1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,208 --> 00:01:02,041
Laura Blacklock. Kommst du oder gehst du?

4
00:01:02,125 --> 00:01:03,291
Gute Frage.

5
00:01:03,375 --> 00:01:05,625
Die Faktenstelle soll es prüfen.

6
00:01:05,708 --> 00:01:08,000
Toller Artikel über die NGOs.
Willkommen zurück.

7
00:01:08,083 --> 00:01:09,458
Hi, Lo. Toller Artikel.

8
00:01:09,541 --> 00:01:11,458
-Danke.
-Gute Arbeit. Super.

9
00:01:11,541 --> 00:01:13,458
Ich las ihn eben. Toll.

10
00:01:25,458 --> 00:01:26,583
Danke.

11
00:01:35,125 --> 00:01:36,333
Oh Mann.

12
00:01:55,250 --> 00:01:59,541
NEHMEN SIE AN DER FEIER TEIL

13
00:01:59,625 --> 00:02:01,708
Lo, hast du Zeit
vor der Redaktionssitzung?

14
00:02:01,791 --> 00:02:02,958
Ja, eine Sekunde.

15
00:02:04,041 --> 00:02:07,583
LYNGSTAD-STIFTUNG LÄDT EIN
LAURA BLACKLOCK

16
00:02:20,666 --> 00:02:22,000
Wie war die Rückreise?

17
00:02:23,000 --> 00:02:26,541
Der zweite meiner vierstündigen Flüge
in einem Propellerflieger mit 8 Sitzen

18
00:02:26,625 --> 00:02:30,291
war nur einen Tag verspätet,
ich liebte also jede Sekunde.

19
00:02:31,833 --> 00:02:34,958
Ist das der Sarkasmus
einer Person mit krassem Jetlag,

20
00:02:35,041 --> 00:02:37,666
oder geht die Unpässlichkeit tiefer?

21
00:02:40,541 --> 00:02:42,291
Sie haben die Frau ertränkt.

22
00:02:43,041 --> 00:02:44,958
Ja. Ich weiß.

23
00:02:45,041 --> 00:02:46,375
Sie haben sie getötet.

24
00:02:47,041 --> 00:02:49,000
Weil sie mit mir sprach.

25
00:02:49,083 --> 00:02:51,416
Menschen sind zu Scheußlichem fähig.

26
00:02:52,541 --> 00:02:56,541
Weißt du was? Manchmal wünschte ich,
Sie täten nichts Scheußliches.

27
00:02:57,041 --> 00:02:59,166
Ich würde gerne überrascht werden.

28
00:02:59,250 --> 00:03:02,708
Meinen wir gerade den Diebstahl
von NGO-Geldern für hungernde Kinder

29
00:03:02,791 --> 00:03:04,875
oder dein schillerndes Liebesleben?

30
00:03:05,916 --> 00:03:07,541
Ja, bleib ernst. Danke.

31
00:03:08,041 --> 00:03:09,166
War ich doch.

32
00:03:12,916 --> 00:03:13,916
Gott.

33
00:03:16,166 --> 00:03:17,833
Wenn man vom Teufel spricht.

34
00:03:17,916 --> 00:03:19,625
-Welcher Teufel?
-Weiche.

35
00:03:19,708 --> 00:03:21,500
-Zwei Desaster vorher.
-Oh!

36
00:03:22,083 --> 00:03:23,750
-Ben Morgan?
-Ben Morgan!

37
00:03:23,833 --> 00:03:25,625
-Was will der?
-Keine Ahnung.

38
00:03:25,708 --> 00:03:28,166
Sicher will er
seine seltenen japanischen Platten,

39
00:03:28,250 --> 00:03:30,125
die überall bei mir rumliegen.

40
00:03:33,458 --> 00:03:34,291
Was?

41
00:03:34,875 --> 00:03:37,375
Lo, du musstest heute nicht reinkommen.

42
00:03:38,916 --> 00:03:40,250
Nimm dir eine Auszeit.

43
00:03:40,333 --> 00:03:42,500
Darin bin ich weniger gut.

44
00:03:43,208 --> 00:03:44,333
Frag mal Ben.

45
00:03:47,125 --> 00:03:49,041
Na gut, was kommt als Nächstes?

46
00:03:49,916 --> 00:03:53,333
Wir haben einen Kontakt für
die FIFA-Korruptionsstory, wenn du willst.

47
00:03:53,416 --> 00:03:54,416
Weißt du was?

48
00:03:54,500 --> 00:03:56,875
Eben ist etwas reingekommen, das könnte…

49
00:03:57,416 --> 00:04:01,041
…meinen Glauben an die Menschheit retten.
Anne Lyngstad, ok?

50
00:04:01,125 --> 00:04:04,500
Die norwegische Reederei-Erbin
mit Leukämie im 4. Stadium.

51
00:04:04,583 --> 00:04:08,000
Und ihr Mann gründet
eine Stiftung in ihrem Namen.

52
00:04:08,625 --> 00:04:10,125
Klingt ja erbauend.

53
00:04:10,625 --> 00:04:12,333
Aber jetzt der Spaßpart.

54
00:04:12,833 --> 00:04:15,916
Er will das Gremium
auf diese krasse Jacht einladen,

55
00:04:16,000 --> 00:04:18,291
für eine Spendengala in Norwegen.

56
00:04:18,375 --> 00:04:21,333
Ich soll mit und berichten,
für Bewusstsein sorgen.

57
00:04:23,208 --> 00:04:24,833
Verstehe ich das richtig?

58
00:04:24,916 --> 00:04:26,833
Diese arme Frau wird krank,

59
00:04:26,916 --> 00:04:29,875
und Milliardäre
aus ihrem Umfeld beschließen,

60
00:04:29,958 --> 00:04:32,541
Krebs ist schlimm, sie sollten etwas tun.

61
00:04:32,625 --> 00:04:35,083
Nur, wenn wir allen sagen,
wie toll sie sind.

62
00:04:35,166 --> 00:04:37,958
Ja, so in etwa,
aber mit journalistischem Flair.

63
00:04:38,041 --> 00:04:39,416
Inwiefern ist es eine Story?

64
00:04:39,500 --> 00:04:43,125
Bitte. Eine menschliche Geschichte
in unmenschlichen Zeiten.

65
00:04:43,208 --> 00:04:45,041
Ich sollte eine Auszeit nehmen.

66
00:04:45,125 --> 00:04:48,208
Wenn es eine Auszeit ist,
und keine Freistellung.

67
00:04:48,958 --> 00:04:53,000
Der knallharte Journalismus
kommt eine Woche ohne mich aus.

68
00:05:28,416 --> 00:05:30,458
Danke.

69
00:05:30,541 --> 00:05:33,041
Willkommen an Bord der Aurora Borealis.

70
00:05:33,125 --> 00:05:34,458
Wunderschönes Boot.

71
00:05:34,958 --> 00:05:37,291
Also… Ihre Schuhe, Miss Blacklock.

72
00:05:37,375 --> 00:05:38,875
-Meine…
-Schuhe, ja.

73
00:05:40,500 --> 00:05:41,625
Was habe ich getan?

74
00:05:41,708 --> 00:05:44,250
Alle Schuhe kommen in den Korb da.

75
00:05:44,333 --> 00:05:47,208
Wir haben Schlappen,
Socken oder Turnschuhe.

76
00:05:47,291 --> 00:05:49,500
Wir haben Ihre Größe.
Sagen Sie's einfach, ok?

77
00:05:49,583 --> 00:05:50,583
Ok. Danke.

78
00:05:50,666 --> 00:05:52,833
-Alle machen es anfangs falsch.
-Ja.

79
00:05:59,458 --> 00:06:00,958
Ihr erstes Mal?

80
00:06:01,583 --> 00:06:05,958
-Ich kenne die Jacht-Etikette noch nicht.
-Ich nenne es Jachtikette.

81
00:06:06,583 --> 00:06:08,208
Ich bin Laura. Hallo.

82
00:06:08,291 --> 00:06:10,416
-Adam Sutherland.
-Sehr erfreut.

83
00:06:10,500 --> 00:06:12,625
-Champagner, Madam?
-Danke.

84
00:06:14,916 --> 00:06:16,583
Viel zu früh für mich.

85
00:06:17,583 --> 00:06:20,708
Hallo. Hi.
Hi, ich bin Karla. Chefstewardess.

86
00:06:20,791 --> 00:06:24,708
Sie sind in Kabine 8 steuerbord.
Fantastische Sonnenaufgänge.

87
00:06:24,791 --> 00:06:27,500
Dr. Mehta, Kabine 2,
direkt bei Miss Lyngstad.

88
00:06:27,583 --> 00:06:29,125
-Danke.
-Gern geschehen.

89
00:06:29,750 --> 00:06:32,000
-Sind Sie Miss Lyngstads Arzt?
-Nun…

90
00:06:32,750 --> 00:06:35,041
Ich bin ein alter Freund von Richard.

91
00:06:35,875 --> 00:06:38,416
Seit Annes Erkrankung wurde ich leider

92
00:06:38,500 --> 00:06:41,541
zu einer konstanten Präsenz
in ihren Leben.

93
00:06:42,416 --> 00:06:44,166
Sie kämpfte wie eine Löwin.

94
00:06:44,250 --> 00:06:46,208
-Alle mit Schmuggelware?
-Alle.

95
00:06:46,291 --> 00:06:47,375
Verzeihung.

96
00:06:48,958 --> 00:06:51,291
Thomas. Heidi.

97
00:06:51,375 --> 00:06:54,208
Oh, Robert. Du alter Schlingel.

98
00:06:54,291 --> 00:06:55,750
Doch keine Zeitverschwendung.

99
00:06:58,958 --> 00:07:00,875
Siehst gut aus. Abgenommen?

100
00:07:01,541 --> 00:07:03,083
Vom Stress.

101
00:07:08,291 --> 00:07:11,958
Von allen Superjachten
und Kreuzfahrten auf der Welt.

102
00:07:12,041 --> 00:07:13,125
Ben Morgan.

103
00:07:13,208 --> 00:07:16,416
-Ich fasse es nicht. Gott.
-Ich habe dich angerufen.

104
00:07:16,500 --> 00:07:19,041
Wieso überrascht mich dein Anblick nicht?

105
00:07:19,125 --> 00:07:23,125
-Klar! Benjamin. Mi… Das ist…
-Lo und ich kennen uns.

106
00:07:23,208 --> 00:07:26,625
Oh! Journalistenkreise.
Habt ihr zusammengearbeitet?

107
00:07:28,041 --> 00:07:29,333
Nein.

108
00:07:29,416 --> 00:07:32,625
Nein, ihr habt was anderes
zusammen getan, oder?

109
00:07:32,708 --> 00:07:35,916
Sagt Bescheid, ob ein Deckarbeiter
eine Fortsetzung verhindern soll.

110
00:07:36,000 --> 00:07:37,708
Nicht nötig. Danke.

111
00:07:37,791 --> 00:07:39,583
Es ist lange vorbei.

112
00:07:40,083 --> 00:07:43,583
-Ok, hoffentlich endete es im Guten.
-In etwa.

113
00:07:44,291 --> 00:07:45,208
Also nein.

114
00:07:45,791 --> 00:07:47,416
Also nein. Ich…

115
00:07:48,625 --> 00:07:51,541
Ich traf einen Nerv. Peinlich.
Ich… Falls ihr…

116
00:07:51,625 --> 00:07:53,708
-Ich gehe mal…
-Ja, ok. Wohl besser.

117
00:07:56,708 --> 00:07:58,291
Wieso trägt sie Jeans?

118
00:07:59,166 --> 00:08:01,208
Es gab doch einen Dresscode, oder?

119
00:08:12,416 --> 00:08:17,625
Zum ersten Mal hörte ich
das Wort "im Guten" in Bezug auf uns.

120
00:08:18,791 --> 00:08:21,875
Ich dachte erstmals
überhaupt an uns zurück.

121
00:08:21,958 --> 00:08:23,000
Autsch.

122
00:08:23,750 --> 00:08:24,833
Eins-Null?

123
00:08:24,916 --> 00:08:25,833
Zwei-Null.

124
00:08:28,041 --> 00:08:30,166
Ok, von mir aus.

125
00:08:32,666 --> 00:08:35,125
Mr. Tyler, Mr. Jensen.

126
00:08:37,250 --> 00:08:39,666
Und die Heatherleys und Miss Blacklock.

127
00:08:40,375 --> 00:08:43,750
Die Herrschaften, die reizenden Stewards
begleiten Sie auf Ihre Zimmer.

128
00:08:43,833 --> 00:08:46,250
Mr. Bullmer kommt später auf einen Drink.

