1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,208 --> 00:01:02,041
Laura Blacklock.
Er du på vej ind eller ud?

4
00:01:02,125 --> 00:01:03,291
Godt spørgsmål.

5
00:01:03,375 --> 00:01:05,583
Det kan faktafolkene bekræfte.

6
00:01:05,666 --> 00:01:08,000
Godt om ngo'erne. Velkommen tilbage.

7
00:01:08,083 --> 00:01:09,958
-Hej, Lo. God artikel.
-Tak.

8
00:01:10,041 --> 00:01:13,458
-Godt skrevet!
-Jeg har lige læst den. Fedt!

9
00:01:25,458 --> 00:01:26,583
Tak.

10
00:01:35,125 --> 00:01:36,333
Pyha.

11
00:01:55,250 --> 00:01:59,541
VI HOLDER FEST

12
00:01:59,625 --> 00:02:02,958
-Lo, har du tid før redaktionsmødet?
-Ja, vent lige.

13
00:02:04,041 --> 00:02:07,583
LYNGSTAD-FONDEN INVITERER LAURA BLACKLOCK

14
00:02:20,875 --> 00:02:22,000
God hjemtur?

15
00:02:23,000 --> 00:02:27,875
Den anden firetimers tur med propelfly
var kun én dag forsinket,

16
00:02:27,958 --> 00:02:30,291
så ja, det var jo en fed tur.

17
00:02:31,916 --> 00:02:34,958
Er det en snert af sarkasme
takket være jetlag?

18
00:02:35,041 --> 00:02:37,666
Eller er der noget andet galt?

19
00:02:40,541 --> 00:02:44,958
-De druknede hende.
-Ja. Det ved jeg.

20
00:02:45,041 --> 00:02:46,375
De slog hende ihjel.

21
00:02:47,041 --> 00:02:49,000
Fordi hun talte med mig.

22
00:02:49,625 --> 00:02:51,416
Mennesker gør frygtelige ting.

23
00:02:52,541 --> 00:02:56,541
Nogle gange ville jeg bare ønske,
de ikke gjorde dem.

24
00:02:57,041 --> 00:02:59,166
Blive lidt overrasket, ikke?

25
00:02:59,250 --> 00:03:02,666
Taler vi om at hugge penge
fra NGO'er og sultende børn nu,

26
00:03:02,750 --> 00:03:04,875
eller om dine romantiske eskapader?

27
00:03:05,916 --> 00:03:09,166
-Vær lige alvorlig, ikke?
-Det troede jeg, jeg var.

28
00:03:12,916 --> 00:03:13,916
Hvad nu?

29
00:03:16,333 --> 00:03:17,833
Når man taler om solen!

30
00:03:17,916 --> 00:03:19,625
-Skinner den?
-Gå med dig.

31
00:03:19,708 --> 00:03:21,500
-Du er to ekser gammel.
-Åh?

32
00:03:22,083 --> 00:03:23,750
-Ben Morgan?
-Ben Morgan!

33
00:03:23,833 --> 00:03:25,625
-Hvad vil han?
-Aner det ikke.

34
00:03:25,708 --> 00:03:30,125
Hente sine sjældne japanske LP'er,
der ligger og roder hjemme hos mig?

35
00:03:33,458 --> 00:03:34,291
Hvad?

36
00:03:34,875 --> 00:03:37,375
Lo, du behøvede ikke troppe op i dag.

37
00:03:38,916 --> 00:03:40,250
Hold dog lidt fri.

38
00:03:40,333 --> 00:03:42,500
Det er jeg ikke ret god til.

39
00:03:43,208 --> 00:03:44,333
Spørg bare Ben.

40
00:03:47,125 --> 00:03:49,041
Okay, hvad er næste projekt?

41
00:03:49,916 --> 00:03:53,333
Er ud interesseret
i et tip om FIFA-korruption?

42
00:03:53,416 --> 00:03:54,416
Ved du hvad?

43
00:03:54,500 --> 00:03:58,916
Jeg fik noget, som måske…
styrker min tro på os mennesker.

44
00:03:59,416 --> 00:04:01,166
Anne Lyngstad, ikke?

45
00:04:01,250 --> 00:04:04,458
Den norske shipping-arving
med fremskreden leukæmi.

46
00:04:04,541 --> 00:04:08,000
Hendes mand stifter en fond i hendes navn.

47
00:04:08,625 --> 00:04:10,125
Hvor opløftende.

48
00:04:10,625 --> 00:04:12,333
Men hør lige her.

49
00:04:12,833 --> 00:04:15,916
Han vil sejle bestyrelsen
på sin pissestore yacht

50
00:04:16,000 --> 00:04:18,458
til fundraising-galla i Norge.

51
00:04:18,541 --> 00:04:21,333
Han har inviteret mig
for at udbrede budskabet.

52
00:04:23,208 --> 00:04:26,875
Stop lige en halv.
Den stakkels kvinde er dødssyg.

53
00:04:26,958 --> 00:04:32,458
Nu har milliardærklubben besluttet,
kræft er hæslig, og vil gøre noget.

54
00:04:32,541 --> 00:04:35,083
Og du skal skrive, hvor fantastiske de er.

55
00:04:35,166 --> 00:04:37,958
Nemlig, men med journalistisk stjernedrys.

56
00:04:38,041 --> 00:04:42,500
-Hvad er vinklen?
-En hjertevarmer i hjerteløse tider?

57
00:04:43,291 --> 00:04:45,041
Du bad mig selv holde fri.

58
00:04:45,125 --> 00:04:48,208
Men kun det. Ikke noget med orlov, vel?

59
00:04:48,958 --> 00:04:53,000
De hårdtslående historier
klarer sig nok en uge uden mig.

60
00:05:28,416 --> 00:05:30,458
Tak. Tak.

61
00:05:30,541 --> 00:05:33,041
Velkommen ombord på Aurora Borealis.

62
00:05:33,125 --> 00:05:34,458
Sikke en smuk båd.

63
00:05:34,958 --> 00:05:37,291
Dine sko, miss Blacklock.

64
00:05:37,375 --> 00:05:38,875
-Mine…
-Ja, dine sko.

65
00:05:40,625 --> 00:05:44,250
-Hvad har jeg gjort?
-Vi lægger skoene i kurven derovre.

66
00:05:44,333 --> 00:05:47,208
Vi har sutsko, sokker eller gymnastiksko.

67
00:05:47,291 --> 00:05:49,500
Bare bed om din størrelse, ikke?

68
00:05:49,583 --> 00:05:50,541
Okay. Tak.

69
00:05:50,625 --> 00:05:52,541
-Alle begår fejl første gang.
-Ja.

70
00:05:59,458 --> 00:06:00,958
Første tur i manegen?

71
00:06:01,583 --> 00:06:05,958
-Jeg har ikke styr på sejletiketten.
-Bare træd vande lidt endnu.

72
00:06:06,583 --> 00:06:08,208
Jeg hedder Laura. Hej.

73
00:06:08,291 --> 00:06:10,416
-Adam Sutherland.
-Rart at møde dig.

74
00:06:10,500 --> 00:06:12,625
-Champagne?
-Tak.

75
00:06:14,916 --> 00:06:16,583
Det er for tidligt på dagen.

76
00:06:17,583 --> 00:06:20,708
Hejsa. Hej.
Jeg hedder Karla og er chefsteward.

77
00:06:21,291 --> 00:06:24,833
Du har fået styrbordskahyt 8.
Fantastisk solopgang derfra.

78
00:06:24,916 --> 00:06:27,500
Dr. Mehta, du fik kahyt 2
ved siden af miss Lyngstad.

79
00:06:27,583 --> 00:06:29,125
-Tak.
-Selv tak.

80
00:06:29,750 --> 00:06:32,000
-Er du miss Lyngstads læge?
-Tja…

81
00:06:32,750 --> 00:06:35,041
Jeg er en af Richards gamle venner.

82
00:06:35,875 --> 00:06:41,541
Siden Anne blev syg, er jeg blevet
mere eller mindre permanent i deres liv.

83
00:06:42,416 --> 00:06:44,166
Hun har kæmpet så ihærdigt.

84
00:06:44,250 --> 00:06:46,208
-Er de fulde af smuglergods?
-Jeps.

85
00:06:46,291 --> 00:06:47,375
Undskyld mig.

86
00:06:48,875 --> 00:06:51,291
Thomas. Heidi.

87
00:06:51,375 --> 00:06:55,750
-Robert, din gamle røver.
-Det er altså ikke totalt tidsspilde.

88
00:06:58,958 --> 00:07:00,875
Du ser godt ud. Har du tabt dig?

89
00:07:01,541 --> 00:07:03,083
Det er stress.

90
00:07:08,291 --> 00:07:11,958
Af alle superyachter
på alle verdenshavene…

91
00:07:12,041 --> 00:07:16,416
-Ben Morgan. Det er bare løgn.
-Jeg prøvede at ringe.

92
00:07:16,500 --> 00:07:19,041
Det overrasker mig ikke at se dig her.

93
00:07:19,125 --> 00:07:23,125
-Nå ja! Ben… Det er…
-Lo og jeg kender hinanden.

94
00:07:23,208 --> 00:07:26,625
Som journalister?
Har I arbejdet sammen før?

95
00:07:28,041 --> 00:07:32,625
Nej, for den.
I har gjort noget andet sammen, hvad?

96
00:07:32,708 --> 00:07:35,916
Skal jeg få en matros til at sørge for,
det ikke sker igen?

97
00:07:36,000 --> 00:07:39,583
-Ellers tak. Tak.
-Det er noget tid siden.

98
00:07:40,083 --> 00:07:43,583
-Jeg håber, det endte venskabeligt.
-Noget i den dur.

99
00:07:44,291 --> 00:07:47,416
-Det betyder nej. Det gør det. Jeg…

100
00:07:48,125 --> 00:07:51,541
Jeg ramte et ømt punkt. Hvor akavet.
Jeg tror lige, jeg…

101
00:07:51,625 --> 00:07:53,708
-Jeg…
-Ja, det er nok bedst.

102
00:07:56,708 --> 00:07:58,291
Hvorfor har hun jeans på?

103
00:07:59,250 --> 00:08:01,208
Er der ikke en vis standard?

104
00:08:12,416 --> 00:08:17,625
Jeg har aldrig hørt dig sige
"venskabeligt" om os før.

105
00:08:18,791 --> 00:08:21,875
Og jeg har aldrig tænkt på dig og mig før.

106
00:08:21,958 --> 00:08:24,833
Den sved. Et-nul?

107
00:08:24,916 --> 00:08:25,833
To-nul.

108
00:08:28,041 --> 00:08:30,166
Okay, det er fair nok.

109
00:08:32,583 --> 00:08:35,125
Mr. Tyler, mr. Jensen.

110
00:08:37,250 --> 00:08:39,666
Mr. og mrs. Heatherley og miss Blacklock.

111
00:08:40,375 --> 00:08:43,750
Mandskabet vil vise jer vej
til jeres kahytter,

112
00:08:43,833 --> 00:08:46,250
før der er velkomstdrinks med mr. Bullmer.

113
00:08:47,083 --> 00:08:50,750
Har du mødt dame Heatherley?
Hun driver et galleri for de rige.

114
00:08:50,833 --> 00:08:55,333
Det lå i Mayfair,
men nu er hun rykket mod øst for…

115
00:08:55,833 --> 00:08:58,125
…for at følge med tidevandet, vel.

