1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,208 --> 00:01:02,041
Laura Blacklock. Datang atau pergi?

4
00:01:02,125 --> 00:01:03,291
Soalan yang bagus.

5
00:01:03,375 --> 00:01:05,625
Buat semakan fakta dan beritahu saya.

6
00:01:05,708 --> 00:01:08,000
Artikel NGO awak bagus. Selamat kembali.

7
00:01:08,083 --> 00:01:09,458
Hai, Lo. Suka artikel itu.

8
00:01:09,541 --> 00:01:11,458
- Terima kasih.
- Bagus. Syabas.

9
00:01:11,541 --> 00:01:13,458
Baru baca. Hebat.

10
00:01:25,458 --> 00:01:26,583
Terima kasih.

11
00:01:35,125 --> 00:01:36,333
Aduhai.

12
00:01:55,250 --> 00:01:59,541
RAIKAN BERSAMA

13
00:01:59,625 --> 00:02:01,708
Lo, ada masa sebelum mesyuarat?

14
00:02:01,791 --> 00:02:02,958
Ya, sekejap.

15
00:02:04,041 --> 00:02:07,583
YAYASAN LYNGSTAD MENJEMPUT
LAURA BLACKLOCK

16
00:02:20,875 --> 00:02:22,000
Penerbangan okey?

17
00:02:23,000 --> 00:02:26,541
Penerbangan kedua saya
dengan pesawat lapan tempat duduk

18
00:02:26,625 --> 00:02:30,291
hanya tertangguh sehari.
Jadi, saya suka setiap minit.

19
00:02:31,916 --> 00:02:34,958
Adakah itu sindiran
disebabkan gangguan ritma harian

20
00:02:35,041 --> 00:02:37,666
atau ada sebab yang lebih dalam?

21
00:02:40,541 --> 00:02:42,291
Mereka lemaskan wanita itu.

22
00:02:43,041 --> 00:02:44,958
Ya. Saya tahu.

23
00:02:45,041 --> 00:02:46,375
Mereka bunuh dia.

24
00:02:47,041 --> 00:02:49,000
Sebab dia bercakap dengan saya.

25
00:02:49,625 --> 00:02:51,416
Manusia memang kejam.

26
00:02:52,541 --> 00:02:56,541
Awak tahu? Kadangkala saya minta
mereka tidak bersikap kejam.

27
00:02:57,041 --> 00:02:59,166
Bagus juga kalau saya terkejut.

28
00:02:59,250 --> 00:03:02,791
Kita bercakap tentang mencuri dana
NGO kanak-kanak kebuluran

29
00:03:02,875 --> 00:03:04,875
atau sejarah romantik awak?

30
00:03:05,916 --> 00:03:07,958
Ya, seriuslah. Terima kasih.

31
00:03:08,041 --> 00:03:09,166
Saya seriuslah.

32
00:03:12,916 --> 00:03:13,916
Ya Tuhan.

33
00:03:16,333 --> 00:03:17,833
Panjang umur!

34
00:03:17,916 --> 00:03:19,625
- Siapa itu?
- Pergi.

35
00:03:19,708 --> 00:03:20,958
Dua hubungan lalu.

36
00:03:22,083 --> 00:03:23,750
- Ben Morgan?
- Ben Morgan!

37
00:03:23,833 --> 00:03:25,625
- Apa dia nak?
- Entahlah.

38
00:03:25,708 --> 00:03:28,166
Mungkin nak ambil vinil Jepun miliknya

39
00:03:28,250 --> 00:03:30,125
yang bersepah di apartmen saya.

40
00:03:33,458 --> 00:03:34,291
Apa?

41
00:03:34,875 --> 00:03:37,375
Lo, awak tak perlu datang hari ini.

42
00:03:38,916 --> 00:03:40,250
Ambil cuti.

43
00:03:40,333 --> 00:03:42,500
Saya tak pandai ambil cuti.

44
00:03:43,208 --> 00:03:44,333
Tanyalah Ben.

45
00:03:47,125 --> 00:03:49,041
Kalau begitu, apa seterusnya?

46
00:03:49,833 --> 00:03:53,333
Kita ada maklumat tentang korupsi FIFA
kalau masih berminat.

47
00:03:53,416 --> 00:03:54,416
Awak tahu apa?

48
00:03:54,500 --> 00:03:56,791
Ada maklumat baharu yang mungkin akan

49
00:03:57,291 --> 00:03:59,333
pulihkan kepercayaan saya kepada manusia.

50
00:03:59,416 --> 00:04:01,166
Anne Lyngstad, awak kenal?

51
00:04:01,250 --> 00:04:04,458
Pewaris kapal Norway.
Menghidap leukemia tahap empat.

52
00:04:04,541 --> 00:04:08,000
Suaminya sedang
tubuhkan yayasan atas namanya.

53
00:04:08,625 --> 00:04:10,541
Sangat memberangsangkan.

54
00:04:10,625 --> 00:04:12,166
Inilah yang menyeronokkan.

55
00:04:12,666 --> 00:04:16,000
Dia nak bawa ahli lembaga pengarah
menaiki kapal layarnya

56
00:04:16,083 --> 00:04:18,458
ke gala kutipan dana di Norway.

57
00:04:18,541 --> 00:04:21,333
Dia mahu saya ikut dan tulis tentangnya.

58
00:04:23,208 --> 00:04:24,791
Biar saya cuba faham.

59
00:04:24,875 --> 00:04:26,833
Wanita malang ini jatuh sakit,

60
00:04:26,916 --> 00:04:29,875
dan kini beberapa
rakan jutawannya memutuskan

61
00:04:29,958 --> 00:04:32,583
kanser dahsyat
dan mereka patut buat sesuatu.

62
00:04:32,666 --> 00:04:35,041
Tapi mesti sebarkan kebaikan mereka.

63
00:04:35,125 --> 00:04:37,958
Ya, lebih kurang.
Dengan bakat kewartawanan saya.

64
00:04:38,041 --> 00:04:39,291
Ini cerita menarik?

65
00:04:39,375 --> 00:04:42,500
Ini kisah kemanusiaan
pada masa tak berperikemanusiaan.

66
00:04:43,291 --> 00:04:45,041
Awak kata saya perlu berehat.

67
00:04:45,125 --> 00:04:48,208
Asalkan awak rehat. Bukan minta cuti saja.

68
00:04:48,958 --> 00:04:53,000
Saya pasti kewartawanan
boleh bertahan tanpa saya selama seminggu.

69
00:05:28,416 --> 00:05:30,458
Terima kasih.

70
00:05:30,541 --> 00:05:33,041
Selamat datang ke Aurora Borealis.

71
00:05:33,125 --> 00:05:34,458
Cantiknya bot ini.

72
00:05:34,958 --> 00:05:37,291
Jadi, kasut cik, Cik Blacklock.

73
00:05:37,375 --> 00:05:38,875
- Apa?
- Kasut, ya.

74
00:05:40,625 --> 00:05:41,625
Apa salah saya?

75
00:05:41,708 --> 00:05:44,250
Kita simpan kasut di dalam bakul di sana.

76
00:05:44,333 --> 00:05:47,125
Kami ada selipar,
stoking atau kasut untuk gim.

77
00:05:47,208 --> 00:05:49,375
Saiz cik ada. Beritahu saja kami.

78
00:05:49,458 --> 00:05:50,583
Okey. Terima kasih.

79
00:05:50,666 --> 00:05:52,583
- Kali pertama mesti salah.
- Ya.

80
00:05:59,458 --> 00:06:00,958
Kali pertama datang?

81
00:06:01,583 --> 00:06:03,750
Saya belum tahu etika kapal layar.

82
00:06:03,833 --> 00:06:05,958
Saya gelar ia "etikapal layar".

83
00:06:06,583 --> 00:06:08,208
Saya Laura. Helo.

84
00:06:08,291 --> 00:06:10,416
- Adam Sutherland.
- Selamat bertemu.

85
00:06:10,500 --> 00:06:12,625
- Champagne, puan?
- Terima kasih.

86
00:06:14,916 --> 00:06:16,583
Terlalu awal untuk saya.

87
00:06:17,583 --> 00:06:20,708
Helo. Hai. Saya Karla, Ketua Pelayan.

88
00:06:21,291 --> 00:06:24,833
Cik diberi kabin 8 di sebelah kanan.
Dapat lihat matahari terbit.

89
00:06:24,916 --> 00:06:27,500
Dr. Mehta di kabin 2,
paling dekat dengan Cik Lyngstad.

90
00:06:27,583 --> 00:06:29,208
- Terima kasih.
- Sama-sama.

91
00:06:29,750 --> 00:06:32,000
- Doktor Cik Lyngstad?
- Sebenarnya…

92
00:06:32,750 --> 00:06:35,041
Saya kawan lama Richard.

93
00:06:35,875 --> 00:06:38,416
Sejak Anne jatuh sakit, saya menjadi

94
00:06:38,500 --> 00:06:41,541
kehadiran yang berterusan
dalam hidup mereka.

95
00:06:42,416 --> 00:06:44,166
Dia berjuang sehabis daya.

96
00:06:44,250 --> 00:06:46,208
- Penuh kontraban?
- Setiap satu.

97
00:06:46,291 --> 00:06:47,375
Minta diri.

98
00:06:48,958 --> 00:06:51,291
Thomas. Heidi.

99
00:06:51,375 --> 00:06:54,208
Oh, Robert. Itu pun awak.

100
00:06:54,291 --> 00:06:55,750
Tak sia-sia datang.

101
00:06:58,958 --> 00:07:00,875
Nampak sihat. Awak kurus sikit?

102
00:07:01,541 --> 00:07:03,083
Sebab tekanan.

103
00:07:08,250 --> 00:07:11,958
Antara semua kapal layar
dalam semua pelayaran di seluruh dunia.

104
00:07:12,041 --> 00:07:13,125
Ben Morgan.

105
00:07:13,208 --> 00:07:16,416
- Biar betul. Ya Tuhan.
- Saya cuba telefon awak.

106
00:07:16,500 --> 00:07:19,041
Kenapa saya tak terkejut
jumpa awak di sini?

107
00:07:19,125 --> 00:07:23,125
- Sudah tentu! Benjamin. Ini…
- Saya dan Lo sudah kenal.

108
00:07:24,208 --> 00:07:26,625
Kenalan wartawan. Pernah bekerja bersama?

109
00:07:28,041 --> 00:07:29,333
Tak.

110
00:07:29,416 --> 00:07:32,625
Tak, kamu berdua
buat benda lain bersama, bukan?

111
00:07:32,708 --> 00:07:35,916
Beritahu saya
kalau awak nak mengelakkan ia berulang.

112
00:07:36,000 --> 00:07:37,708
Tak perlu. Terima kasih.

113
00:07:37,791 --> 00:07:39,583
Dah lama ia berakhir.

114
00:07:40,083 --> 00:07:43,583
- Saya harap ia berakhir dengan baik.
- Lebih kurang begitu.

115
00:07:44,291 --> 00:07:45,208
Jadi, tidak.

116
00:07:45,791 --> 00:07:47,416
Tidak. Saya dah…

117
00:07:48,625 --> 00:07:51,541
Saya timbulkan ketegangan.
Rasa janggal. Kalau…

118
00:07:51,625 --> 00:07:53,708
- Saya…
- Okey, mungkin lebih baik.

119
00:07:56,666 --> 00:07:58,541
Kenapa dia pakai seluar jean?

120
00:07:59,250 --> 00:08:01,208
Saya rasa ada kod pakaian, bukan?

121
00:08:12,416 --> 00:08:17,625
Itu kali pertama saya dengar awak kata
kita ada sejarah yang baik.

122
00:08:18,791 --> 00:08:21,875
Ini kali pertama saya fikir
tentang sejarah kita.

123
00:08:21,958 --> 00:08:23,000
Aduh.

124
00:08:23,750 --> 00:08:24,833
Satu kosong?

125
00:08:24,916 --> 00:08:25,833
Dua kosong.

126
00:08:28,041 --> 00:08:30,166
Okey, saya terima.

127
00:08:32,666 --> 00:08:35,125
Encik Tyler, Encik Jensen.

128
00:08:37,250 --> 00:08:39,666
Pasangan Heatherley dan Cik Blacklock.

129
00:08:40,375 --> 00:08:43,750
Para jemputan,
pelayan kami akan bawa anda ke bilik anda.

130
00:08:43,833 --> 00:08:46,250
Encik Bullmer akan sertai anda nanti.

131
00:08:47,250 --> 00:08:50,750
Laura, dah jumpa Dame Heatherley?
Dia memiliki galeri mewah.