129
00:08:47,291 --> 00:08:50,750
Laura, kennst du Dame Heatherley?
Sie hat eine Galerie für die Reichen.

130
00:08:50,833 --> 00:08:55,333
Zuerst in Mayfair, aber nun im Osten, um…

131
00:08:55,833 --> 00:08:58,125
…mehr am Zeitgeist zu sein.

132
00:08:58,208 --> 00:09:00,791
-Wieso nur?
-Ach, wie lustig, Adam.

133
00:09:00,875 --> 00:09:03,250
Laura wird uns ausspionieren
auf der Voyage.

134
00:09:03,333 --> 00:09:05,458
Oh. Sie sind Bullmers Journalistin?

135
00:09:05,541 --> 00:09:07,833
Ja, Laura. Lo.
Sehr erfreut, Dame Heatherley.

136
00:09:07,916 --> 00:09:11,291
Oh, nicht doch.
Nennen Sie mich bitte Heidi.

137
00:09:11,875 --> 00:09:15,541
Meine Kollegin sah Ihre Ausstellung.
Sie fand sie großartig.

138
00:09:15,625 --> 00:09:16,500
Oh ja.

139
00:09:17,166 --> 00:09:20,083
Die Künstlerin filmt sich auf Rohypnol,

140
00:09:20,166 --> 00:09:22,416
sie kleidet sich an und aus.

141
00:09:22,500 --> 00:09:24,000
Dann nimmt sie öffentlich

142
00:09:24,083 --> 00:09:27,625
acht Stunden Positionen ein,
die ihre Assistenten steuern.

143
00:09:27,708 --> 00:09:28,875
Atemberaubend.

144
00:09:29,375 --> 00:09:31,083
-Das klingt…
-Schrecklich.

145
00:09:31,166 --> 00:09:34,000
-Selbst für mich. Das ist…
-Tommo, du Idiot.

146
00:09:35,000 --> 00:09:37,666
Das ist Richies Schnüfflerin.

147
00:09:37,750 --> 00:09:38,875
Eine Journalistin!

148
00:09:38,958 --> 00:09:42,500
Alles gut? Ich überlege,
ob ich meine Memoiren schreibe.

149
00:09:42,583 --> 00:09:45,375
Oh, die Welt hält den Atem an.

150
00:09:47,500 --> 00:09:51,500
Oh, tut mir leid, Miss Blacklock.
Der Rest sollte längst hier sein.

151
00:09:51,583 --> 00:09:52,666
Oh nein. Das ist alles.

152
00:09:53,375 --> 00:09:55,750
Soll ich für Sie auspacken?

153
00:09:55,833 --> 00:10:00,333
Gott, nein.
Dem Chaos setze ich Sie nicht aus.

154
00:10:09,666 --> 00:10:12,875
Ok, Jungs. Motoren an, es geht los.

155
00:10:59,416 --> 00:11:00,625
Freunde…

156
00:11:00,708 --> 00:11:01,583
Das ist er.

157
00:11:01,666 --> 00:11:02,541
Römer…

158
00:11:02,625 --> 00:11:04,083
Gremiummitglieder.

159
00:11:04,166 --> 00:11:05,625
Oh, na endlich.

160
00:11:05,708 --> 00:11:09,500
-Ich begrüße euch auf der Aurora Borealis.
-Aurora Borealis!

161
00:11:09,583 --> 00:11:10,875
Bei Inbetriebnahme

162
00:11:10,958 --> 00:11:14,750
hatten Anne und ich
eine andere Zukunft im Sinn.

163
00:11:14,833 --> 00:11:16,833
-Ja.
-Beschönigen bringt nichts.

164
00:11:16,916 --> 00:11:19,208
-Ja.
-Der Kampf forderte seinen Tribut.

165
00:11:21,625 --> 00:11:23,166
Nun denn, wir…

166
00:11:23,250 --> 00:11:27,000
Wir überdachten den Zweck
dieses bescheidenen Bootes,

167
00:11:27,083 --> 00:11:30,625
und ihr seid hier
zur Einweihung unseres Projektes.

168
00:11:30,708 --> 00:11:31,666
So ist es.

169
00:11:32,166 --> 00:11:34,916
Mir ist klar,
das ist ungewöhnlich für Charity,

170
00:11:35,000 --> 00:11:37,375
drei Tage auf einer Luxusjacht,

171
00:11:37,458 --> 00:11:41,000
aber all euer gespendetes Geld,
eine beachtliche Summe,

172
00:11:41,583 --> 00:11:43,541
geht an jene der Gesellschaft,

173
00:11:43,625 --> 00:11:46,791
denen Privatärzte und experimentelle
Behandlungen verwehrt sind.

174
00:11:46,875 --> 00:11:47,916
Auf euch alle.

175
00:11:48,000 --> 00:11:49,541
-Auf dich.
-Sehr richtig!

176
00:11:49,625 --> 00:11:50,666
Sehr richtig.

177
00:11:51,250 --> 00:11:54,333
Ich weiß,
die meisten hier wollen Anne sehen,

178
00:11:55,083 --> 00:11:58,666
aber nach einem langen Reisetag
ruht sie sich aus.

179
00:11:58,750 --> 00:12:00,750
-Daher schlage ich vor…
-Ja.

180
00:12:00,833 --> 00:12:03,500
…ein leichtes Abendessen, früh ins Bett

181
00:12:03,583 --> 00:12:06,041
und ein großer Feiertag morgen mit Anne.

182
00:12:06,125 --> 00:12:07,583
-Oh ja.
-Perfekt.

183
00:12:07,666 --> 00:12:09,625
-Was meint ihr?
-Wundervoll.

184
00:12:13,250 --> 00:12:14,291
Aber zuerst

185
00:12:14,375 --> 00:12:16,375
eine nette Überraschung.

186
00:12:16,875 --> 00:12:18,833
-Lernt Danny kennen.
-Nein, nicht…

187
00:12:22,500 --> 00:12:24,625
Danny Tyler. Lebt der noch?

188
00:12:24,708 --> 00:12:26,375
-So gerade.
-Knapp.

189
00:12:26,458 --> 00:12:27,916
Danny!

190
00:12:30,791 --> 00:12:31,750
Das ist toll.

191
00:12:31,833 --> 00:12:33,458
-Laura Blacklock.
-Hi.

192
00:12:33,541 --> 00:12:34,666
Ich bin Richard.

193
00:12:34,750 --> 00:12:37,166
-Schön, Sie hier zu haben.
-Vielen Dank.

194
00:12:38,250 --> 00:12:40,750
Mit etwas Glück hat er sein Viagra dabei.

195
00:12:40,833 --> 00:12:42,250
Oh, benutze ich nie.

196
00:12:42,750 --> 00:12:44,791
Hier. Danke.

197
00:12:45,708 --> 00:12:49,125
Bullmer, du alter Halunke. Wie geht's?

198
00:12:49,625 --> 00:12:52,166
-Gut, bei deinem Anblick.
-Wie geht's Anne?

199
00:12:52,666 --> 00:12:53,666
Ganz ok.

200
00:12:55,041 --> 00:12:56,833
-Willkommen an Bord.
-Danke.

201
00:12:58,166 --> 00:12:59,125
Wow.

202
00:12:59,208 --> 00:13:00,875
Wer bist du denn?

203
00:13:00,958 --> 00:13:04,500
Laura ist eine preisgekrönte Journalistin.
Sie schreibt über die Stiftung.

204
00:13:04,583 --> 00:13:07,541
Schade. Ich brauche keinen Pressespitzel.

205
00:13:07,625 --> 00:13:08,625
Danke.

206
00:13:09,291 --> 00:13:12,375
-Meine Mutter ist übrigens ein Riesenfan.
-Autsch.

207
00:13:12,458 --> 00:13:13,625
Ich mag dich.

208
00:13:14,833 --> 00:13:17,541
Ok, nun die große Frage, Richard:

209
00:13:17,625 --> 00:13:20,125
Sind wir in internationalen Gewässern?

210
00:13:20,208 --> 00:13:24,208
Ich habe eine Tasche voller Drogen
für all diese wunderschönen Leute.

211
00:13:24,708 --> 00:13:26,791
Noch ein Entzug wird zu teuer…

212
00:13:26,875 --> 00:13:31,166
Ich scherze nur, Mann.
Ich bin seit Ewigkeiten clean.

213
00:13:34,416 --> 00:13:36,166
Immer noch so heiß.

214
00:13:36,958 --> 00:13:39,583
Bist du undercover hier?

215
00:13:40,875 --> 00:13:41,791
Zieh Leine.

216
00:13:41,875 --> 00:13:45,375
Komm schon, nach deinem Dozieren,
dass ich mich verkaufe,

217
00:13:45,458 --> 00:13:49,500
kann es nicht sein, dass Laura Blacklock
nur für Geld hier ist.

218
00:13:49,583 --> 00:13:50,625
Da ist er.

219
00:13:51,208 --> 00:13:52,875
Der Ben, den ich kenne.

220
00:14:00,541 --> 00:14:02,250
Ich weiß, wieso Ben anrief.

221
00:14:02,916 --> 00:14:06,625
Und? Wie war es so?
Gute oder schlechte Überraschung?

222
00:14:07,458 --> 00:14:08,458
Kein Kommentar.

223
00:14:08,541 --> 00:14:10,333
Genießt du es nicht etwas?

224
00:14:10,416 --> 00:14:11,875
Der Champagner ist gut.

225
00:14:11,958 --> 00:14:14,750
Komm schon,
du wolltest eine Auszeit. Hab Spaß.

226
00:14:18,625 --> 00:14:20,791
…nur neun Monate, sogar weniger.

227
00:14:20,875 --> 00:14:23,041
Komisch. Sie ist gar nicht dein Typ.

228
00:14:23,125 --> 00:14:25,250
Komm schon. Das ist schmeichelhaft.

229
00:14:25,333 --> 00:14:26,458
Sieh sie dir an.

230
00:14:26,958 --> 00:14:29,458
Sie ist hübsch aber… etwas langweilig.

231
00:14:34,000 --> 00:14:35,208
Tut mir leid.

232
00:14:36,125 --> 00:14:37,041
Schon ok.

233
00:14:40,958 --> 00:14:41,958
Tut mir leid!

234
00:14:48,958 --> 00:14:52,041
Oh ja? Stell mich vor.

235
00:14:53,000 --> 00:14:53,916
Oh, wow.

236
00:14:55,500 --> 00:14:56,833
Wunderschönes Kleid.

237
00:14:57,333 --> 00:14:59,291
Gibt es noch Oper im Freien?

238
00:14:59,791 --> 00:15:01,333
Tut mir leid, ich nahm an…

239
00:15:02,041 --> 00:15:03,583
-Overdressed. Sorry.
-Nein.

240
00:15:04,291 --> 00:15:07,583
Nicht doch, Liebes.
Sie rocken den Glitzerball.

241
00:15:08,083 --> 00:15:10,750
-Höre ich da Neid?
-Wirklich hübsch.

242
00:15:11,250 --> 00:15:12,291
Siehst toll aus.

243
00:15:12,375 --> 00:15:15,000
-Ich dachte, beim Abendessen…
-Alles gut.

244
00:15:15,750 --> 00:15:16,791
Funkelnd.

245
00:15:46,458 --> 00:15:47,750
Miss Blacklock,

246
00:15:47,833 --> 00:15:51,541
Mrs. Lyngstad sähe Sie
gerne nach dem Essen.

247
00:15:51,625 --> 00:15:53,583
-Oh ja. Ja, gerne.
-Danke.

248
00:16:02,375 --> 00:16:05,458
Ich bin Sigrid.
Mr. Bullmers Sicherheitschefin.

249
00:16:05,541 --> 00:16:07,416
Wie lange arbeiten Sie für die Familie?

250
00:16:08,250 --> 00:16:09,958
Das ist mein erstes Jahr.

251
00:16:14,208 --> 00:16:16,166
-Hier.
-Danke.

252
00:16:18,208 --> 00:16:22,166
Warten Sie… bitte hier.
Mrs. Lyngstad kommt gleich.

253
00:16:38,708 --> 00:16:40,041
Die Bibliothek.

254
00:16:42,000 --> 00:16:46,250
Da bestand ich darauf,
sie selbst zu entwerfen.

255
00:16:46,333 --> 00:16:50,416
-Miss Lyngstad, danke für die Einladung.
-Nennen Sie mich bitte Anne.

256
00:16:50,916 --> 00:16:53,000
Ich freue mich, dass Sie hier sind.

257
00:16:53,583 --> 00:16:54,916
Ich verfolge Ihre Arbeit.

