1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,208 --> 00:01:02,041
Laura Blacklock. Datang atau pergi?

4
00:01:02,125 --> 00:01:03,291
Pertanyaan bagus.

5
00:01:03,375 --> 00:01:05,625
Cari dulu faktanya lalu kabari aku.

6
00:01:05,708 --> 00:01:08,000
Karya bagus soal LSM.
Selamat datang kembali.

7
00:01:08,083 --> 00:01:09,458
Hai, Lo. Suka artikelnya.

8
00:01:09,541 --> 00:01:11,458
- Makasih.
- Kerja bagus.

9
00:01:11,541 --> 00:01:13,458
Baca saja. Ini bagus.

10
00:01:25,458 --> 00:01:26,583
Makasih.

11
00:01:35,125 --> 00:01:36,333
Astaga.

12
00:01:55,250 --> 00:01:59,541
IKUTLAH MERAYAKAN

13
00:01:59,625 --> 00:02:01,708
Lo, ada waktu sebentar?

14
00:02:01,791 --> 00:02:03,375
Ya, sebentar.

15
00:02:04,041 --> 00:02:07,583
YAYASAN LYNGSTAD
MENGUNDANG LAURA BLACKLOCK

16
00:02:20,875 --> 00:02:22,000
Bagaimana perjalananmu?

17
00:02:23,000 --> 00:02:26,541
Penerbangan empat jamku yang kedua
di pesawat delapan kursi

18
00:02:26,625 --> 00:02:30,291
hanya tertunda sehari,
jadi, yah, aku menikmatinya.

19
00:02:31,916 --> 00:02:34,958
Apa aku mendengar sarkasme
dari orang penat terbang

20
00:02:35,041 --> 00:02:37,666
atau ada perasaan tak nyaman lain?

21
00:02:40,541 --> 00:02:42,291
Mereka menenggelamkan wanita itu.

22
00:02:43,041 --> 00:02:44,958
Ya. Aku tahu.

23
00:02:45,041 --> 00:02:46,375
Mereka membunuhnya.

24
00:02:47,041 --> 00:02:49,000
Cuma karena dia setuju bicara denganku.

25
00:02:49,625 --> 00:02:51,416
Manusia mampu melakukan hal-hal keji.

26
00:02:52,541 --> 00:02:56,958
Kau tahu? Kadang kuharap
mereka tak sanggup melakukannya.

27
00:02:57,041 --> 00:02:59,166
Aku ingin terkejut.

28
00:02:59,250 --> 00:03:02,791
Apa kita bicara soal mencuri dana LSM
dari anak-anak kelaparan,

29
00:03:02,875 --> 00:03:04,875
atau riwayat asmaramu?

30
00:03:05,916 --> 00:03:07,958
Seriuslah. Terima kasih.

31
00:03:08,041 --> 00:03:09,166
Kukira begitu.

32
00:03:12,916 --> 00:03:13,916
Ya Tuhan.

33
00:03:16,333 --> 00:03:17,833
Baru saja dibicarakan.

34
00:03:17,916 --> 00:03:19,625
- Siapa?
- Pergi.

35
00:03:19,708 --> 00:03:21,500
- Dua bencana lalu.
- Oh!

36
00:03:22,083 --> 00:03:23,750
- Ben Morgan?
- Ben Morgan!

37
00:03:23,833 --> 00:03:25,625
- Dia mau apa?
- Entah.

38
00:03:25,708 --> 00:03:28,166
Mungkin mau mengambil
vinil Jepang langkanya

39
00:03:28,250 --> 00:03:30,125
yang menumpuk di apartemenku.

40
00:03:33,458 --> 00:03:34,291
Apa?

41
00:03:34,875 --> 00:03:37,375
Lo, kau tak perlu masuk hari ini.

42
00:03:38,916 --> 00:03:40,250
Istirahatlah.

43
00:03:40,333 --> 00:03:42,500
Aku tak pandai mengambil cuti.

44
00:03:43,208 --> 00:03:44,333
Tanya saja Ben.

45
00:03:47,125 --> 00:03:49,041
Kalau begitu, apa selanjutnya?

46
00:03:49,916 --> 00:03:53,333
Ada info soal korupsi FIFA
jika kau masih tertarik.

47
00:03:53,416 --> 00:03:54,416
Kau tahu?

48
00:03:54,500 --> 00:03:56,625
Barusan ada sesuatu yang mungkin…

49
00:03:57,416 --> 00:03:59,333
kembalikan kepercayaanku
pada kemanusiaan.

50
00:03:59,416 --> 00:04:01,166
Ini Anne Lyngstad, kau tahu?

51
00:04:01,250 --> 00:04:04,458
Ahli waris usaha logistik Norwegia.
Menderita leukemia stadium empat.

52
00:04:04,541 --> 00:04:08,000
Dan suaminya menyiapkan
yayasan atas namanya.

53
00:04:08,625 --> 00:04:10,541
Kedengarannya menggembirakan.

54
00:04:10,625 --> 00:04:12,166
Tapi ini yang seru.

55
00:04:12,833 --> 00:04:15,916
Dia ingin mengajak anggota dewan
naik kapal yacht

56
00:04:16,000 --> 00:04:18,458
ke pesta penggalangan dana di Norwegia.

57
00:04:18,541 --> 00:04:21,333
Aku diundang, meliput,
meningkatkan kesadaran.

58
00:04:23,208 --> 00:04:24,833
Biar kuluruskan.

59
00:04:24,916 --> 00:04:26,833
Wanita malang ini sakit,

60
00:04:26,916 --> 00:04:29,875
dan kini teman-teman
miliardernya memutuskan

61
00:04:29,958 --> 00:04:32,541
kanker itu mengerikan
dan mereka harus bertindak.

62
00:04:32,625 --> 00:04:35,083
Hanya jika kau meliput
seberapa hebat mereka.

63
00:04:35,166 --> 00:04:37,958
Ya, begitulah.
Tentu dengan bakat jurnalistikku.

64
00:04:38,041 --> 00:04:39,333
Di mana ceritanya?

65
00:04:39,416 --> 00:04:42,583
Ayolah. Ini kepentingan manusia
di masa tak manusiawi.

66
00:04:43,291 --> 00:04:45,041
Katamu aku butuh istirahat.

67
00:04:45,125 --> 00:04:48,208
Selama masih istirahat. Bukan cuti.

68
00:04:48,958 --> 00:04:53,000
Aku cukup yakin jurnalisme hebat
bisa bertahan seminggu tanpa aku.

69
00:05:28,416 --> 00:05:30,458
Terima kasih. Makasih.

70
00:05:30,541 --> 00:05:33,041
Selamat datang di Aurora Borealis.

71
00:05:33,125 --> 00:05:34,875
Kapal ini indah.

72
00:05:34,958 --> 00:05:37,291
Sepatumu, Nona Blacklock.

73
00:05:37,375 --> 00:05:38,875
- Sepatu…?
- Ya.

74
00:05:40,625 --> 00:05:41,625
Kenapa?

75
00:05:41,708 --> 00:05:44,250
Kami simpan semua sepatu
di keranjang itu.

76
00:05:44,333 --> 00:05:47,208
Kami punya sandal, kaus kaki,
atau sepatu gym.

77
00:05:47,291 --> 00:05:49,500
Kami tahu ukuranmu.
Tinggal bilang saja, oke?

78
00:05:49,583 --> 00:05:50,583
Oke. Makasih.

79
00:05:50,666 --> 00:05:52,541
- Kami semua juga begitu.
- Ya.

80
00:05:59,458 --> 00:06:00,958
Pertama kali ikut?

81
00:06:01,583 --> 00:06:03,750
Aku masih belum tahu
etiket yacht.

82
00:06:03,833 --> 00:06:05,958
Aku menyebutnya yachtiquette.

83
00:06:06,583 --> 00:06:08,208
Omong-omong, aku Laura. Halo.

84
00:06:08,291 --> 00:06:10,416
- Adam Sutherland.
- Senang berkenalan.

85
00:06:10,500 --> 00:06:13,041
- Sampanye, Nyonya?
- Terima kasih.

86
00:06:14,916 --> 00:06:16,583
Terlalu pagi bagiku.

87
00:06:17,583 --> 00:06:18,916
Halo. Hai.

88
00:06:19,000 --> 00:06:20,708
Hai, aku Karla.
Aku Kepala Pelayan.

89
00:06:21,291 --> 00:06:24,833
Kamarmu di kabin 8, sisi kanan.
Matahari terbit yang fantastis.

90
00:06:24,916 --> 00:06:27,500
Dokter Mehta, kau di kabin 2,
dekat dengan Nona Lyngstad.

91
00:06:27,583 --> 00:06:29,125
- Terima kasih.
- Sama-sama.

92
00:06:29,750 --> 00:06:32,000
- Kau dokter Nona Lyngstad?
- Yah…

93
00:06:32,750 --> 00:06:35,041
Aku teman lama Richard.

94
00:06:35,875 --> 00:06:38,416
Sejak Anne sakit, sayangnya aku selalu

95
00:06:38,500 --> 00:06:41,541
hadir dalam hidup mereka.

96
00:06:42,416 --> 00:06:44,166
Dia berjuang sekuat tenaga.

97
00:06:44,250 --> 00:06:46,208
- Semua barang selundupan?
- Semuanya.

98
00:06:46,291 --> 00:06:47,375
Permisi.

99
00:06:48,958 --> 00:06:51,291
Thomas. Heidi.

100
00:06:51,375 --> 00:06:54,208
Robert. Kau bajingan tua.

101
00:06:54,291 --> 00:06:55,750
Tidak sia-sia.

102
00:06:58,958 --> 00:07:00,875
Tampak sehat. Beratmu turun?

103
00:07:01,541 --> 00:07:03,083
Aku stres.

104
00:07:08,291 --> 00:07:11,958
Dari semua superyacht
di semua kapal pesiar di seluruh dunia.

105
00:07:12,041 --> 00:07:13,125
Ben Morgan.

106
00:07:13,208 --> 00:07:15,208
Astaga. Aku tak percaya ini.

107
00:07:15,291 --> 00:07:16,416
Aku mencoba meneleponmu.

108
00:07:16,500 --> 00:07:19,041
Kenapa aku tahu kau pasti di sini?

109
00:07:19,125 --> 00:07:23,125
- Tentu saja! Benjamin. Ini…
- Lo dan aku sudah saling kenal.

110
00:07:23,208 --> 00:07:26,625
Rekan sejawat.
Kalian pernah kerja bareng?

111
00:07:28,041 --> 00:07:29,333
Tidak.

112
00:07:29,416 --> 00:07:32,625
Tidak, kalian melakukan hal lain
bersama sebelumnya, 'kan?

113
00:07:32,708 --> 00:07:35,916
Beri tahu aku jika kau butuh pelayan
untuk mencegah pengulangan.

114
00:07:36,000 --> 00:07:37,708
Tak perlu. Terima kasih.

115
00:07:37,791 --> 00:07:39,458
Sudah lama usai.

116
00:07:40,083 --> 00:07:43,583
- Semoga berakhir baik-baik.
- Begitulah.

117
00:07:44,291 --> 00:07:45,208
Artinya, tidak.

118
00:07:45,791 --> 00:07:47,416
Tidak. Aku…

119
00:07:48,625 --> 00:07:51,541
Topik sensitif. Aku merasa canggung.
Aku akan…

120
00:07:51,625 --> 00:07:53,708
- Aku akan…
- Ya, lebih baik.

121
00:07:56,708 --> 00:07:58,291
Kenapa dia memakai jin?

122
00:07:59,250 --> 00:08:01,208
Ada aturan berpakaian, 'kan?

123
00:08:12,416 --> 00:08:17,625
Tadi pertama kalinya kudengar
kau merujuk hubungan kita "baik".

124
00:08:18,791 --> 00:08:21,875
Ini pertama kalinya kupikirkan
riwayat hubungan kita.

125
00:08:21,958 --> 00:08:23,000
Aduh.

126
00:08:23,750 --> 00:08:24,833
Satu-nol?

127
00:08:24,916 --> 00:08:26,250
Dua-nol.

128
00:08:28,041 --> 00:08:30,166
Baik, aku terima.

129
00:08:32,666 --> 00:08:35,125
Tuan Tyler, Tuan Jensen.

130
00:08:37,250 --> 00:08:39,666
Keluarga Heatherley, dan Nona Blacklock.

131
00:08:40,375 --> 00:08:43,750
Hadirin, pelayan kami yang cantik
akan mengantar kalian ke kamar.

132
00:08:43,833 --> 00:08:46,250
Tn. Bullmer akan bergabung
untuk acara sambutan nanti.

133
00:08:47,291 --> 00:08:50,750
Laura, sudah bertemu Dame Heatherley?
Punya galeri orang kaya.

134
00:08:50,833 --> 00:08:55,750
Dia dulu di Mayfair, lalu putuskan
untuk pindah ke selatan mencari…

135
00:08:55,833 --> 00:08:58,125
semacam zeitier-geist, kurasa.

136
00:08:58,208 --> 00:09:00,791
- Kenapa kau lakukan itu?
- Sangat lucu, Adam.