132
00:08:50,833 --> 00:08:55,708
Dia tinggal di Mayfair dahulu
dan berpindah ke timur untuk mencari

133
00:08:55,791 --> 00:08:58,125
lokasi yang lebih relevan dengan zaman.

134
00:08:58,208 --> 00:09:00,791
- Kenapa pindah?
- Sangat kelakar, Adam.

135
00:09:00,875 --> 00:09:03,250
Laura akan intip kita dalam pelayaran ini.

136
00:09:03,333 --> 00:09:05,458
Oh, begitu. Awak wartawan Bullmer?

137
00:09:05,541 --> 00:09:07,833
Ya, Laura. Lo.
Selamat berkenalan, Dame Heatherley.

138
00:09:07,916 --> 00:09:11,291
Sudahlah. Panggil saja saya Heidi.

139
00:09:11,875 --> 00:09:15,541
Rakan sekerja saya pergi ke pameran puan.
Dia kata ia hebat.

140
00:09:15,625 --> 00:09:16,500
Ya, benar.

141
00:09:17,166 --> 00:09:20,083
Artis merakam dirinya tumpas
kepada Rohypnol,

142
00:09:20,166 --> 00:09:22,541
kemudian bersiap dan tanggalkan pakaian,

143
00:09:22,625 --> 00:09:25,583
dan diletakkan dalam postur berbeza
di tempat awam

144
00:09:25,666 --> 00:09:27,625
lebih lapan jam oleh pembantunya.

145
00:09:27,708 --> 00:09:28,875
Mengagumkan.

146
00:09:29,375 --> 00:09:31,083
- Itu…
- Teruk.

147
00:09:31,166 --> 00:09:34,000
- Walaupun untuk saya. Itu…
- Hei, Tommo.

148
00:09:35,000 --> 00:09:37,666
Mari jumpa wartawan Richie.

149
00:09:37,750 --> 00:09:38,875
Wartawan!

150
00:09:38,958 --> 00:09:42,500
Dia bagus? Saya terfikir
mahu menulis memoir saya.

151
00:09:42,583 --> 00:09:45,375
Dunia menanti tanpa sabar.

152
00:09:47,583 --> 00:09:49,291
Maaf, Cik Blacklock.

153
00:09:49,375 --> 00:09:51,500
Bagasi lain patutnya sudah dihantar.

154
00:09:51,583 --> 00:09:52,666
Tak. Itu saja.

155
00:09:54,291 --> 00:09:55,750
Cik mahu saya kemaskan?

156
00:09:55,833 --> 00:10:00,333
Tidak. Saya tak mahu susahkan awak.

157
00:10:09,666 --> 00:10:12,875
Baiklah. Mari hidupkannya. Mari pergi.

158
00:10:59,416 --> 00:11:00,625
Sahabat handai.

159
00:11:00,708 --> 00:11:01,583
Itu dia.

160
00:11:01,666 --> 00:11:02,541
Rakyat Rom.

161
00:11:02,625 --> 00:11:04,083
Ahli lembaga pengarah.

162
00:11:04,166 --> 00:11:05,541
Dah mula!

163
00:11:05,625 --> 00:11:07,625
Selamat datang ke Aurora Borealis.

164
00:11:07,708 --> 00:11:09,458
Aurora Borealis!

165
00:11:09,541 --> 00:11:10,875
Semasa bot ini ditempah,

166
00:11:10,958 --> 00:11:14,750
saya dan Anne membayangkan
masa depan yang berbeza.

167
00:11:14,833 --> 00:11:16,833
- Ya.
- Tak perlulah berselindung.

168
00:11:16,916 --> 00:11:19,208
- Ya.
- Perjuangannya memberi kesan.

169
00:11:21,625 --> 00:11:23,166
Apa-apa pun, kami…

170
00:11:23,250 --> 00:11:27,000
Kami telah fikir semula tujuan
untuk kapal tak seberapa ini,

171
00:11:27,083 --> 00:11:30,625
dan kamu di sini
untuk merasmikan projek kami.

172
00:11:30,708 --> 00:11:31,666
Betul.

173
00:11:32,166 --> 00:11:34,916
Saya tahu pendekatan ini aneh
untuk kerja amal,

174
00:11:35,000 --> 00:11:37,375
tiga hari di kapal layar mewah,

175
00:11:37,458 --> 00:11:41,000
tapi duit yang kamu semua dermakan,
yang banyak jumlahnya,

176
00:11:41,583 --> 00:11:43,541
akan disalurkan kepada masyarakat

177
00:11:43,625 --> 00:11:46,791
yang tak mampu bayar doktor
atau rawatan eksperimen.

178
00:11:46,875 --> 00:11:47,916
Jadi, untuk kamu.

179
00:11:48,000 --> 00:11:49,541
- Untuk awak.
- Betul.

180
00:11:49,625 --> 00:11:50,666
Betul.

181
00:11:51,250 --> 00:11:54,333
Saya tahu kamu datang untuk berjumpa Anne,

182
00:11:55,083 --> 00:11:58,666
tapi selepas perjalanan sepanjang hari,
dia sedang berehat.

183
00:11:58,750 --> 00:12:00,750
- Jadi, saya cadangkan…
- Ya.

184
00:12:00,833 --> 00:12:03,083
…makan malam ringan, tidur awal,

185
00:12:03,583 --> 00:12:06,041
dan sambutan besar dengan Anne esok.

186
00:12:06,125 --> 00:12:07,583
- Ya.
- Bagus.

187
00:12:07,666 --> 00:12:09,625
- Apa pendapat kamu?
- Hebat.

188
00:12:13,250 --> 00:12:14,291
Tapi sebelum itu,

189
00:12:14,375 --> 00:12:16,375
satu kejutan yang baik.

190
00:12:17,000 --> 00:12:18,833
- Mari jumpa Danny.
- Tak, itu…

191
00:12:22,500 --> 00:12:24,625
Danny Tyler. Tak sangka dia masih hidup.

192
00:12:24,708 --> 00:12:26,375
- Lebih kurang.
- Bukan sebab mahu.

193
00:12:26,458 --> 00:12:27,916
Danny!

194
00:12:30,791 --> 00:12:31,750
Hebatnya.

195
00:12:32,333 --> 00:12:33,458
- Laura Blacklock.
- Hai.

196
00:12:33,541 --> 00:12:34,666
Saya Richard.

197
00:12:34,750 --> 00:12:37,166
- Baguslah awak datang.
- Terima kasih.

198
00:12:38,250 --> 00:12:40,750
Kalau awak bernasib baik, dia bawa Viagra.

199
00:12:40,833 --> 00:12:42,666
Saya tak pernah guna.

200
00:12:42,750 --> 00:12:44,791
Nah. Terima kasih.

201
00:12:45,708 --> 00:12:49,125
Bullmer, tak guna. Apa khabar?

202
00:12:49,625 --> 00:12:52,583
- Lebih baik selepas jumpa awak.
- Anne bagaimana?

203
00:12:52,666 --> 00:12:53,666
Dia okey.

204
00:12:55,041 --> 00:12:56,958
- Selamat datang.
- Terima kasih.

205
00:12:58,166 --> 00:12:59,125
Wah.

206
00:12:59,208 --> 00:13:00,875
Siapa awak?

207
00:13:00,958 --> 00:13:04,500
Laura wartawan ternama.
Dia tulis artikel untuk yayasan.

208
00:13:04,583 --> 00:13:07,541
Malang sekali.
Saya tak perlukan pengintip.

209
00:13:07,625 --> 00:13:08,625
Terima kasih.

210
00:13:09,291 --> 00:13:11,833
- Mak saya peminat setia.
- Aduh.

211
00:13:12,458 --> 00:13:13,625
Saya suka awak.

212
00:13:14,833 --> 00:13:17,541
Persoalannya sekarang, Richard,

213
00:13:17,625 --> 00:13:20,125
kita di perairan antarabangsa?

214
00:13:20,208 --> 00:13:21,875
Saya ada beg penuh dadah

215
00:13:21,958 --> 00:13:24,208
dan nak kongsi dengan semua orang.

216
00:13:24,708 --> 00:13:26,833
Saya tak boleh bayar pemulihan lagi…

217
00:13:26,916 --> 00:13:31,166
Taklah, saya bergurau.
Fikiran saya jelas dan bebas sejak 1917.

218
00:13:34,416 --> 00:13:36,166
Masih segak.

219
00:13:36,958 --> 00:13:39,583
Awak sedang menyamar?

220
00:13:40,875 --> 00:13:41,791
Merepeklah.

221
00:13:41,875 --> 00:13:45,375
Selepas awak kecam saya
sebab berpaling tadah,

222
00:13:45,458 --> 00:13:49,083
tak mungkin
Laura Blacklock datang untuk duit.

223
00:13:49,583 --> 00:13:50,625
Itu pun dia.

224
00:13:51,208 --> 00:13:52,875
Itu Ben yang saya ingat.

225
00:14:00,666 --> 00:14:02,833
Saya dah tahu kenapa Ben telefon.

226
00:14:02,916 --> 00:14:04,958
Jadi? Bagaimana?

227
00:14:05,041 --> 00:14:06,791
Kejutan yang baik atau buruk?

228
00:14:07,458 --> 00:14:08,458
Tak ada komen.

229
00:14:08,541 --> 00:14:10,333
Cakaplah awak tak seronok langsung.

230
00:14:10,416 --> 00:14:11,875
Champagne agak sedap.

231
00:14:11,958 --> 00:14:14,750
Apa ini? Awak kata ini rehat.
Berseronoklah.

232
00:14:18,583 --> 00:14:20,791
…cuma sembilan bulan, mungkin kurang.

233
00:14:20,875 --> 00:14:23,041
Peliknya. Dia bukan cita rasa awak.

234
00:14:23,125 --> 00:14:25,250
Tolonglah. Nampak cantik.

235
00:14:25,333 --> 00:14:26,458
Tengok dia.

236
00:14:26,958 --> 00:14:29,458
Dia cantik tapi agak membosankan.

237
00:14:34,000 --> 00:14:35,208
Maafkan saya.

238
00:14:36,125 --> 00:14:37,041
Tak apa.

239
00:14:40,958 --> 00:14:41,958
Maaf!

240
00:14:48,958 --> 00:14:52,041
Ya? Pastikan awak kenalkan saya.

241
00:14:53,000 --> 00:14:53,916
Wah.

242
00:14:55,500 --> 00:14:56,833
Cantiknya gaun.

243
00:14:57,333 --> 00:14:59,291
Ada opera terbuka nanti?

244
00:14:59,791 --> 00:15:01,333
Maaf. Saya ingat…

245
00:15:02,166 --> 00:15:04,208
- Keterlaluan. Maaf.
- Tidak.

246
00:15:04,291 --> 00:15:07,583
Tidaklah, sayang.
Cantik awak pakai bola berkilau itu.

247
00:15:08,083 --> 00:15:11,125
- Ada orang cemburu?
- Awak nampak cantik.

248
00:15:11,208 --> 00:15:12,291
Awak nampak hebat.

249
00:15:12,375 --> 00:15:15,000
- Ingatkan perlu pakai gaun…
- Tak apa.

250
00:15:15,750 --> 00:15:16,791
Berkilat.

251
00:15:46,458 --> 00:15:47,750
Cik Blacklock,

252
00:15:47,833 --> 00:15:51,541
Puan Lyngstad tanya
kalau cik boleh jumpa dia selepas ini.

253
00:15:51,625 --> 00:15:53,583
- Ya, boleh.
- Terima kasih.

254
00:16:02,375 --> 00:16:05,458
Saya Sigrid.
Saya Ketua Keselamatan Encik Bullmer.

255
00:16:05,541 --> 00:16:07,416
Sudah berapa lama bekerja?

256
00:16:08,250 --> 00:16:09,958
Ini tahun pertama saya.

257
00:16:14,208 --> 00:16:16,166
- Di sini.
- Terima kasih.

258
00:16:18,208 --> 00:16:22,166
Tolong tunggu di sini,
Cik Lyngstad akan datang sebentar lagi.

259
00:16:38,708 --> 00:16:40,041
Perpustakaan.

260
00:16:42,000 --> 00:16:46,250
Satu-satunya ruang di bot ini
yang saya mahu reka sendiri.

261
00:16:46,333 --> 00:16:50,416
- Cik Lyngstad, terima kasih jemput.
- Panggil saya Anne.

262
00:16:50,916 --> 00:16:52,958
Saya gembira awak setuju datang.

263
00:16:53,583 --> 00:16:54,916
Saya ikuti kerja awak.

264
00:16:55,000 --> 00:16:56,458
Artikel Guardian awak

265
00:16:56,541 --> 00:17:00,166
tentang keberanian wanita Kurdistan
memberi kesan kepada saya.

