1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,208 --> 00:01:02,041
Laura Blacklock. Arribes o te'n vas?

4
00:01:02,125 --> 00:01:03,291
Bona pregunta.

5
00:01:03,375 --> 00:01:05,625
Parla amb verificació de dades
i m'ho dius.

6
00:01:05,708 --> 00:01:08,000
Bona feina amb les ONG. Bentornada.

7
00:01:08,083 --> 00:01:09,458
Lo, m'ha encantat l'article!

8
00:01:09,541 --> 00:01:11,458
- Gràcies.
- Sí, bona feina.

9
00:01:11,541 --> 00:01:13,458
L'acabo de llegir, és genial.

10
00:01:25,458 --> 00:01:26,583
Gràcies.

11
00:01:35,125 --> 00:01:36,333
Ostres, tu.

12
00:01:55,250 --> 00:01:59,541
VINE A LA CELEBRACIÓ

13
00:01:59,625 --> 00:02:02,958
- Lo, tens un minut abans de la reunió?
- Sí, un segon.

14
00:02:04,041 --> 00:02:07,583
LA FUNDACIÓ LYNGSTAD
CONVIDA LA LAURA BLACKLOCK

15
00:02:20,875 --> 00:02:22,000
Què tal la tornada?

16
00:02:23,000 --> 00:02:26,541
Bé, el segon vol de quatre hores
en una avioneta de vuit places

17
00:02:26,625 --> 00:02:30,291
ha sortit amb només un dia de retard,
així que ha anat de conya.

18
00:02:31,916 --> 00:02:34,958
¿És el sarcasme d'algú
amb un jet-lag important,

19
00:02:35,041 --> 00:02:38,250
o el malestar és per alguna cosa més greu?

20
00:02:40,541 --> 00:02:42,291
Van ofegar-la.

21
00:02:43,041 --> 00:02:44,958
Sí, ja ho sé.

22
00:02:45,041 --> 00:02:46,375
La van matar.

23
00:02:47,041 --> 00:02:51,416
- Perquè va accedir a parlar amb mi.
- La gent és capaç de fer coses horribles.

24
00:02:52,541 --> 00:02:56,541
Sí, però de vegades m'agradaria
que no fessin coses horribles.

25
00:02:57,041 --> 00:02:59,166
M'agradaria que em sorprenguessin.

26
00:02:59,250 --> 00:03:02,791
¿Estem parlant de robar diners
d'ONG contra la fam infantil

27
00:03:02,875 --> 00:03:04,875
o del teu historial romàntic accidentat?

28
00:03:05,916 --> 00:03:09,166
- Va, prou de bromes, per favor.
- No ho deia de broma.

29
00:03:12,916 --> 00:03:13,916
Carai.

30
00:03:16,333 --> 00:03:17,833
Mira, l'hem invocat!

31
00:03:17,916 --> 00:03:19,625
- A qui hem invocat?
- Deixa'm!

32
00:03:19,708 --> 00:03:21,500
Fa dues decepcions.

33
00:03:22,083 --> 00:03:23,750
- El Ben Morgan?
- El Ben Morgan.

34
00:03:23,833 --> 00:03:25,666
- Què vol?
- No en tinc ni idea.

35
00:03:25,750 --> 00:03:28,166
Deu voler recuperar
els seus vinils japonesos

36
00:03:28,250 --> 00:03:30,125
que encara tinc amuntegats a casa.

37
00:03:33,458 --> 00:03:34,291
Què?

38
00:03:34,875 --> 00:03:37,416
Lo, no calia que tornessis
avui directament.

39
00:03:38,916 --> 00:03:40,250
Agafa't uns dies.

40
00:03:40,333 --> 00:03:42,500
No sé agafar-me uns dies.

41
00:03:43,208 --> 00:03:44,333
Pregunta-l'hi al Ben.

42
00:03:47,125 --> 00:03:49,041
Bé, doncs què vols fer?

43
00:03:49,916 --> 00:03:53,333
Si t'interessa, tenim un contacte
del cas de corrupció de la FIFA.

44
00:03:53,416 --> 00:03:54,416
Saps què?

45
00:03:54,500 --> 00:03:56,916
M'acaba d'arribar una cosa que potser…

46
00:03:57,416 --> 00:03:59,333
em fa recuperar la fe en la humanitat.

47
00:03:59,416 --> 00:04:03,250
L'Anne Lyngstad, saps qui és?
Hereva d'una empresa de vaixells noruega.

48
00:04:03,333 --> 00:04:08,000
Té leucèmia en estadi quatre
i el seu marit fa una fundació en nom seu.

49
00:04:08,625 --> 00:04:10,125
Quin bon rotllo.

50
00:04:10,625 --> 00:04:12,208
No saps el millor.

51
00:04:12,708 --> 00:04:15,916
Vol portar els directius
amb el seu iot gran del cagar

52
00:04:16,000 --> 00:04:18,458
a una gala per recaptar fons a Noruega.

53
00:04:18,541 --> 00:04:21,333
Vol que hi vagi a cobrir
i difondre l'esdeveniment.

54
00:04:23,166 --> 00:04:24,416
A veure si ho entenc.

55
00:04:24,916 --> 00:04:26,833
Aquesta pobra dona s'està morint

56
00:04:26,916 --> 00:04:30,791
i uns multimilionaris del seu cercle
han decidit que el càncer és una merda

57
00:04:30,875 --> 00:04:32,541
i que cal fer alguna cosa,

58
00:04:32,625 --> 00:04:35,083
però només si tu expliques
com són de bona gent.

59
00:04:35,166 --> 00:04:37,958
Sí, bàsicament,
però amb el meu estil periodístic.

60
00:04:38,041 --> 00:04:42,500
- I això quina rellevància té?
- Dona, és interès humà en temps inhumans.

61
00:04:43,291 --> 00:04:45,041
M'acabes de dir que descansi.

62
00:04:45,125 --> 00:04:48,208
Vull que descansis,
no que t'agafis una excedència.

63
00:04:48,958 --> 00:04:53,000
Estic segura que el periodisme
sobreviurà una setmana sense mi.

64
00:05:17,625 --> 00:05:18,750
AURORA BOREAL

65
00:05:28,416 --> 00:05:30,458
Gràcies.

66
00:05:30,541 --> 00:05:33,041
Us donem la benvinguda a l'Aurora boreal.

67
00:05:33,125 --> 00:05:34,750
Quin vaixell més bonic.

68
00:05:34,833 --> 00:05:37,291
Les… sabates, senyora Blacklock.

69
00:05:37,375 --> 00:05:38,875
- Les…?
- Sabates, sí.

70
00:05:40,583 --> 00:05:41,666
Perdó, què he fet?

71
00:05:41,750 --> 00:05:44,250
Deixem les sabates en aquella cistella.

72
00:05:44,333 --> 00:05:47,208
Li podem oferir sabatilles,
mitjons o calçat esportiu.

73
00:05:47,291 --> 00:05:49,500
Sabem la seva talla.
Només ho ha de demanar.

74
00:05:49,583 --> 00:05:50,583
D'acord, gràcies.

75
00:05:50,666 --> 00:05:52,625
- Tots ens equivoquem el primer cop.
- Sí.

76
00:05:59,458 --> 00:06:00,958
És el teu primer cop?

77
00:06:01,583 --> 00:06:03,750
No conec gaire l'etiqueta dels iots.

78
00:06:03,833 --> 00:06:05,958
Jo li dic "iotiqueta".

79
00:06:06,541 --> 00:06:08,250
Per cert, em dic Laura. Lo.

80
00:06:08,333 --> 00:06:10,416
- Adam Sutherland.
- Un plaer.

81
00:06:10,500 --> 00:06:12,625
- Xampany, senyora?
- Gràcies.

82
00:06:14,916 --> 00:06:16,583
Per a mi és massa aviat.

83
00:06:17,583 --> 00:06:18,916
Hola, dispensi.

84
00:06:19,000 --> 00:06:20,708
Soc la Karla, la cap de tripulació.

85
00:06:21,291 --> 00:06:24,833
Vostè té la cabina vuit, a estribord.
Unes sortides del sol fantàstiques.

86
00:06:24,916 --> 00:06:27,500
Dr. Mehta, vostè a la dos,
al costat de la Sra. Lyngstad.

87
00:06:27,583 --> 00:06:29,125
- Gràcies.
- De res.

88
00:06:29,750 --> 00:06:32,125
- És el doctor de la Sra. Lyngstad?
- Bé…

89
00:06:32,750 --> 00:06:35,041
Soc un vell amic del Richard, en realitat.

90
00:06:35,875 --> 00:06:37,916
Des que l'Anne està malalta,

91
00:06:38,000 --> 00:06:41,541
la meva presència a les seves vides
cada cop és més assídua.

92
00:06:42,416 --> 00:06:44,166
Ha lluitat de valent.

93
00:06:44,250 --> 00:06:46,208
- Tots fan contraban?
- I tant.

94
00:06:46,291 --> 00:06:47,375
Disculpi.

95
00:06:48,958 --> 00:06:51,291
Thomas. Heidi.

96
00:06:51,375 --> 00:06:54,208
Ai, Robert! Que vell que estàs.

97
00:06:54,291 --> 00:06:55,750
Almenys ens divertirem.

98
00:06:58,958 --> 00:07:00,875
No fas mala cara. T'has aprimat?

99
00:07:01,541 --> 00:07:03,083
És l'estrès.

100
00:07:08,291 --> 00:07:11,958
Mira que hi ha iots i vaixells al món…

101
00:07:12,041 --> 00:07:13,125
Ben Morgan.

102
00:07:13,208 --> 00:07:15,208
No m'ho puc creure. Hòstia!

103
00:07:15,291 --> 00:07:16,416
Et vaig trucar.

104
00:07:16,500 --> 00:07:19,041
Estava clar que ens tornaríem a veure.

105
00:07:19,125 --> 00:07:23,125
- Ai, sí, Benjamin. Ella és la…
- La Lo i jo ja ens coneixem.

106
00:07:23,208 --> 00:07:26,625
Ah! El món del periodisme.
Ja havíeu treballat junts?

107
00:07:28,041 --> 00:07:29,333
No.

108
00:07:29,416 --> 00:07:32,625
No, heu fet altres coses junts,
m'equivoco?

109
00:07:32,708 --> 00:07:35,916
Aviseu-me si necessiteu un mariner
perquè no es repeteixi.

110
00:07:36,000 --> 00:07:37,708
No caldrà, gràcies.

111
00:07:37,791 --> 00:07:39,583
Ja ha plogut molt.

112
00:07:40,083 --> 00:07:43,583
- Espero que acabés de manera amistosa.
- Més o menys.

113
00:07:44,291 --> 00:07:45,208
Això és que no.

114
00:07:45,791 --> 00:07:47,416
És que no. He…

115
00:07:48,625 --> 00:07:51,541
He posat el dit a la llaga.
Que incòmode. Potser…

116
00:07:51,625 --> 00:07:53,708
- Vaig tirant.
- Sí, potser millor.

117
00:07:56,708 --> 00:07:58,291
Per què va amb texans?

118
00:07:59,250 --> 00:08:01,208
Hi havia codi de vestir, no?

119
00:08:12,416 --> 00:08:17,625
És el primer cop que sento que parles
de la nostra història com a amistosa.

120
00:08:18,791 --> 00:08:21,875
És el primer cop
que penso en la nostra història.

121
00:08:21,958 --> 00:08:23,000
Au.

122
00:08:23,750 --> 00:08:24,833
Un a zero?

123
00:08:24,916 --> 00:08:25,833
Dos a zero.

124
00:08:28,041 --> 00:08:30,166
D'acord, està bé.

125
00:08:32,666 --> 00:08:35,125
Senyor Tyler, senyor Jensen.

126
00:08:37,250 --> 00:08:39,666
Els Heatherley i la senyora Blacklock.

127
00:08:40,375 --> 00:08:43,750
Senyores i senyors, la tripulació
els acompanyarà a les cabines,

128
00:08:43,833 --> 00:08:46,250
i el Sr. Bullmer s'unirà
a la copa de benvinguda.

129
00:08:47,291 --> 00:08:50,750
Laura, coneixes la Dame Heatherley?
Té una galeria per a gent rica.