137
00:09:00,875 --> 00:09:03,250
Laura akan meliput kita
selama perjalanan.

138
00:09:03,333 --> 00:09:05,458
Jadi, kau jurnalis Bullmer, ya?

139
00:09:05,541 --> 00:09:07,833
Ya, Laura. Lo.
Senang berkenalan, Dame Heatherley.

140
00:09:07,916 --> 00:09:11,541
Hentikan. Tolong panggil aku Heidi?

141
00:09:11,625 --> 00:09:15,541
Rekanku pergi melihat pameranmu.
Dia bilang itu luar biasa.

142
00:09:15,625 --> 00:09:16,500
Oh, memang.

143
00:09:17,166 --> 00:09:20,083
Seniman itu merekam dirinya sendiri
menyerah pada Rohypnol,

144
00:09:20,166 --> 00:09:22,500
lalu berganti pakaian.

145
00:09:22,583 --> 00:09:24,958
Lalu diatur beragam pose

146
00:09:25,041 --> 00:09:27,625
di depan umum
lebih dari delapan jam oleh asistennya.

147
00:09:27,708 --> 00:09:29,291
Menakjubkan.

148
00:09:29,375 --> 00:09:31,083
- Kedengarannya…
- Mengerikan.

149
00:09:31,166 --> 00:09:34,000
- Bahkan untukku. Itu…
- Tommo, dasar bodoh.

150
00:09:35,000 --> 00:09:37,666
Sini, temui jurnalis Richie.

151
00:09:37,750 --> 00:09:38,875
Jurnalis!

152
00:09:38,958 --> 00:09:42,500
Kau mahir? Aku berpikir
untuk menulis memoarku.

153
00:09:42,583 --> 00:09:45,375
Dunia menunggu dengan napas tertahan.

154
00:09:47,583 --> 00:09:49,291
Maaf, Nona Blacklock.

155
00:09:49,375 --> 00:09:51,500
Harusnya sisa barangmu
sudah dibawakan.

156
00:09:51,583 --> 00:09:52,666
Tidak. Itu saja.

157
00:09:53,375 --> 00:09:55,750
Mau kubantu bereskan?

158
00:09:55,833 --> 00:10:00,333
Astaga, tak usah. Tak perlu repot.

159
00:10:09,666 --> 00:10:12,875
Baiklah. Ayo, nyalakan. Ayo jalan.

160
00:10:59,416 --> 00:11:00,625
Teman…

161
00:11:00,708 --> 00:11:01,583
Itu dia.

162
00:11:01,666 --> 00:11:02,541
Orang Romawi.

163
00:11:02,625 --> 00:11:04,083
Anggota dewan.

164
00:11:04,166 --> 00:11:05,625
Oh, ini dia!

165
00:11:05,708 --> 00:11:07,625
Selamat datang di Aurora Borealis.

166
00:11:07,708 --> 00:11:09,500
Aurora Borealis!

167
00:11:09,583 --> 00:11:10,875
Saat memesannya,

168
00:11:10,958 --> 00:11:14,750
Anne dan aku membayangkan
masa depan yang berbeda.

169
00:11:14,833 --> 00:11:16,833
- Ya.
- Tentu saja.

170
00:11:16,916 --> 00:11:19,208
- Ya.
- Pertarungannya melelahkan.

171
00:11:21,625 --> 00:11:23,166
Bagaimanapun, kami…

172
00:11:23,250 --> 00:11:27,000
Kami pikirkan kembali
tujuan dari kapal ini,

173
00:11:27,083 --> 00:11:30,625
dan kalian di sini
untuk meresmikan proyek kami.

174
00:11:30,708 --> 00:11:32,083
Benar.

175
00:11:32,166 --> 00:11:34,916
Aku tahu ini pendekatan amal
yang tidak biasa,

176
00:11:35,000 --> 00:11:37,375
tiga hari di yacht mewah,

177
00:11:37,458 --> 00:11:41,000
tapi uang yang kalian sumbangkan,
yang jumlahnya cukup banyak,

178
00:11:41,583 --> 00:11:43,541
akan diterima oleh mereka

179
00:11:43,625 --> 00:11:46,791
yang tak mampu membayar dokter swasta
atau perawatan eksperimental.

180
00:11:46,875 --> 00:11:47,916
Bersulang.

181
00:11:48,000 --> 00:11:49,541
- Untukmu.
- Bersulang.

182
00:11:49,625 --> 00:11:50,458
Bersulang.

183
00:11:51,250 --> 00:11:54,333
Aku tahu sebagian
dari kalian datang untuk bertemu Anne,

184
00:11:55,083 --> 00:11:58,666
tapi maaf, setelah hari yang panjang,
dia sedang beristirahat.

185
00:11:58,750 --> 00:12:00,750
- Jadi aku mengusulkan…
- Ya.

186
00:12:00,833 --> 00:12:03,500
…makan malam ringan, lebih awal,

187
00:12:03,583 --> 00:12:06,041
dan hari besar perayaan
dengan Anne besok.

188
00:12:06,125 --> 00:12:07,583
- Ya.
- Sempurna.

189
00:12:07,666 --> 00:12:09,625
- Bagaimana menurutmu?
- Hebat.

190
00:12:13,250 --> 00:12:14,291
Tapi pertama,

191
00:12:14,375 --> 00:12:16,375
kejutan yang menyenangkan.

192
00:12:17,041 --> 00:12:18,833
- Temui Danny.
- Tidak, bukan…

193
00:12:22,500 --> 00:12:24,625
Danny Tyler. Tak kusangka dia masih hidup.

194
00:12:24,708 --> 00:12:26,375
- Hampir.
- Bukan karena ingin.

195
00:12:26,458 --> 00:12:27,916
Danny!

196
00:12:30,791 --> 00:12:31,750
Itu luar biasa.

197
00:12:32,333 --> 00:12:33,458
- Laura Blacklock.
- Hai.

198
00:12:33,541 --> 00:12:34,666
Aku Richard.

199
00:12:34,750 --> 00:12:37,166
- Senang kau ikut.
- Terima kasih banyak.

200
00:12:38,250 --> 00:12:40,750
Jika kau beruntung, Tommy,
dia akan membawa Viagra-nya.

201
00:12:40,833 --> 00:12:42,666
Aku tak pernah pakai.

202
00:12:42,750 --> 00:12:44,791
Ini. Terima kasih.

203
00:12:45,708 --> 00:12:49,541
Bullmer, bajingan tua.
Bagaimana kabarmu?

204
00:12:49,625 --> 00:12:52,583
- Lebih baik usai melihatmu.
- Bagaimana kabar Anne?

205
00:12:52,666 --> 00:12:53,666
Dia baik.

206
00:12:55,041 --> 00:12:57,000
- Selamat datang.
- Terima kasih.

207
00:12:59,208 --> 00:13:00,875
Siapa kau?

208
00:13:00,958 --> 00:13:04,500
Laura jurnalis pemenang penghargaan.
Dia meliput yayasan.

209
00:13:04,583 --> 00:13:07,541
Aduh. Hal terakhir yang kubutuhkan
adalah lalat di dinding.

210
00:13:07,625 --> 00:13:08,625
Terima kasih.

211
00:13:09,291 --> 00:13:12,375
- Omong-omong, ibuku penggemar berat.
- Aduh.

212
00:13:12,458 --> 00:13:13,625
Aku menyukaimu.

213
00:13:14,833 --> 00:13:17,541
Sekarang, pertanyaan besarnya adalah,
Richard,

214
00:13:17,625 --> 00:13:20,125
apa saat ini kita
di perairan internasional?

215
00:13:20,208 --> 00:13:21,875
Aku bawa sekantong penuh narkoba

216
00:13:21,958 --> 00:13:24,625
yang ingin kubagikan ke semua orang.

217
00:13:24,708 --> 00:13:26,791
Aku tak yakin bisa membayar
untuk rehab lagi…

218
00:13:26,875 --> 00:13:31,166
Tidak, aku bercanda.
Aku sudah berhenti sejak 1917.

219
00:13:34,416 --> 00:13:36,166
Masih seksi seperti dulu.

220
00:13:36,958 --> 00:13:40,000
Apa kau, kau tahu, menyamar?

221
00:13:40,875 --> 00:13:41,791
Menjauhlah.

222
00:13:41,875 --> 00:13:45,375
Ayolah, setelah sok tahu
soal aku menjual diri,

223
00:13:45,458 --> 00:13:49,500
mustahil Laura Blacklock
datang demi uang.

224
00:13:49,583 --> 00:13:51,125
Ini dia.

225
00:13:51,208 --> 00:13:52,875
Itu Ben yang kuingat.

226
00:14:00,666 --> 00:14:02,250
Aku tahu kenapa Ben menelepon.

227
00:14:02,916 --> 00:14:04,958
Lalu? Bagaimana hasilnya?

228
00:14:05,041 --> 00:14:06,708
Kejutan baik atau buruk?

229
00:14:07,458 --> 00:14:08,458
Tak ada komentar.

230
00:14:08,541 --> 00:14:10,333
Katakan kau tak menikmatinya.

231
00:14:10,416 --> 00:14:11,875
Sampanyenya cukup enak.

232
00:14:11,958 --> 00:14:14,750
Ayolah. Katamu ini istirahat.
Nikmati saja.

233
00:14:18,625 --> 00:14:20,791
…bersama selama sembilan bulan,
bahkan kurang.

234
00:14:20,875 --> 00:14:23,041
Aneh. Dia bukan tipemu.

235
00:14:23,125 --> 00:14:25,250
Ayolah. Itu menyanjung sekali.

236
00:14:25,333 --> 00:14:26,333
Lihat dia.

237
00:14:26,958 --> 00:14:29,458
Dia cantik tapi… sedikit membosankan.

238
00:14:34,000 --> 00:14:35,208
Maaf.

239
00:14:36,125 --> 00:14:37,041
Tak apa-apa.

240
00:14:40,958 --> 00:14:41,958
Maaf!

241
00:14:48,958 --> 00:14:52,041
Ya? Sebaiknya kau perkenalkan aku.

242
00:14:53,000 --> 00:14:53,916
Wow.

243
00:14:55,500 --> 00:14:56,833
Gaun yang indah.

244
00:14:57,333 --> 00:14:59,166
Apa nanti ada opera alfresco?

245
00:14:59,791 --> 00:15:01,333
Maaf. Kupikir…

246
00:15:02,166 --> 00:15:03,583
- Sedikit berlebihan.
- Tidak.

247
00:15:04,291 --> 00:15:08,000
Tidak sama sekali, Sayang.
Kau cocok memakainya.

248
00:15:08,083 --> 00:15:11,166
- Apa aku mendeteksi kecemburuan?
- Kau tampak cantik.

249
00:15:11,250 --> 00:15:12,291
Kau menawan sekali.

250
00:15:12,375 --> 00:15:15,000
- Kupikir harus rapi untuk makan malam…
- Tak apa-apa.

251
00:15:15,750 --> 00:15:16,791
Mengkilap.

252
00:15:46,458 --> 00:15:47,750
Nona Blacklock,

253
00:15:47,833 --> 00:15:51,541
jika setelah makan malam kau bisa bertemu
Ny. Lyngstad, dia akan menghargainya.

254
00:15:51,625 --> 00:15:53,583
- Ya, tentu.
- Terima kasih.

255
00:16:02,375 --> 00:16:05,458
Aku Sigrid. Kepala Keamanan Pak Bullmer.

256
00:16:05,541 --> 00:16:07,583
Sudah berapa lama kau bekerja di sini?

257
00:16:08,250 --> 00:16:09,958
Ini tahun pertamaku.

258
00:16:14,208 --> 00:16:16,166
- Di sini.
- Makasih.

259
00:16:18,208 --> 00:16:22,166
Jika kau… tunggu di sini,
Ny. Lyngstad akan segera menemuimu.

260
00:16:38,708 --> 00:16:40,041
Perpustakaan.

261
00:16:42,000 --> 00:16:46,250
Satu hal di atas kapal
yang bersikeras kudesain sendiri.

262
00:16:46,333 --> 00:16:50,250
- Ny. Lyngstad, terima kasih undangannya.
- Panggil aku Anne.

263
00:16:50,916 --> 00:16:52,958
Aku senang kau bersedia datang.

264
00:16:53,583 --> 00:16:54,916
Aku baca semua tulisanmu.

265
00:16:55,000 --> 00:17:00,166
Artikel Guardian-mu soal Wanita Kurdi
nan berani benar-benar berkesan.

266
00:17:06,916 --> 00:17:08,500
Aku yang memintamu datang.

267
00:17:10,208 --> 00:17:14,458
Pekerjaan penting yang kau lakukan,
memberikan suara kepada yang tak bersuara.

268
00:17:15,833 --> 00:17:17,250
Terima kasih.

269
00:17:21,791 --> 00:17:23,416
Perlu kupanggil dokter?

270
00:17:25,750 --> 00:17:26,791
Aku…

271
00:17:28,041 --> 00:17:31,291
Aku… Aku sudah menghentikan semua obatku.