266
00:17:06,916 --> 00:17:08,500
Saya minta awak datang.

267
00:17:10,208 --> 00:17:14,041
Kerja awak penting,
memberi suara kepada yang tak bersuara.

268
00:17:15,833 --> 00:17:16,833
Terima kasih.

269
00:17:21,791 --> 00:17:23,416
Nak saya panggil doktor?

270
00:17:25,750 --> 00:17:26,791
Saya…

271
00:17:28,041 --> 00:17:31,291
Saya dah hentikan semua ubat saya.

272
00:17:32,375 --> 00:17:34,000
Pil saya, pemindahan darah.

273
00:17:34,916 --> 00:17:36,250
Semuanya.

274
00:17:36,333 --> 00:17:39,958
Satu hari, saya tak boleh teruskan lagi.

275
00:17:46,125 --> 00:17:48,791
Menjadi pesakit terlalu meletihkan.

276
00:17:49,750 --> 00:17:53,000
Tanpa ubat, kita benar-benar dapat rasa.

277
00:17:54,708 --> 00:17:56,375
Masa meninggalkan kita.

278
00:17:58,666 --> 00:17:59,666
Saya bersimpati.

279
00:18:03,666 --> 00:18:07,500
Saya nak tanya,
jika saya boleh dapatkan pendapat awak.

280
00:18:09,083 --> 00:18:10,166
Sudah tentu.

281
00:18:14,875 --> 00:18:17,250
Ucapan saya untuk gala itu.

282
00:18:18,083 --> 00:18:21,208
Kalau awak boleh periksa,
saya amat hargainya.

283
00:18:22,291 --> 00:18:24,291
Fikiran saya tidak macam dulu.

284
00:18:24,875 --> 00:18:25,875
Ya.

285
00:18:42,375 --> 00:18:44,208
Awak nak beri semua duit awak?

286
00:18:46,333 --> 00:18:47,958
Sangat murah hati.

287
00:18:50,125 --> 00:18:51,833
Boleh saya tanya kenapa?

288
00:18:51,916 --> 00:18:53,708
Ini tentang membayar balik.

289
00:18:55,625 --> 00:18:57,875
Beri semula apa yang kami ambil.

290
00:19:00,333 --> 00:19:03,666
Selama ini, kami ambil terlalu banyak.

291
00:19:04,166 --> 00:19:07,708
Yayasan itu akan diserahkan
kepada orang yang lebih bijak

292
00:19:07,791 --> 00:19:11,708
dan jauh lebih baik
daripada saya dan Richard.

293
00:19:15,625 --> 00:19:18,166
Ini kebajikan tanpa ego.

294
00:19:18,916 --> 00:19:22,000
Susah untuk ego
apabila kita jadi makanan cacing.

295
00:19:29,083 --> 00:19:33,875
Saya nak sambung esok. Di sini boleh?

296
00:19:34,916 --> 00:19:37,208
Saya gembira untuk membantu.

297
00:19:39,666 --> 00:19:40,666
Laura?

298
00:19:43,625 --> 00:19:44,625
Terima kasih.

299
00:20:01,791 --> 00:20:04,000
Hei, wanita berkilat.

300
00:20:04,500 --> 00:20:06,000
Syif lewat malam?

301
00:20:06,500 --> 00:20:09,291
Saya boleh lari
kalau awak ada cadangan lain.

302
00:20:10,583 --> 00:20:13,416
Saya tak suka
buat kesilapan sama dua kali.

303
00:20:13,500 --> 00:20:15,041
Tajam.

304
00:20:16,791 --> 00:20:18,708
Tapi awak kesilapan yang baik.

305
00:20:19,416 --> 00:20:20,416
Ya?

306
00:20:21,500 --> 00:20:22,625
Sangat baik?

307
00:20:24,625 --> 00:20:28,541
Untuk saya dan entah berapa ramai lagi.

308
00:20:35,875 --> 00:20:36,875
Tak apa.

309
00:20:38,708 --> 00:20:41,750
- Maaf sebab saya teruk akhirnya.
- Ya, awak teruk.

310
00:20:41,833 --> 00:20:42,833
Saya tahu.

311
00:20:44,208 --> 00:20:45,625
Maaf diterima.

312
00:22:22,958 --> 00:22:25,458
PANGGILAN KABIN 8

313
00:22:29,666 --> 00:22:31,000
Tunggu di situ.

314
00:22:33,916 --> 00:22:36,250
Kabin 8. Dia kata ada orang dalam air.

315
00:22:36,333 --> 00:22:39,333
Apa? Kod Oscar. Ada orang jatuh kapal.

316
00:22:42,125 --> 00:22:44,958
Kemungkinan jatuh kapal,
sebelah kanan, kabin 10.

317
00:22:45,041 --> 00:22:47,416
10? Kurangkan kelajuan, tukar ke manual.

318
00:22:47,500 --> 00:22:50,541
Orang jatuh kapal. Semua kru berkumpul.

319
00:22:55,333 --> 00:23:00,666
Mayday, ini Aurora Borealis,
meminta bantuan segera.

320
00:23:00,750 --> 00:23:03,708
- Saya belum kejutkan penumpang.
- Tunggu. Kabin 8?

321
00:23:03,791 --> 00:23:05,000
- Ya.
- Baiklah.

322
00:23:05,083 --> 00:23:06,791
- Silakan.
- Terima kasih.

323
00:23:09,125 --> 00:23:12,166
Saya dengar bunyi deburan
dan nampak seseorang dalam air.

324
00:23:12,250 --> 00:23:15,000
- Kami sedang cari, jangan risau.
- Cik nampak siapa?

325
00:23:15,583 --> 00:23:17,500
Saya tak tahu. Sekejap saja.

326
00:23:17,583 --> 00:23:20,458
Tapi saya andaikan
wanita di kabin sebelah.

327
00:23:22,500 --> 00:23:25,000
- Dari kabin 10?
- Ya.

328
00:23:28,541 --> 00:23:29,541
Kenapa?

329
00:23:29,625 --> 00:23:31,958
Ada laporan penumpang terjatuh ke laut.

330
00:23:32,041 --> 00:23:32,916
Apa? Siapa?

331
00:23:33,000 --> 00:23:36,416
Entah. Saya rasa wanita,
tapi saya tak tahu.

332
00:23:37,541 --> 00:23:38,625
Masuk.

333
00:23:40,375 --> 00:23:41,750
Orang jatuh kapal?

334
00:23:41,833 --> 00:23:43,083
Apa semua ini?

335
00:23:43,833 --> 00:23:44,708
Mana Lars?

336
00:23:44,791 --> 00:23:46,125
Dia di kabin 6.

337
00:23:51,750 --> 00:23:54,125
- Tahu mana dia?
- Tetamu kabin 6 hilang.

338
00:23:54,208 --> 00:23:55,333
Lars Jensen. Semua…

339
00:23:55,958 --> 00:23:58,708
Saya boleh uruskannya. Kalau cik boleh…

340
00:23:58,791 --> 00:24:00,291
Ada orang hilang.

341
00:24:00,375 --> 00:24:03,083
Apa, hilang? Sayang, awak dengar…

342
00:24:04,625 --> 00:24:06,083
Dia tak ada. Saya tidur.

343
00:24:06,166 --> 00:24:08,666
Saya tak dengar dia masuk tidur.
Awak rasa…

344
00:24:10,291 --> 00:24:11,333
Oh, Tuhan.

345
00:24:15,916 --> 00:24:17,583
Kami jumpa Encik Jensen.

346
00:24:18,375 --> 00:24:19,625
Encik Jensen?

347
00:24:21,791 --> 00:24:22,625
Ya?

348
00:24:22,708 --> 00:24:24,375
Siapa laporkan orang jatuh?

349
00:24:24,458 --> 00:24:26,375
Laura Blacklock, wartawan itu.

350
00:24:27,000 --> 00:24:30,541
- Dia kata dari kabin 10?
- Ya, tuan. Itu yang pelik.

351
00:24:30,625 --> 00:24:33,041
Jangan risau. Tidurlah. Saya uruskannya.

352
00:24:33,125 --> 00:24:36,000
Ada wanita.
Tingginya lebih kurang dengan saya.

353
00:24:36,083 --> 00:24:37,875
Rambut perang dan baju berhud.

354
00:24:37,958 --> 00:24:39,708
Dia keluar dari bilik mandi. Saya…

355
00:24:39,791 --> 00:24:41,250
Dia…

356
00:24:42,208 --> 00:24:44,708
Saya tak sengaja masuk.
Saya berundur dari koridor.

357
00:24:44,791 --> 00:24:48,166
Tak ada tetamu di kabin ini,
Cik Blacklock.

358
00:24:49,541 --> 00:24:51,666
Kabin ini kosong.

359
00:24:52,708 --> 00:24:55,125
Tetamunya dah batalkan dua hari lepas.

360
00:24:58,375 --> 00:25:00,000
- Dia…
- Ya, betul.

361
00:25:03,541 --> 00:25:05,000
Ada darah di kaca.

362
00:25:05,583 --> 00:25:07,500
Ada darah di sini. Ada…

363
00:25:12,791 --> 00:25:15,666
Ada seseorang di balkoni ini. Ada…

364
00:25:16,250 --> 00:25:17,083
Sekejap.

365
00:25:17,583 --> 00:25:20,083
Ada orang di balkoni. Saya boleh buktikan.

366
00:25:22,791 --> 00:25:25,500
Bot sedang bergerak
dan dia merokok di luar,

367
00:25:25,583 --> 00:25:27,375
jadi saya kutip rokok itu…

368
00:25:27,916 --> 00:25:31,875
- Apa? Tak ada di sini.
- Kabin dibersihkan dua kali sehari, jadi…

369
00:25:35,583 --> 00:25:36,666
Dengar sini, saya…

370
00:25:37,375 --> 00:25:38,833
Saya tak bayangkannya.

371
00:25:39,708 --> 00:25:41,000
Kiraan selesai.

372
00:25:41,750 --> 00:25:44,375
Terima kasih. Hubungi pengawal pantai.
Batalkan mayday.

373
00:25:44,458 --> 00:25:46,416
Awak hubungi pengawal pantai?

374
00:25:46,500 --> 00:25:48,333
- Ya.
- Mereka terus mencari?

375
00:25:48,916 --> 00:25:51,625
Kami sudah cari, cik.
Semua orang dah dikira.

376
00:25:53,041 --> 00:25:55,458
Ada orang jatuh, dia mungkin masih hidup.

377
00:25:55,541 --> 00:25:59,458
Saya rasa semua orang
patut masuk tidur semula. Sudah lewat.

378
00:26:01,125 --> 00:26:02,375
Selamat malam.

379
00:26:04,125 --> 00:26:07,041
- Awak tak boleh…
- Maafkan saya, Cik Blacklock.

380
00:26:07,125 --> 00:26:09,875
Tidak. Dengar sini. Ini…

381
00:26:09,958 --> 00:26:14,083
Peringatan, kabin 10 tidak boleh dimasuki
sehingga kita tiba di Norway.

382
00:26:14,166 --> 00:26:15,333
Faham.

383
00:26:16,250 --> 00:26:18,791
Maaf, cik pasti cik tak apa-apa?

384
00:26:18,875 --> 00:26:20,250
Mahu saya ambilkan teh…

385
00:26:20,916 --> 00:26:23,500
Tidak? Okey. Tidurlah.

386
00:27:10,833 --> 00:27:13,375
- Helo?
- Cik panggil?

387
00:27:13,875 --> 00:27:15,916
Ya, tak dapat sambungan Internet.

388
00:27:16,000 --> 00:27:19,333
Maafkan saya, Cik Blacklock.
Sistem ada masalah.

389
00:27:20,083 --> 00:27:22,083
Juruteknik sedang periksa.

390
00:27:22,166 --> 00:27:25,958
- Boleh saya dapatkan bahan bacaan?
- Tak apa, terima kasih.

391
00:27:26,458 --> 00:27:27,458
Okey.

392
00:27:37,291 --> 00:27:40,750
- En. Bullmer?
- Tolonglah. Panggil saya Richard.

393
00:27:41,333 --> 00:27:43,541
Wanita yang saya nampak di kabin 10…

394
00:27:44,500 --> 00:27:48,000
Tak perlu rasa malu.
Awak yakin awak benar-benar nampak.

395
00:27:48,083 --> 00:27:49,333
Memang benar.

396
00:27:50,833 --> 00:27:54,291
Saya nak jumpa kru. Kalau ada kru wanita…

397
00:27:54,375 --> 00:27:58,125
Awak fikir staf saya mandi
dengan wanita itu semasa tetamu tiba?