130
00:08:50,833 --> 00:08:54,458
Abans la tenia a Mayfair,
però ara és a la zona est de Londres

131
00:08:54,541 --> 00:08:58,125
per buscar… modernets, suposo.

132
00:08:58,208 --> 00:09:00,791
- Quin és el motiu?
- Que graciós que ets, Adam.

133
00:09:00,875 --> 00:09:03,250
La Laura ens espiarà durant el viatge.

134
00:09:03,333 --> 00:09:05,458
Ostres, tu ets la periodista del Bullmer.

135
00:09:05,541 --> 00:09:06,833
Sí, Laura, Lo.

136
00:09:06,916 --> 00:09:11,291
- Un plaer, Dame Heatherley.
- No, per favor. Digue'm Heidi.

137
00:09:11,875 --> 00:09:15,541
Una companya va anar a l'exposició.
Li va semblar esplèndida.

138
00:09:15,625 --> 00:09:16,500
Ho és.

139
00:09:17,166 --> 00:09:20,083
L'artista es filma en prendre Rohypnol,

140
00:09:20,166 --> 00:09:22,500
i després es vesteix i desvesteix.

141
00:09:22,583 --> 00:09:27,625
I, en públic, els seus ajudants la posen
en postures diferents durant vuit hores.

142
00:09:27,708 --> 00:09:28,875
És formidable.

143
00:09:29,375 --> 00:09:31,083
- Sona…
- Horrible.

144
00:09:31,166 --> 00:09:34,083
- Fins i tot per a mi, i això és…
- Tommo, capsigrany.

145
00:09:35,000 --> 00:09:37,666
Aquesta és la reportera del Richie.

146
00:09:37,750 --> 00:09:38,875
Una periodista!

147
00:09:38,958 --> 00:09:42,500
Com anem? Mira, estic pensant
en escriure unes memòries.

148
00:09:42,583 --> 00:09:45,375
Ui, la gent es mor de ganes de llegir-les.

149
00:09:47,583 --> 00:09:49,291
Ostres, perdoni, Sra. Blacklock.

150
00:09:49,375 --> 00:09:51,500
La resta de maletes ja hauria de ser aquí.

151
00:09:51,583 --> 00:09:52,666
No, això és tot.

152
00:09:53,375 --> 00:09:55,750
Ah, vol que li desfaci la maleta?

153
00:09:55,833 --> 00:09:57,583
Ui, no.

154
00:09:57,666 --> 00:10:00,500
No voldria fer-te patir el meu caos.

155
00:10:09,666 --> 00:10:12,875
Apa, nois, engeguem motors. Som-hi.

156
00:10:59,416 --> 00:11:00,625
Amics…

157
00:11:00,708 --> 00:11:01,583
Ja és aquí!

158
00:11:01,666 --> 00:11:02,541
Romans,

159
00:11:02,625 --> 00:11:04,083
membres de la junta.

160
00:11:04,166 --> 00:11:05,625
Exacte!

161
00:11:05,708 --> 00:11:07,625
Us dono la benvinguda a l'Aurora boreal.

162
00:11:07,708 --> 00:11:09,500
Aurora boreal!

163
00:11:09,583 --> 00:11:10,875
Quan el vam inaugurar,

164
00:11:10,958 --> 00:11:14,750
l'Anne i jo imaginàvem
un futur diferent del que ens espera.

165
00:11:14,833 --> 00:11:16,833
- Sí.
- Les coses són com són.

166
00:11:16,916 --> 00:11:19,208
- Sí.
- La vida ens ha passat factura.

167
00:11:21,625 --> 00:11:23,166
En fi, hem…

168
00:11:23,250 --> 00:11:27,000
Hem repensat el futur
d'aquesta barqueta humil,

169
00:11:27,083 --> 00:11:30,625
i sou aquí per inaugurar el projecte.

170
00:11:30,708 --> 00:11:31,666
I tant.

171
00:11:32,166 --> 00:11:34,916
Sé que és una manera curiosa
de fer beneficència,

172
00:11:35,000 --> 00:11:37,375
passar tres dies en un iot de luxe,

173
00:11:37,458 --> 00:11:41,000
però els diners que heu donat,
que és una quantitat copiosa,

174
00:11:41,583 --> 00:11:43,541
anirà a la gent de la societat

175
00:11:43,625 --> 00:11:46,791
que no es pot permetre metges privats
o tractaments experimentals.

176
00:11:46,875 --> 00:11:47,916
Brindem per vosaltres.

177
00:11:48,000 --> 00:11:49,541
- Per a tu.
- Això.

178
00:11:49,625 --> 00:11:50,666
I tant.

179
00:11:51,250 --> 00:11:54,333
Sé que molts heu vingut per veure l'Anne,

180
00:11:55,083 --> 00:11:58,666
però després d'un dia llarg de viatge,
necessita descansar.

181
00:11:58,750 --> 00:12:00,333
- Així que proposo…
- Sí.

182
00:12:00,833 --> 00:12:03,500
…un sopar frugal, anar a dormir aviat,

183
00:12:03,583 --> 00:12:06,041
i fer una gran celebració amb ella demà.

184
00:12:06,125 --> 00:12:07,583
- Genial.
- Perfecte.

185
00:12:07,666 --> 00:12:09,625
- Què us sembla?
- Fantàstic.

186
00:12:13,250 --> 00:12:14,291
Però abans,

187
00:12:14,375 --> 00:12:16,375
una bonica sorpresa.

188
00:12:17,041 --> 00:12:18,833
- Us presento el Danny.
- No pot ser…

189
00:12:22,500 --> 00:12:24,625
El Danny Tyler? Pensava que estava mort.

190
00:12:24,708 --> 00:12:26,375
- Gairebé.
- No es cuida gaire.

191
00:12:26,458 --> 00:12:27,916
Danny!

192
00:12:30,791 --> 00:12:31,750
És fantàstic.

193
00:12:32,333 --> 00:12:33,458
- Laura Blacklock.
- Ei.

194
00:12:33,541 --> 00:12:34,666
Soc el Richard.

195
00:12:34,750 --> 00:12:37,166
- És un plaer.
- Moltes gràcies.

196
00:12:38,250 --> 00:12:40,750
Tens sort, Tommy, deu haver portat viagra.

197
00:12:40,833 --> 00:12:42,250
Jo no en necessito.

198
00:12:42,750 --> 00:12:44,791
Té, gràcies.

199
00:12:45,708 --> 00:12:49,125
Bullmer, bandarra! Com estàs, germà?

200
00:12:49,625 --> 00:12:52,500
- Millor, ara que ets aquí.
- Com està l'Anne?

201
00:12:52,583 --> 00:12:53,666
Està bé.

202
00:12:55,041 --> 00:12:56,833
- Benvingut.
- Gràcies.

203
00:12:58,166 --> 00:12:59,125
Carai.

204
00:12:59,208 --> 00:13:00,875
I tu qui ets?

205
00:13:00,958 --> 00:13:04,500
La Laura és una periodista de renom.
Escriurà sobre la fundació.

206
00:13:04,583 --> 00:13:07,541
Una llàstima.
L'últim que vull és una observadora.

207
00:13:07,625 --> 00:13:08,625
Gràcies.

208
00:13:09,291 --> 00:13:11,833
- Ma mare és molt fan, per cert.
- Au.

209
00:13:12,458 --> 00:13:13,625
Em caus bé.

210
00:13:14,833 --> 00:13:17,541
Bé, Richard, el que realment importa és…

211
00:13:17,625 --> 00:13:20,125
estem ja en aigües internacionals?

212
00:13:20,208 --> 00:13:24,625
Perquè tinc una bossa plena de droga
per compartir amb aquesta gent tan guapa.

213
00:13:24,708 --> 00:13:26,791
No sé si puc pagar
una altra rehabilitació.

214
00:13:26,875 --> 00:13:31,166
Era broma, home.
Jo estic sobri fins que la bossa s'obri.

215
00:13:34,416 --> 00:13:36,166
Encara està boníssim.

216
00:13:36,958 --> 00:13:39,583
Has vingut com a infiltrada?

217
00:13:40,875 --> 00:13:41,791
Fes el favor.

218
00:13:41,875 --> 00:13:45,375
Au va, després de fustigar-me
dient que era un venut,

219
00:13:45,458 --> 00:13:49,083
no pot ser que la Laura Blacklock
només hagi vingut pels diners.

220
00:13:49,583 --> 00:13:50,625
Ara sí.

221
00:13:51,208 --> 00:13:52,916
Aquest és el Ben que conec.

222
00:14:00,666 --> 00:14:02,250
Ja sé per què em trucava el Ben.

223
00:14:02,916 --> 00:14:04,958
I què? Què tal?

224
00:14:05,041 --> 00:14:06,708
Una sorpresa agradable o no?

225
00:14:07,458 --> 00:14:08,458
Sense comentaris.

226
00:14:08,541 --> 00:14:10,333
No t'ho estàs passant tan malament.

227
00:14:10,416 --> 00:14:11,875
El xampany està prou bo.

228
00:14:11,958 --> 00:14:14,750
Vas dir que volies descansar.
Gaudeix l'experiència.

229
00:14:18,625 --> 00:14:20,791
…vam estar junts nou mesos o menys.

230
00:14:20,875 --> 00:14:23,041
Que estrany, no sembla el teu tipus.

231
00:14:23,125 --> 00:14:25,250
Au va! Si surt superbé.

232
00:14:25,333 --> 00:14:26,458
Mira-la.

233
00:14:26,958 --> 00:14:29,458
És guapa, però… una mica avorrida.

234
00:14:34,000 --> 00:14:35,208
Ho sento molt.

235
00:14:36,125 --> 00:14:37,041
No passa res.

236
00:14:40,958 --> 00:14:41,958
Perdó!

237
00:14:48,958 --> 00:14:52,041
Sí? Doncs ens has de presentar.

238
00:14:53,000 --> 00:14:53,916
Carai.

239
00:14:55,500 --> 00:14:56,833
Quin vestit més maco.

240
00:14:57,333 --> 00:14:59,291
Hi ha concert d'òpera després?

241
00:14:59,791 --> 00:15:01,333
Ho sento, pensava que…

242
00:15:02,166 --> 00:15:03,583
- M'he passat, perdó.
- No.

243
00:15:04,291 --> 00:15:07,583
I ara, bonica.
Ets una preciosa bola de discoteca.

244
00:15:08,083 --> 00:15:10,750
- Que estàs una mica gelosa?
- Estàs preciosa.

245
00:15:11,250 --> 00:15:12,291
Estàs guapa.

246
00:15:12,375 --> 00:15:15,000
- Pensava que ens havíem de mudar.
- Tranquil·la.

247
00:15:15,750 --> 00:15:16,791
Estàs brillant.

248
00:15:46,458 --> 00:15:47,750
Senyora Blacklock,

249
00:15:47,833 --> 00:15:51,541
si després de sopar pot anar a veure
la Sra. Lyngstad, a ella li agradaria.

250
00:15:51,625 --> 00:15:53,583
- És clar, i tant.
- Gràcies.

251
00:16:02,375 --> 00:16:05,458
Em dic Sigrid,
soc la cap de seguretat del Sr. Bullmer.

252
00:16:05,541 --> 00:16:07,416
Quant fa que treballa per a ells?

253
00:16:08,250 --> 00:16:09,958
És el primer any.

254
00:16:14,208 --> 00:16:16,166
- Per aquí.
- Gràcies.

255
00:16:18,208 --> 00:16:22,166
Si s'espera aquí,
la Sra. Lyngstad ara vindrà.

256
00:16:38,708 --> 00:16:40,041
La biblioteca.

257
00:16:42,000 --> 00:16:46,250
L'única cosa del vaixell
que vaig insistir a dissenyar jo.

258
00:16:46,333 --> 00:16:50,416
- Sra. Lyngstad, gràcies per convidar-me.
- Digue'm Anne, si us plau.

259
00:16:50,916 --> 00:16:53,125
Estic molt contenta que hagis vingut.

260
00:16:53,625 --> 00:16:54,916
Segueixo el que fas.

261
00:16:55,000 --> 00:17:00,166
El reportatge al Guardian
sobre les dones kurdes em va fascinar.