116
00:08:58,208 --> 00:09:00,791
-Hvorfor mon?
-Du er så smaddersjov, Adam.

117
00:09:00,875 --> 00:09:05,458
-Laura udspionerer os dans ze voyage.
-Nå, er du Bullmers journalist?

118
00:09:05,541 --> 00:09:07,833
Ja. Laura, Lo.
Goddag, dame Heatherly.

119
00:09:07,916 --> 00:09:11,458
Nej, hold op. Bare kald mig Heidi.

120
00:09:11,541 --> 00:09:15,541
Min kollega så din udstilling og sagde,
den var helt fænomenal.

121
00:09:15,625 --> 00:09:16,500
Det er den.

122
00:09:17,166 --> 00:09:22,500
Kunstneren har filmet sig selv
tage rohypnol og tager så tøjet af og på.

123
00:09:22,583 --> 00:09:27,625
Hendes assistenter placerer hende
i en række stillinger ude blandt folk.

124
00:09:27,708 --> 00:09:28,875
Bjergtagende godt.

125
00:09:29,375 --> 00:09:31,083
-Det lyder…
-Hæsligt.

126
00:09:31,166 --> 00:09:34,000
-Selv for mig Jeg mener…
-Tommo, dit store drog.

127
00:09:35,000 --> 00:09:38,875
-Kom og mød Richies bladsmører.
-Herligt med en journalist.

128
00:09:38,958 --> 00:09:42,500
Er du god?
Jeg har overvejet at skrive en biografi.

129
00:09:42,583 --> 00:09:45,375
Ja, den glæder alle sig vel nok til.

130
00:09:47,541 --> 00:09:49,291
Beklager, miss Blacklock.

131
00:09:49,375 --> 00:09:52,666
-Resten burde være bragt herned.
-Nej, det er det hele.

132
00:09:53,375 --> 00:09:55,750
Skal jeg pakke ud for dig?

133
00:09:55,833 --> 00:10:00,333
Nej da.
Det kaos vil jeg ikke udsætte dig for.

134
00:10:09,666 --> 00:10:12,875
Okay, venner. Så stævner vi ud.

135
00:10:59,416 --> 00:11:00,625
Venner…

136
00:11:00,708 --> 00:11:01,583
Der er han.

137
00:11:01,666 --> 00:11:04,083
Romere… Bestyrelsesmedlemmer.

138
00:11:04,166 --> 00:11:07,625
-Sådan!
-Velkommen ombord på Aurora Borealis.

139
00:11:07,708 --> 00:11:09,500
Aurora Borealis!

140
00:11:09,583 --> 00:11:14,750
Da vi fik båden bygget, tegnede fremtiden
sig anderledes for Anne og jeg.

141
00:11:14,833 --> 00:11:16,833
-Ja.
-Lad mig sige det ligeud.

142
00:11:16,916 --> 00:11:19,208
-Ja.
-Kampen har tæret.

143
00:11:21,625 --> 00:11:27,000
Og vi… fandt et nyt formål
med denne ydmyg skude.

144
00:11:27,083 --> 00:11:31,666
-I er her for at indvie projektet.
-Det er vi.

145
00:11:32,166 --> 00:11:37,375
Det er en usædvanlig vinkel på velgørenhed
med tre dage på en luksusyacht.

146
00:11:37,458 --> 00:11:41,000
Men pengene, I har doneret,
og det er jo en pæn slat,

147
00:11:41,583 --> 00:11:43,541
går til vores medmennesker,

148
00:11:43,625 --> 00:11:46,791
der ikke har råd
til privatlæger og kliniske forsøg.

149
00:11:46,875 --> 00:11:47,916
Skål for jer.

150
00:11:48,000 --> 00:11:49,541
-Og for jer.
-Hørt.

151
00:11:49,625 --> 00:11:50,666
Hørt.

152
00:11:51,250 --> 00:11:54,333
De fleste af jer er her for at møde Anne,

153
00:11:55,083 --> 00:11:58,666
men jeg beklager,
at hun hviler sig efter rejsen hertil.

154
00:11:58,750 --> 00:12:03,083
Hvad medet let måltid og tidligt i seng,

155
00:12:03,583 --> 00:12:06,041
så vi alle kan fejre med Anne i morgen?

156
00:12:06,125 --> 00:12:07,583
-Ja.
-Perfekt.

157
00:12:07,666 --> 00:12:09,625
-Hvordan lyder det?
-Vidunderligt.

158
00:12:13,250 --> 00:12:16,375
Men først har jeg en overraskelse.

159
00:12:17,041 --> 00:12:18,833
-Hils på Danny.
-Er det…?

160
00:12:22,500 --> 00:12:24,625
Danny Tyler. Lever han endnu?

161
00:12:24,708 --> 00:12:26,375
-Knap og nap.
-Ja, mon ikke?

162
00:12:26,458 --> 00:12:27,916
Danny!

163
00:12:30,791 --> 00:12:31,750
Hvor fantastisk.

164
00:12:31,833 --> 00:12:33,458
-Laura Blacklock!
-Hej.

165
00:12:33,541 --> 00:12:34,666
Richard.

166
00:12:34,750 --> 00:12:37,166
-Godt, du kunne komme.
-Tusind tak.

167
00:12:38,250 --> 00:12:40,791
Tommo, med lidt held
har han taget Viagra med.

168
00:12:40,875 --> 00:12:42,250
Det behøver jeg ikke.

169
00:12:42,750 --> 00:12:44,791
Værsgo. Tak.

170
00:12:45,708 --> 00:12:49,125
Bullmer, din slyngel,
hvordan står det til?

171
00:12:49,625 --> 00:12:52,166
-Godt, for nu er du her.
-Og Anne?

172
00:12:52,666 --> 00:12:53,666
Hun er okay.

173
00:12:55,041 --> 00:12:56,833
-Velkommen ombord.
-Tak.

174
00:12:58,041 --> 00:12:59,125
Wauw.

175
00:12:59,208 --> 00:13:00,875
Hvem har vi her?

176
00:13:00,958 --> 00:13:04,500
Laura er prisbelønnet journalist
og skriver om vores fond.

177
00:13:04,583 --> 00:13:07,541
Godt, du ikke skriver
til sladderspalterne.

178
00:13:07,625 --> 00:13:08,625
Tak.

179
00:13:09,291 --> 00:13:11,833
-Min mor er stor fan af dig.
-Den sad!

180
00:13:12,458 --> 00:13:13,625
Dig kan jeg lide.

181
00:13:14,833 --> 00:13:20,125
Richard, nu er spørgsmålet så,
om vi er på internationale vande?

182
00:13:20,208 --> 00:13:24,208
Jeg har tasken fuld af stoffer,
som jeg rigtig gerne vil dele.

183
00:13:24,708 --> 00:13:26,791
Jeg har ikke råd til mere afvænning…

184
00:13:26,875 --> 00:13:31,166
Det er fis. Jeg er helt ren i fløjten.

185
00:13:34,416 --> 00:13:36,166
Og stadig lækker.

186
00:13:36,958 --> 00:13:39,583
Er du dybt undercover?

187
00:13:40,875 --> 00:13:41,791
Skrid med dig.

188
00:13:41,875 --> 00:13:45,375
Du havde travlt med,
at jeg gik på kompromis,

189
00:13:45,458 --> 00:13:49,083
så Laura Blacklock
er her da ikke for ussel mammon.

190
00:13:49,583 --> 00:13:52,875
Det var godt. Nu kan jeg kende dig igen.

191
00:14:00,666 --> 00:14:04,958
-Nu ved jeg, hvorfor Ben ringede.
-Nå? Hvordan gik det?

192
00:14:05,041 --> 00:14:08,458
-Var det en god eller skidt overraskelse?
-Ingen kommentar.

193
00:14:08,541 --> 00:14:11,875
-Nyd det nu bare lidt.
-Champagnen fejler ikke noget.

194
00:14:11,958 --> 00:14:14,750
Du sagde selv, du holdt fri. Nyd det dog.

195
00:14:18,625 --> 00:14:23,041
-…sammen i ni måneder. Nej, kortere.
-Hun virker ikke som din type.

196
00:14:23,125 --> 00:14:25,250
Det er da supersmigrende.

197
00:14:25,333 --> 00:14:29,458
-Se hende lige.
-Hun er køn, men lidt kedelig, ikke?

198
00:14:34,000 --> 00:14:35,208
Undskyld.

199
00:14:36,125 --> 00:14:37,041
Det er okay.

200
00:14:40,833 --> 00:14:41,833
Undskyld!

201
00:14:48,958 --> 00:14:52,041
Nå, skal du ikke præsentere mig?

202
00:14:53,000 --> 00:14:53,916
Wauw.

203
00:14:55,500 --> 00:14:56,833
Sikken smuk kjole.

204
00:14:57,333 --> 00:14:59,291
Er der opera på dækket senere?

205
00:14:59,791 --> 00:15:01,333
Undskyld, jeg troede, man…

206
00:15:02,166 --> 00:15:03,583
-Jeg er for fin.
-Nej.

207
00:15:04,291 --> 00:15:07,583
Trut, du kører bare med diskokuglen, ikke?

208
00:15:08,083 --> 00:15:10,750
-Var det en snert af skinsyge?
-Du er smuk.

209
00:15:11,250 --> 00:15:12,291
Du ser godt ud.

210
00:15:12,375 --> 00:15:15,000
-Klæder man ikke om til middagen?
-Glem det.

211
00:15:15,750 --> 00:15:16,791
Du glimter.

212
00:15:46,458 --> 00:15:47,750
Miss Blacklock?

213
00:15:47,833 --> 00:15:51,541
Mrs. Lyngstad vil gerne
tale med dig efter middagen.

214
00:15:51,625 --> 00:15:53,583
-Ja, naturligvis.
-Tak.

215
00:16:02,375 --> 00:16:05,458
Jeg hedder Sigrid
og er mr. Bullmers sikkerhedschef.

216
00:16:05,541 --> 00:16:09,958
-Hvor længe har du arbejdet for familien?
-Det er mit første år.

217
00:16:14,208 --> 00:16:16,166
-Det er herinde.
-Tak.

218
00:16:18,208 --> 00:16:22,166
Vil du vente her? Så kommer mrs. Lyngstad.

219
00:16:38,708 --> 00:16:40,041
Biblioteket.

220
00:16:42,000 --> 00:16:46,250
Det eneste,
jeg har selv har designet her på båden.

221
00:16:46,333 --> 00:16:50,416
-Miss Lyngstad, tak for invitationen.
-Bare kald mig Anne.

222
00:16:50,916 --> 00:16:54,916
Jeg er glad for, du kunne komme.
Jeg læser dine artikler.

223
00:16:55,000 --> 00:17:00,166
Den i Guardian om
modige kurdiske kvinder var uforglemmelig.

224
00:17:06,916 --> 00:17:08,500
Jeg bad om, at du kom med.

225
00:17:10,208 --> 00:17:14,041
Dine artikler er vigtige
og giver de tavse en stemme.

226
00:17:15,833 --> 00:17:16,833
Tak.

227
00:17:21,791 --> 00:17:23,416
Skal jeg hente lægen?

228
00:17:25,750 --> 00:17:26,791
Jeg…

229
00:17:27,916 --> 00:17:31,291
Jeg… tager ikke medicin mere.

230
00:17:32,458 --> 00:17:34,000
Piller og transfusioner…

231
00:17:34,916 --> 00:17:39,958
Det er slut med alt det.
En dag orkede jeg bare ikke mere.