258
00:16:55,000 --> 00:17:00,166
Ihr Guardian-Bericht über die mutigen
Kurdinnen prägte sich mir ein.

259
00:17:06,875 --> 00:17:08,500
Ich wollte Sie hier haben.

260
00:17:10,208 --> 00:17:14,041
Ihre Arbeit ist wichtig,
Sie verleihen Stimmlosen eine Stimme.

261
00:17:15,833 --> 00:17:16,833
Danke.

262
00:17:21,791 --> 00:17:23,416
Soll ich den Arzt holen?

263
00:17:25,750 --> 00:17:26,791
Ich…

264
00:17:28,041 --> 00:17:31,291
Ich… Ich setzte meine Medikamente ab.

265
00:17:32,333 --> 00:17:34,000
Meine Pillen, Transfusionen.

266
00:17:34,916 --> 00:17:36,250
Alles.

267
00:17:36,333 --> 00:17:39,958
Ich konnte… einfach nicht mehr.

268
00:17:46,125 --> 00:17:48,791
Es wird zu anstrengend, Patientin zu sein.

269
00:17:49,750 --> 00:17:53,000
Ohne all die Medikamente spürt man es.

270
00:17:54,708 --> 00:17:56,458
Die Zeit, die einem wegläuft.

271
00:17:58,666 --> 00:17:59,666
Tut mir leid.

272
00:18:03,666 --> 00:18:07,500
Ich hätte gerne Ihre Meinung zu etwas.

273
00:18:09,083 --> 00:18:10,166
Natürlich.

274
00:18:14,875 --> 00:18:17,250
Meine Rede für die Gala.

275
00:18:18,083 --> 00:18:21,208
Ich wäre dankbar,
wenn Sie sie durchgingen.

276
00:18:22,291 --> 00:18:24,291
Mein Kopf ist nicht mehr der alte.

277
00:18:24,875 --> 00:18:25,875
Ja.

278
00:18:42,375 --> 00:18:44,208
Sie geben all Ihr Geld weg?

279
00:18:46,333 --> 00:18:47,958
Das ist sehr großzügig.

280
00:18:50,125 --> 00:18:51,833
Wieso tun Sie das?

281
00:18:51,916 --> 00:18:53,708
Es geht um Gutmachung.

282
00:18:55,625 --> 00:18:57,875
Zurückgeben, was man sich nahm.

283
00:19:00,333 --> 00:19:03,666
Und all die Jahre haben wir viel genommen.

284
00:19:04,166 --> 00:19:07,708
Die Stiftung geht über an Menschen,
die schlauer

285
00:19:07,791 --> 00:19:11,708
und netter sind,
als Richard und ich es je waren.

286
00:19:15,625 --> 00:19:18,166
Charity ohne Ego.

287
00:19:18,916 --> 00:19:22,000
Als Wurmfutter ist es schwer,
egoistisch zu sein.

288
00:19:29,083 --> 00:19:33,875
Ich würde gerne morgen weitermachen.
Wieder hier?

289
00:19:34,916 --> 00:19:37,208
Ich helfe sehr gerne.

290
00:19:39,666 --> 00:19:40,666
Und Laura?

291
00:19:43,625 --> 00:19:44,625
Danke.

292
00:20:01,791 --> 00:20:04,000
Hey, Funkellady.

293
00:20:04,500 --> 00:20:06,000
Machst du Nachtschicht?

294
00:20:06,500 --> 00:20:09,291
Ich könnte schwänzen,
wenn du etwas Spaßigeres vorschlägst.

295
00:20:10,583 --> 00:20:13,416
Ich will keine Fehler wiederholen.

296
00:20:13,500 --> 00:20:15,041
Autsch.

297
00:20:16,791 --> 00:20:18,708
Aber du warst ein guter Fehler.

298
00:20:19,416 --> 00:20:20,416
Ja?

299
00:20:21,500 --> 00:20:22,625
Sehr gut?

300
00:20:24,625 --> 00:20:28,541
Für mich und wer weiß wie viele andere.

301
00:20:35,875 --> 00:20:36,875
Schon ok.

302
00:20:38,708 --> 00:20:41,750
-Ich war am Ende ein Arsch, tut mir leid.
-Du warst am Ende einer.

303
00:20:41,833 --> 00:20:42,833
Ich weiß.

304
00:20:44,208 --> 00:20:45,791
Entschuldigung angenommen.

305
00:22:22,958 --> 00:22:25,458
KABINE 8 RUFT AN

306
00:22:29,666 --> 00:22:31,000
Warten Sie.

307
00:22:33,916 --> 00:22:36,250
Kabine 8.
Jemand soll ins Wasser gefallen sein.

308
00:22:36,333 --> 00:22:39,333
Was? Code Oscar. Jemand ging über Bord.

309
00:22:42,166 --> 00:22:44,958
Möglicher M.O.B. Steuerbord, Kabine 10.

310
00:22:45,041 --> 00:22:47,416
10? Tempo drosseln, manuell steuern.

311
00:22:47,500 --> 00:22:50,541
Mensch über Bord. Crew zusammenkommen.

312
00:22:55,333 --> 00:23:00,583
Mayday, hier die Aurora Borealis
mit der Bitte um dringende Hilfe.

313
00:23:00,666 --> 00:23:03,708
-Ich weckte keine Passagiere.
-Moment. Sie ist in 8?

314
00:23:03,791 --> 00:23:05,000
-Ja.
-Ok.

315
00:23:05,083 --> 00:23:06,791
-Übernimm du.
-Danke, Karla.

316
00:23:09,125 --> 00:23:12,166
Ich hörte einen Platsch,
ging raus und sah jemanden im Wasser.

317
00:23:12,250 --> 00:23:15,000
-Wir wenden und finden denjenigen.
-Wen sahen Sie?

318
00:23:15,083 --> 00:23:17,500
Keine Ahnung. Es ging so schnell.

319
00:23:17,583 --> 00:23:20,958
Aber das war sicher die Frau von nebenan,
aus der Kabine.

320
00:23:22,500 --> 00:23:25,000
-Aus Kabine 10?
-Ja.

321
00:23:28,541 --> 00:23:29,541
Was ist los?

322
00:23:29,625 --> 00:23:31,958
Ein Gast soll über Bord gegangen sein.

323
00:23:32,041 --> 00:23:32,916
Was? Wer?

324
00:23:33,000 --> 00:23:36,416
Keine Ahnung. Ich denke, es war eine Frau.

325
00:23:37,541 --> 00:23:38,625
Herein.

326
00:23:40,375 --> 00:23:41,750
Mensch über Bord?

327
00:23:41,833 --> 00:23:43,083
Was ist los?

328
00:23:43,833 --> 00:23:44,708
Wo ist Lars?

329
00:23:44,791 --> 00:23:46,125
In Kabine 6.

330
00:23:51,750 --> 00:23:54,125
-Wo ist er?
-Vermisster Passagier Kabine 6.

331
00:23:54,208 --> 00:23:55,333
Lars Jensen. Alle…

332
00:23:55,958 --> 00:23:58,708
Ich habe alles unter Kontrolle.
Würden Sie…

333
00:23:58,791 --> 00:24:00,291
Jemand wird vermisst.

334
00:24:00,375 --> 00:24:03,083
Was, vermisst?
Liebes, hast du gehört, dass…

335
00:24:04,625 --> 00:24:06,166
Sie ist nicht hier. Ich schlief.

336
00:24:06,250 --> 00:24:08,666
Ich hörte sie nicht zurückkommen. Ob sie…

337
00:24:10,291 --> 00:24:11,333
Oh mein Gott.

338
00:24:15,916 --> 00:24:17,583
Wir haben Mr. Jensen.

339
00:24:18,375 --> 00:24:19,625
Mr. Jensen?

340
00:24:21,791 --> 00:24:22,625
Ja?

341
00:24:22,708 --> 00:24:24,333
Wer meldete M.O.B.?

342
00:24:24,416 --> 00:24:26,416
Laura Blacklock, die Journalistin.

343
00:24:27,000 --> 00:24:30,541
-Es geht um Kabine 10?
-Ja, Sir, das ist das Ungewöhnliche.

344
00:24:30,625 --> 00:24:33,041
Keine Sorge.
Schlaf weiter, ich kümmere mich.

345
00:24:33,125 --> 00:24:36,000
Da war eine Frau. Sie hatte meine Größe.

346
00:24:36,083 --> 00:24:37,875
Blonde Haare, Kapuzenpulli.

347
00:24:37,958 --> 00:24:41,250
Sie kam aus der Dusche. Ich war… Sie…

348
00:24:42,208 --> 00:24:44,708
Ich kam zufällig rein,
aus dem Flur, trat zurück.

349
00:24:44,791 --> 00:24:48,166
Hier wohnte nie ein Gast, Miss Blacklock.

350
00:24:49,541 --> 00:24:51,666
Die Kabine war leer.

351
00:24:52,708 --> 00:24:55,125
Der Gast sagte vor zwei Tagen ab.

352
00:24:58,375 --> 00:25:00,000
-S…
-Ja. Genau.

353
00:25:03,541 --> 00:25:05,000
An der Scheibe war Blut.

354
00:25:05,583 --> 00:25:07,500
Draußen war Blut. Da…

355
00:25:12,791 --> 00:25:15,666
Jemand war auf dem Balkon. Jemand…

356
00:25:16,250 --> 00:25:17,125
Moment.

357
00:25:17,625 --> 00:25:20,083
Jemand war auf dem Balkon.
Ich kann es beweisen.

358
00:25:22,791 --> 00:25:25,500
Das Boot bewegte sich,
und sie rauchte draußen,

359
00:25:25,583 --> 00:25:27,375
also nahm ich ihre Zigarette…

360
00:25:27,916 --> 00:25:31,875
-Was? Hier sind keine.
-Kabine wird zweimal täglich gereinigt.

361
00:25:35,583 --> 00:25:38,833
Hören Sie, ich…
Ich bilde mir das nicht ein.

362
00:25:39,708 --> 00:25:41,000
Alle anwesend.

363
00:25:42,083 --> 00:25:44,375
Danke.
Notruf bei Küstenwache zurückziehen.

364
00:25:44,458 --> 00:25:46,416
Die Küstenwache. Sie riefen sie?

365
00:25:46,500 --> 00:25:48,333
-Natürlich.
-Suchen sie weiter?

366
00:25:48,416 --> 00:25:51,625
Wir suchten alles ab, Ma'am.
Alle sind anwesend.

367
00:25:52,916 --> 00:25:55,458
Jemand ist da draußen,
er könnte noch leben.

368
00:25:55,541 --> 00:25:59,458
Alle sollten wieder schlafen gehen.
Es ist… recht spät.

369
00:26:01,041 --> 00:26:02,375
Gute Nacht, Miss Blacklock.

370
00:26:04,125 --> 00:26:07,041
-Sie…
-Tut mir sehr leid, Miss Blacklock.

371
00:26:07,125 --> 00:26:09,875
Nein. Hören Sie… Das ist…

372
00:26:09,958 --> 00:26:14,083
Kabine 10 ist bis Ankunft
in Norwegen für alle Sperrbereich.

373
00:26:14,166 --> 00:26:15,333
Verstanden.

374
00:26:16,250 --> 00:26:20,250
Sorry, geht es Ihnen gut?
Möchten Sie einen Tee oder…

375
00:26:20,916 --> 00:26:23,500
Nein? Ok. Dann… gehen Sie schlafen.

376
00:27:10,833 --> 00:27:13,375
-Hallo?
-Sie haben geklingelt?

377
00:27:13,875 --> 00:27:15,916
Ja, ich habe kein Internet.

378
00:27:16,000 --> 00:27:19,333
Tut mir leid, Miss Blacklock.
Aber das System funktioniert nicht.

379
00:27:20,083 --> 00:27:22,083
Die Techniker prüfen es.

380
00:27:22,166 --> 00:27:25,958
-Möchten Sie etwas zum Lesen?
-Nein. Schon gut, danke.

381
00:27:26,458 --> 00:27:27,458
Ok.

382
00:27:37,291 --> 00:27:40,750
-Mr. Bullmer?
-Bitte nennen Sie mich Richard.

383
00:27:41,333 --> 00:27:43,833
Die Frau,
die ich gestern in Kabine 10 sah.

384
00:27:44,500 --> 00:27:48,000
Das muss Ihnen nicht peinlich sein.
Was Sie sahen, war für Sie real.

385
00:27:48,083 --> 00:27:49,333
Es war real.

386
00:27:50,833 --> 00:27:54,291
Ich möchte die Crew sehen.
Ist eine davon die Frau…

387
00:27:54,375 --> 00:27:56,666
Meinen Sie,
ein Crewmitglied duschte heimlich,

388
00:27:56,750 --> 00:27:58,125
als die Gäste ankamen?