398
00:27:59,958 --> 00:28:02,666
Semua tetamu sudah dikira. Siapa lagi?

399
00:28:02,750 --> 00:28:04,250
Betul. Mari jumpa kru.

400
00:28:11,375 --> 00:28:13,375
Jadi, kecuali CTO dan kapten kita

401
00:28:13,458 --> 00:28:16,750
yang ada di tempat mereka
semasa berlayar, ini kru kami.

402
00:28:18,166 --> 00:28:21,125
- Maaf sebab menyusahkan…
- Awak cam sesiapa?

403
00:28:37,791 --> 00:28:39,791
Saya faham naluri wartawan awak.

404
00:28:39,875 --> 00:28:41,750
- CTO?
- Dia lelaki.

405
00:28:41,833 --> 00:28:43,375
Awak cari wanita, bukan?

406
00:29:04,750 --> 00:29:09,416
- Saya harap awak tak terjaga malam tadi.
- Tidak. Saya dapat tidur semula.

407
00:29:11,166 --> 00:29:16,000
Sekarang masa yang sesuai
untuk teruskan perbualan kita semalam?

408
00:29:17,250 --> 00:29:18,250
Saya…

409
00:29:18,750 --> 00:29:22,291
Saya rasa terlalu lemah sebenarnya. Sebab…

410
00:29:23,041 --> 00:29:24,625
Sebab semua ubat ini.

411
00:29:25,625 --> 00:29:27,708
Ia benar-benar memenatkan saya.

412
00:29:30,291 --> 00:29:32,791
Saya rasa saya perlu berehat malam ini.

413
00:29:36,166 --> 00:29:37,208
Maafkan saya.

414
00:29:38,458 --> 00:29:39,833
Semoga awak lebih baik.

415
00:29:42,916 --> 00:29:44,916
Mereka semua fikir saya gila.

416
00:29:45,000 --> 00:29:48,375
Tidaklah. Orang tak suka dikejutkan.
Mereka akan lupa.

417
00:29:48,458 --> 00:29:50,083
- Saya nampak.
- Malam itu gelap.

418
00:29:50,166 --> 00:29:53,875
Tak gelap pun semasa saya nampak dia
di kabin 10. Saya nampak.

419
00:29:53,958 --> 00:29:56,458
Dia keluar dari bilik mandi.
Kami berpandangan.

420
00:29:56,541 --> 00:29:58,541
Kami bercakap. Dia bercakap.

421
00:29:59,041 --> 00:30:00,791
Sekarang? Hilang begitu saja.

422
00:30:01,833 --> 00:30:03,750
Apa awak buat di kabin orang?

423
00:30:06,791 --> 00:30:08,166
Saya mengelak awak.

424
00:30:09,000 --> 00:30:13,541
Awak tunjuk gambar awak
kepada Grace di koridor, dan saya…

425
00:30:17,458 --> 00:30:18,333
Sekejap.

426
00:30:20,083 --> 00:30:22,000
Awak ambil gambar. Beri sini.

427
00:30:22,083 --> 00:30:23,416
Hei, selamba saja.

428
00:30:23,916 --> 00:30:25,250
- Waktu kita sampai?
- Ya.

429
00:30:25,333 --> 00:30:29,750
Kalau gambar dia ada,
tiada sesiapa boleh nafikan dia wujud.

430
00:30:33,875 --> 00:30:36,250
Saya perlu ambil gambar semua orang.

431
00:30:41,458 --> 00:30:43,458
- Itu bukan dari bot…
- Tunggu. Wah.

432
00:30:43,541 --> 00:30:46,083
Awak banyak luangkan masa dengan mereka.

433
00:30:55,041 --> 00:30:56,583
Oh, Tuhan. Itu dia.

434
00:30:57,083 --> 00:30:59,500
Itu dia. Itu wanita yang saya nampak.

435
00:31:00,000 --> 00:31:01,500
- Itu dia.
- Lo…

436
00:31:02,708 --> 00:31:06,583
Ini gambar orang asing,
diambil di parti beberapa bulan lalu.

437
00:31:07,875 --> 00:31:09,750
Lo, tunggu. Hei!

438
00:31:10,625 --> 00:31:13,583
Hei. Tunggulah. Mari bincangkan caranya.

439
00:31:16,083 --> 00:31:17,083
Saya jumpa dia.

440
00:31:17,916 --> 00:31:19,833
Wanita di kabin 10.

441
00:31:21,541 --> 00:31:22,541
Ini dia.

442
00:31:23,500 --> 00:31:26,250
- Ini gambar apa?
- Saya rasa dari Mei.

443
00:31:26,333 --> 00:31:29,250
- Acara Adam di Groucho.
- Oh, ya. Seronok.

444
00:31:29,833 --> 00:31:34,333
Maaf. Ini gambar wanita
yang seakan-akan wanita di kabin 10?

445
00:31:34,416 --> 00:31:37,791
Tak, itulah wanita yang saya nampak
di parti tetamu awak.

446
00:31:37,875 --> 00:31:38,833
Baiklah.

447
00:31:38,916 --> 00:31:40,041
Siapa dia?

448
00:31:41,541 --> 00:31:42,916
Adam, awak kenal?

449
00:31:43,000 --> 00:31:44,458
Entah. Apa?

450
00:31:46,708 --> 00:31:48,583
Tak. Tak pernah nampak.

451
00:31:48,666 --> 00:31:50,625
Awak bergambar dengan dia.

452
00:31:50,708 --> 00:31:51,958
Okey. Baiklah…

453
00:31:52,041 --> 00:31:55,958
Ramai wanita nampak begitu.
Kebanyakan wanita. Dia cuma wanita.

454
00:31:56,041 --> 00:31:59,208
Adam suka cari wanita
dengan rupa tertentu.

455
00:31:59,291 --> 00:32:02,166
Ya, terima kasih, Tommo.
Tiada sesiapa tanya.

456
00:32:02,250 --> 00:32:03,583
Awak tahu?

457
00:32:05,000 --> 00:32:05,958
Lo.

458
00:32:06,041 --> 00:32:07,166
Laura.

459
00:32:07,708 --> 00:32:11,166
Saya tak tahu siapa wanita ini. Okey?

460
00:32:13,791 --> 00:32:18,708
Laura, pengalaman awak malam tadi
pasti sangat traumatik.

461
00:32:19,583 --> 00:32:22,083
Tapi betulkah kalau saya fikir,

462
00:32:22,166 --> 00:32:25,458
awak baru saksikan pembunuhan
beberapa bulan lalu?

463
00:32:26,458 --> 00:32:27,833
Elena!

464
00:32:36,208 --> 00:32:37,375
Maaf.

465
00:32:37,875 --> 00:32:39,416
Bagaimana awak tahu?

466
00:32:41,916 --> 00:32:44,625
Rowan beritahu tentang wanita
yang awak temu bual.

467
00:32:45,583 --> 00:32:48,500
- Kenapa beritahu?
- Saya risau tentang awak.

468
00:32:49,291 --> 00:32:52,666
Bukannya pelik
jika imej seperti itu muncul semula,

469
00:32:52,750 --> 00:32:56,291
terutamanya pada saat
antara tidur dan jaga.

470
00:32:56,375 --> 00:32:59,000
- Kasihan.
- Awak perlu terima saja.

471
00:32:59,083 --> 00:33:02,750
Saya selalu nampak orang kecil menari
di sudut mata saya.

472
00:33:02,833 --> 00:33:04,458
Ia agak indah.

473
00:33:05,375 --> 00:33:06,791
Saya tak percaya.

474
00:33:06,875 --> 00:33:08,791
Jangan malu, sayang. Tak apa.

475
00:33:08,875 --> 00:33:10,791
Adam. Beritahu perkara sebenar.

476
00:33:10,875 --> 00:33:12,875
Awak bawa masuk penumpang?

477
00:33:12,958 --> 00:33:15,416
Saya memang nak bawa, tapi saya tak…

478
00:33:17,916 --> 00:33:19,666
Laura, kalau membantu,

479
00:33:19,750 --> 00:33:22,708
Sigrid boleh carikan wanita
dalam gambar ini.

480
00:33:23,625 --> 00:33:26,750
Tapi saya mahu ingatkan awak
tentang perjalanan ini.

481
00:33:26,833 --> 00:33:28,333
Bagi saya, isteri saya,

482
00:33:28,416 --> 00:33:29,791
dan tetamu saya.

483
00:33:29,875 --> 00:33:34,041
Saya rasa penting
untuk awak rasa tenang di sini.

484
00:33:35,916 --> 00:33:36,875
Sig!

485
00:33:37,625 --> 00:33:40,125
Boleh tempah waktu spa
untuk Cik Blacklock?

486
00:33:40,208 --> 00:33:41,625
Masa menenangkan.

487
00:33:41,708 --> 00:33:43,500
- Saya rasa itu…
- Boleh.

488
00:33:44,041 --> 00:33:45,541
…mungkin membantu. Ya?

489
00:33:58,500 --> 00:34:01,000
Ini campuran abu gunung berapi,

490
00:34:01,083 --> 00:34:03,666
gambut subartik dan minyak semula jadi.

491
00:34:04,541 --> 00:34:07,250
Apabila cik mandi,
ia diaktifkan oleh haba.

492
00:34:08,291 --> 00:34:10,291
Ia menenangkan otot,

493
00:34:10,375 --> 00:34:11,916
melegakan tekanan.

494
00:34:35,333 --> 00:34:38,291
BERHENTI

495
00:34:42,458 --> 00:34:44,583
- Semua okey?
- Siapa di dalam bilik?

496
00:34:44,666 --> 00:34:46,250
- Bila?
- Apa? Tadi.

497
00:34:46,333 --> 00:34:48,250
Semasa saya mandi.

498
00:34:49,083 --> 00:34:50,083
Awak buat?

499
00:34:50,166 --> 00:34:52,750
Saya hantar tuala ke dobi. Ada apa-apa?

500
00:34:52,833 --> 00:34:55,625
- Awak tulis sesuatu?
- Hei.

501
00:34:56,250 --> 00:34:57,416
Berlumpur.

502
00:34:57,916 --> 00:34:59,250
Awak masuk bilik saya?

503
00:34:59,916 --> 00:35:02,166
- Maaf, bilik awak?
- Bilik rawatan.

504
00:35:04,875 --> 00:35:08,958
Tak, saya baru keluar dari sauna
dan saya nak pergi berurut.

505
00:35:09,458 --> 00:35:10,791
Kalau bolehlah.

506
00:35:12,583 --> 00:35:14,458
Awak agak taasub dengan saya.

507
00:35:17,666 --> 00:35:20,541
- Saya nak tengok CCTV.
- Cik nak tengok apa?

508
00:35:20,625 --> 00:35:23,833
Spa. Rakaman dalam 20 minit terakhir.

509
00:35:23,916 --> 00:35:26,916
Maaf, kami matikan semua CCTV
apabila ada tetamu.

510
00:35:27,000 --> 00:35:29,291
- Apa? Kamera dimatikan?
- Ya.

511
00:35:30,041 --> 00:35:30,958
Siapa arahkan?

512
00:35:31,041 --> 00:35:34,250
Ini normal di bot
dengan ramai tetamu berprofil tinggi.

513
00:35:34,333 --> 00:35:37,625
- Lebih relaks jika…
- Mereka tahu mereka tak diawasi.

514
00:36:03,625 --> 00:36:04,625
Celaka.

515
00:36:37,833 --> 00:36:38,875
Celaka.

516
00:36:56,750 --> 00:36:57,916
Oh, Tuhan.

517
00:37:25,458 --> 00:37:27,791
Mereka kata
kabin itu tak ada tetamu, bukan?

518
00:37:27,875 --> 00:37:29,250
Ini pelayaran pertama.

519
00:37:29,333 --> 00:37:31,500
Kalau tak ada, ini rambut siapa?

520
00:37:32,916 --> 00:37:35,791
Rambut sesiapa pun ini,
dia jatuh ke dalam laut.

521
00:37:35,875 --> 00:37:37,750
Saya faham. Awak tak suka mereka…

522
00:37:37,833 --> 00:37:42,583
Dengar sini, ini bukannya
trauma selepas kejadian dulu.

523
00:37:42,666 --> 00:37:46,875
- Saya tak bayangkannya.
- Tak, saya tak maksudkan begitu, Lo.

524
00:37:46,958 --> 00:37:49,291
Maksud saya, awak tak perlu baikinya.

525
00:37:50,708 --> 00:37:51,708
Dengar sini.

526
00:37:53,208 --> 00:37:57,208
Untuk 36 jam seterusnya,
kita terperangkap dalam bot ini.

527
00:37:58,166 --> 00:38:01,583
Jika Nilssen tak jumpa wanita itu
dan awak masih rasa begini,

528
00:38:01,666 --> 00:38:05,541
saya akan teman awak buat laporan polis
dengan rambut itu.

529
00:38:05,625 --> 00:38:08,875
Tapi mendesaknya sekarang
tak membantu situasi awak.

530
00:38:10,833 --> 00:38:12,625
Mereka sangat berkuasa.

531
00:38:12,708 --> 00:38:15,375
Atau makan tengah hari
dengan orang berkuasa.

532
00:38:15,458 --> 00:38:17,000
Jika awak buat mereka marah…

533
00:38:42,375 --> 00:38:43,791
Hari memenatkan untuk awak.

534
00:38:44,375 --> 00:38:45,541
Awak bagaimana?

535
00:38:46,625 --> 00:38:48,041
Mari tolong saya.

536
00:38:51,125 --> 00:38:53,458
Bagaimana awak dan Lars kenal?

537
00:38:55,791 --> 00:39:00,125
Lembaga pengarahnya risau
sebab imej Caesar sudah ketinggalan.

538
00:39:00,208 --> 00:39:03,250
Mereka fikir hujung minggu
dilihat bersama saya,

539
00:39:03,333 --> 00:39:07,666
akan meyakinkan pemegang saham
bahawa mereka dipimpin oleh lelaki alfa.

540
00:39:07,750 --> 00:39:10,416
- Jadi, kamu berdua bukan…
- Langsung tidak.

541
00:39:10,500 --> 00:39:11,500
Imej semata-mata.

542
00:39:12,125 --> 00:39:14,250
Saya rasa dia tak suka wanita.

543
00:39:14,333 --> 00:39:15,458
Agak menyeramkan.

544
00:39:16,708 --> 00:39:18,708
Awak nak swafoto? Tiada bayaran.

545
00:39:18,791 --> 00:39:20,875
Mari. Naikkan media sosial awak.

546
00:39:22,125 --> 00:39:24,416
Sedia? Comel.

547
00:39:26,375 --> 00:39:28,250
Saya kagum dengan kerja awak.

548
00:39:29,541 --> 00:39:33,208
Saya rasa saya boleh jadi wartawan,
kalau saya tak…

549
00:39:33,291 --> 00:39:34,416
Awak tahulah.

550
00:39:47,375 --> 00:39:49,791
Jadi, awak boleh minum semasa bekerja?

551
00:39:51,625 --> 00:39:52,958
Baguslah.

552
00:39:53,625 --> 00:39:58,250
Pada tahun 90-an, saya bekerja
untuk galeri hebat di Mayfair.

553
00:39:58,333 --> 00:40:03,666
Makan tengah hari
macam pertarungan minum martini.

554
00:40:05,041 --> 00:40:06,875
Selalu tidur dalam tab mandi?

555
00:40:09,500 --> 00:40:10,916
Hanya kalau bertengkar.

556
00:40:12,500 --> 00:40:13,750
Bertengkar kenapa?

557
00:40:13,833 --> 00:40:16,458
Kami berdua tak ingat pun menjelang pagi.

558
00:40:17,458 --> 00:40:19,125
Jarang ada lebam, jadi…

559
00:40:19,208 --> 00:40:20,625
Jika ada,

560
00:40:21,666 --> 00:40:22,750
saya yang lebam.

561
00:40:25,916 --> 00:40:27,250
Boleh saya baiki kolar awak?

562
00:40:28,458 --> 00:40:30,041
Berhentilah bertanya.

563
00:40:30,125 --> 00:40:33,000
Jangan cari masalah.
Lebih lagi dengan isterinya.

564
00:40:48,875 --> 00:40:50,208
Awak okey?

565
00:40:50,291 --> 00:40:51,541
Ya, saya okey.

566
00:40:51,625 --> 00:40:53,583
Bagaimana awak kenal Richard dan Anne?

567
00:40:54,583 --> 00:40:55,875
Saya pun kaya.

568
00:40:57,875 --> 00:40:58,958
Ya, saya…

569
00:40:59,750 --> 00:41:01,750
Saya bina syarikat teknologi.

570
00:41:02,583 --> 00:41:05,833
Richard betul-betul kagum dan melabur.

571
00:41:06,625 --> 00:41:08,583
AI dan pengecaman wajah.

572
00:41:11,916 --> 00:41:15,875
Saya pasti ramai yang tahu kisah
di sebalik semua ini…

573
00:41:15,958 --> 00:41:18,416
Saya mahu beri Anne sebab untuk berjuang.

574
00:41:19,208 --> 00:41:24,458
Untuk buat sesuatu yang indah,
agar dia rasa apa yang saya rasa.

575
00:41:24,541 --> 00:41:27,250
Bahawa dosa besarlah

576
00:41:27,958 --> 00:41:29,708
jika kita meninggalkan dunia

577
00:41:29,791 --> 00:41:31,791
tanpa menjejakkan kaki di…

578
00:41:35,166 --> 00:41:37,208
Saya bangga dengan awak, sayang.

579
00:41:38,166 --> 00:41:39,375
Saya amat…

580
00:41:40,708 --> 00:41:42,333
Saya amat bersyukur kerana…

581
00:41:44,041 --> 00:41:45,041
Maaf.

582
00:41:48,291 --> 00:41:50,166
Terima kasih kerana datang.

583
00:41:50,750 --> 00:41:54,125
Saya tak tahu
apa nak dikatakan. Saya cuma…

584
00:41:54,625 --> 00:41:55,625
Saya cuma…

585
00:41:58,291 --> 00:41:59,666
- Oh, sayang.
- Sedihnya.

586
00:41:59,750 --> 00:42:01,000
Tak apa.

587
00:42:04,708 --> 00:42:05,958
Awak okey?

588
00:42:06,541 --> 00:42:07,541
Maaf.

589
00:42:10,166 --> 00:42:13,208
Selamat menjamu selera. Mari minum.

590
00:42:13,291 --> 00:42:15,041
- Untuk awak, sayang.
- Minum.

591
00:42:33,000 --> 00:42:34,041
- Sedap.
- Bagus.

592
00:42:34,125 --> 00:42:35,208
Terima kasih.

593
00:42:36,041 --> 00:42:37,041
Sayangku Anne,

594
00:42:37,541 --> 00:42:42,541
jiwa awak yang indah
akan terus bersinar selamanya, sayang.

595
00:42:43,916 --> 00:42:47,958
Awak masih ingat duet kita di Amalfi dulu?

596
00:42:48,625 --> 00:42:50,916
- Ya.
- Betul tak?

597
00:42:52,708 --> 00:42:55,000
Saya rasa sangat penat.

598
00:42:55,083 --> 00:42:56,250
Sudah tentu.

599
00:42:56,333 --> 00:42:58,708
- Saya rasa saya perlu tidur.
- Alamak.

600
00:42:59,291 --> 00:43:00,791
- Saya tolong.
- Tak apa.

601
00:43:01,541 --> 00:43:03,166
Tidur nyenyak, sayang.

602
00:43:03,250 --> 00:43:05,458
Saya dodoikan awak sehingga tidur.

603
00:43:07,583 --> 00:43:09,958
Lagu itulah. Saya dah ingat.

604
00:43:10,041 --> 00:43:12,291
- Ya, indah.
- Terima kasih, Danny.

605
00:43:49,375 --> 00:43:51,208
Ada ikan paus tak jauh dari sini.

606
00:43:51,291 --> 00:43:53,083
Doktor, tak mahu sertai kami?

607
00:43:53,166 --> 00:43:55,208
Saya perlu jaga pesakit saya.

608
00:43:56,625 --> 00:43:58,375
Selamat tinggal!

609
00:44:34,041 --> 00:44:37,625
Cik Blacklock. Semuanya okey? Cik sesat?

610
00:44:39,000 --> 00:44:42,333
Sebenarnya, saya nak bercakap dengan kru.

611
00:44:43,375 --> 00:44:44,291
Okey.

612
00:44:45,875 --> 00:44:46,791
Begini.

613
00:44:47,458 --> 00:44:49,458
Ada sesiapa nampak

614
00:44:50,500 --> 00:44:51,958
wanita ini di kapal?

615
00:44:52,541 --> 00:44:53,541
Tidak.

616
00:44:54,916 --> 00:44:58,541
Okey. Boleh awak ambil gambar
dan tunjuk kepada kru lain?

617
00:44:59,333 --> 00:45:01,000
Satu lagi soalan.

618
00:45:03,083 --> 00:45:08,291
Mudahkah untuk seludup orang masuk
tanpa dilihat oleh kru?

619
00:45:11,125 --> 00:45:14,791
Saya rasa pemilik takkan suka
kalau kami cakap tentang itu.

620
00:45:22,916 --> 00:45:24,458
Tak suka ikan paus?

621
00:45:25,958 --> 00:45:27,625
Saya tak suka sejuk.

622
00:45:28,125 --> 00:45:30,791
Itu tangga kru, bukan?

623
00:45:31,416 --> 00:45:35,708
Ya, saya cuma nak tengok
seluruh kapal layar.

624
00:45:38,208 --> 00:45:42,500
Saya perlu kembali kepada Anne.
Nikmati keamanan sementara masih ada.

625
00:45:53,916 --> 00:45:54,958
Tidak, tidak.

626
00:46:37,583 --> 00:46:38,791
Awak bukan jurugambar.

627
00:46:38,875 --> 00:46:41,583
Saya terganggu.
Ini kesan awak terhadap saya.

628
00:46:41,666 --> 00:46:44,208
Nak buat apa? Saya cuba buat kerja dia.

629
00:46:44,291 --> 00:46:46,416
Mungkin kita boleh bergambar nanti.

630
00:46:46,916 --> 00:46:48,375
Saya ada baju lain.

631
00:46:48,458 --> 00:46:50,083
Saya bawa kedua-dua kamera.

632
00:46:57,125 --> 00:47:00,333
- Awak nak minum lagi?
- Boleh. Saya teman awak.

633
00:47:11,083 --> 00:47:12,833
Ada staf yang boleh buat.

634
00:47:26,041 --> 00:47:27,833
Fikir tentang anugerah Tuhan.

635
00:47:46,000 --> 00:47:47,541
Bawa keluar makan dulu.

636
00:47:52,125 --> 00:47:53,458
Saya ingat awak…

637
00:47:53,541 --> 00:47:54,791
- Oh, Tuhan!
- Apa?

638
00:47:54,875 --> 00:47:56,291
- Kenapa?
- Tolong dia!

639
00:47:56,375 --> 00:47:57,791
Tolong dia! Dia berdarah.

640
00:47:57,875 --> 00:47:58,791
Tolong dia!

641
00:48:01,041 --> 00:48:03,458
Hei. Pandang saya.

642
00:48:03,541 --> 00:48:06,083
- Blacklock.
- Lo, tak apa.

643
00:48:06,833 --> 00:48:09,250
Kami cuma nak faham apa yang berlaku.

644
00:48:09,333 --> 00:48:12,208
Saya dah beritahu awak.
Ada orang tolak saya.

645
00:48:13,541 --> 00:48:14,625
Tentu awak nampak…

646
00:48:14,708 --> 00:48:16,916
Saya ke pusat kawalan selepas nampak cik.

647
00:48:17,000 --> 00:48:18,791
Tapi cik bersendirian.

648
00:48:19,291 --> 00:48:22,500
- Ada orang di kapal yang cuba bunuh saya.
- Laura.

649
00:48:22,583 --> 00:48:23,583
Untuk diamkan saya.

650
00:48:23,666 --> 00:48:25,458
Saya faham apa yang awak alami.

651
00:48:25,541 --> 00:48:27,875
Tapi saya pasti awak saja di dek itu.

652
00:48:27,958 --> 00:48:29,708
Saya tak jatuh.

653
00:48:30,458 --> 00:48:33,000
Dengar sini, penutupnya tak tutup sendiri.

654
00:48:33,083 --> 00:48:35,458
Kenapa awak jadi sasaran?

655
00:48:39,291 --> 00:48:40,541
Butang awak hilang.

656
00:48:43,625 --> 00:48:45,000
Awak masuk bilik saya?

657
00:48:45,083 --> 00:48:46,750
Tidaklah.

658
00:48:46,833 --> 00:48:49,125
- Awak masuk bilik saya.
- Lo, sabar.

659
00:48:49,208 --> 00:48:50,208
Ya Tuhan.

660
00:48:51,000 --> 00:48:52,583
- Mana barang saya?
- Barang apa?

661
00:48:52,666 --> 00:48:56,416
Mana barang saya?
Baju yang saya pakai, kot saya.