232
00:17:46,125 --> 00:17:48,791
Det er altfortærende at være patient.

233
00:17:49,750 --> 00:17:53,000
Uden al medicinen mærker kan virkelig,

234
00:17:54,708 --> 00:17:56,375
at tiden rinder fra en.

235
00:17:58,666 --> 00:17:59,666
Det gør mig ondt.

236
00:18:03,666 --> 00:18:07,500
Jeg ville høre din mening om noget.

237
00:18:09,083 --> 00:18:10,166
Naturligvis.

238
00:18:14,875 --> 00:18:17,250
Min tale til gallaen.

239
00:18:18,083 --> 00:18:21,208
Jeg ville bede dig om at læse den igennem.

240
00:18:22,291 --> 00:18:24,291
Jeg er ikke så skarp mere.

241
00:18:24,875 --> 00:18:25,875
Ja.

242
00:18:42,375 --> 00:18:44,208
Giver du hele din formue bort?

243
00:18:46,333 --> 00:18:47,958
Det er meget generøst.

244
00:18:50,041 --> 00:18:53,708
-Hvorfor har du besluttet det?
-Det handler om at gøre status.

245
00:18:55,625 --> 00:18:57,875
At give tilbage, hvad man har taget.

246
00:19:00,333 --> 00:19:03,666
Og vi har taget så meget i årenes løb.

247
00:19:04,166 --> 00:19:09,541
Fonden overdrages til folk,
der er langt klogere og langt rarere,

248
00:19:09,625 --> 00:19:11,708
end Richard og jeg har været.

249
00:19:15,625 --> 00:19:18,166
Det er velgørenhed uden ego.

250
00:19:18,916 --> 00:19:21,583
Det er svært
at have et ego som dødsmærket.

251
00:19:29,083 --> 00:19:32,083
Kan vi tale videre om det i morgen?

252
00:19:32,875 --> 00:19:33,875
Herinde?

253
00:19:34,916 --> 00:19:37,208
Jeg står gerne til rådighed.

254
00:19:39,666 --> 00:19:40,666
Laura?

255
00:19:43,625 --> 00:19:44,625
Tak.

256
00:20:01,791 --> 00:20:06,000
-Hej, glimmerdame.
-Har du den sene vagt?

257
00:20:06,500 --> 00:20:09,291
Jeg kan droppe det,
hvis du har sjovere planer.

258
00:20:10,583 --> 00:20:13,416
Jeg prøver at undgå
at begå samme fejl to gange.

259
00:20:13,500 --> 00:20:15,041
Den sved også.

260
00:20:16,791 --> 00:20:20,416
-Men du var en dejlig fejl.
-Var jeg?

261
00:20:21,500 --> 00:20:22,625
Rigtig dejlig?

262
00:20:24,625 --> 00:20:28,541
For mig og gud ved, hvor mange andre.

263
00:20:35,875 --> 00:20:36,875
Det er okay.

264
00:20:38,708 --> 00:20:41,750
-Undskyld, jeg var en røv til sidst.
-Det var du!

265
00:20:41,833 --> 00:20:42,833
Det ved jeg.

266
00:20:44,208 --> 00:20:45,625
Tak for undskyldningen.

267
00:22:22,958 --> 00:22:25,458
KAHYT 8 RINGER

268
00:22:29,666 --> 00:22:31,000
Bliv der.

269
00:22:33,916 --> 00:22:36,250
Kahyt 8 siger, nogen faldt i vandet.

270
00:22:36,333 --> 00:22:39,333
Hvad? Kode Oscar. Nogen faldt i vandet.

271
00:22:42,166 --> 00:22:44,875
Mulig "mand over bord"
mod styrbord, kahyt 10.

272
00:22:44,958 --> 00:22:47,416
10? Sænk farten.
Skift til manuel styrmand.

273
00:22:47,500 --> 00:22:50,541
Mand over bord. Alle mand på dæk.

274
00:22:55,333 --> 00:23:00,416
Mayday, det er Aurora Borealis.
Vi anmoder om øjeblikkelig assistance.

275
00:23:00,500 --> 00:23:03,708
-Jeg vækkede ikke passagererne.
-Vent med det. Kahyt 8?

276
00:23:03,791 --> 00:23:04,958
-Ja.
-Godt.

277
00:23:05,041 --> 00:23:06,958
-Jeg overlader det til dig.
-Tak.

278
00:23:09,125 --> 00:23:12,166
Jeg hørte et plask,
gik ud og så nogen i vandet.

279
00:23:12,250 --> 00:23:15,000
-Vi vender om og finder dem.
-Hvem så du?

280
00:23:15,083 --> 00:23:17,500
Det ved jeg ikke. Det gik så stærkt.

281
00:23:17,583 --> 00:23:20,458
Det må være hende
ved siden af i kahytten dér.

282
00:23:22,500 --> 00:23:25,000
-Fra kahyt 10?
-Ja.

283
00:23:28,541 --> 00:23:31,958
-Hvad sker der?
-Vi hørte, at en gæst faldt over bord.

284
00:23:32,041 --> 00:23:32,916
Hvad? Hvem?

285
00:23:33,000 --> 00:23:36,416
Det ved jeg ikke.
Vist en kvinde, men jeg ved det ikke.

286
00:23:37,541 --> 00:23:38,625
Kom ind.

287
00:23:40,375 --> 00:23:41,750
Mand over bord?

288
00:23:41,833 --> 00:23:43,083
Hvad sker der?

289
00:23:43,833 --> 00:23:46,125
-Hvor er Lars?
-I kahyt 6.

290
00:23:51,750 --> 00:23:54,125
-Hvor er han?
-Vi savner gæsten i kahyt 6.

291
00:23:54,208 --> 00:23:55,333
Lars Jensen. Alle…

292
00:23:55,958 --> 00:24:00,291
-Jeg har styr på det. Hvis du lige vil…
-Vi skal finde dem, der mangler.

293
00:24:00,375 --> 00:24:03,083
Mangler de? Skat, har du hørt, at…

294
00:24:04,625 --> 00:24:05,458
Hvor er hun?

295
00:24:05,541 --> 00:24:08,666
Jeg sov og hørte hende ikke
komme i seng igen. Tror du…

296
00:24:10,291 --> 00:24:11,333
Du gode gud.

297
00:24:15,916 --> 00:24:17,583
Vi har fundet mr. Jensen.

298
00:24:18,375 --> 00:24:19,625
Mr. Jensen?

299
00:24:21,791 --> 00:24:22,625
Ja?

300
00:24:22,708 --> 00:24:26,375
-Hvem meldte mand over bord?
-Laura Blacklock, journalisten.

301
00:24:27,000 --> 00:24:30,541
-Og hun sagde kahyt 10?
-Ja. Og det er jo besynderligt.

302
00:24:30,625 --> 00:24:33,041
Slap af og få sovet. Jeg ordner det her.

303
00:24:33,125 --> 00:24:37,875
Der var en kvinde. Hun var på min højde,
lyshåret og havde hættetrøje på.

304
00:24:37,958 --> 00:24:41,625
Hun kom ud fra brusebadet. Jeg var… Hun…

305
00:24:41,708 --> 00:24:44,708
Jeg kom til at gå ind.
Baglæns ind. Ude fra gangen.

306
00:24:44,791 --> 00:24:48,166
Men der var ingen gæst i kahytten,
miss. Blacklock.

307
00:24:49,541 --> 00:24:51,666
Den har stået tom.

308
00:24:52,708 --> 00:24:55,125
Gæsten aflyste for to dage siden.

309
00:24:58,375 --> 00:25:00,000
-Hu…
-Ja. Nemlig.

310
00:25:03,541 --> 00:25:05,000
Der var blod på panelet.

311
00:25:05,583 --> 00:25:07,500
Der var blod herude. Der…

312
00:25:12,791 --> 00:25:15,666
Der stod nogen på balkonen. Der var…

313
00:25:16,250 --> 00:25:20,083
Vent. Der stod en på balkonen.
Jeg kan bevise det.

314
00:25:22,791 --> 00:25:24,333
Båden gyngede.

315
00:25:24,416 --> 00:25:27,375
Hun stod og røg,
så jeg samlede cigaretterne op…

316
00:25:27,916 --> 00:25:31,875
-Hvad? De er her ikke.
-Vi gør rent to gange om dagen…

317
00:25:35,583 --> 00:25:38,833
Hør nu. Det… er ikke min fantasi.

318
00:25:39,708 --> 00:25:41,000
Alle er talt.

319
00:25:41,750 --> 00:25:44,375
Tak. Sig til kystvagten, alt er i orden.

320
00:25:44,458 --> 00:25:46,416
Ringede I til kystvagten?

321
00:25:46,500 --> 00:25:48,333
-Ja da.
-Og leder de videre?

322
00:25:48,916 --> 00:25:51,625
Vi har gennemsøgt båden, og alle er her.

323
00:25:53,000 --> 00:25:55,458
Der er nogen derude. Måske lever de endnu.

324
00:25:55,541 --> 00:25:59,458
Nu tror jeg, alle skal i seng igen.
Det er ret sent.

325
00:26:01,000 --> 00:26:02,375
Godnat, miss Blacklock.

326
00:26:04,125 --> 00:26:07,041
-Nej…
-Beklager, miss Blacklock.

327
00:26:07,125 --> 00:26:09,875
Nej, hør nu. Det er jo…

328
00:26:09,958 --> 00:26:14,083
Mind besætningen om ikke
at gå ind i kahyt 10, før vi når Norge.

329
00:26:14,166 --> 00:26:15,333
Forstået.

330
00:26:16,250 --> 00:26:20,250
Er du sikker på, du er okay?
Vil du have en kop te eller…?

331
00:26:20,916 --> 00:26:23,500
Nej? Okay. Jamen så sov godt.

332
00:27:10,833 --> 00:27:13,375
-Hallo?
-Du ringede?

333
00:27:13,458 --> 00:27:15,916
Ja, der er ingen internetforbindelse.

334
00:27:16,000 --> 00:27:19,333
Jeg beklager, men systemet er nede.

335
00:27:20,083 --> 00:27:22,083
Teknikerne undersøger det nu.

336
00:27:22,166 --> 00:27:25,958
-Lidt læsemateriale?
-Nej, ellers tak.

337
00:27:26,458 --> 00:27:27,458
Okay.

338
00:27:37,291 --> 00:27:40,750
-Mr. Bullmer?
-Nej, kald mig bare Richard.

339
00:27:41,333 --> 00:27:43,541
Kvinden, jeg så i går i kahyt 10.

340
00:27:44,500 --> 00:27:48,000
Du skal ikke være flov.
Du var sikker på, du så noget.

341
00:27:48,083 --> 00:27:49,333
Det gjorde jeg jo.

342
00:27:50,833 --> 00:27:54,291
Jeg vil gerne se besætningen.
Er en af dem kvinden…

343
00:27:54,375 --> 00:27:58,125
Tror du, en af de ansatte tog brusebad,
mens gæsterne ankom?

344
00:27:59,833 --> 00:28:02,666
Alle gæsterne er her,
så det må være en af dem.

345
00:28:02,750 --> 00:28:04,250
Du har ret. Vi taler med dem.

346
00:28:11,375 --> 00:28:14,750
Bortset fra CTO'en og kaptajnen,
der var på deres post,

347
00:28:14,833 --> 00:28:16,750
mens vi sejler, er alle her.

348
00:28:18,166 --> 00:28:21,125
-Jeg beklager ulejligheden…
-Genkender du nogen?

