1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:28,500 --> 00:00:34,625
第10客室の女

4
00:00:59,208 --> 00:01:02,041
ローラ･ブラックロック
戻ったのか？

5
00:01:02,125 --> 00:01:05,625
どうだろう
あなたが検証して

6
00:01:05,708 --> 00:01:07,416
ＮＧＯの記事 よかった

7
00:01:07,500 --> 00:01:08,125
おかえり

8
00:01:08,208 --> 00:01:09,458
ロー いい記事ね

9
00:01:09,541 --> 00:01:10,125
どうも

10
00:01:10,208 --> 00:01:11,333
いい記事だった

11
00:01:11,416 --> 00:01:13,416
読んだわ　 最高よ

12
00:01:25,458 --> 00:01:26,166
どうも

13
00:01:55,250 --> 00:01:59,541
“新たな旅立ちを
共に祝いましょう”

14
00:01:59,625 --> 00:02:01,708
会議の前に時間ある？

15
00:02:01,791 --> 00:02:02,958
すぐ行く

16
00:02:04,041 --> 00:02:07,583
“リングスタッド財団が
ご招待します“

17
00:02:20,875 --> 00:02:22,000
帰路はどうだった？

18
00:02:23,000 --> 00:02:26,541
乗り継ぎの
８人乗りプロペラ機が

19
00:02:26,625 --> 00:02:30,291
丸１日遅延したけど
最高だった

20
00:02:31,916 --> 00:02:34,958
それは 時差ボケから
来る皮肉？

21
00:02:35,041 --> 00:02:37,666
それとも もっと深い何か？

22
00:02:40,541 --> 00:02:42,291
あの女性は溺死よ

23
00:02:43,041 --> 00:02:44,958
そうね　知ってる

24
00:02:45,041 --> 00:02:46,375
殺されたの

25
00:02:47,041 --> 00:02:49,000
私の取材を受けるから

26
00:02:49,625 --> 00:02:51,416
人間は恐ろしい

27
00:02:52,541 --> 00:02:56,541
ただ恐ろしいだけじゃ
物足りなくなってきた

28
00:02:57,041 --> 00:02:58,750
もっと驚かされたい

29
00:02:59,250 --> 00:03:02,791
それは 児童支援ＮＧＯの
横領ネタの話？

30
00:03:02,875 --> 00:03:04,875
自分の恋愛遍歴の話？

31
00:03:05,916 --> 00:03:07,541
真面目な話を

32
00:03:08,041 --> 00:03:09,166
真面目よ

33
00:03:12,916 --> 00:03:13,916
おっと

34
00:03:16,333 --> 00:03:17,833
ウワサをすれば

35
00:03:17,916 --> 00:03:18,666
どのウワサ？

36
00:03:18,750 --> 00:03:19,625
勘弁して

37
00:03:19,708 --> 00:03:20,875
２つ前の元カレ

38
00:03:20,958 --> 00:03:21,500
あら

39
00:03:22,083 --> 00:03:22,916
ベン･モーガン？

40
00:03:23,000 --> 00:03:23,750
そうよ

41
00:03:23,833 --> 00:03:24,500
用件は？

42
00:03:24,583 --> 00:03:25,625
さあね

43
00:03:25,708 --> 00:03:30,125
うちに置いてった
レアなレコード盤の件かも

44
00:03:33,458 --> 00:03:34,291
何よ

45
00:03:34,875 --> 00:03:37,375
今日は直帰すべきだった

46
00:03:38,916 --> 00:03:40,250
少し休んで

47
00:03:40,333 --> 00:03:42,333
休むのは苦手なの

48
00:03:43,208 --> 00:03:44,333
ベンに聞いて

49
00:03:47,125 --> 00:03:49,041
なら 次の仕事の話を

50
00:03:49,916 --> 00:03:53,333
国際サッカー連盟の
汚職について情報がある

51
00:03:53,416 --> 00:03:54,416
それより⸺

52
00:03:54,500 --> 00:03:58,916
人間不信を解消できそうな
案件があるの

53
00:03:59,416 --> 00:04:01,166
アンネ･リングスタッドよ

54
00:04:01,250 --> 00:04:03,250
ノルウェーの船会社の相続人

55
00:04:03,333 --> 00:04:08,000
白血病のステージ４で
夫が彼女の名前で財団を作る

56
00:04:08,625 --> 00:04:10,125
あら 楽しそう

57
00:04:10,625 --> 00:04:12,333
ここが気に入った

58
00:04:12,833 --> 00:04:15,916
理事たちを乗せた
豪華ヨットが

59
00:04:16,000 --> 00:04:18,458
ノルウェーでの
資金調達イベントへ

60
00:04:18,541 --> 00:04:21,333
私に乗って
取材してほしいって

61
00:04:23,208 --> 00:04:24,416
つまり こう？

62
00:04:24,916 --> 00:04:26,833
その女性が病気だから⸺

63
00:04:26,916 --> 00:04:32,541
億万長者の友人が集まって
ガンに関する慈善活動をする

64
00:04:32,625 --> 00:04:35,083
その偉業を世に伝えろと？

65
00:04:35,166 --> 00:04:37,958
ジャーナリスト精神を
持ってね

66
00:04:38,041 --> 00:04:39,333
記事になる？

67
00:04:39,416 --> 00:04:42,500
この非情な時代に
人道的な行いよ

68
00:04:43,291 --> 00:04:45,041
さっき私に休めって

69
00:04:45,125 --> 00:04:48,208
休職でなく 休暇ならね

70
00:04:48,958 --> 00:04:53,000
私が１週間いなくても
ジャーナリズムは崩壊しない

71
00:05:17,625 --> 00:05:18,750
“北のオーロラ号”