389
00:27:59,750 --> 00:28:02,666
Alle Gäste sind anwesend.
Wer sollte es dann sein?

390
00:28:02,750 --> 00:28:04,250
Stimmt. Ab zur Crew.

391
00:28:11,375 --> 00:28:13,375
Abgesehen von technischem Leiter
und Kapitän,

392
00:28:13,458 --> 00:28:16,750
die an ihren Posten sind,
ist das unsere Crew.

393
00:28:18,083 --> 00:28:21,125
-Verzeihen Sie die Umstände…
-Erkennen Sie jemanden?

394
00:28:37,791 --> 00:28:39,791
Ich verstehe den Presse-Instinkt.

395
00:28:39,875 --> 00:28:41,750
-Der technische Leiter?
-Mann.

396
00:28:41,833 --> 00:28:43,458
Sie suchen eine Frau, oder?

397
00:29:04,750 --> 00:29:09,416
-Hoffentlich weckte ich Sie nicht.
-Ich bin wieder eingeschlafen.

398
00:29:11,166 --> 00:29:16,000
Ist jetzt ein guter Zeitpunkt,
unser gestriges Gespräch fortzuführen?

399
00:29:17,250 --> 00:29:18,250
Ich…

400
00:29:18,750 --> 00:29:22,291
Ich fühle mich etwas schwach,
ehrlich gesagt. Das sind…

401
00:29:23,041 --> 00:29:24,625
…all die Medikamente.

402
00:29:25,625 --> 00:29:27,708
Die verlangen mir alles ab.

403
00:29:30,291 --> 00:29:32,791
Ich muss mich für heute Abend ausruhen.

404
00:29:36,166 --> 00:29:37,208
Tut mir leid.

405
00:29:38,458 --> 00:29:39,833
Gute Besserung.

406
00:29:42,916 --> 00:29:44,916
Gott. Sie halten mich für verrückt.

407
00:29:45,000 --> 00:29:48,375
Nein. Keiner wird nachts gerne geweckt.
Die kriegen sich ein.

408
00:29:48,458 --> 00:29:50,083
-Ich sah es.
-Es war dunkel.

409
00:29:50,166 --> 00:29:53,875
Nein. Es war nicht dunkel,
als ich sie in Kabine 10 sah.

410
00:29:53,958 --> 00:29:56,458
Sie trat aus der Dusche. Wir sahen uns an.

411
00:29:56,541 --> 00:29:58,541
Wir sprachen sogar. Sie sprach.

412
00:29:59,041 --> 00:30:01,000
Und jetzt? Einfach verschwunden.

413
00:30:01,833 --> 00:30:03,750
Wieso warst du in ihrer Kabine?

414
00:30:06,791 --> 00:30:08,166
Ich habe dich gemieden.

415
00:30:09,000 --> 00:30:13,541
Du zeigtest Grace im Gang deine Fotos,
und ich…

416
00:30:17,458 --> 00:30:18,333
Moment.

417
00:30:20,083 --> 00:30:22,000
Du hast Fotos gemacht. Gib her.

418
00:30:22,083 --> 00:30:23,333
Hey, hallo?

419
00:30:23,875 --> 00:30:25,125
-Bei der Ankunft.
-Ja.

420
00:30:25,208 --> 00:30:29,750
Gibt's ein Foto von ihr bei der Ankunft,
kann keiner ihre Existenz verneinen.

421
00:30:33,875 --> 00:30:36,666
Ich muss alle fotografieren. So läuft das.

422
00:30:41,250 --> 00:30:43,458
-Die sind nicht vom Boot…
-Warte. Wow.

423
00:30:43,541 --> 00:30:46,083
Du… Du verbringst viel Zeit mit denen.

424
00:30:55,041 --> 00:30:56,583
Oh mein Gott. Das ist sie.

425
00:30:57,083 --> 00:30:59,916
Das ist sie.
Das ist die Frau, die ich sah.

426
00:31:00,000 --> 00:31:01,500
-Das ist sie.
-Lo…

427
00:31:02,708 --> 00:31:06,583
Lo, das ist das Foto einer Fremden
auf einer Party vor Monaten.

428
00:31:07,875 --> 00:31:09,750
Lo, warte. Hey!

429
00:31:10,625 --> 00:31:13,583
Hey. Hör doch zu, langsam.
Besprechen wir es erst.

430
00:31:16,083 --> 00:31:17,083
Ich habe sie.

431
00:31:17,916 --> 00:31:19,833
Die Frau aus Kabine 10.

432
00:31:21,541 --> 00:31:22,541
Das ist sie.

433
00:31:23,500 --> 00:31:26,250
-Was für ein Foto ist das?
-Im Mai, denke ich.

434
00:31:26,333 --> 00:31:29,250
-Adams Sache im Groucho.
-Oh ja. Das war lustig.

435
00:31:29,333 --> 00:31:31,750
Tut mir leid. Das ist ein Foto…

436
00:31:31,833 --> 00:31:34,333
…einer Frau, die der aus Kabine 10 ähnelt?

437
00:31:34,416 --> 00:31:37,791
Nein, das ist die Frau, die ich sah,
auf einer Party von einem Ihrer Gäste.

438
00:31:37,875 --> 00:31:38,833
Ok.

439
00:31:38,916 --> 00:31:40,041
Wer ist sie?

440
00:31:41,541 --> 00:31:42,916
Adam, weißt du es?

441
00:31:43,000 --> 00:31:44,458
Keine Ahnung. Was?

442
00:31:46,708 --> 00:31:48,583
Nein. Noch nie gesehen.

443
00:31:48,666 --> 00:31:50,625
Du bist mit ihr auf dem Foto.

444
00:31:50,708 --> 00:31:51,958
Ok. Nun…

445
00:31:52,041 --> 00:31:55,958
Viele Frauen sehen so aus. Die meisten…
Alle Frauen. Sie ist nur eine Frau.

446
00:31:56,041 --> 00:31:59,208
Adam umgibt sich gerne
mit einem gewissen Frauentyp.

447
00:31:59,291 --> 00:32:02,166
Ja, danke, Tommo.
Keiner bat um deine Meinung.

448
00:32:02,250 --> 00:32:03,583
Weißt du was?

449
00:32:05,000 --> 00:32:05,958
Lo.

450
00:32:06,041 --> 00:32:07,166
Laura.

451
00:32:07,708 --> 00:32:11,166
Ich habe keine Ahnung, wer das ist. Ok?

452
00:32:13,791 --> 00:32:18,708
Laura, was Sie gestern erlebten,
war sicherlich sehr traumatisch.

453
00:32:19,583 --> 00:32:22,083
Aber gehe ich recht in der Annahme,

454
00:32:22,166 --> 00:32:25,458
dass Sie erst vor Monaten
Zeugin eines Mordes wurden?

455
00:32:26,458 --> 00:32:27,833
Elena!

456
00:32:36,208 --> 00:32:37,375
Entschuldigung…

457
00:32:37,875 --> 00:32:39,416
Woher wissen Sie das?

458
00:32:41,916 --> 00:32:44,833
Rowan erzählte von der Frau,
die Sie interviewten.

459
00:32:45,583 --> 00:32:48,500
-Wieso hast du das erzählt?
-Ich war besorgt, Lo.

460
00:32:49,291 --> 00:32:52,666
Es ist nicht ungewöhnlich,
dass solche Bilder aufkommen,

461
00:32:52,750 --> 00:32:56,291
vor allem im Übergang
von Wachzustand und Schlaf.

462
00:32:56,375 --> 00:32:59,000
-Die Arme.
-Lass es zu, Mädel.

463
00:32:59,083 --> 00:33:02,750
Ich sehe auch immer
kleine Menschen herumtanzen.

464
00:33:02,833 --> 00:33:04,458
Das ist irgendwie schön.

465
00:33:05,291 --> 00:33:06,791
Gott, ich fasse es nicht.

466
00:33:06,875 --> 00:33:08,833
Nicht schämen, Liebes. Alles gut.

467
00:33:08,916 --> 00:33:10,791
Adam. Sag die Wahrheit.

468
00:33:10,875 --> 00:33:12,875
Hast du
einen blinden Passagier mitgebracht?

469
00:33:12,958 --> 00:33:15,416
Ich wollte, aber dann…

470
00:33:17,916 --> 00:33:19,666
Laura, wenn Sie möchten,

471
00:33:19,750 --> 00:33:22,708
kann Sigrid
die Frau auf dem Foto ausfindig machen.

472
00:33:23,625 --> 00:33:26,750
Aber bedenken Sie bitte,
um was es bei der Reise geht.

473
00:33:26,833 --> 00:33:28,333
Für mich, meine Frau

474
00:33:28,416 --> 00:33:29,791
und für meine Gäste.

475
00:33:29,875 --> 00:33:34,041
Ich denke, es ist wichtig,
dass Sie sich hier entspannen können.

476
00:33:35,916 --> 00:33:36,875
Sig!

477
00:33:37,625 --> 00:33:40,125
Könnten Sie das Spa
für Miss Blacklock buchen?

478
00:33:40,208 --> 00:33:41,625
Etwas Beruhigendes.

479
00:33:41,708 --> 00:33:43,500
-Das wäre doch…
-Klar.

480
00:33:44,041 --> 00:33:45,541
…hilfreich. Ja?

481
00:33:58,500 --> 00:34:01,000
Das ist ein Gemisch aus Vulkanasche.

482
00:34:01,083 --> 00:34:03,666
Subarktischer Torf und Naturöle.

483
00:34:04,541 --> 00:34:07,250
Beim Duschen aktiviert die Hitze sie.

484
00:34:08,291 --> 00:34:10,291
Muskeln werden gelockert,

485
00:34:10,375 --> 00:34:11,916
Anspannung lässt nach.

486
00:34:42,375 --> 00:34:44,583
-Alles in Ordnung?
-Wer war im Raum?

487
00:34:44,666 --> 00:34:46,250
-Wann?
-Gerade.

488
00:34:46,333 --> 00:34:48,250
Als ich duschte.

489
00:34:49,083 --> 00:34:50,083
Waren Sie das?

490
00:34:50,166 --> 00:34:52,750
Ich brachte Handtücher weg. Ist was?

491
00:34:52,833 --> 00:34:55,625
-Schrieben Sie etwas?
-Oh, hey.

492
00:34:56,250 --> 00:34:57,416
Dreckig.

493
00:34:57,916 --> 00:34:59,333
Warst du in meinem Raum?

494
00:34:59,916 --> 00:35:02,458
-Wie bitte, dein Raum?
-Der Behandlungsraum.

495
00:35:04,875 --> 00:35:08,958
Nein, ich komme aus der Sauna
und wollte zur Massage.

496
00:35:09,458 --> 00:35:10,791
Wenn das ok ist.

497
00:35:12,500 --> 00:35:14,458
Du bist leicht besessen von mir.

498
00:35:17,666 --> 00:35:20,541
-Ich muss die Kameraaufnahmen sehen.
-Was?

499
00:35:20,625 --> 00:35:23,833
Das Spa.
Alle Anwesenden der letzten 20 Minuten.

500
00:35:23,916 --> 00:35:26,916
Sorry, wir stellen alle Kameras ab,
wenn Gäste an Bord sind.

501
00:35:27,000 --> 00:35:29,291
-Was? Die Kameras sind aus?
-Ja.

502
00:35:30,041 --> 00:35:31,041
Wer ordnete das an?

503
00:35:31,125 --> 00:35:34,250
Ganz normal auf einem Boot
mit so hochrangigen Gästen.

504
00:35:34,333 --> 00:35:37,625
-Sie entspannen mehr…
-Wenn keiner zuschaut.

505
00:36:03,625 --> 00:36:04,625
Scheiße.

506
00:36:37,833 --> 00:36:38,875
Oh Scheiße.

507
00:36:56,750 --> 00:36:57,916
Oh mein Gott.

508
00:37:25,291 --> 00:37:29,250
Laut denen war niemand in der Kabine, ok?
Das ist die Jungfernfahrt.

509
00:37:29,333 --> 00:37:31,500
Wem gehören denn dann diese Haare?

510
00:37:32,916 --> 00:37:35,791
Diese Person ging über Bord.

511
00:37:35,875 --> 00:37:37,750
Ok, du magst diese Leute nicht…

512
00:37:37,833 --> 00:37:42,583
Ich habe keine posttraumatische Episode.

513
00:37:42,666 --> 00:37:46,875
-Ich bilde mir das nicht ein.
-Nein, das sage ich nicht, Lo.

514
00:37:46,958 --> 00:37:49,291
Aber du musst es nicht regeln.