349
00:28:37,791 --> 00:28:39,791
Sådan er journalister jo.

350
00:28:39,875 --> 00:28:41,750
-Og CTO'en?
-Er en mand.

351
00:28:41,833 --> 00:28:43,375
Du søger en kvinde, ikke?

352
00:29:04,750 --> 00:29:09,416
-De vækkede dig vel ikke i går?
-Nej, jeg faldt fint i søvn igen.

353
00:29:11,166 --> 00:29:16,000
Kan vi fortsætte samtalen fra i går?

354
00:29:17,250 --> 00:29:18,250
Jeg…

355
00:29:18,750 --> 00:29:22,291
Jeg er lidt for svækket lige nu. Det er…

356
00:29:23,041 --> 00:29:24,625
…al den medicin.

357
00:29:25,625 --> 00:29:27,708
Den tærer sådan på mig.

358
00:29:30,291 --> 00:29:32,791
Jeg må hellere hvile mig før i aften.

359
00:29:34,000 --> 00:29:34,916
Nå…

360
00:29:36,166 --> 00:29:37,208
Undskyld.

361
00:29:38,458 --> 00:29:39,833
Jeg håber, det hjælper.

362
00:29:42,916 --> 00:29:44,916
Åh gud. Alle tror, jeg er tosset.

363
00:29:45,000 --> 00:29:48,291
Nej, men ingen kan lide at blive vækket.
Det går over.

364
00:29:48,375 --> 00:29:50,083
-Jeg så det!
-Det var mørkt.

365
00:29:50,166 --> 00:29:53,875
Det var ikke mørkt,
da jeg så hende i kahyt 10. Hun var der!

366
00:29:53,958 --> 00:29:56,458
Hun havde været i bad. Vi så på hinanden.

367
00:29:56,541 --> 00:29:58,541
Vi talte. Hun talte.

368
00:29:59,041 --> 00:30:00,791
Er hun så bare forsvundet nu?

369
00:30:01,833 --> 00:30:03,750
Hvad lavede du i den kahyt?

370
00:30:06,791 --> 00:30:08,916
-Prøvede at undgå dig.
-Hvad?

371
00:30:09,000 --> 00:30:13,541
Du viste Grace dine billeder
ude på gangen, og jeg…

372
00:30:17,458 --> 00:30:18,333
Vent.

373
00:30:20,083 --> 00:30:22,000
Du tog billeder. Lad mig se.

374
00:30:22,083 --> 00:30:23,416
Hallo, du!

375
00:30:23,916 --> 00:30:25,250
-Da vi kom?
-Ja.

376
00:30:25,333 --> 00:30:29,750
Er der et foto af hendes ankomst,
kan de ikke nægte, at hun findes.

377
00:30:33,875 --> 00:30:36,250
Jeg tager billeder af alle.
Det er mit job.

378
00:30:36,750 --> 00:30:37,750
Nå?

379
00:30:41,458 --> 00:30:43,458
-De er ikke fra båden…
-Vent. Wow.

380
00:30:43,541 --> 00:30:46,083
Du er tit sammen med dem.

381
00:30:55,041 --> 00:30:56,583
Hold da op. Der er hun.

382
00:30:57,083 --> 00:30:59,500
Det er hende. Det er kvinden, jeg så.

383
00:31:00,000 --> 00:31:01,500
-Det er hende!
-Lo…

384
00:31:02,708 --> 00:31:06,583
Lo, det er en fremmed
til en fest for flere måneder siden.

385
00:31:07,875 --> 00:31:09,750
Lo, vent! Hey!

386
00:31:10,625 --> 00:31:13,583
Vent nu lige. Lad os tale om det her.

387
00:31:16,083 --> 00:31:17,083
Jeg fandt hende.

388
00:31:17,916 --> 00:31:19,833
Kvinden i kahyt 10.

389
00:31:21,541 --> 00:31:22,541
Her er hun.

390
00:31:23,500 --> 00:31:26,250
-Hvad er det for et foto?
-Det er vist fra maj.

391
00:31:26,333 --> 00:31:29,250
-Adams fest på Groucho.
-Nå ja. Den var sjov.

392
00:31:29,833 --> 00:31:34,333
Undskyld? Er det et foto af en kvinde,
der ligner kvinden i kahyt 10?

393
00:31:34,416 --> 00:31:37,791
Det er hende, jeg så,
til en fest, en af dine gæster holdt.

394
00:31:37,875 --> 00:31:40,041
-Javel.
-Hvem er hun?

395
00:31:41,541 --> 00:31:44,458
-Adam, ved du det?
-Aner det ikke. Hvad?

396
00:31:46,708 --> 00:31:50,625
-Nej, jeg har aldrig set hende før.
-Du er med på billedet.

397
00:31:50,708 --> 00:31:51,958
Jamen…

398
00:31:52,041 --> 00:31:55,958
Sådan ser masser af kvinder ud.
Det er bare en kvinde.

399
00:31:56,041 --> 00:31:59,208
Adam omgås vist en bestemt type.

400
00:31:59,291 --> 00:32:02,166
Ja og tak, Tommo.
Ingen spurgte, hvad du synes.

401
00:32:02,250 --> 00:32:03,583
Ved du hvad?

402
00:32:05,000 --> 00:32:05,958
Lo…

403
00:32:06,041 --> 00:32:11,166
Laura… Jeg aner ikke, hvem det er. Okay?

404
00:32:13,791 --> 00:32:18,708
Laura, jeg er sikker på,
det i går var traumatisk for dig.

405
00:32:19,583 --> 00:32:25,458
Men er det ikke også kun få måneder siden,
at du så et mord?

406
00:32:26,458 --> 00:32:27,833
Elena!

407
00:32:36,208 --> 00:32:37,375
Undskyld.

408
00:32:37,875 --> 00:32:39,416
Hvor ved du det fra?

409
00:32:41,916 --> 00:32:44,625
Rowan fortalte om hende, du interviewede.

410
00:32:45,583 --> 00:32:48,500
-Hvorfor sagde du det?
-Jeg var urolig for dig.

411
00:32:49,291 --> 00:32:56,291
Det er ikke uhørt at genopleve et traume,
især når man sådan er halvvågen.

412
00:32:56,375 --> 00:32:59,000
-Den stakkel.
-Slap af og glem det.

413
00:32:59,083 --> 00:33:02,750
Jeg ser altid folk
vimse rundt sådan ud af øjenkrogen.

414
00:33:02,833 --> 00:33:04,458
Det er egentlig ret smukt.

415
00:33:05,375 --> 00:33:06,791
Det er bare for meget.

416
00:33:06,875 --> 00:33:10,791
-Du skal ikke være flov. Det er okay.
-Adam, fortæl dem sandheden.

417
00:33:10,875 --> 00:33:12,875
Fik du en blind passager ombord?

418
00:33:12,958 --> 00:33:15,416
Det var planen, men så kunne jeg ikke…

419
00:33:17,833 --> 00:33:22,708
Laura, hjælper det, hvis jeg beder
Sigrid finde kvinden på billedet?

420
00:33:23,625 --> 00:33:26,750
Men husk også på,
hvad den her tur går ud på.

421
00:33:26,833 --> 00:33:29,791
For mig, min hustru og mine gæster.

422
00:33:29,875 --> 00:33:34,041
Jeg ved, det er vigtigt,
at du kan slappe af her.

423
00:33:35,916 --> 00:33:36,875
Sig!

424
00:33:37,625 --> 00:33:41,625
Finder du en tid til miss Blacklock
i spaen? Noget afslappende.

425
00:33:41,708 --> 00:33:43,500
-Det er måske…
-Fint.

426
00:33:44,041 --> 00:33:45,541
…en god idé, ikke?

427
00:33:58,500 --> 00:34:03,666
Det er en blanding af vulkansk aske,
subarktisk tørv og naturlige olier.

428
00:34:04,541 --> 00:34:07,250
Når du bader, vil varmen aktivere dem.

429
00:34:08,291 --> 00:34:11,916
Det afslapper musklerne
og virker afspændende.

430
00:34:35,333 --> 00:34:38,291
STOP

431
00:34:42,458 --> 00:34:44,583
-Er alt okay?
-Hvem var derinde?

432
00:34:44,666 --> 00:34:46,250
-Hvornår?
-Hvad? Lige nu.

433
00:34:46,333 --> 00:34:48,250
Da jeg var i brusebad.

434
00:34:49,083 --> 00:34:50,083
Var det dig?

435
00:34:50,166 --> 00:34:52,750
Jeg ordnede håndklæderne.
Er der sket noget?

436
00:34:52,833 --> 00:34:55,625
-Skrev du noget?
-Hejsa.

437
00:34:56,250 --> 00:34:57,416
Mudder.

438
00:34:57,916 --> 00:34:59,250
Var du inde hos mig?

439
00:34:59,916 --> 00:35:02,166
-Hos dig?
-Til behandlingen.

440
00:35:04,875 --> 00:35:08,958
Nej, jeg var i sauna
og havde planer om en massage nu.

441
00:35:09,458 --> 00:35:10,791
Hvis det er okay?

442
00:35:12,583 --> 00:35:14,458
Er du ikke lidt besat af mig?

443
00:35:17,666 --> 00:35:20,541
-Jeg vil se jeres CCTV.
-Hvad leder du efter?

444
00:35:20,625 --> 00:35:23,833
Alle, der kom ind og ud af spaen
de sidste 20 minutter.

445
00:35:23,916 --> 00:35:26,916
Vi slukker kameraerne,
når vi har gæster ombord.

446
00:35:27,000 --> 00:35:29,291
-Er kameraerne slukket?
-Ja.

447
00:35:29,916 --> 00:35:31,041
Hvem bestemte det?

448
00:35:31,125 --> 00:35:34,250
Det er meget normalt
med vigtige gæster ombord.

449
00:35:34,333 --> 00:35:37,625
-De slapper bedre af, når…
-Ingen holder øje med dem.

450
00:36:03,625 --> 00:36:04,625
Pis.

451
00:36:37,833 --> 00:36:38,875
Hold da kæft.

452
00:36:56,750 --> 00:36:57,916
Åh gud.

453
00:37:25,458 --> 00:37:29,250
Ingen var i den kahyt, hvad?
Det her er jomfrurejsen.

454
00:37:29,333 --> 00:37:31,500
Hvis hår er det her så?

455
00:37:32,916 --> 00:37:35,791
For håret tilhører den, der røg over bord.

456
00:37:35,875 --> 00:37:37,750
Jeg ved, du ikke kan lide de andre…

457
00:37:37,833 --> 00:37:42,583
Jeg roder ikke rundt
i en posttraumatisk oplevelse!

458
00:37:42,666 --> 00:37:46,875
-Jeg bilder mig ikke ting ind.
-Det siger jeg heller ikke.

459
00:37:46,958 --> 00:37:49,291
Men du behøver ikke fikse alting.

460
00:37:50,708 --> 00:37:51,708
Hør her.

461
00:37:53,208 --> 00:37:57,208
Vi er fanget her på båden
de næste 36 timer.

462
00:37:57,958 --> 00:38:01,583
Finder Nilssen ikke pigen,
og ændrer du ikke mening før Norge,

463
00:38:01,666 --> 00:38:05,541
går jeg med dig til politiet
og melder kvinden med håret savnet.

464
00:38:05,625 --> 00:38:08,875
Men det hjælper ikke
at presse mere på lige nu.