72
00:05:28,416 --> 00:05:30,458
ありがとう　どうも

73
00:05:30,541 --> 00:05:33,041
北のオーロラ号へようこそ

74
00:05:33,125 --> 00:05:34,458
ステキな船ね

75
00:05:34,958 --> 00:05:37,250
靴を　ブラックロック様

76
00:05:37,333 --> 00:05:37,833
靴？

77
00:05:37,916 --> 00:05:38,875
そうです

78
00:05:40,625 --> 00:05:41,625
靴が何か？

79
00:05:41,708 --> 00:05:44,041
お預かりしています

80
00:05:44,125 --> 00:05:47,208
スリッパや上履きを
ご用意します

81
00:05:47,291 --> 00:05:49,500
お申し付けください

82
00:05:49,583 --> 00:05:50,583
分かったわ

83
00:05:50,666 --> 00:05:52,166
最初は戸惑います

84
00:05:59,458 --> 00:06:00,958
初めてだね？

85
00:06:01,583 --> 00:06:03,750
ヨットのエチケットに疎くて

86
00:06:03,833 --> 00:06:05,958
俺はヨチケットと呼ぶ

87
00:06:06,583 --> 00:06:08,208
私はローラよ

88
00:06:08,291 --> 00:06:09,541
アダム･サザランドだ

89
00:06:09,625 --> 00:06:10,416
はじめまして

90
00:06:10,500 --> 00:06:11,708
シャンパンを

91
00:06:11,791 --> 00:06:12,625
どうも

92
00:06:14,916 --> 00:06:16,541
まだ 早すぎる

93
00:06:17,541 --> 00:06:20,708
失礼します
客室チーフのカーラです

94
00:06:21,291 --> 00:06:24,833
お客様は右舷の第８客室
朝日が見えます

95
00:06:24,916 --> 00:06:27,500
メータ先生は第２客室で
リングスタッド様の隣

96
00:06:27,583 --> 00:06:28,125
了解

97
00:06:28,208 --> 00:06:28,708
では

98
00:06:29,750 --> 00:06:31,000
アンネさんのドクター？

99
00:06:32,750 --> 00:06:35,041
元はリチャードの旧友だ

100
00:06:35,875 --> 00:06:37,916
アンネが病に倒れてから

101
00:06:38,000 --> 00:06:41,125
２人のそばにいることが
多くなった

102
00:06:42,416 --> 00:06:44,083
彼女は気丈に闘ってる

103
00:06:44,166 --> 00:06:45,250
密輸品？

104
00:06:45,333 --> 00:06:46,208
全部だ

105
00:06:46,291 --> 00:06:47,375
失礼

106
00:06:48,958 --> 00:06:50,875
トマス　ハイディ

107
00:06:51,375 --> 00:06:54,208
あら ロバートじゃない

108
00:06:54,291 --> 00:06:55,750
会えてよかった

109
00:06:58,958 --> 00:07:00,708
少し痩せたか？

110
00:07:01,541 --> 00:07:03,041
ストレスでね

111
00:07:08,291 --> 00:07:11,958
豪華ヨットは数多いのに
偶然だな

112
00:07:12,041 --> 00:07:13,125
ベン･モーガン

113
00:07:13,208 --> 00:07:15,208
イヤだ　ウソでしょ

114
00:07:15,291 --> 00:07:16,416
電話した

115
00:07:16,500 --> 00:07:19,041
君も来たか　ベン

116
00:07:19,125 --> 00:07:21,666
紹介しよう　彼女は…

117
00:07:21,750 --> 00:07:23,125
ローは知り合いだ

118
00:07:23,208 --> 00:07:26,208
同じ業界だったな
一緒に仕事を？

119
00:07:28,000 --> 00:07:28,958
違うか

120
00:07:29,458 --> 00:07:32,625
さては 一緒にしたのは
別のことだな

121
00:07:32,708 --> 00:07:35,916
必要なら
乗組員に言って配慮を…

122
00:07:36,000 --> 00:07:37,708
必要ないわ

123
00:07:37,791 --> 00:07:39,583
だいぶ前に終わった

124
00:07:40,083 --> 00:07:42,333
友好的に終わったんだろ？

125
00:07:42,416 --> 00:07:43,583
まあね

126
00:07:44,291 --> 00:07:45,208
違うのか

127
00:07:45,791 --> 00:07:47,041
だったら…

128
00:07:48,625 --> 00:07:51,458
余計なことを聞いて
気まずいな…

129
00:07:51,541 --> 00:07:52,041
失礼

130
00:07:52,125 --> 00:07:53,708
はい　どうぞ

131
00:07:56,708 --> 00:07:58,291
ジーンズ姿？

132
00:07:59,250 --> 00:08:01,208
場にそぐわない

133
00:08:12,416 --> 00:08:17,625
“友好的に終わった“と
君が言うのは初めてだ

134
00:08:18,791 --> 00:08:21,875
私たちのことを
思い出すのも 初めてよ

135
00:08:21,958 --> 00:08:22,958
ひどいな

136
00:08:23,750 --> 00:08:24,833
１対０？

137
00:08:24,916 --> 00:08:25,666
２対０

138
00:08:28,041 --> 00:08:30,041
そうか　仕方ない

139
00:08:32,666 --> 00:08:35,125
タイラー様　イェンセン様

140
00:08:37,250 --> 00:08:39,666
ヘザリーご夫妻
ブラックロック様

141
00:08:40,375 --> 00:08:43,750
皆さま 係の者が
客室にご案内します

142
00:08:43,833 --> 00:08:46,250
のちほど
バルマー様がごあいさつを

143
00:08:47,291 --> 00:08:50,750
こちらの へザリー夫人は
高級画廊のオーナー

144
00:08:50,833 --> 00:08:55,333
前はメイフェアだったが
東ロンドンに移った

145
00:08:55,833 --> 00:08:58,125
ジダイカンを求めて

146
00:08:58,208 --> 00:09:00,791
相変わらず面白いわ　アダム

147
00:09:00,875 --> 00:09:03,250
ローラは旅のスパイだ

148
00:09:03,333 --> 00:09:05,458
バルマーが呼んだ記者ね？

149
00:09:05,541 --> 00:09:07,833
はじめまして　へザリー夫人

150
00:09:07,916 --> 00:09:09,208
あら イヤだ

151
00:09:09,708 --> 00:09:11,291
ハイディと呼んで

152
00:09:11,875 --> 00:09:15,541
展覧会に行った同僚が
絶賛してました

153
00:09:15,625 --> 00:09:16,500
最高よ

154
00:09:17,166 --> 00:09:20,083
アーティストが
カメラの前で睡眠薬を飲んで

155
00:09:20,166 --> 00:09:22,500
服を脱いだり着たりする

156
00:09:22,583 --> 00:09:27,625
８時間 助手が人前で
いろんなポーズを取らせる

157
00:09:27,708 --> 00:09:28,875
驚くわ

158
00:09:29,375 --> 00:09:30,000
それは…

159
00:09:30,083 --> 00:09:31,083
ゾッとする

160
00:09:31,166 --> 00:09:32,375
この俺でも…

161
00:09:32,458 --> 00:09:34,000
トマス　紹介する

162
00:09:35,000 --> 00:09:37,666
リチャードの女スパイよ

163
00:09:37,750 --> 00:09:40,000
記者さん　調子はどう？

164
00:09:40,083 --> 00:09:42,500
実は伝記を書こうと思ってる

165
00:09:42,583 --> 00:09:45,375
世界が息をひそめて待つ

166
00:09:47,583 --> 00:09:51,500
すみません
お荷物がまだですね

167
00:09:51,583 --> 00:09:52,666
それだけよ

168
00:09:53,375 --> 00:09:55,750
荷ほどきしましょうか？

169
00:09:55,833 --> 00:10:00,333
いいえ　自分でやる
中身はカオスだから

170
00:10:09,666 --> 00:10:11,916
エンジンをかけろ

171
00:10:12,000 --> 00:10:12,750
出航だ

172
00:10:59,416 --> 00:11:00,625
友よ

173
00:11:00,708 --> 00:11:01,583
来たわ

174
00:11:01,666 --> 00:11:04,083
ローマの民よ　理事たちよ

175
00:11:04,833 --> 00:11:05,541
リチャード

176
00:11:05,625 --> 00:11:07,625
北のオーロラ号へようこそ

177
00:11:07,708 --> 00:11:09,500
北のオーロラ号！

178
00:11:09,583 --> 00:11:14,166
この船を注文した時
違う未来を想像していた

179
00:11:15,125 --> 00:11:16,833
正直 言うと⸺

180
00:11:17,500 --> 00:11:19,208
闘病で疲れた

181
00:11:21,625 --> 00:11:26,583
とにかく
このボロ船の用途を見直して

182
00:11:27,083 --> 00:11:30,625
新プロジェクトの始動に
集まってもらった

183
00:11:30,708 --> 00:11:31,666
ええ

184
00:11:32,166 --> 00:11:34,875
３日間の豪華ヨットの旅は

185
00:11:34,958 --> 00:11:37,375
チャリティーとしては
風変わりだ

186
00:11:37,458 --> 00:11:41,000
だが 皆さんからの
巨額の寄付金は

187
00:11:41,583 --> 00:11:46,791
貧しい人の民間診察や
実験的治療のために使われる

188
00:11:46,875 --> 00:11:47,916
皆さんに

189
00:11:48,000 --> 00:11:49,041
あなたに

190
00:11:49,125 --> 00:11:50,125
乾杯

191
00:11:51,250 --> 00:11:54,333
皆さん アンネに
会いたいだろうが

192
00:11:55,083 --> 00:11:58,666
ここまでの旅で疲れて
今 休んでいる

193
00:11:58,750 --> 00:12:03,083
だから 夕食は軽く済ませて
今夜は早めに寝よう

194
00:12:03,583 --> 00:12:06,583
代わりに明日
アンネと盛大に祝おう

195
00:12:06,666 --> 00:12:07,583
いいね

196
00:12:07,666 --> 00:12:08,458
どう？

197
00:12:08,541 --> 00:12:09,625
それがいいわ

198
00:12:13,250 --> 00:12:14,291
まずは…

199
00:12:14,375 --> 00:12:16,375
サプライズの登場だ

200
00:12:17,125 --> 00:12:18,416