272
00:17:32,458 --> 00:17:34,000
Pilku, transfusi.

273
00:17:34,916 --> 00:17:36,250
Semuanya.

274
00:17:36,333 --> 00:17:39,958
Suatu hari aku… tak bisa lagi.

275
00:17:46,125 --> 00:17:48,791
Menjadi pasien terlalu melelahkan.

276
00:17:49,750 --> 00:17:53,000
Tanpa obat, sakitnya terasa.

277
00:17:54,708 --> 00:17:56,375
Waktu lolos darimu.

278
00:17:58,666 --> 00:17:59,666
Maaf.

279
00:18:03,666 --> 00:18:07,500
Aku ingin tahu
apa bisa minta nasihatmu.

280
00:18:09,083 --> 00:18:10,166
Tentu saja.

281
00:18:14,875 --> 00:18:17,250
Pidatoku untuk gala.

282
00:18:18,083 --> 00:18:21,208
Aku akan berterima kasih
jika kau bisa membacanya.

283
00:18:22,291 --> 00:18:24,291
Pikiranku tak seperti dulu.

284
00:18:24,875 --> 00:18:25,875
Ya.

285
00:18:42,375 --> 00:18:44,208
Kau memberikan semua uangmu?

286
00:18:46,333 --> 00:18:47,958
Kau sangat dermawan.

287
00:18:50,125 --> 00:18:51,833
Boleh kutanya, kenapa?

288
00:18:51,916 --> 00:18:53,708
Ini tentang menetap.

289
00:18:55,625 --> 00:18:57,875
Kembalikan apa yang sudah kau ambil.

290
00:19:00,333 --> 00:19:04,083
Dan selama bertahun-tahun kami
telah mengambil begitu banyak.

291
00:19:04,166 --> 00:19:07,708
Yayasan akan diserahkan
ke orang yang jauh lebih pintar

292
00:19:07,791 --> 00:19:11,708
dan jauh lebih baik
daripada Richard atau aku.

293
00:19:15,625 --> 00:19:18,166
Itu amal tanpa ego.

294
00:19:18,916 --> 00:19:22,000
Sulit untuk menjadi egois
saat kau sekarat.

295
00:19:29,083 --> 00:19:33,875
Aku ingin melanjutkan ini besok.
Di sini, mungkin?

296
00:19:34,916 --> 00:19:37,208
Aku senang membantu sebisaku.

297
00:19:39,666 --> 00:19:40,666
Laura?

298
00:19:43,625 --> 00:19:44,625
Terima kasih.

299
00:20:01,791 --> 00:20:03,833
Hei, Wanita Bersinar.

300
00:20:04,500 --> 00:20:05,916
Kau bekerja lembur?

301
00:20:06,500 --> 00:20:09,291
Aku bisa bolos
kalau kau punya ide menyenangkan.

302
00:20:10,583 --> 00:20:13,416
Kucoba tak mengulangi kesalahan.

303
00:20:13,500 --> 00:20:15,041
Aduh.

304
00:20:16,791 --> 00:20:18,708
Tapi, kau kesalahan yang bagus.

305
00:20:19,416 --> 00:20:20,416
Masa?

306
00:20:21,500 --> 00:20:22,625
Sangat bagus?

307
00:20:24,625 --> 00:20:28,541
Bagiku dan entah siapa lagi.

308
00:20:35,875 --> 00:20:36,875
Tidak apa-apa.

309
00:20:38,708 --> 00:20:41,750
- Maaf, pada akhirnya aku berengsek.
- Memang.

310
00:20:41,833 --> 00:20:42,833
Aku tahu.

311
00:20:44,208 --> 00:20:45,625
Sudah kumaafkan.

312
00:22:22,958 --> 00:22:25,458
PANGGILAN KABIN 8

313
00:22:29,666 --> 00:22:31,000
Tetap di situ.

314
00:22:33,916 --> 00:22:36,250
Ini kabin 8.
Dia bilang ada seseorang di air.

315
00:22:36,333 --> 00:22:39,333
Apa? Kode Oscar.
Ada yang jatuh.

316
00:22:42,166 --> 00:22:44,958
Kemungkinan MOB, sisi kanan, kabin 10.

317
00:22:45,041 --> 00:22:47,416
10? Kurangi kecepatan, beralih ke manual.

318
00:22:47,500 --> 00:22:50,541
Orang di laut. Semua awak berkumpul.

319
00:22:55,333 --> 00:23:00,666
Mayday, ini Aurora Borealis,
meminta bantuan mendesak.

320
00:23:00,750 --> 00:23:03,708
- Aku tak bangunkan penumpang.
- Tunggu. Dia di 8, 'kan?

321
00:23:03,791 --> 00:23:05,000
- Ya.
- Baiklah.

322
00:23:05,083 --> 00:23:06,791
- Kuserahkan padamu.
- Terima kasih.

323
00:23:09,125 --> 00:23:12,166
Aku mendengar percikan, keluar,
dan lihat seseorang di dalam air.

324
00:23:12,250 --> 00:23:15,000
- Kami putar balik. Akan kami temukan.
- Kau lihat siapa?

325
00:23:15,583 --> 00:23:17,500
Aku tak tahu. Itu hanya sesaat.

326
00:23:17,583 --> 00:23:20,458
Tapi kurasa itu wanita di sebelah,
dari kabin di sana.

327
00:23:22,500 --> 00:23:25,000
- Dari kabin 10?
- Ya.

328
00:23:28,541 --> 00:23:29,541
Apa yang terjadi?

329
00:23:29,625 --> 00:23:31,958
Kami dapat laporan
seorang tamu jatuh ke laut.

330
00:23:32,041 --> 00:23:32,916
Apa? Siapa?

331
00:23:33,000 --> 00:23:36,416
Entahlah.
Kurasa itu wanita, tapi entahlah.

332
00:23:37,541 --> 00:23:38,625
Masuklah.

333
00:23:40,375 --> 00:23:41,750
Ada yang jatuh?

334
00:23:41,833 --> 00:23:43,083
Apa yang terjadi?

335
00:23:43,833 --> 00:23:44,708
Di mana Lars?

336
00:23:44,791 --> 00:23:46,125
Dia di kabin 6.

337
00:23:51,750 --> 00:23:54,125
- Tahu di mana dia?
- Tamu yang hilang dari kabin 6.

338
00:23:54,208 --> 00:23:55,333
Lars Jensen. Semua…

339
00:23:55,958 --> 00:23:58,708
Aku sudah mengendalikan ini.
Jika kau bisa…

340
00:23:58,791 --> 00:24:00,291
Ada yang hilang.

341
00:24:00,375 --> 00:24:03,083
Apa, mereka hilang?
Sayang, kau dengar itu…

342
00:24:04,625 --> 00:24:06,166
Dia tak di sini. Aku tertidur.

343
00:24:06,250 --> 00:24:08,666
Aku tak dengar dia balik
ke tempat tidur. Menurutmu…?

344
00:24:10,291 --> 00:24:11,333
Ya Tuhan.

345
00:24:15,916 --> 00:24:18,291
Kami sudah menemukan Tn. Jensen.

346
00:24:18,375 --> 00:24:19,625
Tn. Jensen?

347
00:24:21,791 --> 00:24:22,625
Benarkah?

348
00:24:22,708 --> 00:24:24,375
Siapa yang melaporkan M.O.B?

349
00:24:24,458 --> 00:24:26,375
Laura Blacklock, jurnalis.

350
00:24:27,000 --> 00:24:30,541
- Dia bilang itu dari kabin 10?
- Ya, Pak. Itu yang aneh.

351
00:24:30,625 --> 00:24:33,041
Tenanglah. Cobalah untuk tidur.
Biar kuurus.

352
00:24:33,125 --> 00:24:36,000
Ada seorang wanita.
Tingginya kira-kira sama denganku.

353
00:24:36,083 --> 00:24:37,875
Dia berambut pirang, memakai hoodie.

354
00:24:37,958 --> 00:24:41,250
Dia keluar dari kamar mandi.
Aku… Dia…

355
00:24:42,208 --> 00:24:44,708
Aku masuk tanpa sengaja.
Aku di koridor, mundur.

356
00:24:44,791 --> 00:24:48,166
Tak pernah ada tamu yang menginap di sini,
Nona Blacklock.

357
00:24:49,541 --> 00:24:51,666
Kabin ini selalu kosong.

358
00:24:52,708 --> 00:24:55,125
Tamu itu batal dua hari lalu.

359
00:24:58,375 --> 00:25:00,000
- Dia…
- Ya. Itu benar.

360
00:25:03,541 --> 00:25:05,500
Ada darah di kaca.

361
00:25:05,583 --> 00:25:07,500
Ada darah di sini. Di sana…

362
00:25:12,791 --> 00:25:15,666
Ada seseorang di balkon ini. Ada…

363
00:25:16,250 --> 00:25:17,541
Tunggu.

364
00:25:17,625 --> 00:25:20,083
Tidak, ada orang di balkon.
Bisa kubuktikan.

365
00:25:22,791 --> 00:25:25,500
Kapal bergerak
dan dia merokok di luar,

366
00:25:25,583 --> 00:25:27,833
jadi kuambil rokoknya…

367
00:25:27,916 --> 00:25:32,083
- Apa? Ini kosong.
- Kabin dibersihkan dua kali sehari, jadi…

368
00:25:35,583 --> 00:25:38,833
Dengar, dengar, aku…
Aku tak berkhayal.

369
00:25:39,708 --> 00:25:41,000
Hitung penumpang selesai.

370
00:25:42,083 --> 00:25:44,375
Makasih. Hubungi penjaga pantai.
Batalkan mayday.

371
00:25:44,458 --> 00:25:46,416
Penjaga pantai.
Kau hubungi penjaga pantai?

372
00:25:46,500 --> 00:25:48,333
- Ya.
- Mereka akan terus mencari?

373
00:25:48,916 --> 00:25:51,625
Kami sudah lakukan pencarian.
Semua orang ada.

374
00:25:53,083 --> 00:25:55,458
Ada orang di luar sana.
Mungkin masih hidup.

375
00:25:55,541 --> 00:25:59,333
Kurasa sudah waktunya semua
kembali tidur. Sudah… cukup larut.

376
00:26:01,125 --> 00:26:02,375
Malam, Nona Blacklock.

377
00:26:04,125 --> 00:26:07,041
- Kau…
- Maaf, Nona Blacklock.

378
00:26:07,125 --> 00:26:09,875
Tidak. Ini hanya…

379
00:26:09,958 --> 00:26:14,083
Pengingat untuk seluruh awak,
jauhi kabin 10 sampai tiba di Norwegia.

380
00:26:14,166 --> 00:26:15,333
Dimengerti.

381
00:26:16,250 --> 00:26:18,791
Kau yakin akan baik-baik saja?

382
00:26:18,875 --> 00:26:20,250
Mau kubuatkan teh atau…

383
00:26:20,916 --> 00:26:23,500
Tidak. Oke. Tidurlah.

384
00:27:10,833 --> 00:27:13,250
- Halo?
- Kau menelpon?

385
00:27:13,875 --> 00:27:15,916
Ya, sinyalnya jelek.

386
00:27:16,000 --> 00:27:19,333
Maaf, Nona Blacklock.
Tapi sistemnya kacau.

387
00:27:20,083 --> 00:27:22,083
Teknisi sedang menyelidikinya.

388
00:27:22,166 --> 00:27:25,833
- Mau kubawakan bahan bacaan?
-Tidak. Tak usah, terima kasih.

389
00:27:26,458 --> 00:27:27,458
Baik.

390
00:27:37,291 --> 00:27:40,625
- Tuan Bullmer?
- Tolong. Panggil aku Richard.

391
00:27:41,333 --> 00:27:43,541
Wanita yang kulihat tadi
malam di kabin 10.

392
00:27:44,500 --> 00:27:48,000
Tak perlu malu.
Kau yakin tidak berkhayal.

393
00:27:48,083 --> 00:27:49,333
Itu nyata.

394
00:27:50,833 --> 00:27:54,291
Aku ingin bertemu awak.
Jika salah satu dari mereka adalah wanita…

395
00:27:54,375 --> 00:27:56,666
Menurutmu salah satu stafku mandi

396
00:27:56,750 --> 00:27:58,125
saat para tamu tiba?

397
00:27:59,958 --> 00:28:02,666
Semua tamu ada. Siapa lagi?

398
00:28:02,750 --> 00:28:04,250
Kau benar. Mari kita temui awak.

399
00:28:11,375 --> 00:28:13,375
Jadi, kecuali masinis I dan kapten kami,

400
00:28:13,458 --> 00:28:16,750
yang berada di posisi mereka
saat kita berlayar, ini awak kami.

401
00:28:18,166 --> 00:28:21,375
- Maaf atas ketidaknyamanannya…
- Lihat orang yang kau kenal?

402
00:28:37,791 --> 00:28:39,791
Aku mengerti naluri jurnalistik.

403
00:28:39,875 --> 00:28:41,750
- Masinis I?
- Dia laki-laki.

404
00:28:41,833 --> 00:28:43,708
Kau mencari seorang wanita, 'kan?

