir, putain.

1462
01:03:51,118 --> 01:03:52,702
- Très bien. Calme-toi.

1463
01:03:52,703 --> 01:03:53,538
- [Jay] Donne l'arme à Stephen, Maxine.

1464
01:03:53,539 --> 01:03:55,247
- [Max] Je ne vais pas faire
ça. Non, ce n'est pas possible.

1465
01:03:55,248 --> 01:03:56,832
- [Jay] Donne l'arme à Stephen, Maxine.

1466
01:03:56,833 --> 01:03:58,792
- Ce pistolet dans ses mains, non.

1467
01:03:58,793 --> 01:04:00,210
As-tu perdu la tête ?

1468
01:04:00,211 --> 01:04:01,962
- Donne-moi ce putain de flingue.
- Très bien, d'accord.

1469
01:04:01,963 --> 01:04:04,130
- [Jay] Et mets-le-lui dans
les mains. Recule maintenant !

1470
01:04:04,131 --> 01:04:05,049
- Je le fais. Je le fais.

1471
01:04:05,049 --> 01:04:05,883
Pose ça, tout simplement.

1472
01:04:05,883 --> 01:04:06,717
Pose ça. - Bien.

1473
01:04:06,718 --> 01:04:08,343
- Joe a son arme pointée sur toi.

1474
01:04:08,344 --> 01:04:09,262
D'accord ?

1475
01:04:09,262 --> 01:04:10,221
Si vous utilisez cela, vous êtes mort.

1476
01:04:10,222 --> 01:04:11,763
- [Jay] Recule. Je ne plaisante pas.

1477
01:04:11,764 --> 01:04:14,057
- Si tu utilises ça, je
ne pourrai pas t'aider.

1478
01:04:14,058 --> 01:04:15,058
D'accord ?

1479
01:04:15,059 --> 01:04:16,810
S'il te plaît, ne le fais pas.

1480
01:04:16,811 --> 01:04:17,812
Ne le faites pas.

1481
01:04:18,813 --> 01:04:20,647
- Maintenant tu m'écoutes, Stephen,

1482
01:04:20,648 --> 01:04:23,358
Je vous donne 20
secondes pour faire un choix.

1483
01:04:23,359 --> 01:04:24,944
20 putains de secondes.

1484
01:04:26,404 --> 01:04:29,823
Je vais vous donner trois options.

1485
01:04:29,824 --> 01:04:30,825
Option 1,

1486
01:04:32,493 --> 01:04:34,995
dis-moi ce que j'ai besoin de savoir,

1487
01:04:34,996 --> 01:04:37,415
et on peut tous rentrer à la maison.

1488
01:04:39,208 --> 01:04:40,209
Option deux,

1489
01:04:42,086 --> 01:04:44,672
tu le sais mais tu ne me le dis pas,

1490
01:04:47,133 --> 01:04:48,884
et je vais tuer ta fille.

1491
01:04:48,885 --> 01:04:50,886
- Hé ! - Stephen, ne le fais pas.

1492
01:04:50,887 --> 01:04:52,138
- Option trois,

1493
01:04:54,640 --> 01:04:55,808
le joker.

1494
01:04:57,643 --> 01:05:00,813
Tu ne sais pas, et tu
ne peux pas me le dire,

1495
01:05:01,939 --> 01:05:04,608
alors tu tires plutôt sur ce connard.

1496
01:05:04,609 --> 01:05:05,859
- Tu es fou.
- Arrête. Tu ne peux pas faire ça.

1497
01:05:05,860 --> 01:05:06,694
Jay. - Allez, Stephen.

1498
01:05:06,695 --> 01:05:08,987
Fais un choix. Fais un putain de choix.

1499
01:05:08,988 --> 01:05:11,197
Sinon, (Daisy hurle)

1500
01:05:11,198 --> 01:05:16,203
(groupe qui crie) (Daisy qui crie)

1501
01:05:18,623 --> 01:05:21,542
(coups de feu)

1502
01:05:24,462 --> 01:05:26,964
(musique étrange)

1503
01:05:32,470 --> 01:05:35,806
(la musique étrange continue)

1504
01:05:39,560 --> 01:05:42,897
(la musique étrange continue)

1505
01:05:48,194 --> 01:05:49,819
D'accord ?

1506
01:05:49,820 --> 01:05:50,821
D'accord. D'accord.

1507
01:05:52,365 --> 01:05:53,783
C'est bon. Détends-toi.

1508
01:05:55,493 --> 01:05:58,036
Maintenant tu sais que je ne t'aurais
pas fait de mal, chérie, n'est-ce pas ?

1509
01:05:58,037 --> 01:05:59,162
- Oh Jésus.

1510
01:05:59,163 --> 01:06:00,246
D'accord. Oh, d'accord.

1511
01:06:00,247 --> 01:06:01,581
Donne-moi ça. Donne-moi ça, Steve.

1512
01:06:01,582 --> 01:06:02,416
Et voilà.

1513
01:06:02,417 --> 01:06:05,085
Très bien, d'accord.
(Claquement de pistolet)

1514
01:06:05,086 --> 01:06:06,294
Reviens ici. Viens.

1515
01:06:06,295 --> 01:06:08,004
Daisy, je vais te sortir d'ici. D'accord ?

1516
01:06:08,005 --> 01:06:09,673
Allez, on va te sortir d'ici.

1517
01:06:09,674 --> 01:06:11,341
D'accord ? Allez, viens.

1518
01:06:11,342 --> 01:06:12,926
Allez, Steve.

1519
01:06:12,927 --> 01:06:14,052
Allez, tout va bien.

1520
01:06:14,053 --> 01:06:15,887
Tout va bien. D'accord, Stephen.

1521
01:06:15,888 --> 01:06:17,681
Stephen, je dois la
sortir d'ici. D'accord ?

1522
01:06:17,682 --> 01:06:18,516
Allez.

1523
01:06:18,517 --> 01:06:20,266
Allez, allez.

1524
01:06:20,267 --> 01:06:22,394
Sortons-nous d'ici. D'accord ?

1525
01:06:22,395 --> 01:06:24,229
Ne regarde pas là-bas. D'accord ?

1526
01:06:24,230 --> 01:06:26,106
C'est ça. Allez, Daisy.

1527
01:06:26,107 --> 01:06:27,691
Daisy, viens, s'il te plaît.

1528
01:06:27,692 --> 01:06:29,234
C'est tout. Ok, Daisy.

1529
01:06:29,235 --> 01:06:30,777
Par ici avec moi. Allez, vite, vite.

1530
01:06:30,778 --> 01:06:32,153
Non, non, ne regarde pas. Ne regarde pas.

1531
01:06:32,154 --> 01:06:33,697
Par ici, par ici, par ici.

1532
01:06:33,698 --> 01:06:34,699
Allez.

1533
01:06:36,867 --> 01:06:38,827
(les chaînes cliquettent)

1534
01:06:38,828 --> 01:06:42,455
(bourdonnement
d'hélicoptère) (bavardage radio)

1535
01:06:42,456 --> 01:06:43,915
- Ce n'est pas à propos de toi !
- Va te faire foutre, Jay.

1536
01:06:43,916 --> 01:06:46,793
- Il ne s'agit pas de toi ou
d'un ancien soldat bon à rien

1537
01:06:46,794 --> 01:06:47,753
ou des enfants.

1538
01:06:47,754 --> 01:06:49,295
Maintenant, qu'est-ce
qu'il y a avec ce téléphone ?

