1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,208 --> 00:01:02,041
Laura Blacklock. Coming or going?

4
00:01:02,125 --> 00:01:03,291
Good question.

5
00:01:03,375 --> 00:01:05,625
Run it by fact-checking
and let me know, would you?

6
00:01:05,708 --> 00:01:08,000
Great piece on the NGOs. Welcome back.

7
00:01:08,083 --> 00:01:09,875
-Hi, Lo. Love the article.
-Thanks.

8
00:01:09,958 --> 00:01:13,458
-Nice piece. Great work.
-Just read it. It's great.

9
00:01:25,458 --> 00:01:26,583
Thanks.

10
00:01:35,125 --> 00:01:36,333
Oh man.

11
00:01:59,625 --> 00:02:01,708
Lo, got a minute before editorial?

12
00:02:01,791 --> 00:02:02,958
Yeah, just a sec.

13
00:02:20,875 --> 00:02:22,000
How was your trip back?

14
00:02:23,000 --> 00:02:26,541
Well, the second of my four-hour flights
on an eight-seater turboprop plane

15
00:02:26,625 --> 00:02:30,291
was only one day delayed,
so, you know, I loved every minute of it.

16
00:02:31,916 --> 00:02:34,958
Do I detect the brittle sarcasm
of the severely jet-lagged

17
00:02:35,041 --> 00:02:37,333
or is the malaise something deeper?

18
00:02:40,541 --> 00:02:42,291
They drowned that woman.

19
00:02:43,041 --> 00:02:44,958
Yeah. I know.

20
00:02:45,041 --> 00:02:46,375
They killed her.

21
00:02:47,041 --> 00:02:49,000
Just because she agreed to speak to me.

22
00:02:49,583 --> 00:02:51,416
People are capable of appalling things.

23
00:02:52,541 --> 00:02:56,541
You know what? Just sometimes I would like
them not to do appalling things.

24
00:02:57,041 --> 00:02:59,166
I would like to be surprised.

25
00:02:59,250 --> 00:03:02,791
Are we talking about stealing NGO funds
from starving children now

26
00:03:02,875 --> 00:03:04,875
or your checkered romantic history?

27
00:03:04,958 --> 00:03:07,500
Oh. Yes, be serious. Thank you.

28
00:03:08,000 --> 00:03:09,166
I thought I was.

29
00:03:10,500 --> 00:03:12,833
Ha!

30
00:03:12,916 --> 00:03:13,916
God.

31
00:03:16,333 --> 00:03:17,833
Oh, speak of the devil!

32
00:03:17,916 --> 00:03:19,625
-Which devil is that?
-Go away.

33
00:03:19,708 --> 00:03:21,500
-Two disasters ago.
-Ooh!

34
00:03:22,083 --> 00:03:23,750
-Ben Morgan?
-Ben Morgan!

35
00:03:23,833 --> 00:03:25,583
-What does he want?
-No idea.

36
00:03:25,666 --> 00:03:28,166
Probably wants to collect
some of his rare Japanese vinyl

37
00:03:28,250 --> 00:03:30,125
he's got cluttering up my apartment.

38
00:03:33,166 --> 00:03:34,291
What?

39
00:03:34,875 --> 00:03:37,375
Lo, you didn't have to come
straight back in today.

40
00:03:38,416 --> 00:03:40,250
Take some time off.

41
00:03:40,333 --> 00:03:42,500
I'm… I'm not very good at taking time off.

42
00:03:43,208 --> 00:03:44,333
You should ask Ben.

43
00:03:47,125 --> 00:03:49,041
In that case, what's next?

44
00:03:49,875 --> 00:03:53,333
We have an in on that FIFA corruption
story if you're still interested.

45
00:03:53,416 --> 00:03:54,416
Do you know what?

46
00:03:54,500 --> 00:03:56,875
Something has just come in,
which I think might, um…

47
00:03:57,375 --> 00:03:58,916
restore my faith in humanity.

48
00:03:59,416 --> 00:04:01,166
It's Anne Lyngstad, you know?

49
00:04:01,250 --> 00:04:04,458
She's the Norwegian shipping heiress.
She's got stage four leukemia.

50
00:04:04,541 --> 00:04:08,000
And her husband is, uh, setting up
a foundation in her name.

51
00:04:08,625 --> 00:04:10,125
Sounds uplifting.

52
00:04:10,625 --> 00:04:12,333
But here's the fun part.

53
00:04:12,833 --> 00:04:15,916
He wants to take the board members
on his fuck-off big yacht

54
00:04:16,000 --> 00:04:18,458
to, uh, a fundraising gala in Norway.

55
00:04:18,541 --> 00:04:21,333
Wants me to come along,
cover it, raise awareness.

56
00:04:23,208 --> 00:04:24,416
Let me get this straight.

57
00:04:24,916 --> 00:04:26,833
This poor woman gets sick,

58
00:04:26,916 --> 00:04:29,875
and now some billionaires
in her circle have decided

59
00:04:29,958 --> 00:04:32,541
cancer's awful
and they should do something about it.

60
00:04:32,625 --> 00:04:35,083
But only if you go
and tell everyone how great they are.

61
00:04:35,166 --> 00:04:37,958
Yes, pretty much.
But obviously with my journalistic flair.

62
00:04:38,041 --> 00:04:39,333
This is a story how?

63
00:04:39,416 --> 00:04:42,000
Oh, come on.
It's human interest for inhumane times.

64
00:04:42,083 --> 00:04:43,208
Mm.

65
00:04:43,291 --> 00:04:45,041
You just told me I needed a break.

66
00:04:45,125 --> 00:04:48,208
So long as it is a break.
Not a leave of absence.

67
00:04:48,958 --> 00:04:53,000
I am pretty sure hard-hitting journalism
can survive without me for the week.

68
00:05:28,416 --> 00:05:30,458
Thank you. Thanks.

69
00:05:30,541 --> 00:05:33,041
Welcome aboard the Aurora Borealis.

70
00:05:33,125 --> 00:05:34,666
What a beautiful boat.

71
00:05:34,750 --> 00:05:37,291
Uh, so, so… your shoes, Miss Blacklock.

72
00:05:37,375 --> 00:05:38,875
-My--?
-Shoes, yep.

73
00:05:40,625 --> 00:05:41,625
Sorry, what have I done?

74
00:05:41,708 --> 00:05:44,166
We keep all of the shoes
in that basket over there.

75
00:05:44,250 --> 00:05:47,208
We can offer you some slippers
or socks or shoes for the gym.

76
00:05:47,291 --> 00:05:49,500
We have your sizes.
So just let us know, okay?

77
00:05:49,583 --> 00:05:50,583
Okay. Thanks.

78
00:05:50,666 --> 00:05:52,541
-We all get it wrong first time.
-Yeah.

79
00:05:59,458 --> 00:06:00,958
First time at the rodeo?

80
00:06:01,583 --> 00:06:03,750
I'm not quite up
with the yacht etiquette yet.

81
00:06:03,833 --> 00:06:05,958
I call it yachtiquette, actually.

82
00:06:06,541 --> 00:06:08,208
By the way, I'm Laura. Hello.

83
00:06:08,291 --> 00:06:10,416
-Adam Sutherland.
-Nice to meet you.

84
00:06:10,500 --> 00:06:12,625
-Champagne, madam?
-Thank you.

85
00:06:13,791 --> 00:06:16,583
Way too early for me.

86
00:06:16,666 --> 00:06:18,916
Hello, there. Hi.

87
00:06:19,000 --> 00:06:20,708
Hi, I'm Karla. I'm the chief steward.

88
00:06:21,291 --> 00:06:24,833
You will be in cabin 8
on the starboard side. Fantastic sunrises.

89
00:06:24,916 --> 00:06:27,500
Dr. Mehta, you're in cabin 2,
closest to Miss Lyngstad.

90
00:06:27,583 --> 00:06:29,125
-Thank you.
-You're welcome.

91
00:06:29,750 --> 00:06:32,000
-Are you Miss Lyngstad's doctor?
-Well…

92
00:06:32,750 --> 00:06:35,041
I'm an old friend of Richard's, really.

93
00:06:35,875 --> 00:06:38,416
Ever since Anne became ill,
I've, uh, sadly become

94
00:06:38,500 --> 00:06:41,541
a somewhat constant presence
in their lives.

95
00:06:42,375 --> 00:06:44,166
She's fought as hard as anyone could.

96
00:06:44,250 --> 00:06:46,208
-All full of contraband?
-Every one of them.

97
00:06:46,291 --> 00:06:47,375
Excuse me.

98
00:06:48,958 --> 00:06:51,291
-Thomas. Heidi.
-Ah!

99
00:06:51,375 --> 00:06:54,208
Oh, Robert. You old bastard.

100
00:06:54,291 --> 00:06:55,750
Wasn't a complete wash.

101
00:06:58,958 --> 00:07:00,916
Looking well. Lost a bit of weight?

102
00:07:01,541 --> 00:07:03,083
It's the stress.

103
00:07:08,291 --> 00:07:11,958
Of all the superyachts
on all the cruises in all the world.

104
00:07:12,041 --> 00:07:13,125
Ben Morgan.

105
00:07:13,208 --> 00:07:16,375
-Oh, I don't believe it. Jesus.
-I did try calling you.

106
00:07:16,458 --> 00:07:19,041
Why am I not surprised to see you here?

107
00:07:19,125 --> 00:07:23,125
-Of course! Benjamin. Sh… Uh, this is, um…
-Lo and I already know each other.

108
00:07:23,208 --> 00:07:26,625
Oh! Journo circles.
You guys worked together before?

109
00:07:27,916 --> 00:07:29,333
No.

110
00:07:29,416 --> 00:07:32,625
No, you've done something else
together before, haven't you?

111
00:07:32,708 --> 00:07:34,500
Let me know if you need me
to engage a deckhand

112
00:07:34,583 --> 00:07:35,916
to prevent a repeat performance.

113
00:07:36,000 --> 00:07:37,708
Won't be necessary. Thank you.

114
00:07:37,791 --> 00:07:39,583
-It ended a while ago.
-Okay.

115
00:07:40,083 --> 00:07:43,583
-Okay, well, I hope it ended amicably.
-Something like that.

116
00:07:44,250 --> 00:07:47,416
That's a no. That's a no. I've…

117
00:07:48,625 --> 00:07:51,541
I've touched a nerve. I do feel awkward.
I might… If you guys--

118
00:07:51,625 --> 00:07:53,708
-I'm gonna…
-Yeah, okay, probably better.

119
00:07:56,708 --> 00:07:58,291
Why is she in jeans?

120
00:07:59,250 --> 00:08:01,208
I feel like there was a dress code, no?

121
00:08:12,416 --> 00:08:17,625
That's the first time I've heard you refer
to our shared history as amicable.

122
00:08:18,791 --> 00:08:21,875
It's the first time I've thought about
our shared history at all to be honest.

123
00:08:21,958 --> 00:08:23,000
Ouch.

124
00:08:23,750 --> 00:08:24,833
One-nil?

125
00:08:24,916 --> 00:08:25,833
Two-nil.

126
00:08:28,041 --> 00:08:30,166
Okay, I'll take that. I'll take that.

127
00:08:32,666 --> 00:08:35,125
Mr. Tyler, Mr. Jensen.

128
00:08:37,250 --> 00:08:39,666
And the Heatherleys, and Miss Blacklock.

129
00:08:40,375 --> 00:08:43,750
Ladies and gentlemen, our lovely stewards
will now lead you to your rooms.

130
00:08:43,833 --> 00:08:46,250
Mr. Bullmer will join you
for welcome drinks later.

131
00:08:47,291 --> 00:08:50,750
Laura, have you met Dame Heatherley?
Runs a gallery for the rich and famous.

132
00:08:50,833 --> 00:08:51,958
She used to be in Mayfair.

133
00:08:52,041 --> 00:08:55,750
Now she's decided to migrate east
in search of…

134
00:08:55,833 --> 00:08:58,125
…some sort of, um… zeitier-geist, I guess.

135
00:08:58,208 --> 00:09:00,791
-Why did you do that?
-So, so desperately funny, Adam.