262
00:17:06,916 --> 00:17:08,500
Vaig demanar jo que vinguessis.

263
00:17:10,208 --> 00:17:11,833
Fas una feina important.

264
00:17:12,333 --> 00:17:14,458
Dones veu a qui no la té.

265
00:17:15,833 --> 00:17:16,833
Gràcies.

266
00:17:21,791 --> 00:17:23,416
Vols que avisi el doctor?

267
00:17:25,750 --> 00:17:26,791
He…

268
00:17:28,041 --> 00:17:31,291
He deixat la medicació.

269
00:17:32,458 --> 00:17:34,000
Les pastilles, les transfusions…

270
00:17:34,916 --> 00:17:36,250
Tot.

271
00:17:36,333 --> 00:17:39,958
Un dia… no vaig poder més.

272
00:17:46,125 --> 00:17:48,791
Et consumeix massa ser pacient.

273
00:17:49,750 --> 00:17:53,000
Sense la medicació,
pots sentir-ho de debò.

274
00:17:54,708 --> 00:17:56,375
El temps escapant-se.

275
00:17:58,666 --> 00:17:59,666
Em sap greu.

276
00:18:03,666 --> 00:18:07,500
M'agradaria que em donessis
la teva opinió sobre una cosa.

277
00:18:09,083 --> 00:18:10,166
És clar.

278
00:18:14,875 --> 00:18:17,250
El meu discurs de la gala.

279
00:18:18,083 --> 00:18:21,208
T'ho agrairia molt,
si te'l poguessis llegir.

280
00:18:22,291 --> 00:18:24,375
No tinc el cap tan centrat com abans.

281
00:18:24,875 --> 00:18:25,875
Sí.

282
00:18:42,375 --> 00:18:44,208
Donaràs tots els teus diners?

283
00:18:46,333 --> 00:18:47,958
Que generosa.

284
00:18:50,125 --> 00:18:51,833
Què t'ha fet decidir això?

285
00:18:51,916 --> 00:18:53,708
Vull reequilibrar les coses.

286
00:18:55,625 --> 00:18:57,875
Tornar el que hem pres.

287
00:19:00,333 --> 00:19:03,666
I al llarg dels anys,
hem pres moltes coses.

288
00:19:04,166 --> 00:19:07,708
La fundació passarà a mans
de gent molt més intel·ligent

289
00:19:07,791 --> 00:19:11,708
i molt més bona que el Richard i jo.

290
00:19:15,625 --> 00:19:18,166
És beneficència sense ego.

291
00:19:18,916 --> 00:19:22,000
És difícil ser egoista
quan estàs a punt d'estirar la pota.

292
00:19:29,083 --> 00:19:33,875
M'agradaria seguir demà. Va bé aquí?

293
00:19:34,916 --> 00:19:37,208
Encantada d'ajudar-te tant com pugui.

294
00:19:39,666 --> 00:19:40,666
I Laura?

295
00:19:43,625 --> 00:19:44,625
Gràcies.

296
00:20:01,791 --> 00:20:04,000
Ei, arbre de Nadal.

297
00:20:04,500 --> 00:20:06,000
Treballes fins tard?

298
00:20:06,500 --> 00:20:09,416
Em puc escapar
si proposes algun pla més divertit.

299
00:20:10,583 --> 00:20:13,416
Intento no cometre
dues vegades el mateix error.

300
00:20:13,500 --> 00:20:15,041
Au.

301
00:20:16,791 --> 00:20:18,708
Tot i que vas ser un bon error.

302
00:20:19,416 --> 00:20:20,416
Sí?

303
00:20:21,500 --> 00:20:22,625
Molt bo?

304
00:20:24,625 --> 00:20:28,541
Per a mi i qui sap quantes més.

305
00:20:35,875 --> 00:20:36,875
No passa res.

306
00:20:38,708 --> 00:20:41,750
- Sento haver estat un imbècil.
- Vas ser un imbècil.

307
00:20:41,833 --> 00:20:42,833
Ja ho sé.

308
00:20:44,208 --> 00:20:45,625
Disculpa acceptada.

309
00:22:22,958 --> 00:22:25,458
TRUCADA ENTRANT: CABINA 8

310
00:22:29,666 --> 00:22:31,000
Queda't aquí.

311
00:22:33,916 --> 00:22:36,250
És la cabina vuit,
diu que hi ha algú a l'aigua.

312
00:22:36,333 --> 00:22:39,333
Què? Codi Oscar. Algú ha caigut al mar.

313
00:22:42,166 --> 00:22:44,958
Possible persona a l'aigua,
a estribord, cabina deu.

314
00:22:45,041 --> 00:22:47,416
La deu? Redueix velocitat, canvi a manual.

315
00:22:47,500 --> 00:22:50,541
Persona a l'aigua.
Tota la tripulació alerta.

316
00:22:55,333 --> 00:23:00,666
Mayday, els parla l'Aurora Boreal,
sol·licitem ajuda urgent.

317
00:23:00,750 --> 00:23:03,708
- No he despertat els passatgers.
- Un moment, és a la vuit?

318
00:23:03,791 --> 00:23:05,000
- Sí.
- D'acord.

319
00:23:05,083 --> 00:23:06,791
- Et deixo.
- Gràcies, Karla.

320
00:23:09,125 --> 00:23:12,166
He sentit un soroll d'aigua
i he vist una persona al mar.

321
00:23:12,250 --> 00:23:15,000
- Estem girant. La trobarem.
- Qui ha vist?

322
00:23:15,583 --> 00:23:17,500
No ho sé, ha estat un segon.

323
00:23:17,583 --> 00:23:20,458
Però suposo que és la dona
de la cabina del costat.

324
00:23:22,500 --> 00:23:25,000
- De la cabina deu?
- Sí.

325
00:23:28,541 --> 00:23:29,541
Què està passant?

326
00:23:29,625 --> 00:23:31,958
Ens han informat
que algú ha caigut al mar.

327
00:23:32,041 --> 00:23:32,916
Què? Qui?

328
00:23:33,000 --> 00:23:36,416
No ho sé.
Crec que una dona, però no ho sé.

329
00:23:37,541 --> 00:23:38,625
Endavant.

330
00:23:40,375 --> 00:23:41,750
Algú ha caigut al mar?

331
00:23:41,833 --> 00:23:43,083
Què passa?

332
00:23:43,833 --> 00:23:44,708
I el Lars?

333
00:23:44,791 --> 00:23:46,125
A la cabina sis.

334
00:23:51,750 --> 00:23:54,125
- Sap on és?
- Falta l'home de la cabina sis.

335
00:23:54,208 --> 00:23:55,333
Lars Jensen. Tot…

336
00:23:55,958 --> 00:23:58,708
Sra. Blacklock,
ho tinc controlat, si s'espera…

337
00:23:58,791 --> 00:24:00,291
Falta algú, l'hem de trobar.

338
00:24:00,375 --> 00:24:03,083
Falta algú? Amor, has sentit que…

339
00:24:04,625 --> 00:24:08,666
No hi és. Jo estava dormint.
No l'he sentit venir al llit. No serà…?

340
00:24:10,291 --> 00:24:11,333
Ostres!

341
00:24:15,916 --> 00:24:17,583
Hem trobat el Sr. Jensen.

342
00:24:18,375 --> 00:24:19,625
Senyor Jensen?

343
00:24:21,791 --> 00:24:22,625
Sí?

344
00:24:22,708 --> 00:24:24,375
Qui ha fet l'avís?

345
00:24:24,458 --> 00:24:26,458
La Laura Blacklock, la periodista.

346
00:24:27,000 --> 00:24:30,541
- I ha dit que era la cabina deu?
- Sí, per això és estrany.

347
00:24:30,625 --> 00:24:33,041
No pateixis, intenta tornar a dormir.

348
00:24:33,125 --> 00:24:36,000
Hi havia una dona,
més o menys de la meva altura.

349
00:24:36,083 --> 00:24:37,875
Rossa, amb una caputxa.

350
00:24:37,958 --> 00:24:41,250
Just sortia de la dutxa. Havia…

351
00:24:42,208 --> 00:24:44,708
He entrat sense voler.
Era al passadís, he girat…

352
00:24:44,791 --> 00:24:48,166
En aquesta cabina
no s'hi allotja ningú, Sra. Blacklock.

353
00:24:49,541 --> 00:24:51,666
Estava buida.

354
00:24:52,708 --> 00:24:55,125
La persona va cancel·lar fa dos dies.

355
00:24:58,375 --> 00:25:00,000
- Però…
- Sí, correcte.

356
00:25:03,541 --> 00:25:05,000
Hi havia sang al vidre.

357
00:25:05,583 --> 00:25:07,500
Hi havia sang aquí. Hi…

358
00:25:12,791 --> 00:25:15,666
Hi havia algú al balcó. Hi havia…

359
00:25:16,250 --> 00:25:17,125
Un moment.

360
00:25:17,625 --> 00:25:20,083
No, hi havia algú. Ho puc demostrar.

361
00:25:22,791 --> 00:25:25,500
El vaixell es movia
i ella estava fumant fora,

362
00:25:25,583 --> 00:25:27,375
i he agafat els cigarrets…

363
00:25:27,916 --> 00:25:31,875
- No hi són.
- Es netegen les cabines dos cops al dia…

364
00:25:35,583 --> 00:25:38,833
Escolteu, no m'ho estic imaginant.

365
00:25:39,708 --> 00:25:41,000
Recompte completat.

366
00:25:42,083 --> 00:25:44,375
Gràcies. Truca al guardacostes.
Cancel·la l'avís.

367
00:25:44,458 --> 00:25:46,416
Com? Han trucat al guardacostes?

368
00:25:46,500 --> 00:25:48,333
- És clar.
- I seguiran buscant?

369
00:25:48,916 --> 00:25:51,625
Ja hem fet la cerca, senyora.
No falta ningú.

370
00:25:53,083 --> 00:25:55,458
Allà baix hi ha algú,
potser segueix en vida.

371
00:25:55,541 --> 00:25:59,458
Crec que és hora de tornar a dormir.
És bastant tard.

372
00:26:01,125 --> 00:26:02,375
Bona nit, Sra. Blacklock.

373
00:26:04,125 --> 00:26:07,041
- No pot…
- Em sap greu, Sra. Blacklock.

374
00:26:07,125 --> 00:26:09,875
No, escolteu. Això no…

375
00:26:09,958 --> 00:26:14,083
Recordatori a la tripulació:
no toqueu l'habitació deu fins a Noruega.

376
00:26:14,166 --> 00:26:15,333
Rebut.

377
00:26:16,250 --> 00:26:18,791
Senyora Blacklock, està bé?

378
00:26:18,875 --> 00:26:20,250
Li puc portar un te o…?

379
00:26:20,916 --> 00:26:23,500
No? D'acord. Que descansi.

380
00:27:10,833 --> 00:27:13,375
- Hola.
- Ha trucat?

381
00:27:13,875 --> 00:27:15,916
Sí, no tinc internet.

382
00:27:16,000 --> 00:27:19,333
Oh, em sap greu, Sra. Blacklock,
el sistema no funciona.

383
00:27:20,083 --> 00:27:22,083
Els tècnics s'ho estan mirant.

384
00:27:22,166 --> 00:27:25,958
- Li puc portar coses per llegir.
- No, està bé. Gràcies.

385
00:27:26,458 --> 00:27:27,458
D'acord.

386
00:27:37,291 --> 00:27:40,750
- Senyor Bullmer?
- Si us plau, digue'm Richard.

387
00:27:41,333 --> 00:27:43,541
La dona que vaig veure a la cabina deu.

388
00:27:44,500 --> 00:27:48,000
No has de patir. Estaves convençuda
que el que havies vist era real.

389
00:27:48,083 --> 00:27:49,333
Era real.

390
00:27:50,833 --> 00:27:54,291
Voldria veure la tripulació.
Si una és la dona…

391
00:27:54,375 --> 00:27:58,125
Creus que una treballadora s'hi va dutxar
mentre arribaven els convidats?

392
00:27:59,958 --> 00:28:02,666
Tots els convidats hi són.
Qui va ser, si no?

393
00:28:02,750 --> 00:28:04,250
Tens raó. Et presento l'equip.