515
00:37:50,708 --> 00:37:51,708
Pass auf.

516
00:37:53,208 --> 00:37:57,208
Wir sitzen die nächsten 36 Stunden
auf diesem Boot fest.

517
00:37:58,166 --> 00:38:01,583
Findet Nilssen die Frau nicht,
und wenn du beim Anlegen noch so denkst,

518
00:38:01,666 --> 00:38:05,541
melde ich die Vermisste mit den Haaren
mit dir bei der Polizei.

519
00:38:05,625 --> 00:38:08,875
Aber jetzt weiter zu drängen,
hilft dir null.

520
00:38:10,833 --> 00:38:12,625
Diese Leute regieren die Welt.

521
00:38:12,708 --> 00:38:15,375
Oder sie essen mit denen, die es tun.

522
00:38:15,458 --> 00:38:17,000
Verärgerst du sie…

523
00:38:42,250 --> 00:38:43,791
Ihr Tag war weniger gut.

524
00:38:44,375 --> 00:38:45,541
Wie geht's?

525
00:38:46,625 --> 00:38:48,041
Helfen Sie mir mal.

526
00:38:51,125 --> 00:38:53,458
Woher kennen Sie Lars?

527
00:38:55,791 --> 00:39:00,041
Sein Vorstand war besorgt,
dass der aggressive Zölibatstil out war.

528
00:39:00,125 --> 00:39:03,125
Sie nahmen an,
basierend auf meinen sozialen Medien,

529
00:39:03,208 --> 00:39:05,333
ein Wochenende mit mir
überzeugt Anteilseigner,

530
00:39:05,416 --> 00:39:07,666
dass ein harter Alpha die Leitung hat.

531
00:39:07,750 --> 00:39:10,416
-Sie sind gar kein…
-Nicht doch.

532
00:39:10,500 --> 00:39:11,500
Reine Optik.

533
00:39:12,125 --> 00:39:14,250
Ich denke, er mag gar keine Frauen.

534
00:39:14,333 --> 00:39:15,458
Echt gruselig.

535
00:39:16,708 --> 00:39:18,708
Ein Selfie? Gratis.

536
00:39:18,791 --> 00:39:20,833
Für Ihre sozialen Medien.

537
00:39:22,125 --> 00:39:24,416
Bereit? Süß.

538
00:39:26,375 --> 00:39:28,250
Ich bewundere, was Sie tun.

539
00:39:29,541 --> 00:39:33,833
Ich hätte Journalistin werden können,
wäre ich nicht so… Na ja.

540
00:39:47,375 --> 00:39:49,791
Sie dürfen also bei der Arbeit trinken.

541
00:39:51,625 --> 00:39:52,958
Gut für Sie.

542
00:39:53,625 --> 00:39:58,250
Damals in den 90ern arbeitete ich
für diese fabelhafte Galerie in Mayfair.

543
00:39:58,333 --> 00:40:03,666
Beim Mittagessen floss Martini in Strömen.

544
00:40:05,041 --> 00:40:06,875
Schlafen Sie oft in der Wanne?

545
00:40:09,500 --> 00:40:10,916
Nur nach Streit.

546
00:40:12,416 --> 00:40:13,750
Worum geht der Streit?

547
00:40:13,833 --> 00:40:16,458
Keiner von uns weiß das am Morgen noch.

548
00:40:17,458 --> 00:40:20,625
-Und blaue Flecken sind eher selten.
-Und wenn ja…

549
00:40:21,666 --> 00:40:22,750
…habe ich sie.

550
00:40:25,916 --> 00:40:27,250
Ich richte den Kragen.

551
00:40:28,458 --> 00:40:30,041
Fragen Sie nicht zu viel.

552
00:40:30,125 --> 00:40:33,000
Die wollen Sie nicht verärgern.
Besonders nicht sie.

553
00:40:48,875 --> 00:40:50,208
Alles ok?

554
00:40:50,291 --> 00:40:53,583
Ja, alles gut.
Woher kennen Sie Richard und Anne?

555
00:40:54,583 --> 00:40:55,875
Ich bin auch reich.

556
00:40:57,875 --> 00:40:58,958
Ja, ich…

557
00:40:59,750 --> 00:41:01,750
Ich besitze eine Tech-Firma.

558
00:41:02,583 --> 00:41:05,833
Richard war beeindruckt und investierte.

559
00:41:06,625 --> 00:41:08,583
KI und Gesichtserkennung.

560
00:41:11,916 --> 00:41:15,875
Sicher kennen die meisten hier
die Hintergrundgeschichte, dass…

561
00:41:15,958 --> 00:41:18,416
Anne sollte einen Grund haben,
weiterzukämpfen.

562
00:41:19,208 --> 00:41:24,458
Etwas so Wundervolles zu erschaffen,
das sie ebenso empfinden würde.

563
00:41:24,541 --> 00:41:27,250
Dass es eine Sünde wäre…

564
00:41:27,958 --> 00:41:29,708
…die Welt zu verlassen, ohne…

565
00:41:29,791 --> 00:41:31,791
…den Fuß zu setzen auf…

566
00:41:35,166 --> 00:41:37,208
Ich bin so stolz auf dich, Schatz.

567
00:41:38,166 --> 00:41:39,375
Und ich bin…

568
00:41:40,750 --> 00:41:42,333
Ich bin so dankbar, dass…

569
00:41:44,041 --> 00:41:45,041
Entschuldigung.

570
00:41:48,291 --> 00:41:50,166
Danke, dass ihr alle hier seid.

571
00:41:50,750 --> 00:41:54,125
Ich… weiß nicht, was ich sagen soll. Ich…

572
00:41:54,625 --> 00:41:55,625
Ich…

573
00:41:58,291 --> 00:41:59,666
-Oh Liebes.
-Wie traurig.

574
00:41:59,750 --> 00:42:01,000
Alles gut.

575
00:42:04,708 --> 00:42:05,958
Geht es dir gut?

576
00:42:06,541 --> 00:42:07,541
Tut mir leid.

577
00:42:10,166 --> 00:42:13,208
Genießt euer Essen. Prost.

578
00:42:13,291 --> 00:42:15,041
-Auf dich, Liebes.
-Prost.

579
00:42:33,000 --> 00:42:34,041
-Echt gut.
-Mega.

580
00:42:34,125 --> 00:42:35,208
Danke.

581
00:42:36,041 --> 00:42:37,041
Mein Schatz Anne,

582
00:42:37,541 --> 00:42:42,541
deine wunderschöne Seele
wird ewig weiterbrennen, meine Liebe.

583
00:42:43,916 --> 00:42:47,958
Erinnerst du dich an unser Duett in Amalfi
vor all den Jahren?

584
00:42:48,625 --> 00:42:50,916
-Ja.
-Ok?

585
00:42:52,708 --> 00:42:55,000
Ich… Ich bin sehr müde.

586
00:42:55,083 --> 00:42:56,250
Natürlich.

587
00:42:56,333 --> 00:42:58,708
-Ich muss ins Bett.
-Oh nein.

588
00:42:59,291 --> 00:43:00,791
-Ich helfe dir.
-Schon ok.

589
00:43:01,541 --> 00:43:03,166
Schlaf schön, Liebes.

590
00:43:03,250 --> 00:43:05,750
Ich singe dich in den Schlaf, meine Liebe.

591
00:43:07,583 --> 00:43:09,958
Das ist es. Jetzt erinnere ich mich.

592
00:43:10,041 --> 00:43:12,291
-Ja, wundervoll.
-Danke, Danny.

593
00:43:49,375 --> 00:43:51,208
Eine Walherde ganz in der Nähe.

594
00:43:51,291 --> 00:43:55,625
-Doktor, wollen Sie wirklich nicht?
-Ich bleibe bei meiner Patientin.

595
00:43:56,625 --> 00:43:58,375
Tschüss!

596
00:44:34,041 --> 00:44:37,625
Miss Blacklock. Alles in Ordnung?
Haben Sie sich verlaufen?

597
00:44:39,000 --> 00:44:42,333
Ich… Ich wollte mit der Crew reden.

598
00:44:43,375 --> 00:44:44,291
Ok.

599
00:44:45,875 --> 00:44:46,791
Also…

600
00:44:47,458 --> 00:44:49,458
Hat jemand von Ihnen

601
00:44:50,500 --> 00:44:52,458
diese Frau an Bord gesehen?

602
00:44:52,541 --> 00:44:53,541
Nein.

603
00:44:54,916 --> 00:44:58,541
Ok. Könnten Sie es abfotografieren
und es den anderen zeigen?

604
00:44:59,333 --> 00:45:01,000
Noch eine Frage.

605
00:45:03,083 --> 00:45:08,291
Wie leicht wäre es, jemanden an Bord
zu schmuggeln ohne das Wissen der Crew?

606
00:45:11,125 --> 00:45:15,208
Die Besitzer sähen kaum gerne,
wenn wir darüber mit Ihnen reden.

607
00:45:22,833 --> 00:45:24,458
Waltour war nichts für Sie?

608
00:45:25,958 --> 00:45:27,625
Ich mag die Kälte nicht.

609
00:45:28,125 --> 00:45:30,791
Das ist die Crew-Treppe, oder?

610
00:45:31,416 --> 00:45:35,708
Ja, ich…
Ich wollte den Rest der Jacht sehen.

611
00:45:38,208 --> 00:45:42,500
Ich muss zurück zu Anne.
Genießen Sie noch die Ruhe hier.

612
00:45:53,916 --> 00:45:54,958
Nein.

613
00:46:37,458 --> 00:46:38,791
Du bist kein Fotograf.

614
00:46:38,875 --> 00:46:41,583
Ich bin abgelenkt.
Den Effekt hast du auf mich.

615
00:46:41,666 --> 00:46:44,208
Was soll ich tun?
Ich mache nur meinen Job.

616
00:46:44,291 --> 00:46:46,375
Machen wir später welche.

617
00:46:46,875 --> 00:46:48,375
Ich habe noch ein Outfit.

618
00:46:48,458 --> 00:46:50,083
Ich bringe beide Kameras mit.

619
00:46:57,125 --> 00:47:00,333
-Noch ein Drink?
-Klar. Ich komme mit.

620
00:47:11,083 --> 00:47:12,833
Dafür haben sie hier Leute.

621
00:47:26,041 --> 00:47:27,833
Denkt doch an all den Luxus.

622
00:47:46,041 --> 00:47:47,541
Zuerst ein Abendessen.

623
00:47:52,125 --> 00:47:53,458
Ich erinnere dich…

624
00:47:53,541 --> 00:47:54,791
-Oh mein Gott.
-Was?

625
00:47:54,875 --> 00:47:56,291
-Was ist los?
-Helft ihr!

626
00:47:56,375 --> 00:47:57,791
Hilfe! Sie blutet.

627
00:47:57,875 --> 00:47:58,791
Hilfe!

628
00:48:01,041 --> 00:48:03,458
Hey. Sieh mich an.

629
00:48:03,541 --> 00:48:06,083
-Blacklock.
-Lo, alles ist gut.

630
00:48:06,833 --> 00:48:09,250
Wir wollen verstehen, was passiert ist.

631
00:48:09,333 --> 00:48:12,416
Das sagte ich bereits.
Jemand hat mich reingeschubst.

632
00:48:13,458 --> 00:48:14,625
Sie müssen gesehen haben…

633
00:48:14,708 --> 00:48:16,916
Ich ging danach zurück zur Brücke.

634
00:48:17,000 --> 00:48:19,208
Sie waren alleine, Miss Blacklock.

635
00:48:19,291 --> 00:48:22,416
-Jemand an Bord will mich töten.
-Laura.

636
00:48:22,500 --> 00:48:23,583
Mich ruhigstellen.

637
00:48:23,666 --> 00:48:25,458
Sie machten Schlimmes durch.

638
00:48:25,541 --> 00:48:27,875
Aber Sie waren ganz sicher
die Einzige an Deck.

639
00:48:27,958 --> 00:48:29,708
Ich bin nicht gefallen. Nein.

640
00:48:30,375 --> 00:48:33,000
Die Abdeckung
schloss sich nicht von alleine.

641
00:48:33,083 --> 00:48:35,458
Liebes, wieso Sie?

642
00:48:39,291 --> 00:48:40,708
Sie haben einen Knopf verloren.

643
00:48:43,625 --> 00:48:46,750
-Waren Sie in meinem Zimmer?
-Nein, war ich nicht.

644
00:48:46,833 --> 00:48:49,125
-Gott, Sie waren dort.
-Lo, ganz ruhig.

645
00:48:49,208 --> 00:48:50,208
Mein Gott.