136
00:09:00,875 --> 00:09:03,250
Laura is going to be spying on us
dans ze voyage.

137
00:09:03,333 --> 00:09:05,458
Oh, right. So you're Bullmer's journo, eh?

138
00:09:05,541 --> 00:09:07,833
Yeah, Laura. Lo.
Nice to meet you, Dame Heatherley.

139
00:09:07,916 --> 00:09:11,541
Oh, stop it.
Please, would you just call me Heidi?

140
00:09:11,625 --> 00:09:14,125
Uh, my colleague actually
went to see your exhibition.

141
00:09:14,208 --> 00:09:16,500
-She said it was magnificent.
-Oh, it is.

142
00:09:17,166 --> 00:09:20,083
The artist films herself
succumbing to Rohypnol,

143
00:09:20,166 --> 00:09:22,500
then getting dressed and undressed.

144
00:09:22,583 --> 00:09:24,958
Then being put
in various different postures

145
00:09:25,041 --> 00:09:27,625
out in public
over eight hours by her assistants.

146
00:09:27,708 --> 00:09:28,875
Jaw-dropping.

147
00:09:29,375 --> 00:09:31,083
-It sounds…
-Horrendous.

148
00:09:31,166 --> 00:09:34,041
-Even for me. I mean, that is…
-Tommo, you big lug.

149
00:09:35,000 --> 00:09:37,666
Come and meet Richie's hackette.

150
00:09:37,750 --> 00:09:38,875
-A journo!
-Mm.

151
00:09:38,958 --> 00:09:42,500
Any good? You know, I've been thinking
about writing my memoirs.

152
00:09:42,583 --> 00:09:45,375
Ooh, the world awaits with bated breath.

153
00:09:47,500 --> 00:09:49,291
Oh, I'm sorry, Miss Blacklock.

154
00:09:49,375 --> 00:09:51,500
The rest of your luggage
should've been brought down.

155
00:09:51,583 --> 00:09:52,666
Oh, no. That's it.

156
00:09:53,375 --> 00:09:55,750
Oh, uh, would you like me
to unpack for you?

157
00:09:55,833 --> 00:10:00,333
God, no, no.
Um… I wouldn't subject you to the chaos.

158
00:10:09,666 --> 00:10:12,875
All right, boys.
Let's fire it up. Let's go.

159
00:10:59,416 --> 00:11:00,625
Friends…

160
00:11:00,708 --> 00:11:02,541
-That's him.
-Romans.

161
00:11:02,625 --> 00:11:04,083
Board members.

162
00:11:04,166 --> 00:11:05,625
Oh, there we go!

163
00:11:05,708 --> 00:11:07,625
I welcome you to the Aurora Borealis.

164
00:11:07,708 --> 00:11:09,500
Aurora Borealis!

165
00:11:09,583 --> 00:11:10,875
When we commissioned her,

166
00:11:10,958 --> 00:11:14,166
Anne and I imagined a different future
than the one that has come about.

167
00:11:14,833 --> 00:11:16,833
-Yes.
-There's no sugarcoating it.

168
00:11:16,916 --> 00:11:19,208
-Yeah.
-That fight has taken its toll.

169
00:11:21,625 --> 00:11:23,166
Anyway, we've…

170
00:11:23,250 --> 00:11:27,041
We've rethought the purpose
of this humble barge,

171
00:11:27,125 --> 00:11:28,500
and, uh…

172
00:11:28,583 --> 00:11:30,625
…and you're here
to inaugurate our project.

173
00:11:30,708 --> 00:11:31,666
We are.

174
00:11:32,166 --> 00:11:34,916
Now, I know this is
an unusual approach to charity,

175
00:11:35,000 --> 00:11:37,375
three days on a luxury yacht,

176
00:11:37,458 --> 00:11:41,000
but the money all of you have donated,
which is a considerable amount,

177
00:11:41,583 --> 00:11:43,541
will go to those in society

178
00:11:43,625 --> 00:11:46,791
who cannot afford private doctors
or experimental treatments.

179
00:11:46,875 --> 00:11:47,916
So here's to you.

180
00:11:48,000 --> 00:11:49,041
-To you.
-Hear, hear.

181
00:11:49,125 --> 00:11:50,583
-To you.
-Hear, hear.

182
00:11:51,250 --> 00:11:54,333
Now, I know
most of you are here to meet Anne,

183
00:11:55,041 --> 00:11:58,666
but I'm sorry to say after a long day
of travelling, she's… she's resting.

184
00:11:58,750 --> 00:12:00,750
-So I propose…
-Yes.

185
00:12:00,833 --> 00:12:03,083
…a light supper, an early night,

186
00:12:03,583 --> 00:12:06,041
and a big day of celebration
with Anne tomorrow.

187
00:12:06,125 --> 00:12:07,583
-Oh yes.
-Perfect.

188
00:12:07,666 --> 00:12:09,541
-What do you think?
-Wonderful.

189
00:12:11,333 --> 00:12:12,333
Mm.

190
00:12:13,250 --> 00:12:14,291
But first,

191
00:12:14,375 --> 00:12:16,375
a nice surprise.

192
00:12:17,041 --> 00:12:18,833
-Come and meet Danny.
-No, it's not…

193
00:12:22,500 --> 00:12:24,625
Danny Tyler.
I didn't think he was still alive.

194
00:12:24,708 --> 00:12:26,375
-Just about.
-Not for want of trying.

195
00:12:26,458 --> 00:12:27,916
Danny!

196
00:12:30,791 --> 00:12:31,750
That's amazing.

197
00:12:32,333 --> 00:12:33,458
-Laura Blacklock.
-Hi.

198
00:12:33,541 --> 00:12:34,666
I'm Richard.

199
00:12:34,750 --> 00:12:37,166
-So pleased to have you with us.
-Thank you very much.

200
00:12:38,250 --> 00:12:40,750
If you're in luck, Tommy,
he'll have brought his Viagra.

201
00:12:40,833 --> 00:12:42,250
Oh, I never use it.

202
00:12:42,750 --> 00:12:44,791
There you go. Thank you.

203
00:12:45,625 --> 00:12:47,958
Bullmer, you old scoundrel.

204
00:12:48,041 --> 00:12:49,125
How are you, brother?

205
00:12:49,625 --> 00:12:52,166
-All the better for seeing you.
-How's Anne doing?

206
00:12:52,666 --> 00:12:53,666
She's all right.

207
00:12:55,041 --> 00:12:56,833
-Welcome aboard.
-Thank you.

208
00:12:58,166 --> 00:12:59,125
Wow.

209
00:12:59,208 --> 00:13:00,791
Who are you?

210
00:13:00,875 --> 00:13:04,500
Uh, Laura's an award-winning journalist.
She's doing a piece on the foundation.

211
00:13:04,583 --> 00:13:07,541
Shame.
Last thing I need's a fly on the wall.

212
00:13:07,625 --> 00:13:10,791
Thank you.
My mother's a big fan, by the way.

213
00:13:10,875 --> 00:13:12,375
Ouch.

214
00:13:12,458 --> 00:13:13,625
I like you.

215
00:13:14,833 --> 00:13:17,541
-Now, the big question is, Richard…
-Mm-hmm.

216
00:13:17,625 --> 00:13:20,125
…are we currently in international waters?

217
00:13:20,208 --> 00:13:21,875
'Cause I've got a bag full of drugs

218
00:13:21,958 --> 00:13:24,208
I'd like to share
with these beautiful people.

219
00:13:24,708 --> 00:13:26,791
Not sure I can pay
for another round of rehab--

220
00:13:26,875 --> 00:13:31,166
No, I'm joking, man.
I've been clean and serene since 1917.

221
00:13:33,458 --> 00:13:36,166
Still so hot.

222
00:13:36,958 --> 00:13:39,583
Are you, like, uh,
you know, deep undercover?

223
00:13:40,875 --> 00:13:41,791
Bugger off.

224
00:13:41,875 --> 00:13:45,375
Come on, surely after all
your pontificating about me selling out,

225
00:13:45,458 --> 00:13:49,083
it cannot be that Laura Blacklock is
just here for the money.

226
00:13:49,583 --> 00:13:50,625
There he is.

227
00:13:51,208 --> 00:13:52,875
There's the Ben I remember.

228
00:14:00,666 --> 00:14:02,833
I figured out why Ben was calling.

229
00:14:02,916 --> 00:14:04,958
And? How did it go?

230
00:14:05,041 --> 00:14:07,375
Good surprise or bad?

231
00:14:07,458 --> 00:14:08,458
No comment.

232
00:14:08,541 --> 00:14:10,333
Tell me you're not enjoying it a bit.

233
00:14:10,416 --> 00:14:11,875
The champagne is quite good.

234
00:14:11,958 --> 00:14:14,750
Come on.
You said this was a break. Enjoy yourself.

235
00:14:18,625 --> 00:14:20,791
…only together for nine months, less even.

236
00:14:20,875 --> 00:14:23,041
That's weird.
She doesn't seem like your type.

237
00:14:23,125 --> 00:14:25,250
Come on. That is flattering as hell.

238
00:14:25,333 --> 00:14:26,458
Look at her.

239
00:14:26,958 --> 00:14:29,458
She's pretty but… a bit boring.

240
00:14:34,000 --> 00:14:35,208
I'm so sorry.

241
00:14:36,125 --> 00:14:37,041
It's okay.

242
00:14:38,666 --> 00:14:40,166
Mm…

243
00:14:40,875 --> 00:14:41,875
Sorry!

244
00:14:48,958 --> 00:14:52,041
Oh yeah? You'd better introduce me.

245
00:14:53,000 --> 00:14:53,916
Oh wow.

246
00:14:55,500 --> 00:14:57,250
What a beautiful dress.

247
00:14:57,333 --> 00:14:59,291
Is there an alfresco opera later?

248
00:14:59,791 --> 00:15:01,250
Sorry. I thought you…

249
00:15:02,125 --> 00:15:04,208
-Bit overdressed. Sorry.
-No.

250
00:15:04,291 --> 00:15:07,583
Not at all, love.
You are rockin' that glitter ball.

251
00:15:08,083 --> 00:15:10,750
-Do I detect a little jealousy?
-You look lovely.

252
00:15:11,250 --> 00:15:12,291
You look great.

253
00:15:12,375 --> 00:15:15,000
-I thought you dressed for dinner and…
-It's fine.

254
00:15:15,750 --> 00:15:16,791
Shiny.

255
00:15:46,458 --> 00:15:47,750
Miss Blacklock,

256
00:15:47,833 --> 00:15:50,083
if after dinner
you could meet Mrs. Lyngstad,

257
00:15:50,166 --> 00:15:51,541
she'd very much appreciate it.

258
00:15:51,625 --> 00:15:53,583
-Oh yeah. Yeah, sure.
-Thank you.

259
00:16:02,375 --> 00:16:05,458
I'm Sigrid.
I'm Mr. Bullmer's head of security.

260
00:16:05,541 --> 00:16:07,291
How long have you worked for the family?

261
00:16:08,250 --> 00:16:09,958
This is my first year.

262
00:16:14,208 --> 00:16:16,166
-Right here.
-Thanks.

263
00:16:18,208 --> 00:16:22,166
If you just… wait here,
Miss Lyngstad will join you shortly.

264
00:16:38,041 --> 00:16:40,041
The library.

265
00:16:41,166 --> 00:16:46,250
The one thing on the boat
I insisted on designing myself.

266
00:16:46,333 --> 00:16:50,416
-Miss Lyngstad, thank you for inviting me.
-Call me Anne, please.

267
00:16:50,916 --> 00:16:52,958
I'm so glad you agreed to come.

268
00:16:53,583 --> 00:16:54,916
I follow your work.

269
00:16:55,000 --> 00:17:00,166
Your Guardian exposé on those brave
Kurdish women really stuck with me.

270
00:17:06,916 --> 00:17:08,500
I'm the one who asked for you.

271
00:17:10,208 --> 00:17:14,041
It's important work you do,
giving a voice to the voiceless.

272
00:17:15,833 --> 00:17:17,250
Thank you.

273
00:17:21,791 --> 00:17:23,416
Shall I get the doctor?