394
00:28:11,375 --> 00:28:16,750
Excepte el director tècnic i el capità,
que estan ocupats, aquest és l'equip.

395
00:28:18,166 --> 00:28:21,125
- Sento les molèsties…
- Reconeixes algú?

396
00:28:37,791 --> 00:28:39,791
Entenc l'instint de periodista.

397
00:28:39,875 --> 00:28:41,750
- I el director tècnic?
- És un home.

398
00:28:41,833 --> 00:28:43,375
Busques una dona, no?

399
00:29:04,750 --> 00:29:09,416
- Espero no haver-te despertat ahir.
- No, vaig poder tornar-me a adormir.

400
00:29:11,166 --> 00:29:16,000
És un bon moment
per seguir la conversa d'ahir?

401
00:29:17,250 --> 00:29:18,250
Estic…

402
00:29:18,750 --> 00:29:22,291
Em sento massa cansada, la veritat. És…

403
00:29:23,041 --> 00:29:24,625
tanta medicació.

404
00:29:25,625 --> 00:29:27,708
Em deixa esgotada.

405
00:29:30,291 --> 00:29:33,208
Serà millor que descansi
per a aquesta nit.

406
00:29:36,166 --> 00:29:37,208
Ho sento.

407
00:29:38,458 --> 00:29:39,833
Que et milloris.

408
00:29:42,916 --> 00:29:44,916
Mare meva, es pensen que estic boja.

409
00:29:45,000 --> 00:29:48,375
No, dona. No és agradable
que et despertin a mitjanit. Ja està.

410
00:29:48,458 --> 00:29:50,083
- Sé què vaig veure.
- Era fosc.

411
00:29:50,166 --> 00:29:53,875
No, hi havia llum quan la vaig veure
a la cabina deu. La vaig veure.

412
00:29:53,958 --> 00:29:56,458
Sortia de la dutxa. Ens vam mirar.

413
00:29:56,541 --> 00:29:58,541
Fins i tot vam parlar. Va parlar!

414
00:29:59,041 --> 00:30:00,791
I ara què? Ha desaparegut.

415
00:30:01,833 --> 00:30:03,791
Què hi feies a la cabina d'algú altre?

416
00:30:06,791 --> 00:30:08,000
T'estava evitant.

417
00:30:09,000 --> 00:30:13,958
Li estaves ensenyant fotos
a la Grace al passadís i jo no…

418
00:30:17,458 --> 00:30:18,333
Un moment.

419
00:30:20,083 --> 00:30:22,000
No has parat de fer fotos. A veure.

420
00:30:22,083 --> 00:30:23,416
Ei, disculpa.

421
00:30:23,916 --> 00:30:25,250
- Quan vam arribar?
- Sí.

422
00:30:25,333 --> 00:30:29,750
Si hi ha una foto d'ella quan va arribar,
ningú podrà negar que existeix.

423
00:30:33,875 --> 00:30:36,250
He de fer fotos de tothom. És que hi ha.

424
00:30:41,458 --> 00:30:43,458
- Aquestes no són d'aquí…
- Espera. Carai!

425
00:30:43,541 --> 00:30:46,083
Has estat molt de temps amb aquesta gent.

426
00:30:55,041 --> 00:30:56,583
Mare meva, és ella.

427
00:30:57,083 --> 00:30:59,500
És ella. És la noia que vaig veure.

428
00:31:00,000 --> 00:31:01,500
- És ella.
- Lo…

429
00:31:02,708 --> 00:31:06,583
Lo, és la foto d'una desconeguda
en una festa fa mesos.

430
00:31:07,875 --> 00:31:09,750
Lo, espera. Ei!

431
00:31:10,625 --> 00:31:13,583
Ei, espera un moment.
Parlem de l'estratègia.

432
00:31:16,083 --> 00:31:17,083
L'he trobat.

433
00:31:17,916 --> 00:31:19,833
La dona de la cabina deu.

434
00:31:21,541 --> 00:31:22,541
És ella.

435
00:31:23,500 --> 00:31:26,250
- Què és aquesta foto?
- És del maig, crec.

436
00:31:26,333 --> 00:31:29,250
- De la festa de l'Adam al Groucho.
- Ai, sí, va ser genial!

437
00:31:29,833 --> 00:31:31,500
Ho sento, és una foto de…

438
00:31:32,000 --> 00:31:34,333
d'algú que s'assembla
a la dona de la cabina deu?

439
00:31:34,416 --> 00:31:37,791
No, és la dona que vaig veure
en una festa d'un convidat.

440
00:31:37,875 --> 00:31:38,833
D'acord.

441
00:31:38,916 --> 00:31:40,041
Qui és?

442
00:31:41,541 --> 00:31:42,916
Adam, ho saps?

443
00:31:43,000 --> 00:31:44,458
No ho sé. Quina…?

444
00:31:46,708 --> 00:31:48,583
No, no l'havia vist mai.

445
00:31:48,666 --> 00:31:50,625
Sortiu junts en una foto.

446
00:31:50,708 --> 00:31:51,958
D'acord, bé…

447
00:31:52,041 --> 00:31:55,958
Hi ha moltes dones amb aquest aspecte.
La majoria… Totes. És una dona.

448
00:31:56,041 --> 00:31:59,208
L'Adam sempre s'envolta
del mateix tipus de dona.

449
00:31:59,291 --> 00:32:02,166
Sí, gràcies, Tommo.
Ningú t'ha demanat l'opinió.

450
00:32:02,250 --> 00:32:03,583
Saps què?

451
00:32:05,000 --> 00:32:05,958
Lo.

452
00:32:06,041 --> 00:32:07,166
Laura.

453
00:32:07,708 --> 00:32:11,166
No tinc ni idea
de qui és aquesta persona, d'acord?

454
00:32:13,791 --> 00:32:18,708
Laura, estic segur que el que vas viure
va ser molt traumàtic per a tu.

455
00:32:19,583 --> 00:32:22,083
Però, si no m'equivoco,

456
00:32:22,166 --> 00:32:25,458
no fa només dos mesos
que vas presenciar un assassinat?

457
00:32:26,458 --> 00:32:27,833
Elena!

458
00:32:36,208 --> 00:32:37,375
Perdona.

459
00:32:37,875 --> 00:32:39,416
Com ho saps, això?

460
00:32:41,916 --> 00:32:44,625
La Rowan em va explicar
què li va passar a aquella dona.

461
00:32:45,583 --> 00:32:48,500
- Per què els ho vas explicar?
- Estava preocupat.

462
00:32:49,291 --> 00:32:52,666
No és estrany
que ens vinguin imatges al cap,

463
00:32:52,750 --> 00:32:56,291
especialment entre el son i la vigília.

464
00:32:56,375 --> 00:32:59,000
- Pobra.
- Has de ser forta.

465
00:32:59,083 --> 00:33:02,750
Jo sempre veig gent ballant
a la visió perifèrica.

466
00:33:02,833 --> 00:33:04,458
És bonic i tot.

467
00:33:05,375 --> 00:33:06,791
No m'ho puc creure.

468
00:33:06,875 --> 00:33:08,791
No et faci vergonya, amor. No passa res.

469
00:33:08,875 --> 00:33:10,791
Adam, digues la veritat.

470
00:33:10,875 --> 00:33:15,416
- T'has portat una amigueta al vaixell?
- Vaig estar a punt, però al final…

471
00:33:17,916 --> 00:33:19,666
Laura, si et serveix d'ajuda,

472
00:33:19,750 --> 00:33:22,708
li puc demanar a la Sigrid
que localitzi la persona de la foto.

473
00:33:23,625 --> 00:33:26,750
Però et demano que tinguis present
el que significa aquest viatge.

474
00:33:26,833 --> 00:33:28,333
Per a mi, la meva dona,

475
00:33:28,416 --> 00:33:29,791
i els convidats.

476
00:33:29,875 --> 00:33:34,041
Crec que és important
que puguis estar tranquil·la.

477
00:33:35,916 --> 00:33:36,875
Sig!

478
00:33:37,625 --> 00:33:40,125
Li podem buscar un forat a l'spa?

479
00:33:40,208 --> 00:33:41,625
Alguna cosa relaxant.

480
00:33:41,708 --> 00:33:43,500
- Li pot anar…
- I tant.

481
00:33:44,041 --> 00:33:45,541
Li pot anar bé, no?

482
00:33:58,500 --> 00:34:01,000
És una barreja de cendra volcànica,

483
00:34:01,083 --> 00:34:03,666
torba subàrtica i olis naturals.

484
00:34:04,541 --> 00:34:07,250
Quan et dutxis,
s'activaran amb l'escalfor.

485
00:34:08,291 --> 00:34:10,291
Destensa els músculs,

486
00:34:10,375 --> 00:34:11,916
redueix la tensió.

487
00:34:35,333 --> 00:34:38,291
PARA

488
00:34:42,458 --> 00:34:44,583
- Tot bé?
- Qui ha entrat aquí?

489
00:34:44,666 --> 00:34:46,250
- Quan?
- Com? Ara mateix.

490
00:34:46,333 --> 00:34:48,250
Mentre m'estava dutxant.

491
00:34:49,083 --> 00:34:50,083
Has estat tu?

492
00:34:50,166 --> 00:34:52,750
He portat tovalloles a rentar.
Ha passat res?

493
00:34:52,833 --> 00:34:55,625
- Has escrit res?
- Ai, hola.

494
00:34:56,250 --> 00:34:57,416
Fang.

495
00:34:57,916 --> 00:34:59,250
Has entrat a la meva sala?

496
00:34:59,916 --> 00:35:02,166
- Com? La teva sala?
- La sala del tractament.

497
00:35:04,875 --> 00:35:08,958
No, acabo de sortir de la sauna,
i volia anar a fer-me un massatge.

498
00:35:09,458 --> 00:35:10,791
Si et sembla bé.

499
00:35:12,583 --> 00:35:14,458
Estàs obsessionada amb mi, no?

500
00:35:17,666 --> 00:35:20,541
- He de veure la càmera de vigilància.
- Què vol veure?

501
00:35:20,625 --> 00:35:23,833
L'spa. Qui hagi entrat o sortit
en els últims vint minuts.

502
00:35:23,916 --> 00:35:26,916
Ho sento, però apaguem les càmeres
quan hi ha convidats.

503
00:35:27,000 --> 00:35:29,291
- Com? Les càmeres no van?
- Exacte.

504
00:35:30,041 --> 00:35:31,041
Qui ho ha demanat?

505
00:35:31,125 --> 00:35:34,250
És normal en un vaixell
amb convidats tan importants.

506
00:35:34,333 --> 00:35:37,625
- Es relaxen més si…
- Si saben que no els estan mirant.

507
00:36:03,625 --> 00:36:04,625
Merda.

508
00:36:37,833 --> 00:36:38,875
Hòstia.

509
00:36:56,750 --> 00:36:57,916
Collons.

510
00:37:25,458 --> 00:37:27,791
Diuen que a l'altra cabina
no hi havia ningú, no?

511
00:37:27,875 --> 00:37:29,250
És el primer viatge.

512
00:37:29,333 --> 00:37:31,500
Si no hi havia ningú,
de qui són els cabells?

513
00:37:32,916 --> 00:37:35,791
Són els cabells de qui van llançar al mar.

514
00:37:35,875 --> 00:37:37,750
T'entenc, no t'agrada aquesta gent…

515
00:37:37,833 --> 00:37:42,583
Escolta, no estic tenint
estrès posttraumàtic o similar.

516
00:37:42,666 --> 00:37:46,875
- No m'estic imaginant coses.
- No, no estic dient això, Lo.

517
00:37:46,958 --> 00:37:49,291
Dic que no cal que ho solucionis tu.

518
00:37:50,708 --> 00:37:51,708
Escolta.

519
00:37:53,208 --> 00:37:57,208
Durant les pròximes 36 hores,
estem aquí tancats.

520
00:37:58,166 --> 00:38:01,583
Si la Nilssen no troba la noia
i encara et sents així quan atraquem,

521
00:38:01,666 --> 00:38:05,541
t'acompanyaré a comissaria per denunciar
la desaparició d'aquesta dona.

522
00:38:05,625 --> 00:38:08,875
Però seguir per aquest camí
no t'està ajudant gens.