405
00:29:04,750 --> 00:29:09,416
- Kuharap kau tak terbangun semalam.
- Tidak. Aku bisa kembali tidur.

406
00:29:11,166 --> 00:29:16,000
Apakah sekarang saat yang tepat untuk…
melanjutkan percakapan kita kemarin?

407
00:29:17,250 --> 00:29:18,125
Aku…

408
00:29:18,750 --> 00:29:22,291
Jujur, aku merasa agak lemah. Semua…

409
00:29:23,041 --> 00:29:24,625
obat ini.

410
00:29:25,625 --> 00:29:27,708
Benar-benar membuatku lelah.

411
00:29:30,291 --> 00:29:32,666
Kurasa aku perlu istirahat malam ini.

412
00:29:36,166 --> 00:29:37,208
Maaf.

413
00:29:38,458 --> 00:29:40,041
Kuharap kau merasa lebih baik.

414
00:29:42,916 --> 00:29:44,916
Ya Tuhan. Mereka semua mengira aku gila.

415
00:29:45,000 --> 00:29:48,375
Tidak, ayolah. Tak ada yang suka
dibangunkan. Nanti juga lupa.

416
00:29:48,458 --> 00:29:50,083
- Aku yakin.
- Saat itu gelap.

417
00:29:50,166 --> 00:29:53,875
Tidak. Tidak gelap
saat aku melihatnya di kabin 10.

418
00:29:53,958 --> 00:29:56,458
Dia keluar dari kamar mandi.
Kami saling memandang.

419
00:29:56,541 --> 00:29:58,375
Kami bahkan bicara. Dia bicara.

420
00:29:59,041 --> 00:30:00,791
Sekarang apa? Dia menghilang.

421
00:30:01,833 --> 00:30:03,750
Sedang apa kau di kabin itu?

422
00:30:06,791 --> 00:30:08,916
- Aku menghindarimu.
- Hah?

423
00:30:09,000 --> 00:30:13,375
Kau menunjukkan fotomu pada Grace
di lorong, dan aku hanya…

424
00:30:17,458 --> 00:30:18,333
Tunggu.

425
00:30:20,083 --> 00:30:22,000
Kau memotret. Berikan.

426
00:30:22,083 --> 00:30:23,416
Permisi.

427
00:30:23,916 --> 00:30:25,250
- Saat kita tiba?
- Ya.

428
00:30:25,333 --> 00:30:29,750
Jika ada foto kedatangannya,
maka tak ada yang bisa menyangkal dia ada.

429
00:30:33,875 --> 00:30:36,666
Aku harus memotret semua orang.
Itu tugasku.

430
00:30:36,750 --> 00:30:37,750
Ah.

431
00:30:41,458 --> 00:30:43,458
- Itu bukan dari kapal…
- Tunggu. Wow.

432
00:30:43,541 --> 00:30:46,083
Kau… Kau menghabiskan
banyak waktu dengan mereka.

433
00:30:55,041 --> 00:30:56,458
Ya Tuhan. Itu dia.

434
00:30:57,083 --> 00:30:59,375
Itu dia. Itu wanita yang kulihat.

435
00:31:00,000 --> 00:31:01,500
- Itu dia.
- Lo…

436
00:31:02,708 --> 00:31:06,583
Ini foto orang asing,
diambil di pesta berbulan-bulan lalu.

437
00:31:07,875 --> 00:31:09,750
Lo, tunggu. Hei!

438
00:31:10,625 --> 00:31:13,583
Hei. Dengar, pelan-pelan.
Mari kita bahas pendekatannya.

439
00:31:16,083 --> 00:31:17,083
Aku menemukannya.

440
00:31:17,916 --> 00:31:19,833
Wanita di kabin 10.

441
00:31:21,541 --> 00:31:22,541
Itu dia.

442
00:31:23,500 --> 00:31:26,250
- Foto apa ini?
- Dari Mei, kurasa.

443
00:31:26,333 --> 00:31:29,250
- Pesta Adam di Groucho.
- Oh ya. Itu menyenangkan.

444
00:31:29,833 --> 00:31:31,916
Maaf. Ini adalah foto…

445
00:31:32,000 --> 00:31:34,333
wanita yang terlihat
seperti wanita di kabin 10?

446
00:31:34,416 --> 00:31:37,791
Bukan, itu wanita yang kulihat
di pesta salah satu tamumu.

447
00:31:37,875 --> 00:31:38,833
Benar.

448
00:31:38,916 --> 00:31:40,041
Siapa dia?

449
00:31:41,541 --> 00:31:42,916
Adam, kau kenal?

450
00:31:43,000 --> 00:31:44,458
Tidak. Apa?

451
00:31:46,708 --> 00:31:48,583
Tidak. Belum pernah melihatnya.

452
00:31:48,666 --> 00:31:50,625
Kau berfoto dengannya.

453
00:31:50,708 --> 00:31:51,958
Oke. Yah…

454
00:31:52,041 --> 00:31:55,958
Banyak wanita yang mirip.
Mayoritas wanita… semua. Dia cuma wanita.

455
00:31:56,041 --> 00:31:59,208
Sepertinya Adam punya tipe tertentu.

456
00:31:59,291 --> 00:32:02,166
Ya, terima kasih, Tommo.
Tak ada yang minta opinimu.

457
00:32:02,250 --> 00:32:03,583
Kau tahu.

458
00:32:05,000 --> 00:32:05,958
Lo.

459
00:32:06,041 --> 00:32:07,083
Laura.

460
00:32:07,708 --> 00:32:11,166
Aku tak tahu siapa orang ini. Ya?

461
00:32:13,791 --> 00:32:18,708
Laura, aku yakin apa yang kau alami
kemarin sangat traumatis bagimu.

462
00:32:19,583 --> 00:32:22,083
Tapi, salahkah aku mengingat

463
00:32:22,166 --> 00:32:25,458
baru beberapa bulan lalu
kau menyaksikan pembunuhan?

464
00:32:26,458 --> 00:32:27,833
Elena!

465
00:32:36,208 --> 00:32:37,250
Maaf.

466
00:32:37,875 --> 00:32:39,416
Tahu dari mana?

467
00:32:41,916 --> 00:32:44,625
Rowan memberitahuku soal narasumbermu.

468
00:32:45,583 --> 00:32:48,500
- Kenapa beri tahu mereka?
- Aku mengkhawatirkanmu, Lo.

469
00:32:49,291 --> 00:32:52,666
Tak jarang kenangan muncul kembali,

470
00:32:52,750 --> 00:32:56,291
terutama di waktu antara tidur dan bangun.

471
00:32:56,375 --> 00:32:59,000
- Kasihan.
- Ikuti saja, Nak.

472
00:32:59,083 --> 00:33:02,750
Selalu ada orang kerdil
menari di sudut mataku.

473
00:33:02,833 --> 00:33:04,458
Indah sekali.

474
00:33:05,375 --> 00:33:06,791
Aku tak percaya ini.

475
00:33:06,875 --> 00:33:08,791
Jangan malu, Sayang. Tak apa-apa.

476
00:33:08,875 --> 00:33:10,791
Adam. Katakan yang sebenarnya.

477
00:33:10,875 --> 00:33:12,875
Apa kau membawa penumpang gelap?

478
00:33:12,958 --> 00:33:15,416
Tadinya, tapi tak bisa…

479
00:33:17,916 --> 00:33:19,666
Laura, jika itu bisa membantu,

480
00:33:19,750 --> 00:33:22,708
aku bisa minta Sigrid melacaknya
wanita di foto ini.

481
00:33:23,625 --> 00:33:26,750
Tapi kuminta kau tetap ingat
apa arti perjalanan ini.

482
00:33:26,833 --> 00:33:28,333
Untukku, untuk istriku,

483
00:33:28,416 --> 00:33:29,791
dan tamuku.

484
00:33:29,875 --> 00:33:34,041
Dengar, kupikir penting
agar kau bisa merasa santai di sini.

485
00:33:35,916 --> 00:33:36,875
Sig!

486
00:33:37,625 --> 00:33:40,125
Bisa pesankan spa untuk Nn. Blacklock?

487
00:33:40,208 --> 00:33:41,625
Sesuatu yang menenangkan.

488
00:33:41,708 --> 00:33:43,958
- Kupikir itu mungkin…
- Tentu.

489
00:33:44,041 --> 00:33:45,833
…mungkin bisa membantu. Ya?

490
00:33:58,500 --> 00:34:01,000
Ini campuran abu vulkanik,

491
00:34:01,083 --> 00:34:03,666
gambut subarktik, dan minyak alami.

492
00:34:04,541 --> 00:34:07,250
Saat kau mandi,
mereka akan diaktifkan oleh panas.

493
00:34:08,291 --> 00:34:10,291
Ini menenangkan otot,

494
00:34:10,375 --> 00:34:11,916
meredakan ketegangan.

495
00:34:35,333 --> 00:34:38,291
BERHENTI

496
00:34:42,458 --> 00:34:44,583
- Semua baik-baik saja?
- Siapa di ruangan ini?

497
00:34:44,666 --> 00:34:46,250
- Kapan?
- Apa? Baru saja.

498
00:34:46,333 --> 00:34:48,250
Tepat saat aku mandi.

499
00:34:49,083 --> 00:34:50,083
Perbuatanmu, ya?

500
00:34:50,166 --> 00:34:52,750
Aku harus mengirim handuk ke penatu.
Apa terjadi sesuatu?

501
00:34:52,833 --> 00:34:55,625
- Kau menulis sesuatu?
- Oh, hei.

502
00:34:56,250 --> 00:34:57,416
Berlumpur.

503
00:34:57,916 --> 00:34:59,250
Tadi kau di kamarku?

504
00:34:59,916 --> 00:35:02,166
- Maaf, di kamarmu?
- Ruang perawatan.

505
00:35:04,875 --> 00:35:09,375
Tidak, aku baru keluar dari sauna,
dan aku berencana pergi pijat.

506
00:35:09,458 --> 00:35:11,000
Jika kau tak keberatan.

507
00:35:12,583 --> 00:35:14,458
Kau sedikit terobsesi denganku.

508
00:35:17,666 --> 00:35:20,541
- Aku perlu melihat CCTV.
- Apa yang ingin kau lihat?

509
00:35:20,625 --> 00:35:23,833
Spa. Siapa pun yang masuk atau keluar
dalam 20 menit terakhir.

510
00:35:23,916 --> 00:35:26,916
Maaf, kami matikan semua CCTV
saat ada tamu di kapal.

511
00:35:27,000 --> 00:35:29,291
- Apa? Kamera mati?
- Ya.

512
00:35:30,041 --> 00:35:31,041
Perintah siapa?

513
00:35:31,125 --> 00:35:34,250
Cukup normal di atas kapal
dengan begitu banyak tamu terkenal.

514
00:35:34,333 --> 00:35:37,875
- Mereka merasa lebih santai jika…
- Mereka tahu mereka tak diawasi.

515
00:36:03,625 --> 00:36:04,625
Sial.

516
00:36:37,833 --> 00:36:38,875
Astaga.

517
00:36:56,750 --> 00:36:57,916
Ya Tuhan.

518
00:37:25,458 --> 00:37:27,791
Mereka bilang tak ada orang
di kabin itu, 'kan?

519
00:37:27,875 --> 00:37:29,250
Ini pelayaran perdananya.

520
00:37:29,333 --> 00:37:31,500
Jika itu benar,
lalu rambut siapa ini?

521
00:37:32,916 --> 00:37:35,791
Rambut siapa pun ini, dia jatuh.

522
00:37:35,875 --> 00:37:37,750
Aku mengerti.
Kau mungkin tak suka mereka…

523
00:37:37,833 --> 00:37:42,583
Dengar, aku tak mengalami
episode pascatrauma.

524
00:37:42,666 --> 00:37:46,875
- Aku tak berkhayal.
- Tidak, aku tak bilang begitu, Lo.

525
00:37:46,958 --> 00:37:49,291
Kau tak perlu jadi orang
yang memperbaikinya.

526
00:37:50,708 --> 00:37:51,708
Dengar.

527
00:37:53,208 --> 00:37:57,208
Selama 36 jam ke depan,
kita terjebak di sini.

528
00:37:58,166 --> 00:38:01,583
Jika Nilssen gagal temukan gadis itu,
dan masih merasa begini saat berlabuh,

529
00:38:01,666 --> 00:38:05,541
kutemani membuat laporan ke polisi,
membawa rambut yang kau temukan.

530
00:38:05,625 --> 00:38:08,875
Tapi terus membicarakan ini sekarang
tak membantumu.

531
00:38:10,833 --> 00:38:12,625
Orang-orang ini sangat berkuasa.

532
00:38:12,708 --> 00:38:15,375
Setidaknya kencan makan siang
dengan orang yang berkuasa.

533
00:38:15,458 --> 00:38:17,416
Jika kau membuat mereka marah…

534
00:38:42,416 --> 00:38:43,791
Harimu cukup melelahkan.

535
00:38:44,375 --> 00:38:45,541
Bagaimana kabarmu?

536
00:38:46,625 --> 00:38:48,041
Ayo bantu aku.