274
00:17:25,750 --> 00:17:26,791
I…

275
00:17:27,583 --> 00:17:31,291
I… I've stopped all my medication.

276
00:17:32,458 --> 00:17:34,000
My pills, the transfusions.

277
00:17:34,916 --> 00:17:36,250
All of it.

278
00:17:36,333 --> 00:17:39,958
One day I just… couldn't anymore.

279
00:17:46,125 --> 00:17:48,791
It becomes too consuming being a patient.

280
00:17:49,750 --> 00:17:53,000
Without all the drugs
you can really feel it.

281
00:17:54,708 --> 00:17:56,375
Time escaping you.

282
00:17:58,666 --> 00:17:59,666
I'm sorry.

283
00:18:03,666 --> 00:18:07,500
I… I was wondering if I could get
your opinion on something.

284
00:18:09,083 --> 00:18:10,166
Of course.

285
00:18:14,875 --> 00:18:17,250
My speech for the gala.

286
00:18:18,083 --> 00:18:21,208
I'd be grateful if you could go over it.

287
00:18:22,291 --> 00:18:24,291
My mind is not what it once was.

288
00:18:24,875 --> 00:18:25,875
Yeah.

289
00:18:42,375 --> 00:18:44,208
You're giving all your money away?

290
00:18:46,333 --> 00:18:47,958
That's very generous. Um…

291
00:18:50,125 --> 00:18:51,833
What brought that on, may I ask?

292
00:18:51,916 --> 00:18:53,708
It's about settling up.

293
00:18:55,625 --> 00:18:57,875
Putting back in what you've taken out.

294
00:19:00,333 --> 00:19:03,666
And over the years we've taken so much.

295
00:19:04,166 --> 00:19:07,708
The foundation will be handed over
to people far smarter

296
00:19:07,791 --> 00:19:11,708
and far kinder
than Richard or I ever were.

297
00:19:14,458 --> 00:19:18,166
Well, it's… it's charity without the ego.

298
00:19:18,916 --> 00:19:21,583
Hard to be egotistical
when you're worm food.

299
00:19:29,083 --> 00:19:33,875
I'd like to continue this tomorrow.
Here perhaps?

300
00:19:34,916 --> 00:19:37,208
I'm happy to help in any way I can.

301
00:19:39,666 --> 00:19:40,666
And Laura?

302
00:19:43,625 --> 00:19:44,625
Thank you.

303
00:19:47,708 --> 00:19:48,583
Mm.

304
00:20:01,791 --> 00:20:04,000
Hey, shining lady.

305
00:20:04,500 --> 00:20:06,000
You working the late shift?

306
00:20:06,500 --> 00:20:09,041
I could bail if you have
something more fun in mind.

307
00:20:10,583 --> 00:20:13,416
I try not to make the same mistake twice.

308
00:20:13,500 --> 00:20:15,708
Ouch.

309
00:20:16,791 --> 00:20:18,708
You were a very good mistake though.

310
00:20:19,416 --> 00:20:20,833
-Yeah?
-Mm-hmm.

311
00:20:21,500 --> 00:20:23,208
-Very good?
-Mm.

312
00:20:24,625 --> 00:20:28,541
For me and God knows how many others.

313
00:20:30,833 --> 00:20:32,041
Oh.

314
00:20:35,875 --> 00:20:36,875
It's okay.

315
00:20:38,708 --> 00:20:41,750
-I'm sorry I was a dick in the end.
-You were a dick in the end.

316
00:20:41,833 --> 00:20:42,958
-I know.
-Mm.

317
00:20:44,208 --> 00:20:45,625
Apology accepted.

318
00:22:29,666 --> 00:22:31,041
Just stay right there.

319
00:22:33,875 --> 00:22:36,250
It's cabin 8.
She says there's someone in the water.

320
00:22:36,333 --> 00:22:39,333
What? Code Oscar. Code Oscar.
Someone's gone overboard.

321
00:22:42,166 --> 00:22:44,958
Possible M.O.B., starboard side, cabin 10.

322
00:22:45,041 --> 00:22:47,416
10? Reduce speed, switch to manual.

323
00:22:47,500 --> 00:22:50,541
Man overboard. Man overboard.
All crew to muster.

324
00:22:55,333 --> 00:23:00,666
Mayday, this is the Aurora Borealis,
requesting urgent assistance.

325
00:23:00,750 --> 00:23:03,708
-I haven't woken the passengers.
-She's in 8, right?

326
00:23:03,791 --> 00:23:05,000
-She is.
-All right.

327
00:23:05,083 --> 00:23:06,791
-I'll leave you to it.
-Thank you.

328
00:23:09,125 --> 00:23:12,166
I heard a splash, went out to the balcony,
and saw somebody in the water.

329
00:23:12,250 --> 00:23:15,000
-We're coming about. We'll find them.
-Who did you see?

330
00:23:15,083 --> 00:23:17,500
Um, I… I don't know.
It was only for a second.

331
00:23:17,583 --> 00:23:20,458
I assume it's the woman next door,
from the cabin there.

332
00:23:22,500 --> 00:23:25,000
-From cabin 10?
-Yeah.

333
00:23:28,541 --> 00:23:29,541
What's going on?

334
00:23:29,625 --> 00:23:31,958
We've received a report
of a guest falling overboard.

335
00:23:32,041 --> 00:23:32,916
What? Who?

336
00:23:33,000 --> 00:23:36,416
I… I don't know.
I think it was a woman, but I don't know.

337
00:23:37,541 --> 00:23:38,625
Enter.

338
00:23:40,375 --> 00:23:41,750
Man overboard?

339
00:23:41,833 --> 00:23:43,083
What's happening?

340
00:23:43,833 --> 00:23:44,708
Where's Lars?

341
00:23:44,791 --> 00:23:46,125
Uh, he's in cabin 6.

342
00:23:51,750 --> 00:23:54,125
-Do you know where he is?
-Missing guest from cabin 6.

343
00:23:54,208 --> 00:23:56,541
Lars Jensen. All--
Ooh, ooh, Miss Blacklock.

344
00:23:56,625 --> 00:23:58,625
I have got this under control.
If you could--

345
00:23:58,708 --> 00:24:00,291
Somebody's missing. We have to find them.

346
00:24:00,375 --> 00:24:03,083
What, they're missing?
Sweetheart, have you heard that…

347
00:24:04,625 --> 00:24:06,166
She's not here. I was asleep.

348
00:24:06,250 --> 00:24:08,666
I didn't hear her come back to bed.
You don't think…?

349
00:24:10,291 --> 00:24:11,333
Oh my God.

350
00:24:15,916 --> 00:24:17,875
We've located Mr. Jensen.

351
00:24:18,375 --> 00:24:19,625
Mr. Jensen?

352
00:24:21,791 --> 00:24:22,625
Yes?

353
00:24:22,708 --> 00:24:24,375
So who called the M.O.B.?

354
00:24:24,458 --> 00:24:26,375
Laura Blacklock, the journalist.

355
00:24:27,000 --> 00:24:30,541
-And she said it was from cabin 10?
-Yes, sir. That's what's so unusual.

356
00:24:30,625 --> 00:24:33,041
Don't worry.
Try to sleep. I'll take care of it.

357
00:24:33,125 --> 00:24:36,000
There was a woman.
She was… She was about my height.

358
00:24:36,083 --> 00:24:37,875
She had blonde hair. She had a hoodie on.

359
00:24:37,958 --> 00:24:41,250
She's coming out of the shower.
I was… She…

360
00:24:42,208 --> 00:24:44,708
I came in accidentally.
I was in the corridor, backing in--

361
00:24:44,791 --> 00:24:48,166
There was never a guest staying in here,
Miss Blacklock.

362
00:24:49,541 --> 00:24:51,666
This… This cabin was always empty.

363
00:24:52,708 --> 00:24:55,125
The guest who was supposed
to be in it cancelled two days ago.

364
00:24:58,375 --> 00:25:00,000
-Sh…
-Yes. That's right.

365
00:25:03,541 --> 00:25:05,000
There was blood on the glass.

366
00:25:05,583 --> 00:25:07,500
There was blood out here. There…

367
00:25:12,791 --> 00:25:15,666
There was… There was somebody
on this balcony. There wa…

368
00:25:16,250 --> 00:25:20,083
Wait. No, there was somebody
on the balcony. I can prove it.

369
00:25:22,791 --> 00:25:25,500
The… The boat was moving,
and she was smoking outside,

370
00:25:25,583 --> 00:25:27,375
so I picked up the cigarette…

371
00:25:27,916 --> 00:25:31,875
-What? They're not here.
-The cabins are serviced twice a day, so…

372
00:25:34,708 --> 00:25:36,666
Uh… Look, listen, I am…

373
00:25:36,750 --> 00:25:38,875
I'm not imagining this.

374
00:25:39,583 --> 00:25:41,000
Headcount complete.

375
00:25:41,708 --> 00:25:44,375
Uh, thank you. Call the coast guard.
Cancel the mayday.

376
00:25:44,458 --> 00:25:46,333
The coast guard.
You called the coast guard?

377
00:25:46,416 --> 00:25:48,333
-Of course.
-They'll continue searching?

378
00:25:48,916 --> 00:25:51,625
We've conducted our search, ma'am.
Everyone's accounted for.

379
00:25:52,458 --> 00:25:55,458
There… Someone is out there.
They could still be alive.

380
00:25:55,541 --> 00:25:59,458
I think it's time for everyone
to go back to sleep. It's… rather late.

381
00:26:01,125 --> 00:26:02,375
Night, Miss Blacklock.

382
00:26:03,166 --> 00:26:07,041
-Uh… You ca… You…
-I'm very sorry, Miss Blacklock.

383
00:26:07,125 --> 00:26:09,833
No. Listen. Listen. This is just…

384
00:26:09,916 --> 00:26:11,166
Reminder to all crew

385
00:26:11,250 --> 00:26:14,083
that cabin 10 is out of bounds
until we reach port in Norway.

386
00:26:14,166 --> 00:26:15,333
Copy that.

387
00:26:15,958 --> 00:26:18,791
Um, Miss Blacklock, sorry.
Are you sure you're going to be all right?

388
00:26:18,875 --> 00:26:20,250
Can I get you some tea or…?

389
00:26:20,916 --> 00:26:23,500
No? Okay. Just… sleep well.

390
00:27:10,833 --> 00:27:12,333
Hello?

391
00:27:12,416 --> 00:27:13,708
-You buzzed?
-Uh…

392
00:27:13,791 --> 00:27:15,916
Yeah, I can't get any internet connection.

393
00:27:16,000 --> 00:27:19,333
Oh, I'm so sorry, Miss Blacklock.
But the system's on the fritz.

394
00:27:20,083 --> 00:27:22,083
The techs are looking into it.

395
00:27:22,166 --> 00:27:25,958
-I can get you some reading materials.
-No. It's fine, thank you.

396
00:27:26,458 --> 00:27:28,750
Okay.

397
00:27:37,291 --> 00:27:40,500
-Mr. Bullmer?
-Oh, please. Call me Richard.

398
00:27:40,583 --> 00:27:42,875
Um, the woman
I saw last night in cabin 10.

399
00:27:42,958 --> 00:27:43,958
Mm.

400
00:27:44,500 --> 00:27:48,000
Nothing to be embarrassed about.
You were convinced what you saw was real.

401
00:27:48,083 --> 00:27:50,458
-It was real.
-Oh.

402
00:27:50,541 --> 00:27:54,291
Um, I would like to see the crew.
If one of them is the woman--

403
00:27:54,375 --> 00:27:56,916
Think one of my staff were having
a cheeky shower in cabin 10

404
00:27:57,000 --> 00:27:58,125
when guests were arriving?

405
00:27:59,958 --> 00:28:02,666
The guests are accounted for.
Who else could it have been?

406
00:28:02,750 --> 00:28:04,250
You're right. Let's meet the crew.

407
00:28:11,375 --> 00:28:13,375
So, excepting our CTO and captain,

408
00:28:13,458 --> 00:28:16,750
who are naturally at their stations
while we're under sail, this is our crew.