523
00:38:10,833 --> 00:38:12,625
Aquesta gent controla el món.

524
00:38:12,708 --> 00:38:15,375
O almenys queden per dinar
amb la gent que sí.

525
00:38:15,458 --> 00:38:17,000
Si els fas enfadar…

526
00:38:42,416 --> 00:38:43,791
Quin dia has tingut!

527
00:38:44,375 --> 00:38:45,541
Com estàs?

528
00:38:46,625 --> 00:38:48,041
Vine, que m'ajudaràs.

529
00:38:51,125 --> 00:38:53,458
Com us vau conèixer, tu i el Lars?

530
00:38:55,791 --> 00:39:00,125
La seva junta estava preocupada
per la seva aura d'incel autoritari.

531
00:39:00,208 --> 00:39:03,250
Van pensar que passant uns dies amb mi,
si publicava fotos amb ell,

532
00:39:03,333 --> 00:39:07,666
convenceria els accionistes
que tenen un bon alfa masculí de director.

533
00:39:07,750 --> 00:39:10,416
- Hòstia, llavors no sou…
- Zero per cent.

534
00:39:10,500 --> 00:39:11,500
És tot aparença.

535
00:39:12,125 --> 00:39:14,250
De fet, crec que no li agraden les dones.

536
00:39:14,333 --> 00:39:15,458
Fa una mica de por.

537
00:39:16,708 --> 00:39:18,708
Vols una selfie? Gratis.

538
00:39:18,791 --> 00:39:20,833
Va, fes-ho pels teus seguidors.

539
00:39:22,125 --> 00:39:24,416
Preparada? Que mona!

540
00:39:26,375 --> 00:39:28,250
Saps? Admiro molt el que fas.

541
00:39:29,541 --> 00:39:33,833
Crec que hauria pogut ser periodista,
si no hagués sigut tan… Ja saps.

542
00:39:47,375 --> 00:39:49,791
Així que pots beure mentre treballes, eh?

543
00:39:51,625 --> 00:39:52,958
Me n'alegro per tu.

544
00:39:53,625 --> 00:39:58,250
Als noranta, treballava
per una galeria fantàstica de Mayfair.

545
00:39:58,333 --> 00:40:03,666
Els dinars
eren una batalla a mort per martini.

546
00:40:05,041 --> 00:40:06,875
Dorms sovint a la banyera?

547
00:40:09,500 --> 00:40:10,916
Només quan ens barallem.

548
00:40:12,500 --> 00:40:13,750
Per què us baralleu?

549
00:40:13,833 --> 00:40:16,875
Sincerament, cap dels dos
se'n recorda al matí.

550
00:40:17,458 --> 00:40:20,625
- Gairebé mai hi ha blaus, així que…
- I si n'hi ha…

551
00:40:21,666 --> 00:40:22,750
són meus.

552
00:40:25,916 --> 00:40:27,250
T'arreglo el coll, amor?

553
00:40:28,458 --> 00:40:30,041
Jo no preguntaria gaire.

554
00:40:30,125 --> 00:40:33,000
Més val que no els facis enfadar.
Sobretot a ella.

555
00:40:48,875 --> 00:40:50,208
Estàs bé?

556
00:40:50,291 --> 00:40:51,541
Sí, i tant.

557
00:40:51,625 --> 00:40:53,583
De què coneixes el Richard i l'Anne?

558
00:40:54,583 --> 00:40:55,875
També soc ric.

559
00:40:57,875 --> 00:40:58,958
Sí, vaig…

560
00:40:59,750 --> 00:41:01,875
Vaig fundar una empresa tecnològica.

561
00:41:02,583 --> 00:41:05,833
Al Richard li va interessar molt
i hi va invertir.

562
00:41:06,625 --> 00:41:08,583
IA i reconeixement facial.

563
00:41:11,916 --> 00:41:15,875
Segur que tots sabeu la història
de tot això, però…

564
00:41:15,958 --> 00:41:18,416
volia donar a l'Anne
un motiu per seguir lluitant.

565
00:41:19,208 --> 00:41:24,458
Fer una cosa tan bonica i…
sabia que ella se sentiria com jo.

566
00:41:24,541 --> 00:41:27,250
Que seria un pecat…

567
00:41:27,958 --> 00:41:29,708
deixar aquest món sense…

568
00:41:29,791 --> 00:41:31,791
sense pujar a…

569
00:41:35,166 --> 00:41:37,208
Estic molt orgullós de tu, amor.

570
00:41:38,166 --> 00:41:39,375
I…

571
00:41:40,750 --> 00:41:42,333
t'agraeixo molt que…

572
00:41:44,041 --> 00:41:45,041
Ho sento.

573
00:41:48,291 --> 00:41:50,166
Gràcies a tots per ser aquí.

574
00:41:50,750 --> 00:41:54,125
No… sé què dir. Només…

575
00:41:54,625 --> 00:41:55,625
Només…

576
00:41:58,291 --> 00:41:59,666
- Ai, bonica.
- Que trist.

577
00:41:59,750 --> 00:42:01,000
No passa res.

578
00:42:04,708 --> 00:42:05,958
Estàs bé?

579
00:42:06,541 --> 00:42:07,541
Perdó.

580
00:42:10,166 --> 00:42:13,208
Va, bon profit. Salut.

581
00:42:13,291 --> 00:42:15,041
- Per tu, bonica.
- Salut.

582
00:42:15,125 --> 00:42:17,750
A les estrelles, amor,

583
00:42:18,875 --> 00:42:20,500
al mar,

584
00:42:22,875 --> 00:42:25,750
fins que les rodes, amor,

585
00:42:25,833 --> 00:42:29,166
fins que em passin per sobre.

586
00:42:33,000 --> 00:42:34,041
- Que bonica.
- Genial.

587
00:42:34,125 --> 00:42:35,208
Gràcies.

588
00:42:36,041 --> 00:42:37,041
Anne, estimada,

589
00:42:37,541 --> 00:42:42,541
la teva preciosa ànima
seguirà il·luminant-nos sempre, bonica.

590
00:42:43,916 --> 00:42:47,958
Recordes aquell duet que vam fer
a Amalfi fa tants anys?

591
00:42:48,625 --> 00:42:50,916
- Sí.
- Oi?

592
00:42:52,708 --> 00:42:55,000
Estic molt cansada.

593
00:42:55,083 --> 00:42:56,250
És clar.

594
00:42:56,333 --> 00:42:58,708
- Crec que he d'anar a dormir.
- Oh, no.

595
00:42:59,291 --> 00:43:00,666
- T'ajudo.
- Tranquil.

596
00:43:01,541 --> 00:43:03,166
Que descansis, bonica.

597
00:43:03,250 --> 00:43:05,458
Cantaré perquè t'adormis, estimada.

598
00:43:07,583 --> 00:43:09,958
És aquesta. Ara me'n recordo.

599
00:43:10,041 --> 00:43:12,291
- Sí, és preciosa.
- Gràcies, Danny.

600
00:43:13,041 --> 00:43:19,625
T'agrada com sonen
aquestes paraules tan dures?

601
00:43:22,958 --> 00:43:26,250
Et fan semblar tan llest

602
00:43:26,333 --> 00:43:30,750
mentre caic a terra.

603
00:43:34,708 --> 00:43:39,625
Vull que passi el matí,
i no he vist la nit.

604
00:43:40,125 --> 00:43:44,750
Vull abraçar-te, amor,
i fer que estiguis bé.

605
00:43:45,500 --> 00:43:46,916
Si pogués…

606
00:43:49,333 --> 00:43:51,250
Hi ha un grup de balenes a prop.

607
00:43:51,333 --> 00:43:53,083
Doctor, no vol venir?

608
00:43:53,166 --> 00:43:55,208
Em quedo amb la meva pacient.

609
00:43:56,625 --> 00:43:58,375
Adeu!

610
00:44:34,041 --> 00:44:37,625
Senyora Blacklock, passa res? S'ha perdut?

611
00:44:39,000 --> 00:44:42,333
De fet…
volia parlar amb algú de vosaltres.

612
00:44:43,375 --> 00:44:44,291
D'acord.

613
00:44:45,875 --> 00:44:46,791
Mireu.

614
00:44:47,458 --> 00:44:51,958
Algú de vosaltres
ha vist aquesta dona al vaixell?

615
00:44:52,541 --> 00:44:53,541
No.

616
00:44:54,916 --> 00:44:58,541
D'acord. Podries fer una foto
i ensenyar-la a la resta de tripulació?

617
00:44:59,333 --> 00:45:01,000
I una altra pregunta.

618
00:45:03,083 --> 00:45:08,291
Com de fàcil seria entrar algú a bord
sense que la tripulació ho veiés?

619
00:45:11,125 --> 00:45:15,208
Crec que els propietaris no voldrien
que parléssim amb vostè d'això.

620
00:45:22,916 --> 00:45:24,458
No t'agraden les balenes?

621
00:45:25,958 --> 00:45:27,625
No m'agrada gaire el fred.

622
00:45:28,125 --> 00:45:30,791
Aquesta escala és la de la tripulació, no?

623
00:45:31,416 --> 00:45:35,708
Sí. Volia veure la resta del iot.

624
00:45:38,208 --> 00:45:42,500
He de tornar amb l'Anne.
Gaudeix de la calma mentre dura.

625
00:45:53,916 --> 00:45:54,958
No!

626
00:46:37,583 --> 00:46:38,791
Tu no ets fotògraf!

627
00:46:38,875 --> 00:46:41,583
Estic distret. És per culpa teva.

628
00:46:41,666 --> 00:46:44,208
Jo només intento fer la meva feina.

629
00:46:44,291 --> 00:46:46,416
Després en podem fer més.

630
00:46:46,916 --> 00:46:48,375
Tinc un altre modelet.

631
00:46:48,458 --> 00:46:50,083
Portaré les dues càmeres.

632
00:46:57,125 --> 00:47:00,333
- Vols una altra copa?
- Sí, vinc amb tu.

633
00:47:11,083 --> 00:47:12,833
Saps que tenen gent per a això, no?

634
00:47:26,041 --> 00:47:27,833
Pensa en tots els luxes.

635
00:47:46,041 --> 00:47:47,541
Primer hem de sopar.

636
00:47:52,125 --> 00:47:53,458
Ja et recordo…

637
00:47:53,541 --> 00:47:54,791
- Mare meva!
- Què?

638
00:47:54,875 --> 00:47:56,291
- Què passa?
- Ajuda!

639
00:47:56,375 --> 00:47:57,791
Ajudeu-la! Té sang!

640
00:47:57,875 --> 00:47:58,791
Socors!

641
00:48:01,041 --> 00:48:03,458
Ei. Mira'm.

642
00:48:03,541 --> 00:48:06,083
- Sra. Blacklock.
- Laura, no passa res.

643
00:48:06,833 --> 00:48:09,250
Només volem entendre què ha passat.

644
00:48:09,333 --> 00:48:12,208
Ja t'he explicat què ha passat.
Algú m'ha empès.

645
00:48:13,583 --> 00:48:16,916
- Ho ha d'haver vist.
- He tornat després de veure-la.

646
00:48:17,000 --> 00:48:18,791
Però estava sola, Sra. Blacklock.

647
00:48:19,291 --> 00:48:22,500
- Algú del vaixell em vol matar.
- Laura.

648
00:48:22,583 --> 00:48:23,583
Perquè calli.

649
00:48:23,666 --> 00:48:25,458
M'imagino pel que has passat,

650
00:48:25,541 --> 00:48:27,875
però estic segur
que no hi havia ningú a la coberta.

651
00:48:27,958 --> 00:48:29,541
No he caigut sola, no.

652
00:48:30,458 --> 00:48:33,000
La coberta no s'ha tancat sola.

653
00:48:33,083 --> 00:48:35,458
Per què algú et voldria fer mal?

654
00:48:39,291 --> 00:48:40,541
T'ha caigut un botó.

655
00:48:43,625 --> 00:48:46,750
- Has estat a la meva habitació?
- No pas.

656
00:48:46,833 --> 00:48:49,125
- Ostres, has entrat a l'habitació.
- Lo, para.

657
00:48:49,208 --> 00:48:50,208
Ostres.