646
00:48:51,000 --> 00:48:52,583
-Wo sind meine Sachen?
-Sachen?

647
00:48:52,666 --> 00:48:56,416
Wo sind meine Sachen? Meine Sachen…
Meine Kleider, mein Mantel.

648
00:48:56,500 --> 00:48:58,625
Ihre Kleider sind in der Wäscherei.

649
00:49:02,458 --> 00:49:03,583
Was tun Sie da?

650
00:49:05,208 --> 00:49:07,708
-Ma'am?
-Schon ok. Lassen Sie sie.

651
00:49:10,291 --> 00:49:14,125
-Ok.
-Ihre Sachen liegen hier.

652
00:49:19,333 --> 00:49:21,375
Wir trockneten das Handy, aber…

653
00:49:21,458 --> 00:49:24,916
In der Manteltasche war ein Beutel.

654
00:49:25,000 --> 00:49:26,375
Mehr fanden wir nicht.

655
00:49:28,166 --> 00:49:29,333
Natürlich.

656
00:49:31,458 --> 00:49:32,500
Da bist du ja.

657
00:49:32,583 --> 00:49:33,833
Nein. Bleib mir fern.

658
00:49:33,916 --> 00:49:35,958
-Lo, komm. Komm her.
-Nein, nicht…

659
00:49:36,041 --> 00:49:37,375
Was hast du?

660
00:49:37,958 --> 00:49:40,750
Wer mir das antat, wühlte in meiner Jacke.

661
00:49:40,833 --> 00:49:42,166
Die Haare waren dort.

662
00:49:42,250 --> 00:49:44,375
Ich soll damit zu tun haben?

663
00:49:44,458 --> 00:49:47,375
Nur du wusstest von den Haaren. Nur du.

664
00:49:48,333 --> 00:49:49,250
Tut mir leid.

665
00:49:50,916 --> 00:49:54,416
Ok? Ich erzählte es den anderen.
Dass du Beweise hättest.

666
00:49:56,041 --> 00:49:58,375
Die halten dich für verrückt.
Ich verteidigte dich.

667
00:50:00,583 --> 00:50:01,833
Hör auf zu helfen.

668
00:50:05,000 --> 00:50:07,958
Danny, echt jetzt. Was ist mit der Gala?

669
00:50:08,041 --> 00:50:11,083
Das Mädchen wollte sich ertränken.
Was kommt als Nächstes?

670
00:50:11,166 --> 00:50:12,625
Sie soll aussteigen.

671
00:50:12,708 --> 00:50:15,833
Auf dem Boot könnte eine Leiche sein, ok?
Eine Leiche!

672
00:50:16,583 --> 00:50:18,666
-Keine Skandale mehr…
-Bitte…

673
00:50:18,750 --> 00:50:20,416
-Das weißt du.
-Überdenke es.

674
00:50:20,500 --> 00:50:22,250
Etwas stimmt hier nicht.

675
00:50:22,750 --> 00:50:25,083
Ich muss los. Tut mir leid. Ok?

676
00:50:34,208 --> 00:50:35,208
Anne ist ein Fan.

677
00:50:35,291 --> 00:50:37,583
Sie war wohl eine gute Journalistin.

678
00:50:37,666 --> 00:50:40,250
-Die Frau ist eine Plage.
-Sie ist völlig verrückt.

679
00:50:40,333 --> 00:50:43,666
Kennen wir andere Rockstars,
die Zeit haben?

680
00:50:45,250 --> 00:50:47,458
Super gemacht. Irre.

681
00:50:47,958 --> 00:50:49,083
Wirklich, super.

682
00:50:50,083 --> 00:50:54,500
Moment. Sie finden das nicht verdächtig?
Ich lande im Pool, und er reist ab?

683
00:50:54,583 --> 00:50:56,500
Er hatte Angst, was noch kommt.

684
00:50:56,583 --> 00:50:59,500
-Ok.
-Wie wir alle, ehrlich gesagt.

685
00:50:59,583 --> 00:51:02,708
Dachten Sie ernsthaft,
Danny könnte wen über Bord stoßen?

686
00:51:02,791 --> 00:51:03,625
Vielleicht.

687
00:51:03,708 --> 00:51:06,416
-Wer noch? Ich auch?
-Ja, und ich?

688
00:51:06,500 --> 00:51:10,250
Keiner von Ihnen kann sagen,
wann der andere in die Kabine kam.

689
00:51:10,333 --> 00:51:15,375
Das ist doch irre…
Nein, Sie sind eindeutig komplett irre.

690
00:51:17,208 --> 00:51:19,708
Im Wasser war keine Leiche, Lo.

691
00:51:19,791 --> 00:51:22,166
Es gab keine Leiche. Du hast geschlafen.

692
00:51:22,250 --> 00:51:23,791
Du bist schlafgewandelt,

693
00:51:23,875 --> 00:51:28,875
und dein benebeltes, nach Aufmerksamkeit
lechzendes Hirn dachte sich alles aus.

694
00:51:30,250 --> 00:51:31,750
Hör endlich auf.

695
00:51:33,041 --> 00:51:34,125
Bitte, Gott.

696
00:51:36,583 --> 00:51:40,000
Das zieht einen echt runter, Lo.
Voll toxisch.

697
00:52:31,500 --> 00:52:33,541
Halt! Mein Gott.

698
00:53:08,708 --> 00:53:09,708
Nein, halt!

699
00:54:02,458 --> 00:54:03,458
Wer sind Sie?

700
00:54:04,583 --> 00:54:07,083
-Ich sah Sie ertrinken.
-Nein.

701
00:54:07,166 --> 00:54:10,875
Sie haben mich jetzt gesehen.
Ich lebe. Belassen Sie's dabei.

702
00:54:11,583 --> 00:54:14,833
-Ich habe Sie gewarnt.
-Sie waren das mit der Spiegelnachricht?

703
00:54:14,916 --> 00:54:18,291
-Wieso schubsten Sie mich in den Pool?
-Das war ich nicht.

704
00:54:18,375 --> 00:54:20,875
-Wer klaute die Haare aus der Jacke?
-Aufhören!

705
00:54:20,958 --> 00:54:24,291
-Er bringt Sie um. Hören Sie auf!
-Von wem reden Sie?

706
00:54:24,375 --> 00:54:27,458
-Wer ging über Bord?
-Schluss! Er tötet sie.

707
00:54:28,041 --> 00:54:29,041
Oh mein G…

708
00:54:31,416 --> 00:54:32,291
Anne?

709
00:54:34,125 --> 00:54:35,125
Warum?

710
00:56:04,583 --> 00:56:05,791
Hilfe!

711
00:56:28,291 --> 00:56:31,500
Ohne all die Medikamente spürt man es.

712
00:56:32,125 --> 00:56:33,708
All die Medikamente.

713
00:56:33,791 --> 00:56:35,500
Die verlangen mir alles ab.

714
00:56:35,583 --> 00:56:37,375
Das ist es. Jetzt erinnere ich mich.

715
00:56:37,458 --> 00:56:39,875
Ich würde gerne morgen weitermachen.

716
00:57:00,458 --> 00:57:01,666
Wer sind Sie?

717
00:57:03,958 --> 00:57:05,625
Sie sind nicht Anne.

718
00:57:07,666 --> 00:57:10,833
Sie wussten nicht,
dass Anne die Medikamente absetzte.

719
00:57:13,666 --> 00:57:16,500
Sie vergaßen unsere Verabredung
am nächsten Tag.

720
00:57:20,083 --> 00:57:22,375
Anne ging über Bord, oder?

721
00:57:23,750 --> 00:57:26,166
Und Sie geben sich seitdem für sie aus.

722
00:57:27,375 --> 00:57:29,500
Das gehörte nie zum Plan.

723
00:57:29,583 --> 00:57:32,625
Wessen Stimme hörte ich in jener Nacht?

724
00:57:38,500 --> 00:57:39,500
Das war…

725
00:57:40,375 --> 00:57:43,875
Oh mein Gott. Ich bin so dumm.
Das war Bullmer, oder? Das…

726
00:57:43,958 --> 00:57:46,166
Er wusste…

727
00:57:46,833 --> 00:57:48,375
…dass Anne ihn enterben wollte.

728
00:57:50,833 --> 00:57:53,208
Ich dachte nicht, dass er sie umbrachte.

729
00:58:02,250 --> 00:58:04,833
Ich sollte mich
nur einen Tag für Anne ausgeben.

730
00:58:04,916 --> 00:58:08,333
Bei einem Treffen mit Anwälten
zur Testamentunterzeichnung.

731
00:58:08,416 --> 00:58:10,666
Er meinte, es wäre wie Schauspielern.

732
00:58:10,750 --> 00:58:13,458
-Sieh es dir an und sag mir deine Meinung.
-Ja.

733
00:58:15,833 --> 00:58:17,375
Es gibt da diese Software.

734
00:58:17,875 --> 00:58:20,208
Eine Art Gesichtserkennung.

735
00:58:21,333 --> 00:58:23,333
Er schrieb mich über Facebook an.

736
00:58:23,416 --> 00:58:24,416
TREFFER

737
00:58:27,041 --> 00:58:31,250
Er lud mich zu dieser Party in London ein,
bezahlte alles.

738
00:58:32,416 --> 00:58:34,791
Noch nie wurde mir so viel Geld geboten.

739
00:58:34,875 --> 00:58:38,875
Du musst locker mit mir umgehen
für den Job.

740
00:58:44,791 --> 00:58:45,875
Richard?

741
00:58:45,958 --> 00:58:48,000
Was? Was ist das hier?

742
00:58:52,541 --> 00:58:53,541
Wer sind Sie?

743
00:58:54,583 --> 00:58:57,041
-Warum ist sie… Du bist wahnsinnig.
-Anne, ganz ruhig.

744
00:58:57,125 --> 00:58:58,916
-Völlig wahnsinnig.
-Ruhig.

745
00:58:59,791 --> 00:59:01,666
Sei still. Pass auf…

746
00:59:01,750 --> 00:59:03,541
Halt den Mund. Fresse!

747
00:59:03,625 --> 00:59:06,041
Eine lächerliche Rente? Mehr nicht?

748
00:59:08,958 --> 00:59:09,791
Was?

749
00:59:17,291 --> 00:59:18,333
Du…

750
00:59:19,791 --> 00:59:20,791
Alles ist gut.

751
00:59:23,625 --> 00:59:24,541
Anne.

752
00:59:38,208 --> 00:59:40,500
Ich hätte dem niemals zugestimmt.

753
00:59:41,833 --> 00:59:44,416
Nein!

754
00:59:44,500 --> 00:59:45,625
Dem nicht.

755
00:59:51,333 --> 00:59:52,791
Ich hätte ihn aufhalten müssen.

756
01:00:02,416 --> 01:00:05,250
Ich… Ich hätte niemals gedacht,
dass es so endet.

757
01:00:09,000 --> 01:00:10,958
Sie haben keine Ahnung, wo ich herkomme.

758
01:00:11,875 --> 01:00:13,708
Wie es ist, nichts zu haben.

759
01:00:13,791 --> 01:00:16,125
Nichts für die, die von einem abhängen.

760
01:00:17,666 --> 01:00:19,666
Meine Tochter bedeutet mir alles.

761
01:00:26,000 --> 01:00:27,125
Wie heißen Sie?

762
01:00:29,041 --> 01:00:30,041
Carrie.

763
01:00:31,125 --> 01:00:34,458
Ok, Carrie. Hören Sie zu.
Hören Sie mir zu, Carrie?

764
01:00:35,750 --> 01:00:37,333
Er benutzt Sie.

765
01:00:40,000 --> 01:00:43,750
Denken Sie ernsthaft,
er lässt Sie nach den Verträgen gehen?

766
01:00:46,000 --> 01:00:48,291
Sie sahen, wie er jemanden tötete.

767
01:00:48,833 --> 01:00:51,583
Er wird sich bei allem absichern.

768
01:00:53,666 --> 01:00:55,791
Sie wollten mich schon töten.

769
01:00:58,125 --> 01:00:59,875
Wir müssen zusammenarbeiten.

770
01:01:02,166 --> 01:01:04,208
Ich muss zurück nach oben.

771
01:01:21,375 --> 01:01:22,375
Anne?

772
01:01:24,875 --> 01:01:26,083
Anne?

773
01:01:27,625 --> 01:01:29,208
Wo warst du, Liebes?

774
01:01:29,833 --> 01:01:31,708
Du hast fast die Show verpasst.

775
01:01:31,791 --> 01:01:33,000
Tut mir leid.

776
01:01:38,875 --> 01:01:42,166
Anne und ich möchten uns
noch einmal bedanken,

777
01:01:43,250 --> 01:01:45,333
dass ihr hier bei uns seid.