409
00:28:18,166 --> 00:28:21,166
-I'm sorry for the inconvenience--
-See anyone you recognize?

410
00:28:37,791 --> 00:28:39,791
I understand the journalistic instinct.

411
00:28:39,875 --> 00:28:41,750
-The CTO?
-He's a man.

412
00:28:41,833 --> 00:28:43,375
You're looking for a woman, right?

413
00:29:04,750 --> 00:29:09,416
-I hope they didn't wake you.
-No. I was able to get back to sleep.

414
00:29:11,166 --> 00:29:16,000
Um, is now a good time to, uh…
continue our conversation from yesterday?

415
00:29:16,083 --> 00:29:17,958
Oh, I'm…

416
00:29:18,750 --> 00:29:22,291
I'm feeling a bit too weak,
to be honest. It's…

417
00:29:23,041 --> 00:29:24,625
all this medication.

418
00:29:25,625 --> 00:29:27,708
It really takes it out of me.

419
00:29:30,291 --> 00:29:32,791
I think I need to rest for tonight.

420
00:29:34,041 --> 00:29:35,041
Oh.

421
00:29:36,166 --> 00:29:37,208
I'm sorry.

422
00:29:38,458 --> 00:29:39,833
I hope you feel better.

423
00:29:42,916 --> 00:29:44,916
Oh my God. They all think I'm crazy.

424
00:29:45,000 --> 00:29:48,375
No, come on. No one likes being woken up
in the night. They'll get over it.

425
00:29:48,458 --> 00:29:50,083
-I know what I saw.
-It was dark.

426
00:29:50,166 --> 00:29:53,875
No, it wasn't. It wasn't dark
when I saw her in cabin 10. I saw her.

427
00:29:53,958 --> 00:29:56,458
She came out of the shower.
We looked straight at each other.

428
00:29:56,541 --> 00:29:58,541
We even spoke. She spoke.

429
00:29:59,041 --> 00:30:00,875
And now what? She's just disappeared.

430
00:30:01,833 --> 00:30:03,750
What were you doing
in someone else's cabin?

431
00:30:06,791 --> 00:30:08,916
-I was avoiding you.
-Huh?

432
00:30:09,000 --> 00:30:13,541
You were showing Grace your photographs
in the hallway, and I just…

433
00:30:16,708 --> 00:30:18,333
Wait.

434
00:30:20,083 --> 00:30:22,000
-You've been taking photos. Give me that.
-Yeah.

435
00:30:22,083 --> 00:30:23,416
Hey, excuse me.

436
00:30:23,916 --> 00:30:25,250
-When we arrived?
-Yeah.

437
00:30:25,333 --> 00:30:29,750
If there is a picture of her arriving,
then nobody can deny she exists.

438
00:30:33,875 --> 00:30:36,250
I have to take photos of everyone.
It is what it is.

439
00:30:36,750 --> 00:30:37,750
Huh.

440
00:30:41,458 --> 00:30:43,458
-Those are not from the boat--
-Wait. Wow.

441
00:30:43,541 --> 00:30:46,083
You really… You spend
a lot of time with these people.

442
00:30:53,708 --> 00:30:56,583
Oh my God. That's her.

443
00:30:57,083 --> 00:30:59,500
That's her. That's the woman I saw.

444
00:31:00,000 --> 00:31:01,500
-That is her.
-Lo…

445
00:31:02,708 --> 00:31:06,583
Lo, this is a photograph of a stranger,
taken at a party months ago.

446
00:31:07,875 --> 00:31:09,750
Lo, wait. Hey!

447
00:31:10,625 --> 00:31:13,583
Whoa, hey. Slow down.
Let's just discuss the approach.

448
00:31:16,000 --> 00:31:17,083
I've found her.

449
00:31:17,916 --> 00:31:19,833
The woman in cabin 10.

450
00:31:21,541 --> 00:31:22,541
That's her.

451
00:31:23,500 --> 00:31:26,250
-What photo is this?
-Uh, it's from May, I think.

452
00:31:26,333 --> 00:31:29,250
-The thing Adam threw at the Groucho.
-Oh yeah. That was a fun one.

453
00:31:29,833 --> 00:31:31,500
I'm sorry. This is a picture of…

454
00:31:32,000 --> 00:31:34,333
a woman who looks like the woman
you say you saw in cabin 10?

455
00:31:34,416 --> 00:31:37,791
No, that is the woman I saw
at a party thrown by one of your guests.

456
00:31:37,875 --> 00:31:38,833
Right.

457
00:31:38,916 --> 00:31:40,041
Who is she?

458
00:31:41,541 --> 00:31:42,916
Adam, do you know?

459
00:31:43,000 --> 00:31:44,458
I don't know. What?

460
00:31:46,708 --> 00:31:48,583
No. Never seen her before.

461
00:31:48,666 --> 00:31:50,625
You're in a photograph with her.

462
00:31:50,708 --> 00:31:51,958
Okay. Well…

463
00:31:52,041 --> 00:31:53,958
I don't know.
Dozens of women look like that.

464
00:31:54,041 --> 00:31:55,958
Most women… all women. She's just a woman.

465
00:31:56,041 --> 00:31:58,541
Adam does seem to surround himself
with a certain type.

466
00:31:58,625 --> 00:32:00,541
Thank you, Tommo.

467
00:32:00,625 --> 00:32:02,166
Nobody asked your opinion.

468
00:32:02,250 --> 00:32:03,416
You know what?

469
00:32:03,500 --> 00:32:04,916
Uh…

470
00:32:05,000 --> 00:32:05,958
Lo.

471
00:32:06,041 --> 00:32:07,166
Laura.

472
00:32:07,708 --> 00:32:10,000
I have no idea who this person is.

473
00:32:10,083 --> 00:32:12,000
All right?

474
00:32:13,791 --> 00:32:18,708
Laura, I'm sure what you experienced
yesterday was very traumatic for you.

475
00:32:19,583 --> 00:32:22,083
But am I right in thinking

476
00:32:22,166 --> 00:32:25,458
that it was only a couple of months ago
you witnessed a murder?

477
00:32:26,458 --> 00:32:28,708
Elena!

478
00:32:35,000 --> 00:32:37,375
Um… Sorry, um…

479
00:32:37,875 --> 00:32:39,416
How'd you know about that?

480
00:32:41,916 --> 00:32:44,625
Rowan told me what happened
to that woman you interviewed.

481
00:32:45,583 --> 00:32:48,500
-Why would you tell them?
-I was worried about you, Lo.

482
00:32:49,291 --> 00:32:52,666
It's not uncommon for images to resurface,

483
00:32:52,750 --> 00:32:56,291
especially in those minutes
between sleep and wake.

484
00:32:56,375 --> 00:32:59,000
-Poor thing.
-You just gotta go with it, girl.

485
00:32:59,083 --> 00:33:02,750
I've always got little people dancing
on the edge of my vision.

486
00:33:02,833 --> 00:33:04,458
It's kind of beautiful.

487
00:33:05,375 --> 00:33:06,791
God, I don't believe this.

488
00:33:06,875 --> 00:33:08,791
Don't be embarrassed, babe. It's fine.

489
00:33:08,875 --> 00:33:10,791
Adam. Tell the truth.

490
00:33:10,875 --> 00:33:12,875
Did you bring a stowaway on board?

491
00:33:12,958 --> 00:33:15,416
Yeah, I was going to but then…

492
00:33:17,916 --> 00:33:19,750
Laura, if it's any help,

493
00:33:19,833 --> 00:33:22,708
I can have Sigrid try and track down
this woman in the photograph.

494
00:33:23,625 --> 00:33:26,750
But I must ask you to be mindful
of what this journey is.

495
00:33:26,833 --> 00:33:28,333
For me, for my wife,

496
00:33:28,416 --> 00:33:29,791
and my guests.

497
00:33:29,875 --> 00:33:34,041
Look, I… I think it's important
that you can feel relaxed here.

498
00:33:35,916 --> 00:33:36,875
Sig!

499
00:33:37,625 --> 00:33:40,125
Can we book Miss Blacklock in at the spa?

500
00:33:40,208 --> 00:33:41,625
Just something soothing.

501
00:33:41,708 --> 00:33:43,541
-I think that might be…
-Sure.

502
00:33:44,041 --> 00:33:45,541
…might be helpful. Yeah?

503
00:33:58,500 --> 00:34:01,000
This is a mixture of volcanic ash,

504
00:34:01,083 --> 00:34:03,666
subarctic peat, and natural oils.

505
00:34:04,541 --> 00:34:07,250
When you shower,
they'll be activated by the heat.

506
00:34:08,291 --> 00:34:10,291
It soothes the muscles,

507
00:34:10,375 --> 00:34:11,916
relieves tension.

508
00:34:42,458 --> 00:34:44,583
-Is everything okay?
-Who was in this room?

509
00:34:44,666 --> 00:34:46,250
-When?
-What? Just now.

510
00:34:46,333 --> 00:34:48,250
Just w-w-when I was in the shower.

511
00:34:49,083 --> 00:34:50,083
Was it you?

512
00:34:50,166 --> 00:34:52,750
I had to send towels to the laundry.
Did something happen?

513
00:34:52,833 --> 00:34:55,625
-Did you write something?
-Oh, hey.

514
00:34:56,250 --> 00:34:57,833
Mm. Muddy.

515
00:34:57,916 --> 00:34:59,250
Were you in my room?

516
00:34:59,916 --> 00:35:02,166
-Excuse me, in your room?
-The treatment room.

517
00:35:04,291 --> 00:35:08,958
Uh, no, I just got out the sauna,
and I was planning on going for a massage.

518
00:35:09,458 --> 00:35:10,791
If that's okay.

519
00:35:12,541 --> 00:35:15,041
You're obsessed with me, aren't you?

520
00:35:17,666 --> 00:35:20,541
-I need to look at the CCTV.
-What would you like to see?

521
00:35:20,625 --> 00:35:23,833
The spa. Um, anyone who came in or out
in the last 20 minutes.

522
00:35:23,916 --> 00:35:26,916
Sorry, but we turn off CCTV everywhere
when guests are on board.

523
00:35:27,000 --> 00:35:29,291
-Sorry? The cameras are off?
-Yeah.

524
00:35:30,041 --> 00:35:31,041
Who ordered that?

525
00:35:31,125 --> 00:35:34,250
It's quite normal on a boat
with so many high-profile guests.

526
00:35:34,333 --> 00:35:37,625
-They find it easier to relax if--
-They know they aren't being watched.

527
00:36:02,708 --> 00:36:04,625
Shit.

528
00:36:37,833 --> 00:36:38,875
Oh shit.

529
00:36:56,750 --> 00:36:58,625
Oh my God.

530
00:37:25,458 --> 00:37:27,791
They said nobody has been
in that cabin, right?

531
00:37:27,875 --> 00:37:29,250
This is the maiden voyage.

532
00:37:29,333 --> 00:37:31,500
If no one was in that cabin,
whose hair is this?

533
00:37:32,916 --> 00:37:35,791
Whoever's hair this is,
they went overboard.

534
00:37:35,875 --> 00:37:37,750
I get it. You may not like these people--

535
00:37:37,833 --> 00:37:42,583
Listen, I am… I am not having
a some sort of post-traumatic episode.

536
00:37:42,666 --> 00:37:46,875
-I am… I am not imagining things.
-No, I'm not trying to say you are, Lo.

537
00:37:46,958 --> 00:37:49,291
I'm saying
you don't need to be the one who fixes it.

538
00:37:50,125 --> 00:37:51,708
Look.

539
00:37:53,208 --> 00:37:57,208
For the next, what, 36 hours,
we're stuck on board.

540
00:37:58,166 --> 00:38:01,583
If Nilssen doesn't find the girl
and you still feel like this when we dock,

541
00:38:01,666 --> 00:38:05,541
I'll go with you to the police to report
a missing woman with that hair you have.

542
00:38:05,625 --> 00:38:08,875
But pushing this further now
is not helping your situation.

543
00:38:10,833 --> 00:38:12,625
These people run the world.

544
00:38:12,708 --> 00:38:15,375
Or the very least have lunch dates
with the ones who do.