465
00:38:10,750 --> 00:38:12,625
De her mennesker styrer verden.

466
00:38:12,708 --> 00:38:17,000
Eller de spiser frokost med dem, der gør.
Pisser du dem af…

467
00:38:42,416 --> 00:38:43,791
Sikke en dag, hvad?

468
00:38:44,375 --> 00:38:45,541
Hvordan går det?

469
00:38:46,625 --> 00:38:48,041
Giv mig lige en hånd.

470
00:38:51,125 --> 00:38:53,458
Hvordan mødte du og Lars hinanden?

471
00:38:55,791 --> 00:39:00,125
Bestyrelsen kunne ikke lide
hans incelagtige kejser-vibe.

472
00:39:00,208 --> 00:39:03,250
Hvis jeg tog med på weekend
og postede lidt om det,

473
00:39:03,333 --> 00:39:07,666
ville aktionærerne se,
at chefen var en varmblodet alfa.

474
00:39:07,750 --> 00:39:11,500
-Er I så ikke…
-Overhovedet ikke. Det er ren optik.

475
00:39:12,125 --> 00:39:15,458
Jeg tror ikke, han kan lide kvinder.
Det er lidt klamt.

476
00:39:16,625 --> 00:39:18,708
Hvad med en selfie? Det er gratis.

477
00:39:18,791 --> 00:39:20,833
Så får du flere følgere.

478
00:39:22,125 --> 00:39:24,416
Klar? Hvor fint.

479
00:39:26,375 --> 00:39:28,250
Jeg beundrer det, du laver.

480
00:39:29,541 --> 00:39:33,833
Jeg kunne nok være blevet journalist,
hvis ikke jeg var så… Ikke?

481
00:39:47,375 --> 00:39:49,791
Må du godt drikke i tjenesten?

482
00:39:51,625 --> 00:39:52,958
Godt for dig.

483
00:39:53,625 --> 00:39:58,250
I 90'erne arbejdede jeg
for det her galleri i Mayfair.

484
00:39:58,333 --> 00:40:03,666
Frokost var altid masser af martini.

485
00:40:05,041 --> 00:40:06,875
Sover du tit i badekarret?

486
00:40:09,458 --> 00:40:10,958
Kun, når vi har skændtes.

487
00:40:12,500 --> 00:40:16,458
-Hvad skændes I om?
-Det har vi glemt om morgenen, ikke?

488
00:40:17,458 --> 00:40:20,625
-Og der er ingen blå mærker, så…
-Og hvis der er…

489
00:40:21,666 --> 00:40:22,750
…er det på mig.

490
00:40:25,833 --> 00:40:27,250
Lad mig rette din krave.

491
00:40:28,458 --> 00:40:30,041
Jeg ville ikke snage.

492
00:40:30,125 --> 00:40:33,000
Hold dig gode venner med dem.
Især med hende.

493
00:40:48,875 --> 00:40:50,208
Er du okay?

494
00:40:50,291 --> 00:40:53,583
Ja, alt er fint.
Hvor kender du Richard og Anne fra?

495
00:40:54,583 --> 00:40:55,875
Jeg er også rig.

496
00:40:57,875 --> 00:40:58,958
Ja, jeg…

497
00:40:59,750 --> 00:41:01,750
Jeg opbyggede en tech-virksomhed.

498
00:41:02,583 --> 00:41:05,833
Det imponerede Richard,
der investerede i den.

499
00:41:06,625 --> 00:41:08,583
AI og ansigtsgenkendelse.

500
00:41:11,916 --> 00:41:15,875
I har nok hørt baggrundshistorien…

501
00:41:15,958 --> 00:41:18,416
Anne skulle have
grund til at kæmpe videre.

502
00:41:19,208 --> 00:41:24,458
Jeg ville skabe noget smukt,
så hun ville føle det samme som mig.

503
00:41:24,541 --> 00:41:27,250
At det ville være en synd at…

504
00:41:27,958 --> 00:41:29,708
…at forlade verden uden…

505
00:41:29,791 --> 00:41:31,791
…uden at sætte fod på…

506
00:41:35,166 --> 00:41:37,208
Jeg er så stolt af dig, skat.

507
00:41:38,166 --> 00:41:39,375
Og jeg vil bare…

508
00:41:40,750 --> 00:41:42,333
Jeg er så taknemmelig for…

509
00:41:44,041 --> 00:41:45,041
Undskyld.

510
00:41:48,291 --> 00:41:50,166
Tak, fordi I er kommet.

511
00:41:50,750 --> 00:41:54,125
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige, men…

512
00:41:54,625 --> 00:41:55,625
Jeg vil bare…

513
00:41:58,291 --> 00:41:59,666
-Søde skat.
-Så trist.

514
00:41:59,750 --> 00:42:01,000
Det er okay.

515
00:42:04,708 --> 00:42:05,958
Er du okay?

516
00:42:06,541 --> 00:42:07,541
Undskyld.

517
00:42:10,166 --> 00:42:13,208
Velbekomme. Skål.

518
00:42:13,291 --> 00:42:14,625
-Skål, skat.
-Skål.

519
00:42:33,000 --> 00:42:34,041
-Hvor fint.
-Flot.

520
00:42:34,125 --> 00:42:35,208
Tak.

521
00:42:36,041 --> 00:42:42,541
Søde Anne.
Din smukke sjæl vil lyse for evigt.

522
00:42:43,916 --> 00:42:47,958
Kan du huske duetten,
vi skrev på Amalfi-kysten for længe siden?

523
00:42:48,625 --> 00:42:50,916
-Ja.
-Ikke?

524
00:42:52,708 --> 00:42:56,250
-Jeg… er virkelig træt.
-Naturligvis.

525
00:42:56,333 --> 00:42:58,708
-Jeg tror, jeg går i seng.
-Åh nej.

526
00:42:59,291 --> 00:43:00,666
-Jeg går med.
-Nej, nej.

527
00:43:01,541 --> 00:43:05,458
-Sov godt, elskede.
-Jeg synger dig i søvn, skat.

528
00:43:07,583 --> 00:43:09,958
Nå ja. Nu kan jeg huske den.

529
00:43:10,041 --> 00:43:12,291
-Ja, smukt.
-Tak, Danny.

530
00:43:49,375 --> 00:43:51,208
Der er hvaler i nærheden.

531
00:43:51,291 --> 00:43:55,208
-Doktor, vil du ikke med?
-Jeg bliver hos patienten.

532
00:43:56,625 --> 00:43:58,375
Farvel!

533
00:44:34,041 --> 00:44:37,625
Miss Blacklock, er alt okay?
Er du faret vild?

534
00:44:39,000 --> 00:44:42,333
Jeg ville bare tale med besætningen.

535
00:44:43,375 --> 00:44:44,291
Okay.

536
00:44:45,875 --> 00:44:46,791
Se engang.

537
00:44:47,458 --> 00:44:49,458
Har nogen af jer set

538
00:44:50,500 --> 00:44:51,958
denne kvinde ombord?

539
00:44:52,541 --> 00:44:53,541
Nej.

540
00:44:54,916 --> 00:44:58,541
Okay. Vil I tage billedet
og vise det til de andre?

541
00:44:59,333 --> 00:45:01,000
Et til spørgsmål.

542
00:45:03,083 --> 00:45:08,291
Hvor let er det at smugle nogen ombord,
uden at besætningen ser det?

543
00:45:11,125 --> 00:45:14,791
Det tror jeg ikke,
ejerne vil have, vi taler med dig om.

544
00:45:22,916 --> 00:45:24,458
Ingen hvalsafari?

545
00:45:25,958 --> 00:45:27,625
Jeg er så kuldskær.

546
00:45:28,125 --> 00:45:30,791
Er det ikke personaletrappen?

547
00:45:31,416 --> 00:45:35,708
Jo, jeg ville bare se resten af yachten.

548
00:45:38,208 --> 00:45:42,500
Jeg må tilbage til Anne.
Nyd freden, så længe den varer.

549
00:45:53,916 --> 00:45:54,958
Nej, nej.

550
00:46:37,583 --> 00:46:38,791
Du er ikke fotograf.

551
00:46:38,875 --> 00:46:41,583
Jeg er så distraheret,
og det er din skyld.

552
00:46:41,666 --> 00:46:44,208
Jeg prøver bare at passe mit arbejde.

553
00:46:44,291 --> 00:46:46,416
Kan vi tage nogle billeder senere?

554
00:46:46,916 --> 00:46:50,083
-Jeg har mere tøj.
-Og jeg har flere kameraer.

555
00:46:57,125 --> 00:47:00,333
-Mere at drikke?
-Ja tak. Jeg går med.

556
00:47:11,083 --> 00:47:12,833
Den slags har de folk til.

557
00:47:26,041 --> 00:47:27,833
Tænk bare på al den luksus.

558
00:47:46,041 --> 00:47:47,541
Inviter ham på middag.

559
00:47:52,125 --> 00:47:53,458
Jeg kan huske, at du…

560
00:47:53,541 --> 00:47:54,791
-Du gode gud!
-Hvad?

561
00:47:54,875 --> 00:47:56,291
-Hvad?
-Hjælp hende!

562
00:47:56,375 --> 00:47:57,791
Hjælp hende! Hun bløder.

563
00:47:57,875 --> 00:47:58,791
Hjælp hende.

564
00:48:01,041 --> 00:48:03,458
Hey. Se lige på mig.

565
00:48:03,541 --> 00:48:06,083
-Blacklock.
-Lo, det er okay.

566
00:48:06,833 --> 00:48:09,250
Vi prøver bare at forstå, hvad der skete.

567
00:48:09,333 --> 00:48:12,208
Det har jeg forklaret.
Nogen skubbede mig i.

568
00:48:13,583 --> 00:48:16,916
-Du må have set…
-Jeg gik op på broen, efter jeg så dig.

569
00:48:17,000 --> 00:48:18,791
Men du var altså alene.

570
00:48:19,291 --> 00:48:21,958
Nogen ombord vil slå mig ihjel.

571
00:48:22,041 --> 00:48:23,583
-Laura.
-Så jeg tier stille.

572
00:48:23,666 --> 00:48:27,875
Jeg ved, hvordan du har det,
men du var alene på dækket.

573
00:48:27,958 --> 00:48:29,708
Jeg faldt ikke i af mig selv.

574
00:48:30,458 --> 00:48:33,000
Nogen kørte overdækningen henover.

575
00:48:33,083 --> 00:48:35,458
Hvorfor skulle nogen ville dræbe dig?

576
00:48:39,291 --> 00:48:40,541
Der mangler en knap.

577
00:48:43,625 --> 00:48:46,750
-Var du i min kahyt?
-Nej, det var jeg ikke.

578
00:48:46,833 --> 00:48:49,125
-Du var inde hos mig.
-Lo, ro på.

579
00:48:49,208 --> 00:48:52,583
-Du gode gud. Hvor er mine ting?
-Hvilke ting?

580
00:48:52,666 --> 00:48:56,416
Hvor er mine ting? Mine ting.
Tøjet, jeg havde på. Min frakke.

581
00:48:56,500 --> 00:48:58,625
Dit tøj er på vaskeriet.

582
00:49:02,458 --> 00:49:03,583
Hvad laver du?

583
00:49:05,208 --> 00:49:07,708
-Undskyld?
-Det er okay. Lad hende være.

584
00:49:10,291 --> 00:49:14,125
-Okay.
-Alle dine ting er her.