658
00:48:51,000 --> 00:48:52,583
- On són les meves coses?
- Quines?

659
00:48:52,666 --> 00:48:56,416
On són? Les… meves coses.
La roba que portava, l'abric.

660
00:48:56,500 --> 00:48:58,625
Les han portat a la bugaderia.

661
00:49:02,458 --> 00:49:03,583
Què vol?

662
00:49:05,208 --> 00:49:07,708
- Senyora?
- Tranquil, deixa-la.

663
00:49:10,291 --> 00:49:14,125
- D'acord.
- Hem deixat les seves coses aquí.

664
00:49:19,333 --> 00:49:21,375
Hem intentat assecar el mòbil, però…

665
00:49:21,458 --> 00:49:24,916
Tenia una bosseta de plàstic,
a la butxaca de l'abric.

666
00:49:25,000 --> 00:49:26,375
Això és el que hem trobat.

667
00:49:28,166 --> 00:49:29,333
És clar.

668
00:49:31,458 --> 00:49:32,500
Per fi et trobo.

669
00:49:32,583 --> 00:49:33,833
No te m'acostis.

670
00:49:33,916 --> 00:49:35,958
- Lo, va, vine.
- No.

671
00:49:36,041 --> 00:49:37,375
Què coi et passa?

672
00:49:37,958 --> 00:49:40,333
Qui m'hagi fet això m'ha regirat l'abric.

673
00:49:40,833 --> 00:49:42,166
Els cabells eren allà.

674
00:49:42,250 --> 00:49:44,375
Creus que hi tinc alguna cosa a veure?

675
00:49:44,458 --> 00:49:47,375
Només tu sabies això dels cabells.
Només tu.

676
00:49:48,333 --> 00:49:49,250
Ho sento.

677
00:49:50,916 --> 00:49:54,416
Sents? Els ho vaig explicar.
Vaig dir que tenies proves.

678
00:49:56,041 --> 00:49:58,375
Creuen que estàs boja. T'estava defensant.

679
00:50:00,583 --> 00:50:01,833
Para d'ajudar-me.

680
00:50:05,000 --> 00:50:07,958
Danny, va, home. I la gala?

681
00:50:08,041 --> 00:50:11,083
S'ha intentat ofegar, eh?
Què serà el següent?

682
00:50:11,166 --> 00:50:12,625
Li demanaré que se'n vagi…

683
00:50:12,708 --> 00:50:15,708
Hi podria haver un mort,
en aquest vaixell. Un mort!

684
00:50:16,583 --> 00:50:18,666
- No em puc permetre més escàndols.
- Va.

685
00:50:18,750 --> 00:50:20,416
- Ja ho saps.
- Pensa-t'ho.

686
00:50:20,500 --> 00:50:22,250
Tinc un mal pressentiment.

687
00:50:22,750 --> 00:50:25,083
Me n'he d'anar. Ho sento, sí?

688
00:50:34,208 --> 00:50:37,583
L'Anne és fan seva.
Es veu que era bona periodista.

689
00:50:37,666 --> 00:50:40,250
- És insuportable.
- No, està fatal del cap.

690
00:50:40,333 --> 00:50:43,666
Coneixem cap altra estrella del rock
que estigui lliure?

691
00:50:45,250 --> 00:50:47,458
Felicitats, psicòtica.

692
00:50:47,958 --> 00:50:49,083
De debò, felicitats.

693
00:50:50,125 --> 00:50:52,291
Com? Espereu. No us sembla sospitós?

694
00:50:52,375 --> 00:50:54,500
Em tiren a la piscina i just se'n va?

695
00:50:54,583 --> 00:50:56,500
Té por del que puguis fer.

696
00:50:56,583 --> 00:50:59,500
- Au va.
- Com tots nosaltres, sincerament.

697
00:50:59,583 --> 00:51:02,708
De debò creus que el Danny
llençaria algú al mar?

698
00:51:02,791 --> 00:51:03,625
Potser sí.

699
00:51:03,708 --> 00:51:06,416
- I qui més? Potser jo?
- Sí, i jo?

700
00:51:06,500 --> 00:51:10,250
Bé, cap dels dos sap
quan l'altre va tornar a la cabina.

701
00:51:10,333 --> 00:51:15,375
Això és de pel·lícula!
De debò, estàs perquè et tanquin.

702
00:51:17,208 --> 00:51:19,708
No hi havia cap persona al mar, Lo.

703
00:51:19,791 --> 00:51:21,250
No hi havia ningú.

704
00:51:21,333 --> 00:51:23,791
Estaves adormida, somnàmbula, somiant,

705
00:51:23,875 --> 00:51:28,875
i el teu cervell atordit
s'ho va inventar tot per cridar l'atenció.

706
00:51:30,250 --> 00:51:31,750
Deixa-ho estar!

707
00:51:33,041 --> 00:51:34,125
Per l'amor de Déu.

708
00:51:36,583 --> 00:51:40,000
Talles una mica el rotllo, Lo.
És bastant tòxic.

709
00:52:31,500 --> 00:52:32,666
Espera!

710
00:53:08,708 --> 00:53:09,708
No, espera!

711
00:54:02,458 --> 00:54:03,458
Qui ets?

712
00:54:04,583 --> 00:54:07,083
- Vaig veure com t'ofegaves.
- No.

713
00:54:07,166 --> 00:54:10,875
Ja m'has vist.
Estic viva, així que deixa-ho córrer.

714
00:54:11,583 --> 00:54:14,833
- Et vaig avisar.
- Vas escriure al mirall?

715
00:54:15,416 --> 00:54:18,291
- Per què em vas tirar a la piscina?
- No vaig ser jo.

716
00:54:18,375 --> 00:54:20,875
- I els cabells de l'abric?
- Para!

717
00:54:20,958 --> 00:54:24,291
- Et matarà. Has de parar!
- De qui parles?

718
00:54:24,375 --> 00:54:27,458
- Què és tot això? Qui van llançar al mar?
- Para! Et matarà!

719
00:54:28,041 --> 00:54:29,041
Per l'amor…

720
00:54:31,416 --> 00:54:32,291
Anne?

721
00:54:34,125 --> 00:54:35,125
Per què?

722
00:56:04,583 --> 00:56:05,791
Socors!

723
00:56:28,291 --> 00:56:31,500
Sense la medicació,
pots sentir-ho de debò.

724
00:56:32,125 --> 00:56:33,708
Tanta medicació…

725
00:56:33,791 --> 00:56:35,500
em deixa esgotada.

726
00:56:35,583 --> 00:56:37,375
És aquesta. Ara me'n recordo.

727
00:56:37,458 --> 00:56:39,875
M'agradaria seguir demà.

728
00:57:00,458 --> 00:57:01,666
Qui ets?

729
00:57:03,958 --> 00:57:05,625
Sé que no ets l'Anne.

730
00:57:07,750 --> 00:57:10,833
No sabies
que ja no es prenia la medicació.

731
00:57:13,833 --> 00:57:16,500
No sabies que havíem quedat
per parlar l'endemà.

732
00:57:20,083 --> 00:57:22,375
Van llençar l'Anne al mar, no?

733
00:57:23,750 --> 00:57:26,166
I tu has fet com si fossis ella.

734
00:57:27,375 --> 00:57:29,500
No era el que havíem acordat.

735
00:57:29,583 --> 00:57:32,625
De qui era la veu
que vaig sentir a l'habitació?

736
00:57:38,500 --> 00:57:39,500
Era…

737
00:57:40,375 --> 00:57:43,375
Mare meva, que estúpida.
Era el Bullmer, no? Era…

738
00:57:43,958 --> 00:57:46,166
Sabia que…

739
00:57:46,833 --> 00:57:48,375
que l'Anne el desheretava.

740
00:57:50,833 --> 00:57:53,625
No pensava que la mataria.

741
00:58:02,250 --> 00:58:04,958
Només havia de fer-me passar
per l'Anne un dia.

742
00:58:05,041 --> 00:58:07,833
Per veure uns advocats.
Firmar un testament.

743
00:58:08,416 --> 00:58:10,666
Va dir que seria com actuar.

744
00:58:10,750 --> 00:58:13,458
- Prova-ho i em dius el què.
- Sí.

745
00:58:15,833 --> 00:58:17,375
Hi ha un programa

746
00:58:17,875 --> 00:58:20,208
de reconeixement facial.

747
00:58:21,416 --> 00:58:23,333
Em va escriure per Facebook.

748
00:58:23,416 --> 00:58:24,416
COINCIDÈNCIA

749
00:58:27,041 --> 00:58:31,250
Em va convidar a una festa,
a Londres, tot pagat.

750
00:58:32,541 --> 00:58:34,791
Mai m'havien ofert tants diners.

751
00:58:34,875 --> 00:58:38,875
Has d'estar còmoda amb mi
perquè això funcioni.

752
00:58:44,791 --> 00:58:45,875
Richard.

753
00:58:45,958 --> 00:58:48,000
Què? Què és això?

754
00:58:52,541 --> 00:58:53,541
Qui ets?

755
00:58:54,666 --> 00:58:57,041
- Per què…? Estàs malalt.
- Anne, calma't.

756
00:58:57,125 --> 00:58:58,916
- Estàs fatal del cap.
- Tranquil·la.

757
00:58:59,791 --> 00:59:01,666
Calla. Escolta, només…

758
00:59:01,750 --> 00:59:03,541
Silenci, cony! Calla!

759
00:59:03,625 --> 00:59:06,041
Una trista anualitat?
Això és el que em deixaràs?

760
00:59:08,958 --> 00:59:09,791
Què?

761
00:59:17,291 --> 00:59:18,333
Tu…

762
00:59:19,791 --> 00:59:20,791
No passa res.

763
00:59:23,625 --> 00:59:24,541
Anne.

764
00:59:38,208 --> 00:59:40,500
Mai hauria accedit a fer això.

765
00:59:41,833 --> 00:59:44,416
No!

766
00:59:44,500 --> 00:59:45,625
Això no.

767
00:59:51,416 --> 00:59:52,791
L'hauria d'haver aturat.

768
01:00:02,416 --> 01:00:05,250
Jo… No m'imaginava que hauria acabat així.

769
01:00:09,000 --> 01:00:10,958
No saps el que he viscut.

770
01:00:11,875 --> 01:00:13,708
Què és no tenir res.

771
01:00:13,791 --> 01:00:16,125
Res per donar als que depenen de tu.

772
01:00:17,666 --> 01:00:19,666
La meva filla ho és tot per a mi.

773
01:00:26,000 --> 01:00:27,125
Com et dius?

774
01:00:29,041 --> 01:00:30,041
Carrie.

775
01:00:31,125 --> 01:00:32,750
D'acord, Carrie, escolta'm.

776
01:00:32,833 --> 01:00:34,458
Em sents, Carrie?

777
01:00:35,750 --> 01:00:37,333
T'està utilitzant.

778
01:00:40,000 --> 01:00:43,750
De debò creus que et deixarà estar
després de firmar els contractes?

779
01:00:46,000 --> 01:00:48,291
L'has vist matar algú.

780
01:00:48,833 --> 01:00:51,583
No et deixarà marxar tranquil·lament.

781
01:00:53,666 --> 01:00:55,791
A mi ja m'han intentat matar.

782
01:00:58,125 --> 01:00:59,875
Hem de treballar juntes.

783
01:01:02,166 --> 01:01:04,208
He de tornar cap dalt.

784
01:01:21,375 --> 01:01:22,375
L'Anne?

785
01:01:24,875 --> 01:01:26,083
Anne.

786
01:01:27,625 --> 01:01:29,208
On eres, amor?

787
01:01:29,833 --> 01:01:31,708
Gairebé et perds l'espectacle.

788
01:01:31,791 --> 01:01:33,000
Ho sento.

789
01:01:38,875 --> 01:01:42,166
L'Anne i jo us volem donar
les gràcies de nou per…

790
01:01:43,250 --> 01:01:45,375
acompanyar-nos en aquest moment especial.

791
01:01:47,250 --> 01:01:48,500
T'estimo, vida meva.

792
01:01:49,500 --> 01:01:52,625
Ha estat un privilegi enorme
compartir la vida amb tu.