545
00:38:15,458 --> 00:38:17,000
If you piss them off…

546
00:38:42,416 --> 00:38:43,791
You've had quite a day.

547
00:38:44,375 --> 00:38:45,541
How are you doing?

548
00:38:46,625 --> 00:38:48,041
Come here. Help me with this.

549
00:38:51,125 --> 00:38:53,458
So how did, uh, you and Lars meet?

550
00:38:55,791 --> 00:39:00,125
His board were getting concerned that
the whole incel Caesar vibe was passé.

551
00:39:00,208 --> 00:39:03,250
They thought a weekend away with me,
glimpsed on my socials,

552
00:39:03,333 --> 00:39:05,333
might convince shareholders
they're being led

553
00:39:05,416 --> 00:39:07,666
by the right type of red-blooded alpha.

554
00:39:07,750 --> 00:39:11,500
-Wait, so you're not actually to--
-Absolutely not. Purely optics.

555
00:39:12,125 --> 00:39:14,250
To be honest,
I don't think he likes women.

556
00:39:14,333 --> 00:39:15,458
It's kind of creepy.

557
00:39:16,708 --> 00:39:18,708
Do you want a selfie? No charge.

558
00:39:18,791 --> 00:39:20,833
Come on. Boost your socials.

559
00:39:22,125 --> 00:39:23,333
Ready?

560
00:39:23,416 --> 00:39:24,625
Cute.

561
00:39:26,375 --> 00:39:28,250
You know, I really admire what you do.

562
00:39:29,500 --> 00:39:31,791
I think I could've been a journalist,
if I hadn't been so…

563
00:39:31,875 --> 00:39:33,833
…you know.

564
00:39:40,416 --> 00:39:42,666
The thing is the sum is the problem.

565
00:39:47,375 --> 00:39:49,791
So you're allowed to drink
on the job, are you?

566
00:39:51,625 --> 00:39:52,958
Well, good for you.

567
00:39:53,625 --> 00:39:58,250
You know, back in the 90s, I worked
for this fabulous gallery in Mayfair.

568
00:39:58,333 --> 00:40:03,666
Lunch was an absolute
duel to the death by martini.

569
00:40:05,041 --> 00:40:06,875
Do you often sleep in the bathtub?

570
00:40:09,500 --> 00:40:11,708
-Only when we've had a brawl.
-Huh.

571
00:40:12,500 --> 00:40:13,750
What are the brawls about?

572
00:40:13,833 --> 00:40:16,458
Honestly, neither of us
can ever remember in the morning.

573
00:40:17,458 --> 00:40:20,625
-And there's rarely any bruises, so…
-And if there are…

574
00:40:21,666 --> 00:40:22,750
they're mine.

575
00:40:25,250 --> 00:40:27,250
Oh, can I fix your collar, babe?

576
00:40:28,458 --> 00:40:30,041
I really wouldn't pry too much.

577
00:40:30,125 --> 00:40:33,000
You don't want to get
on the bad side of them. Especially her.

578
00:40:48,875 --> 00:40:50,208
You okay?

579
00:40:50,291 --> 00:40:51,541
Yeah, I'm fine.

580
00:40:51,625 --> 00:40:53,583
How do you know Richard and Anne?

581
00:40:54,583 --> 00:40:55,875
I'm also rich.

582
00:40:57,875 --> 00:40:58,958
Yeah, I, um…

583
00:40:59,750 --> 00:41:01,750
I built this tech company.

584
00:41:02,583 --> 00:41:05,833
Richard was, uh,
correctly impressed and invested.

585
00:41:06,625 --> 00:41:08,583
AI and facial recognition.

586
00:41:11,916 --> 00:41:15,875
I'm sure most of you know
the story behind all this, that, uh…

587
00:41:15,958 --> 00:41:18,416
I wanted to give Anne
a reason to keep fighting.

588
00:41:19,208 --> 00:41:24,458
To make something so beautiful and…
that she would feel the same way I do.

589
00:41:24,541 --> 00:41:27,250
That it… That it would've been a sin to…

590
00:41:27,958 --> 00:41:29,708
to leave this world without…

591
00:41:29,791 --> 00:41:31,791
without setting foot on a…

592
00:41:35,166 --> 00:41:38,083
I'm so proud of you, my darling.

593
00:41:38,166 --> 00:41:40,666
And I'm just…

594
00:41:40,750 --> 00:41:42,333
I'm just so thankful that…

595
00:41:44,041 --> 00:41:46,041
Sorry.

596
00:41:48,291 --> 00:41:50,166
Thank you all for being here.

597
00:41:50,750 --> 00:41:54,125
I don't… really know what to say. I just…

598
00:41:54,625 --> 00:41:55,625
I just…

599
00:41:58,291 --> 00:41:59,666
-Oh, my darling.
-So sad.

600
00:41:59,750 --> 00:42:01,000
That's okay.

601
00:42:04,708 --> 00:42:05,958
You all right?

602
00:42:06,541 --> 00:42:07,541
Sorry.

603
00:42:10,166 --> 00:42:13,208
Please enjoy your dinner. Cheers.

604
00:42:13,291 --> 00:42:15,041
-To you, my darling.
-Cheers.

605
00:42:15,125 --> 00:42:17,750
To the stars, my love

606
00:42:18,875 --> 00:42:20,500
To the sea

607
00:42:22,875 --> 00:42:25,750
Till the wheels, my love

608
00:42:25,833 --> 00:42:29,166
Till they roll over me

609
00:42:33,375 --> 00:42:35,208
-Love it.
-Thank you.

610
00:42:36,041 --> 00:42:37,041
Darling Anne,

611
00:42:37,541 --> 00:42:42,541
you know, your beautiful soul
is gonna burn brightly forever, my love.

612
00:42:43,916 --> 00:42:47,958
Do you remember that duet we did
in Amalfi all those years ago?

613
00:42:48,625 --> 00:42:50,916
-Yes.
-Right?

614
00:42:52,708 --> 00:42:55,000
I… I feel really tired.

615
00:42:55,083 --> 00:42:56,250
Of course.

616
00:42:56,333 --> 00:42:58,708
-I think I… I have to go to bed.
-Oh no.

617
00:42:59,291 --> 00:43:00,666
-I'll help you.
-It's okay.

618
00:43:00,750 --> 00:43:03,166
Sleep well, my love.

619
00:43:03,250 --> 00:43:05,458
I will serenade you to sleep, my dear.

620
00:43:07,583 --> 00:43:09,958
That's the one. I remember now.

621
00:43:10,041 --> 00:43:12,291
-Yeah, beautiful.
-Thank you, Danny.

622
00:43:13,041 --> 00:43:19,625
How'd you like the sound
Of those four-letter words

623
00:43:22,958 --> 00:43:26,250
They make you look so clever

624
00:43:26,333 --> 00:43:30,750
As I fall to the Earth

625
00:43:34,708 --> 00:43:39,625
I wanna walk through the mud
And I've not seen the night

626
00:43:40,125 --> 00:43:44,291
I wanna hold onto you, darling
And make you feel all right

627
00:43:44,375 --> 00:43:47,583
If I could just draw…

628
00:43:49,375 --> 00:43:51,208
A pod of whales not far from here.

629
00:43:51,291 --> 00:43:53,083
Doctor, sure you don't want to join?

630
00:43:53,166 --> 00:43:55,125
I'm gonna stay with my patient.

631
00:43:55,208 --> 00:43:56,541
Aw.

632
00:43:56,625 --> 00:43:58,333
Bye, bye, bye, bye, bye!

633
00:44:34,041 --> 00:44:37,625
Miss Blacklock.
Is everything okay? Did you get lost?

634
00:44:38,333 --> 00:44:42,333
Um, actually, I was, um…
I was hoping to talk to some of the crew.

635
00:44:43,333 --> 00:44:44,541
Okay.

636
00:44:45,041 --> 00:44:46,666
Um… Look.

637
00:44:47,458 --> 00:44:49,458
Have any of you guys seen

638
00:44:50,500 --> 00:44:51,958
this woman on board?

639
00:44:52,541 --> 00:44:53,541
No.

640
00:44:54,916 --> 00:44:58,541
Okay. Any chance you could take a photo
and show it to the rest of the crew?

641
00:44:59,208 --> 00:45:01,208
Um, and one more question.

642
00:45:03,083 --> 00:45:08,291
How easy would it be to smuggle someone
on board without the crew seeing?

643
00:45:09,250 --> 00:45:10,458
Um…

644
00:45:11,125 --> 00:45:14,791
I don't think the owners would be happy
for us to be talking to you about that.

645
00:45:22,916 --> 00:45:24,458
Whale watching wasn't for you?

646
00:45:25,958 --> 00:45:27,625
I'm not very good with the cold.

647
00:45:28,125 --> 00:45:30,791
That's the… crew staircase, isn't it?

648
00:45:31,416 --> 00:45:33,375
Yeah, um, I…

649
00:45:33,458 --> 00:45:35,708
…uh, just wanted to see
the rest of the yacht.

650
00:45:38,208 --> 00:45:42,500
Must be getting back to Anne.
Enjoy the peace and quiet while it lasts.

651
00:45:53,875 --> 00:45:54,958
No, no, no.

652
00:46:36,083 --> 00:46:38,791
You're not a real photographer.

653
00:46:38,875 --> 00:46:41,541
I'm distracted.
This is the effect you're having on me.

654
00:46:41,625 --> 00:46:44,208
I'm just a guy trying to do his job.

655
00:46:44,291 --> 00:46:46,416
Maybe we can take some later.

656
00:46:46,916 --> 00:46:50,083
-I have another outfit.
-I'll bring both my cameras.

657
00:46:57,125 --> 00:47:00,333
-Want another drink?
-Sure. I'll come with you.

658
00:47:11,083 --> 00:47:12,833
They have people that do that for us.

659
00:47:26,041 --> 00:47:27,833
Think about
all the things of God's bounty.

660
00:47:44,833 --> 00:47:47,541
Take him out for dinner first.

661
00:47:52,125 --> 00:47:53,458
I remember you…

662
00:47:53,541 --> 00:47:54,791
-Oh my God!
-What?

663
00:47:54,875 --> 00:47:56,291
-What's the matter?
-Help her!

664
00:47:56,375 --> 00:47:57,791
Help her! She's bleeding.

665
00:47:57,875 --> 00:47:58,791
Help her!

666
00:48:01,041 --> 00:48:03,458
Hey. Look at me.

667
00:48:03,541 --> 00:48:06,083
-Miss Blacklock.
-Lo, it's okay.

668
00:48:06,791 --> 00:48:09,250
We're just… …trying
to understand what happened.

669
00:48:09,333 --> 00:48:12,208
I already told you what happened.
Somebody pushed me in.

670
00:48:13,583 --> 00:48:14,625
You must have seen--

671
00:48:14,708 --> 00:48:16,916
I went back to the bridge
just after I saw you.

672
00:48:17,000 --> 00:48:18,791
But you were alone, Miss Blacklock.

673
00:48:19,291 --> 00:48:21,958
Somebody on board is trying to kill me.

674
00:48:22,041 --> 00:48:23,500
-Laura.
-To silence me.

675
00:48:23,583 --> 00:48:25,458
I can imagine what you've been through.

676
00:48:25,541 --> 00:48:27,875
But I'm sure you were
the only person on that deck.

677
00:48:27,958 --> 00:48:29,708
I didn't fall in. I didn't.

678
00:48:30,458 --> 00:48:33,000
Listen,
the cover didn't just close by itself.

679
00:48:33,083 --> 00:48:35,458
My dear. Why would you be targeted?

680
00:48:39,291 --> 00:48:40,541
You've lost a button.

681
00:48:43,625 --> 00:48:45,000
Were you in my room?

682
00:48:45,083 --> 00:48:46,666
No, I wasn't.

683
00:48:46,750 --> 00:48:49,125
-My God, you were in my room.
-Lo, slow down.

684
00:48:49,208 --> 00:48:50,208
My God, uh…

685
00:48:50,958 --> 00:48:52,583
-Where's my stuff?
-What stuff?