778
01:01:47,250 --> 01:01:48,791
Ich liebe dich, Liebling.

779
01:01:49,500 --> 01:01:52,625
Mein Leben mit dir
war mein größtes Privileg.

780
01:01:57,125 --> 01:02:00,750
Nun, wenn die Aurora
nicht zu den Nordlichtern kann,

781
01:02:01,250 --> 01:02:02,750
holen wir sie her zu uns.

782
01:02:10,875 --> 01:02:13,166
-Schon besser!
-Wundervoll!

783
01:02:23,166 --> 01:02:25,833
-Imposant. Ich bin beeindruckt.
-Komm.

784
01:02:41,416 --> 01:02:43,000
Ich liebe dich so sehr.

785
01:02:58,750 --> 01:03:00,000
Hallo.

786
01:03:00,083 --> 01:03:02,500
Ich sehe nach der Patientin.

787
01:03:03,000 --> 01:03:06,791
Lassen Sie sie schlafen.
Die letzten Tage waren aufwühlend.

788
01:03:07,458 --> 01:03:08,458
Ja.

789
01:03:14,541 --> 01:03:15,583
Hey, Lo?

790
01:03:19,208 --> 01:03:20,916
Ich bin hier, falls du mich brauchst.

791
01:03:25,708 --> 01:03:27,375
Sie kann nicht verschwinden.

792
01:03:27,458 --> 01:03:29,916
Wir sind auf See. Wo sollte man hin?

793
01:03:31,375 --> 01:03:35,250
-Der Kapitän und ich suchen weiter.
-Danach werdet sie los.

794
01:03:36,500 --> 01:03:37,500
Ja?

795
01:03:38,916 --> 01:03:39,791
Ja?

796
01:03:42,000 --> 01:03:43,000
Ende.

797
01:03:43,083 --> 01:03:45,916
Ich kann nicht. So war es nicht abgemacht.

798
01:03:46,000 --> 01:03:49,666
Nichts verlief wie abgemacht.
Das ist es ja.

799
01:03:49,750 --> 01:03:51,541
Anne war eine Sache.

800
01:03:52,708 --> 01:03:55,541
Eine Überdosis
für eine bereits sterbende Frau,

801
01:03:55,625 --> 01:03:57,625
aber das ist kaltblütiger Mord.

802
01:03:57,708 --> 01:04:00,916
Darf ich daran erinnern,
was vor drei Jahren war?

803
01:04:02,583 --> 01:04:05,583
Du heultest dir die Augen aus
und flehtest um Hilfe?

804
01:04:05,666 --> 01:04:08,666
Das war kaum die einzige Frau,
der du das antatest?

805
01:04:08,750 --> 01:04:09,666
Richard, bitte.

806
01:04:09,750 --> 01:04:13,333
Wie viele weitere wären bekannt geworden
ohne meine Deckung?

807
01:04:13,416 --> 01:04:17,041
Man hätte dich nicht nur abgesetzt,
sondern ewig in den Knast verfrachtet.

808
01:04:17,125 --> 01:04:19,416
Ich bin dankbar für alles.

809
01:04:19,500 --> 01:04:22,708
Ja, aber unsere Vereinbarung
vergessen wir nicht, oder?

810
01:04:23,625 --> 01:04:24,500
Nein.

811
01:04:30,458 --> 01:04:31,583
Ich kümmere mich um sie.

812
01:04:36,250 --> 01:04:37,166
Danke, Robert.

813
01:04:59,791 --> 01:05:04,541
Sie müssen zur Polizei und denen sagen,
was Sie mir erzählten.

814
01:05:04,625 --> 01:05:08,541
Nein. Dann werde ich
auch verhaftet als Komplizin.

815
01:05:08,625 --> 01:05:11,958
Jemand wurde getötet.
Sie nehmen mir meine Tochter weg.

816
01:05:12,041 --> 01:05:15,541
Ich unterzeichne, was er will,
und gehe zu dieser Gala.

817
01:05:15,625 --> 01:05:18,875
Denken Sie ernsthaft,
er lässt Sie am Leben?

818
01:05:18,958 --> 01:05:21,916
Carrie, er wird Sie loswerden.
Das wissen Sie.

819
01:05:23,666 --> 01:05:25,333
Wissen sie, dass ich hier unten bin?

820
01:05:26,000 --> 01:05:28,708
Sie wissen es nicht, aber sie suchen Sie.

821
01:05:32,125 --> 01:05:33,250
Wann legen wir an?

822
01:05:34,041 --> 01:05:37,416
In etwa zwei Stunden.
Ich lasse die Tür offen.

823
01:05:38,000 --> 01:05:40,291
-So haben Sie eine Chance.
-Carrie…

824
01:05:41,250 --> 01:05:43,750
Ihnen passiert nichts,
solange Sie nicht unterzeichnen.

825
01:05:44,708 --> 01:05:46,375
Bullmer braucht Sie lebend.

826
01:05:47,333 --> 01:05:50,833
Aber tun Sie, was er will,
sind Sie in Gefahr.

827
01:05:54,375 --> 01:05:55,958
Ich hole Sie raus.

828
01:05:57,041 --> 01:05:58,041
Versprochen.

829
01:06:10,000 --> 01:06:15,625
Crew, 30 Minuten Vorwarnung.
Wir ankern in 30 Minuten.

830
01:06:40,833 --> 01:06:42,791
-Hey, Lars.
-Oh ja.

831
01:06:43,375 --> 01:06:46,583
Hast du mein Album heruntergeladen?

832
01:06:46,666 --> 01:06:49,708
Meine Meinung:
"Dreimal, Karla, ist wohl zu oft."

833
01:06:51,916 --> 01:06:53,916
-Das ist der letzte Raum.
-Ja, Sir.

834
01:07:10,375 --> 01:07:13,916
Mr. Morgan, Dr. Mehta bat darum,
sie ruhen zu lassen.

835
01:07:14,000 --> 01:07:16,916
Sie war erregt,
also gab er ihr Beruhigungsmittel.

836
01:07:18,166 --> 01:07:20,916
-Sagen Sie ihr, dass ich da war.
-Natürlich.

837
01:07:21,416 --> 01:07:22,416
Danke.

838
01:07:35,916 --> 01:07:37,833
-Ah, Ben.
-Hey.

839
01:07:38,375 --> 01:07:41,041
Danke,
dass Sie die letzten Tage hier waren.

840
01:07:41,125 --> 01:07:42,083
Ja.

841
01:07:42,166 --> 01:07:44,000
Ich freue mich auf die Galafotos.

842
01:07:44,083 --> 01:07:45,583
Klar. Ich…

843
01:07:46,875 --> 01:07:48,125
Ich sorge mich um Lo.

844
01:07:48,791 --> 01:07:50,208
Ja, ja, ich auch.

845
01:07:50,291 --> 01:07:54,583
Aber sie ist in sehr guten Händen.
Kein Geld fände einen besseren Arzt.

846
01:07:54,666 --> 01:07:58,166
Er bleibt bei ihr,
bis sie später dazustoßen kann.

847
01:07:59,666 --> 01:08:01,666
Wir sind noch weit weg.

848
01:08:02,208 --> 01:08:05,416
Niedrige Gewässer verhindern,
dass wir näher rankommen.

849
01:08:05,500 --> 01:08:08,208
Der einzige Nachteil
von so einem großen Boot.

850
01:08:11,208 --> 01:08:13,000
Alle Passagiere,

851
01:08:13,083 --> 01:08:15,375
Transport an Land in fünf Minuten.

852
01:08:15,458 --> 01:08:18,083
Bitte kommen Sie zum Schwimmdeck.

853
01:08:23,291 --> 01:08:26,666
Es war uns eine Freude,
dass Sie unsere Gäste waren.

854
01:08:26,750 --> 01:08:29,041
-Hoffentlich bis bald.
-Danke.

855
01:08:29,125 --> 01:08:30,458
-Wiedersehen.
-Entschuldigung.

856
01:08:30,541 --> 01:08:32,041
-Ben?
-Wiedersehen, Sir.

857
01:08:32,541 --> 01:08:36,583
Ich kann Lo nicht hierlassen.
Ich komme nach.

858
01:08:38,208 --> 01:08:41,500
Könnten wir… könnten wir los, bitte?

859
01:08:41,583 --> 01:08:43,583
-Ich friere.
-Sei still, Adam.

860
01:08:43,666 --> 01:08:47,000
Ja, im Ernst, los.
Wir können nicht auf alle warten.

861
01:09:15,166 --> 01:09:16,625
Komm schon. Was jetzt?

862
01:09:17,666 --> 01:09:19,500
Hallo?

863
01:09:19,583 --> 01:09:20,625
Laura.

864
01:09:22,333 --> 01:09:24,166
Endlich haben wir Sie.

865
01:09:24,958 --> 01:09:27,000
Alle sind so besorgt.

866
01:09:28,125 --> 01:09:29,208
Bleiben Sie weg.

867
01:09:29,291 --> 01:09:32,416
Ich will sichergehen
dass Sie ok sind. Sie…

868
01:09:32,500 --> 01:09:34,750
-Mir geht's gut.
-Sie waren einen Tag weg.

869
01:09:34,833 --> 01:09:35,833
Mir geht's gut.

870
01:09:37,916 --> 01:09:40,833
Ich möchte nachsehen,
ob Sie sich nichts antaten.

871
01:09:43,875 --> 01:09:45,791
Alles gut, Laura. Wir regeln es.

872
01:10:35,791 --> 01:10:37,125
Was zum Teufel…

873
01:10:39,166 --> 01:10:40,125
Was war da drin?

874
01:10:42,208 --> 01:10:43,166
Was war das?

875
01:10:44,458 --> 01:10:45,833
Was zum Teufel war das?

876
01:10:49,375 --> 01:10:51,125
Ben.

877
01:10:51,208 --> 01:10:52,916
Lo. Lauf!

878
01:10:53,416 --> 01:10:55,666
-Sag allen die Wahrheit!
-Scheiße.

879
01:11:32,416 --> 01:11:34,333
Oh Gott. Ben.

880
01:11:35,375 --> 01:11:36,791
Stehen bleiben.

881
01:13:21,291 --> 01:13:22,291
Was ist los?

882
01:13:23,208 --> 01:13:24,208
Ben ist tot.

883
01:13:26,083 --> 01:13:27,666
Was sagst du da?

884
01:13:28,208 --> 01:13:29,375
Er griff mich an.

885
01:13:29,458 --> 01:13:31,166
Er verteidigte Lo und…

886
01:13:32,125 --> 01:13:33,333
Es war unvermeidbar.

887
01:13:35,291 --> 01:13:37,500
-Leichen verstaut?
-Nein, nur er.

888
01:13:38,000 --> 01:13:41,666
Lo sprang ins Wasser.
Bei den Temperaturen schaffte sie es nie.

889
01:14:01,625 --> 01:14:03,500
Das darf nicht schiefgehen.

890
01:14:04,208 --> 01:14:05,291
Verstanden?

891
01:14:06,000 --> 01:14:07,208
Sie unterzeichnet bald.

892
01:14:08,291 --> 01:14:10,125
Und nach der Gala

893
01:14:10,208 --> 01:14:11,583
wirst du sie los.

894
01:14:33,291 --> 01:14:37,541
Ich sprach
den plötzlichen Sinneswandel an,

895
01:14:38,333 --> 01:14:40,666
nach all der Arbeit für die Stiftung.

896
01:14:41,625 --> 01:14:43,541
-Ja…
-Nun…

897
01:14:43,625 --> 01:14:48,125
Mein Mann stand mir
in all den schweren Jahren bei, daher…

898
01:14:48,958 --> 01:14:52,750
Nach Überlegung entschied ich mich
für eine vernünftigere Lösung.

899
01:14:57,916 --> 01:14:59,000
Unterzeichnen wir?

900
01:15:00,625 --> 01:15:01,750
Ja.

901
01:15:07,791 --> 01:15:08,916
Bist du schwach?

902
01:15:09,750 --> 01:15:11,750
Soll Dr. Mehta dir etwas geben?

903
01:15:13,500 --> 01:15:14,416
Nein.

904
01:15:20,666 --> 01:15:21,791
Ich fühle mich gut.

905
01:15:33,791 --> 01:15:34,791
Such eins aus.

906
01:15:41,875 --> 01:15:45,708
Ich übernehme heute das Reden.
Du musst nur lächeln und winken.

907
01:15:46,458 --> 01:15:48,666
Ich ziehe mich um und hole dich dann.

908
01:16:35,208 --> 01:16:36,416
Sicherheit auf zwei.