793
01:01:57,125 --> 01:02:00,750
Bé, si no podem portar l'Aurora
a veure l'aurora boreal,

794
01:02:01,250 --> 01:02:02,750
la crearem nosaltres.

795
01:02:10,875 --> 01:02:13,166
- Ara sí!
- Quina passada!

796
01:02:23,166 --> 01:02:25,833
- Que fort. No m'ho esperava.
- Vine.

797
01:02:41,416 --> 01:02:43,000
T'estimo molt.

798
01:02:58,041 --> 01:03:00,000
Ai, hola.

799
01:03:00,083 --> 01:03:02,500
Estava comprovant com està la pacient.

800
01:03:03,000 --> 01:03:06,791
Jo la deixaria dormir.
Ha tingut uns dies intensos.

801
01:03:07,458 --> 01:03:08,458
D'acord.

802
01:03:14,541 --> 01:03:15,583
Ei, Lo?

803
01:03:19,208 --> 01:03:20,750
Soc aquí si em necessites.

804
01:03:25,833 --> 01:03:27,375
No pot esfumar-se com si res.

805
01:03:27,458 --> 01:03:29,916
Som al mar. No pot anar enlloc.

806
01:03:31,375 --> 01:03:33,083
El capità i jo seguirem buscant.

807
01:03:33,166 --> 01:03:35,666
Quan la trobis, desempallega-te'n.

808
01:03:36,500 --> 01:03:37,500
Sí?

809
01:03:38,916 --> 01:03:39,791
Sí?

810
01:03:42,000 --> 01:03:43,000
Fins aquí.

811
01:03:43,583 --> 01:03:45,916
No puc. Això no és el que vam parlar.

812
01:03:46,000 --> 01:03:49,666
Res no ha anat com vam planejar,
precisament per això.

813
01:03:49,750 --> 01:03:51,541
L'Anne és una cosa.

814
01:03:52,708 --> 01:03:55,541
Donar una sobredosi
a una dona que s'està morint…

815
01:03:55,625 --> 01:03:57,625
però això és un assassinat a sang freda.

816
01:03:57,708 --> 01:04:00,916
Et recordo què va passar fa tres anys?

817
01:04:02,583 --> 01:04:05,458
Tu plorant com una Magdalena
demanant-me ajuda.

818
01:04:05,541 --> 01:04:08,666
Creus que soc idiota
i que em crec que va ser l'única?

819
01:04:08,750 --> 01:04:09,625
Si us plau.

820
01:04:09,708 --> 01:04:13,333
Quantes altres ho haurien fet públic
si no me n'hagués ocupat?

821
01:04:13,416 --> 01:04:17,041
No només t'haurien inhabilitat,
t'hauries podrit a la presó.

822
01:04:17,125 --> 01:04:19,416
Escolta, aprecio tot el que has fet.

823
01:04:19,500 --> 01:04:22,708
Sí, però no has oblidat
el nostre pacte, no?

824
01:04:23,625 --> 01:04:24,500
No.

825
01:04:30,541 --> 01:04:31,583
M'encarrego d'ella.

826
01:04:36,250 --> 01:04:37,166
Gràcies, Robert.

827
01:04:59,791 --> 01:05:02,000
Has d'anar a la policia.

828
01:05:02,500 --> 01:05:04,541
Els has d'explicar el que m'has dit.

829
01:05:04,625 --> 01:05:06,000
No puc.

830
01:05:06,083 --> 01:05:08,541
Em detindran a mi també, soc còmplice.

831
01:05:08,625 --> 01:05:11,958
Hi ha un mort. Em prendran la filla.

832
01:05:12,041 --> 01:05:15,541
Només he de firmar el que em digui
i ser en aquella gala.

833
01:05:15,625 --> 01:05:18,875
De debò creus que et deixarà tranquil·la?

834
01:05:18,958 --> 01:05:21,916
Carrie, et farà desaparèixer del mapa.
Ja ho saps.

835
01:05:23,666 --> 01:05:25,250
Saben que soc aquí baix?

836
01:05:26,000 --> 01:05:28,708
No saben on ets, però t'estan buscant.

837
01:05:32,125 --> 01:05:33,250
Quant falta per arribar?

838
01:05:34,041 --> 01:05:37,416
Unes dues hores. Deixaré la porta oberta.

839
01:05:38,000 --> 01:05:40,291
- Potser tens sort.
- Escolta, Carrie.

840
01:05:41,250 --> 01:05:43,750
No et passarà res
fins que firmis el testament.

841
01:05:44,708 --> 01:05:45,958
Et necessita viva.

842
01:05:47,333 --> 01:05:50,833
Però un cop hagis fet el que vol,
estaràs en perill.

843
01:05:54,375 --> 01:05:55,958
Et vindré a buscar.

844
01:05:57,041 --> 01:05:58,041
T'ho prometo.

845
01:06:10,000 --> 01:06:12,708
Avís a tota la tripulació: 30 minuts.

846
01:06:12,791 --> 01:06:15,625
En 30 minuts tirem l'àncora.

847
01:06:40,833 --> 01:06:42,791
- Ei, Lars.
- Ai, sí.

848
01:06:43,375 --> 01:06:46,583
Per cert, t'has baixat el meu àlbum?

849
01:06:46,666 --> 01:06:49,708
És per dir-li:
"Tres cops és passar-se, Karla."

850
01:06:51,833 --> 01:06:53,916
- Només queda aquesta.
- Sí, senyor.

851
01:07:10,375 --> 01:07:13,916
Sr. Morgan, el Dr. Mehta ha demanat
que la deixem descansar.

852
01:07:14,000 --> 01:07:16,916
Ahir no estava bé
i li va donar tranquil·litzants.

853
01:07:18,166 --> 01:07:20,916
- Bé, digui-li que he vingut, sí?
- És clar.

854
01:07:21,416 --> 01:07:22,416
Gràcies.

855
01:07:35,916 --> 01:07:37,833
- Ah, Ben.
- Ei.

856
01:07:38,375 --> 01:07:41,041
Moltes gràcies
per haver vingut aquests dies.

857
01:07:41,125 --> 01:07:42,083
Sí.

858
01:07:42,166 --> 01:07:45,583
- Tinc ganes de veure les fotos que faràs.
- Sí, bé…

859
01:07:46,916 --> 01:07:48,125
Em preocupa la Lo.

860
01:07:48,791 --> 01:07:50,208
Sí, a mi també.

861
01:07:50,291 --> 01:07:52,458
Però no podria estar en millors mans.

862
01:07:52,541 --> 01:07:54,583
És el millor doctor del món.

863
01:07:54,666 --> 01:07:58,166
Es quedarà amb ella
fins que es millori per a la gala.

864
01:07:59,666 --> 01:08:01,666
Hem parat una mica lluny, no?

865
01:08:02,291 --> 01:08:05,000
L'aigua és poc profunda
i no ens podem acostar més.

866
01:08:05,500 --> 01:08:08,208
És l'inconvenient
de tenir un vaixell tan gran.

867
01:08:11,208 --> 01:08:15,375
A tots els passatgers:
la llanxa surt en cinc minuts.

868
01:08:15,458 --> 01:08:18,083
Dirigeixin-se a la plataforma de bany.

869
01:08:23,291 --> 01:08:26,666
Ha estat un gran plaer
tenir-los aquí aquests dies.

870
01:08:26,750 --> 01:08:29,041
- Espero veure'ls aviat.
- Gràcies, Karla.

871
01:08:29,125 --> 01:08:30,375
- Adeu.
- Ho sento.

872
01:08:30,458 --> 01:08:32,041
- Ben?
- Adeu, senyor.

873
01:08:32,541 --> 01:08:36,583
És la Lo, no la vull deixar sola.
Vinc després.

874
01:08:38,208 --> 01:08:41,500
Podem anar tirant, si us plau?

875
01:08:41,583 --> 01:08:43,583
- M'estic congelant.
- Calla, Adam.

876
01:08:43,666 --> 01:08:47,000
No, de debò, som-hi.
No podem esperar a tothom.

877
01:09:15,166 --> 01:09:16,625
Va, què faig?

878
01:09:17,666 --> 01:09:19,500
Hola?

879
01:09:19,583 --> 01:09:20,625
Laura.

880
01:09:22,333 --> 01:09:24,166
Per fi et trobem.

881
01:09:24,958 --> 01:09:27,000
Tothom estava tan preocupat.

882
01:09:28,125 --> 01:09:29,208
No te m'acostis.

883
01:09:29,291 --> 01:09:32,416
Només vull assegurar-me que estàs bé.

884
01:09:32,500 --> 01:09:34,750
- Estic bé.
- Has desaparegut més d'un dia.

885
01:09:34,833 --> 01:09:35,833
Estic bé.

886
01:09:37,916 --> 01:09:40,833
Només vull veure que no t'has fet mal.

887
01:09:43,875 --> 01:09:45,791
No passa res, Laura, ho podem arreglar.

888
01:10:35,791 --> 01:10:37,125
Què cony?

889
01:10:39,166 --> 01:10:40,125
Què és?

890
01:10:42,208 --> 01:10:43,166
Què és?

891
01:10:44,458 --> 01:10:45,833
Què cony m'has injectat?

892
01:10:49,375 --> 01:10:51,125
Ben.

893
01:10:51,208 --> 01:10:52,916
Lo, corre!

894
01:10:53,416 --> 01:10:55,666
- Explica-ho tot.
- Hòstia.

895
01:11:32,416 --> 01:11:34,333
Mare meva. Ben.

896
01:11:35,375 --> 01:11:36,791
Queda't on ets.

897
01:13:21,291 --> 01:13:22,291
Què passa?

898
01:13:23,208 --> 01:13:24,208
El Ben és mort.

899
01:13:26,083 --> 01:13:27,666
Què dius, ara?

900
01:13:28,208 --> 01:13:29,375
M'ha intentat atacar.

901
01:13:29,958 --> 01:13:31,166
Estava protegint la Lo i…

902
01:13:32,333 --> 01:13:33,333
ha estat inevitable.

903
01:13:35,291 --> 01:13:37,583
- Has amagat els cadàvers?
- No, és només ell.

904
01:13:38,208 --> 01:13:41,666
La Lo ha saltat a l'aigua.
Amb aquest fred, no es pot haver salvat.

905
01:14:01,625 --> 01:14:05,291
No deixaré que això se'n vagi en orris,
ho entens?

906
01:14:06,000 --> 01:14:07,208
Està a punt de firmar.

907
01:14:08,291 --> 01:14:10,125
Després de la gala,

908
01:14:10,208 --> 01:14:11,583
te'n desfàs.

909
01:14:33,291 --> 01:14:37,541
Estava comentant
aquest canvi de parer sobtat

910
01:14:38,291 --> 01:14:40,666
després de treballar tant en la fundació.

911
01:14:41,625 --> 01:14:43,541
- És clar.
- Bé…

912
01:14:43,625 --> 01:14:48,125
El meu marit m'ha acompanyat
tots aquests anys tan difícils, i…

913
01:14:49,000 --> 01:14:52,750
després de pensar-hi,
he optat per una decisió més raonable.

914
01:14:57,916 --> 01:14:59,000
Firmem?

915
01:15:00,625 --> 01:15:01,750
Sí.

916
01:15:07,791 --> 01:15:08,916
Et sents fluixa?

917
01:15:09,750 --> 01:15:11,750
Vols que el doctor et doni res?

918
01:15:13,500 --> 01:15:14,416
No.

919
01:15:20,666 --> 01:15:21,750
Estic bé.

920
01:15:33,791 --> 01:15:34,791
Tria'n un.

921
01:15:41,875 --> 01:15:45,708
Aquesta nit parlaré jo,
només cal que somriguis i saludis.

922
01:15:46,458 --> 01:15:48,541
Em vaig a canviar. Fins després.

923
01:16:35,250 --> 01:16:36,416
Seguretat al segon pis.

924
01:16:36,500 --> 01:16:37,625
Si us plau.

925
01:16:38,125 --> 01:16:39,125
L'Anne és morta.

926
01:16:40,041 --> 01:16:41,958
L'acabo de veure amb els advocats.

927
01:16:42,041 --> 01:16:43,458
Ha canviat el testament?

928
01:16:44,708 --> 01:16:47,125
Dona tots els seus diners al Bullmer?