1539
01:06:49,296 --> 01:06:50,505
Parce que je vais te
le faire sortir, putain.

1540
01:06:50,506 --> 01:06:51,589
- Ouais ? Désolé. - Ouais !

1541
01:06:51,590 --> 01:06:52,799
- Ouais. - Ouais.

1542
01:06:52,800 --> 01:06:54,175
- Quoi, tu crois que je
n'ai pas lu ton dossier

1543
01:06:54,176 --> 01:06:55,218
avant d'accepter ça ?

1544
01:06:55,219 --> 01:06:56,302
- Tu n'y connais rien du tout.

1545
01:06:56,303 --> 01:06:57,554
- Ah oui, c'est vrai.
D'accord, très bien alors.

1546
01:06:57,555 --> 01:07:00,098
Eh bien, explique-moi
pourquoi cela était justifié

1547
01:07:00,099 --> 01:07:02,809
et explique-moi pourquoi ils ne
vont pas simplement t'emmener

1548
01:07:02,810 --> 01:07:03,893
dès que nous aurons fini.

1549
01:07:03,894 --> 01:07:05,311
- Avez-vous entendu parler
des dommages collatéraux ?

1550
01:07:05,312 --> 01:07:06,688
- Ne me raconte pas cette merde.

1551
01:07:06,689 --> 01:07:08,273
Elle n’était pas armée et tu le savais.

1552
01:07:08,274 --> 01:07:11,693
- Eh bien, si je le savais, je
ne serais pas ici. N'est-ce pas ?

1553
01:07:11,694 --> 01:07:13,111
Mais parlons de ton dossier, Max.

1554
01:07:13,112 --> 01:07:14,112
- Oh, c'est vrai. Ouais. - Ouais ?

1555
01:07:14,113 --> 01:07:16,114
Parlons de ton putain de dossier.

1556
01:07:16,115 --> 01:07:17,323
À quand remonte la
dernière fois où vous avez eu

1557
01:07:17,324 --> 01:07:18,783
prendre une décision en
une fraction de seconde

1558
01:07:18,784 --> 01:07:21,369
Si la vie des gens en dépendait ?

1559
01:07:21,370 --> 01:07:23,121
- Ne me raconte pas ces conneries.

1560
01:07:23,122 --> 01:07:24,873
Tu sais que j'en ai vu ma part, Jay !

1561
01:07:24,874 --> 01:07:25,708
- Ouais ? - Oui.

1562
01:07:25,709 --> 01:07:27,250
- Eh bien, tu ferais mieux de te
rappeler comment tu t'es senti.

1563
01:07:27,251 --> 01:07:28,918
- Va te faire foutre. Va te faire foutre !
- Arrête de pointer du doigt

1564
01:07:28,919 --> 01:07:31,838
à moi à propos de choses que
tu ne connais absolument pas !

1565
01:07:31,839 --> 01:07:33,631
(musique tendue)

1566
01:07:33,632 --> 01:07:36,217
Laisse-moi te dire quelque chose, Max.

1567
01:07:36,218 --> 01:07:37,469
Les choses vont devenir vraiment moches

1568
01:07:37,470 --> 01:07:39,012
avant qu'ils ne s'améliorent.

1569
01:07:39,013 --> 01:07:40,263
Tu veux partir, putain ?

1570
01:07:40,264 --> 01:07:41,389
- Tu crois que j'en ai envie ?
- Tu veux baiser

1571
01:07:41,390 --> 01:07:42,224
partir ? - Tu penses vouloir

1572
01:07:42,225 --> 01:07:43,725
partir ? - Alors sois mon invité !

1573
01:07:43,726 --> 01:07:45,935
Sois mon invité ! Putain, va-t'en !

1574
01:07:45,936 --> 01:07:49,189
(musique tendue)

1575
01:07:49,190 --> 01:07:53,359
- Cette plage qui va être bombardée
dans un peu plus d'une heure ?

1576
01:07:53,360 --> 01:07:56,488
Ma mère et mes enfants
sont sur cette plage.

1577
01:07:56,489 --> 01:07:58,031
D'accord ?

1578
01:07:58,032 --> 01:08:01,159
Bon, on ferait mieux
d'arrêter avec ça, ok ?

1579
01:08:01,160 --> 01:08:04,204
Et nous ferions mieux de pouvoir faire
régresser cet ancien soldat bon à rien

1580
01:08:04,205 --> 01:08:07,707
parce que pour le moment
je n'arrive pas à les joindre

1581
01:08:07,708 --> 01:08:10,043
pour leur dire de foutre le camp de là.

1582
01:08:10,044 --> 01:08:11,836
- Très bien. Très bien.

1583
01:08:11,837 --> 01:08:13,296
- D'accord ? Je m'en souviens.

1584
01:08:13,297 --> 01:08:15,924
Je me souviens de ce que je ressentais.

1585
01:08:15,925 --> 01:08:18,676
Va te faire foutre. Je me
souviens de ce que j'ai ressenti.

1586
01:08:18,677 --> 01:08:21,180
(Max haletant)

1587
01:08:23,766 --> 01:08:24,767
Geai,

1588
01:08:26,393 --> 01:08:29,230
Jay, nous avons de
meilleures cartes à jouer.

1589
01:08:32,566 --> 01:08:33,566
- Bon, allons au travail.

1590
01:08:33,567 --> 01:08:36,570
(musique pleine de suspense)

1591
01:08:41,283 --> 01:08:43,953
(bip d'horloge)

1592
01:08:47,289 --> 01:08:50,375
(musique tendue) (claquement des chaînes)

1593
01:08:50,376 --> 01:08:52,711
De quoi te souviens-tu ? Pense.

1594
01:08:53,629 --> 01:08:54,630
Allez.

1595
01:08:56,215 --> 01:08:57,966
- S'il te plaît, Stephen. Nous n'avons
pas beaucoup de temps, s'il te plaît.

1596
01:08:57,967 --> 01:09:00,052
- Stephen, s'il te plaît, réfléchis.

1597
01:09:02,638 --> 01:09:03,472
Stéphane.

1598
01:09:03,473 --> 01:09:05,974
- D'accord, d'accord.
- Ne me pousse pas, Stephen.

1599
01:09:05,975 --> 01:09:07,559
J'ai besoin que tu te
souviennes de quelque chose.

1600
01:09:07,560 --> 01:09:09,144
- Laissez-la partir.

1601
01:09:09,145 --> 01:09:09,979
- [Max] On va la laisser partir.

1602
01:09:09,979 --> 01:09:10,813
D'accord ? - Laisse-la faire.

1603
01:09:10,813 --> 01:09:11,647
- Nous la laisserons partir.
- Je la laisserai partir.

1604
01:09:11,648 --> 01:09:13,439
Je la laisserai partir, tu as ma parole.

1605
01:09:13,440 --> 01:09:15,233
Tu as ma parole.

1606
01:09:15,234 --> 01:09:16,819
Tu as ma parole.

1607
01:09:18,988 --> 01:09:20,071
De quoi te souviens-tu ?

1608
01:09:20,072 --> 01:09:21,531
(claquement des chaînes)

1609
01:09:21,532 --> 01:09:22,408
Allez, mon pote.

1610
01:09:22,409 --> 01:09:24,659
- Dis-nous simplement
ce dont tu te souviens.

1611
01:09:24,660 --> 01:09:25,494
Nous la laisserons partir.

1612
01:09:25,495 --> 01:09:26,996
Nous le promettons. - Regarde.