585
00:49:19,333 --> 00:49:21,375
Vi prøvede at tørre mobilen, men…

586
00:49:21,458 --> 00:49:24,916
Der var en plastikpose i min frakkelomme.

587
00:49:25,000 --> 00:49:26,375
Det er alt, vi fandt.

588
00:49:28,166 --> 00:49:29,333
Sjovt nok.

589
00:49:31,375 --> 00:49:33,833
-Der er du jo.
-Nej. Hold dig fra mig.

590
00:49:33,916 --> 00:49:35,958
-Lo, hold op. Kom her.
-Lad være…

591
00:49:36,041 --> 00:49:37,375
Hvad er der med dig?

592
00:49:37,958 --> 00:49:40,625
Den, der skubbede mig,
rodede i min frakke.

593
00:49:40,708 --> 00:49:42,166
Håret lå i min frakke.

594
00:49:42,250 --> 00:49:44,375
Og du tror, det var mig?

595
00:49:44,458 --> 00:49:47,375
Ingen andre vidste, at håret var der.

596
00:49:48,333 --> 00:49:49,250
Undskyld.

597
00:49:50,916 --> 00:49:54,416
Okay? Jeg sagde det til de andre.
At du havde beviser.

598
00:49:56,041 --> 00:49:58,958
De tror, du er tosset. Jeg forsvarede dig.

599
00:50:00,500 --> 00:50:01,833
Hold op med at hjælpe.

600
00:50:05,000 --> 00:50:07,958
Nej, Danny. Hvad med gallaen?

601
00:50:08,041 --> 00:50:11,083
Hun prøvede at drukne sig.
Hvad bliver det næste?

602
00:50:11,166 --> 00:50:15,708
-Jeg beder hende gå fra borde.
-Det kunne være endt med et lig ombord.

603
00:50:16,583 --> 00:50:18,666
-Jeg tåler ikke flere skandaler.
-Nej…

604
00:50:18,750 --> 00:50:20,416
-Det ved du!
-Tænk dig nu om.

605
00:50:20,500 --> 00:50:22,250
Der er altså ugler i mosen.

606
00:50:22,750 --> 00:50:25,083
Jeg er nødt til det. Undskyld.

607
00:50:34,208 --> 00:50:37,583
-Anne er fan.
-Hun var åbenbart en dygtig journalist.

608
00:50:37,666 --> 00:50:40,250
-Hun er pisseirriterende.
-Hun er kugleskør.

609
00:50:40,333 --> 00:50:43,666
Kender vi andre rockstjerner
med plads i kalenderen?

610
00:50:45,166 --> 00:50:47,458
Flot klaret, din kolbøtte.

611
00:50:47,958 --> 00:50:49,083
Seriøst, skideflot.

612
00:50:50,125 --> 00:50:52,291
Synes I ikke, det er mistænkeligt?

613
00:50:52,375 --> 00:50:56,500
-Nogen skubber mig, og han skrider?
-Fordi du kan finde på alt muligt.

614
00:50:56,583 --> 00:50:59,500
-Okay.
-Det tænker vi andre sådan set også.

615
00:50:59,583 --> 00:51:02,708
Tror du virkelig,
Danny ville skubbe nogen over bord?

616
00:51:02,791 --> 00:51:03,625
Måske.

617
00:51:03,708 --> 00:51:06,416
-Hvem ellers? Kunne jeg finde på det?
-Kunne jeg?

618
00:51:06,500 --> 00:51:10,250
Ingen af jer aner, hvornår
den anden kom tilbage til kahytten.

619
00:51:10,333 --> 00:51:15,375
Det er helt…
Du er helt og aldeles fra forstanden.

620
00:51:17,208 --> 00:51:19,708
Der var intet lig i vandet.

621
00:51:19,791 --> 00:51:23,791
Der var intet lig.
Du sov og gik i søvne. Du drømte.

622
00:51:23,875 --> 00:51:28,875
Og dit opmærksomhedssøgende sind
opdigtede hele lortet.

623
00:51:30,250 --> 00:51:31,750
Slå det nu ud af hovedet.

624
00:51:33,041 --> 00:51:34,125
For satan da.

625
00:51:36,583 --> 00:51:40,000
Du er sgu nederen, Lo. Det er ret giftigt.

626
00:52:31,500 --> 00:52:33,541
Vent! Du gode gud.

627
00:53:08,708 --> 00:53:09,708
Nej, vent!

628
00:54:02,458 --> 00:54:03,458
Hvem er du?

629
00:54:04,583 --> 00:54:07,083
-Jeg så dig drukne.
-Nej, du gjorde ikke.

630
00:54:07,166 --> 00:54:10,875
Nu har du set mig.
Jeg lever, så glem det hele.

631
00:54:11,583 --> 00:54:14,833
-Jeg advarede dig.
-Skrev du det på spejlet?

632
00:54:15,416 --> 00:54:18,291
-Hvorfor skubbede du mig?
-Det var ikke mig.

633
00:54:18,375 --> 00:54:20,875
-Hvem tog håret i min frakkelomme?
-Stop!

634
00:54:20,958 --> 00:54:23,708
-Han slår dig ihjel. Stop nu!
-Hvem mener du?

635
00:54:23,791 --> 00:54:27,458
-Hvad sker der? Hvem faldt over bord?
-Stop! Han dræber dig.

636
00:54:27,541 --> 00:54:28,541
Du gode…

637
00:54:31,416 --> 00:54:32,291
Anne?

638
00:54:34,125 --> 00:54:35,125
Hvorfor?

639
00:56:04,583 --> 00:56:05,791
Hjælp!

640
00:56:28,291 --> 00:56:31,500
Det mærker man virkelig uden al medicinen.

641
00:56:32,125 --> 00:56:33,708
…al den medicin.

642
00:56:33,791 --> 00:56:35,500
Den tærer sådan på mig.

643
00:56:35,583 --> 00:56:37,375
Nå ja. Nu kan jeg huske den.

644
00:56:37,458 --> 00:56:39,875
Kan vi tale videre om det i morgen?

645
00:56:59,958 --> 00:57:01,166
Hvem er du?

646
00:57:03,958 --> 00:57:05,625
Jeg ved, du ikke er Anne.

647
00:57:07,583 --> 00:57:10,833
Du vidste ikke,
Anne ikke tog medicin mere.

648
00:57:13,833 --> 00:57:16,500
Du glemte vores aftale
om tales ved næste dag.

649
00:57:20,083 --> 00:57:22,375
Anne faldt over bord, ikke?

650
00:57:23,750 --> 00:57:26,166
Og så har du spillet hende lige siden.

651
00:57:27,250 --> 00:57:29,500
Det var ikke med i planen.

652
00:57:29,583 --> 00:57:32,625
Hvis stemme hørte jeg
i kahytten den aften?

653
00:57:38,500 --> 00:57:39,500
Det var…

654
00:57:40,375 --> 00:57:43,375
Kors, hvor er jeg dum.
Det var jo Bullmer! Det var…

655
00:57:43,958 --> 00:57:48,375
Han vidste… at Anne intet efterlod ham.

656
00:57:50,750 --> 00:57:53,208
Jeg troede ikke, han ville dræbe hende.

657
00:58:02,250 --> 00:58:04,958
Jeg skulle bare spille Anne én dag.

658
00:58:05,041 --> 00:58:07,833
Mødes med advokaterne.
Underskrive et testamente.

659
00:58:08,416 --> 00:58:10,666
Som at spille skuespil, sagde han.

660
00:58:10,750 --> 00:58:13,458
-Leg med det, og sig, hvad du synes.
-Ja.

661
00:58:15,833 --> 00:58:20,208
Der er noget software.
Med ansigtsgenkendelse.

662
00:58:21,416 --> 00:58:23,333
Han kontaktede mig via Facebook.

663
00:58:27,041 --> 00:58:31,250
Han inviterede mig
til fest i London og betalte for alt.

664
00:58:32,541 --> 00:58:34,791
Han tilbød mig en formue for det.

665
00:58:34,875 --> 00:58:38,875
Det virker kun,
hvis du kan slappe af sammen med mig.

666
00:58:44,791 --> 00:58:45,875
Richard?

667
00:58:45,958 --> 00:58:48,000
Hvad? Hvad laver du?

668
00:58:52,541 --> 00:58:53,541
Hvem er du?

669
00:58:54,666 --> 00:58:57,041
-Hvad skal hun…? Du er tosset.
-Slap af.

670
00:58:57,125 --> 00:58:58,916
-Du er bindegal!
-Slap nu af.

671
00:58:59,791 --> 00:59:01,666
Hold kæft og hør efter…

672
00:59:01,750 --> 00:59:03,541
Luk så røven. Hold kæft!

673
00:59:03,625 --> 00:59:06,041
Skulle jeg arve et snoldet årligt beløb?

674
00:59:08,958 --> 00:59:09,791
Hvad?

675
00:59:17,208 --> 00:59:18,250
Du…

676
00:59:19,791 --> 00:59:20,791
Alt er okay.

677
00:59:23,625 --> 00:59:24,541
Anne.

678
00:59:38,208 --> 00:59:40,916
Jeg skulle aldrig være gået med til det.

679
00:59:41,833 --> 00:59:44,416
Nej!

680
00:59:44,500 --> 00:59:45,625
Ikke det.

681
00:59:51,333 --> 00:59:52,791
Jeg skulle have stoppet ham.

682
01:00:02,416 --> 01:00:05,250
Jeg troede ikke, det ville gå så vidt.

683
01:00:09,000 --> 01:00:10,958
Du aner intet om min baggrund.

684
01:00:11,875 --> 01:00:16,125
Eller om hvordan det er intet at have,
hvor du ikke kan forsørge nogen.

685
01:00:17,666 --> 01:00:19,666
Min datter betyder alt for mig.

686
01:00:26,000 --> 01:00:27,125
Hvad hedder du?

687
01:00:29,041 --> 01:00:30,041
Carrie.

688
01:00:31,125 --> 01:00:34,458
Carrie, hør her. Lytter du til mig?

689
01:00:35,750 --> 01:00:37,333
Han udnytter dig.

690
01:00:40,000 --> 01:00:43,750
Tror du, han lader dig gå,
når du har underskrevet papirerne?

691
01:00:46,000 --> 01:00:48,291
Du så ham dræbe nogen.

692
01:00:48,833 --> 01:00:51,583
Han er ikke typen med løse ender.

693
01:00:53,583 --> 01:00:55,791
De har allerede prøvet at dræbe mig.

694
01:00:58,125 --> 01:00:59,875
Lad os hjælpe hinanden.

695
01:01:02,166 --> 01:01:04,208
Jeg skal ovenpå igen.

696
01:01:21,375 --> 01:01:22,375
Anne?

697
01:01:24,875 --> 01:01:26,083
Anne?

698
01:01:27,625 --> 01:01:29,208
Hvor var du, min egen?

699
01:01:29,833 --> 01:01:33,000
-Du var nær gået glip af festen.
-Undskyld.

700
01:01:38,875 --> 01:01:42,166
Anne og jeg ville takke jer
endnu en gang for…

701
01:01:43,250 --> 01:01:45,333
…at være her netop nu.

702
01:01:47,250 --> 01:01:48,500
Jeg elsker dig, skat.

703
01:01:49,500 --> 01:01:52,625
Mit liv med dig
har været mit største privilegie.

704
01:01:57,125 --> 01:02:02,750
Kan vi ikke sejle Aurora til nordlyset,
så henter vi nordlyset til os.

705
01:02:10,875 --> 01:02:13,166
-Sådan!
-Helt utroligt!