909
01:16:36,500 --> 01:16:39,125
Bitte. Anne ist tot.

910
01:16:40,041 --> 01:16:41,958
Ich sah Anne bei ihren Anwälten.

911
01:16:42,041 --> 01:16:43,875
Änderte sie ihr Testament?

912
01:16:44,708 --> 01:16:47,125
Überschrieb sie all ihr Geld an Bullmer?

913
01:16:48,708 --> 01:16:51,208
Anne erzählte mir, sie würde ihn enterben.

914
01:16:51,291 --> 01:16:56,083
Als Sie mich zu ihr brachten,
in der Nacht ging Anne über Bord.

915
01:16:56,166 --> 01:16:57,333
Bullmer hat sie getötet.

916
01:16:58,041 --> 01:17:02,041
Seitdem gibt sich diese Frau für sie aus.
Bullmer bezahlte sie dafür.

917
01:17:02,125 --> 01:17:03,250
Hören Sie.

918
01:17:04,958 --> 01:17:09,000
Lesen Sie.
Diese Rede wollte Anne heute Abend halten.

919
01:17:16,291 --> 01:17:17,666
Das ist Irrsinn.

920
01:17:21,125 --> 01:17:22,666
Und wenn ich Beweise habe?

921
01:17:28,791 --> 01:17:32,958
Mit Freude sehe ich euch hier,
um der Frau Tribut zu zollen,

922
01:17:33,458 --> 01:17:37,750
die ich schon seit so vielen Jahren
anbeten darf.

923
01:17:38,250 --> 01:17:39,583
Deren Vision und…

924
01:17:40,625 --> 01:17:41,791
…und Ehrgeiz

925
01:17:42,291 --> 01:17:45,541
nicht nur
das Familienerbe zusammenhielten,

926
01:17:46,291 --> 01:17:48,958
sondern auch das Leben
so vieler bereicherten.

927
01:17:49,041 --> 01:17:50,208
Hört, hört.

928
01:17:52,625 --> 01:17:54,125
Sie bedarf keiner Vorstellung.

929
01:17:55,500 --> 01:17:56,666
Anne Lyngstad.

930
01:18:06,791 --> 01:18:10,416
Mein Liebling Anne möchte,
dass heute ein Tag der Freude ist,

931
01:18:10,500 --> 01:18:13,250
nicht der Traurigkeit. Eine Art Neubeginn.

932
01:18:13,833 --> 01:18:18,708
Annes Großvater gründete vor 70 Jahren
eine kleine Frachtfirma.

933
01:18:18,791 --> 01:18:22,708
Und heute gründen wir
nun die Lyngstad-Stiftung,

934
01:18:22,791 --> 01:18:24,625
mit der Absicht zurückzugeben.

935
01:18:26,291 --> 01:18:27,416
Wäre er heute hier,

936
01:18:27,500 --> 01:18:31,416
wäre Alfred sicher sehr stolz
auf Annes Errungenschaften.

937
01:18:31,500 --> 01:18:34,583
Und ich bete sicherlich… Verzeihung, was…

938
01:18:34,666 --> 01:18:36,333
Entschuldigen Sie die Störung,

939
01:18:36,416 --> 01:18:40,041
aber Anne Lyngstad bat mich,
ihre Geschichte richtig zu erzählen.

940
01:18:40,791 --> 01:18:42,333
Einen Moment nur. Wir…

941
01:18:42,416 --> 01:18:44,291
Darf ich aussprechen?

942
01:18:44,375 --> 01:18:47,208
-Was ist?
-Lächerlich. Diese Frau ist wahnsinnig.

943
01:18:47,291 --> 01:18:49,625
-Sie war vier Tage…
-Sie soll sprechen.

944
01:18:52,833 --> 01:18:54,458
Was ist los, Richard?

945
01:18:55,250 --> 01:18:57,791
Das reicht. Bringt sie zum Haus.

946
01:18:57,875 --> 01:18:59,458
Sie soll sprechen.

947
01:18:59,541 --> 01:19:01,958
Liebes, dein Mitgefühl für sie in Ehren…

948
01:19:02,041 --> 01:19:05,291
-Sie soll sprechen.
-Sie soll nicht die Feier ruinieren.

949
01:19:06,041 --> 01:19:09,333
-Lass meinen Gast.
-Worauf wartet ihr? Los.

950
01:19:09,416 --> 01:19:11,666
Ja, Richard. Anne will es hören.

951
01:19:11,750 --> 01:19:14,500
-Lass die Frau doch.
-Ja, es ist ja ihre Party.

952
01:19:14,583 --> 01:19:17,125
Ihr hörtet Miss Lyngstad. Loslassen.

953
01:19:17,708 --> 01:19:18,708
Danke.

954
01:19:22,791 --> 01:19:26,333
Dieses Dokument gab mir
Anne Lyngstad vor vier Tagen.

955
01:19:26,416 --> 01:19:29,041
-Diese Rede wollte sie halten.
-Diese Frau ist irre.

956
01:19:29,125 --> 01:19:31,208
Anne, darf ich es vorlesen?

957
01:19:31,291 --> 01:19:32,333
Ja, bitte.

958
01:19:32,416 --> 01:19:35,583
-Ich warne Sie. Lassen Sie das.
-Lass sie sprechen.

959
01:19:36,083 --> 01:19:40,875
"Nach meinem Tod wird
mein verbliebenes Vermögen veräußert.

960
01:19:40,958 --> 01:19:43,666
Alles fließt in die Lyngstad-Stiftung.

961
01:19:43,750 --> 01:19:47,916
-Die Leitung geht an…"
-Mikro aus. Mikro aus!

962
01:19:48,000 --> 01:19:51,541
"…eine unabhängige Partei.

963
01:19:51,625 --> 01:19:53,750
Mein Mann, Richard Bullmer,

964
01:19:53,833 --> 01:19:56,500
wird nichts mehr
mit der Stiftung zu tun haben."

965
01:19:56,583 --> 01:19:57,875
-Lüge.
-Richard.

966
01:19:57,958 --> 01:20:01,416
Sie selbst schrieb es.
Sie will einen Skandal.

967
01:20:01,500 --> 01:20:03,666
-Sind das Ihre Worte, Anne?
-Ja.

968
01:20:04,375 --> 01:20:07,083
Für wen halten Sie sich?
Mir so etwas anzutun?

969
01:20:07,166 --> 01:20:09,625
Was denn?
Wir sagen nur die Wahrheit, oder, Anne?

970
01:20:09,708 --> 01:20:10,541
Ja, Laura.

971
01:20:10,625 --> 01:20:13,250
Jetzt hörten Sie
den Wunsch Ihrer Frau, oder?

972
01:20:13,333 --> 01:20:15,083
Das ist sehr unklug.

973
01:20:15,583 --> 01:20:17,666
-Unklug.
-Was ist hier los?

974
01:20:17,750 --> 01:20:20,000
Wisst ihr was?

975
01:20:21,750 --> 01:20:24,458
Die Herrschaften, belassen wir es dabei.

976
01:20:24,541 --> 01:20:27,625
Wir beenden es ein anderes Mal.
Anne fühlt sich…

977
01:20:27,708 --> 01:20:29,958
Ich fühle mich viel besser.

978
01:20:32,916 --> 01:20:34,291
Du bist nicht mal Anne.

979
01:20:34,875 --> 01:20:36,666
Diese Frau ist nicht mal Anne.

980
01:20:36,750 --> 01:20:37,625
Hey!

981
01:20:37,708 --> 01:20:40,750
Wer ist sie dann? Wo ist die echte Anne?

982
01:20:40,833 --> 01:20:43,333
Möchten Sie Ihren Gästen noch etwas sagen?

983
01:20:46,041 --> 01:20:47,166
Wer ist sie?

984
01:20:50,458 --> 01:20:51,958
Richard!

985
01:20:52,875 --> 01:20:54,583
-Zurückbleiben!
-Richard, ganz ruhig.

986
01:20:54,666 --> 01:20:56,375
-Zurück!
-Leg das weg.

987
01:20:57,208 --> 01:20:59,750
Nimm das zurück. Oder ich töte dich.

988
01:20:59,833 --> 01:21:01,708
-Zurück!
-Ruhig!

989
01:21:01,791 --> 01:21:03,625
Leg das Messer weg, Richard.

990
01:21:08,291 --> 01:21:10,041
Los, Bullmer. Es ist vorbei.

991
01:21:10,541 --> 01:21:11,666
Geh schon!

992
01:21:11,750 --> 01:21:13,208
-Hey!
-Richard!

993
01:21:13,916 --> 01:21:14,750
Zurück!

994
01:21:14,833 --> 01:21:17,541
-Richard, hör auf.
-Aus dem Weg. Los.

995
01:21:17,625 --> 01:21:19,833
-Hör auf!
-Aus dem Weg!

996
01:21:20,458 --> 01:21:21,583
Aus dem Weg!

997
01:21:22,166 --> 01:21:24,166
Alle weg, sonst bringe ich sie um.

998
01:21:27,208 --> 01:21:30,166
Ich ersteche dich,
wenn du dich weiter wehrst.

999
01:21:31,708 --> 01:21:34,333
-Laura, was ist los?
-Das ist nicht Anne.

1000
01:21:34,416 --> 01:21:37,041
-Was?
-Er warf Anne vor vier Tagen über Bord.

1001
01:21:37,125 --> 01:21:38,333
Scheiße.

1002
01:22:04,916 --> 01:22:06,916
Weiter. Da lang.

1003
01:22:08,166 --> 01:22:09,416
Hier runter.

1004
01:22:11,166 --> 01:22:13,166
Schnell. Losbinden.

1005
01:22:13,250 --> 01:22:14,333
Da rein.

1006
01:22:15,125 --> 01:22:16,208
Messer weg!

1007
01:22:17,500 --> 01:22:18,625
Oder was?

1008
01:22:21,208 --> 01:22:23,750
-Legen Sie das Messer weg.
-Leck mich!

1009
01:22:27,916 --> 01:22:28,833
Was tun…

1010
01:22:34,416 --> 01:22:35,958
Wage es nicht.

1011
01:22:36,041 --> 01:22:37,041
Verdammte…

1012
01:22:39,583 --> 01:22:41,583
Ich habe keine freie Sicht.

1013
01:22:44,791 --> 01:22:45,791
Wie konntest du…

1014
01:22:45,875 --> 01:22:47,083
Du wagst es…

1015
01:23:05,750 --> 01:23:06,958
Alles gut.

1016
01:23:11,083 --> 01:23:12,625
Alles gut. Es ist vorbei.

1017
01:23:13,208 --> 01:23:16,416
Es ist vorbei. Alles gut. Du bist sicher.

1018
01:23:16,500 --> 01:23:19,458
Alles gut. Es ist vorbei.

1019
01:23:20,416 --> 01:23:22,833
Es ist vorbei. Alles gut. Du bist sicher.

1020
01:23:28,333 --> 01:23:30,750
Danke, dass du die Wahrheit sagtest.

1021
01:24:06,875 --> 01:24:08,541
EIN LEBENSERBE:

1022
01:24:08,625 --> 01:24:13,166
LYNGSTAD-STIFTUNG MACHT BIS DATO
GRÖSSTE SPENDE FÜR KREBSFORSCHUNG

1023
01:24:22,541 --> 01:24:24,875
-Danke.
-Dein Artikel war toll.

1024
01:24:27,208 --> 01:24:29,416
Deinetwegen wollte ich ein Praktikum.

1025
01:24:31,041 --> 01:24:34,000
Wenn du genug geschleimt hast:
Tee, Milch, zwei Zucker.

1026
01:24:34,083 --> 01:24:38,666
Alle anderen hätten seine Rolle betont,
aber du fandest das Gute darin.

1027
01:24:39,250 --> 01:24:40,708
Das überraschte mich.

1028
01:24:41,791 --> 01:24:42,791
Mich auch.

1029
01:24:48,083 --> 01:24:53,166
MUTMASSLICHE MITTÄTER
VOR GERICHT WEGEN DOPPELMORD

1030
01:25:04,125 --> 01:25:07,250
Eine menschliche Geschichte
in unmenschlichen Zeiten.

1031
01:25:08,333 --> 01:25:09,541
Was wir brauchen.

1032
01:25:12,541 --> 01:25:15,041
-Redaktionssitzung in fünf Minuten.
-Ich komme.

1033
01:25:22,333 --> 01:25:25,208
Hey! Ihr geht es gut. Und mir auch.

1034
01:25:29,416 --> 01:25:31,125
Komm uns mal besuchen.

1035
01:32:39,583 --> 01:32:44,458
Untertitel von: Whenke Killmer