ダニーを紹介する

201
00:12:22,500 --> 00:12:24,625
ダニー･タイラーって
まだ生きてたの？

202
00:12:24,708 --> 00:12:25,333
なんとかね

203
00:12:25,416 --> 00:12:26,375
意に反して

204
00:12:26,458 --> 00:12:27,916
ダニー！

205
00:12:30,791 --> 00:12:31,750
すごいな

206
00:12:32,333 --> 00:12:33,458
ローラ･ブラックロック

207
00:12:33,541 --> 00:12:35,458
リチャードだ　歓迎する

208
00:12:35,541 --> 00:12:36,791
ありがとう

209
00:12:38,250 --> 00:12:40,750
トマス　バイアグラを
もらえるかも

210
00:12:40,833 --> 00:12:42,250
使ったことない

211
00:12:42,750 --> 00:12:44,791
頼む　ありがとう

212
00:12:45,708 --> 00:12:47,166
やあ バルマー

213
00:12:47,666 --> 00:12:48,916
元気か？

214
00:12:49,625 --> 00:12:51,083
よく来てくれた

215
00:12:51,166 --> 00:12:52,166
アンネは？

216
00:12:52,666 --> 00:12:53,666
大丈夫さ

217
00:12:55,041 --> 00:12:56,083
ようこそ

218
00:12:56,166 --> 00:12:56,833
どうも

219
00:12:58,166 --> 00:12:59,125
おや

220
00:12:59,208 --> 00:13:00,875
君は誰かな？

221
00:13:00,958 --> 00:13:04,500
ローラは優秀な記者だ
財団の記事を書いてくれる

222
00:13:04,583 --> 00:13:07,541
壁に張り付いてのぞくハエか

223
00:13:07,625 --> 00:13:08,625
どうも

224
00:13:09,291 --> 00:13:10,791
母がファンよ

225
00:13:10,875 --> 00:13:11,833
おっと

226
00:13:12,458 --> 00:13:13,625
気に入った

227
00:13:14,833 --> 00:13:17,541
教えてくれ リチャード

228
00:13:17,625 --> 00:13:21,875
ここは公海か？
麻薬をカバンに詰めてきた

229
00:13:21,958 --> 00:13:24,208
みんなと分け合いたい

230
00:13:24,708 --> 00:13:26,791
また 君のリハビリ費を
払えるかな

231
00:13:26,875 --> 00:13:30,750
冗談だよ
1917年にクスリは断った

232
00:13:34,416 --> 00:13:36,166
今でもイケてる

233
00:13:36,958 --> 00:13:39,583
潜入捜査に来たのか？

234
00:13:40,875 --> 00:13:41,791
うるさい

235
00:13:41,875 --> 00:13:45,375
カネに魂を売ったと
俺を批判したくせに

236
00:13:45,458 --> 00:13:49,083
まさか君が
カネ目当ての仕事か？

237
00:13:49,583 --> 00:13:52,833
ほらね　昔から変わってない

238
00:14:00,666 --> 00:14:02,250
だからベンが電話を

239
00:14:02,916 --> 00:14:04,958
再会はどうだった？

240
00:14:05,041 --> 00:14:06,666
うれしい？　気まずい？

241
00:14:07,458 --> 00:14:08,458
ノーコメント

242
00:14:08,541 --> 00:14:10,333
少しは楽しいでしょ

243
00:14:10,416 --> 00:14:11,875
シャンパンはおいしい

244
00:14:11,958 --> 00:14:14,750
休暇なんだから楽しんで

245
00:14:18,625 --> 00:14:20,791
付き合ったのは９ヵ月…

246
00:14:20,875 --> 00:14:23,041
あなたに似合わない

247
00:14:23,125 --> 00:14:25,250
すごい褒め言葉だ

248
00:14:25,333 --> 00:14:26,458
見てくれ

249
00:14:26,958 --> 00:14:29,458
美人だけど つまらない

250
00:14:34,000 --> 00:14:35,208
すみません

251
00:14:36,125 --> 00:14:37,041
いいの

252
00:14:40,958 --> 00:14:41,958
ごめんなさい

253
00:14:48,958 --> 00:14:52,041
そうかい？　紹介してくれよ

254
00:14:53,000 --> 00:14:53,916
あら

255
00:14:55,500 --> 00:14:56,833
ステキなドレスね

256
00:14:57,333 --> 00:14:59,291
オペラでも観るの？

257
00:14:59,791 --> 00:15:01,333
イヤだ　てっきり…

258
00:15:02,166 --> 00:15:03,583
着飾りすぎた

259
00:15:04,416 --> 00:15:07,583
そんなことない
キラキラが似合ってる

260
00:15:08,083 --> 00:15:09,666
嫉妬かい？

261
00:15:10,166 --> 00:15:11,166
ステキだよ

262
00:15:11,250 --> 00:15:12,291
きれいだ

263
00:15:12,375 --> 00:15:14,083
夕食では正装かと

264
00:15:14,166 --> 00:15:15,000
平気さ

265
00:15:15,750 --> 00:15:16,791
輝いてる

266
00:15:46,458 --> 00:15:47,750
ブラックロック様

267
00:15:47,833 --> 00:15:51,541
リングスタッド様が
お食事の後にお会いしたいと

268
00:15:51,625 --> 00:15:52,666
もちろん

269
00:15:52,750 --> 00:15:53,750
お伝えします

270
00:16:02,375 --> 00:16:05,458
警備責任者のシグリッドです

271
00:16:05,541 --> 00:16:07,250
家族に仕えて長いの？

272
00:16:08,250 --> 00:16:09,958
今年からです

273
00:16:14,208 --> 00:16:15,333
こちらへ

274
00:16:15,416 --> 00:16:16,458
ありがとう

275
00:16:18,208 --> 00:16:22,166
リングスタッド様は
すぐ お見えになります

276
00:16:38,708 --> 00:16:39,958
私の書斎よ

277
00:16:42,000 --> 00:16:46,250
この書斎だけは
自分でデザインしたの

278
00:16:46,333 --> 00:16:48,125
リングスタッドさん
ご招待…

279
00:16:48,208 --> 00:16:50,083
アンネと呼んで

280
00:16:50,916 --> 00:16:52,958
来てくれてうれしいわ

281
00:16:53,583 --> 00:16:54,916
記事を読んでる

282
00:16:55,000 --> 00:17:00,166
クルド人女性たちに関する
スクープ記事に感動した

283
00:17:06,916 --> 00:17:08,500
私が招待したの

284
00:17:10,208 --> 00:17:14,041
あなたの記事は
弱者の声を代弁する

285
00:17:15,833 --> 00:17:16,833
ありがとう

286
00:17:21,791 --> 00:17:23,416
ドクターを呼びます？

287
00:17:25,750 --> 00:17:26,791
いいえ

288
00:17:28,041 --> 00:17:31,291
もう 薬は全てやめたの

289
00:17:32,458 --> 00:17:34,000
錠剤も点滴も

290
00:17:34,916 --> 00:17:35,833
全部よ

291
00:17:36,333 --> 00:17:39,958
ある日 突然
耐えられなくなった

292
00:17:46,125 --> 00:17:48,791
患者でいることは疲れる

293
00:17:49,750 --> 00:17:53,000
薬をやめてから実感した

294
00:17:54,708 --> 00:17:56,458
時間が逃げていくのを

295
00:17:58,666 --> 00:17:59,666
お気の毒に

296
00:18:03,666 --> 00:18:07,500
あなたの意見を聞きたくて
来てもらった

297
00:18:09,083 --> 00:18:10,166
ええ どうぞ

298
00:18:14,875 --> 00:18:17,250
パーティーのスピーチ原稿よ

299
00:18:18,083 --> 00:18:21,333
読んで意見を聞かせてほしい

300
00:18:22,291 --> 00:18:24,291
考えが変わったの

301
00:18:24,875 --> 00:18:25,458
ええ

302
00:18:42,375 --> 00:18:44,208
全財産を寄付？

303
00:18:46,333 --> 00:18:47,958
寛大なことですが…

304
00:18:50,125 --> 00:18:51,833
理由を聞いても？

305
00:18:51,916 --> 00:18:53,708
精算したいの

306
00:18:55,625 --> 00:18:57,875
取ったものを元に戻す

307
00:19:00,333 --> 00:19:03,458
これまで 多くを取りすぎた

308
00:19:04,166 --> 00:19:07,708
財団は第三者に
運用してもらいたい

309
00:19:07,791 --> 00:19:11,708
リチャードや私よりも
賢くて優しい人たちに

310
00:19:15,625 --> 00:19:18,166
エゴを抜きにした慈善ですね

311
00:19:18,916 --> 00:19:21,583
死んだらエゴも何もない

312
00:19:29,083 --> 00:19:33,875
また明日 続きを話したい
ここに来てもらえる？

313
00:19:34,916 --> 00:19:37,208
何でも お手伝いします

314
00:19:39,666 --> 00:19:40,416
ローラ

315
00:19:43,625 --> 00:19:44,625
ありがとう

316
00:20:01,791 --> 00:20:04,000
やあ 輝くレディ

317
00:20:04,500 --> 00:20:06,000
夜勤中なの？

318
00:20:06,500 --> 00:20:09,291
楽しいことがあるなら抜ける

319
00:20:10,583 --> 00:20:13,416
同じ過ちを繰り返したくない

320
00:20:13,500 --> 00:20:14,750
手厳しいな

321
00:20:16,791 --> 00:20:18,708
でも いい過ちだった

322
00:20:19,416 --> 00:20:20,166
そう？

323
00:20:21,500 --> 00:20:22,958
すごくよかった？

324
00:20:24,625 --> 00:20:28,375
何人の女に
そう聞いたのかしらね

325
00:20:35,875 --> 00:20:36,875
いいの

326
00:20:38,708 --> 00:20:40,375
ごめん　俺は最低だった

327
00:20:40,458 --> 00:20:41,750
最悪だった

328
00:20:41,833 --> 00:20:42,833
だよな

329
00:20:44,208 --> 00:20:45,625
謝罪は受け入れた

330
00:22:22,958 --> 00:22:25,458
“第８客室”

331
00:22:29,666 --> 00:22:31,041
すぐに行きます

332
00:22:33,916 --> 00:22:36,250
誰か海に落ちたって
第８客室が

333
00:22:36,333 --> 00:22:39,333
コード･オスカー
人が海に転落

334
00:22:42,166 --> 00:22:44,958
落水者の可能性
右舷の第10客室だ

335
00:22:45,041 --> 00:22:47,416
第10客室？
減速して手動に

336
00:22:47,500 --> 00:22:50,541
落水者が発生　乗務員は集合

337
00:22:55,333 --> 00:22:58,125
メーデー メーデー
こちら北のオーロラ号

338
00:22:58,208 --> 00:23:00,666
至急 救援を要請する

339
00:23:00,750 --> 00:23:02,541
乗客は起こしてません

340
00:23:02,625 --> 00:23:03,500
通報者は？

341
00:23:03,583 --> 00:23:04,208
第８客室

342
00:23:04,291 --> 00:23:05,000
了解

343
00:23:05,083 --> 00:23:06,208
お任せします

344
00:23:09,125 --> 00:23:12,166
水の音でバルコニーに出たら
海に人がいた

345
00:23:12,250 --> 00:23:14,208
必ず見つけます

346
00:23:14,291 --> 00:23:15,000
誰でした？

347
00:23:15,583 --> 00:23:17,500
分からない　一瞬だった

348
00:23:17,583 --> 00:23:20,333
でも隣の客室の女性かと

349
00:23:22,500 --> 00:23:23,791
第10客室？

350
00:23:24,291 --> 00:23:25,000
ええ

351
00:23:28,541 --> 00:23:29,541
何事だ？

352
00:23:29,625 --> 00:23:31,958
お客様が海に転落したと

353
00:23:32,041 --> 00:23:32,916
誰が？

354
00:23:33,000 --> 00:23:36,416
女性だと思うけど
よく分からない

355
00:23:37,541 --> 00:23:38,625
どうぞ

356
00:23:40,375 --> 00:23:41,750
落水者だって？

357
00:23:41,833 --> 00:23:43,083
どうしたの？

358
00:23:43,833 --> 00:23:44,708
ラースは？

359
00:23:44,791 --> 00:23:46,125
第６客室です

360
00:23:51,750 --> 00:23:52,750
どこに？

361
00:23:52,833 --> 00:23:55,333
第６客室の
ラース･イェンセン様が…

362
00:23:55,958 --> 00:23:58,708
私たちに任せてください

363
00:23:58,791 --> 00:24:00,291
不明者を捜さなきゃ

364
00:24:00,375 --> 00:24:01,250
不明者？

365
00:24:01,333 --> 00:24:03,083
おい 聞いたか…

366
00:24:04,625 --> 00:24:05,458
いない

367
00:24:05,541 --> 00:24:07,375
私は先に寝たんだ

368
00:24:08,083 --> 00:24:08,666
まさか…

369
00:24:10,291 --> 00:24:11,333
大変だ

370
00:24:15,916 --> 00:24:17,583
イェンセン様を発見

371
00:24:18,375 --> 00:24:19,625
イェンセン様？

372
00:24:21,791 --> 00:24:22,625
はい？

373
00:24:22,708 --> 00:24:24,375
通報者は誰だ？

374
00:24:24,458 --> 00:24:26,375
記者の
ローラ･ブラックロック

375
00:24:27,000 --> 00:24:28,250
第10客室だと？

376
00:24:28,333 --> 00:24:30,541
ええ　変ですよね

377
00:24:30,625 --> 00:24:33,041
君は寝てなさい
私が対処する

378
00:24:33,125 --> 00:24:36,000
私くらいの背格好の女性で

379
00:24:36,083 --> 00:24:37,875
金髪頭にフード

380
00:24:37,958 --> 00:24:41,250
シャワーから出たところに
私が えっと…

381
00:24:42,208 --> 00:24:44,708
間違って
廊下から中に入ったの

382
00:24:44,791 --> 00:24:48,166
その客室には誰もいません

383
00:24:49,541 --> 00:24:51,291
ずっと空室です

384
00:24:52,708 --> 00:24:55,125
２日前にキャンセルに

385
00:24:58,375 --> 00:24:59,041
でも…

386
00:24:59,125 --> 00:25:00,000
そのとおり

387
00:25:03,541 --> 00:25:05,000
ガラスに血痕が

388
00:25:05,583 --> 00:25:07,333
血痕がここに…

389
00:25:12,791 --> 00:25:15,666
このバルコニーに誰かいたの

390
00:25:16,250 --> 00:25:17,125
待って

391
00:25:17,625 --> 00:25:20,083
本当にいたの　証明する

392
00:25:22,791 --> 00:25:25,500
彼女は外でタバコを吸ってて

393
00:25:25,583 --> 00:25:27,333
私が吸い殻を…

394
00:25:27,916 --> 00:25:29,333
吸い殻がない

395
00:25:29,416 --> 00:25:31,875
１日２回 清掃が入るので

396
00:25:35,583 --> 00:25:38,833
本当よ　妄想じゃないわ

397
00:25:39,708 --> 00:25:41,000
点呼完了

398
00:25:42,083 --> 00:25:44,375
救援要請をキャンセルして

399
00:25:44,458 --> 00:25:46,416
沿岸警備隊を呼んだの？

400
00:25:46,500 --> 00:25:47,166
もちろん

401
00:25:47,250 --> 00:25:48,333
捜索は続く？

402
00:25:48,916 --> 00:25:51,625
私たちで捜しました
全員そろってます

403
00:25:53,083 --> 00:25:55,458
落ちた人は
まだ生きてるかも

404
00:25:55,541 --> 00:25:59,458
寝床に戻ろう
もうこんな時間だ

405
00:26:01,125 --> 00:26:02,375
おやすみなさい

406
00:26:04,125 --> 00:26:05,000
そんな…

407
00:26:05,875 --> 00:26:07,041
すみません

408
00:26:07,125 --> 00:26:09,875
ちょっと待ってよ　聞いて

409
00:26:09,958 --> 00:26:14,083
乗務員に告ぐ
第10客室は立ち入り禁止

410
00:26:14,166 --> 00:26:15,333
了解

411
00:26:16,250 --> 00:26:18,791
ブラックロック様
大丈夫ですか？

412
00:26:18,875 --> 00:26:20,250
何か飲み物でも？

413
00:26:20,916 --> 00:26:23,500
要らない？
では おやすみなさい

414
00:27:10,833 --> 00:27:11,958
どうぞ

415
00:27:12,500 --> 00:27:13,375
ご用ですか？

416
00:27:13,875 --> 00:27:15,916
ネットにつながらない

417
00:27:16,000 --> 00:27:19,333
すみません
システムが故障中で

418
00:27:20,083 --> 00:27:23,875
今 調査中です
読み物をお持ちします？

419
00:27:23,958 --> 00:27:25,958
いいえ　ありがとう

420
00:27:26,458 --> 00:27:27,458
失礼します

421
00:27:37,291 --> 00:27:38,500
バルマーさん

422
00:27:38,583 --> 00:27:40,750
リチャードと呼んで

423
00:27:41,333 --> 00:27:43,541
私が目撃した第10客室の女性

424
00:27:44,500 --> 00:27:48,000
恥じることはない
見たと思い込んだんだろ

425
00:27:48,083 --> 00:27:48,750
見たの

426
00:27:50,833 --> 00:27:54,291
乗務員と話したい
もし あの女性が…

427
00:27:54,375 --> 00:27:58,125
乗務員が こっそり
シャワーを浴びてたと？

428
00:27:59,958 --> 00:28:02,666
乗客が全員そろってるなら
他に誰が？

429
00:28:02,750 --> 00:28:04,250
乗務員に会わせる

430
00:28:11,375 --> 00:28:16,750
持ち場を離れられない
技術責任者(ＣＴＯ)と船長以外の全員

431
00:28:18,166 --> 00:28:19,416
申し訳ないけど…

432
00:28:19,500 --> 00:28:21,125
捜している人は？

433
00:28:37,791 --> 00:28:39,791
記者魂は理解できる

434
00:28:39,875 --> 00:28:40,625
ＣＴＯは？

435
00:28:40,708 --> 00:28:43,375
男性だ
捜してるのは女性だろ？

436
00:29:04,750 --> 00:29:06,500
昨日は起こしました？

437
00:29:07,458 --> 00:29:09,416
でも また眠れた

438
00:29:11,166 --> 00:29:16,000
今 昨日の話の続きをしても
大丈夫ですか？

439
00:29:17,250 --> 00:29:18,000
今は…

440
00:29:18,750 --> 00:29:21,500
あまり調子がよくないの

441
00:29:23,041 --> 00:29:24,625
薬のせいで

442
00:29:25,625 --> 00:29:27,375
気力がなくて

443
00:29:30,291 --> 00:29:32,791
今夜に備えて 少し休むわ

444
00:29:34,041 --> 00:29:34,666
ええ

445
00:29:36,208 --> 00:29:37,291
ごめんなさい

446
00:29:38,458 --> 00:29:39,458
お大事に

447
00:29:42,916 --> 00:29:44,916
イカレてると思われてる

448
00:29:45,000 --> 00:29:48,375
夜中に起こされて
ムカついてるだけさ

449
00:29:48,458 --> 00:29:49,208
でも見た

450
00:29:49,291 --> 00:29:50,083
暗かった

451
00:29:50,166 --> 00:29:53,875
第10客室で彼女を見た時は
暗くなかった

452
00:29:53,958 --> 00:29:58,541
シャワーから出た彼女と
目が合って言葉も交わした

453
00:29:59,041 --> 00:30:00,416
でも 消えた

454
00:30:01,833 --> 00:30:03,750
なぜ人の客室に？

455
00:30:06,791 --> 00:30:08,208
あなたを避けようと

456
00:30:08,291 --> 00:30:08,916
何て？

457
00:30:09,000 --> 00:30:13,541
廊下でグレースに
写真を見せてたでしょ

458
00:30:17,458 --> 00:30:18,333
待って

459
00:30:20,083 --> 00:30:22,000
写真を撮ってたわね

460
00:30:22,083 --> 00:30:23,166
何だよ

461
00:30:23,916 --> 00:30:25,250
乗船する時

462
00:30:25,333 --> 00:30:29,750
写真があれば
誰も存在を否定できない

463
00:30:33,875 --> 00:30:36,125
全員の写真を撮った

464
00:30:41,458 --> 00:30:42,375
それは前の…

465
00:30:42,458 --> 00:30:46,083
ここにいる人たちと
よく会うのね

466
00:30:55,041 --> 00:30:56,208
この人よ

467
00:30:57,083 --> 00:30:59,208
私が見た女性だわ

468
00:31:00,000 --> 00:31:00,916
絶対よ

469
00:31:01,000 --> 00:31:01,500
ロー

470
00:31:02,708 --> 00:31:06,583
数ヵ月前のパーティーにいた
見知らぬ人だ

471
00:31:07,875 --> 00:31:09,750
ロー　待てよ

472
00:31:10,625 --> 00:31:13,583
落ち着け　やり方を考えよう

473
00:31:16,083 --> 00:31:17,083
見つけた

474
00:31:17,916 --> 00:31:19,833
第10客室の女よ

475
00:31:21,541 --> 00:31:22,541
この人よ

476
00:31:23,500 --> 00:31:24,500
この写真は？

477
00:31:24,583 --> 00:31:27,833
５月にあった
アダムのパーティーのだ

478
00:31:27,916 --> 00:31:29,250
盛り上がった

479
00:31:29,833 --> 00:31:33,750
この写真の人物が
第10客室の女に似てる人？

480
00:31:33,833 --> 00:31:37,791
この人よ　あなたの招待客の
パーティーに来てた

481
00:31:37,875 --> 00:31:38,833
そうか

482
00:31:38,916 --> 00:31:40,041
誰なの？

483
00:31:41,541 --> 00:31:42,916
知り合い？

484
00:31:43,000 --> 00:31:44,458
さあね　どれ？

485
00:31:46,708 --> 00:31:48,583
一度も見たことない

486
00:31:48,666 --> 00:31:50,625
一緒に映ってる

487
00:31:50,708 --> 00:31:55,208
でも 似たような顔の女は
いくらでもいる

488
00:31:55,291 --> 00:31:59,208
確かにアダムは
似たタイプの女性に囲まれる

489
00:31:59,291 --> 00:32:02,166
トマス　ご意見をありがとう

490
00:32:02,250 --> 00:32:03,583
いいかい？

491
00:32:05,000 --> 00:32:05,958
ロー

492
00:32:06,041 --> 00:32:07,166
ローラ

493
00:32:07,708 --> 00:32:11,166
この女が誰なのか
俺は知らない

494
00:32:13,791 --> 00:32:18,708
ローラ　昨日のことが
ショックだったのは分かるが

495
00:32:19,583 --> 00:32:25,458
君は つい２ヵ月前に
殺人を目撃したんだろう？

496
00:32:26,458 --> 00:32:27,833
エレーナ！

497
00:32:36,208 --> 00:32:39,000
どうして…　そのことを？

498
00:32:41,916 --> 00:32:44,625
取材してた女性のこと
ローワンに聞いた

499
00:32:45,583 --> 00:32:46,625
なぜ話すの？

500
00:32:46,708 --> 00:32:48,500
君のことが心配で

501
00:32:49,291 --> 00:32:52,666
光景が頭に浮かぶのは
珍しくない

502
00:32:52,750 --> 00:32:56,291
眠りについたばかりの
時には特にね

503
00:32:56,375 --> 00:32:57,083
気の毒に

504
00:32:57,166 --> 00:32:59,000
気にしなきゃいい

505
00:32:59,083 --> 00:33:02,750
俺は いつも視界の隅で
小さい人が踊ってる

506
00:33:02,833 --> 00:33:04,416
かわいいもんだ

507
00:33:05,375 --> 00:33:06,791
信じられない

508
00:33:06,875 --> 00:33:08,791
恥じなくてもいい

509
00:33:08,875 --> 00:33:12,875
アダム　密航者を
連れ込んだんでしょ

510
00:33:12,958 --> 00:33:15,416
そうしたかったけど…

511
00:33:17,916 --> 00:33:22,708
君が望むなら シグリッドに
写真の女性を捜させる

512
00:33:23,625 --> 00:33:26,750
でも この船旅の趣旨を
忘れないでほしい

513
00:33:26,833 --> 00:33:29,791
私と妻 そして
招待客のための旅だ

514
00:33:29,875 --> 00:33:34,041
ぜひ ここでは
リラックスしてもらいたい

515
00:33:35,916 --> 00:33:36,875
シグリッド

516
00:33:37,625 --> 00:33:40,125
ブラックロックさんに
スパの予約を

517
00:33:40,208 --> 00:33:42,375
何か癒やしになるものが…

518
00:33:42,458 --> 00:33:43,500
そうね

519
00:33:44,041 --> 00:33:45,625
助けになるだろう

520
00:33:58,500 --> 00:34:01,000
このクレイマスクの成分は
火山灰と⸺

521
00:34:01,083 --> 00:34:03,666
亜寒帯泥炭と天然オイルです

522
00:34:04,541 --> 00:34:07,250
シャワーの熱で活性化します

523
00:34:08,291 --> 00:34:11,916
筋肉を和らげ
緊張をほぐします

524
00:34:35,333 --> 00:34:38,291
“やめろ”