537
00:38:51,125 --> 00:38:53,458
Bagaimana kau dan Lars bertemu?

538
00:38:55,791 --> 00:39:00,125
Dewan perusahaannya cemas
dia tidak pernah berkencan.

539
00:39:00,208 --> 00:39:03,250
Mereka pikir liburan kami
wajib kuposting di medsos,

540
00:39:03,333 --> 00:39:05,333
untuk yakinkan pemegang saham
mereka dipimpin

541
00:39:05,416 --> 00:39:07,666
oleh pria maskulin heteroseksual.

542
00:39:07,750 --> 00:39:10,416
- Tunggu, jadi kalian tidak…
- Tidak.

543
00:39:10,500 --> 00:39:11,500
Cuma akting.

544
00:39:12,125 --> 00:39:14,250
Sejujurnya, kurasa dia homo.

545
00:39:14,333 --> 00:39:15,458
Agak menyeramkan.

546
00:39:16,708 --> 00:39:18,708
Mau swafoto? Gratis.

547
00:39:18,791 --> 00:39:20,833
Ayo. Tenarkan media sosialmu.

548
00:39:22,125 --> 00:39:24,416
Siap? Lucu.

549
00:39:26,375 --> 00:39:28,250
Aku sangat mengagumi tulisanmu.

550
00:39:29,541 --> 00:39:33,833
Kurasa aku bisa jadi jurnalis,
jika aku tidak begitu… kau tahu.

551
00:39:47,375 --> 00:39:49,791
Kau boleh minum di tempat kerja, 'kan?

552
00:39:51,625 --> 00:39:52,958
Itu bagus.

553
00:39:53,625 --> 00:39:58,250
Kau tahu, di tahun 90-an, aku bekerja
untuk galeri terkenal di Mayfair.

554
00:39:58,333 --> 00:40:03,666
Bisa dibilang kami duel martini
untuk makan siang.

555
00:40:05,041 --> 00:40:06,875
Apa kau sering tidur di bak mandi?

556
00:40:09,500 --> 00:40:11,708
Hanya saat kami bertengkar.

557
00:40:12,500 --> 00:40:13,750
Bertengkar soal apa?

558
00:40:13,833 --> 00:40:16,875
Sejujurnya, tak satu pun dari kami
bisa ingat di pagi hari.

559
00:40:17,458 --> 00:40:20,625
- Dan jarang ada memar, jadi…
- Dan jika ada…

560
00:40:21,666 --> 00:40:22,750
aku yang memar.

561
00:40:25,916 --> 00:40:27,250
Kuperbaiki kerahmu,  ya?

562
00:40:28,458 --> 00:40:30,041
Aku tak akan banyak bertanya.

563
00:40:30,125 --> 00:40:33,000
Kau tak mau jadi musuh mereka.
Terutama Dame.

564
00:40:48,875 --> 00:40:50,208
Kau baik-baik saja?

565
00:40:50,291 --> 00:40:51,541
Aku baik-baik saja.

566
00:40:51,625 --> 00:40:53,583
Bagaimana kau kenal Richard dan Anne?

567
00:40:54,583 --> 00:40:55,875
Aku juga kaya.

568
00:40:57,875 --> 00:40:58,958
Ya, aku…

569
00:40:59,750 --> 00:41:01,750
Aku membangun perusahaan teknologi.

570
00:41:02,583 --> 00:41:05,833
Richard benar-benar terkesan
dan berinvestasi.

571
00:41:06,625 --> 00:41:08,583
AI dan pengenalan wajah.

572
00:41:11,916 --> 00:41:15,875
Aku yakin sebagian besar dari kalian tahu
cerita di balik semua ini, itu…

573
00:41:15,958 --> 00:41:18,416
Aku ingin memberi Anne
alasan untuk terus berjuang.

574
00:41:19,208 --> 00:41:24,458
Untuk membuat sesuatu yang indah dan…
dia akan merasakan hal yang sama denganku.

575
00:41:24,541 --> 00:41:27,250
Dosa apabila…

576
00:41:27,958 --> 00:41:29,708
meninggalkan dunia ini tanpa…

577
00:41:29,791 --> 00:41:31,708
tanpa menginjakkan kaki di…

578
00:41:35,166 --> 00:41:37,208
Aku bangga padamu, Sayangku.

579
00:41:38,166 --> 00:41:39,375
Dan aku sangat…

580
00:41:40,750 --> 00:41:42,375
Aku sangat bersyukur bahwa…

581
00:41:44,041 --> 00:41:45,041
Maaf.

582
00:41:48,291 --> 00:41:50,666
Terima kasih sudah ada di sini.

583
00:41:50,750 --> 00:41:54,541
Aku tak tahu harus berkata apa. Aku hanya…

584
00:41:54,625 --> 00:41:55,625
Aku hanya...

585
00:41:58,291 --> 00:41:59,666
- Oh, sayangku.
- Sedih sekali.

586
00:41:59,750 --> 00:42:01,000
Tidak apa-apa.

587
00:42:04,708 --> 00:42:05,958
Kau baik-baik saja?

588
00:42:06,541 --> 00:42:07,541
Maaf.

589
00:42:10,166 --> 00:42:13,208
Silakan nikmati makan malam kalian.
Bersulang.

590
00:42:13,291 --> 00:42:15,041
- Untukmu.
- Bersulang.

591
00:42:15,125 --> 00:42:17,750
Untuk bintang-bintang, Cintaku

592
00:42:18,875 --> 00:42:20,500
Ke laut

593
00:42:22,875 --> 00:42:25,750
Sampai roda, Cintaku

594
00:42:25,833 --> 00:42:29,166
Sampai roda melindasku

595
00:42:33,000 --> 00:42:34,041
- Bagus.
- Aku suka.

596
00:42:34,125 --> 00:42:35,208
Terima kasih.

597
00:42:36,041 --> 00:42:37,458
Anne Sayang,

598
00:42:37,541 --> 00:42:42,541
kau tahu, jiwamu yang indah akan pergi
menyala terang selamanya, Cintaku.

599
00:42:43,916 --> 00:42:47,958
Kau ingat duet yang kita lakukan
di Amalfi bertahun-tahun lalu?

600
00:42:48,625 --> 00:42:50,916
- Ya.
- Benar?

601
00:42:52,708 --> 00:42:55,000
Aku… aku merasa sangat lelah.

602
00:42:55,083 --> 00:42:56,250
Tentu saja.

603
00:42:56,333 --> 00:42:59,208
- Aku harus tidur.
- Tidak.

604
00:42:59,291 --> 00:43:00,666
- Akan kubantu.
- Tak usah.

605
00:43:01,541 --> 00:43:03,166
Selamat tidur, Sayangku.

606
00:43:03,250 --> 00:43:05,458
Aku akan menemanimu tidur, Sayangku.

607
00:43:07,583 --> 00:43:09,958
Itu dia. Aku ingat sekarang.

608
00:43:10,041 --> 00:43:12,291
- Ya, cantik.
- Terima kasih, Danny.

609
00:43:13,041 --> 00:43:19,625
Kau suka suaranya?
Dari kata-kata empat huruf itu

610
00:43:22,958 --> 00:43:26,250
Mereka membuatmu terlihat sangat pintar

611
00:43:26,333 --> 00:43:30,750
Saat aku jatuh ke Bumi

612
00:43:34,708 --> 00:43:40,041
Aku ingin berjalan melewati lumpur
Dan aku tak melihat malam

613
00:43:40,125 --> 00:43:44,750
Aku ingin memelukmu, Sayang
Dan membuatmu merasa aman

614
00:43:45,500 --> 00:43:46,916
Jika aku bisa kugambar…

615
00:43:49,375 --> 00:43:51,208
Sekawanan paus tak jauh dari sini.

616
00:43:51,291 --> 00:43:53,083
Dokter, kau yakin tak mau ikut?

617
00:43:53,166 --> 00:43:55,208
Aku akan tinggal dengan pasienku.

618
00:43:56,625 --> 00:43:58,375
Dah!

619
00:44:34,041 --> 00:44:37,625
Nona Blacklock.
Semuanya baik-baik saja? Apa kau tersesat?

620
00:44:39,000 --> 00:44:42,333
Sebenarnya, aku…
Aku mau bicara dengan beberapa awak.

621
00:44:43,375 --> 00:44:44,291
Oke.

622
00:44:45,875 --> 00:44:46,791
Dengar.

623
00:44:47,458 --> 00:44:49,458
Adakah dari kalian yang melihat?

624
00:44:50,500 --> 00:44:51,958
wanita ini?

625
00:44:52,541 --> 00:44:53,541
Tidak.

626
00:44:54,916 --> 00:44:58,541
Baik, bisa ambil foto ini
dan tunjukkan ke awak lainnya?

627
00:44:59,333 --> 00:45:01,000
Satu pertanyaan lagi.

628
00:45:03,083 --> 00:45:08,291
Semudah apa menyelundupkan seseorang
ke kapal tanpa dilihat awak?

629
00:45:11,125 --> 00:45:15,208
Kurasa pemilik tak akan suka
kami memberitahumu soal itu.

630
00:45:22,916 --> 00:45:24,458
Tak suka lihat ikan paus?

631
00:45:25,958 --> 00:45:28,041
Aku tak tahan dingin.

632
00:45:28,125 --> 00:45:30,791
Itu tangga awak, bukan?

633
00:45:31,416 --> 00:45:36,125
Ya, aku… hanya ingin melihat
ruang lain yacht.

634
00:45:38,208 --> 00:45:42,500
Aku harus kembali ke Anne.
Nikmati kedamaian ini selagi bisa.

635
00:45:53,916 --> 00:45:54,958
Tidak, tidak.

636
00:46:37,583 --> 00:46:38,791
Kau bukan fotografer.

637
00:46:38,875 --> 00:46:41,583
Aku terganggu.
Ini efekmu terhadapku.

638
00:46:41,666 --> 00:46:44,208
Mau bagaimana lagi?
Aku cuma melakukan tugasku.

639
00:46:44,291 --> 00:46:46,833
Mungkin kita bisa foto nanti.

640
00:46:46,916 --> 00:46:48,375
Aku punya pakaian lain.

641
00:46:48,458 --> 00:46:50,083
Akan kubawa kedua kameraku.

642
00:46:57,125 --> 00:47:00,333
- Kau mau minum lagi?
- Tentu. Aku ikut denganmu.

643
00:47:11,083 --> 00:47:12,833
Ada orang yang membawakan untuk kita.

644
00:47:26,041 --> 00:47:27,833
Pikirkan tentang karunia Tuhan.

645
00:47:46,041 --> 00:47:47,541
Harus mengajaknya makan malam.

646
00:47:52,125 --> 00:47:53,458
Aku ingat kau…

647
00:47:53,541 --> 00:47:54,791
- Astaga!
- Apa?

648
00:47:54,875 --> 00:47:56,291
- Ada apa?
- Bantu dia!

649
00:47:56,375 --> 00:47:57,791
Bantu dia! Dia kehabisan napas.

650
00:47:57,875 --> 00:47:58,791
Tolong bantu dia!

651
00:48:01,041 --> 00:48:03,458
Hei. Lihat aku.

652
00:48:03,541 --> 00:48:06,083
- Blacklock.
- Lo, tak apa-apa.

653
00:48:06,833 --> 00:48:09,250
Kami hanya coba memahami kejadiannya.

654
00:48:09,333 --> 00:48:12,208
Aku sudah memberi tahu kalian.
Ada yang mendorongku.

655
00:48:13,583 --> 00:48:14,625
Kau pasti melihat…

656
00:48:14,708 --> 00:48:16,916
Aku kembali ke anjungan setelah melihatmu.

657
00:48:17,000 --> 00:48:19,208
Tapi kau sendirian, Nona Blacklock.

658
00:48:19,291 --> 00:48:22,500
- Seseorang di kapal mencoba membunuhku.
- Laura.

659
00:48:22,583 --> 00:48:23,583
Untuk membungkamku.

660
00:48:23,666 --> 00:48:25,458
Bisa kubayangkan apa yang kau alami.

661
00:48:25,541 --> 00:48:27,875
Tapi aku yakin
cuma ada kau di dek itu.

662
00:48:27,958 --> 00:48:29,708
Aku tak jatuh.

663
00:48:30,458 --> 00:48:33,000
Dengar, penutupnya tidak menutup
dengan sendirinya.

664
00:48:33,083 --> 00:48:35,458
Astaga. Kenapa kau bisa jadi sasaran?

665
00:48:39,291 --> 00:48:40,666
Kancingmu hilang satu.

666
00:48:43,625 --> 00:48:45,000
Tadi kau di kamarku?

667
00:48:45,083 --> 00:48:46,750
Tidak.

668
00:48:46,833 --> 00:48:49,125
- Ya Tuhan, kau ada di kamarku.
- Lo, tenang.

669
00:48:49,208 --> 00:48:50,208
Ya Tuhan!

670
00:48:51,000 --> 00:48:52,583
- Di mana barangku?
- Barang apa?