706
01:02:23,166 --> 01:02:25,833
-Jeg er vildt imponeret.
-Kom.

707
01:02:41,416 --> 01:02:43,000
Jeg elsker dig så højt.

708
01:02:58,750 --> 01:03:00,000
Hejsa.

709
01:03:00,083 --> 01:03:02,500
Jeg så lige til patienten.

710
01:03:03,000 --> 01:03:06,791
Lad hende sove.
Det har været nogle følelsesladede dage.

711
01:03:07,458 --> 01:03:08,458
Ja.

712
01:03:14,541 --> 01:03:15,583
Lo?

713
01:03:19,125 --> 01:03:20,666
Jeg er her, hvis det er.

714
01:03:25,708 --> 01:03:27,375
Hun kan ikke bare forsvinde.

715
01:03:27,458 --> 01:03:29,916
Til søs kan man ikke bare forsvinde.

716
01:03:31,375 --> 01:03:33,083
Kaptajnen og jeg leder videre.

717
01:03:33,166 --> 01:03:35,250
Hun skal væk, når du finder hende.

718
01:03:36,500 --> 01:03:37,500
Forstået?

719
01:03:38,916 --> 01:03:39,791
Ja?

720
01:03:42,000 --> 01:03:43,000
Jeg er færdig.

721
01:03:43,583 --> 01:03:45,916
Det her er ikke, hvad vi aftalte.

722
01:03:46,000 --> 01:03:49,666
Intet gik efter planen.
Det er hele pointen.

723
01:03:49,750 --> 01:03:51,541
Anne var én ting.

724
01:03:52,708 --> 01:03:57,625
At give en døende kvinde en overdosis er…
Men det her er koldblodigt mord!

725
01:03:57,708 --> 01:04:00,916
Skal jeg minde dig om,
hvor vi var for tre år siden?

726
01:04:02,583 --> 01:04:05,166
Da du tudende tryglede mig om hjælp?

727
01:04:05,666 --> 01:04:08,666
Jeg ved udmærket,
hun ikke var den eneste, ikke?

728
01:04:08,750 --> 01:04:09,625
Hold nu op.

729
01:04:09,708 --> 01:04:13,333
Hvor mange andre havde stået frem,
hvis ikke jeg begravede det?

730
01:04:13,416 --> 01:04:17,041
De havde frataget dig
din bestalling og givet dig livstid.

731
01:04:17,125 --> 01:04:22,708
-Jeg er taknemmelig for alt, du har gjort.
-Og vi glemmer ikke vores aftale, vel?

732
01:04:23,625 --> 01:04:24,500
Nej.

733
01:04:30,458 --> 01:04:31,583
Jeg ordner hende.

734
01:04:36,250 --> 01:04:37,166
Tak, Robert.

735
01:04:59,791 --> 01:05:04,541
Gå til politiet.
Fortæl dem alt, du har fortalt mig.

736
01:05:04,625 --> 01:05:08,541
Det kan jeg ikke.
Så anholder de mig som medskyldig.

737
01:05:08,625 --> 01:05:11,958
Nogen mistede livet.
De tager bare min datter fra mig.

738
01:05:12,041 --> 01:05:15,541
Jeg underskriver det, han beder om,
og tager med til gallaen.

739
01:05:15,625 --> 01:05:18,875
Tror du,
han lader dig slippe levende fra det?

740
01:05:18,958 --> 01:05:21,916
Han skiller sig af med dig.
Det ved du godt.

741
01:05:23,666 --> 01:05:25,250
Ved de, jeg er hernede?

742
01:05:26,000 --> 01:05:28,708
De aner ikke, hvor du er, men de leder.

743
01:05:32,083 --> 01:05:33,250
Hvornår er vi i land?

744
01:05:34,041 --> 01:05:37,416
Om to timer. Jeg lader døren stå ulåst.

745
01:05:38,000 --> 01:05:40,291
-Så har du en chance.
-Carrie, hør nu.

746
01:05:41,250 --> 01:05:43,750
Der sker dig intet, før du underskriver.

747
01:05:44,541 --> 01:05:46,375
Bullmer har brug for dig i live.

748
01:05:47,333 --> 01:05:50,833
Men du er i fare,
når du har gjort, som han vil.

749
01:05:54,375 --> 01:05:55,958
Jeg skal nok redde dig.

750
01:05:57,041 --> 01:05:58,041
Det lover jeg.

751
01:06:10,000 --> 01:06:15,625
Kalder besætningen.
Vi kaster anker om 30 minutter.

752
01:06:40,833 --> 01:06:42,791
-Lars?
-Ja.

753
01:06:43,375 --> 01:06:46,583
Fik du downloadet mit album?

754
01:06:46,666 --> 01:06:49,708
Jeg har lyst til at sige noget til Karla.

755
01:06:51,916 --> 01:06:53,916
-Sidste lokale.
-Ja.

756
01:07:10,375 --> 01:07:13,958
Mr. Morgan, dr. Mehta sagde,
at hun skal hvile sig.

757
01:07:14,041 --> 01:07:16,916
Hun var oprevet,
så hun fik noget beroligende.

758
01:07:18,166 --> 01:07:20,916
-Sig, jeg ville se til hende.
-Naturligvis.

759
01:07:21,416 --> 01:07:22,416
Tak.

760
01:07:35,916 --> 01:07:37,833
-Ben.
-Hej.

761
01:07:38,375 --> 01:07:41,041
Tak, fordi du var med de sidste par dage.

762
01:07:41,125 --> 01:07:42,083
Ja.

763
01:07:42,166 --> 01:07:45,583
-Jeg glæder mig til at se dine fotos.
-Ja, jeg…

764
01:07:46,916 --> 01:07:48,125
Lo bekymrer mig.

765
01:07:48,791 --> 01:07:52,458
Ja, også mig, men hun er jo i gode hænder.

766
01:07:52,541 --> 01:07:54,583
En bedre læge kan man ikke købe.

767
01:07:54,666 --> 01:07:58,166
Han bliver hos hende,
til hun kan slutte sig til os senere.

768
01:07:59,666 --> 01:08:01,666
Er vi ikke lidt langt fra land?

769
01:08:02,250 --> 01:08:05,000
Det er lavvande,
så vi kommer ikke tættere på.

770
01:08:05,500 --> 01:08:08,208
Det er ulempen ved at have en stor båd.

771
01:08:11,208 --> 01:08:15,375
Kalder alle passagerer.
Vi sejler i land om fem minutter.

772
01:08:15,458 --> 01:08:18,083
I bedes gå til svømmedækket.

773
01:08:23,291 --> 01:08:26,666
Det har været en glæde
at sejer ombord de sidste par dage.

774
01:08:26,750 --> 01:08:29,041
-På snarligt gensyn.
-Tak.

775
01:08:29,125 --> 01:08:30,375
-Farvel.
-Undskyld.

776
01:08:30,458 --> 01:08:32,041
-Ben?
-Farvel.

777
01:08:32,541 --> 01:08:36,583
Det føles bare forkert at efterlade Lo.
Jeg kommer senere.

778
01:08:38,208 --> 01:08:41,500
Skal vi ikke komme afsted?

779
01:08:41,583 --> 01:08:43,583
-Jeg fryser.
-Hold kæft, Adam.

780
01:08:43,666 --> 01:08:47,000
Tag dig seriøst sammen.
Vi kan ikke vente på alle.

781
01:09:15,166 --> 01:09:16,625
Okay, hvad gør jeg?

782
01:09:17,666 --> 01:09:19,500
Hallo?

783
01:09:19,583 --> 01:09:20,625
Laura.

784
01:09:22,333 --> 01:09:24,166
Gudskelov, vi fandt dig.

785
01:09:24,958 --> 01:09:27,000
Alle var så urolige.

786
01:09:28,125 --> 01:09:29,208
Hold dig fra mig.

787
01:09:29,291 --> 01:09:32,416
Jeg vil bare sikre mig,
du er okay, for du…

788
01:09:32,500 --> 01:09:34,750
-Alt er fint.
-Du var væk i et døgn.

789
01:09:34,833 --> 01:09:35,833
Alt er fint.

790
01:09:37,916 --> 01:09:40,833
Lad mig nu tjekke,
du ikke er kommet til skade.

791
01:09:43,875 --> 01:09:45,791
Alt er okay. Vi fikser det.

792
01:10:35,791 --> 01:10:37,125
Hvad fanden sker der?

793
01:10:39,166 --> 01:10:40,125
Hvad gav du ham?

794
01:10:42,208 --> 01:10:43,166
Hvad var det?

795
01:10:44,458 --> 01:10:45,833
Hvad fanden gav du mig?

796
01:10:49,375 --> 01:10:51,125
Ben.

797
01:10:51,208 --> 01:10:52,916
Lo. Løb!

798
01:10:53,416 --> 01:10:55,666
-Få sandheden frem!
-Fuck!

799
01:11:32,416 --> 01:11:34,333
Nej, Ben!

800
01:11:35,375 --> 01:11:36,791
Bliv, hvor du er.

801
01:13:21,291 --> 01:13:22,291
Hvad er der?

802
01:13:23,208 --> 01:13:24,208
Ben er død.

803
01:13:26,083 --> 01:13:29,375
-Hvad er det, du siger?
-Han gik til angreb.

804
01:13:29,958 --> 01:13:31,166
Han beskyttede Lo…

805
01:13:32,250 --> 01:13:33,333
Det var uundgåeligt.

806
01:13:34,791 --> 01:13:37,583
-Stuvede du ligene af vejen?
-Der er kun ham.

807
01:13:38,208 --> 01:13:41,666
Lo sprang i vande, men vandet
er for koldt til, hun overlever.

808
01:14:01,625 --> 01:14:05,291
Alt falder ikke fra hinanden nu.
Er du med?

809
01:14:06,000 --> 01:14:07,208
Hun skriver under nu.

810
01:14:08,291 --> 01:14:11,583
Efter gallafesten
skiller du dig af med hende.

811
01:14:33,291 --> 01:14:37,541
Jeg kommenterede
bare den her nye beslutning

812
01:14:38,333 --> 01:14:40,666
efter alt arbejdet med fonden.

813
01:14:41,625 --> 01:14:43,541
-Ja.
-Tjo…

814
01:14:43,625 --> 01:14:48,125
Min mand var ved min side
i en række vanskelige år, så…

815
01:14:49,000 --> 01:14:52,333
Ved nærmere eftertanke
fandt jeg en mere rimelig løsning.

816
01:14:57,916 --> 01:14:59,000
Skal vi underskrive?

817
01:15:00,625 --> 01:15:01,750
Ja.

818
01:15:07,791 --> 01:15:08,916
Føler du dig svækket?

819
01:15:09,750 --> 01:15:11,750
Kan dr. Mehta give dig noget?

820
01:15:13,500 --> 01:15:14,416
Nej.

821
01:15:20,666 --> 01:15:21,750
Jeg har det fint.

822
01:15:33,791 --> 01:15:34,791
Vælg selv.

823
01:15:41,875 --> 01:15:45,708
Lad mig føre ordet i aften.
Du skal bare smile og vinke.

824
01:15:46,458 --> 01:15:48,500
Jeg skifter, og så henter jeg dig.

825
01:16:35,250 --> 01:16:36,416
Vagt til 2. etage.

826
01:16:36,500 --> 01:16:39,125
Hør nu. Anne er død.

827
01:16:40,041 --> 01:16:43,458
-Jeg så Anne med advokaterne.
-Ændrede hun testamentet?