525
00:34:42,458 --> 00:34:43,541
大丈夫ですか？

526
00:34:43,625 --> 00:34:44,583
誰が入った？

527
00:34:44,666 --> 00:34:45,458
いつ？

528
00:34:45,541 --> 00:34:48,250
たった今　私がシャワー中に

529
00:34:49,083 --> 00:34:50,083
あなたね？

530
00:34:50,166 --> 00:34:52,750
洗濯に出すタオルを
取っただけです

531
00:34:52,833 --> 00:34:54,083
何か書いた？

532
00:34:54,583 --> 00:34:55,291
やあ

533
00:34:56,250 --> 00:34:57,416
泥の臭い

534
00:34:57,916 --> 00:34:59,250
部屋に入った？

535
00:34:59,916 --> 00:35:00,833
部屋って？

536
00:35:00,916 --> 00:35:02,166
施術室よ

537
00:35:04,875 --> 00:35:08,958
サウナから出たばかりだ
マッサージはこれから

538
00:35:09,458 --> 00:35:10,791
いいかな？

539
00:35:12,583 --> 00:35:14,458
俺に夢中みたいだな

540
00:35:17,666 --> 00:35:19,583
防犯カメラの映像は？

541
00:35:19,666 --> 00:35:20,416
何の？

542
00:35:20,500 --> 00:35:23,833
ここ20分間の
スパの出入りを見せて

543
00:35:23,916 --> 00:35:26,916
お客様の乗船中は
カメラを切ってます

544
00:35:27,000 --> 00:35:28,583
カメラを切ってる？

545
00:35:28,666 --> 00:35:29,291
はい

546
00:35:30,041 --> 00:35:31,041
誰の指示？

547
00:35:31,125 --> 00:35:35,708
ＶＩＰの多い船では普通です
リラックスできるよう…

548
00:35:35,791 --> 00:35:37,583
みんな それを知ってる

549
00:36:03,583 --> 00:36:04,208
マズい

550
00:36:37,833 --> 00:36:38,875
ウソでしょ

551
00:37:25,458 --> 00:37:27,791
隣は空室なのよね？

552
00:37:27,875 --> 00:37:29,250
これは初航海よ

553
00:37:29,333 --> 00:37:31,500
空室なら
これは誰の髪の毛？

554
00:37:32,916 --> 00:37:35,791
この髪の主が落水者よ

555
00:37:35,875 --> 00:37:37,750
彼らを嫌いなのは分かる…

556
00:37:37,833 --> 00:37:42,583
まるで心的外傷後の
発作みたいに扱われた

557
00:37:42,666 --> 00:37:44,875
妄想なんかじゃない

558
00:37:44,958 --> 00:37:46,291
そうは思ってない

559
00:37:46,375 --> 00:37:49,291
でも 君が解決しなくていい

560
00:37:50,708 --> 00:37:51,708
いいか？

561
00:37:53,208 --> 00:37:57,208
これから36時間は
船を降りられない

562
00:37:58,166 --> 00:38:01,583
写真の女を捜し出せず
君の気が済まないなら

563
00:38:01,666 --> 00:38:05,541
その髪の毛を持って
下船後 警察に行こう

564
00:38:05,625 --> 00:38:08,875
今 ゴリ押ししても
君に不利なだけだ

565
00:38:10,833 --> 00:38:12,208
みんな権力者だ

566
00:38:12,708 --> 00:38:15,375
または その友人たちだぞ

567
00:38:15,458 --> 00:38:16,958
怒らせたら…

568
00:38:42,416 --> 00:38:45,125
今日は静かね　調子はどう？

569
00:38:46,625 --> 00:38:48,041
これ 手伝って

570
00:38:51,125 --> 00:38:53,375
ラースとはどこで？

571
00:38:55,791 --> 00:39:00,125
堅物男のイメージを消そうと
会社がたくらんだ

572
00:39:00,208 --> 00:39:03,250
私と一緒のところを
ＳＮＳでアピールしろって

573
00:39:03,333 --> 00:39:07,666
男らしいリーダーだと
株主に印象づけるために

574
00:39:07,750 --> 00:39:09,083
なら彼とは…

575
00:39:09,166 --> 00:39:10,416
無関係よ

576
00:39:10,500 --> 00:39:11,500
ただの見せかけ

577
00:39:12,125 --> 00:39:15,458
女には無関心みたい
キモいよね

578
00:39:16,708 --> 00:39:18,708
写真撮る？　タダでいいわ

579
00:39:18,791 --> 00:39:20,833
フォロワーが増えるよ

580
00:39:22,125 --> 00:39:24,416
いい？　かわいい

581
00:39:26,375 --> 00:39:28,250
記者の仕事 尊敬する

582
00:39:29,541 --> 00:39:31,291
私にも できたかも

583
00:39:31,375 --> 00:39:33,833
でも私は ほら…

584
00:39:47,375 --> 00:39:49,791
仕事中に飲んでもいいの？

585
00:39:51,625 --> 00:39:52,958
いい お仕事ね

586
00:39:53,625 --> 00:39:58,250
90年代にメイフェアの
高級画廊に勤めてたけど

587
00:39:58,333 --> 00:40:03,666
ランチは潰れるまで
マティーニの飲み勝負だった

588
00:40:05,041 --> 00:40:06,875
よくバスタブで寝るの？

589
00:40:09,500 --> 00:40:10,916
ケンカの後だけ

590
00:40:12,500 --> 00:40:13,750
ケンカの原因は？

591
00:40:13,833 --> 00:40:16,458
朝には２人とも覚えてない

592
00:40:17,458 --> 00:40:19,250
アザもできないし

593
00:40:19,333 --> 00:40:20,625
できるとしたら

594
00:40:21,666 --> 00:40:22,500
私だ

595
00:40:25,916 --> 00:40:27,250
襟が変よ

596
00:40:28,458 --> 00:40:30,041
詮索は ほどほどに

597
00:40:30,125 --> 00:40:33,000
敵に回すと面倒よ　特に彼女

598
00:40:48,875 --> 00:40:50,208
大丈夫？

599
00:40:50,291 --> 00:40:51,125
ええ

600
00:40:51,625 --> 00:40:53,583
リチャードたちとは？

601
00:40:54,583 --> 00:40:55,916
金持ち仲間だ

602
00:40:57,875 --> 00:40:58,958
僕は⸺

603
00:40:59,750 --> 00:41:01,750
ＩＴ企業を作った

604
00:41:02,583 --> 00:41:05,833
リチャードが高く評価して
投資してくれた

605
00:41:06,625 --> 00:41:08,583
ＡＩと顔認証技術だ

606
00:41:11,916 --> 00:41:15,875
皆さんは
事情を分かってるだろう

607
00:41:15,958 --> 00:41:18,416
妻に闘い続ける理由を
与えたかった

608
00:41:19,208 --> 00:41:24,458
美しいものを作って
同じ気持ちを共有したかった

609
00:41:24,541 --> 00:41:29,708
何も始めないまま
この世を去ってしまうのは

610
00:41:29,791 --> 00:41:31,333
罪だと…

611
00:41:35,166 --> 00:41:36,916
君が誇らしいよ

612
00:41:38,166 --> 00:41:39,375
そして…

613
00:41:40,750 --> 00:41:42,000
感謝してる

614
00:41:44,041 --> 00:41:45,041
すまない

615
00:41:48,291 --> 00:41:50,166
皆さん ありがとう

616
00:41:50,750 --> 00:41:54,125
なんと言えばいいのかしら

617
00:41:54,625 --> 00:41:55,375
私は…

618
00:41:58,291 --> 00:41:59,666
ああ アンネ

619
00:41:59,750 --> 00:42:01,000
いいんだ

620
00:42:04,708 --> 00:42:05,958
大丈夫かい？

621
00:42:06,541 --> 00:42:07,625
ごめんなさい

622
00:42:10,166 --> 00:42:13,208
ディナーを楽しんで　乾杯

623
00:42:13,291 --> 00:42:14,625
アンネに乾杯

624
00:42:15,125 --> 00:42:17,750
星のかなたへ

625
00:42:18,875 --> 00:42:20,500
そして 海へ

626
00:42:22,875 --> 00:42:28,875
運命のかなたまで
　　僕は進んでいくよ

627
00:42:33,416 --> 00:42:34,041
最高だ

628
00:42:34,125 --> 00:42:35,208
ありがとう

629
00:42:36,041 --> 00:42:37,041
なあ アンネ

630
00:42:37,541 --> 00:42:42,541
君の美しい魂は
永遠に明るく燃え続けるよ

631
00:42:43,916 --> 00:42:46,083
昔 アマルフィで
一緒に歌った曲

632
00:42:46,166 --> 00:42:47,916
覚えてるかい？

633
00:42:48,625 --> 00:42:49,458
いいね

634
00:42:50,208 --> 00:42:50,916
だろ？

635
00:42:52,708 --> 00:42:55,000
すごく疲れたわ

636
00:42:55,083 --> 00:42:56,250
もちろん

637
00:42:56,333 --> 00:42:58,291
先に寝るわね

638
00:42:59,291 --> 00:43:00,666
１人で平気よ

639
00:43:01,541 --> 00:43:03,166
おやすみなさい:

640
00:43:03,250 --> 00:43:05,583
君が眠るまで歌うよ

641
00:43:07,583 --> 00:43:09,958
その曲ね　思い出した

642
00:43:10,041 --> 00:43:11,000
そうだ

643
00:43:11,083 --> 00:43:12,333
ありがとう　ダニー

644
00:43:13,041 --> 00:43:19,250
あの４文字言葉の
　　　響きはどうだい

645
00:43:22,958 --> 00:43:26,250
きっと 君を光らせる

646
00:43:26,333 --> 00:43:30,750
僕は地上に落ちていく

647
00:43:34,708 --> 00:43:39,625
泥の中を歩きたい
　　まだ夜を見てない

648
00:43:40,125 --> 00:43:44,791
君を抱きしめて
　　安らぎを与えたい

649
00:43:49,375 --> 00:43:51,208
近くに鯨の群がいる

650
00:43:51,291 --> 00:43:53,083
ドクターは行かない？

651
00:43:53,166 --> 00:43:55,166
私は患者と一緒にいる

652
00:43:56,625 --> 00:43:57,958
行ってくる

653
00:44:34,041 --> 00:44:35,750
ブラックロック様

654
00:44:35,833 --> 00:44:37,625
迷われました？

655
00:44:39,000 --> 00:44:42,333
皆さんと話したくて来たの

656
00:44:43,375 --> 00:44:44,291
どうぞ

657
00:44:45,875 --> 00:44:49,458
船の中で 見かけなかった？

658
00:44:50,500 --> 00:44:51,750
この女性を

659
00:44:52,541 --> 00:44:53,291
いいえ

660
00:44:54,916 --> 00:44:58,541
写真を撮って他の人たちにも
見せてくれる？

661
00:44:59,333 --> 00:45:01,000
それともう一つ

662
00:45:03,083 --> 00:45:08,291
乗務員に気づかれずに
人を乗せることは可能なの？

663
00:45:11,125 --> 00:45:14,791
こういう話は
オーナーが喜ばないかと

664
00:45:22,916 --> 00:45:24,458
鯨には興味ない？

665
00:45:25,958 --> 00:45:27,625
寒さに弱くて

666
00:45:28,125 --> 00:45:30,791
そこは乗組員のエリアだ

667
00:45:31,416 --> 00:45:35,708
ちょっと船の見学をしてたの

668
00:45:38,208 --> 00:45:42,500
アンネのところに戻るよ
静かな時を楽しんで

669
00:45:53,916 --> 00:45:54,958
ウソでしょ

670
00:46:37,583 --> 00:46:38,791
本当にカメラマン？

671
00:46:38,875 --> 00:46:41,583
君といると気が散るよ

672
00:46:41,666 --> 00:46:44,208
仕事に集中できない

673
00:46:44,291 --> 00:46:46,416
また後で撮って

674
00:46:46,916 --> 00:46:48,375
着替えてから

675
00:46:48,458 --> 00:46:50,083
カメラ２台で撮る

676
00:46:57,125 --> 00:46:58,166
もっと飲む？

677
00:46:58,666 --> 00:47:00,333
私も一緒に行く

678
00:47:11,083 --> 00:47:12,833
乗務員が片づける

679
00:47:26,041 --> 00:47:27,833
まさに神の領域だ

680
00:47:46,041 --> 00:47:47,541
ディナーに招待したい

681
00:47:52,125 --> 00:47:53,458
あの時は…

682
00:47:53,541 --> 00:47:54,791
ちょっと！

683
00:47:54,875 --> 00:47:55,875
どうした？

684
00:47:56,375 --> 00:47:57,791
助けてあげて

685
00:47:57,875 --> 00:47:58,791
誰か

686
00:48:01,041 --> 00:48:03,458
おい　こっちを見て

687
00:48:03,541 --> 00:48:04,583
ブラックロック様

688
00:48:04,666 --> 00:48:06,083
ロー　大丈夫だ

689
00:48:06,833 --> 00:48:09,250
何があったか知りたい

690
00:48:09,333 --> 00:48:12,291
言ったでしょ
誰かに突き落とされた

691
00:48:13,583 --> 00:48:14,625
見たでしょ？

692
00:48:14,708 --> 00:48:16,916
すぐに中に戻りました

693
00:48:17,000 --> 00:48:18,750
お一人でしたよ

694
00:48:19,291 --> 00:48:21,875
船の誰かが
私を殺そうしてる

695
00:48:21,958 --> 00:48:22,500
ローラ

696
00:48:22,583 --> 00:48:23,583
口封じに

697
00:48:23,666 --> 00:48:25,458
怖かったのは分かるが

698
00:48:25,541 --> 00:48:27,875
デッキには君だけだった

699
00:48:27,958 --> 00:48:29,708
自分で落ちてない

700
00:48:30,458 --> 00:48:33,000
カバーが勝手に閉まる？

701
00:48:33,083 --> 00:48:35,458
なぜ君が狙われる？

702
00:48:39,291 --> 00:48:40,541
ボタンがない

703
00:48:43,625 --> 00:48:45,000
私の部屋に？

704
00:48:45,083 --> 00:48:46,750
何のことだ

705
00:48:46,833 --> 00:48:47,916
入ったのね

706
00:48:48,000 --> 00:48:49,125
落ち着け

707
00:48:49,208 --> 00:48:50,208
待って

708
00:48:51,000 --> 00:48:52,000
私のものは？

709
00:48:52,083 --> 00:48:52,583
もの？

710
00:48:52,666 --> 00:48:56,416
ほら　私が着てた服やコート

711
00:48:56,500 --> 00:48:58,625
服は洗濯室です

712
00:49:02,458 --> 00:49:03,583
何事ですか？

713
00:49:05,416 --> 00:49:07,708
いいの　放っておいて

714
00:49:10,291 --> 00:49:11,125
あった

715
00:49:11,625 --> 00:49:14,125
お客様のものはこちらに

716
00:49:19,333 --> 00:49:21,375
携帯を乾かそうとしましたが

717
00:49:21,458 --> 00:49:24,916
コートのポケットにあった
ビニール袋は？

718
00:49:25,000 --> 00:49:26,375
これで全部です

719
00:49:28,166 --> 00:49:29,333
やられた

720
00:49:31,458 --> 00:49:32,500
ここだったか

721
00:49:32,583 --> 00:49:33,833
近づかないで

722
00:49:33,916 --> 00:49:34,541
待てよ

723
00:49:34,625 --> 00:49:35,958
やめて

724
00:49:36,041 --> 00:49:37,375
どうした？

725
00:49:37,958 --> 00:49:42,166
突き落とした犯人が
コートから髪の毛を取った

726
00:49:42,250 --> 00:49:44,375
俺が怪しいと？

727
00:49:44,458 --> 00:49:47,375
あなたしか
髪のことは知らない

728
00:49:48,333 --> 00:49:49,250
すまない

729
00:49:50,416 --> 00:49:54,416
君が証拠を持ってると
みんなに話した

730
00:49:56,041 --> 00:49:58,375
君のこと
イカレてると言うから

731
00:50:00,583 --> 00:50:01,833
放っておいて

732
00:50:05,000 --> 00:50:07,958
ダニー　パーティーは
どうする？

733
00:50:08,041 --> 00:50:11,083
あの女 入水自殺を図った
次は何だ？

734
00:50:11,166 --> 00:50:12,625
船から降ろす

735
00:50:12,708 --> 00:50:15,708
この船で
死体が出るところだった

736
00:50:16,583 --> 00:50:18,666
スキャンダルはマズい

737
00:50:18,750 --> 00:50:20,416
考え直してくれ

738
00:50:20,500 --> 00:50:22,000
何かおかしい

739
00:50:22,750 --> 00:50:24,875
悪いけど 俺は帰る

740
00:50:34,208 --> 00:50:35,208
アンネの客だ

741
00:50:35,291 --> 00:50:37,583
いい記者だったそうだ

742
00:50:37,666 --> 00:50:38,958
迷惑だよな

743
00:50:39,041 --> 00:50:40,250
イカレ女よ

744
00:50:40,333 --> 00:50:43,666
すぐに呼べる
ロックスターはいない？

745
00:50:44,125 --> 00:50:44,750
あら

746
00:50:45,250 --> 00:50:47,458
あなた やってくれたわね

747
00:50:47,958 --> 00:50:49,083
よくやった

748
00:50:50,125 --> 00:50:52,291
怪しいと思わないの？

749
00:50:52,375 --> 00:50:54,500
私が溺れた直後に逃げた

750
00:50:54,583 --> 00:50:56,500
次の騒ぎが怖いからよ

751
00:50:56,583 --> 00:50:57,708
まさか

752
00:50:57,791 --> 00:50:59,500
私たちもよ

753
00:50:59,583 --> 00:51:02,708
本気でダニーが犯人だと
思ってるのか？

754
00:51:02,791 --> 00:51:03,625
かもね

755
00:51:03,708 --> 00:51:05,708
次は誰を疑う？　私か？

756
00:51:05,791 --> 00:51:06,416
私は？

757
00:51:06,500 --> 00:51:10,250
いつ部屋に戻ったか
互いに証明できないんでしょ

758
00:51:10,333 --> 00:51:15,375
まったく あなた…
ケタ違いにぶっ飛んでる

759
00:51:17,208 --> 00:51:21,125
海に落ちて死んだヤツなど
誰もいない

760
00:51:21,208 --> 00:51:23,791
あんたは寝ぼけて歩き回った

761
00:51:23,875 --> 00:51:26,916
目立ちたがりの
混乱した脳みそが⸺

762
00:51:27,000 --> 00:51:28,875
話をでっち上げた

763
00:51:30,250 --> 00:51:31,500
やめてくれ

764
00:51:33,041 --> 00:51:34,125
勘弁しろ

765
00:51:36,583 --> 00:51:40,000
ロー　ちょっとやり過ぎよ
ひどいわ

766
00:52:31,500 --> 00:52:32,166
待って

767
00:52:32,708 --> 00:52:33,541
どこ？

768
00:53:08,708 --> 00:53:09,458
待って

769
00:54:02,458 --> 00:54:03,458
あなた 誰？

770
00:54:04,583 --> 00:54:05,750
溺れたはず

771
00:54:05,833 --> 00:54:07,083
いいえ　違う

772
00:54:07,166 --> 00:54:10,875
このとおり生きてるから
もうやめて

773
00:54:11,583 --> 00:54:13,041
警告したのに

774
00:54:13,541 --> 00:54:14,833
あのメッセージ…

775
00:54:15,416 --> 00:54:16,958
なぜ私をプールに？

776
00:54:17,041 --> 00:54:18,291
私じゃない

777
00:54:18,375 --> 00:54:20,000
じゃあ 髪の毛は？

778
00:54:20,083 --> 00:54:20,875
やめて

779
00:54:20,958 --> 00:54:23,708
やめないと 彼に殺される

780
00:54:23,791 --> 00:54:25,791
何のことか説明して

781
00:54:25,875 --> 00:54:26,583
やめて！

782
00:54:26,666 --> 00:54:27,458
何なの！

783
00:54:28,041 --> 00:54:28,791
ウソ…

784
00:54:31,416 --> 00:54:32,291
アンネ？

785
00:54:34,125 --> 00:54:35,125
どうして？

786
00:56:04,583 --> 00:56:05,791
助けて！

787
00:56:28,291 --> 00:56:31,500
薬をやめてから実感した

788
00:56:32,125 --> 00:56:35,500
薬のせいで 気力がなくて

789
00:56:35,583 --> 00:56:37,375
その曲ね　思い出した

790
00:56:37,458 --> 00:56:39,875
また明日 続きを話したい

791
00:56:59,958 --> 00:57:01,250
あなた 誰？

792
00:57:03,958 --> 00:57:05,625
アンネじゃないわ

793
00:57:07,750 --> 00:57:10,833
薬をやめたことを
知らなかった

794
00:57:13,833 --> 00:57:16,500
翌日 話をする約束も
忘れてた

795
00:57:20,083 --> 00:57:22,375
海に落ちたのはアンネね

796
00:57:23,750 --> 00:57:26,166
あなたは彼女のフリをしてる

797
00:57:27,375 --> 00:57:29,500
計画的じゃなかった

798
00:57:29,583 --> 00:57:32,625
あの晩 私が聞いたのは
誰の声？

799
00:57:38,500 --> 00:57:39,500
あれは…

800
00:57:40,375 --> 00:57:43,375
私はバカね
あれはバルマーだった

801
00:57:43,958 --> 00:57:46,166
彼は知ってた　アンネが…

802
00:57:46,833 --> 00:57:48,375
財産を残さないと

803
00:57:50,833 --> 00:57:53,208
殺すとは思わなかった

804
00:58:02,250 --> 00:58:04,958
１日だけ
成りすます約束だった

805
00:58:05,041 --> 00:58:07,833
弁護士の前で
遺言状に署名するため

806
00:58:08,416 --> 00:58:10,250
演技みたいなものだと

807
00:58:10,750 --> 00:58:12,625
試して感想を教えて

808
00:58:12,708 --> 00:58:13,291
ああ

809
00:58:15,833 --> 00:58:20,083
顔認証のソフトウェアで
私を見つけて

810
00:58:21,416 --> 00:58:23,333
Facebookで接触してきた

811
00:58:23,416 --> 00:58:24,416
“一致”