671
00:48:52,666 --> 00:48:56,416
Mana barangku? Kau tahu?
Baju yang kupakai, mantelku.

672
00:48:56,500 --> 00:48:58,625
Pakaianmu dibawa ke ruang cuci.

673
00:49:02,458 --> 00:49:03,583
Apa yang kau lakukan?

674
00:49:05,208 --> 00:49:07,708
- Nyonya?
- Tidak apa-apa. Biarkan saja.

675
00:49:10,291 --> 00:49:14,125
- Baik.
- Nona, barang-barangmu di sini.

676
00:49:19,333 --> 00:49:21,375
Kami coba mengeringkan ponsel, tapi…

677
00:49:21,458 --> 00:49:24,916
Ada kantong ziplock. Ada di saku mantel.

678
00:49:25,000 --> 00:49:26,375
Hanya ini yang kami temukan.

679
00:49:28,166 --> 00:49:29,750
Tentu saja.

680
00:49:31,458 --> 00:49:32,500
Aku mencarimu.

681
00:49:32,583 --> 00:49:33,833
Kau menjauhlah dariku.

682
00:49:33,916 --> 00:49:35,958
- Ayolah. Lihat, kemari.
- Tidak, jangan…

683
00:49:36,041 --> 00:49:37,375
Ada apa denganmu?

684
00:49:37,958 --> 00:49:40,750
Siapa pun pelakunya menggeledah jaketku.

685
00:49:40,833 --> 00:49:42,166
Rambutnya ada di jaketku.

686
00:49:42,250 --> 00:49:44,375
Kau pikir aku terlibat dalam ini?

687
00:49:44,458 --> 00:49:47,375
Hanya kau yang tahu soal rambut.
Hanya kau.

688
00:49:48,333 --> 00:49:49,250
Maaf.

689
00:49:50,916 --> 00:49:54,416
Ya? Kuberi tahu yang lain soal itu.
Kau punya bukti.

690
00:49:56,041 --> 00:49:58,375
Mereka pikir kau gila.
Aku membelamu.

691
00:50:00,583 --> 00:50:01,833
Berhenti membantu.

692
00:50:05,000 --> 00:50:07,958
Danny, ayolah.
Bagaimana dengan galanya?

693
00:50:08,041 --> 00:50:11,083
Gadis itu mencoba menenggelamkan
dirinya, ya? Lalu apa?

694
00:50:11,166 --> 00:50:12,625
Aku minta dia turun.

695
00:50:12,708 --> 00:50:15,708
Mungkin ada mayat di kapal ini.
Mayat!

696
00:50:16,583 --> 00:50:18,666
- Aku tak bisa hadapi skandal lagi.
- Tolong…

697
00:50:18,750 --> 00:50:20,416
- Kau tahu itu.
- Pertimbangkan lagi.

698
00:50:20,500 --> 00:50:22,666
Ada yang tak beres.

699
00:50:22,750 --> 00:50:25,083
Aku harus pergi. Maaf. Oke?

700
00:50:34,208 --> 00:50:35,208
Anne adalah fannya.

701
00:50:35,291 --> 00:50:37,583
Rupanya dia dulu jurnalis yang baik.

702
00:50:37,666 --> 00:50:40,250
- Wanita itu menyebalkan.
- Dia gila.

703
00:50:40,333 --> 00:50:43,666
Apa kita kenal bintang rock lain
yang luang?

704
00:50:45,250 --> 00:50:47,875
Bagus. Si gila.

705
00:50:47,958 --> 00:50:49,083
Bagus sekali.

706
00:50:50,125 --> 00:50:52,291
Apa? Tunggu.
Menurutmu itu tak mencurigakan?

707
00:50:52,375 --> 00:50:54,500
Aku hampir mati
dan dia pergi begitu saja?

708
00:50:54,583 --> 00:50:56,500
Dia takut
dengan tindakanmu selanjutnya.

709
00:50:56,583 --> 00:50:59,500
- Oke.
- Sama seperti kami semua.

710
00:50:59,583 --> 00:51:02,708
Apa menurutmu Danny
bisa mendorong seseorang ke laut?

711
00:51:02,791 --> 00:51:03,625
Mungkin.

712
00:51:03,708 --> 00:51:06,416
- Siapa lagi? Aku?
- Bisakah?

713
00:51:06,500 --> 00:51:10,250
Kalian berdua tak bisa menjelaskan kapan
yang lain kembali ke kabin.

714
00:51:10,333 --> 00:51:15,375
Ini sungguh…
Kau memang sudah gila.

715
00:51:17,208 --> 00:51:19,708
Tak ada mayat di dalam air, Lo.

716
00:51:19,791 --> 00:51:22,166
Tak ada mayat di sana.
Kau tertidur.

717
00:51:22,250 --> 00:51:23,791
Kau berjalan-jalan, bermimpi,

718
00:51:23,875 --> 00:51:29,291
dan otakmu yang kacau dan haus perhatian
hanya mengada-ada.

719
00:51:30,250 --> 00:51:31,750
Jadi, hentikan itu.

720
00:51:33,041 --> 00:51:34,125
Kumohon.

721
00:51:36,583 --> 00:51:40,416
Kau merusak suasana, Lo.
Agak toksik.

722
00:52:31,500 --> 00:52:33,541
Tunggu! Ya Tuhan.

723
00:53:08,708 --> 00:53:10,125
Tidak, tunggu!

724
00:54:02,458 --> 00:54:03,458
Siapa kau?

725
00:54:04,583 --> 00:54:07,083
- Aku melihatmu tenggelam.
- Tidak.

726
00:54:07,166 --> 00:54:10,875
Dengar, kau sudah melihatku sekarang.
Aku masih hidup. Hentikan ini.

727
00:54:11,583 --> 00:54:14,833
- Aku memperingatkanmu.
- Kau menulis pesan di cermin?

728
00:54:15,416 --> 00:54:18,291
- Kenapa kau mendorongku ke kolam?
- Itu bukan aku.

729
00:54:18,375 --> 00:54:20,875
- Siapa yang ambil rambut dari jaketku?
- Hentikan!

730
00:54:20,958 --> 00:54:24,291
- Dia akan membunuhmu. Hentikan!
- Maksudmu siapa?

731
00:54:24,375 --> 00:54:27,458
- Apa yang terjadi? Siapa yang jatuh?
- Dia akan membunuhmu.

732
00:54:28,041 --> 00:54:29,041
Ya ampun…

733
00:54:31,416 --> 00:54:32,291
Anne?

734
00:54:34,125 --> 00:54:35,125
Kenapa?

735
00:56:04,583 --> 00:56:05,791
Tolong!

736
00:56:28,291 --> 00:56:31,500
Tanpa obat-obatan
kau bisa merasakannya.

737
00:56:32,125 --> 00:56:33,708
Semua obat ini.

738
00:56:33,791 --> 00:56:35,500
Itu benar-benar menghabisiku.

739
00:56:35,583 --> 00:56:37,375
Itu dia. Aku ingat sekarang.

740
00:56:37,458 --> 00:56:39,875
Aku ingin melanjutkan ini besok.

741
00:57:00,458 --> 00:57:01,666
Siapa kau?

742
00:57:03,958 --> 00:57:05,625
Aku tahu kau bukan Anne.

743
00:57:07,750 --> 00:57:10,833
Kau tak tahu Anne sudah berhenti
meminum obatnya.

744
00:57:13,833 --> 00:57:16,500
Kau lupa kita punya
janji untuk bicara esok harinya.

745
00:57:20,083 --> 00:57:22,375
Anne yang jatuh, 'kan?

746
00:57:23,750 --> 00:57:26,666
Dan sejak saat itu,
kau pura-pura menjadi dirinya.

747
00:57:27,375 --> 00:57:29,500
Itu bukan rencananya.

748
00:57:29,583 --> 00:57:32,625
Suara siapa yang kudengar
di kamar malam itu?

749
00:57:38,500 --> 00:57:39,500
Itu…

750
00:57:40,375 --> 00:57:43,875
Ya Tuhan. Aku sangat bodoh.
Bullmer, 'kan? Itu…

751
00:57:43,958 --> 00:57:46,166
Dia tahu kalau…

752
00:57:46,833 --> 00:57:48,375
Anne mencabut hak warisnya.

753
00:57:50,833 --> 00:57:53,625
Aku tak menyangka dia akan membunuhnya.

754
00:58:02,250 --> 00:58:04,958
Aku hanya bermaksud pura-pura
menjadi Anne selama satu hari.

755
00:58:05,041 --> 00:58:08,333
Untuk bertemu pengacara.
Tanda tangani surat wasiat.

756
00:58:08,416 --> 00:58:10,666
Dia bilang itu seperti akting.

757
00:58:10,750 --> 00:58:13,458
- Mainkan dan ceritakan pendapatmu.
- Ya.

758
00:58:15,833 --> 00:58:17,791
Ada perangkat lunak ini.

759
00:58:17,875 --> 00:58:20,208
Semacam pengenalan wajah.

760
00:58:21,416 --> 00:58:23,333
Dia mendekatiku lewat Facebook.

761
00:58:23,416 --> 00:58:24,416
COCOK

762
00:58:27,041 --> 00:58:31,250
Dia mengundangku ke pesta di London.
Dia membiayai semuanya.

763
00:58:32,541 --> 00:58:34,791
Aku tak pernah ditawari uang sebanyak itu.

764
00:58:34,875 --> 00:58:38,875
Kau harus nyaman denganku
agar ini berhasil.

765
00:58:44,791 --> 00:58:45,875
Richard?

766
00:58:45,958 --> 00:58:48,000
Apa? Apa ini?

767
00:58:52,541 --> 00:58:53,541
Siapa kau?

768
00:58:54,666 --> 00:58:57,041
- Kenapa dia…? Kau gila.
- Anne, tenang.

769
00:58:57,125 --> 00:58:58,916
- Kau benar-benar gila.
- Tenang.

770
00:58:59,791 --> 00:59:01,666
Diam. Dengar, hanya…

771
00:59:01,750 --> 00:59:03,541
Diam. Diam!

772
00:59:03,625 --> 00:59:06,041
Anuitas? Hanya itu yang akan kau wariskan?

773
00:59:08,958 --> 00:59:10,208
Apa?

774
00:59:17,291 --> 00:59:18,333
Kau…

775
00:59:19,791 --> 00:59:20,791
Tak apa-apa.

776
00:59:23,625 --> 00:59:24,541
Anne.

777
00:59:38,208 --> 00:59:40,916
Aku tak akan pernah setuju.

778
00:59:41,833 --> 00:59:44,416
Tidak!

779
00:59:44,500 --> 00:59:45,625
Bukan itu.

780
00:59:51,416 --> 00:59:52,791
Harusnya aku menghentikannya.

781
01:00:02,416 --> 01:00:05,250
Tak pernah kubayangkan
akan berakhir seperti ini.

782
01:00:09,000 --> 01:00:10,958
Kau tak tahu dari mana asalku.

783
01:00:11,875 --> 01:00:13,708
Bagaimana rasanya tak punya apa-apa.

784
01:00:13,791 --> 01:00:16,125
Tak bisa berikan apa pun
bagi yang mengandalkanmu.

785
01:00:17,666 --> 01:00:19,666
Putriku segalanya bagiku.

786
01:00:26,000 --> 01:00:27,541
Siapa namamu?

787
01:00:29,041 --> 01:00:30,041
Carrie.

788
01:00:31,125 --> 01:00:34,916
Oke, Carrie. Dengarkan aku.
Maukah kau mendengarkanku, Carrie?

789
01:00:35,750 --> 01:00:37,333
Dia memanfaatkanmu.

790
01:00:40,000 --> 01:00:43,750
Kau pikir bisa lepas
setelah teken kontrak itu?

791
01:00:46,000 --> 01:00:48,750
Kau pernah melihatnya membunuh seseorang.

792
01:00:48,833 --> 01:00:51,583
Dia tak akan biarkan kau hidup.

793
01:00:53,666 --> 01:00:55,791
Mereka sudah mencoba membunuhku.

794
01:00:58,125 --> 01:01:00,291
Kita harus bekerja sama.

795
01:01:02,166 --> 01:01:04,208
Aku harus kembali ke atas.

796
01:01:21,375 --> 01:01:22,375
Anne?

797
01:01:24,875 --> 01:01:26,083
Anne?

798
01:01:27,625 --> 01:01:29,208
Ke mana saja kau, Sayangku?

799
01:01:29,833 --> 01:01:31,708
Kau hampir lewatkan seluruh pertunjukan.

800
01:01:31,791 --> 01:01:33,000
Maaf.

801
01:01:38,875 --> 01:01:42,291
Anne dan aku ingin bilang
terima kasih sekali lagi untuk…

802
01:01:43,250 --> 01:01:46,416
hadir di sini bersama kami
di waktu yang istimewa ini.

803
01:01:47,250 --> 01:01:48,708
Aku mencintaimu, Sayang.

804
01:01:49,500 --> 01:01:52,625
Menghabiskan hidupku bersamamu
adalah keistimewaan.

805
01:01:57,125 --> 01:02:00,750
Jika kita tak bisa membawa Aurora
ke Cahaya Utara,

806
01:02:01,250 --> 01:02:03,041
kita akan membawanya ke sini.