1613
01:09:27,913 --> 01:09:29,748
- C'est une compagnie pétrolière.

1614
01:09:30,708 --> 01:09:32,500
(musique étrange)

1615
01:09:32,501 --> 01:09:33,919
- Une compagnie pétrolière ?

1616
01:09:38,090 --> 01:09:41,217
Une compagnie pétrolière. Stephen ?
Une compagnie pétrolière, oui.

1617
01:09:41,218 --> 01:09:43,470
- Klaipėda, huile de Klaipėda.

1618
01:09:44,471 --> 01:09:46,097
- Klaipėda, Klaipėda. - Klaipėda ?

1619
01:09:46,098 --> 01:09:47,223
- Huile de Klaipedos. - Recherchez-la.

1620
01:09:47,224 --> 01:09:48,766
- Ouais. D'accord.

1621
01:09:48,767 --> 01:09:52,979
Alors Klaipedos Oil, ils ont cinq
entrepôts dans un rayon de 50 miles

1622
01:09:52,980 --> 01:09:54,189
de l'endroit où nous l'avons récupéré.

1623
01:09:54,190 --> 01:09:55,648
- Oh oui. - Tu vas passer l'appel ?

1624
01:09:55,649 --> 01:09:56,983
- Je le suis. - D'accord.

1625
01:09:56,984 --> 01:09:59,027
Ok. (sonnerie du téléphone)

1626
01:09:59,028 --> 01:10:00,862
C'est bon. - Ed ? Ouais.

1627
01:10:00,863 --> 01:10:01,697
- Elle ira bien.

1628
01:10:01,697 --> 01:10:02,656
- Ouais. Ed, Ed ?

1629
01:10:02,657 --> 01:10:04,616
- [Ed] Qu'est-ce que tu as pour moi alors ?

1630
01:10:04,617 --> 01:10:05,950
- Nous avons une solide avance.

1631
01:10:05,951 --> 01:10:07,285
- [Ed] Directement ?

1632
01:10:07,286 --> 01:10:11,664
- Oui, il a une reconnaissance
partielle sur place.

1633
01:10:11,665 --> 01:10:14,083
C'est un entrepôt qui appartient à
une compagnie pétrolière lituanienne.

1634
01:10:14,084 --> 01:10:16,628
Il y en a cinq près de
l'endroit où nous l'avons trouvé.

1635
01:10:16,629 --> 01:10:18,671
- [Ed] Cinq ? Il faut le réduire à un.

1636
01:10:18,672 --> 01:10:19,714
- Eh bien, pas de problème, Ed.

1637
01:10:19,715 --> 01:10:21,216
- [Ed] Il n'y a qu'un
seul oiseau dans l'air

1638
01:10:21,217 --> 01:10:23,593
et nous n'avons pas le
temps de tous les attaquer.

1639
01:10:23,594 --> 01:10:25,511
- Permission de jouer l'as ?

1640
01:10:25,512 --> 01:10:27,847
- [Ed] C'est notre
dernier lancer de dés, Jay.

1641
01:10:27,848 --> 01:10:30,433
N'oubliez pas cela. Permission accordée.

1642
01:10:30,434 --> 01:10:31,976
- Bien.

1643
01:10:31,977 --> 01:10:33,895
(musique douce) - Très bien.

1644
01:10:33,896 --> 01:10:35,271
- Max ? - D'accord. Ouais ?

1645
01:10:35,272 --> 01:10:36,272
- Couvre-le.

1646
01:10:36,273 --> 01:10:37,107
- Quoi ?

1647
01:10:37,108 --> 01:10:38,274
- Couvre-le.

1648
01:10:38,275 --> 01:10:39,943
- Quoi, on va le couvrir !

1649
01:10:39,944 --> 01:10:41,111
- Putain.

1650
01:10:42,112 --> 01:10:43,196
- Joe ? - Joe ?

1651
01:10:43,197 --> 01:10:45,073
- Débarrassez-vous de
cette masse. Sortez-le d'ici.

1652
01:10:45,074 --> 01:10:46,157
- Tiens. Ok.

1653
01:10:46,158 --> 01:10:48,034
D'accord ? Juste une seconde.

1654
01:10:48,035 --> 01:10:49,036
D'accord. D'accord.

1655
01:10:50,037 --> 01:10:51,705
Putain de Jésus Christ.

1656
01:10:52,831 --> 01:10:55,501
(musique carillonnante)

1657
01:11:00,798 --> 01:11:05,301
(bourdonnement
d'hélicoptère) (bavardage radio)

1658
01:11:05,302 --> 01:11:07,637
Vous vous sentez satisfait de vous-même ?

1659
01:11:07,638 --> 01:11:09,556
- Ça a marché, n'est-ce pas ?

1660
01:11:10,599 --> 01:11:15,604
Écoute Max, on est vraiment
très près de la limite. Ok ?

1661
01:11:15,646 --> 01:11:16,897
Alors on y met fin.

1662
01:11:17,731 --> 01:11:19,941
- Ouais, mais tu ne te soucies
pas du résultat final, n'est-ce pas ?

1663
01:11:19,942 --> 01:11:21,859
Vous faites cela simplement
pour laver votre nom.

1664
01:11:21,860 --> 01:11:23,945
- Et alors, putain, si je le suis ?

1665
01:11:23,946 --> 01:11:26,364
Écoute, ne me juge pas. D'accord ?

1666
01:11:26,365 --> 01:11:29,951
J'ai fait une erreur et j'essaie
de la rectifier maintenant.

1667
01:11:29,952 --> 01:11:30,911
- Ouais, en faisant le bien

1668
01:11:30,912 --> 01:11:32,578
ou en s'en tirant ? - Est-ce important ?

1669
01:11:32,579 --> 01:11:33,746
Est-ce que ça a de l'importance ?
- Ça devrait, oui.

1670
01:11:33,747 --> 01:11:35,290
Ouais, ça devrait.

1671
01:11:35,291 --> 01:11:36,791
- Ouais, eh bien, ce
ne sont pas tes affaires.

1672
01:11:36,792 --> 01:11:37,793
D'accord ?

1673
01:11:39,128 --> 01:11:40,920
- Mais nous avons 30
minutes avant la date limite.

1674
01:11:40,921 --> 01:11:41,797
D'accord ? - Ouais, ouais.

1675
01:11:41,798 --> 01:11:43,131
- Alors, continuons.

1676
01:11:43,132 --> 01:11:44,008
D'accord ?

1677
01:11:44,009 --> 01:11:45,591
- J'ai juste besoin de quelques minutes.

1678
01:11:45,592 --> 01:11:48,219
Je dois mettre de l'ordre dans mes idées.

1679
01:11:48,220 --> 01:11:51,431
- Hm, est-ce un aveu de faiblesse ?

1680
01:11:51,432 --> 01:11:56,437
(craquement de gravier) (musique tendue)

1681
01:12:02,484 --> 01:12:07,489
(bip d'horloge) (musique
pleine de suspense)

1682
01:12:09,325 --> 01:12:12,452
(tirs d'armes à feu)

1683
01:12:12,453 --> 01:12:15,455
- Il ne semble pas que ce soit trop
long avant la date limite, les amis.

1684
01:12:15,456 --> 01:12:17,582
Toujours aucun signe
de résolution, de répit,

1685
01:12:17,583 --> 01:12:20,043
ou la cavalerie venant nous sauver tous.

1686
01:12:20,044 --> 01:12:21,919
Maintenant, voici comment l'oncle Joe
pense que les choses vont se passer.

1687
01:12:21,920 --> 01:12:25,131
Et je vous préviens,
ça ne va pas être joli.

1688
01:12:25,132 --> 01:12:25,966
(tir de missile)

1689
01:12:25,967 --> 01:12:28,760
Une fois que Petrov sera sur le Web,

1690
01:12:28,761 --> 01:12:30,762
Vlad va faire voler les oiseaux

1691
01:12:30,763 --> 01:12:33,598
et les bottes défilent dans
toute la petite Lituanie.

1692
01:12:33,599 --> 01:12:36,017
L'Oncle Sam et ses amis de
l'OTAN ont tous signé un accord

1693
01:12:36,018 --> 01:12:38,019
c'est tous pour un et un pour tous.

1694
01:12:38,020 --> 01:12:40,855
Ils riposteront donc, et
personne ne reculera.

1695
01:12:40,856 --> 01:12:42,523
Cela fait des décennies
que cela se construit,

1696
01:12:42,524 --> 01:12:44,442
mais cela pourrait être terminé dans
quelques jours. (vrombissement d'avion)

1697
01:12:44,443 --> 01:12:45,443
(coups de feu)

1698
01:12:45,444 --> 01:12:47,236
Quel est le meilleur scénario possible ?

1699
01:12:47,237 --> 01:12:49,030
Ce sont des bottes sur le terrain

1700
01:12:49,031 --> 01:12:50,740
et une grande guerre à l'ancienne en Europe

1701
01:12:50,741 --> 01:12:52,325
Cela pourrait aller dans les deux sens.

1702
01:12:52,326 --> 01:12:54,327
Mais Vlad ne sera plus là très longtemps.

1703
01:12:54,328 --> 01:12:57,038
Il est malade. Il veut sa
place dans les livres d'histoire.

1704
01:12:57,039 --> 01:12:59,457
La raison en est que nos écoles nous
en apprennent davantage sur Hitler,

1705
01:12:59,458 --> 01:13:02,085
Staline et Ben Laden qu'ils
ne le font à propos de Lincoln,

1706
01:13:02,086 --> 01:13:03,795
Gandhi et Mandela.

1707
01:13:03,796 --> 01:13:06,381
Donc, mon dollar repose sur le fait
qu’il appuie sur le gros bouton rouge.

1708
01:13:06,382 --> 01:13:07,882
Et quand il fait ça,

1709
01:13:07,883 --> 01:13:10,278
il y en a tout un tas d'autres
qui seront également touchés.

1710
01:13:10,302 --> 01:13:12,470
(missiles sifflant)

1711
01:13:12,471 --> 01:13:14,222
Et puis, boum.

1712
01:13:14,223 --> 01:13:16,224
Les choses ne seront
plus jamais comme avant.

1713
01:13:16,225 --> 01:13:19,519
Donc, si c'est l'heure du bouton
rouge, alors je veux juste dire,

1714
01:13:19,520 --> 01:13:20,937
merci à vous tous d'avoir mis en place

1715
01:13:20,938 --> 01:13:22,814
avec un vieil homme partageant ses méandres

1716
01:13:22,815 --> 01:13:24,899
par les ondes radio.

1717
01:13:24,900 --> 01:13:29,695
Vous avez été mes confesseurs,
mes challengers, mes compères,

1718
01:13:29,696 --> 01:13:33,658
et moi et Jack levons
notre verre à vous tous.

1719
01:13:33,659 --> 01:13:34,659
Nous n'avons plus rien à dire

1720
01:13:34,660 --> 01:13:38,747
à part que Dieu nous aide tous
et que Dieu bénisse l'Amérique.

1721
01:13:39,998 --> 01:13:45,003
(bip d'ordinateur) (musique dérangeante)

1722
01:13:49,925 --> 01:13:52,428
(musique tendue)

1723
01:13:59,601 --> 01:14:00,977
- Bonjour, Stephen.

1724
01:14:00,978 --> 01:14:03,897
(musique dérangeante)

1725
01:14:12,114 --> 01:14:15,825
(Stephen respire)

1726
01:14:15,826 --> 01:14:16,951
Oh, son.

1727
01:14:16,952 --> 01:14:20,122
(Stephen gémit)

1728
01:14:25,961 --> 01:14:26,962
C'est bon.

1729
01:14:28,547 --> 01:14:31,550
(Steven gémit)

1730
01:14:35,304 --> 01:14:36,555
Chut. Tout va bien.

1731
01:14:39,308 --> 01:14:41,977
(Stephen pleure)

1732
01:14:43,228 --> 01:14:44,229
D'accord, d'accord.

1733
01:14:49,902 --> 01:14:51,653
Ok, c'est bon, mon fils.

1734
01:14:55,115 --> 01:14:56,033
Tu es en sécurité.

1735
01:14:56,034 --> 01:14:57,200
(les chaînes cliquettent)

1736
01:14:57,201 --> 01:14:58,284
Tu es en sécurité.

1737
01:14:58,285 --> 01:14:59,703
Tu es en sécurité, mon fils.

1738
01:15:00,704 --> 01:15:02,580
Tu es en sécurité maintenant.

1739
01:15:02,581 --> 01:15:05,417
(Stephen pleure)

1740
01:15:07,085 --> 01:15:09,505
(musique lente)

1741
01:15:12,007 --> 01:15:15,384
- [Jay] Maintenant, David, tu
sais ce dont nous avons besoin.

1742
01:15:15,385 --> 01:15:18,596
- D'accord, juste, - D'accord ?

1743
01:15:18,597 --> 01:15:19,765
- C'est mon fils.

1744
01:15:24,061 --> 01:15:27,314
Je vais essayer de t'expliquer,
Stephen, du mieux que je peux.

1745
01:15:34,571 --> 01:15:37,241
Vous devez avoir tellement de questions,

1746
01:15:38,283 --> 01:15:40,285
mais tu me reconnais.

1747
01:15:44,081 --> 01:15:47,583
Donc cette partie de votre
mémoire est toujours intacte.

1748
01:15:47,584 --> 01:15:48,585
C'est bien.

1749
01:15:50,337 --> 01:15:51,338
C'est bien.

1750
01:15:53,382 --> 01:15:54,383
Stéphane ?

1751
01:15:55,551 --> 01:15:58,803
Je veux que tu saches que
je veux essayer de t'aider,

1752
01:15:58,804 --> 01:16:01,974
mais nous manquons de
temps, nous manquons de temps,

1753
01:16:04,893 --> 01:16:07,229
mais je veux que tu saches que tout

1754
01:16:07,271 --> 01:16:09,356
avant que ma mort soit vraie.

1755
01:16:10,357 --> 01:16:11,608
Vous comprenez ?

1756
01:16:13,068 --> 01:16:14,318
Bien.

1757
01:16:14,319 --> 01:16:16,822
(musique étrange)

1758
01:16:19,449 --> 01:16:20,617
- Mme Fairfax ?

1759
01:16:21,827 --> 01:16:23,411
- Oui ?

1760
01:16:23,412 --> 01:16:24,246
- J'ai travaillé avec ton mari.

1761
01:16:24,247 --> 01:16:25,887
J'ai peur d'avoir de mauvaises nouvelles.

1762
01:16:33,589 --> 01:16:36,674
(Stephen respire)

1763
01:16:36,675 --> 01:16:38,884
- Je sais que tu dois être en colère.

1764
01:16:38,885 --> 01:16:39,886
Je serais.

1765
01:16:47,811 --> 01:16:49,563
Je devais te protéger.

1766
01:16:52,941 --> 01:16:57,946
Je ne sais pas ce que vous
savez de mon passé militaire,

1767
01:16:58,113 --> 01:16:59,196
mais à l'époque, je travaillais

1768
01:16:59,197 --> 01:17:02,451
pour les services de renseignement
britanniques au Kosovo.

1769
01:17:09,082 --> 01:17:11,834
J'ai dû faire un choix, Stephen.

1770
01:17:11,835 --> 01:17:14,504
(musique carillonnante)

1771
01:17:15,672 --> 01:17:16,714
J'ai dû faire un choix

1772
01:17:16,715 --> 01:17:21,136
entre garder ma famille
ou garder ma famille en vie.

1773
01:17:26,099 --> 01:17:28,852
Ce n'est pas du tout un choix, Stephen.

1774
01:17:29,895 --> 01:17:30,896
Non.

1775
01:17:31,855 --> 01:17:33,440
Je veux que tu saches,

1776
01:17:34,316 --> 01:17:36,525
le choix que j'ai fait de disparaître

1777
01:17:36,526 --> 01:17:40,947
de ta vie c'est parce que
je vivais selon ce mantra.

1778
01:17:42,157 --> 01:17:44,784
(David respire)

1779
01:17:44,785 --> 01:17:47,454
Vous voyez, quand j'étais compromis,

1780
01:17:52,167 --> 01:17:54,169
Ma mort était inévitable.

1781
01:17:56,672 --> 01:18:00,049
Les gens qui étaient après moi, Stephen,

1782
01:18:00,050 --> 01:18:03,720
Ils n'auraient pas arrêté avant ma mort.

1783
01:18:05,097 --> 01:18:06,889
Je n'avais pas le choix.

1784
01:18:06,890 --> 01:18:09,226
C’était un marché que je devais accepter.

1785
01:18:10,310 --> 01:18:11,728
J'ai simulé ma mort,

1786
01:18:13,188 --> 01:18:16,232
un mercenaire qui prend
l'argent de notre gouvernement,

1787
01:18:16,233 --> 01:18:21,195
il a réclamé ma tête, a pris la
prime, et je me suis échappé.

1788
01:18:21,196 --> 01:18:22,446
Tu dois comprendre, Stephen,

1789
01:18:22,447 --> 01:18:26,451
que ces gens-là ne se seraient pas arrêtés.

1790
01:18:27,661 --> 01:18:29,620
Ils n’auraient pas hésité à vous tuer tous.

1791
01:18:29,621 --> 01:18:31,330
Et ils l'auraient fait de telle manière

1792
01:18:31,331 --> 01:18:35,168
ce qui fait que ces gens
ressemblent à des Girl Scouts.

1793
01:18:38,422 --> 01:18:40,881
Je t'ai observé de loin.

1794
01:18:40,882 --> 01:18:41,883
J'ai.

1795
01:18:43,218 --> 01:18:45,554
J'étais là à ton mariage.

1796
01:18:48,181 --> 01:18:51,601
J'étais là quand tes enfants sont nés.

1797
01:18:53,729 --> 01:18:56,898
J'étais là quand tu es devenu soldat.

1798
01:18:58,692 --> 01:19:01,611
Tu ne m'as pas vu, mais j'étais là.

1799
01:19:03,405 --> 01:19:05,907
Et mon fils, je suis si fière de toi.

1800
01:19:07,743 --> 01:19:12,538
Toi et moi aurons la chance de
faire quelque chose d'extraordinaire,

1801
01:19:12,539 --> 01:19:16,376
oui, cela ne sera jamais
connu en dehors de cette salle,

1802
01:19:17,294 --> 01:19:19,796
mais nous, nous pouvons le faire ensemble.

1803
01:19:24,426 --> 01:19:28,430
Tu dois puiser au plus
profond de toi-même, Stephen.

1804
01:19:30,849 --> 01:19:33,893
Vous devez leur donner ce qu’ils veulent.

1805
01:19:33,894 --> 01:19:36,270
Stephen, regarde-moi.

1806
01:19:36,271 --> 01:19:38,856
Tu sais que c'est là-dedans, mon
fils. Je sais que c'est là-dedans.

1807
01:19:38,857 --> 01:19:40,983
Ils savent qu'il est là-dedans.

1808
01:19:40,984 --> 01:19:44,654
Sinon, ils ne continueraient pas comme ça.

1809
01:19:47,741 --> 01:19:50,994
Ils misent tout sur toi, Stephen.

1810
01:19:52,329 --> 01:19:55,248
Stephen, il est important de comprendre,

1811
01:19:56,541 --> 01:19:59,544
Il n'y a pas de plan B, Stephen.

1812
01:20:01,129 --> 01:20:05,007
Ils ont besoin d'informations.
(Stephen renifle)

1813
01:20:05,008 --> 01:20:06,801
- Je ne peux pas, je
ne me souviens de rien.

1814
01:20:06,802 --> 01:20:08,677
Je ne m'en souviens pas.

1815
01:20:08,678 --> 01:20:11,138
- Tu le feras, Stephen.

1816
01:20:11,139 --> 01:20:15,100
Tu le feras, Stephen. Tu
sais que c'est là-dedans.

1817
01:20:15,101 --> 01:20:17,354
Ils misent tout sur toi.

1818
01:20:18,230 --> 01:20:20,148
Tu peux le faire, Stephen.

1819
01:20:21,691 --> 01:20:23,692
Vous devez trouver l'adresse.

1820
01:20:23,693 --> 01:20:26,695
(musique carillonnante)

1821
01:20:26,696 --> 01:20:28,114
Fils ? Fils, écoute.

1822
01:20:31,785 --> 01:20:35,622
La vie, la vie ne nous offre
pas de seconde chance.

1823
01:20:37,707 --> 01:20:41,752
Mais ça, c'est une seconde
chance, Stephen, pour nous.

1824
01:20:41,753 --> 01:20:44,256
(musique étrange)

1825
01:20:50,387 --> 01:20:53,723
(la musique étrange continue)

1826
01:20:57,894 --> 01:21:01,397
(la musique étrange continue)

1827
01:21:01,398 --> 01:21:04,651
J'ai vécu ça mille fois.

1828
01:21:07,737 --> 01:21:09,072
Que ferais-je ?

1829
01:21:10,156 --> 01:21:14,034
Que dirais-je à mon fils
si je pouvais le revoir ?

1830
01:21:14,035 --> 01:21:17,454
(David haletant)

1831
01:21:17,455 --> 01:21:18,789
Je n'aurais jamais pensé recevoir cet appel

1832
01:21:18,790 --> 01:21:20,876
de venir ici et de te voir.

1833
01:21:22,711 --> 01:21:24,920
Vous pourriez penser cela,

1834
01:21:24,921 --> 01:21:26,839
tu pourrais penser qu'ils
t'ont torturé, Stephen,

1835
01:21:26,840 --> 01:21:28,257
mais ils ne l'ont pas fait.

1836
01:21:28,258 --> 01:21:30,551
Ce n'est pas de la torture.

1837
01:21:30,552 --> 01:21:33,470
Ils essaient de stimuler
ta mémoire, Stephen.

1838
01:21:33,471 --> 01:21:36,515
Et ça marche. Je le vois
dans tes yeux, Stephen.

1839
01:21:36,516 --> 01:21:38,225
Ça marche.

1840
01:21:38,226 --> 01:21:41,313
Il vous suffit d'atteindre
cette dernière étape

1841
01:21:44,190 --> 01:21:46,025
et dis-le, Stephen.

1842
01:21:46,026 --> 01:21:48,528
Et puis, on pourra rentrer à la maison.

1843
01:21:51,031 --> 01:21:54,825
Nous pouvons faire quelque chose
d'important ensemble, toi et moi,

1844
01:21:54,826 --> 01:21:57,786
nous pouvons être à un autre
moment charnière de l’histoire.

1845
01:21:57,787 --> 01:22:00,748
Seulement, cette fois,
c'est toi le pivot, Stephen.

1846
01:22:00,749 --> 01:22:02,250
Vous êtes le pivot.

1847
01:22:03,293 --> 01:22:06,046
Tu sauveras le monde, Stephen.

1848
01:22:06,963 --> 01:22:09,423
Nous pouvons rentrer à la maison, Stephen.

1849
01:22:09,424 --> 01:22:11,175
Nous pouvons rentrer à la maison, mon fils.

1850
01:22:11,176 --> 01:22:13,969
(Stephen et David respirent)

1851
01:22:13,970 --> 01:22:15,387
Allez, Stephen.

1852
01:22:15,388 --> 01:22:18,057
Allez. (Stephen renifle)

1853
01:22:18,058 --> 01:22:20,225
(explosion)

1854
01:22:20,226 --> 01:22:23,229
(musique pleine de suspense)

1855
01:22:29,903 --> 01:22:33,740
(la musique pleine de suspense continue)

1856
01:22:39,871 --> 01:22:42,540
(bip d'horloge)

1857
01:22:45,460 --> 01:22:48,463
(musique pleine de suspense)

1858
01:22:50,715 --> 01:22:52,216
Ça arrive. - Ok.

1859
01:22:52,217 --> 01:22:53,551
- B, B, B, U, R,

1860
01:22:59,474 --> 01:23:00,475
B, U, R, I, Y. g,

1861
01:23:03,103 --> 01:23:04,104
Enterrer G.

1862
01:23:05,271 --> 01:23:06,647
- Enterrer G. - Enterrer G.

1863
01:23:06,648 --> 01:23:07,649
- Enterrer G.

1864
01:23:08,733 --> 01:23:09,775
- Enterrer G.

1865
01:23:09,776 --> 01:23:13,278
(groupe soupirant)

1866
01:23:13,279 --> 01:23:15,155
- Bien joué, Stephen.

1867
01:23:15,156 --> 01:23:17,074
Bon travail. - Ouais.

1868
01:23:17,075 --> 01:23:19,159
Merci, Stephen.

1869
01:23:19,160 --> 01:23:21,496
- Joe, prépare les troupes.

1870
01:23:23,331 --> 01:23:25,332
- C'est mon fils.

1871
01:23:25,333 --> 01:23:27,584
Tu as joué avec mon fils.

1872
01:23:27,585 --> 01:23:30,005
Maintenant, vous avez ce que vous voulez.

1873
01:23:30,880 --> 01:23:33,383
Maintenant, laissez-le partir
comme nous en avons convenu.

1874
01:23:34,843 --> 01:23:36,011
- Ouais. - D'accord.

1875
01:23:37,512 --> 01:23:38,430
(sonnerie de téléphone)

1876
01:23:38,431 --> 01:23:40,556
- (soupire) Allez, allez.

1877
01:23:40,557 --> 01:23:42,141
- Je ne peux pas rester.

1878
01:23:42,142 --> 01:23:42,976
- Ed ?

1879
01:23:42,976 --> 01:23:43,893
- [Ed] J'espère que tu as de
bonnes nouvelles pour moi.

1880
01:23:43,894 --> 01:23:46,770
C'est un jeu complet qui a été
joué. Nous n'avons plus de temps.

1881
01:23:46,771 --> 01:23:47,771
- Nous avons une adresse.

1882
01:23:47,772 --> 01:23:48,772
- [Ed] Tu te moques de moi ?

1883
01:23:48,773 --> 01:23:49,691
- Non, je ne plaisante pas.

1884
01:23:49,692 --> 01:23:51,900
- [Ed] Bon, crachez le morceau. Nous
avons des équipes SEAL prêtes à partir.

1885
01:23:51,901 --> 01:23:52,943
J'ai juste besoin de l'emplacement.

1886
01:23:52,944 --> 01:23:54,987
- Ed, écoute-moi.

1887
01:23:54,988 --> 01:23:56,780
Je veux que cette
condamnation soit annulée.

1888
01:23:56,781 --> 01:23:58,240
- Je vais tout faire, - Tu comprends ?

1889
01:23:58,241 --> 01:24:00,993
- [Ed] J'ai fait de mon mieux,
mon pote. J'ai fait de mon mieux.

1890
01:24:00,994 --> 01:24:04,163
Ce que vous avez fait
aujourd'hui sera pris en compte.

1891
01:24:04,164 --> 01:24:05,165
- D'accord.

1892
01:24:07,250 --> 01:24:11,504
Il est à Buriy G, Klaipedos
Entrepôt de pétrole à Buriy G.

1893
01:24:14,466 --> 01:24:16,925
- [Ed] Attendez, laissez-moi l'appeler.

1894
01:24:16,926 --> 01:24:19,470
Tu es un bon soldat, Jay.

1895
01:24:19,471 --> 01:24:20,430
- Merci, Ed.

1896
01:24:20,431 --> 01:24:22,973
- [Ed] Prends soin de toi, mon pote.

1897
01:24:22,974 --> 01:24:25,017
- Est-ce que tout va bien ?

1898
01:24:25,018 --> 01:24:26,435
Que se passe-t-il maintenant ?

1899
01:24:26,436 --> 01:24:28,228
- J'ai mon couteau, Stephen.

1900
01:24:28,229 --> 01:24:30,105
Ne panique pas, Stephen.

1901
01:24:30,106 --> 01:24:32,483
- Les oiseaux sont dans l'air.

1902
01:24:32,484 --> 01:24:33,609
C'est fini.

1903
01:24:33,610 --> 01:24:34,611
- Oh mon Dieu.

1904
01:24:37,363 --> 01:24:39,782
Est-ce que ça a vraiment marché ?

1905
01:24:39,783 --> 01:24:41,700
(couper au couteau)

1906
01:24:41,701 --> 01:24:42,702
- Merci.

1907
01:24:43,578 --> 01:24:44,537
Continue.

1908
01:24:44,538 --> 01:24:46,080
Va appeler ta mère.

1909
01:24:46,081 --> 01:24:48,500
(musique lente)

1910
01:24:50,752 --> 01:24:52,377
(sonnerie de téléphone)

1911
01:24:52,378 --> 01:24:53,754
- Ouais.

1912
01:24:53,755 --> 01:24:55,714
(couper au couteau)

1913
01:24:55,715 --> 01:24:56,549
Ouais, ouais. - Qu'est-ce qui ne va pas ?

1914
01:24:56,549 --> 01:24:57,509
Que s'est-il passé ? - Tout va bien.

1915
01:24:57,510 --> 01:24:58,801
Tout va bien. - Est-ce que ça va ?

1916
01:24:58,802 --> 01:25:00,260
- Je veux juste dire merci.

1917
01:25:00,261 --> 01:25:01,638
- [Maman] Merci pour quoi ?

1918
01:25:01,679 --> 01:25:04,640
- Pour avoir été là pour
moi et les enfants, tu sais ?

1919
01:25:04,641 --> 01:25:06,141
- Je dois sortir d'ici, mon fils.

1920
01:25:06,142 --> 01:25:08,310
- [Maman] Bien sûr que je
suis là pour les enfants et toi.

1921
01:25:08,311 --> 01:25:09,145
Quel est le problème ?

1922
01:25:09,146 --> 01:25:10,938
- Non, non, ça va. Je vais bien.

1923
01:25:10,939 --> 01:25:14,274
Ouais, je te verrai plus tard.

1924
01:25:14,275 --> 01:25:15,734
- J'ai juste besoin de sortir, Stephen.

1925
01:25:15,735 --> 01:25:17,236
- [Maman] Très bien, à plus tard.

1926
01:25:17,237 --> 01:25:18,445
- Ok, au revoir.

1927
01:25:18,446 --> 01:25:21,073
(musique pleine de suspense)

1928
01:25:21,074 --> 01:25:22,324
- Joe ! Sur moi !

1929
01:25:22,325 --> 01:25:23,784
(musique pleine de suspense)

1930
01:25:23,785 --> 01:25:25,787
- [Max] Non, ne tire pas !

1931
01:25:27,956 --> 01:25:31,416
(l'horloge tourne)

1932
01:25:31,417 --> 01:25:34,420
(musique pleine de suspense)

1933
01:25:35,964 --> 01:25:37,215
- Stephen, salut.

1934
01:25:38,675 --> 01:25:41,511
Hé mec, tout ira bien.

1935
01:25:42,971 --> 01:25:44,680
Tout va bien. Tout va bien, Stephen.

1936
01:25:44,681 --> 01:25:46,348
Je suis juste un acteur.

1937
01:25:46,349 --> 01:25:49,184
(Daisy crie)

1938
01:25:49,185 --> 01:25:50,602
- Tout le monde à terre !

1939
01:25:50,603 --> 01:25:52,354
Tout le monde à terre.
Tout le monde à terre !

1940
01:25:52,355 --> 01:25:54,523
Tout le monde à terre.
Tout le monde à terre.

1941
01:25:54,524 --> 01:25:56,567
Tout le monde à terre et ne bougez pas.

1942
01:25:56,568 --> 01:25:57,693
Ne bouge pas, bordel.

1943
01:25:57,694 --> 01:25:59,194
Ne bouge pas, bordel.

1944
01:25:59,195 --> 01:26:00,779
Bouge pas, bordel !

1945
01:26:00,780 --> 01:26:04,116
(musique pleine de suspense)

1946
01:26:04,117 --> 01:26:06,035
Bouge pas, bordel !

1947
01:26:07,036 --> 01:26:08,620
- Je vais sortir.
- Stephen, ne le perds pas,

1948
01:26:08,621 --> 01:26:10,038
Putain, Stephen.

1949
01:26:10,039 --> 01:26:13,458
Nous avions un accord,
David, les mains sur la tête !

1950
01:26:13,459 --> 01:26:14,710
Maintenant !

1951
01:26:14,711 --> 01:26:19,673
(Jay crie) (musique pleine de suspense)

1952
01:26:19,674 --> 01:26:20,883
Nous avions un accord !

1953
01:26:20,884 --> 01:26:23,386
(musique étrange)

1954
01:26:26,472 --> 01:26:29,809
(la musique étrange continue)

1955
01:26:32,312 --> 01:26:34,313
- Ce type me demande, ce type me demande.

1956
01:26:34,314 --> 01:26:35,648
Ouais, je le connais.

1957
01:26:35,690 --> 01:26:38,193
(musique étrange)

1958
01:26:44,908 --> 01:26:48,994
(discussions d'enfants) (musique étrange)

1959
01:26:48,995 --> 01:26:53,290
- [Jay] Quoi que tu fasses,
ouais, c'est bien, bien.

1960
01:26:53,291 --> 01:26:58,296
(musique étrange) (Jay crie)

1961
01:27:00,715 --> 01:27:01,965
- [Max] David, tout ira bien.

1962
01:27:01,966 --> 01:27:04,469
(musique étrange)

1963
01:27:05,511 --> 01:27:10,516
(cris de groupe) (musique étrange)

1964
01:27:14,812 --> 01:27:19,817
(cris de groupe) (musique étrange)

1965
01:27:23,780 --> 01:27:28,367
(cris de groupe) (musique étrange)

1966
01:27:28,368 --> 01:27:31,704
(la musique étrange continue)

1967
01:27:37,710 --> 01:27:40,380
(bip d'horloge)

1968
01:27:46,761 --> 01:27:48,136
(bourdonnement d'hélicoptère)
- Ah, oui, monsieur.

1969
01:27:48,137 --> 01:27:49,179
Dépoussiérez.

1970
01:27:49,180 --> 01:27:51,765
- [Soldat] Bien sûr, écho de
sécurité, terminé sur les lieux.

1971
01:27:51,766 --> 01:27:52,808
- [Soldat] Vous me comprenez ?

1972
01:27:52,809 --> 01:27:54,726
(bavardage radio)

1973
01:27:54,727 --> 01:27:56,288
- [Soldat] L'unité deux se met en position.

1974
01:27:56,312 --> 01:27:58,522
Les unités trois et quatre
maintiennent la couverture.

1975
01:27:58,523 --> 01:28:00,065
- [Soldat] Roger, secteur six.

1976
01:28:00,066 --> 01:28:02,067
- [Soldat] Quelqu'un sort, mon pote.

1977
01:28:02,068 --> 01:28:03,568
- [Soldat] À mon signal.

1978
01:28:03,569 --> 01:28:07,614
- [Soldat] Ici Echo-09.
Nous avons des ennemis.

1979
01:28:07,615 --> 01:28:09,783
- [Soldat] Zero-18-fox, les yeux sur Bravo.

1980
01:28:09,784 --> 01:28:11,952
- Lâche ton arme. - Contact, attends.

1981
01:28:11,953 --> 01:28:15,164
(coups de feu) (bavardages radio)

1982
01:28:15,206 --> 01:28:18,209
(musique pleine de suspense)

1983
01:28:20,420 --> 01:28:22,754
(bip d'horloge)

1984
01:28:22,755 --> 01:28:24,589
(bourdonnement d'hélicoptère)
- Zéro, ici 18 Alpha.

1985
01:28:24,590 --> 01:28:26,717
Jackpot sur bravo one.

1986
01:28:26,718 --> 01:28:31,723
(bavardage radio)
(bourdonnement d'hélicoptère)

1987
01:28:31,848 --> 01:28:36,853
(bip d'horloge) (musique
pleine de suspense)

1988
01:28:38,896 --> 01:28:42,899
(bip d'horloge) (musique
pleine de suspense)

1989
01:28:42,900 --> 01:28:46,320
(musique pleine de suspense)

1990
01:28:46,321 --> 01:28:51,326
(bip d'ordinateur) (musique
pleine de suspense)

1991
01:28:54,996 --> 01:28:57,999
(musique pleine de suspense)

1992
01:28:59,208 --> 01:29:01,460
(musique carillonnante)

1993
01:29:01,461 --> 01:29:03,962
♪ BRN ♪

1994
01:29:03,963 --> 01:29:06,381
♪ Ne touche pas à moi, moi, moi ♪

1995
01:29:06,382 --> 01:29:09,052
(musique hip-hop)

1996
01:29:12,221 --> 01:29:15,725
(la musique hip hop continue)

1997
01:29:18,811 --> 01:29:20,937
♪ C'était flou au début mais
cette vision devient plus claire ♪

1998
01:29:20,938 --> 01:29:24,066
♪ Je ne fais confiance à personne
sauf à l'homme dans mon miroir ♪

1999
01:29:24,067 --> 01:29:26,276
♪ Je sens la pression, ouais,
le poids est sur mon dos ♪

2000
01:29:26,277 --> 01:29:27,153
♪ Je veux juste la paix ♪

2001
01:29:27,154 --> 01:29:28,904
♪ Je ne suis pas dans
la violence comme Max ♪

2002
01:29:28,905 --> 01:29:30,197
♪ Retire-le, nous sommes sur la carte ♪

2003
01:29:30,198 --> 01:29:31,615
♪ Mais ils détesteraient où nous sommes ♪

2004
01:29:31,616 --> 01:29:32,741
♪ Il faut sortir des sentiers battus ♪

2005
01:29:32,742 --> 01:29:34,242
♪ Ils ne peuvent pas être
détestables dans le plan ♪

2006
01:29:34,243 --> 01:29:35,410
♪ Je suis créatif comme Jay ♪

2007
01:29:35,411 --> 01:29:36,870
♪ Ils ne peuvent pas se mettre
en travers de notre chemin ♪

2008
01:29:36,871 --> 01:29:38,015
♪ Je n'essaie pas de déformer les médias ♪

2009
01:29:38,039 --> 01:29:40,040
♪ Ils répandent de la
merde depuis des jours ♪

2010
01:29:40,041 --> 01:29:42,501
♪ Dis la vérité et
maintenant ils se détestent ♪

2011
01:29:42,502 --> 01:29:44,544
♪ La corruption dans cette
vie perturbe mes frères ♪

2012
01:29:44,545 --> 01:29:46,088
♪ Sans mensonge, je préférerais mourir ♪

2013
01:29:46,089 --> 01:29:47,464
♪ Je ne peux pas baiser
avec des agents secrets ♪

2014
01:29:47,465 --> 01:29:48,424
♪ Plus de temps, ils se cachent ♪

2015
01:29:48,425 --> 01:29:49,425
- Bouge. ♪ Comme s'ils se détendaient ♪

2016
01:29:49,426 --> 01:29:50,675
♪ Undercover ♪ - Bien.

2017
01:29:50,676 --> 01:29:51,511
♪ Tout ce qu'ils font, c'est essayer ♪

2018
01:29:51,512 --> 01:29:52,928
♪ Et brise-moi ♪ - Coupe, coupe.

2019
01:29:52,929 --> 01:29:55,889
(applaudissements collectifs)
♪ Tu me fais sortir ♪

2020
01:29:55,890 --> 01:29:57,599
♪ Tout ce qu'ils essaient de
faire, c'est de me casser la tête ♪

2021
01:29:57,600 --> 01:29:59,101
♪ Mais je ne suis pas Paddy McGuinness, ♪

2022
01:29:59,102 --> 01:30:00,977
♪ Alors tu ne me fais pas sortir ♪

2023
01:30:00,978 --> 01:30:01,813
♪ Alors la vie peut changer ♪

2024
01:30:01,814 --> 01:30:03,772
♪ Ouais, tu sais que cette
merde devient un peu difficile ♪

2025
01:30:03,773 --> 01:30:06,191
♪ Il est passé de Liverpool à devenir
le garde du corps de quelqu'un ♪

2026
01:30:06,192 --> 01:30:07,943
♪ Non, nous ne sommes pas assis là, nana ♪

2027
01:30:07,944 --> 01:30:09,653
♪ Vivant à merveille, il a perdu le fil ♪

2028
01:30:09,654 --> 01:30:11,696
♪ Maintenant, il est
vraiment assis dans le noir ♪

2029
01:30:11,697 --> 01:30:13,407
♪ Ah, et maintenant son esprit est foutu ♪

2030
01:30:13,408 --> 01:30:16,284
♪ Il ne sait pas à qui faire confiance
et la vie devient trop difficile ♪

2031
01:30:16,285 --> 01:30:17,494
♪ Il essaie de tout détruire ♪

2032
01:30:17,495 --> 01:30:19,037
♪ Il n'arrive pas à le comprendre ♪

2033
01:30:19,038 --> 01:30:20,122
♪ Maintenant ils l'ont
attrapé par la gorge ♪

2034
01:30:20,123 --> 01:30:22,207
♪ Il ne fait aucun bruit ♪

2035
01:30:22,208 --> 01:30:23,959
♪ Je surveille mes arrières
car ils me surveillent ♪

2036
01:30:23,960 --> 01:30:25,335
♪ Sur moi comme une propriété ♪

2037
01:30:25,336 --> 01:30:27,337
♪ Il faut continuer à avancer
comme au Monopoly ♪

2038
01:30:27,338 --> 01:30:29,233
♪ J'ai surveillé mes arrières,
il n'y a pas d'honnêteté ♪

2039
01:30:29,257 --> 01:30:30,590
♪ Comprendre la politique ♪

2040
01:30:30,591 --> 01:30:32,467
♪ Je ne vais pas craquer
comme de la poterie ♪

2041
01:30:32,468 --> 01:30:33,302
♪ Eh bien ♪

2042
01:30:33,303 --> 01:30:34,636
♪ Et il ne le laissera pas échapper ♪

2043
01:30:34,637 --> 01:30:35,929
♪ Tu dois penser qu'il est différent ♪

2044
01:30:35,930 --> 01:30:37,764
♪ Mais en réalité, il a été fait pour ça ♪

2045
01:30:37,765 --> 01:30:40,017
♪ Non, et il ne va pas le laisser filer ♪

2046
01:30:40,059 --> 01:30:41,309
♪ Tu dois penser qu'il est différent ♪

2047
01:30:41,310 --> 01:30:43,061
♪ Mais en réalité, il a été fait pour ça ♪

2048
01:30:43,062 --> 01:30:45,355
♪ Tu vois, de nos jours, on
ne fait confiance à personne ♪

2049
01:30:45,356 --> 01:30:46,190
♪ J'ai dit que j'avais fini ♪

2050
01:30:46,191 --> 01:30:48,525
♪ J'ai de la sagesse et je
l'expulse de mes poumons ♪

2051
01:30:48,526 --> 01:30:51,403
♪ Plus de temps, ils sont
en discussions internes ♪

2052
01:30:51,404 --> 01:30:54,030
♪ Ça devient tendu, maintenant
ils parlent aux Russes ♪

2053
01:30:54,031 --> 01:30:55,907
♪ Moins c'est plus, il faut
leur faire savoir le score ♪

2054
01:30:55,908 --> 01:30:58,994
♪ Casse-le cru, mais c'est aigre
quand tu viens pour tout ça ♪

2055
01:30:58,995 --> 01:31:01,038
♪ Mais personne ne veut jamais se retirer ♪

2056
01:31:01,080 --> 01:31:02,247
♪ Veut toujours se démarquer ♪

2057
01:31:02,248 --> 01:31:04,541
♪ Plus de temps, je finis en arrière-plan ♪

2058
01:31:04,542 --> 01:31:06,418
♪ Dis-lui de faire attention
à qui tu as affaire ♪

2059
01:31:06,419 --> 01:31:07,752
♪ Il s'est réveillé dans une ville folle ♪

2060
01:31:07,753 --> 01:31:09,755
♪ Tout semble fissuré ♪