686
00:48:52,666 --> 00:48:56,416
Where's my stuff? My… you know, my stuff.
The clothes I was wearing, my coat.

687
00:48:56,500 --> 00:48:58,625
Your clothes were taken
to the laundry room.

688
00:49:01,791 --> 00:49:03,583
Uh… What are you doing?

689
00:49:05,208 --> 00:49:07,708
-Ma'am?
-It's okay. Just leave her be.

690
00:49:10,291 --> 00:49:14,125
-Okay.
-Miss, we've put your belongings here.

691
00:49:19,333 --> 00:49:21,375
We tried to dry the phone out but…

692
00:49:21,458 --> 00:49:24,916
There was a… There was a ziplock bag.
It was in the coat pocket.

693
00:49:25,000 --> 00:49:26,375
This is all we found.

694
00:49:28,166 --> 00:49:29,333
Of course it is.

695
00:49:31,458 --> 00:49:33,833
-There you are.
-No. You stay away from me.

696
00:49:33,916 --> 00:49:35,958
-Lo, come on. Look, come here.
-No, don't…

697
00:49:36,041 --> 00:49:37,375
What the hell is wrong with you?

698
00:49:37,958 --> 00:49:40,333
Whoever did this to me
went through my jacket.

699
00:49:40,833 --> 00:49:42,166
The hair was in my jacket.

700
00:49:42,250 --> 00:49:44,375
What? You think I had
something to do with this?

701
00:49:44,458 --> 00:49:47,375
Only you knew about the hair. Only you.

702
00:49:48,333 --> 00:49:49,250
I'm sorry.

703
00:49:50,916 --> 00:49:54,416
Okay? I… I told the others about it.
That you… you had some evidence.

704
00:49:56,041 --> 00:49:58,375
They think you're nuts, Lo.
I was defending you, okay?

705
00:50:00,583 --> 00:50:01,833
Stop helping.

706
00:50:05,000 --> 00:50:07,958
Danny, seriously, come on.
What… What about the gala?

707
00:50:08,041 --> 00:50:11,083
The girl tried to drown herself, yeah?
What's she gonna do next?

708
00:50:11,166 --> 00:50:12,625
I'm asking her to disembark.

709
00:50:12,708 --> 00:50:15,708
You could've had a body
on this boat, yeah? A body!

710
00:50:16,583 --> 00:50:18,666
-I cannot afford any more scandal.
-Please--

711
00:50:18,750 --> 00:50:20,416
-You know that.
-Just reconsider.

712
00:50:20,500 --> 00:50:22,250
Something just don't feel right.

713
00:50:22,750 --> 00:50:25,083
I've gotta go. I'm sorry. Okay?

714
00:50:34,208 --> 00:50:37,583
Anne's a fan. Apparently,
she used to be a good journalist.

715
00:50:37,666 --> 00:50:40,250
-The woman's a damn nuisance.
-She's an absolute nut job.

716
00:50:40,333 --> 00:50:43,625
Do we know any other rock stars
with spare time on their hands?

717
00:50:44,125 --> 00:50:47,458
Oh! Well done. Fruit loop.

718
00:50:47,958 --> 00:50:49,083
No, really, well done.

719
00:50:50,125 --> 00:50:52,291
What? Wait.
You don't think that's suspicious?

720
00:50:52,375 --> 00:50:54,500
I get pushed in the pool
and he just leaves?

721
00:50:54,583 --> 00:50:56,500
He was scared of what you'd do next.

722
00:50:56,583 --> 00:50:59,500
-Okay.
-Like the rest of us, frankly.

723
00:50:59,583 --> 00:51:02,291
Did you seriously think
Danny could've pushed someone?

724
00:51:02,375 --> 00:51:03,625
Maybe.

725
00:51:03,708 --> 00:51:06,416
-And who else? Think I could've done it?
-Yeah, could I?

726
00:51:06,500 --> 00:51:09,625
Neither of you can account for when
the other one came back into the cabin.

727
00:51:09,708 --> 00:51:14,875
Oh! This is genuine… No, you are
genuinely next-level stark raving mad.

728
00:51:17,208 --> 00:51:19,708
There was no body in the water, Lo.

729
00:51:19,791 --> 00:51:22,166
There wasn't a body there.
You were asleep.

730
00:51:22,250 --> 00:51:23,791
You were walking around, dreaming,

731
00:51:23,875 --> 00:51:28,875
and your addled, attention-starved brain
just made the whole thing up.

732
00:51:30,250 --> 00:51:31,750
So drop it.

733
00:51:33,041 --> 00:51:34,125
Please, God.

734
00:51:36,583 --> 00:51:40,000
You are a bit of a downer, Lo.
It's kind of toxic.

735
00:52:31,500 --> 00:52:33,541
Wait! Oh my God.

736
00:53:08,666 --> 00:53:09,708
No, wait!

737
00:54:02,458 --> 00:54:03,458
Who are you?

738
00:54:04,583 --> 00:54:07,083
-I saw you drown.
-No, you didn't.

739
00:54:07,166 --> 00:54:10,875
Look, you've seen me now.
I'm alive. Now just drop this.

740
00:54:11,583 --> 00:54:14,833
-I warned you.
-You wrote the message in the mirror?

741
00:54:15,416 --> 00:54:18,291
-Why did you push me in the pool?
-That wasn't me.

742
00:54:18,375 --> 00:54:20,875
-Who took the hair out of my jacket?
-Stop!

743
00:54:20,958 --> 00:54:24,291
-He'll kill you. You need to stop!
-Who are you talking about?

744
00:54:24,375 --> 00:54:27,458
-What is going on? Who went overboard?
-Stop! He will kill you.

745
00:54:28,041 --> 00:54:30,000
Oh my G…

746
00:54:31,416 --> 00:54:32,291
Anne?

747
00:54:34,125 --> 00:54:35,125
Why?

748
00:56:04,583 --> 00:56:05,791
Help!

749
00:56:28,291 --> 00:56:31,500
Without all the drugs
you can… you can really feel it.

750
00:56:32,125 --> 00:56:33,708
All this medication.

751
00:56:33,791 --> 00:56:35,500
It really takes it out of me.

752
00:56:35,583 --> 00:56:37,375
That's the one. I remember now.

753
00:56:37,458 --> 00:56:39,875
I'd like to continue this tomorrow.

754
00:57:00,458 --> 00:57:01,666
Who are you?

755
00:57:03,958 --> 00:57:05,625
I know that you're not Anne.

756
00:57:07,750 --> 00:57:10,833
You didn't know that Anne had stopped
taking her medication.

757
00:57:13,833 --> 00:57:16,500
You forgot we had
an appointment to talk the next day.

758
00:57:20,083 --> 00:57:22,375
It was Anne who went overboard, wasn't it?

759
00:57:23,750 --> 00:57:26,166
And you've been pretending
to be her ever since.

760
00:57:27,375 --> 00:57:29,500
It was never part of the plan.

761
00:57:29,583 --> 00:57:32,625
Whose voice was it
that I heard in the room that night?

762
00:57:38,500 --> 00:57:39,500
It was…

763
00:57:40,375 --> 00:57:43,375
Oh my God. I've been so stupid.
It was Bullmer, wasn't it? It was…

764
00:57:43,958 --> 00:57:46,166
He knew that, uh, that…

765
00:57:46,833 --> 00:57:48,375
that Anne was disinheriting him.

766
00:57:50,833 --> 00:57:53,208
I didn't think he was going to kill her.

767
00:58:02,250 --> 00:58:04,958
I was only meant to pretend
to be Anne for one day.

768
00:58:05,041 --> 00:58:07,833
To meet with some lawyers. Sign a will.

769
00:58:08,416 --> 00:58:10,666
He just said it would be like acting.

770
00:58:10,750 --> 00:58:13,458
-Have a play and tell me what you think.
-Yeah.

771
00:58:15,833 --> 00:58:17,375
There's this software.

772
00:58:17,875 --> 00:58:20,208
Some kind of facial recognition.

773
00:58:21,416 --> 00:58:23,250
He approached me over Facebook.

774
00:58:27,041 --> 00:58:31,250
He invited me to this party
in London. Paid for everything.

775
00:58:32,541 --> 00:58:34,791
I've never been offered so much money.

776
00:58:34,875 --> 00:58:38,875
You need to be comfortable
with me in order for this to work.

777
00:58:44,791 --> 00:58:45,875
Richard?

778
00:58:45,958 --> 00:58:48,000
What? What is this?

779
00:58:52,291 --> 00:58:53,541
-Uh…
-Who are you?

780
00:58:54,666 --> 00:58:57,041
-Why does she…? You're crazy.
-Anne, calm down.

781
00:58:57,125 --> 00:58:58,916
-Completely crazy.
-Calm down.

782
00:58:59,791 --> 00:59:01,666
Shut up. Listen, just…

783
00:59:01,750 --> 00:59:03,541
Fucking shut up. Shut up!

784
00:59:03,625 --> 00:59:06,041
A pathetic annuity?
That's all you were gonna leave me?

785
00:59:08,958 --> 00:59:10,208
What?

786
00:59:17,291 --> 00:59:18,333
You…

787
00:59:19,791 --> 00:59:20,791
Everything's okay.

788
00:59:23,625 --> 00:59:24,541
Anne.

789
00:59:38,208 --> 00:59:40,500
I would never have agreed to it.

790
00:59:41,833 --> 00:59:44,416
No, no, no, no, no, no!

791
00:59:44,500 --> 00:59:45,625
Not that.

792
00:59:51,416 --> 00:59:52,791
I should have stopped him.

793
01:00:02,375 --> 01:00:05,250
I just… I never imagined
it would end like this.

794
01:00:09,000 --> 01:00:10,958
You don't know where I come from.

795
01:00:11,041 --> 01:00:13,708
What it's like to have nothing.

796
01:00:13,791 --> 01:00:16,125
Nothing to give the ones
who depend on you.

797
01:00:17,666 --> 01:00:19,666
My daughter is everything to me.

798
01:00:26,000 --> 01:00:27,125
What's your name?

799
01:00:29,041 --> 01:00:30,041
Carrie.

800
01:00:31,125 --> 01:00:34,458
Okay, Carrie. Listen to me.
Will you listen to me, Carrie?

801
01:00:35,750 --> 01:00:37,333
He is using you.

802
01:00:40,000 --> 01:00:43,750
You think he's going to let you walk away
after you sign those contracts?

803
01:00:46,000 --> 01:00:48,291
You have seen him kill someone.

804
01:00:48,833 --> 01:00:51,583
He's not going to leave
a loose end lying around.

805
01:00:53,666 --> 01:00:55,791
They've already tried to kill me.

806
01:00:58,125 --> 01:00:59,875
We have to work together.

807
01:01:02,166 --> 01:01:04,125
I need to go back upstairs.

808
01:01:20,375 --> 01:01:22,375
Oh. Anne.

809
01:01:24,875 --> 01:01:26,083
Anne.

810
01:01:27,625 --> 01:01:29,250
Where have you been, my darling?

811
01:01:29,833 --> 01:01:31,708
You almost missed the whole show.

812
01:01:31,791 --> 01:01:33,000
I'm sorry.

813
01:01:38,875 --> 01:01:42,166
Anne and I would like to say
thank you once again for…

814
01:01:43,250 --> 01:01:45,333
being here with us in this special time.

815
01:01:47,250 --> 01:01:48,500
I love you, darling.

816
01:01:49,500 --> 01:01:52,833
It's been the greatest privilege for me,
spending my life with you.

817
01:01:57,125 --> 01:02:00,625
Well, if we can't take the Aurora
to the Northern Lights,

818
01:02:01,250 --> 01:02:02,750
we'll bring them here to us.

819
01:02:10,875 --> 01:02:13,166
-That's more like it!
-That's amazing!

820
01:02:23,166 --> 01:02:25,833
-Impressed. I am impressed.
-Come, come, come.

821
01:02:41,416 --> 01:02:43,000
I love you so much.

822
01:02:58,125 --> 01:03:00,000
Oh. Hello there.

823
01:03:00,083 --> 01:03:02,500
Just checking on the patient.