807
01:02:10,875 --> 01:02:13,166
- Itu baru hebat!
- Luar biasa!

808
01:02:23,166 --> 01:02:25,833
- Terkesan. Aku terkesan.
- Ayo.

809
01:02:41,416 --> 01:02:43,458
Aku sangat mencintaimu.

810
01:02:58,750 --> 01:03:00,000
Halo.

811
01:03:00,083 --> 01:03:02,916
Hanya memeriksa pasien.

812
01:03:03,000 --> 01:03:06,791
Biarkan dia tidur.
Beberapa hari ini dia emosional.

813
01:03:07,458 --> 01:03:08,458
Benar.

814
01:03:14,541 --> 01:03:15,583
Hei, Lo?

815
01:03:19,208 --> 01:03:21,333
Aku di sini jika kau butuh.

816
01:03:25,833 --> 01:03:27,375
Mustahil dia hilang begitu saja.

817
01:03:27,458 --> 01:03:29,916
Kita di laut. Tak ada tempat untuk pergi.

818
01:03:31,375 --> 01:03:33,083
Kapten dan aku akan terus mencari.

819
01:03:33,166 --> 01:03:35,666
Saat kau menemukannya, bunuh dia.

820
01:03:36,500 --> 01:03:37,500
Ya?

821
01:03:38,916 --> 01:03:40,208
Ya?

822
01:03:42,000 --> 01:03:43,000
Aku mundur.

823
01:03:43,583 --> 01:03:45,916
Aku tak bisa.
Ini bukan rencana kita.

824
01:03:46,000 --> 01:03:49,666
Tak ada yang berjalan sesuai rencana.
Itu intinya.

825
01:03:49,750 --> 01:03:51,541
Anne itu satu hal.

826
01:03:52,708 --> 01:03:55,541
Memberikan overdosis
ke wanita yang sudah sekarat,

827
01:03:55,625 --> 01:03:57,625
tapi ini pembunuhan berdarah dingin.

828
01:03:57,708 --> 01:04:01,083
Apa aku perlu mengingatkanmu
di mana kita tiga tahun lalu?

829
01:04:02,583 --> 01:04:05,583
Dengan kau menangis,
memohon bantuanku.

830
01:04:05,666 --> 01:04:08,666
Jangan kira aku tak tahu
hanya dia yang kau buat overdosis?

831
01:04:08,750 --> 01:04:09,625
Richard, kumohon.

832
01:04:09,708 --> 01:04:13,333
Berapa banyak lagi yang akan mengaku
bila tidak kubungkam?

833
01:04:13,416 --> 01:04:17,041
Kau bukan cuma akan dijatuhkan.
Kau akan mendekam di penjara.

834
01:04:17,125 --> 01:04:19,416
Dengar, aku hargai
semua yang telah kau lakukan.

835
01:04:19,500 --> 01:04:22,708
Aku tahu, tapi kita tak lupa
rencana kita, 'kan?

836
01:04:23,625 --> 01:04:24,500
Tidak.

837
01:04:30,541 --> 01:04:31,583
Akan kubereskan dia.

838
01:04:36,250 --> 01:04:37,166
Makasih, Robert.

839
01:04:59,791 --> 01:05:04,541
Kau harus ke polisi. Katakan
semua yang kau ceritakan kepadaku.

840
01:05:04,625 --> 01:05:08,541
Tak bisa. Aku juga akan ditahan.
Aku ikut terlibat.

841
01:05:08,625 --> 01:05:11,958
Seseorang terbunuh.
Mereka akan mengambil putriku.

842
01:05:12,041 --> 01:05:15,541
Aku hanya perlu menandatangani dokumen
dan muncul di gala.

843
01:05:15,625 --> 01:05:18,875
Kau sungguh berpikir
dia akan biarkan kau hidup?

844
01:05:18,958 --> 01:05:21,916
Carrie, dia akan menyingkirkanmu.
Kau tahu itu.

845
01:05:23,666 --> 01:05:25,333
Apa mereka tahu kau di sini?

846
01:05:26,000 --> 01:05:28,708
Tidak, tapi mereka mencari.

847
01:05:32,125 --> 01:05:33,250
Berapa lama kita sampai?

848
01:05:34,041 --> 01:05:37,416
Sekitar dua jam.
Akan kubiarkan pintunya terbuka.

849
01:05:38,000 --> 01:05:40,291
- Ini memberimu kesempatan.
- Dengar, Carrie.

850
01:05:41,250 --> 01:05:43,750
Kau masih aman
sampai menandatangani wasiat itu.

851
01:05:44,708 --> 01:05:46,375
Bullmer membutuhkanmu.

852
01:05:47,333 --> 01:05:50,833
Tapi setelah kau melakukan apa
yang dia mau, kau dalam bahaya.

853
01:05:54,375 --> 01:05:55,958
Aku akan menjemputmu.

854
01:05:57,041 --> 01:05:58,041
Aku berjanji.

855
01:06:10,000 --> 01:06:15,625
Semua awak, peringatan 30 menit.
Kita akan berlabuh dalam 30 menit.

856
01:06:40,833 --> 01:06:42,791
- Hei, Lars.
- Hei.

857
01:06:43,375 --> 01:06:46,583
Omong-omong, kau unduh albumku?

858
01:06:46,666 --> 01:06:50,125
Aku ingin bilang, "Tiga kali, Karla,
mungkin terlalu banyak."

859
01:06:51,916 --> 01:06:53,916
- Ini ruangan terakhir.
- Benar, Pak.

860
01:07:10,375 --> 01:07:13,958
Tn. Morgan, dr. Mehta meminta kita
membiarkannya istirahat.

861
01:07:14,041 --> 01:07:16,916
Sepertinya dia panik,
jadi diberi obat penenang.

862
01:07:18,166 --> 01:07:21,333
- Beri tahu dia aku mampir, ya?
- Tentu saja.

863
01:07:21,416 --> 01:07:22,416
Terima kasih.

864
01:07:35,916 --> 01:07:38,291
- Ah, Ben.
- Hei.

865
01:07:38,375 --> 01:07:41,041
Terima kasih banyak
atas kehadiranmu beberapa hari ini.

866
01:07:41,125 --> 01:07:42,083
Ya.

867
01:07:42,166 --> 01:07:44,000
Tak sabar melihat hasil fotomu
malam ini.

868
01:07:44,083 --> 01:07:45,583
Tentu. aku…

869
01:07:46,916 --> 01:07:48,125
Aku mengkhawatirkan Lo.

870
01:07:48,791 --> 01:07:50,208
Ya, ya, aku juga.

871
01:07:50,291 --> 01:07:52,458
Dia di tangan yang tepat.

872
01:07:52,541 --> 01:07:54,583
Dia ditangani dokter terbaik.

873
01:07:54,666 --> 01:07:58,166
Dia akan menemaninya
sampai dia cukup pulih untuk bergabung.

874
01:07:59,666 --> 01:08:01,666
Tanggung, ya?

875
01:08:02,291 --> 01:08:05,416
Air dangkal artinya
kita tak bisa berlabuh lebih dekat.

876
01:08:05,500 --> 01:08:08,750
Satu-satunya kelemahan memiliki
kapal yang begitu besar.

877
01:08:11,208 --> 01:08:13,000
Semua penumpang,

878
01:08:13,083 --> 01:08:15,375
transportasi akan berangkat
lima menit lagi.

879
01:08:15,458 --> 01:08:18,083
Silakan menuju dek renang.

880
01:08:23,291 --> 01:08:26,666
Kami senang bisa menjamu kalian
selama beberapa hari ini.

881
01:08:26,750 --> 01:08:29,041
- Tak sabar untuk berjumpa lagi.
- Terima kasih.

882
01:08:29,125 --> 01:08:30,375
- Selamat tinggal.
- Maaf.

883
01:08:30,458 --> 01:08:32,041
- Ben?
- Selamat tinggal, Pak.

884
01:08:32,541 --> 01:08:36,583
Soal Lo. Rasanya salah meninggalkannya
di sini. Nanti aku menyusul.

885
01:08:38,208 --> 01:08:41,500
Bisakah kita pergi?

886
01:08:41,583 --> 01:08:43,583
- Aku kedinginan.
- Diam, Adam.

887
01:08:43,666 --> 01:08:47,000
Ya, serius, ayolah.
Kita tak bisa menunggu semua orang.

888
01:09:15,166 --> 01:09:16,833
Ayo. Apa yang harus kulakukan?

889
01:09:17,666 --> 01:09:19,500
Halo?

890
01:09:19,583 --> 01:09:20,625
Laura.

891
01:09:22,333 --> 01:09:24,166
Syukurlah kami menemukanmu.

892
01:09:24,958 --> 01:09:27,000
Semua orang sangat khawatir.

893
01:09:28,125 --> 01:09:29,208
Menjauh dariku.

894
01:09:29,291 --> 01:09:32,416
Aku hanya ingin memastikan kau
baik-baik saja. Maksudku, kau…

895
01:09:32,500 --> 01:09:34,750
- Aku tak apa-apa.
- Kau menghilang cukup lama.

896
01:09:34,833 --> 01:09:35,833
Aku baik-baik saja.

897
01:09:37,916 --> 01:09:40,833
Aku hanya ingin pastikan
kau tak melukai dirimu sendiri.

898
01:09:43,875 --> 01:09:45,791
Tak apa, Laura. Kita bisa memperbaikinya.

899
01:10:35,791 --> 01:10:37,125
Apa-apaan?

900
01:10:39,166 --> 01:10:40,125
Apa isinya?

901
01:10:42,208 --> 01:10:43,166
Apa itu?

902
01:10:44,458 --> 01:10:45,833
Apa isi suntikannya?

903
01:10:49,375 --> 01:10:51,125
Ben.

904
01:10:51,208 --> 01:10:53,333
Lo. Lari!

905
01:10:53,416 --> 01:10:55,666
- Sebarkan kebenarannya!
- Sialan.

906
01:11:32,416 --> 01:11:34,333
Ya Tuhan. Ben.

907
01:11:35,375 --> 01:11:36,791
Tetap di tempatmu.

908
01:13:21,291 --> 01:13:22,291
Ada apa?

909
01:13:23,208 --> 01:13:24,625
Ben tewas.

910
01:13:26,083 --> 01:13:27,666
Apa yang kau bicarakan?

911
01:13:28,208 --> 01:13:29,375
Dia mencoba menyerangku.

912
01:13:29,958 --> 01:13:31,166
Dia melindungi Lo dan…

913
01:13:32,333 --> 01:13:33,333
Itu tak terhindarkan.

914
01:13:35,291 --> 01:13:38,125
- Kau menyimpan mayatnya?
- Tidak, hanya dia.

915
01:13:38,208 --> 01:13:41,666
Lo melompat. Kalau sedingin ini,
dia tak akan selamat.

916
01:14:01,625 --> 01:14:03,500
Tak akan kubiarkan ini gagal.

917
01:14:04,208 --> 01:14:05,291
Kau mengerti?

918
01:14:06,000 --> 01:14:07,208
Dia akan meneken wasiat.

919
01:14:08,291 --> 01:14:10,125
Lalu setelah gala,

920
01:14:10,208 --> 01:14:11,583
singkirkan dia.

921
01:14:33,291 --> 01:14:37,541
Aku hanya berkomentar
soal perubahan hati yang tiba-tiba

922
01:14:38,333 --> 01:14:40,666
setelah susah payah perihal yayasan.

923
01:14:41,625 --> 01:14:43,541
- Tentu.
- Yah…

924
01:14:43,625 --> 01:14:48,125
Suamiku terus mendampingiku
selama tahun yang sulit, jadi…

925
01:14:49,000 --> 01:14:52,750
Jika diingat lagi, kuputuskan
solusi yang lebih masuk akal.

926
01:14:57,916 --> 01:14:59,000
Kita tanda tangan?

927
01:15:00,625 --> 01:15:01,750
Ya.

928
01:15:07,791 --> 01:15:08,916
Kau merasa lemah?

929
01:15:09,750 --> 01:15:11,750
Kau butuh dr. Mehta
memberimu sesuatu?

930
01:15:13,500 --> 01:15:14,416
Tidak.

931
01:15:20,666 --> 01:15:22,250
Aku baik-baik saja.

932
01:15:33,791 --> 01:15:34,791
Silakan pilih.

933
01:15:41,875 --> 01:15:45,708
Aku akan bicara malam ini.
Kau hanya perlu tersenyum dan melambai.

934
01:15:46,458 --> 01:15:48,500
Aku akan ganti baju.
Nanti kujemput.

935
01:16:35,250 --> 01:16:36,416
Sekuriti ke lantai dua.

936
01:16:36,500 --> 01:16:39,125
Tolong. Anne sudah mati.

937
01:16:40,041 --> 01:16:41,958
Aku baru melihat Anne dengan pengacaranya.

938
01:16:42,041 --> 01:16:43,875
Apa dia mengubah wasiatnya?

939
01:16:44,708 --> 01:16:47,125
Apa dia berikan semua uangnya
kepada Bullmer?