929
01:16:48,708 --> 01:16:51,208
L'Anne em va dir que el desheretaria.

930
01:16:51,291 --> 01:16:56,083
La nit que em vas portar amb ella
és la nit que la van llançar al mar.

931
01:16:56,166 --> 01:16:57,333
Ell la va matar.

932
01:16:58,125 --> 01:17:00,750
Aquella dona s'ha fet passar
per ella des de llavors.

933
01:17:00,833 --> 01:17:03,250
El Bullmer li paga per fer-ho. Mira.

934
01:17:04,958 --> 01:17:09,000
Llegeix-t'ho. És el discurs
que l'Anne volia fer avui.

935
01:17:16,291 --> 01:17:17,666
És una bogeria.

936
01:17:21,125 --> 01:17:22,500
I si ho puc demostrar?

937
01:17:28,791 --> 01:17:32,958
M'omple de satisfacció
veure-us a tots aquí per fer homenatge

938
01:17:33,458 --> 01:17:37,750
a la dona que m'ha acompanyat
i que he admirat des de fa tants anys.

939
01:17:38,250 --> 01:17:39,583
La visió de la qual,

940
01:17:40,625 --> 01:17:41,791
i l'ambició,

941
01:17:42,291 --> 01:17:45,541
no només ha contribuït
a mantenir el llegat familiar

942
01:17:46,416 --> 01:17:48,958
sinó que també ha enriquit
les nostres vides.

943
01:17:49,041 --> 01:17:50,208
I tant.

944
01:17:52,583 --> 01:17:56,666
Una dona que no necessita presentació:
Anne Lyngstad.

945
01:18:06,791 --> 01:18:10,416
La meva estimada Anne
vol que avui sigui un dia de celebració,

946
01:18:10,500 --> 01:18:11,625
i no de tristesa.

947
01:18:11,708 --> 01:18:13,250
Que sigui un començament.

948
01:18:13,833 --> 01:18:18,708
L'avi de l'Anne va fundar
una petita empresa de vaixells fa 70 anys.

949
01:18:18,791 --> 01:18:22,708
I mireu on som ara,
davant la creació de la Fundació Lyngstad,

950
01:18:22,791 --> 01:18:24,625
per compensar el que hem rebut.

951
01:18:26,291 --> 01:18:27,416
Si fos aquí,

952
01:18:27,500 --> 01:18:31,416
segur que l'Alfred estaria molt orgullós
del que ha aconseguit l'Anne.

953
01:18:31,500 --> 01:18:34,583
I jo, de ben segur…
Perdona, què estàs fent?

954
01:18:34,666 --> 01:18:36,333
Disculpin la interrupció,

955
01:18:36,416 --> 01:18:40,041
però l'Anne Lyngstad m'ha demanat
que la seva història s'expliqui com toca.

956
01:18:40,791 --> 01:18:42,333
Perdoneu un moment, farem…

957
01:18:42,416 --> 01:18:44,291
Anne, puc parlar?

958
01:18:44,375 --> 01:18:47,208
- Què està passant?
- És ridícul. Aquesta dona està boja.

959
01:18:47,291 --> 01:18:50,041
- Els últims quatre dies ha…
- Que parli.

960
01:18:52,833 --> 01:18:54,458
Què està passant, Richard?

961
01:18:55,250 --> 01:18:57,791
Ja n'hi ha prou.
Emporteu-vos-la a la casa.

962
01:18:57,875 --> 01:18:59,458
He dit que la deixeu parlar.

963
01:18:59,541 --> 01:19:02,083
Amor, ets molt considerada, però…

964
01:19:02,166 --> 01:19:03,291
Vull que parli.

965
01:19:03,375 --> 01:19:05,291
No vull que espatlli la celebració.

966
01:19:06,041 --> 01:19:09,333
- Deixeu anar la meva convidada.
- A què espereu? Endueu-vos-la.

967
01:19:09,416 --> 01:19:11,666
Richard, l'Anne vol que parli.

968
01:19:11,750 --> 01:19:14,500
- Deixa-la estar.
- Sí, és la seva festa.

969
01:19:14,583 --> 01:19:17,125
Ja heu sentit la Sra. Lyngstad. Deixeu-la.

970
01:19:17,708 --> 01:19:18,708
Gràcies.

971
01:19:22,791 --> 01:19:26,333
Aquest és el document
que l'Anne em va donar fa quatre dies.

972
01:19:26,416 --> 01:19:29,041
- És el discurs que volia fer.
- És ridícul. Està boja.

973
01:19:29,125 --> 01:19:31,208
Anne, em deixes llegir-lo?

974
01:19:31,291 --> 01:19:32,333
Sí, si us plau.

975
01:19:32,416 --> 01:19:35,583
- Fes-me cas, no segueixis.
- Deixa-la parlar!

976
01:19:36,083 --> 01:19:40,875
"Quan em mori, els interessos empresarials
i el capital restant es liquidaran.

977
01:19:40,958 --> 01:19:43,666
Tot anirà a la Fundació Lyngstad.

978
01:19:43,750 --> 01:19:47,916
- El control de la fundació canviarà…
- Desactiva el micro.

979
01:19:48,000 --> 01:19:51,541
…a una part independent.

980
01:19:51,625 --> 01:19:53,750
El meu marit, Richard Bullmer,

981
01:19:53,833 --> 01:19:56,500
deixarà d'estar involucrat
en la Fundació."

982
01:19:56,583 --> 01:19:57,875
- És mentida.
- Richard.

983
01:19:57,958 --> 01:20:01,416
Ho ha escrit ella. S'ho ha inventat.
Vol crear un escàndol.

984
01:20:01,500 --> 01:20:03,666
- Són les teves paraules, Anne?
- Sí.

985
01:20:04,375 --> 01:20:07,083
Qui t'has cregut?
Creus que em pots fer això?

986
01:20:07,166 --> 01:20:09,625
Fer què? Estem dient la veritat, oi, Anne?

987
01:20:09,708 --> 01:20:10,541
Sí, Laura.

988
01:20:10,625 --> 01:20:13,250
I ara has sentit
els desitjos de la teva dona.

989
01:20:13,333 --> 01:20:15,083
Això no és gens intel·ligent.

990
01:20:15,583 --> 01:20:17,666
- No és intel·ligent.
- Què coi està passant?

991
01:20:17,750 --> 01:20:20,000
Saps què?

992
01:20:21,750 --> 01:20:24,458
Senyores i senyors,
serà millor que ho deixem aquí.

993
01:20:24,541 --> 01:20:27,625
Ja trobarem una altra oportunitat.
L'Anne no es troba…

994
01:20:27,708 --> 01:20:29,958
Em trobo molt millor, de fet.

995
01:20:33,125 --> 01:20:34,291
Tu no ets l'Anne.

996
01:20:34,875 --> 01:20:36,666
Aquesta dona no és l'Anne.

997
01:20:36,750 --> 01:20:37,625
Ei!

998
01:20:37,708 --> 01:20:40,833
Si no és l'Anne, qui és?
On és l'Anne de veritat?

999
01:20:40,916 --> 01:20:43,333
Vols explicar alguna altra cosa
als convidats?

1000
01:20:46,041 --> 01:20:47,166
Qui és?

1001
01:20:50,458 --> 01:20:51,958
Richard!

1002
01:20:52,958 --> 01:20:54,583
- Enrere!
- Richard, calma't.

1003
01:20:55,166 --> 01:20:56,375
- Enrere!
- Deixa-la.

1004
01:20:57,208 --> 01:20:59,750
Escolta'm bé. O ho retires o et mato.

1005
01:20:59,833 --> 01:21:01,708
- Enrere!
- Calma!

1006
01:21:01,791 --> 01:21:03,625
Deixa el ganivet, Richard.

1007
01:21:08,291 --> 01:21:10,041
Va, Bullmer, s'ha acabat.

1008
01:21:10,541 --> 01:21:11,666
Camina!

1009
01:21:11,750 --> 01:21:13,208
- Ei!
- Richard!

1010
01:21:13,916 --> 01:21:14,750
Enrere!

1011
01:21:14,833 --> 01:21:17,541
- Richard, para.
- Camina. Surt del mig!

1012
01:21:17,625 --> 01:21:19,833
- Para!
- Sortiu del mig!

1013
01:21:20,458 --> 01:21:21,583
Sortiu del mig!

1014
01:21:22,166 --> 01:21:24,083
Quedeu-vos aquí o la mato.

1015
01:21:27,208 --> 01:21:30,166
T'apunyalo ara mateix si no pares.

1016
01:21:31,708 --> 01:21:34,500
- Laura, què coi és tot això?
- No és l'Anne.

1017
01:21:34,583 --> 01:21:37,041
- Què?
- La va llançar al mar fa quatre dies.

1018
01:21:37,125 --> 01:21:38,333
Merda.

1019
01:22:04,916 --> 01:22:06,916
Camina. Cap aquí.

1020
01:22:08,166 --> 01:22:09,416
Aquí baix.

1021
01:22:11,166 --> 01:22:13,166
Corre, deslliga-la.

1022
01:22:13,250 --> 01:22:14,333
Aquí.

1023
01:22:15,125 --> 01:22:16,208
Llença el ganivet!

1024
01:22:17,500 --> 01:22:18,625
O què?

1025
01:22:21,208 --> 01:22:23,750
- Crec que és el millor.
- I una merda!

1026
01:22:27,916 --> 01:22:28,833
Què fas?

1027
01:22:34,416 --> 01:22:35,958
Ni se t'acudeixi.

1028
01:22:36,041 --> 01:22:37,041
Ni se…

1029
01:22:40,125 --> 01:22:41,583
No és un tret segur.

1030
01:22:44,791 --> 01:22:45,791
Com t'atreveixes?

1031
01:22:45,875 --> 01:22:47,083
Com cony t'atreveixes?

1032
01:23:05,750 --> 01:23:06,958
Ja està.

1033
01:23:11,083 --> 01:23:12,625
Ja està. S'ha acabat.

1034
01:23:13,208 --> 01:23:16,416
S'ha acabat. Ja està. Estàs bé.

1035
01:23:16,500 --> 01:23:19,458
Ja està.

1036
01:23:20,416 --> 01:23:22,750
S'ha acabat. Estàs bé.

1037
01:23:28,333 --> 01:23:30,250
Gràcies per dir la veritat.

1038
01:23:46,708 --> 01:23:50,000
POLICIA

1039
01:24:06,875 --> 01:24:08,541
EL LLEGAT D'UNA VIDA:

1040
01:24:08,625 --> 01:24:12,000
LA FUNDACIÓ LYNGSTAD FA LA DONACIÓ
MÉS GRAN DE LA HISTÒRIA

1041
01:24:12,083 --> 01:24:13,875
A LA RECERCA SOBRE EL CÀNCER

1042
01:24:22,541 --> 01:24:24,875
- Gràcies.
- M'ha encantat el reportatge.

1043
01:24:27,291 --> 01:24:29,416
Vaig demanar les pràctiques aquí per tu.

1044
01:24:31,041 --> 01:24:34,000
Quan acabis de fer la pilota,
un te amb llet i dos sucres.

1045
01:24:34,083 --> 01:24:36,333
Qualsevol altre s'hauria centrat en ell,

1046
01:24:36,416 --> 01:24:38,666
però tu has sabut veure-hi
el cantó positiu.

1047
01:24:39,250 --> 01:24:40,708
M'ha sorprès de veritat.

1048
01:24:41,791 --> 01:24:42,791
A mi també.

1049
01:24:48,083 --> 01:24:53,166
ELS PRESUMPTES CÒMPLICES
SERAN JUTJATS PER DOBLE HOMICIDI

1050
01:25:04,125 --> 01:25:07,250
Una història humana en temps inhumans.

1051
01:25:08,333 --> 01:25:09,708
Just el que necessitem.

1052
01:25:12,541 --> 01:25:14,958
- Reunió en cinc minuts.
- Ara vinc.

1053
01:25:22,333 --> 01:25:25,208
Ei! Ella està bé, i jo també.

1054
01:25:29,416 --> 01:25:30,708
Vine a veure'ns.

1055
01:32:39,583 --> 01:32:44,458
Subtítols: Albert Vilalta Copons