812
00:58:27,041 --> 00:58:29,458
ロンドンのパーティーに
呼ばれた

813
00:58:29,958 --> 00:58:31,375
費用は全て彼持ち

814
00:58:32,541 --> 00:58:34,791
とんでもない金額を
提示された

815
00:58:34,875 --> 00:58:38,875
うまくやるためには
私に慣れないと

816
00:58:44,791 --> 00:58:45,875
リチャード？

817
00:58:45,958 --> 00:58:47,875
どういうこと？

818
00:58:52,541 --> 00:58:53,541
誰なの？

819
00:58:54,666 --> 00:58:55,708
なぜ この人…

820
00:58:56,208 --> 00:58:58,083
あなた 完全におかしい

821
00:58:58,166 --> 00:58:59,708
落ち着け

822
00:58:59,791 --> 00:59:00,458
黙れ

823
00:59:01,750 --> 00:59:03,541
おい 黙りやがれ

824
00:59:03,625 --> 00:59:06,041
はした金しか残さないだと？

825
00:59:08,958 --> 00:59:09,791
何なの？

826
00:59:17,291 --> 00:59:18,291
いいから

827
00:59:19,791 --> 00:59:20,791
大丈夫だ

828
00:59:23,625 --> 00:59:24,541
アンネ

829
00:59:38,208 --> 00:59:40,500
私は同意してない

830
00:59:41,833 --> 00:59:44,416
ダメよ　やめて

831
00:59:44,500 --> 00:59:45,625
あんなこと

832
00:59:51,416 --> 00:59:52,791
止めるべきだった

833
01:00:02,416 --> 01:00:05,250
こんなことになるなんて

834
01:00:09,000 --> 01:00:10,958
あなたには分からない

835
01:00:11,875 --> 01:00:13,708
貧しい暮らしなんて

836
01:00:13,791 --> 01:00:16,125
子供に何も与えられない

837
01:00:17,666 --> 01:00:19,666
娘は私の全てよ

838
01:00:26,000 --> 01:00:27,000
名前は？

839
01:00:29,041 --> 01:00:30,083
キャリーよ

840
01:00:31,125 --> 01:00:34,125
キャリー　私の話を聞いて

841
01:00:35,750 --> 01:00:37,458
あなたは利用されてる

842
01:00:40,000 --> 01:00:43,750
遺言書に署名した後
無事で帰れると思うの？

843
01:00:46,000 --> 01:00:48,291
人を殺したのを見たでしょ

844
01:00:48,833 --> 01:00:51,583
あなたを放っておくわけない

845
01:00:53,666 --> 01:00:55,791
すでに私を殺そうとした

846
01:00:58,125 --> 01:00:59,875
２人で協力しなきゃ

847
01:01:02,166 --> 01:01:03,916
上に戻らないと

848
01:01:21,375 --> 01:01:22,375
アンネだ

849
01:01:24,875 --> 01:01:25,500
アンネ

850
01:01:27,625 --> 01:01:29,208
どこに行ってた？

851
01:01:29,833 --> 01:01:31,708
ショーが始まるのに

852
01:01:31,791 --> 01:01:33,000
ごめんなさい

853
01:01:38,791 --> 01:01:42,166
こうして 私たち２人と
特別な時を⸺

854
01:01:43,250 --> 01:01:45,333
共有してくれて感謝する

855
01:01:47,250 --> 01:01:48,500
愛してるよ

856
01:01:49,500 --> 01:01:52,625
君と一緒にいられて
私は幸せ者だ

857
01:01:57,125 --> 01:02:00,750
オーロラ号で
北極の光を見に行けないなら

858
01:02:01,250 --> 01:02:02,750
光を連れてくる

859
01:02:10,875 --> 01:02:12,041
最高ね

860
01:02:12,125 --> 01:02:13,166
驚いた

861
01:02:23,166 --> 01:02:24,291
感動した

862
01:02:24,791 --> 01:02:25,833
こっちよ

863
01:02:41,416 --> 01:02:42,666
愛してるよ

864
01:02:58,125 --> 01:02:59,416
おや　君か

865
01:03:00,083 --> 01:03:02,500
患者の様子を見てた

866
01:03:03,000 --> 01:03:06,791
寝かせといてやろう
この２日間 大変だった

867
01:03:07,458 --> 01:03:08,208
そうか

868
01:03:14,541 --> 01:03:15,583
おい　ロー

869
01:03:19,208 --> 01:03:20,541
必要なら呼んで

870
01:03:25,833 --> 01:03:27,375
消えるはずがない

871
01:03:27,458 --> 01:03:30,041
周りは海だ
どこにも行けない

872
01:03:31,375 --> 01:03:33,083
船長と私が捜す

873
01:03:33,166 --> 01:03:35,250
見つけたら始末しろ

874
01:03:36,500 --> 01:03:37,333
いいか？

875
01:03:38,916 --> 01:03:39,791
いいな？

876
01:03:42,000 --> 01:03:43,000
私は降りる

877
01:03:43,583 --> 01:03:45,916
こんな予定じゃなかった

878
01:03:46,000 --> 01:03:49,666
まだ 何ひとつ
予定どおりに運んでない

879
01:03:49,750 --> 01:03:51,541
死にそうなアンネを⸺

880
01:03:52,708 --> 01:03:57,625
薬漬けにするのも残酷だが
今度は人を殺せと？

881
01:03:57,708 --> 01:04:00,708
３年前のことを忘れたか？

882
01:04:02,583 --> 01:04:05,166
私に助けを懇願したろ

883
01:04:05,666 --> 01:04:08,666
あの女が初めてでは
ないはずだ

884
01:04:08,750 --> 01:04:09,625
やめてくれ

885
01:04:09,708 --> 01:04:13,333
私がもみ消さなかったら
大事になってた

886
01:04:13,416 --> 01:04:17,041
あんたは
死ぬまで刑務所暮らしだ

887
01:04:17,125 --> 01:04:19,416
あの時のことは感謝してる

888
01:04:19,500 --> 01:04:22,291
だったら
取り決めを忘れるな

889
01:04:23,625 --> 01:04:24,500
分かった

890
01:04:30,541 --> 01:04:31,583
始末する

891
01:04:36,250 --> 01:04:37,166
ありがとう

892
01:04:59,791 --> 01:05:04,541
今 私に言ったこと
警察に知らせなきゃ

893
01:05:04,625 --> 01:05:08,541
できないわ
私も共犯者として捕まる

894
01:05:08,625 --> 01:05:11,958
殺人よ　娘を取り上げられる

895
01:05:12,041 --> 01:05:15,541
書類に署名して
パーティーに出れば終わる

896
01:05:15,625 --> 01:05:18,875
本当に生きて帰れると
思ってるの？

897
01:05:18,958 --> 01:05:21,916
あなたは殺される
分かるでしょ？

898
01:05:23,666 --> 01:05:25,250
私の居場所は？

899
01:05:26,000 --> 01:05:28,708
知られてない
でも捜されてる

900
01:05:32,125 --> 01:05:33,250
上陸までは？

901
01:05:34,041 --> 01:05:35,333
あと２時間

902
01:05:36,541 --> 01:05:38,958
ドアは開けておくから

903
01:05:39,458 --> 01:05:40,291
キャリー

904
01:05:41,250 --> 01:05:43,750
署名するまでは無事よ

905
01:05:44,708 --> 01:05:45,958
殺されはしない

906
01:05:47,333 --> 01:05:50,833
でも署名した後は危険よ

907
01:05:54,375 --> 01:05:55,958
助けに行くわ

908
01:05:57,041 --> 01:05:58,041
約束する

909
01:06:10,000 --> 01:06:15,166
乗務員に告ぐ
あと30分で いかりを降ろす

910
01:06:40,833 --> 01:06:42,208
おい ラース

911
01:06:43,375 --> 01:06:46,583
俺のアルバムは
ダウンロードした？

912
01:06:46,666 --> 01:06:49,708
カーラが私に３回も…

913
01:06:51,916 --> 01:06:53,291
ここが最後か？

914
01:06:53,375 --> 01:06:53,916
はい

915
01:07:10,375 --> 01:07:13,958
モーガン様
ドクターが彼女を休ませろと

916
01:07:14,041 --> 01:07:16,916
昨夜のこともあるので
鎮静剤を

917
01:07:18,166 --> 01:07:20,291
俺が立ち寄ったと伝えて

918
01:07:20,375 --> 01:07:20,916
はい

919
01:07:21,416 --> 01:07:22,333
ありがとう

920
01:07:35,916 --> 01:07:36,708
ベン

921
01:07:37,208 --> 01:07:37,833
やあ

922
01:07:38,375 --> 01:07:41,041
この３日間 助かったよ

923
01:07:41,125 --> 01:07:42,083
ええ

924
01:07:42,166 --> 01:07:44,000
パーティーの写真も
よろしく

925
01:07:44,083 --> 01:07:45,583
ええ　あの…

926
01:07:46,916 --> 01:07:48,125
ローが心配だ

927
01:07:48,791 --> 01:07:50,208
ああ　私もだよ

928
01:07:50,291 --> 01:07:52,458
でもドクターがついてる

929
01:07:52,541 --> 01:07:54,583
トップクラスの医者だ

930
01:07:54,666 --> 01:07:58,166
彼女が回復するまで
一緒にいてくれる

931
01:07:59,666 --> 01:08:01,250
岸から遠いな

932
01:08:02,291 --> 01:08:04,791
浅瀬で岸に近づけない

933
01:08:05,500 --> 01:08:08,000
大型船の唯一の欠点だ

934
01:08:11,208 --> 01:08:13,000
乗客の皆さま

935
01:08:13,083 --> 01:08:15,375
５分後にボートが出発します

936
01:08:15,458 --> 01:08:18,083
デッキにお集まりください

937
01:08:23,291 --> 01:08:26,666
３日間 お仕えできて
光栄でした

938
01:08:26,750 --> 01:08:28,333
またお会いしましょう

939
01:08:28,416 --> 01:08:29,041
ありがとう

940
01:08:29,125 --> 01:08:30,375
お気をつけて

941
01:08:30,458 --> 01:08:31,208
ベン？

942
01:08:31,291 --> 01:08:32,041
さようなら

943
01:08:32,541 --> 01:08:34,833
ローを残して行けない

944
01:08:35,333 --> 01:08:36,583
先に どうぞ

945
01:08:38,208 --> 01:08:41,500
だったら もう出発しようよ

946
01:08:41,583 --> 01:08:42,833
寒すぎる

947
01:08:42,916 --> 01:08:43,583
黙って

948
01:08:43,666 --> 01:08:47,000
行きましょう
待っていられない

949
01:09:15,166 --> 01:09:16,666
どうやるの？

950
01:09:17,666 --> 01:09:18,666
もしもし？

951
01:09:18,750 --> 01:09:19,500
もしもし

952
01:09:19,583 --> 01:09:20,625
ローラ

953
01:09:22,333 --> 01:09:24,083
やっと見つけた

954
01:09:24,958 --> 01:09:27,083
みんな 心配してる

955
01:09:28,125 --> 01:09:29,208
近づかないで

956
01:09:29,291 --> 01:09:32,416
君の無事を確認したいだけだ

957
01:09:32,500 --> 01:09:33,083
平気よ

958
01:09:33,166 --> 01:09:34,750
丸１日 いなかった

959
01:09:34,833 --> 01:09:35,833
私は大丈夫

960
01:09:37,916 --> 01:09:40,833
ケガをしてないか
見てあげよう

961
01:09:43,875 --> 01:09:45,791
ローラ　心配しないで

962
01:10:35,791 --> 01:10:37,125
何だ？

963
01:10:39,166 --> 01:10:40,125
それは？

964
01:10:42,208 --> 01:10:43,166
何なのよ

965
01:10:44,458 --> 01:10:45,833
何が入ってる？

966
01:10:49,375 --> 01:10:51,125
ベン

967
01:10:51,208 --> 01:10:52,916
逃げろ ロー

968
01:10:53,416 --> 01:10:54,750
真実を伝えろ

969
01:11:33,541 --> 01:11:34,333
ベン

970
01:11:35,375 --> 01:11:36,791
そこを動くな

971
01:13:21,291 --> 01:13:22,291
どうした？

972
01:13:23,208 --> 01:13:24,208
ベンが死んだ

973
01:13:26,083 --> 01:13:27,083
何だと？

974
01:13:28,208 --> 01:13:29,375
襲ってきた

975
01:13:29,958 --> 01:13:31,166
ローをかばって…

976
01:13:32,333 --> 01:13:33,333
避けられなかった

977
01:13:35,291 --> 01:13:36,583
２体とも捨てたか