824
01:03:03,000 --> 01:03:06,791
I'd let her sleep.
She's had an emotional couple of days.

825
01:03:07,458 --> 01:03:08,458
Right.

826
01:03:14,541 --> 01:03:15,583
Hey, Lo?

827
01:03:17,291 --> 01:03:19,166
Uh…

828
01:03:19,250 --> 01:03:20,583
I'm here if you need me.

829
01:03:25,750 --> 01:03:27,375
She can't bloody disappear.

830
01:03:27,458 --> 01:03:29,916
We're at sea. There's nowhere to go.

831
01:03:31,375 --> 01:03:33,083
The captain and I will keep looking.

832
01:03:33,166 --> 01:03:35,250
When you find her, get rid of her.

833
01:03:36,500 --> 01:03:37,500
Yeah?

834
01:03:38,916 --> 01:03:39,791
Yeah?

835
01:03:42,000 --> 01:03:43,000
I'm done.

836
01:03:43,583 --> 01:03:45,916
I can't. This is not what we discussed.

837
01:03:46,000 --> 01:03:49,666
Nothing has happened the way
we discussed. That's the whole point.

838
01:03:49,750 --> 01:03:51,541
Anne was one thing.

839
01:03:52,708 --> 01:03:55,541
I mean, giving an overdose
to a woman that's already dying,

840
01:03:55,625 --> 01:03:57,625
but this is cold-blooded murder.

841
01:03:57,708 --> 01:04:00,916
Do I need to remind you
where we were three years ago?

842
01:04:02,583 --> 01:04:05,083
With you bawling your eyes out,
begging for my help.

843
01:04:05,583 --> 01:04:08,666
Don't think I'm stupid enough to believe
that was the only woman you did that to?

844
01:04:08,750 --> 01:04:09,625
Richard, please.

845
01:04:09,708 --> 01:04:13,333
How many others would've come out
of the woodwork had I not buried it?

846
01:04:13,416 --> 01:04:14,958
You wouldn't have just been struck off.

847
01:04:15,041 --> 01:04:17,041
You would've spent
your fucking life in prison.

848
01:04:17,125 --> 01:04:19,416
Look, I appreciate
everything that you have done.

849
01:04:19,500 --> 01:04:22,708
I know, but we're not forgetting
our arrangement, are we?

850
01:04:23,625 --> 01:04:24,625
No.

851
01:04:30,541 --> 01:04:31,583
I'll take care of her.

852
01:04:36,250 --> 01:04:37,166
Thanks, Robert.

853
01:04:59,791 --> 01:05:04,541
You have to go to the police. You have
to tell them everything that you told me.

854
01:05:04,625 --> 01:05:08,541
I can't. They'll arrest me too.
I'm an accomplice.

855
01:05:08,625 --> 01:05:11,958
Someone got killed.
They'll take my daughter away from me.

856
01:05:12,041 --> 01:05:15,541
I just need to sign what he wants me
to sign and turn up at that gala.

857
01:05:15,625 --> 01:05:18,875
You really think
that he's going to let you go alive?

858
01:05:18,958 --> 01:05:21,916
Carrie, he'll get rid of you.
You know that.

859
01:05:23,666 --> 01:05:25,333
Do they know that I'm down here?

860
01:05:26,000 --> 01:05:28,708
They don't know where you are,
but they're looking.

861
01:05:32,125 --> 01:05:33,250
How long before we dock?

862
01:05:34,041 --> 01:05:37,416
About two hours. I'll leave the door open.

863
01:05:38,000 --> 01:05:40,291
-It gives you a chance.
-Look, Carrie.

864
01:05:41,250 --> 01:05:43,750
Nothing's going to happen
until you've signed that will.

865
01:05:44,708 --> 01:05:45,958
Bullmer needs you alive.

866
01:05:47,333 --> 01:05:50,833
But after you've done what he wants,
you're in danger.

867
01:05:54,375 --> 01:05:55,958
I'm going to get to you.

868
01:05:57,041 --> 01:05:58,041
I promise.

869
01:06:10,000 --> 01:06:12,583
All crew, all crew, 30 minute warning.

870
01:06:12,666 --> 01:06:15,625
We are dropping anchor in 30 minutes.

871
01:06:40,833 --> 01:06:42,791
-Hey, Lars, Lars.
-Oh yeah.

872
01:06:43,375 --> 01:06:46,583
Did you…
By the way, did you download my album?

873
01:06:46,666 --> 01:06:50,125
I feel like saying, "Three times,
Karla, is probably too many."

874
01:06:51,916 --> 01:06:53,916
-This is the last room.
-It is, sir.

875
01:07:10,375 --> 01:07:13,958
Oh, Mr… Mr. Morgan, Dr. Mehta has asked
that we allow her to rest.

876
01:07:14,041 --> 01:07:16,916
Apparently she was in a state last night.
He's given her sedatives.

877
01:07:18,166 --> 01:07:20,916
-Just let her know I stopped by, okay?
-Of course.

878
01:07:21,416 --> 01:07:22,416
Thank you.

879
01:07:23,291 --> 01:07:24,250
Mm.

880
01:07:35,916 --> 01:07:37,833
-Ah, Ben.
-Hey.

881
01:07:38,375 --> 01:07:41,041
Thank you so much
for your presence these past few days.

882
01:07:41,125 --> 01:07:42,083
Yeah.

883
01:07:42,166 --> 01:07:44,000
Can't wait to see
what you snap at the gala.

884
01:07:44,083 --> 01:07:45,583
Sure. I, uh…

885
01:07:46,916 --> 01:07:48,125
I'm worried about Lo.

886
01:07:48,750 --> 01:07:50,208
Yeah, yeah, me too.

887
01:07:50,291 --> 01:07:52,458
Well, she couldn't be
in better hands though.

888
01:07:52,541 --> 01:07:54,583
Money couldn't buy
a better doctor, trust me.

889
01:07:54,666 --> 01:07:57,875
He's agreed to stay with her
until she's well enough to join us later.

890
01:07:58,375 --> 01:08:01,666
Uh… Stopped a little short, no?

891
01:08:02,291 --> 01:08:05,000
Well, shallow water means
we can't stop any closer.

892
01:08:05,500 --> 01:08:08,208
The only downside to having
such a large boat.

893
01:08:11,125 --> 01:08:13,000
All passengers, all passengers.

894
01:08:13,083 --> 01:08:15,375
Transport is leaving in five minutes.

895
01:08:15,458 --> 01:08:18,083
Please make your way to the swim deck.

896
01:08:23,291 --> 01:08:26,666
It has been our absolute pleasure
hosting you all these past few days.

897
01:08:26,750 --> 01:08:29,041
-I look forward to seeing you soon.
-Thank you.

898
01:08:29,125 --> 01:08:30,375
-Goodbye.
-I'm sorry.

899
01:08:30,458 --> 01:08:32,041
-Ben?
-Goodbye, sir.

900
01:08:32,541 --> 01:08:36,583
It's just Lo. Doesn't feel right
leaving her here. I'll follow later.

901
01:08:38,208 --> 01:08:41,500
Can we, um… Can we maybe go, please?

902
01:08:41,583 --> 01:08:43,583
-I am freezing.
-Shut up, Adam.

903
01:08:43,666 --> 01:08:45,083
Seriously, come on.

904
01:08:45,166 --> 01:08:47,000
We can't wait for everybody.

905
01:09:15,166 --> 01:09:17,583
Come on. What do I do?

906
01:09:17,666 --> 01:09:19,458
Hello? Hello?

907
01:09:19,541 --> 01:09:20,625
-Laura.
-Hello?

908
01:09:22,333 --> 01:09:24,208
Thank God we found you.

909
01:09:24,958 --> 01:09:27,000
Everyone's been so worried.

910
01:09:28,125 --> 01:09:29,208
You stay away from me.

911
01:09:29,291 --> 01:09:32,416
I… I just want to make sure you're okay.
I mean, you…

912
01:09:32,500 --> 01:09:34,750
-I'm fine.
-You've been missing for over a day.

913
01:09:34,833 --> 01:09:35,833
I'm fine.

914
01:09:37,916 --> 01:09:40,833
I just want to make sure
you haven't hurt yourself.

915
01:09:43,375 --> 01:09:45,791
It's okay, Laura. We can fix this.

916
01:10:35,791 --> 01:10:37,125
What the hell?

917
01:10:39,166 --> 01:10:40,125
What was in it?

918
01:10:42,208 --> 01:10:43,166
What was it?

919
01:10:43,250 --> 01:10:45,833
What the hell was in it?

920
01:10:49,375 --> 01:10:51,125
Ben, Ben, Ben.

921
01:10:51,208 --> 01:10:52,916
Lo. Run!

922
01:10:53,416 --> 01:10:55,666
-Get the truth out!
-Fuck.

923
01:11:32,416 --> 01:11:34,333
Oh God. Ben.

924
01:11:35,375 --> 01:11:36,791
Stay where you are.

925
01:13:21,291 --> 01:13:24,208
-What's the matter?
-Ben's dead.

926
01:13:26,083 --> 01:13:29,375
-What are you talking about?
-He tried to attack me.

927
01:13:29,958 --> 01:13:31,166
He was protecting Lo and…

928
01:13:32,333 --> 01:13:33,333
it was unavoidable.

929
01:13:35,291 --> 01:13:39,291
-You stow the bodies?
-It's just him. Lo jumped into the water.

930
01:13:39,375 --> 01:13:41,666
With these temperatures,
she wouldn't have made it.

931
01:14:01,625 --> 01:14:03,500
I'm not gonna let this fall apart.

932
01:14:04,208 --> 01:14:05,291
You understand?

933
01:14:06,000 --> 01:14:07,208
She's about to sign the will.

934
01:14:08,291 --> 01:14:11,583
And then after the gala,
you get rid of her.

935
01:14:33,291 --> 01:14:37,541
I was, uh, just commenting
on the… sudden change of heart

936
01:14:38,333 --> 01:14:40,666
after all the work on the foundation.

937
01:14:41,625 --> 01:14:43,541
-Sure.
-Well…

938
01:14:43,625 --> 01:14:48,125
My husband's been by my side
all these difficult years, so…

939
01:14:49,000 --> 01:14:52,333
On reflection, I decided on
a more reasonable solution.

940
01:14:57,916 --> 01:14:59,000
Shall we sign?

941
01:15:00,625 --> 01:15:01,750
Yeah.

942
01:15:07,791 --> 01:15:08,916
You feeling weak?

943
01:15:09,750 --> 01:15:11,750
Do you need Dr. Mehta
to give you something?

944
01:15:13,416 --> 01:15:14,416
No.

945
01:15:20,666 --> 01:15:21,750
I feel fine.

946
01:15:33,791 --> 01:15:34,916
Take your pick.

947
01:15:41,875 --> 01:15:45,708
I'll do the talking tonight.
All you have to do is smile and wave.

948
01:15:46,458 --> 01:15:48,500
I'm gonna get changed. I'll get you later.

949
01:16:35,166 --> 01:16:36,416
Security on two.

950
01:16:36,500 --> 01:16:39,125
Please. Anne is dead.

951
01:16:40,041 --> 01:16:41,958
I just saw Anne with her lawyers.

952
01:16:42,041 --> 01:16:43,458
Did she change her will?

953
01:16:44,708 --> 01:16:47,125
Did she sign all her money
over to Bullmer?

954
01:16:48,708 --> 01:16:51,208
Anne told me
that she was disinheriting him.

955
01:16:51,291 --> 01:16:56,083
The night you took me to her,
that's the night that Anne went overboard.

956
01:16:56,166 --> 01:16:57,333
Bullmer killed her.

957
01:16:58,125 --> 01:17:00,750
That woman has been impersonating
her ever since.

958
01:17:00,833 --> 01:17:02,041
Bullmer paid her to do it.

959
01:17:02,125 --> 01:17:03,250
Look. Look.

960
01:17:04,958 --> 01:17:09,000
Read it. It's the speech
Anne intended to give tonight.

961
01:17:15,791 --> 01:17:17,666
This is insane.

962
01:17:21,125 --> 01:17:22,500
What if I can prove it?