662
00:48:56,500 --> 00:48:58,625
Baju cik dibawa ke bilik dobi.

663
00:49:02,458 --> 00:49:03,583
Apa cik buat?

664
00:49:05,208 --> 00:49:07,708
- Cik?
- Tak apa. Biarkan dia.

665
00:49:10,291 --> 00:49:14,125
- Okey.
- Kami letak barang cik di sini.

666
00:49:19,333 --> 00:49:21,375
Kami cuba keringkan telefon tapi…

667
00:49:21,458 --> 00:49:24,916
Ada beg zip kedap. Ada di dalam poket kot.

668
00:49:25,000 --> 00:49:26,375
Kami jumpa ini saja.

669
00:49:28,166 --> 00:49:29,333
Mestilah.

670
00:49:31,458 --> 00:49:32,500
Itu pun awak.

671
00:49:32,583 --> 00:49:33,833
Jangan dekati saya.

672
00:49:33,916 --> 00:49:35,958
- Lo, mari sini.
- Tidak, jangan…

673
00:49:36,041 --> 00:49:37,375
Apa masalah awak?

674
00:49:37,958 --> 00:49:42,166
Orang yang buat begini periksa jaket saya.
Rambut itu dalam jaket saya.

675
00:49:42,250 --> 00:49:44,375
Awak fikir saya terlibat?

676
00:49:44,458 --> 00:49:47,375
Awak saja yang tahu
tentang rambut itu. Awak saja.

677
00:49:48,333 --> 00:49:49,250
Maafkan saya.

678
00:49:50,916 --> 00:49:54,416
Okey? Saya beritahu mereka
yang awak ada bukti.

679
00:49:56,041 --> 00:49:58,958
Mereka fikir awak gila.
Saya pertahankan awak.

680
00:50:00,583 --> 00:50:01,833
Jangan tolong.

681
00:50:05,000 --> 00:50:07,958
Danny, tolonglah.
Bagaimana dengan gala itu?

682
00:50:08,041 --> 00:50:11,083
Dia cuba lemaskan diri.
Apa lagi dia akan buat?

683
00:50:11,166 --> 00:50:12,625
Saya minta dia turun.

684
00:50:12,708 --> 00:50:15,708
Awak boleh ada mayat dalam bot ini. Mayat!

685
00:50:16,583 --> 00:50:18,666
- Saya tak nak ada skandal.
- Tolonglah…

686
00:50:18,750 --> 00:50:20,416
- Awak tahu.
- Fikir dulu.

687
00:50:20,500 --> 00:50:22,250
Ada sesuatu yang tak kena.

688
00:50:22,750 --> 00:50:25,083
Saya perlu pergi. Maaf. Okey?

689
00:50:34,208 --> 00:50:35,166
Anne minat awak.

690
00:50:35,250 --> 00:50:37,583
Khabarnya dia wartawan yang bagus dulu.

691
00:50:37,666 --> 00:50:40,250
- Perempuan itu menyusahkan.
- Dia gila.

692
00:50:40,333 --> 00:50:43,666
Kita kenal bintang rock lain
yang ada masa lapang?

693
00:50:45,250 --> 00:50:47,458
Syabas. Tiga suku.

694
00:50:47,958 --> 00:50:49,083
Betul, syabas.

695
00:50:50,125 --> 00:50:52,291
Apa? Awak tak rasa itu mencurigakan?

696
00:50:52,375 --> 00:50:54,500
Saya ditolak dan dia cabut lari?

697
00:50:54,583 --> 00:50:56,500
Dia takut awak buat sesuatu.

698
00:50:56,583 --> 00:50:59,500
- Okey.
- Sejujurnya, kami pun sama.

699
00:50:59,583 --> 00:51:02,708
Awak rasa Danny boleh tolak seseorang
ke dalam laut?

700
00:51:02,791 --> 00:51:03,625
Mungkin.

701
00:51:03,708 --> 00:51:06,416
- Siapa lagi? Saya boleh?
- Ya, saya?

702
00:51:06,500 --> 00:51:10,250
Kamu berdua tak tahu
bila pasangan kamu kembali ke kabin.

703
00:51:10,333 --> 00:51:11,291
Ini sangat…

704
00:51:11,375 --> 00:51:15,375
Tak, awak betul-betul sangat gila.

705
00:51:17,208 --> 00:51:19,708
Tak ada orang dalam air, Lo.

706
00:51:19,791 --> 00:51:22,166
Tak ada orang. Awak tidur.

707
00:51:22,250 --> 00:51:23,791
Awak berjalan, bermimpi,

708
00:51:23,875 --> 00:51:28,875
dan otak reka cerita ini
sebab awak mahu perhatian.

709
00:51:30,250 --> 00:51:31,750
Jadi, cukuplah.

710
00:51:33,041 --> 00:51:34,125
Tolonglah, Tuhan.

711
00:51:36,583 --> 00:51:40,000
Awak buat orang murung, Lo.
Ia agak toksik.

712
00:52:31,500 --> 00:52:33,541
Sekejap! Oh, Tuhan.

713
00:53:08,708 --> 00:53:09,708
Tak, tunggu!

714
00:54:02,458 --> 00:54:03,458
Siapa awak?

715
00:54:04,583 --> 00:54:07,083
- Saya nampak awak lemas.
- Tidak.

716
00:54:07,166 --> 00:54:10,875
Awak dah nampak saya.
Saya masih hidup. Lupakan semua ini.

717
00:54:11,583 --> 00:54:14,833
- Saya dah beri amaran.
- Awak tulis mesej di cermin?

718
00:54:15,416 --> 00:54:18,291
- Kenapa awak tolak saya?
- Itu bukan saya.

719
00:54:18,375 --> 00:54:20,875
- Siapa ambil rambut dari jaket?
- Sudah!

720
00:54:20,958 --> 00:54:24,291
- Dia akan bunuh awak. Berhenti!
- Awak maksudkan siapa?

721
00:54:24,375 --> 00:54:27,458
- Apa semua ini? Siapa jatuh?
- Dia akan bunuh awak.

722
00:54:28,041 --> 00:54:29,041
Oh, Tuhan…

723
00:54:31,416 --> 00:54:32,291
Anne?

724
00:54:34,125 --> 00:54:35,125
Kenapa?

725
00:56:04,583 --> 00:56:05,791
Tolong!

726
00:56:28,291 --> 00:56:31,500
Tanpa ubat, kita benar-benar dapat rasa.

727
00:56:32,125 --> 00:56:33,708
Semua ubat ini.

728
00:56:33,791 --> 00:56:35,500
Ia benar-benar memenatkan.

729
00:56:35,583 --> 00:56:37,375
Lagu itu. Saya dah ingat.

730
00:56:37,458 --> 00:56:39,875
Saya nak sambung esok.

731
00:57:00,458 --> 00:57:01,666
Siapa awak?

732
00:57:03,958 --> 00:57:05,625
Saya tahu awak bukan Anne.

733
00:57:07,750 --> 00:57:10,833
Awak tak tahu
Anne dah berhenti makan ubat.

734
00:57:13,833 --> 00:57:16,500
Awak lupa kita ada janji temu esoknya.

735
00:57:20,083 --> 00:57:22,375
Anne yang jatuh kapal, bukan?

736
00:57:23,750 --> 00:57:26,166
Awak berpura-pura menjadi dia sejak itu.

737
00:57:27,375 --> 00:57:29,500
Ini bukan rancangannya.

738
00:57:29,583 --> 00:57:32,625
Suara siapa yang saya dengar
di bilik malam itu?

739
00:57:38,500 --> 00:57:39,500
Itu…

740
00:57:40,375 --> 00:57:43,375
Oh, Tuhan. Bodohnya saya.
Bullmer, bukan? Ia…

741
00:57:43,958 --> 00:57:48,375
Dia tahu Anne keluarkan dia
daripada wasiat.

742
00:57:50,833 --> 00:57:53,208
Saya tak sangka dia akan bunuh Anne.

743
00:58:02,250 --> 00:58:04,958
Saya hanya berpura-pura
jadi Anne untuk sehari.

744
00:58:05,041 --> 00:58:07,833
Untuk jumpa peguam. Tandatangan wasiat.

745
00:58:08,416 --> 00:58:10,666
Dia kata ia seperti lakonan.

746
00:58:10,750 --> 00:58:13,458
- Cubalah dan beri pendapat awak.
- Ya.

747
00:58:15,833 --> 00:58:17,375
Ada satu perisian.

748
00:58:17,875 --> 00:58:20,208
Untuk pengecaman wajah.

749
00:58:21,416 --> 00:58:23,333
Dia hubungi saya di Facebook.

750
00:58:23,416 --> 00:58:24,416
SEPADAN

751
00:58:27,041 --> 00:58:31,250
Dia jemput saya ke parti di London.
Bayar semuanya.

752
00:58:32,541 --> 00:58:34,791
Saya tak pernah ditawarkan
wang sebanyak itu.

753
00:58:34,875 --> 00:58:38,875
Awak perlu selesa dengan saya
supaya ia berjaya.

754
00:58:44,791 --> 00:58:45,875
Richard?

755
00:58:45,958 --> 00:58:48,000
Apa? Apa ini?

756
00:58:52,541 --> 00:58:53,541
Siapa awak?

757
00:58:54,666 --> 00:58:57,041
- Kenapa? Awak gila.
- Anne, bertenang.

758
00:58:57,125 --> 00:58:58,916
- Awak dah gila.
- Bertenang.

759
00:58:59,791 --> 00:59:01,666
Diam. Dengar sini…

760
00:59:01,750 --> 00:59:03,541
Diamlah. Diam!

761
00:59:03,625 --> 00:59:06,041
Anuiti kecil? Itu saja awak tinggalkan?

762
00:59:08,958 --> 00:59:09,791
Apa?

763
00:59:17,291 --> 00:59:18,333
Awak…

764
00:59:19,791 --> 00:59:20,791
Semuanya okey.

765
00:59:23,625 --> 00:59:24,541
Anne.

766
00:59:38,208 --> 00:59:40,500
Kalau saya tahu, saya takkan setuju.

767
00:59:41,833 --> 00:59:44,416
Tidak!

768
00:59:44,500 --> 00:59:45,625
Bukan itu.

769
00:59:51,416 --> 00:59:52,791
Saya patut halang dia.

770
01:00:02,416 --> 01:00:05,250
Saya tak pernah bayangkan
ia berakhir begini.

771
01:00:09,000 --> 01:00:10,958
Awak tak tahu asal usul saya.

772
01:00:11,875 --> 01:00:13,708
Rasanya tidak memiliki apa-apa.

773
01:00:13,791 --> 01:00:16,125
Tak mampu menyara orang tersayang.

774
01:00:17,666 --> 01:00:19,750
Anak saya segala-galanya bagi saya.

775
01:00:26,000 --> 01:00:27,125
Siapa nama awak?

776
01:00:29,041 --> 01:00:30,041
Carrie.

777
01:00:31,125 --> 01:00:34,458
Okey, Carrie. Dengar sini.
Boleh awak dengar, Carrie?

778
01:00:35,750 --> 01:00:37,333
Dia gunakan awak.

779
01:00:40,000 --> 01:00:43,750
Awak fikir dia akan lepaskan awak
selepas tandatangan kontrak?

780
01:00:46,000 --> 01:00:48,291
Awak pernah lihat dia bunuh seseorang.

781
01:00:48,833 --> 01:00:51,583
Dia akan pastikan
awak tak timbulkan masalah.

782
01:00:53,666 --> 01:00:55,791
Mereka dah cuba bunuh saya.

783
01:00:58,125 --> 01:00:59,875
Kita perlu bekerjasama.

784
01:01:02,166 --> 01:01:04,208
Saya perlu naik semula.

785
01:01:21,375 --> 01:01:22,375
Anne?

786
01:01:24,875 --> 01:01:26,083
Anne?

787
01:01:27,625 --> 01:01:29,208
Mana awak pergi, sayang?

788
01:01:29,791 --> 01:01:31,750
Awak hampir terlepas persembahan.

789
01:01:31,833 --> 01:01:33,000
Maafkan saya.

790
01:01:38,875 --> 01:01:42,416
Saya dan Anne ingin ucapkan
terima kasih sekali lagi kerana

791
01:01:43,250 --> 01:01:45,333
hadir pada waktu istimewa ini.

792
01:01:47,250 --> 01:01:48,500
Saya cintakan awak.

793
01:01:49,500 --> 01:01:52,625
Menghabiskan hidup dengan awak
ialah satu penghormatan.

794
01:01:57,125 --> 01:02:00,750
Jika kita tak boleh bawa Aurora
ke Cahaya Utara,

795
01:02:01,250 --> 01:02:02,750
kita bawa ia ke sini.

796
01:02:10,875 --> 01:02:13,166
- Macam itulah!
- Hebatnya!

797
01:02:23,166 --> 01:02:25,833
- Kagum. Saya kagum.
- Mari.

798
01:02:41,416 --> 01:02:43,000
Saya cintakan awak.

799
01:02:58,750 --> 01:03:00,000
Helo.

800
01:03:00,083 --> 01:03:02,500
Saya cuma periksa pesakit.

801
01:03:03,000 --> 01:03:06,791
Biarlah dia tidur.
Emosinya terganggu beberapa hari ini.

802
01:03:07,458 --> 01:03:08,458
Betul.

803
01:03:14,541 --> 01:03:15,583
Hei, Lo?

804
01:03:19,208 --> 01:03:20,541
Saya ada di sini.

805
01:03:25,833 --> 01:03:27,375
Dia tak boleh hilang.

806
01:03:27,458 --> 01:03:29,916
Kita di laut. Tiada tempat untuk pergi.

807
01:03:31,375 --> 01:03:33,083
Saya dan kapten akan cari.

808
01:03:33,166 --> 01:03:35,666
Apabila awak jumpa dia, bunuh dia.

809
01:03:36,500 --> 01:03:37,500
Ya?

810
01:03:38,916 --> 01:03:39,791
Ya?

811
01:03:42,000 --> 01:03:43,000
Sudahlah.

812
01:03:43,583 --> 01:03:45,916
Tak boleh. Bukan ini yang kita bincang.

813
01:03:46,000 --> 01:03:49,666
Tiada apa seperti yang kita bincang.
Itulah masalahnya.

814
01:03:49,750 --> 01:03:51,541
Anne satu hal.

815
01:03:52,708 --> 01:03:55,541
Beri dos berlebihan
kepada wanita yang tenat.

816
01:03:55,625 --> 01:03:57,625
Tapi ini pembunuhan kejam.

817
01:03:57,708 --> 01:04:00,916
Perlukah saya ingatkan awak
tentang tiga tahun lalu?

818
01:04:02,583 --> 01:04:05,166
Awak meraung, merayu minta saya bantu.

819
01:04:05,666 --> 01:04:08,666
Awak fikir saya bodoh untuk percaya
itu saja mangsa awak?

820
01:04:08,750 --> 01:04:09,625
Tolonglah.

821
01:04:09,708 --> 01:04:13,333
Berapa ramai lagi yang akan tampil
kalau saya tak uruskan?

822
01:04:13,416 --> 01:04:17,041
Bukan hukuman ringan.
Awak akan dipenjarakan seumur hidup.

823
01:04:17,125 --> 01:04:19,416
Saya hargai semua yang awak lakukan.

824
01:04:19,500 --> 01:04:22,708
Ya, tapi kita takkan lupa
perjanjian kita, bukan?

825
01:04:23,625 --> 01:04:24,500
Tidak.

826
01:04:30,500 --> 01:04:31,583
Saya akan uruskan.

827
01:04:36,250 --> 01:04:37,750
Terima kasih, Robert.

828
01:04:59,791 --> 01:05:02,000
Awak perlu laporkan kepada polis.

829
01:05:02,500 --> 01:05:04,541
Beritahu mereka semua ini.

830
01:05:04,625 --> 01:05:05,958
Tak boleh.

831
01:05:06,041 --> 01:05:08,541
Saya akan ditangkap juga. Saya bersubahat.

832
01:05:08,625 --> 01:05:11,958
Ada orang terbunuh.
Mereka akan ambil anak saya.

833
01:05:12,041 --> 01:05:15,541
Saya cuma perlu tandatangan
dan hadir di gala itu.

834
01:05:15,625 --> 01:05:18,875
Awak betul-betul fikir
dia akan lepaskan awak?

835
01:05:18,958 --> 01:05:21,916
Carrie, dia akan bunuh awak.
Awak pun tahu.

836
01:05:23,666 --> 01:05:25,250
Mereka tahu saya di sini?

837
01:05:26,000 --> 01:05:28,708
Mereka tak tahu, tapi mereka sedang cari.

838
01:05:32,125 --> 01:05:33,250
Bila kita berlabuh?

839
01:05:34,041 --> 01:05:37,416
Lebih kurang dua jam lagi.
Saya akan biar pintu terbuka.

840
01:05:38,000 --> 01:05:40,291
- Beri awak peluang.
- Carrie.

841
01:05:41,250 --> 01:05:43,750
Tiada apa akan terjadi
sehingga awak tandatangan.

842
01:05:44,625 --> 01:05:45,958
Bullmer perlukan awak.

843
01:05:47,333 --> 01:05:50,833
Tapi selepas awak buat apa yang dia mahu,
awak dalam bahaya.

844
01:05:54,375 --> 01:05:55,958
Saya akan selamatkan awak.

845
01:05:57,041 --> 01:05:58,041
Saya janji.

846
01:06:10,000 --> 01:06:15,625
Semua kru, amaran 30 minit.
Kita akan berlabuh dalam 30 minit.

847
01:06:40,833 --> 01:06:42,791
- Hei, Lars.
- Ya.

848
01:06:43,375 --> 01:06:46,583
Awak dah muat turun album saya?

849
01:06:46,666 --> 01:06:49,708
Saya nak cakap,
"Tiga kali, mungkin terlalu banyak."

850
01:06:51,916 --> 01:06:53,916
- Ini bilik terakhir.
- Ya, tuan.

851
01:07:10,375 --> 01:07:13,958
Encik Morgan,
Dr. Mehta suruh biarkan dia berehat.

852
01:07:14,041 --> 01:07:16,916
Dia agak terganggu,
jadi doktor beri dia sedatif.

853
01:07:18,166 --> 01:07:21,333
- Beritahu dia saya singgah, okey?
- Sudah tentu.

854
01:07:21,416 --> 01:07:22,416
Terima kasih.

855
01:07:35,916 --> 01:07:37,833
- Ben.
- Hei.

856
01:07:38,375 --> 01:07:41,041
Terima kasih atas kehadiran awak.

857
01:07:41,125 --> 01:07:42,083
Ya.

858
01:07:42,166 --> 01:07:44,000
Tak sabar nak tengok gambar.

859
01:07:44,083 --> 01:07:45,583
Tentulah. Saya…

860
01:07:46,916 --> 01:07:48,125
Saya risau tentang Lo.

861
01:07:48,791 --> 01:07:50,208
Ya, saya pun.

862
01:07:50,291 --> 01:07:52,458
Dia sedang dijaga dengan baik.

863
01:07:52,541 --> 01:07:54,583
Duit tak boleh beli
doktor yang lebih baik.

864
01:07:54,666 --> 01:07:58,166
Doktor akan jaga dia
sehingga dia boleh sertai kita nanti.

865
01:07:59,666 --> 01:08:01,666
Berhenti agak jauh, bukan?

866
01:08:02,291 --> 01:08:05,000
Air cetek, jadi tak boleh dekat lagi.

867
01:08:05,500 --> 01:08:08,208
Inilah keburukan memiliki bot besar.

868
01:08:11,208 --> 01:08:15,375
Semua penumpang,
pengangkutan bertolak lima minit lagi.

869
01:08:15,458 --> 01:08:18,083
Sila pergi ke dek renang.

870
01:08:23,291 --> 01:08:26,666
Kami berbesar hati
melayani anda beberapa hari ini.

871
01:08:26,750 --> 01:08:29,041
- Semoga jumpa lagi.
- Terima kasih.

872
01:08:29,125 --> 01:08:30,375
- Selamat tinggal.
- Maaf.

873
01:08:30,458 --> 01:08:32,458
- Ben?
- Selamat tinggal, tuan.

874
01:08:32,541 --> 01:08:36,583
Tentang Lo. Rasa tak kena
tinggalkan dia di sini. Nanti saya datang.

875
01:08:38,208 --> 01:08:39,541
Boleh kita…

876
01:08:39,625 --> 01:08:41,500
Boleh kita pergi?

877
01:08:41,583 --> 01:08:43,583
- Saya sejuk.
- Diamlah, Adam.

878
01:08:43,666 --> 01:08:47,000
Ya, tolonglah.
Kita tak boleh tunggu semua orang.

879
01:09:15,166 --> 01:09:16,625
Apa aku nak buat?

880
01:09:17,666 --> 01:09:19,500
Helo?

881
01:09:19,583 --> 01:09:20,625
Laura.

882
01:09:22,333 --> 01:09:24,166
Syukurlah kami jumpa awak.

883
01:09:24,958 --> 01:09:27,000
Semua orang risau.

884
01:09:28,125 --> 01:09:29,208
Jangan dekat.

885
01:09:29,291 --> 01:09:32,333
Saya cuma nak pastikan awak okey.
Maksud saya, awak…

886
01:09:32,416 --> 01:09:34,750
- Saya okey.
- Awak hilang lebih sehari.

887
01:09:34,833 --> 01:09:35,833
Saya okey.

888
01:09:37,916 --> 01:09:40,833
Saya nak pastikan
awak tak cederakan diri awak.

889
01:09:43,875 --> 01:09:45,791
Tak apa. Kita boleh betulkan.

890
01:10:35,791 --> 01:10:37,125
Apa ini?

891
01:10:39,166 --> 01:10:40,125
Apa dalamnya?

892
01:10:42,208 --> 01:10:43,166
Apa itu?

893
01:10:44,458 --> 01:10:45,833
Ada apa dalamnya?

894
01:10:49,375 --> 01:10:51,125
Ben.

895
01:10:51,208 --> 01:10:52,916
Lo. Lari!

896
01:10:53,416 --> 01:10:55,666
- Beritahu perkara sebenar!
- Celaka.

897
01:11:32,416 --> 01:11:34,333
Oh, Tuhan. Ben.

898
01:11:35,375 --> 01:11:36,791
Jangan bergerak.

899
01:13:21,291 --> 01:13:22,291
Apa masalahnya?

900
01:13:23,208 --> 01:13:24,208
Ben dah mati.

901
01:13:26,083 --> 01:13:27,666
Apa maksud awak?

902
01:13:28,208 --> 01:13:29,375
Dia serang saya.

903
01:13:29,958 --> 01:13:31,166
Dia melindungi Lo…

904
01:13:32,333 --> 01:13:33,916
Tak dapat dielakkan.

905
01:13:35,291 --> 01:13:37,583
- Awak simpan semua mayat?
- Tak, cuma dia.

906
01:13:38,208 --> 01:13:41,666
Lo lompat. Dengan suhu ini,
dia takkan selamat.

907
01:14:01,625 --> 01:14:03,500
Saya takkan biar rancangan gagal.

908
01:14:04,208 --> 01:14:05,291
Awak faham?

909
01:14:05,958 --> 01:14:07,208
Dia akan tandatangan.

910
01:14:08,291 --> 01:14:10,125
Selepas gala itu,

911
01:14:10,208 --> 01:14:11,583
awak bunuh dia.

912
01:14:33,291 --> 01:14:37,541
Saya beri komen
tentang perubahan secara tiba-tiba

913
01:14:38,333 --> 01:14:40,666
selepas semua usaha membina yayasan.

914
01:14:41,625 --> 01:14:43,541
- Baiklah.
- Begini…

915
01:14:43,625 --> 01:14:48,125
Suami saya berada di sisi saya
sepanjang masa yang sukar ini, jadi…

916
01:14:48,916 --> 01:14:52,333
Setelah direnung,
saya mahu penyelesaian yang lebih wajar.

917
01:14:57,916 --> 01:14:59,000
Boleh tandatangan?

918
01:15:00,625 --> 01:15:01,750
Ya.

919
01:15:07,791 --> 01:15:08,916
Awak rasa lemah?

920
01:15:09,750 --> 01:15:11,750
Awak perlukan Dr. Mehta?

921
01:15:13,500 --> 01:15:14,416
Tidak.

922
01:15:20,666 --> 01:15:21,750
Saya okey.

923
01:15:33,791 --> 01:15:34,791
Awak pilihlah.

924
01:15:41,875 --> 01:15:45,708
Saya akan bercakap malam ini.
Awak cuma perlu senyum dan lambai.

925
01:15:46,458 --> 01:15:48,500
Saya nak tukar baju. Saya datang nanti.

926
01:16:35,250 --> 01:16:36,416
Pengawal ke tingkat dua.

927
01:16:36,500 --> 01:16:39,125
Tolonglah. Anne dah mati.

928
01:16:40,041 --> 01:16:41,958
Saya nampak Anne dengan peguamnya.

929
01:16:42,041 --> 01:16:43,458
Dia ubah wasiat?

930
01:16:44,708 --> 01:16:47,125
Dia beri semua wangnya kepada Bullmer?

931
01:16:48,708 --> 01:16:51,208
Anne cakap dia nak lucutkan Bullmer.

932
01:16:51,291 --> 01:16:56,083
Malam awak bawa saya kepada dia,
malam itulah Anne jatuh kapal.

933
01:16:56,166 --> 01:16:57,333
Bullmer bunuh dia.

934
01:16:58,125 --> 01:17:00,750
Perempuan tersebut menyamar sejak itu.

935
01:17:00,833 --> 01:17:02,041
Bullmer upah dia.

936
01:17:02,125 --> 01:17:03,250
Tengok.

937
01:17:04,958 --> 01:17:09,000
Bacalah. Ini ucapan
yang Anne mahu beri malam ini.

938
01:17:16,291 --> 01:17:17,666
Ini gila.

939
01:17:21,125 --> 01:17:22,500
Kalau saya boleh buktikan?

940
01:17:28,791 --> 01:17:32,958
Saya gembira melihat anda di sini
untuk beri penghormatan

941
01:17:33,458 --> 01:17:37,750
kepada wanita yang saya puja
di samping saya selama ini.

942
01:17:38,250 --> 01:17:39,583
Visinya

943
01:17:40,625 --> 01:17:41,791
serta cita-citanya

944
01:17:42,291 --> 01:17:45,541
bukan saja membantu
mengekalkan warisan keluarganya,

945
01:17:46,333 --> 01:17:48,958
tapi memperkayakan
hidup ramai orang di sini.

946
01:17:49,041 --> 01:17:50,208
Betul.

947
01:17:52,583 --> 01:17:54,125
Tak perlu diperkenalkan.

948
01:17:55,500 --> 01:17:56,666
Anne Lyngstad.

949
01:18:06,791 --> 01:18:10,416
Anne mahu hari ini
menjadi hari yang penuh kegembiraan,

950
01:18:10,500 --> 01:18:11,625
bukan kesedihan.

951
01:18:11,708 --> 01:18:13,833
Untuk melihatnya sebagai permulaan.

952
01:18:13,916 --> 01:18:18,708
Datuk Anne memulakan
syarikat perkapalan kecil 70 tahun lalu.

953
01:18:18,791 --> 01:18:22,708
Lihatlah kita sekarang,
menubuhkan Yayasan Lyngstad,

954
01:18:22,791 --> 01:18:24,750
dengan niat untuk membalas budi.

955
01:18:26,291 --> 01:18:27,416
Jika dia di sini,

956
01:18:27,500 --> 01:18:31,416
saya pasti Alfred akan bangga
dengan semua pencapaian Anne.

957
01:18:31,500 --> 01:18:33,041
Saya pasti akan…

958
01:18:33,125 --> 01:18:34,583
Maaf, apa yang awak…

959
01:18:34,666 --> 01:18:36,333
Maaf mengganggu,

960
01:18:36,416 --> 01:18:40,041
tapi Anne Lyngstad
mahu saya sampaikan ceritanya.

961
01:18:40,791 --> 01:18:42,333
Sebentar, semua. Kita…

962
01:18:42,416 --> 01:18:44,291
Boleh saya cakap?

963
01:18:44,375 --> 01:18:47,208
- Apa ini?
- Mengarut. Perempuan ini gila.

964
01:18:47,291 --> 01:18:49,625
- Sudah empat hari…
- Biar dia bercakap.

965
01:18:52,833 --> 01:18:54,458
Apa ini, Richard?

966
01:18:55,250 --> 01:18:57,791
Cukup. Tolong bawa dia ke rumah.

967
01:18:57,875 --> 01:18:59,458
Saya kata, biar dia bercakap.

968
01:18:59,541 --> 01:19:02,083
Awak sangat baik kerana kasihankan dia…

969
01:19:02,166 --> 01:19:03,291
Saya nak dia bercakap.

970
01:19:03,375 --> 01:19:05,291
Saya tak nak dia rosakkan sambutan.

971
01:19:06,041 --> 01:19:09,333
- Jangan sentuh tetamu saya.
- Tunggu apa? Ikut arahan saya.

972
01:19:09,416 --> 01:19:11,666
Ya, Richard. Anne mahu dia bercakap.

973
01:19:11,750 --> 01:19:14,375
- Boleh lepaskan dia?
- Ya, ini parti Anne.

974
01:19:14,458 --> 01:19:17,125
Awak dengar arahan Cik Lyngstad.
Lepaskan dia.

975
01:19:17,708 --> 01:19:18,708
Terima kasih.

976
01:19:22,791 --> 01:19:26,333
Ini dokumen yang Anne Lyngstad beri
empat hari lalu.

977
01:19:26,416 --> 01:19:29,000
- Ini ucapannya.
- Perempuan ini tak waras.

978
01:19:29,083 --> 01:19:31,208
Anne, boleh saya bacakan untuk awak?

979
01:19:31,291 --> 01:19:32,333
Ya, silakan.

980
01:19:32,416 --> 01:19:35,583
- Saya beri amaran. Jangan.
- Boleh biar dia bercakap?

981
01:19:36,083 --> 01:19:40,875
"Apabila saya mati,
aset dan modal perniagaan akan dicairkan.

982
01:19:40,958 --> 01:19:43,666
Segalanya ditempatkan
dalam Yayasan Lyngstad.

983
01:19:43,750 --> 01:19:47,916
- Kawalan akan dipindahkan…"
- Matikan mikrofon. Matikan mikrofon dia!

984
01:19:48,000 --> 01:19:51,541
"… kepada pihak bebas.

985
01:19:51,625 --> 01:19:53,750
Suami saya, Richard Bullmer,

986
01:19:53,833 --> 01:19:56,500
tidak akan terlibat dengan yayasan lagi."

987
01:19:56,583 --> 01:19:57,875
- Ini bohong.
- Richard.

988
01:19:57,958 --> 01:20:01,416
Dia tulis sendiri. Dia cuba buat skandal.

989
01:20:01,500 --> 01:20:03,666
- Ini kata-kata awak, Anne?
- Ya.

990
01:20:04,375 --> 01:20:07,041
Awak ingat awak siapa?
Awak fikir awak boleh buat begini?

991
01:20:07,125 --> 01:20:09,625
Buat apa?
Kami bercakap benar. Betul, Anne?

992
01:20:09,708 --> 01:20:10,541
Ya, Laura.

993
01:20:10,625 --> 01:20:13,208
Awak dah dengar hasrat isteri awak?

994
01:20:13,291 --> 01:20:15,083
Ini bukan tindakan yang bijak.

995
01:20:15,583 --> 01:20:17,666
- Tak bijak.
- Apa semua ini?

996
01:20:17,750 --> 01:20:20,000
Awak tahu?

997
01:20:21,750 --> 01:20:24,458
Hadirin semua.
Saya rasa kita boleh berhenti.

998
01:20:24,541 --> 01:20:27,625
Kita cari peluang lain
untuk habiskannya. Anne rasa…

999
01:20:27,708 --> 01:20:29,958
Saya rasa lebih baik.

1000
01:20:33,125 --> 01:20:34,291
Awak bukan Anne.

1001
01:20:34,875 --> 01:20:36,666
Wanita ini bukan Anne.

1002
01:20:36,750 --> 01:20:37,625
Hei!

1003
01:20:37,708 --> 01:20:39,625
Jika dia bukan Anne, siapa dia?

1004
01:20:39,708 --> 01:20:40,833
Mana Anne sebenar?

1005
01:20:40,916 --> 01:20:43,333
Ada apa-apa lagi awak nak beritahu?

1006
01:20:46,041 --> 01:20:47,166
Siapa dia?

1007
01:20:50,458 --> 01:20:51,958
Richard!

1008
01:20:52,958 --> 01:20:54,583
- Berundur!
- Bertenang.

1009
01:20:55,166 --> 01:20:56,375
- Berundur!
- Letak.

1010
01:20:57,208 --> 01:20:59,750
Tarik balik. Atau saya akan bunuh awak.

1011
01:20:59,833 --> 01:21:01,708
- Berundur!
- Bertenang!

1012
01:21:01,791 --> 01:21:03,208
Letakkan pisau, Richard.

1013
01:21:08,291 --> 01:21:10,458
Ayuh, Bullmer. Ia sudah berakhir.

1014
01:21:10,541 --> 01:21:11,666
Jalan!

1015
01:21:11,750 --> 01:21:13,208
- Hei!
- Richard!

1016
01:21:13,916 --> 01:21:14,750
Jangan dekat!

1017
01:21:14,833 --> 01:21:17,541
- Richard, jangan.
- Tepi. Ke tepi.

1018
01:21:17,625 --> 01:21:19,833
- Berhenti!
- Ke tepi!

1019
01:21:20,458 --> 01:21:21,583
Ke tepi!

1020
01:21:22,166 --> 01:21:24,166
Duduk di situ atau saya bunuh dia.

1021
01:21:27,208 --> 01:21:30,208
Saya akan tikam awak
jika awak tak berhenti melawan.

1022
01:21:31,708 --> 01:21:34,500
- Laura, apa semua ini?
- Itu bukan Anne.

1023
01:21:34,583 --> 01:21:37,041
- Apa?
- Dia humban Anne dari bot.

1024
01:21:37,125 --> 01:21:38,333
Sial.

1025
01:22:04,916 --> 01:22:06,916
Teruskan bergerak. Sini.

1026
01:22:08,166 --> 01:22:09,416
Turun.

1027
01:22:11,166 --> 01:22:13,166
Cepat. Buka ikatan ini.

1028
01:22:13,250 --> 01:22:14,333
Masuk.

1029
01:22:15,125 --> 01:22:16,208
Letak pisau itu!

1030
01:22:17,500 --> 01:22:18,625
Atau apa?

1031
01:22:21,208 --> 01:22:23,750
- Awak patut letak pisau itu.
- Pergi mati!

1032
01:22:27,916 --> 01:22:28,833
Apa awak buat…

1033
01:22:34,416 --> 01:22:35,958
Jangan berani.

1034
01:22:36,041 --> 01:22:37,041
Sial…

1035
01:22:40,125 --> 01:22:41,583
Tak dapat tembak.

1036
01:22:44,791 --> 01:22:45,791
Berani awak.

1037
01:22:45,875 --> 01:22:47,083
Berani betul awak.

1038
01:23:05,750 --> 01:23:06,958
Tak apa.

1039
01:23:11,083 --> 01:23:12,625
Tak apa. Ia dah berakhir.

1040
01:23:13,208 --> 01:23:16,416
Ia dah berakhir. Tak apa. Awak okey.

1041
01:23:16,500 --> 01:23:19,458
Tak apa. Ia dah berakhir.

1042
01:23:20,416 --> 01:23:22,750
Ia dah berakhir. Tak apa. Awak okey.

1043
01:23:28,333 --> 01:23:30,250
Terima kasih kerana bercakap benar.

1044
01:24:06,875 --> 01:24:08,541
LEGASI KEHIDUPAN:

1045
01:24:08,625 --> 01:24:13,166
YAYASAN LYNGSTAD MEMBERI DERMA TERBESAR
UNTUK PENYELIDIKAN KANSER

1046
01:24:22,500 --> 01:24:24,875
- Terima kasih.
- Saya suka artikel awak.

1047
01:24:27,291 --> 01:24:29,416
Sebab awaklah saya mahu ke sini.

1048
01:24:31,041 --> 01:24:34,000
Selepas habis mengampu,
saya nak teh, susu, dua gula.

1049
01:24:34,083 --> 01:24:36,333
Orang lain akan tonjolkan Bullmer,

1050
01:24:36,416 --> 01:24:38,666
tapi awak jumpa sudut positifnya.

1051
01:24:39,250 --> 01:24:40,708
Ia mengejutkan saya.

1052
01:24:41,791 --> 01:24:42,791
Saya juga.

1053
01:24:48,083 --> 01:24:53,166
RAKAN SUBAHAT DIBICARAKAN
ATAS PEMBUNUHAN BERGANDA

1054
01:25:04,125 --> 01:25:07,250
Kisah kemanusiaan
pada masa tak berperikemanusiaan.

1055
01:25:08,333 --> 01:25:09,541
Itu yang kita perlukan.

1056
01:25:12,541 --> 01:25:15,000
- Mesyuarat lima minit lagi.
- Saya datang.

1057
01:25:22,333 --> 01:25:25,208
Hei! Dia okey. Saya okey.

1058
01:25:29,416 --> 01:25:30,708
Datanglah melawat.

1059
01:32:39,583 --> 01:32:44,458
Terjemahan sari kata oleh Farhah Zubir