940
01:16:48,708 --> 01:16:51,208
Anne memberitahuku
bahwa dia mencabut hak warisnya.

941
01:16:51,291 --> 01:16:56,083
Malam kau membawaku padanya,
itu malam saat Anne jatuh.

942
01:16:56,166 --> 01:16:57,333
Bullmer membunuhnya.

943
01:16:58,125 --> 01:17:00,750
Sejak itu, wanita itu menyamar jadi dia.

944
01:17:00,833 --> 01:17:02,041
Bullmer membayarnya.

945
01:17:02,125 --> 01:17:03,250
Lihat.

946
01:17:04,958 --> 01:17:09,000
Baca. Ini pidato
yang ingin dibacakan Anne malam ini.

947
01:17:16,291 --> 01:17:17,666
Ini gila.

948
01:17:21,125 --> 01:17:22,500
Kalau bisa kubuktikan?

949
01:17:28,791 --> 01:17:33,375
Senang sekali melihat kalian berkumpul
untuk memberi penghormatan

950
01:17:33,458 --> 01:17:38,166
kepada wanita yang telah lama
ada di sisi saya.

951
01:17:38,250 --> 01:17:39,583
Yang visi dan…

952
01:17:40,625 --> 01:17:42,208
dan ambisinya

953
01:17:42,291 --> 01:17:45,541
tidak hanya membantu mempertahankan
warisan keluarganya,

954
01:17:46,416 --> 01:17:48,958
tapi juga memperkaya hidup
banyak dari kita di sini.

955
01:17:49,041 --> 01:17:50,208
Ya.

956
01:17:52,583 --> 01:17:54,125
Wanita yang tak butuh perkenalan.

957
01:17:55,500 --> 01:17:56,666
Anne Lyngstad.

958
01:18:06,791 --> 01:18:10,416
Anne ingin hari ini
menjadi hari yang menyenangkan,

959
01:18:10,500 --> 01:18:11,625
bukan kesedihan.

960
01:18:11,708 --> 01:18:13,250
Untuk melihatnya sebagai awal.

961
01:18:13,833 --> 01:18:18,708
Kakek Anne memulai
perusahaan pelayaran kecil 70 tahun lalu.

962
01:18:18,791 --> 01:18:22,708
Dan kini kami mendirikan Yayasan Lyngstad

963
01:18:22,791 --> 01:18:24,625
dengan niat untuk membalas.

964
01:18:26,291 --> 01:18:27,416
Jika dia ada di sini,

965
01:18:27,500 --> 01:18:31,416
aku yakin Alfred akan sangat bangga
semua prestasi Anne.

966
01:18:31,500 --> 01:18:34,583
Dan aku pasti akan…
Maaf, apa yang kau…

967
01:18:34,666 --> 01:18:36,333
Maaf mengganggu,

968
01:18:36,416 --> 01:18:40,041
tapi Anne Lyngstad memintaku memastikan
kisahnya diceritakan dengan benar.

969
01:18:40,791 --> 01:18:42,333
Sebentar, Hadirin. Kami akan…

970
01:18:42,416 --> 01:18:44,291
Boleh bicara?

971
01:18:44,375 --> 01:18:47,208
- Apa yang terjadi?
- Konyol. Wanita ini berdelusi.

972
01:18:47,291 --> 01:18:50,041
- Dia menghabiskan empat hari terakhir…
- Biarkan dia bicara.

973
01:18:52,833 --> 01:18:54,458
Ada apa, Richard?

974
01:18:55,250 --> 01:18:57,791
Cukup. Tolong bawa dia ke rumah.

975
01:18:57,875 --> 01:18:59,458
Kubilang, biarkan dia bicara.

976
01:18:59,541 --> 01:19:02,083
Sayang, kau baik sekali mengasihaninya…

977
01:19:02,166 --> 01:19:03,291
Aku ingin dia bicara.

978
01:19:03,375 --> 01:19:05,291
Aku tak mau dia merusak perayaan ini.

979
01:19:06,041 --> 01:19:09,333
- Jangan sentuh tamuku.
- Tunggu apa lagi? Lakukan perintahku.

980
01:19:09,416 --> 01:19:11,666
Ya, Richard. Anne ingin dia bicara.

981
01:19:11,750 --> 01:19:14,500
- Bisa lepaskan wanita itu?
- Ya, ini pestanya.

982
01:19:14,583 --> 01:19:17,125
Kau dengar Nona Lyngstad.
Lepaskan dia.

983
01:19:17,708 --> 01:19:18,708
Terima kasih.

984
01:19:22,791 --> 01:19:26,333
Ini dokumen yang diberikan
Anne Lyngstad empat hari lalu.

985
01:19:26,416 --> 01:19:29,041
- Pidato yang dia rencanakan.
- Dia lepas kendali.

986
01:19:29,125 --> 01:19:31,208
Anne, izinkan aku membacanya untukmu?

987
01:19:31,291 --> 01:19:32,333
Silakan.

988
01:19:32,416 --> 01:19:35,416
- Kuperingatkan. Jangan.
- Bisa biarkan dia bicara?

989
01:19:36,083 --> 01:19:40,875
“Saat aku meninggal, bisnis dan modal
yang tersisa akan dicairkan.”

990
01:19:40,958 --> 01:19:43,666
"Semuanya harus dialihkan
ke Yayasan Lyngstad."

991
01:19:43,750 --> 01:19:47,916
- "Kontrol akan dialihkan ke…"
- Matikan mikrofonnya. Matikan!

992
01:19:48,000 --> 01:19:51,541
"…ke pihak independen."

993
01:19:51,625 --> 01:19:53,750
"Suamiku, Richard Bullmer,

994
01:19:53,833 --> 01:19:56,500
selanjutnya tak akan terlibat lagi
dengan yayasan."

995
01:19:56,583 --> 01:19:57,875
- Ini bohong.
- Richard.

996
01:19:57,958 --> 01:20:01,416
Dia sendiri yang menulisnya.
Dia mencoba membuat skandal.

997
01:20:01,500 --> 01:20:03,666
- Apakah ini kata-katamu, Anne?
- Ya, benar.

998
01:20:04,375 --> 01:20:07,083
Kau pikir kau siapa?
Kau pikir kau bisa melakukan ini?

999
01:20:07,166 --> 01:20:09,625
Apa? Kami cuma katakan
yang sebenarnya, ya, 'kan, Anne?

1000
01:20:09,708 --> 01:20:10,541
Ya, Laura.

1001
01:20:10,625 --> 01:20:13,250
Sekarang kau sudah mendengar
keinginan istrimu, 'kan?

1002
01:20:13,333 --> 01:20:15,500
Kau melakukan hal bodoh.

1003
01:20:15,583 --> 01:20:17,666
- Itu tidak pintar.
- Apa yang terjadi?

1004
01:20:17,750 --> 01:20:20,416
Kau tahu?

1005
01:20:21,750 --> 01:20:24,458
Para hadirin,
kurasa kita bisa akhiri di sini.

1006
01:20:24,541 --> 01:20:27,625
Kita cari kesempatan lain untuk
menyelesaikannya. Perasaan Anne…

1007
01:20:27,708 --> 01:20:29,958
Aku merasa jauh lebih baik, sebenarnya.

1008
01:20:33,125 --> 01:20:34,291
Kau bahkan bukan Anne.

1009
01:20:34,875 --> 01:20:36,666
Wanita ini bahkan bukan Anne.

1010
01:20:36,750 --> 01:20:37,625
Hei!

1011
01:20:37,708 --> 01:20:39,625
Jika dia bukan Anne, lalu siapa dia?

1012
01:20:39,708 --> 01:20:40,833
Di mana Anne yang asli?

1013
01:20:40,916 --> 01:20:43,333
Apa ada hal lain yang ingin
kau beri tahu tamumu?

1014
01:20:46,041 --> 01:20:47,166
Siapa dia?

1015
01:20:50,458 --> 01:20:51,958
Richard!

1016
01:20:52,958 --> 01:20:54,583
- Mundur!
- Richard, tenang.

1017
01:20:55,166 --> 01:20:56,375
- Mundur!
- Letakkan itu.

1018
01:20:57,208 --> 01:20:59,750
Dengar, ambil kembali.
Atau aku akan membunuhmu.

1019
01:20:59,833 --> 01:21:01,708
- Mundur!
- Tenang!

1020
01:21:01,791 --> 01:21:03,625
Letakkan pisaunya, Richard.

1021
01:21:08,291 --> 01:21:10,458
Ayo, Bullmer. Sudah berakhir.

1022
01:21:10,541 --> 01:21:11,666
Jalan!

1023
01:21:11,750 --> 01:21:13,208
- Hei!
- Richard!

1024
01:21:13,916 --> 01:21:14,750
Mundur!

1025
01:21:14,833 --> 01:21:17,541
- Richard, tolong hentikan.
- Jalan. Minggir.

1026
01:21:17,625 --> 01:21:19,833
- Hentikan!
- Menyingkirlah!

1027
01:21:20,458 --> 01:21:21,583
Menyingkir!

1028
01:21:22,166 --> 01:21:24,083
Diam di tempat atau
aku akan membunuhnya.

1029
01:21:27,208 --> 01:21:30,166
Aku akan menusukmu di sini
jika kau tak berhenti melawanku.

1030
01:21:31,708 --> 01:21:34,500
- Laura, apa yang terjadi?
- Itu bukan Anne.

1031
01:21:34,583 --> 01:21:37,041
- Apa?
- Dia bunuh Anne empat hari lalu.

1032
01:21:37,125 --> 01:21:38,333
Sial.

1033
01:22:04,916 --> 01:22:06,916
Terus jalan. Lewat sini.

1034
01:22:08,166 --> 01:22:09,416
Sebelah sini.

1035
01:22:11,166 --> 01:22:13,166
Cepat. Lepaskan ini.

1036
01:22:13,250 --> 01:22:14,333
Masuklah.

1037
01:22:15,125 --> 01:22:16,208
Jatuhkan pisau itu!

1038
01:22:17,500 --> 01:22:18,625
Atau apa?

1039
01:22:21,208 --> 01:22:23,750
- Sebaiknya jatuhkan pisaunya.
- Persetan denganmu!

1040
01:22:27,916 --> 01:22:28,833
Apa yang…

1041
01:22:34,416 --> 01:22:35,958
Jangan coba-coba.

1042
01:22:36,041 --> 01:22:37,041
Sial…

1043
01:22:40,125 --> 01:22:41,583
Tak ada ruang untuk menembak.

1044
01:22:44,791 --> 01:22:45,791
Berani sekali kau.

1045
01:22:45,875 --> 01:22:47,083
Berani sekali kau.

1046
01:23:05,750 --> 01:23:06,958
Tidak apa-apa.

1047
01:23:11,083 --> 01:23:12,625
Tidak apa-apa. Sudah berakhir.

1048
01:23:13,208 --> 01:23:16,416
Sudah berakhir.
Tidak apa-apa. Kau baik-baik saja.

1049
01:23:16,500 --> 01:23:19,458
Tidak apa-apa. Sudah berakhir.

1050
01:23:20,416 --> 01:23:22,750
Sudah berakhir.
Tidak apa-apa. Kau baik-baik saja.

1051
01:23:28,333 --> 01:23:30,750
Terima kasih mengungkap kebenaran.

1052
01:24:06,875 --> 01:24:08,541
WARISAN KEHIDUPAN:

1053
01:24:08,625 --> 01:24:13,166
YAYASAN LYNGSTAD MEMBERIKAN
DONASI TERBESAR UNTUK PENELITIAN KANKER

1054
01:24:22,541 --> 01:24:24,875
- Terima kasih.
- Aku suka tulisanmu.

1055
01:24:27,291 --> 01:24:29,416
Kau alasan aku ingin magang di sini.

1056
01:24:31,041 --> 01:24:34,000
Setelah kau selesai menjilat,
punyaku teh, susu, dua gula.

1057
01:24:34,083 --> 01:24:36,333
Kalau orang lain,
pasti mengutamakan dirinya,

1058
01:24:36,416 --> 01:24:38,666
tapi kau berhasil menemukan
kebaikan di dalamnya.

1059
01:24:39,250 --> 01:24:40,791
Itu sangat mengejutkanku.

1060
01:24:41,791 --> 01:24:42,791
Aku juga.

1061
01:24:48,083 --> 01:24:53,166
DIDUGA KOMPLOTAN PEMBUNUHAN GANDA
AKAN DISIDANG

1062
01:25:04,125 --> 01:25:07,250
Kisah manusia di masa
yang tak manusiawi.

1063
01:25:08,333 --> 01:25:09,541
Kita butuh itu.

1064
01:25:12,541 --> 01:25:14,958
- Lima menit lagi rapat.
- Aku datang.

1065
01:25:22,333 --> 01:25:25,208
Hei! Dia baik. Aku baik-baik saja.

1066
01:25:29,416 --> 01:25:31,125
Kunjungi kami kapan-kapan.

1067
01:32:39,583 --> 01:32:44,458
Terjemahan subtitle oleh
Aditya Mukhza Gutama