963
01:17:28,791 --> 01:17:32,958
It gives me great pleasure
to see you gathered here to pay tribute

964
01:17:33,458 --> 01:17:37,750
to the woman at whose side
I have worshiped for so many years now.

965
01:17:38,250 --> 01:17:39,583
Whose vision and…

966
01:17:40,625 --> 01:17:41,791
and ambition

967
01:17:42,291 --> 01:17:45,541
have not only helped maintain
her family's legacy,

968
01:17:46,416 --> 01:17:48,958
but also enriched
the lives of so many of us here.

969
01:17:49,041 --> 01:17:50,208
Hear, hear.

970
01:17:52,583 --> 01:17:54,125
A woman who needs no introduction.

971
01:17:55,500 --> 01:17:56,666
Anne Lyngstad.

972
01:18:06,791 --> 01:18:10,416
My darling Anne would like
today to be a day of joy,

973
01:18:10,500 --> 01:18:11,625
not sadness.

974
01:18:11,708 --> 01:18:13,250
To see it as a beginning.

975
01:18:13,833 --> 01:18:18,708
Anne's grandfather started
a small shipping enterprise 70 years ago.

976
01:18:18,791 --> 01:18:22,708
And to think where we are now,
setting up the Lyngstad Foundation,

977
01:18:22,791 --> 01:18:24,625
with the intention of giving back.

978
01:18:26,291 --> 01:18:27,416
If he were here,

979
01:18:27,500 --> 01:18:31,416
I'm sure Alfred would be very proud
of… of all Anne's achievements.

980
01:18:31,500 --> 01:18:34,583
And I will certainly pr…
I… I'm sorry. What are you…?

981
01:18:34,666 --> 01:18:36,333
Sorry for the interruption,

982
01:18:36,416 --> 01:18:40,041
but Anne Lyngstad has asked me
to make sure her story is told properly.

983
01:18:40,791 --> 01:18:44,291
-Just a second, everybody. We'll, uh…
-Um, will you let me speak?

984
01:18:44,375 --> 01:18:47,208
-What's going on?
-Ridiculous. This woman is delusional.

985
01:18:47,291 --> 01:18:49,625
-She spent the last four days--
-Let her speak.

986
01:18:52,833 --> 01:18:54,500
What's going on, Richard?

987
01:18:55,250 --> 01:18:57,791
That's enough.
Please take her up to the house.

988
01:18:57,875 --> 01:18:59,458
I said, let her speak.

989
01:18:59,541 --> 01:19:02,083
Darling, it's very kind of you
to take pity on her--

990
01:19:02,166 --> 01:19:03,291
I want her to speak.

991
01:19:03,375 --> 01:19:05,291
I don't want her to ruin this celebration.

992
01:19:06,041 --> 01:19:09,333
-Take your hands off my guest.
-Take her. Do as I say.

993
01:19:09,416 --> 01:19:11,666
Yeah, Richard. Anne wants her to speak.

994
01:19:11,750 --> 01:19:14,500
-Would you let the woman go?
-Yes, it's her party after all.

995
01:19:14,583 --> 01:19:17,125
You heard Miss Lyngstad. Let her go.

996
01:19:17,708 --> 01:19:18,708
Thank you.

997
01:19:22,791 --> 01:19:26,333
This is the document
that Anne Lyngstad gave me four days ago.

998
01:19:26,416 --> 01:19:29,041
-The speech she planned to give.
-This woman is unhinged.

999
01:19:29,125 --> 01:19:31,208
Anne, will you let me read it
for you, please?

1000
01:19:31,291 --> 01:19:32,333
Yes, please.

1001
01:19:32,416 --> 01:19:35,583
-I'm warning you. Do not do this.
-Would you just let her speak?

1002
01:19:36,083 --> 01:19:40,875
"On my death, my remaining business
interests and capital will be liquefied."

1003
01:19:40,958 --> 01:19:43,666
"Everything to be put
into the Lyngstad Foundation."

1004
01:19:43,750 --> 01:19:47,916
-"Control shall then be transferred to--"
-Cut the mic. Cut her mic!

1005
01:19:48,000 --> 01:19:51,541
"…to an ind… to an independent party."

1006
01:19:51,625 --> 01:19:53,750
"My husband, Richard Bullmer,

1007
01:19:53,833 --> 01:19:56,500
will henceforth no longer be involved
with the foundation."

1008
01:19:56,583 --> 01:19:57,916
-This is a lie.
-Richard.

1009
01:19:58,000 --> 01:20:01,416
She's written that herself.
She's trying to create a scandal.

1010
01:20:01,500 --> 01:20:03,666
-Are these your words, Anne?
-Yes, they are.

1011
01:20:04,375 --> 01:20:07,083
Who do you think you are?
You think you can do this to me?

1012
01:20:07,166 --> 01:20:09,625
Do what? We're just telling the truth,
aren't we, Anne?

1013
01:20:09,708 --> 01:20:10,541
Yes, Laura.

1014
01:20:10,625 --> 01:20:13,250
Now you've heard your wife's wishes,
haven't you?

1015
01:20:13,333 --> 01:20:15,083
What you're doing is not smart.

1016
01:20:15,583 --> 01:20:17,666
-It is not smart.
-What the hell is going on?

1017
01:20:17,750 --> 01:20:20,416
You know what? You know what?

1018
01:20:21,000 --> 01:20:24,458
Uh, ladies and gentlemen,
I think perhaps we call it a day.

1019
01:20:24,541 --> 01:20:27,625
We'll find another opportunity
to… to finish. Anne's feeling--

1020
01:20:27,708 --> 01:20:29,958
I'm feeling a lot better, actually.

1021
01:20:33,125 --> 01:20:34,291
You're not even Anne.

1022
01:20:34,375 --> 01:20:36,666
This woman's not even Anne.

1023
01:20:36,750 --> 01:20:37,625
Hey, hey, hey!

1024
01:20:37,708 --> 01:20:40,833
If she's not Anne, who is she then?
And where's the real Anne?

1025
01:20:40,916 --> 01:20:43,333
Is there something else
you want to tell your guests?

1026
01:20:46,041 --> 01:20:47,166
Who is she?

1027
01:20:49,833 --> 01:20:51,958
Richard, Richard!

1028
01:20:52,916 --> 01:20:54,583
-Stay back!
-Richard, calm down.

1029
01:20:55,166 --> 01:20:56,375
Stay back!

1030
01:20:57,208 --> 01:20:59,750
Listen, you take it back.
Or I'll kill you.

1031
01:20:59,833 --> 01:21:01,708
-Stay back!
-Calm down!

1032
01:21:01,791 --> 01:21:03,208
Put the knife down, Richard.

1033
01:21:08,291 --> 01:21:10,458
Come on, Bullmer. It's over. It's over.

1034
01:21:10,541 --> 01:21:11,666
Move! Move!

1035
01:21:11,750 --> 01:21:13,208
-Hey!
-Richard!

1036
01:21:13,791 --> 01:21:14,750
Stay back!

1037
01:21:14,833 --> 01:21:17,541
-Richard, please stop it.
-Move. Get out of my way.

1038
01:21:17,625 --> 01:21:19,833
-Stop it!
-Get out of the way!

1039
01:21:20,458 --> 01:21:21,583
Get out of the way!

1040
01:21:22,166 --> 01:21:24,083
You stay where you are or I'll kill her.

1041
01:21:27,208 --> 01:21:30,166
Listen. I will stab you right here
if you don't stop fighting me.

1042
01:21:31,708 --> 01:21:34,500
-Laura, what the hell is going on?
-It's not Anne.

1043
01:21:34,583 --> 01:21:37,041
-What?
-He threw Anne off the boat four days ago.

1044
01:21:37,125 --> 01:21:38,333
Shit.

1045
01:22:04,916 --> 01:22:06,916
Keep moving. This way.

1046
01:22:08,166 --> 01:22:09,416
Down here.

1047
01:22:11,166 --> 01:22:13,166
Hurry up. Untie this.

1048
01:22:13,250 --> 01:22:14,333
In there.

1049
01:22:15,125 --> 01:22:16,208
Bullmer, drop the knife!

1050
01:22:17,500 --> 01:22:18,625
Or what?

1051
01:22:21,208 --> 01:22:23,000
-I think you should drop the knife.
-Fuck you!

1052
01:22:27,958 --> 01:22:28,833
What are you do--

1053
01:22:34,416 --> 01:22:35,958
Don't you dare.

1054
01:22:36,041 --> 01:22:37,041
Fucking…

1055
01:22:40,125 --> 01:22:41,583
I can't get a clear shot.

1056
01:22:44,791 --> 01:22:45,791
How dare you.

1057
01:22:45,875 --> 01:22:47,083
Fucking dare you.

1058
01:23:05,125 --> 01:23:06,958
It's okay.

1059
01:23:10,458 --> 01:23:12,625
It's okay. It's over.

1060
01:23:13,208 --> 01:23:16,416
It's over. It's okay. You're okay.

1061
01:23:16,500 --> 01:23:19,458
It's okay. It's okay. It's over.

1062
01:23:20,416 --> 01:23:22,750
It's over. It's okay. You're okay.

1063
01:23:28,333 --> 01:23:30,291
Thank you for telling the truth.

1064
01:24:22,541 --> 01:24:24,875
-Thanks.
-I loved your piece.

1065
01:24:27,291 --> 01:24:29,416
You're the reason I wanted to intern here.

1066
01:24:31,041 --> 01:24:34,000
When you're done sucking up,
mine's a tea, milk, two sugars.

1067
01:24:34,083 --> 01:24:36,333
Anyone else would've made it
all about him,

1068
01:24:36,416 --> 01:24:38,666
but you managed to find the good in it.

1069
01:24:39,250 --> 01:24:40,708
It really surprised me.

1070
01:24:41,791 --> 01:24:42,791
Me too.

1071
01:25:04,125 --> 01:25:07,250
A human story for inhuman times.

1072
01:25:08,333 --> 01:25:09,541
Just what we need.

1073
01:25:12,541 --> 01:25:14,958
-Editorial in five.
-I'm on my way.

1074
01:25:21,750 --> 01:25:25,208
Hey! She's good. And I'm good.

1075
01:25:29,416 --> 01:25:30,708
You should come visit us.

1076
01:25:44,583 --> 01:25:49,833
Oh, what's wrong

1077
01:25:53,666 --> 01:25:57,000
Lately

1078
01:25:57,083 --> 01:26:01,041
What is wrong?

1079
01:26:01,125 --> 01:26:05,166
Thought we got

1080
01:26:05,250 --> 01:26:09,333
Washed away

1081
01:26:09,416 --> 01:26:13,458
Can before

1082
01:26:13,541 --> 01:26:17,750
Come to stay

1083
01:26:23,875 --> 01:26:27,916
Everything happens all the time

1084
01:26:28,000 --> 01:26:32,166
All around, all the time

1085
01:26:32,250 --> 01:26:36,208
Everything happens all the time

1086
01:26:36,291 --> 01:26:38,916
All around me now

1087
01:26:39,000 --> 01:26:45,916
And I just wanna make it feel good

1088
01:26:54,916 --> 01:27:00,291
Oh, what's wrong

1089
01:27:03,166 --> 01:27:08,666
What is wrong?

1090
01:27:11,458 --> 01:27:15,541
Know that face

1091
01:27:15,625 --> 01:27:19,750
Off by heart

1092
01:27:19,833 --> 01:27:23,791
We were just here

1093
01:27:23,875 --> 01:27:27,916
What is wrong?

1094
01:27:28,000 --> 01:27:32,166
We were just here

1095
01:27:32,250 --> 01:27:36,375
We were just here

1096
01:27:46,583 --> 01:27:50,666
We were just here

1097
01:27:50,750 --> 01:27:54,708
We were just here

1098
01:27:54,791 --> 01:27:58,916
We were just here

1099
01:27:59,000 --> 01:28:03,041
We were just here

1100
01:28:03,125 --> 01:28:07,208
We were just here

1101
01:28:07,291 --> 01:28:11,250
We were just here

1102
01:28:11,333 --> 01:28:15,500
We were just here

1103
01:28:15,583 --> 01:28:19,708
We were just here