978
01:13:36,666 --> 01:13:37,583
ベンだけだ

979
01:13:38,208 --> 01:13:41,666
ローは冷たい海に飛び込んだ
助からない

980
01:14:01,625 --> 01:14:03,500
ミスは許されない

981
01:14:04,208 --> 01:14:05,291
分かるな？

982
01:14:06,000 --> 01:14:07,208
彼女が署名して⸺

983
01:14:08,291 --> 01:14:11,583
パーティーが終わったら
彼女を始末しろ

984
01:14:33,291 --> 01:14:37,541
突然の心変わりについて
話してました

985
01:14:38,333 --> 01:14:40,666
財団に注力してたから

986
01:14:41,625 --> 01:14:42,250
ええ

987
01:14:42,833 --> 01:14:47,708
夫は 私が苦しい時
ずっとそばにいてくれました

988
01:14:49,000 --> 01:14:52,333
よく考えて
理にかなう道を選びました

989
01:14:57,916 --> 01:14:59,000
では署名を

990
01:15:00,625 --> 01:15:01,333
はい

991
01:15:07,791 --> 01:15:08,916
大丈夫？

992
01:15:09,750 --> 01:15:11,750
先生に薬をもらう？

993
01:15:13,500 --> 01:15:14,416
いいえ

994
01:15:20,666 --> 01:15:21,416
平気よ

995
01:15:33,791 --> 01:15:34,791
好きな方を選べ

996
01:15:41,875 --> 01:15:45,291
話は私に任せて
ほほえんでいればいい

997
01:15:46,458 --> 01:15:48,000
着替えてくる

998
01:16:35,250 --> 01:16:36,416
警備員を２階に

999
01:16:36,500 --> 01:16:39,125
アンネは死んだ

1000
01:16:40,041 --> 01:16:41,958
さっき弁護士と面談を

1001
01:16:42,041 --> 01:16:43,458
遺書を変えた？

1002
01:16:44,708 --> 01:16:47,125
バルマーに全財産を渡すと？

1003
01:16:48,708 --> 01:16:51,208
相続させないと私に言ってた

1004
01:16:51,291 --> 01:16:56,083
私がアンネの部屋に行った日
彼女は海に落とされた

1005
01:16:56,166 --> 01:16:57,333
バルマーに

1006
01:16:58,125 --> 01:17:02,041
バルマーに雇われた女性が
アンネのフリをしてる

1007
01:17:02,125 --> 01:17:03,250
これを見て

1008
01:17:04,958 --> 01:17:09,000
アンネが読む予定だった
スピーチ原稿よ

1009
01:17:16,291 --> 01:17:17,791
信じられない

1010
01:17:21,125 --> 01:17:22,375
証明するわ

1011
01:17:28,791 --> 01:17:32,958
私が長年にわたり
崇拝してきた女性のために⸺

1012
01:17:33,458 --> 01:17:37,750
皆さん お集まりいただき
ありがとうございます

1013
01:17:38,250 --> 01:17:41,500
彼女には理想と志があります

1014
01:17:42,291 --> 01:17:45,541
一族の財産を
維持しただけでなく

1015
01:17:46,416 --> 01:17:48,958
我々の人生を豊かにしました

1016
01:17:49,041 --> 01:17:50,208
そのとおり

1017
01:17:52,583 --> 01:17:54,125
紹介の必要はありません

1018
01:17:55,500 --> 01:17:56,666
アンネ･リングスタッド

1019
01:18:06,791 --> 01:18:11,625
今日を悲しみの日でなく
喜びの日にしたいそうです

1020
01:18:11,708 --> 01:18:13,250
始まりの日です

1021
01:18:13,833 --> 01:18:18,708
70年前 アンネの祖父が
小さな船会社を始めました

1022
01:18:18,791 --> 01:18:22,791
それが今
リングスタッド財団となり

1023
01:18:22,875 --> 01:18:24,625
社会に還元します

1024
01:18:26,291 --> 01:18:31,416
彼が生きていたら
アンネを誇りに思うでしょう

1025
01:18:31,500 --> 01:18:33,125
そして私は…

1026
01:18:33,208 --> 01:18:34,583
何だね 君は

1027
01:18:34,666 --> 01:18:36,333
中断させてすみません

1028
01:18:36,416 --> 01:18:40,041
アンネに真実を伝えるよう
頼まれました

1029
01:18:40,791 --> 01:18:42,333
皆さん お待ちを

1030
01:18:42,416 --> 01:18:43,875
話しても？

1031
01:18:44,375 --> 01:18:48,208
彼女は妄想にとらわれてる
この４日間…

1032
01:18:48,291 --> 01:18:49,625
話させて

1033
01:18:52,833 --> 01:18:54,458
どういうことだ？

1034
01:18:55,250 --> 01:18:57,791
もう十分だ
つまみ出してくれ

1035
01:18:57,875 --> 01:18:59,458
話をさせて

1036
01:18:59,541 --> 01:19:02,083
同情する気持ちは分かるが…

1037
01:19:02,166 --> 01:19:03,291
彼女に話させて

1038
01:19:03,375 --> 01:19:05,291
祝いの席が台無しになる

1039
01:19:06,041 --> 01:19:08,250
お客様から手を放して

1040
01:19:08,333 --> 01:19:09,333
何をしてる

1041
01:19:09,416 --> 01:19:12,791
アンネの言うとおり
話させて

1042
01:19:12,875 --> 01:19:14,500
アンネのパーティーだ

1043
01:19:14,583 --> 01:19:17,125
リングスタッドさんの指示よ

1044
01:19:17,708 --> 01:19:18,708
ありがとう

1045
01:19:22,791 --> 01:19:27,000
４日前 アンネが私に見せた
スピーチ原稿です

1046
01:19:27,083 --> 01:19:29,041
この女性は正気じゃない

1047
01:19:29,125 --> 01:19:31,208
アンネ 読み上げても？

1048
01:19:31,291 --> 01:19:32,333
ええ お願い

1049
01:19:32,416 --> 01:19:34,208
警告する　やめろ

1050
01:19:34,291 --> 01:19:35,583
聞きましょう

1051
01:19:36,083 --> 01:19:40,875
“私の死後 事業や資産は
全て現金化し⸺”

1052
01:19:40,958 --> 01:19:43,666
“リングスタッド財団に
寄付します”

1053
01:19:43,750 --> 01:19:46,625
“財団の管理は第三者に…”

1054
01:19:46,708 --> 01:19:47,958
マイクを切れ

1055
01:19:48,041 --> 01:19:49,375
マイクを切るんだ

1056
01:19:49,458 --> 01:19:51,541
“第三者に移譲します”

1057
01:19:51,625 --> 01:19:53,750
"夫である
リチャード･バルマーは⸺”

1058
01:19:53,833 --> 01:19:56,500
“財団には
関わらないものとします”

1059
01:19:57,208 --> 01:19:57,875
リチャード

1060
01:19:57,958 --> 01:20:01,416
この女がでっち上げて
書いたものだ

1061
01:20:01,500 --> 01:20:02,916
あなたの言葉？

1062
01:20:03,000 --> 01:20:03,666
そうよ

1063
01:20:04,375 --> 01:20:07,083
こんなこと
許されると思うのか

1064
01:20:07,166 --> 01:20:09,625
全て事実よ　ねえアンネ

1065
01:20:09,708 --> 01:20:10,541
ええ ローラ

1066
01:20:10,625 --> 01:20:13,250
妻の意志を聞いたでしょ？

1067
01:20:13,333 --> 01:20:15,083
いい加減にしろ

1068
01:20:15,583 --> 01:20:16,500
許さんぞ

1069
01:20:16,583 --> 01:20:17,666
どういうこと？

1070
01:20:17,750 --> 01:20:20,000
分かった　こうしよう

1071
01:20:21,750 --> 01:20:24,458
皆さん 今日は中止にします

1072
01:20:24,541 --> 01:20:27,625
アンネは調子がよくない
また改めて…

1073
01:20:27,708 --> 01:20:29,958
いいえ 調子はいいわ

1074
01:20:33,125 --> 01:20:34,875
アンネじゃないくせに

1075
01:20:34,958 --> 01:20:36,666
この女はアンネじゃない

1076
01:20:36,750 --> 01:20:37,625
何だと？

1077
01:20:37,708 --> 01:20:40,833
じゃあ 誰なの？
本物のアンネはどこ？

1078
01:20:40,916 --> 01:20:43,333
皆さんに言うことは？

1079
01:20:46,041 --> 01:20:47,166
その人は誰？

1080
01:20:50,458 --> 01:20:51,541
リチャード！

1081
01:20:52,958 --> 01:20:53,916
来るな

1082
01:20:54,000 --> 01:20:54,583
冷静に

1083
01:20:54,666 --> 01:20:55,708
近づくな

1084
01:20:57,208 --> 01:20:59,750
撤回しろ　殺すぞ

1085
01:20:59,833 --> 01:21:00,833
近づくな

1086
01:21:00,916 --> 01:21:01,708
落ち着いて

1087
01:21:01,791 --> 01:21:03,208
ナイフを置け

1088
01:21:08,291 --> 01:21:10,041
やめて　もう終わりよ

1089
01:21:10,541 --> 01:21:11,666
歩け

1090
01:21:11,750 --> 01:21:13,208
リチャード　やめろ

1091
01:21:13,916 --> 01:21:14,750
下がれ

1092
01:21:14,833 --> 01:21:16,291
お願い やめて

1093
01:21:16,791 --> 01:21:17,541
どけ

1094
01:21:17,625 --> 01:21:18,500
やめて

1095
01:21:18,583 --> 01:21:19,833
道を空けろ

1096
01:21:20,458 --> 01:21:21,166
どけ

1097
01:21:22,166 --> 01:21:24,125
近づくと女を殺す

1098
01:21:27,208 --> 01:21:29,958
抵抗をやめないと刺すぞ

1099
01:21:31,708 --> 01:21:33,166
どういうこと？

1100
01:21:33,250 --> 01:21:34,500
アンネじゃない

1101
01:21:34,583 --> 01:21:37,041
本物は彼が海に落とした

1102
01:22:04,916 --> 01:22:06,916
さっさと来い　こっちだ

1103
01:22:08,166 --> 01:22:09,416
下りろ

1104
01:22:11,166 --> 01:22:13,166
急げ　これを解け

1105
01:22:13,250 --> 01:22:14,333
そこだ

1106
01:22:15,125 --> 01:22:16,208
ナイフを捨てて

1107
01:22:17,500 --> 01:22:18,041
黙れ

1108
01:22:21,208 --> 01:22:22,041
さもないと…

1109
01:22:22,125 --> 01:22:23,000
黙りやがれ

1110
01:22:27,791 --> 01:22:28,291
何を…

1111
01:22:34,416 --> 01:22:36,916
チクショウ　よくも…

1112
01:22:40,125 --> 01:22:41,583
狙えません

1113
01:22:44,791 --> 01:22:47,083
よくも　このアマ

1114
01:23:05,750 --> 01:23:06,958
大丈夫よ

1115
01:23:11,083 --> 01:23:12,625
もう終わった

1116
01:23:13,208 --> 01:23:16,416
もう平気よ　終わったの

1117
01:23:16,500 --> 01:23:19,458
大丈夫だから　終わりよ

1118
01:23:20,416 --> 01:23:22,333
もう心配ない

1119
01:23:28,333 --> 01:23:30,250
真実を伝えてくれたわね

1120
01:24:06,875 --> 01:24:08,541
〝次世代へ命を〞

1121
01:24:08,625 --> 01:24:12,625
〝リングスタッド財団
ガン研究に巨額の寄付〞

1122
01:24:22,541 --> 01:24:23,125
どうも

1123
01:24:23,208 --> 01:24:24,875
いい記事でした

1124
01:24:27,291 --> 01:24:29,416
あなたに憧れてインターンに

1125
01:24:31,041 --> 01:24:33,500
ゴマすりが終わったら
俺にもお茶を

1126
01:24:33,583 --> 01:24:38,666
悪行を暴いて終わらず
あなたは善行に焦点を当てた

1127
01:24:39,250 --> 01:24:40,500
驚きました

1128
01:24:41,791 --> 01:24:42,791
私もよ

1129
01:24:49,125 --> 01:24:53,166
〝二重殺人の
共犯容疑者ら 裁判へ〞

1130
01:25:04,125 --> 01:25:07,208
“非情な時代に人道的な記事”

1131
01:25:08,333 --> 01:25:09,541
必要なものね

1132
01:25:12,541 --> 01:25:13,791
５分後に会議

1133
01:25:13,875 --> 01:25:14,875
すぐ行く

1134
01:25:22,333 --> 01:25:25,208
こんにちは　娘も私も元気よ

1135
01:25:29,416 --> 01:25:30,666
遊びに来て

1136
01:32:39,583 --> 01:32:43,583
日本語字幕　守口 由季