828
01:16:44,708 --> 01:16:47,125
Overdrog hun sin formue til Bullmer?

829
01:16:48,708 --> 01:16:51,208
Anne fortalte mig, hun gjorde ham arveløs.

830
01:16:51,291 --> 01:16:56,083
Den aften, du viste mig ind hos hende,
var den aften, Anne faldt over bord.

831
01:16:56,166 --> 01:16:57,333
Bullmer dræbte hende.

832
01:16:58,125 --> 01:17:00,750
Siden har hende den anden spillet Anne.

833
01:17:00,833 --> 01:17:03,250
Bullmer betalte hende for det. Se her.

834
01:17:04,958 --> 01:17:09,000
Læs det.
Det er talen, Anne ville holde i aften.

835
01:17:16,291 --> 01:17:17,666
Det er jo forrykt.

836
01:17:21,125 --> 01:17:22,500
Men jeg kan bevise det?

837
01:17:28,791 --> 01:17:32,958
Det er mig en glæde
at se jer alle her for at hylde

838
01:17:33,458 --> 01:17:37,750
kvinden, jeg har tilbedt i så mange år.

839
01:17:38,250 --> 01:17:39,583
Hendes vision og…

840
01:17:40,625 --> 01:17:41,791
…og ambition

841
01:17:42,291 --> 01:17:45,541
har ikke blot været med
til at løfte familiens arv,

842
01:17:46,416 --> 01:17:48,958
men også beriget så mange af vores liv.

843
01:17:49,041 --> 01:17:50,208
Hørt.

844
01:17:52,583 --> 01:17:54,125
I ved, hvem hun er.

845
01:17:55,500 --> 01:17:56,666
Anne Lyngstad.

846
01:18:06,791 --> 01:18:10,416
Min elskede Anne ser helst,
at i dag er en glædens dag.

847
01:18:10,500 --> 01:18:11,625
Ingen triste miner.

848
01:18:11,708 --> 01:18:13,250
Det skal være en ny start.

849
01:18:13,833 --> 01:18:18,708
Annes farfar grundlagde en mindre
shippingvirksomhed for 70 år siden.

850
01:18:18,791 --> 01:18:24,625
Nu står vi så her og er ved at grundlægge
Lyngstad-fonden for at give noget tilbage.

851
01:18:26,291 --> 01:18:31,416
Var Alfred her, ville han være
så stolt over alt, Anne har opnået.

852
01:18:31,500 --> 01:18:34,583
Og jeg vil helt sikkert…
Undskyld, hvad vil du…?

853
01:18:34,666 --> 01:18:36,333
Undskyld, jeg afbryder.

854
01:18:36,416 --> 01:18:40,041
Anne Lyngstad
bad mig fortælle hendes historie.

855
01:18:40,791 --> 01:18:42,333
Lige et øjeblik. Vi…

856
01:18:42,416 --> 01:18:44,291
Må jeg have lov?

857
01:18:44,375 --> 01:18:47,208
-Hvad sker der?
-Latterligt. Hun er tosset.

858
01:18:47,291 --> 01:18:49,625
-I fire dage har hun…
-Lad hende tale.

859
01:18:52,833 --> 01:18:54,458
Hvad sker der, Richard?

860
01:18:55,250 --> 01:18:57,791
Så er det nok. Tag hende op til huset.

861
01:18:57,875 --> 01:18:59,458
Lad hende tale, sagde jeg!

862
01:18:59,541 --> 01:19:02,083
Det er pænt af dig at have ondt af hende…

863
01:19:02,166 --> 01:19:05,291
-Hun skal tale.
-Hun skal ikke ødelægge festen.

864
01:19:06,041 --> 01:19:09,333
-Giv slip på min gæst.
-Hvad venter I på? Gør det så.

865
01:19:09,416 --> 01:19:11,666
Richard? Anne vil have, hun taler.

866
01:19:11,750 --> 01:19:14,500
-Slip hende nu.
-Det er trods alt hendes fest.

867
01:19:14,583 --> 01:19:17,125
I hørte miss Lyngstad. Slip hende.

868
01:19:17,708 --> 01:19:18,708
Tak.

869
01:19:22,791 --> 01:19:26,333
Anne Lyngstad gav mig
dette dokument for fire dage siden.

870
01:19:26,416 --> 01:19:29,041
-Hendes tale.
-Hun har en skrue løs.

871
01:19:29,125 --> 01:19:32,333
-Anne, må jeg læse den for dig?
-Ja tak.

872
01:19:32,416 --> 01:19:35,583
-Jeg advarer dig. Lad være.
-Lad hende nu tale.

873
01:19:36,083 --> 01:19:40,875
"Når jeg dør, skal mine
erhvervsinteresser og kapital likvideres.

874
01:19:40,958 --> 01:19:43,666
Alt skal derefter overgå
til Lyngstad-fonden.

875
01:19:43,750 --> 01:19:47,916
-Fonden skal ledes af…"
-Sluk for mikrofonen!

876
01:19:48,000 --> 01:19:51,541
"…til en uvildig part.

877
01:19:51,625 --> 01:19:56,500
Min mand, Richard Bullmer, vil ikke
være involveret i fondens arbejde."

878
01:19:56,583 --> 01:19:57,875
-Det er løgn.
-Richard.

879
01:19:57,958 --> 01:20:01,416
Det der skrev hun selv
for at skabe skandale.

880
01:20:01,500 --> 01:20:03,666
-Er det dine ord, Anne?
-Ja, det er.

881
01:20:04,375 --> 01:20:07,083
Hvem tror du, du er?
Det gør du ikke imod mig.

882
01:20:07,166 --> 01:20:10,541
-Gør hvad? Vi fortæller bare sandheden.
-Jo, Laura.

883
01:20:10,625 --> 01:20:15,083
-Nu har du hørt din hustrus ønsker, ikke?
-Det, du gør, er ikke klogt.

884
01:20:15,583 --> 01:20:17,666
-Det er ikke klogt.
-Hvad sker der?

885
01:20:17,750 --> 01:20:20,000
Ved du hvad?

886
01:20:21,625 --> 01:20:24,458
Mine damer og herrer,
vi siger tak for i aften.

887
01:20:24,541 --> 01:20:26,666
Vi finder en ny dato til det her.

888
01:20:26,750 --> 01:20:29,958
-Anne har det…
-Jeg har det faktisk meget bedre.

889
01:20:33,083 --> 01:20:34,291
Du er ikke Anne!

890
01:20:34,875 --> 01:20:36,666
Hun er ikke Anne.

891
01:20:36,750 --> 01:20:39,625
-Hallo!
-Hvem er hun så?

892
01:20:39,708 --> 01:20:43,333
Hvor er den ægte Anne?
Er der andet, du vil fortælle gæsterne?

893
01:20:46,041 --> 01:20:47,166
Hvem er hun?

894
01:20:50,458 --> 01:20:51,958
Richard!

895
01:20:52,958 --> 01:20:54,583
-Hold jer væk!
-Slap af.

896
01:20:55,166 --> 01:20:56,375
-Væk!
-Læg kniven.

897
01:20:57,125 --> 01:20:59,750
Tag det i dig igen,
eller jeg slår dig ihjel.

898
01:20:59,833 --> 01:21:01,708
-Hold jer væk!
-Rolig.

899
01:21:01,791 --> 01:21:03,208
Læg kniven, Richard.

900
01:21:08,291 --> 01:21:10,041
Stop, Bullmer. Det er slut.

901
01:21:10,541 --> 01:21:11,666
Afsted!

902
01:21:11,750 --> 01:21:13,208
-Hallo!
-Richard!

903
01:21:13,916 --> 01:21:14,750
Hold jer væk!

904
01:21:14,833 --> 01:21:17,541
-Richard, lad nu være.
-Væk. Lad mig passere.

905
01:21:17,625 --> 01:21:19,833
-Hold op!
-Flyt jer.

906
01:21:20,458 --> 01:21:21,583
Flyt jer!

907
01:21:21,666 --> 01:21:24,083
Bliv, hvor I er, eller jeg dræber hende.

908
01:21:27,208 --> 01:21:30,166
Jeg stikker dig ned,
hvis du ikke makker ret.

909
01:21:31,708 --> 01:21:34,500
-Laura, hvad fanden sker der?
-Det er ikke Anne.

910
01:21:34,583 --> 01:21:37,041
-Hvad?
-Han smed hende over bord.

911
01:21:37,125 --> 01:21:38,333
Hold da kæft!

912
01:22:04,916 --> 01:22:06,916
Videre. Den vej.

913
01:22:08,166 --> 01:22:09,416
Herned.

914
01:22:11,166 --> 01:22:13,166
Hurtig. Løsn fortøjningen.

915
01:22:13,250 --> 01:22:14,333
Derind.

916
01:22:15,125 --> 01:22:16,208
Smid nu kniven!

917
01:22:17,416 --> 01:22:18,625
Hvad vil du da gøre?

918
01:22:21,208 --> 01:22:23,750
-Smid nu den kniv.
-Fuck dig!

919
01:22:27,916 --> 01:22:28,833
Hvad laver du…

920
01:22:34,416 --> 01:22:35,958
Det gør du ikke.

921
01:22:36,041 --> 01:22:37,041
Din skide…

922
01:22:40,125 --> 01:22:41,583
Jeg kan ikke se.

923
01:22:44,791 --> 01:22:47,083
Hvor vover du! Hvordan fucking vover du.

924
01:23:05,750 --> 01:23:06,958
Det er okay.

925
01:23:11,083 --> 01:23:12,625
Det er okay. Det er slut.

926
01:23:13,208 --> 01:23:16,416
Det er slut. Du er okay.

927
01:23:16,500 --> 01:23:19,458
Det er okay. Det er slut.

928
01:23:20,416 --> 01:23:22,750
Det er slut. Det er okay. Du er okay.

929
01:23:28,333 --> 01:23:30,291
Tak, fordi du fortalte sandheden.

930
01:24:06,875 --> 01:24:08,541
ET LIVS EFTERMÆLE:

931
01:24:08,625 --> 01:24:13,166
LYNGSTAD-FONDENS
REKORDDONATION TIL KRÆFTFORSKNING

932
01:24:22,541 --> 01:24:24,875
-Tak.
-Det var en god artikel.

933
01:24:27,250 --> 01:24:29,416
Du er grunden til, jeg søgte ind her.

934
01:24:31,041 --> 01:24:34,000
Har du fedtet færdigt,
så lav mig en kop te.

935
01:24:34,083 --> 01:24:38,666
Alle andre havde sat sig selv i centrum,
men du fandt en vinkel om det gode.

936
01:24:39,250 --> 01:24:40,708
Det overraskede mig.

937
01:24:41,791 --> 01:24:42,791
Også mig.

938
01:24:48,083 --> 01:24:53,166
ANKLAGEDE SAMMENSVORNE
I RETTEN FOR DOBBELTDRAB

939
01:25:04,125 --> 01:25:07,250
En hjertevarmer i hjerteløse tider.

940
01:25:08,333 --> 01:25:09,541
Det trænger vi til.

941
01:25:12,541 --> 01:25:14,958
-Redaktionsmøde om lidt!
-Jeg kommer.

942
01:25:22,333 --> 01:25:25,208
Hej! Hun har det godt. Det har jeg også.

943
01:25:29,416 --> 01:25:30,708
Kom og besøg os.

944
01:32:39,583 --> 01:32:44,458
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen



