1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,916 --> 00:00:43,000
COFRINHO DE PARIS

4
00:00:58,958 --> 00:01:02,125
A PARIS ERRADA

5
00:01:06,291 --> 00:01:07,625
- Oi, Max.
- Oi, mana.

6
00:01:08,791 --> 00:01:10,416
- Bom dia, vovó.
- Bom dia.

7
00:01:12,250 --> 00:01:14,291
Alguém pegou as correspondências?

8
00:01:15,291 --> 00:01:16,125
Não.

9
00:01:17,791 --> 00:01:19,541
Emily, pegou as correspondências?

10
00:01:19,625 --> 00:01:21,708
Ela está vendo <i>O Pote de Mel</i> de novo.

11
00:01:23,916 --> 00:01:27,500
- Ei!
<i>- Vai escolher o dinheiro ou o mel?</i>

12
00:01:27,583 --> 00:01:30,291
<i>Eu fico com o mel!</i>

13
00:01:30,375 --> 00:01:33,500
- Você está obcecada.
- Eu peguei as correspondências.

14
00:01:34,000 --> 00:01:35,916
Esta é da França.

15
00:01:48,916 --> 00:01:52,083
ESTIMADA DAWN
VOCÊ FOI ACEITA PARA A ACADEMIA DE ARTES

16
00:01:53,083 --> 00:01:53,916
Eu passei.

17
00:01:54,000 --> 00:01:55,333
- Passou?
- Dawn!

18
00:01:55,416 --> 00:01:56,250
Eu passei!

19
00:01:56,333 --> 00:01:58,416
Sua mãe ficaria tão orgulhosa!

20
00:01:58,500 --> 00:02:01,916
- Era o sonho dela!
- Vamos para a Academia de Artes de Paris!

21
00:02:02,000 --> 00:02:04,666
Meu Deus! Deixa eu ver!

22
00:02:04,750 --> 00:02:07,625
Espere, e isto aqui?
Não inclui alojamento?

23
00:02:08,625 --> 00:02:12,791
Diz: "Seu pedido
de ajuda financeira foi indeferido.

24
00:02:13,375 --> 00:02:18,750
O curso e as despesas básicas
custarão aproximadamente 30 mil ao ano."

25
00:02:18,833 --> 00:02:21,000
O dinheiro do seu cofrinho vai dar?

26
00:02:21,666 --> 00:02:23,000
Depois vemos os detalhes.

27
00:02:23,750 --> 00:02:26,666
Estou atrasada.
Birdie, eu trago seus remédios.

28
00:02:26,750 --> 00:02:29,458
Max, não esqueça sua partitura do coral.

29
00:02:29,541 --> 00:02:30,750
Já vou indo.

30
00:02:30,833 --> 00:02:33,208
Nossa! Você não comeu quase nada.

31
00:02:34,041 --> 00:02:35,625
Obrigada, Birdie. Tchau!

32
00:02:35,708 --> 00:02:38,125
Largue o celular. Tome seu café da manhã.

33
00:02:53,000 --> 00:02:55,791
Você quase me matou de susto!

34
00:02:55,875 --> 00:02:59,208
Desculpe. Eu vi sua cara lá dentro.
O que houve?

35
00:03:00,083 --> 00:03:01,125
Não tenho dinheiro.

36
00:03:02,125 --> 00:03:03,750
Como? Você economiza há anos.

37
00:03:03,833 --> 00:03:07,333
O seguro não cobriu todas as despesas
da queda da Birdie.

38
00:03:07,416 --> 00:03:10,875
Usou seu dinheiro de Paris para isso?
Quanto você tem?

39
00:03:11,750 --> 00:03:13,791
Só o valor do 1o ano do curso.

40
00:03:14,916 --> 00:03:18,708
Fora isso, não sobra para a passagem
e nem para o aluguel.

41
00:03:18,791 --> 00:03:20,291
Não diga nada à Birdie.

42
00:03:21,250 --> 00:03:25,416
Tá. Mas você e a mamãe sempre sonharam
com isso. Deve ter um jeito.

43
00:03:27,375 --> 00:03:28,416
Eu dou um jeito.

44
00:03:30,500 --> 00:03:33,625
Me dá uma carona
até o supermercado Piggly Wiggly?

45
00:03:33,708 --> 00:03:34,541
Entre.

46
00:03:36,583 --> 00:03:37,541
Obrigada.

47
00:03:40,250 --> 00:03:41,208
Pedido pronto!

48
00:03:43,416 --> 00:03:44,250
Obrigada.

49
00:03:45,583 --> 00:03:47,208
Aqui está, Buck.

50
00:03:54,041 --> 00:03:57,125
Ei, Dawn, nunca vai me dar outra chance?

51
00:03:57,208 --> 00:04:00,666
Levi, já faz dois anos. Esqueça isso.

52
00:04:01,375 --> 00:04:06,000
E tem outra, eu sei que está namorando
a Tammy do Dairy Queen.

53
00:04:06,833 --> 00:04:09,083
- Onde ouviu isso?
- Todo mundo sabe.

54
00:04:10,208 --> 00:04:12,250
Então sou um assunto interessante.

55
00:04:15,625 --> 00:04:17,500
Dawn, já sei como irá a Paris.

56
00:04:19,791 --> 00:04:23,375
O Pote de Mel <i>vai para Paris,
e nós queremos te levar junto.</i>

57
00:04:23,458 --> 00:04:25,583
Quer que eu faça teste para <i>O Pote de Mel?</i>

58
00:04:25,666 --> 00:04:26,625
Sim.

59
00:04:27,500 --> 00:04:29,125
É doidice pura ou com leite?

60
00:04:29,208 --> 00:04:31,666
Qual é? Os testes serão
no sábado em Dallas.

61
00:04:31,750 --> 00:04:34,375
Se você passar,
são 20 mil pela participação.

62
00:04:34,958 --> 00:04:39,541
E só sei disso porque a 2a colocada
do ano passado fez gluteoplastia.

63
00:04:40,458 --> 00:04:41,500
Mais café?

64
00:04:43,458 --> 00:04:45,958
Você nem tem que ficar até o fim.

65
00:04:46,041 --> 00:04:49,708
Uma vez eliminada,
vai estar em Paris com o bolso cheio.

66
00:04:49,791 --> 00:04:53,666
Eu nem vejo <i>O Pote de Mel</i>.
Eles sacariam na hora como eu sou.

67
00:04:54,250 --> 00:04:55,958
Sem problema. Eu te preparo.

68
00:04:57,125 --> 00:05:00,958
Dawn, a Academia de Artes
pode impulsionar sua carreira.

69
00:05:01,041 --> 00:05:03,708
Eu poderia ter ajudado
com a Birdie ano passado.

70
00:05:04,583 --> 00:05:06,583
Então me deixe te ajudar com Paris.

71
00:05:10,166 --> 00:05:11,875
- Está bem.
- Sério?

72
00:05:11,958 --> 00:05:13,791
Mas não vou fazer gluteoplastia.

73
00:05:14,625 --> 00:05:17,208
O reality apresenta
um solteirão gato e rico,

74
00:05:17,291 --> 00:05:19,875
e a gravação é feita na mansão dele.

75
00:05:19,958 --> 00:05:21,875
Ele vai eliminando uma a uma

76
00:05:21,958 --> 00:05:25,458
até encontrar seu verdadeiro amor
em um final muito intenso,

77
00:05:25,541 --> 00:05:29,833
porque é ela que decide
se quer ele ou o dinheiro.

78
00:05:29,916 --> 00:05:32,166
- Quanto dinheiro?
- US$ 250 mil.

79
00:05:32,916 --> 00:05:35,041
Quem é que escolheria o cara?

80
00:05:35,625 --> 00:05:37,333
Ah, quase todas.

81
00:05:37,416 --> 00:05:39,500
Ficam presas no turbilhão do amor.

82
00:05:40,291 --> 00:05:42,416
O que é um turbilhão do amor?

83
00:05:42,500 --> 00:05:45,000
Imagine um mundo com apenas um homem...

84
00:05:45,083 --> 00:05:46,875
- Muito pouco.
- E 20 mulheres.

85
00:05:46,958 --> 00:05:47,791
Está piorando.

86
00:05:47,875 --> 00:05:52,833
Toda atividade é feita para instigar
o desejo primitivo de amar e copular.

87
00:05:54,916 --> 00:05:57,708
Esse é o comportamento típico
das concorrentes.

88
00:05:57,791 --> 00:06:01,333
- Para ser eliminada logo, faça o oposto.
- Entendi.

89
00:06:01,416 --> 00:06:05,583
Elas sempre jogam o cabelo
e olham com desejo nos olhos dele,

90
00:06:05,666 --> 00:06:07,416
então não o encare.

91
00:06:07,500 --> 00:06:10,250
Todos aguardam quem vai beijá-lo primeiro,

92
00:06:10,333 --> 00:06:11,833
então não pode ser você.

93
00:06:11,916 --> 00:06:16,625
Tá. Então, nada de jogar o cabelo,
olhar nos olhos, desejar e beijar.

94
00:06:16,708 --> 00:06:20,791
Isso. E não sei por que,
mas ninguém come nesses realities.

95
00:06:20,875 --> 00:06:22,875
Então pode se empanturrar.

96
00:06:22,958 --> 00:06:24,208
Que loucura.

97
00:06:25,000 --> 00:06:27,583
Eu não deveria ter te falado
que gastei o dinheiro.

98
00:06:27,666 --> 00:06:29,791
Gastou o dinheiro de Paris?

99
00:06:30,750 --> 00:06:32,083
Com quê?

100
00:06:32,166 --> 00:06:37,333
Dawn pagou algumas contas
depois do seu acidente ano passado.

101
00:06:37,416 --> 00:06:41,916
- Eu não queria te preocupar.
- Dawn Francis, essa decisão não era sua.

102
00:06:42,000 --> 00:06:43,250
Ela usou o nome do meio.

103
00:06:43,333 --> 00:06:46,916
Você vive tentando resolver
todos os problemas, menos os seus.

104
00:06:47,000 --> 00:06:49,541
- Não é isso.
- É, sim.

105
00:06:49,625 --> 00:06:52,833
Eu vejo você trabalhando
no celeiro ano após ano,

106
00:06:52,916 --> 00:06:55,625
mas nunca exibiu nenhuma peça sua, não é?

107
00:06:56,416 --> 00:06:58,708
- Não é verdade.
- É, sim.

108
00:06:58,791 --> 00:07:02,166
E agora está gastando suas economias
para pagar algo

109
00:07:02,250 --> 00:07:04,625
que poderíamos ter resolvido juntas.

110
00:07:05,541 --> 00:07:06,375
Bobagem!

111
00:07:07,541 --> 00:07:08,625
Você está com medo.

112
00:07:12,208 --> 00:07:13,041
Não estou.

113
00:07:13,125 --> 00:07:16,916
Sabe qual é a coisa mais assustadora
que você tem que enfrentar?

114
00:07:18,583 --> 00:07:19,708
Uma avó zangada?

115
00:07:20,208 --> 00:07:21,541
As oportunidades.

116
00:07:23,166 --> 00:07:27,125
Tudo bem ter medo, querida.
Mas não é certo se esconder.

117
00:07:27,208 --> 00:07:28,333
Porque você é boa.

118
00:07:29,375 --> 00:07:31,291
E até acho que você seja ótima.

119
00:07:32,291 --> 00:07:36,458
Mas tem que se comprometer para descobrir.

120
00:07:38,458 --> 00:07:39,291
Está bem.

121
00:07:40,666 --> 00:07:43,208
Me jogue no turbilhão e me inscreva.

122
00:07:44,666 --> 00:07:47,916
Que tipo de garota
faz teste para esses realities?

123
00:07:48,000 --> 00:07:51,333
Tem garotas de todo tipo.
Tem o tipo Cinderela.

124
00:07:51,833 --> 00:07:54,791
{\an8}Sonhei a vida toda
em encontrar meu príncipe.

125
00:07:54,875 --> 00:07:58,958
{\an8}Cansei de beijar sapos.
Na França, eles comem sapos.

126
00:07:59,041 --> 00:08:02,125
Tem o tipo brutona.

127
00:08:02,916 --> 00:08:06,583
{\an8}Sou motoqueira. Estou procurando
um parceiro que tope tudo.

128
00:08:06,666 --> 00:08:10,250
{\an8}Mas, cá entre nós,
só quero alguém pra uma aventura.

129
00:08:11,125 --> 00:08:13,041
Tem as doidas para ter filho.

130
00:08:14,666 --> 00:08:17,166
{\an8}Desculpe, sinto calor quando ovulo.

131
00:08:18,416 --> 00:08:19,833
{\an8}Está acontecendo agora.

132
00:08:21,000 --> 00:08:23,958
Elas incorporam os estereótipos. Pois é.

133
00:08:24,041 --> 00:08:25,125
De que tipo eu sou?

134
00:08:25,208 --> 00:08:26,708
Garota do interior.

135
00:08:26,791 --> 00:08:27,916
- Não.
- Sim.

136
00:08:28,000 --> 00:08:30,458
Garota do interior?

137
00:08:30,541 --> 00:08:31,875
Sem dúvida nenhuma.

138
00:08:36,416 --> 00:08:37,833
ESTÚDIO 1

139
00:08:37,916 --> 00:08:38,958
FIJI
O POTE DE MEL

140
00:08:39,041 --> 00:08:40,041
O POTE DE MEL
ZURIQUE

141
00:08:40,125 --> 00:08:41,416
NOME
PROCURANDO DIVERSÃO?

142
00:08:41,500 --> 00:08:43,416
ROMA
O POTE DE MEL

143
00:08:45,041 --> 00:08:46,791
Gravando.

144
00:08:47,958 --> 00:08:51,416
Certo, vejo aqui
que você é de uma cidade pequena.

145
00:08:51,500 --> 00:08:53,625
Sim. Com 4.026 habitantes.

146
00:08:53,708 --> 00:08:55,666
Nossa. Todos são seus primos?

147
00:08:57,208 --> 00:09:01,333
Por isso quer participar do reality?
Para ter mais opções de homens?

148
00:09:02,500 --> 00:09:06,875
Com certeza.
E eu também acompanho <i>O Pote de Mel</i>

149
00:09:06,958 --> 00:09:10,375
desde a primeira temporada,
quando a Annika...

150
00:09:10,458 --> 00:09:11,458
Quem era Annika?

151
00:09:11,541 --> 00:09:16,041
...se apaixonou pelo piloto cego.

152
00:09:17,541 --> 00:09:18,750
Do Vietnã.

153
00:09:18,833 --> 00:09:23,708
Quer dizer Danika. E aquele era
o piloto de voo rasante de Nome.

154
00:09:24,708 --> 00:09:25,625
Alasca.

155
00:09:27,333 --> 00:09:29,291
Você não sabe nada sobre o reality.

156
00:09:29,375 --> 00:09:31,875
Eu assisto mais ou menos.
Vi uns episódios.

157
00:09:31,958 --> 00:09:32,958
É a sua cola?

158
00:09:33,041 --> 00:09:33,875
O quê? Onde?

159
00:09:33,958 --> 00:09:34,791
Na sua mão.

160
00:09:38,000 --> 00:09:38,833
Merda.

161
00:09:38,916 --> 00:09:41,583
Chame o segurança!
Como ela entrou? Que loucura!

162
00:09:42,666 --> 00:09:46,625
É brincadeira.
Não precisa saber muito sobre o reality.

163
00:09:46,708 --> 00:09:49,708
Me fale sobre Dawn Blanton.

164
00:09:51,375 --> 00:09:55,250
Sou artista. Ou melhor, quero muito ser.

165
00:09:55,333 --> 00:09:56,916
Não trabalha com isso?

166
00:09:57,000 --> 00:09:58,833
Não. Sou garçonete.

167
00:09:58,916 --> 00:10:03,250
Sirvo café e torta
a pessoas que conheço a vida toda.

168
00:10:03,333 --> 00:10:06,291
Então, Dawn, o que você sabe sobre Paris?

169
00:10:07,166 --> 00:10:13,375
Só que é cheia de luz e arte e...

170
00:10:14,958 --> 00:10:17,375
que é a cidade mais bonita do mundo.

171
00:10:18,125 --> 00:10:19,041
É mesmo.

172
00:10:19,750 --> 00:10:21,916
Está namorando atualmente?

173
00:10:22,000 --> 00:10:23,083
- Não.
- Certo.

174
00:10:23,166 --> 00:10:26,125
E se eu puder ser totalmente sincera,

175
00:10:26,208 --> 00:10:29,583
não quero passar a vida toda
onde eu cresci.

176
00:10:30,916 --> 00:10:31,875
Entendo.

177
00:10:35,625 --> 00:10:39,458
Dawn, foi uma conversa adorável.
Muito obrigada por ter vindo.

178
00:10:39,541 --> 00:10:42,375
Sim. Foi um prazer conhecê-la.

179
00:10:42,458 --> 00:10:45,000
- O prazer foi meu.
- Entraremos em contato.

180
00:10:50,000 --> 00:10:51,208
- O que foi isso?
- O quê?

181
00:10:52,625 --> 00:10:54,208
- Dava pra te ouvir.
- E?

182
00:10:54,291 --> 00:10:55,416
E eu gostei dela.

183
00:10:55,500 --> 00:10:57,166
Sabe do que eu iria gostar?

184
00:10:57,250 --> 00:11:01,166
Participantes com muitos seguidores
para aumentar nossa audiência.

185
00:11:01,250 --> 00:11:03,250
Devia ter pensado nisso

186
00:11:03,333 --> 00:11:06,416
antes de ter a ideia genial
de retirar a apresentadora.

187
00:11:06,500 --> 00:11:08,041
Esqueceu que sou seu chefe?

188
00:11:08,125 --> 00:11:11,291
Esqueceu de dizer à emissora
que eu sugeri a reviravolta de Paris?

189
00:11:11,375 --> 00:11:13,500
- Não, eu... vou dizer.
- Quando?

190
00:11:14,791 --> 00:11:18,083
- Eu vou dizer. O que você quer?
- Que você aceite Dawn.

191
00:11:18,166 --> 00:11:19,291
Não.

192
00:11:20,166 --> 00:11:23,291
Números enormes.
Seguidores nas redes sociais.

193
00:11:23,375 --> 00:11:27,291
Obrigada por acompanharem
a viagem de Nashville. Cheguei a Dallas.

194
00:11:27,375 --> 00:11:31,333
Estou no teste de elenco
para <i>O Pote de Mel</i>. Vamos ver as garotas.

195
00:11:31,416 --> 00:11:33,833
- Elas são lindas!
- Consegui.

196
00:11:34,750 --> 00:11:36,166
- Sério?
- Não.

197
00:11:36,250 --> 00:11:37,083
É isso mesmo.

198
00:11:37,166 --> 00:11:40,291
Estou com as meninas <i>Pote de Mel.</i>
Digam oi, garotas.

199
00:11:40,375 --> 00:11:42,708
Oi.

200
00:11:42,791 --> 00:11:43,625
Quem é ela?

201
00:11:43,708 --> 00:11:44,833
Lexie Miller.

202
00:11:44,916 --> 00:11:47,958
Está registrando a viagem
de Nashville para o teste,

203
00:11:48,041 --> 00:11:50,166
e ela tem um zilhão de seguidores.

204
00:11:50,250 --> 00:11:55,083
Mil quilômetros, dez horas
e 15 Magenta Mules diet com adaptógenos

205
00:11:55,166 --> 00:11:57,458
para ficar ligada
e sem rugas de preocupação.

206
00:11:59,625 --> 00:12:04,458
Só queria dizer que sou uma grande fã
da sua técnica de contorno.

207
00:12:04,541 --> 00:12:06,916
Eu a usei na minha irmã hoje.

208
00:12:07,000 --> 00:12:07,833
Sério?

209
00:12:08,416 --> 00:12:10,916
Nada mau. São suas sobrancelhas?

210
00:12:12,041 --> 00:12:13,666
De quem mais seriam?

211
00:12:14,458 --> 00:12:16,208
Já vi que você não me segue.

212
00:12:17,291 --> 00:12:20,000
Podem me dar licença para eu terminar aqui

213
00:12:20,083 --> 00:12:22,708
antes de me chamarem? Obrigada.

214
00:12:23,458 --> 00:12:25,333
Oi, Lexie. Já pode vir.

215
00:12:25,416 --> 00:12:29,041
Me desejem sorte.
Ou, como dizem na França, <i>merde.</i>

216
00:12:30,041 --> 00:12:31,625
- Oi!
- Oi! Adorei o vestido.

217
00:12:31,708 --> 00:12:32,625
Obrigada.

218
00:12:32,708 --> 00:12:34,541
<i>Conheci uma garota do interior</i>

219
00:12:34,625 --> 00:12:36,500
<i>E ela é uma pessoa de juízo</i>

220
00:12:37,166 --> 00:12:39,375
<i>Ela não precisa do meu dinheiro</i>

221
00:12:39,458 --> 00:12:41,041
<i>Ela é aposentada</i>

222
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
<i>Muitas qualidades</i>

223
00:12:42,750 --> 00:12:44,625
<i>Não importa como você toca</i>

224
00:12:44,708 --> 00:12:48,750
<i>Mas o pandeirão dela é o melhor</i>

225
00:12:50,125 --> 00:12:51,166
<i>É o melhor</i>

226
00:12:54,625 --> 00:12:55,958
Você está me matando!

227
00:12:56,041 --> 00:12:57,708
Chega disso. Curta a música.

228
00:12:57,791 --> 00:12:59,708
Bola oito, bolso central.

229
00:12:59,791 --> 00:13:01,458
É, vai sentir falta disso.

230
00:13:09,958 --> 00:13:11,416
Tá, você é péssima.

231
00:13:11,500 --> 00:13:13,750
- Não, você que é. Pague.
- Dane-se.

232
00:13:14,791 --> 00:13:16,541
Vou fechar a conta.

233
00:13:23,416 --> 00:13:24,500
Bela tacada.

234
00:13:25,458 --> 00:13:27,750
- Gostei das suas esporas.
- Obrigada.

235
00:13:28,666 --> 00:13:29,541
Eu que fiz.

236
00:13:30,125 --> 00:13:32,166
Sério? Isso é muito bacana.

237
00:13:33,041 --> 00:13:34,458
- Uma cerveja.
- Obrigado.

238
00:13:34,541 --> 00:13:36,166
Veio de Dallas?

239
00:13:37,083 --> 00:13:38,458
Por que diz isso?

240
00:13:40,583 --> 00:13:42,291
Botas sem um grão de sujeira.

241
00:13:42,375 --> 00:13:44,166
- Chapéu chique.
- Certo.

242
00:13:44,250 --> 00:13:47,250
Deve ser um advogado
passando o fim de semana aqui

243
00:13:47,333 --> 00:13:49,250
para fazer um contrato de caça.

244
00:13:50,250 --> 00:13:52,041
- Tente de novo.
- Investidor?

245
00:13:52,125 --> 00:13:53,291
- Chato.
- CEO de garagem.

246
00:13:53,375 --> 00:13:55,625
Nossa, está sendo grosseira, não acha?

247
00:13:56,708 --> 00:13:57,541
Certo.

248
00:13:58,375 --> 00:14:00,958
Talvez eu seja daqui mesmo. Que tal isso?

249
00:14:01,041 --> 00:14:03,541
Não pode ser. Teríamos ido à mesma creche.

250
00:14:03,625 --> 00:14:07,416
Sério? Entrava na sala
usando essas esporas prateadas?

251
00:14:07,500 --> 00:14:12,041
Viu? Se você fosse daqui, saberia
que só pode usar esporas no segundo ano.

252
00:14:13,166 --> 00:14:14,000
Você me pegou.

253
00:14:21,750 --> 00:14:22,958
Quer dançar?

254
00:14:25,041 --> 00:14:26,458
- Tá bom.
- Beleza.

255
00:14:26,541 --> 00:14:27,916
Mostre como se faz.

256
00:14:45,375 --> 00:14:47,875
Nada mau para um magnata imobiliário.

257
00:14:47,958 --> 00:14:50,041
Nada mau para uma craque da sinuca.

258
00:14:50,125 --> 00:14:53,541
Já que agora sou um gênio milionário,
o que você faz?

259
00:14:53,625 --> 00:14:55,750
Tenho uma ONG.

260
00:14:55,833 --> 00:14:58,208
Muito bem. De quê?

261
00:14:58,291 --> 00:14:59,125
Da minha vida.

262
00:15:00,875 --> 00:15:03,416
Vou ter que te pagar uma bebida
depois dessa.

263
00:15:04,250 --> 00:15:08,625
Fico tentada, mas já estávamos de saída.
Preciso acordar cedo amanhã.

264
00:15:08,708 --> 00:15:09,541
Sério?

265
00:15:11,166 --> 00:15:13,833
O que vai fazer? Mais esporas de graça?

266
00:15:13,916 --> 00:15:16,916
E levar a avó para um estudo bíblico.

267
00:15:17,000 --> 00:15:19,625
Não posso argumentar contra isso.

268
00:15:33,083 --> 00:15:35,375
Gostei da blusa. É sexy.

269
00:15:35,958 --> 00:15:37,166
Cuidado com as mãos.

270
00:15:38,166 --> 00:15:40,583
- Não estou brincando.
- É só um... Ei.

271
00:15:40,666 --> 00:15:42,250
Não, pare. Pare.

272
00:15:42,333 --> 00:15:44,458
- Desculpe. Tenho que ir.
- Espere.

273
00:15:44,541 --> 00:15:46,125
- Droga.
- Tudo bem, Em?

274
00:15:46,208 --> 00:15:47,041
Tudo.

275
00:15:48,083 --> 00:15:49,916
- Ela está de botas.
- Sim.

276
00:15:50,708 --> 00:15:52,625
Aposto que monta bem com elas.

277
00:15:52,708 --> 00:15:57,041
Sim. Mas a biqueira de aço
e o chute frontal funcionam melhor.

278
00:15:57,125 --> 00:15:58,416
Ela é agressiva.

279
00:15:59,541 --> 00:16:00,708
- Pronta, Em?
- Tudo bem.

280
00:16:00,791 --> 00:16:02,875
Lixo do interior tem em todo lugar.

281
00:16:03,583 --> 00:16:05,416
É melhor ir ao Twin Peaks.

282
00:16:09,458 --> 00:16:10,625
Ai, meu Deus.

283
00:16:14,125 --> 00:16:14,958
Merda.

284
00:16:18,666 --> 00:16:21,208
- Quem criou você? Peça desculpas.
- Ei.

285
00:16:21,291 --> 00:16:23,291
- Calma, idiota.
- Nem gosto dele.

286
00:16:23,375 --> 00:16:25,291
Por que acha que pode agir assim?

287
00:16:25,375 --> 00:16:27,583
- Você não me conhece.
- Conheço seu tipo.

288
00:16:27,666 --> 00:16:29,166
Mimado, grosseiro.

289
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Peça desculpas.

290
00:16:31,583 --> 00:16:34,000
Está bem, me desculpe.

291
00:16:38,250 --> 00:16:42,333
Me desculpe que amanhã
ainda vou ser um mimado

292
00:16:42,416 --> 00:16:45,625
e você ainda vai ser uma fracassada
e insignificante...

293
00:16:49,666 --> 00:16:50,625
Vamos para casa.

294
00:16:51,791 --> 00:16:52,708
Muito bem.

295
00:16:54,333 --> 00:16:57,916
- Por que não fez nada?
- Ele é forte. O que eu ia fazer?

296
00:16:58,000 --> 00:16:59,666
O caubói ainda está olhando?

297
00:17:02,541 --> 00:17:05,625
Sim. É que tem papel higiênico
no seu sapato.

298
00:17:07,208 --> 00:17:08,125
Sua maldita.

299
00:17:31,000 --> 00:17:32,541
<i>Olá. É a Dawn Blanton?</i>

300
00:17:32,625 --> 00:17:33,791
Sim, é a Dawn.

301
00:17:33,875 --> 00:17:35,541
<i>Aqui é de</i> O Pote de Mel.

302
00:17:35,625 --> 00:17:37,541
<i>Você foi selecionada.</i>

303
00:17:38,125 --> 00:17:39,541
<i>- Ligaremos depois.</i>
- Certo.

304
00:17:39,625 --> 00:17:41,666
<i>- Daremos os detalhes.</i>
- Obrigada.

305
00:17:47,250 --> 00:17:48,875
Você subia num banquinho...

306
00:17:48,958 --> 00:17:50,958
Eu vou para Paris!

307
00:18:09,583 --> 00:18:11,625
Fiz biscoitos para a viagem.

308
00:18:14,125 --> 00:18:17,500
- Não se esqueça do seu exame na sexta.
- Não se preocupe.

309
00:18:18,666 --> 00:18:20,833
Vá viver seu sonho, querida.

310
00:18:21,416 --> 00:18:22,583
Eu te amo.

311
00:18:22,666 --> 00:18:24,166
Te amo, Birdie.

312
00:18:32,750 --> 00:18:34,166
<i>Bon voyage.</i>

313
00:18:34,250 --> 00:18:35,625
- Tchau.
- Tchau.

314
00:18:46,708 --> 00:18:49,583
Deixa comigo, eu levo isso. Obrigado.

315
00:18:57,500 --> 00:18:58,666
Estão gostando?

316
00:18:58,750 --> 00:19:01,250
Conhecem o mel? Quem vai ganhar?

317
00:19:02,750 --> 00:19:03,750
Eu vou.

318
00:19:04,750 --> 00:19:09,458
Façam uma pose. Sorrisos largos,
todas alegres, vamos para Paris.

319
00:19:10,708 --> 00:19:12,166
Por quê? Rachel.

320
00:19:12,666 --> 00:19:13,916
Com licença.

321
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
Deixa comigo. Não.

322
00:19:17,041 --> 00:19:22,916
Cabelo e maquiagem, por favor. Oi, Dawn.
Tudo bem? Você veio assim.

323
00:19:23,000 --> 00:19:25,541
Destaquem mais os olhos, as bochechas,

324
00:19:25,625 --> 00:19:27,500
uma geral, o rosto todo.

325
00:19:27,583 --> 00:19:29,583
Assinou o contrato?

326
00:19:31,500 --> 00:19:36,416
Sim. Vão fazer um reality show
ou nos mandar para o espaço?

327
00:19:36,500 --> 00:19:37,958
Você imprimiu tudo.

328
00:19:40,458 --> 00:19:43,083
- Está frio.
- Certo, está ótimo. Perfeito.

329
00:19:43,166 --> 00:19:45,166
Dawn, por favor, venha comigo.

330
00:19:45,250 --> 00:19:47,166
Vamos gravar para <i>O Pote de Mel</i>.

331
00:19:56,625 --> 00:20:00,041
O POTE DE MEL
TEMPORADA 16

332
00:20:09,750 --> 00:20:13,791
<i>Aqui é o comandante.
Vocês já podem andar na cabine.</i>

333
00:20:16,750 --> 00:20:19,250
Meninas, vou precisar dos seus celulares.

334
00:20:19,333 --> 00:20:22,833
Vão tê-los de volta
quando forem eliminadas. Muito obrigada.

335
00:20:22,916 --> 00:20:25,375
Acho que quer dizer se formos eliminadas.

336
00:20:34,291 --> 00:20:38,083
Ei, ruiva, quero um Wild Turkey. Duplo.

337
00:20:38,166 --> 00:20:39,833
- Que isso?
- Luvas hidratantes.

338
00:20:39,916 --> 00:20:42,291
Não, obrigada. Estou hidratando as mãos.

339
00:20:42,958 --> 00:20:45,750
Não posso. Posso engravidar esta semana.

340
00:20:49,291 --> 00:20:50,125
Quer provar?

341
00:20:51,041 --> 00:20:52,875
Estou com quatro camadas de cinta.

342
00:20:52,958 --> 00:20:56,833
Acho que só cabe uma pastilha
e um gole de refrigerante diet.

343
00:20:56,916 --> 00:20:59,583
Me fale se mudar de ideia
ou se precisar de um médico.

344
00:21:00,416 --> 00:21:01,916
- Quero um biscoito.
- Claro.

345
00:21:04,166 --> 00:21:06,541
- Sou Jasmine.
- Sou Dawn.

346
00:21:06,625 --> 00:21:07,541
Macaron?

347
00:21:09,041 --> 00:21:11,000
Ponha na minha boca.

348
00:21:11,083 --> 00:21:13,250
Mas não tudo. Metade.

349
00:21:13,333 --> 00:21:14,916
Não, um quarto.

350
00:21:18,291 --> 00:21:19,583
Bela tiara.

351
00:21:19,666 --> 00:21:22,625
Obrigada.
É a realização de que mais me orgulho.

352
00:21:22,708 --> 00:21:26,750
Não brinca. A minha é transar
com o agente da Taylor Swift.

353
00:21:28,166 --> 00:21:31,708
Espero que nosso solteirão
seja um príncipe. Ele é, não?

354
00:21:31,791 --> 00:21:35,625
Aposto que ele mora em um palácio
tipo o Louvre.

355
00:21:35,708 --> 00:21:37,250
Com a <i>Mona Lisa?</i>

356
00:21:37,833 --> 00:21:39,000
Quem é essa Lisa?

357
00:21:39,083 --> 00:21:41,291
Dawn, e você?

358
00:21:41,916 --> 00:21:46,500
Só estou muito ansiosa
para ver o que me espera em Paris.

359
00:21:47,708 --> 00:21:51,625
E estou ansiosa para conhecer

360
00:21:52,625 --> 00:21:57,250
um francês gostoso, aliás, delicioso.

361
00:21:58,833 --> 00:21:59,750
Amadora.

362
00:22:01,583 --> 00:22:03,208
A um francês gostoso.

363
00:22:03,291 --> 00:22:04,666
- Saúde.
- Saúde.

364
00:22:04,750 --> 00:22:07,041
- Saúde.
- A Paris!

365
00:22:16,666 --> 00:22:19,541
<i>Estamos em descida.
Preparem-se para o pouso.</i>

366
00:22:23,625 --> 00:22:24,541
Ainda não pousamos.

367
00:22:24,625 --> 00:22:26,208
Por que não dá pra ver lá fora?

368
00:22:26,291 --> 00:22:29,125
São janelas com gel de eletrocromossomo.

369
00:22:29,208 --> 00:22:31,416
A produção as deixou em modo noturno.

370
00:22:31,500 --> 00:22:34,375
Querem nossas reações espontâneas
ao sairmos do avião.

371
00:22:34,458 --> 00:22:38,291
Que pena. Eu queria muito
ver a cidade daqui de cima.

372
00:22:43,666 --> 00:22:46,833
Ei, moço,
pode tirar sua baguete da minha cara?

373
00:22:46,916 --> 00:22:48,208
- Desculpe.
- Muito bem.

374
00:22:48,291 --> 00:22:50,750
Sei que o voo foi longo, mas, por favor,

375
00:22:50,833 --> 00:22:54,750
vamos ficar animadas.
Finalmente estamos chegando a Paris.

376
00:22:57,250 --> 00:22:58,375
Isso aí.

377
00:23:11,916 --> 00:23:14,291
Estamos em posição. Fiquem de prontidão.

378
00:23:22,875 --> 00:23:24,958
Meu Deus.

379
00:23:25,041 --> 00:23:28,500
BOAS-VINDAS A PARIS, TEXAS

380
00:23:30,333 --> 00:23:32,541
Não pode ser.

381
00:23:34,333 --> 00:23:35,500
Mas que p...

382
00:23:39,291 --> 00:23:41,583
Vai se danar.

383
00:23:41,666 --> 00:23:45,166
Espere. Tem um Texas na França?

384
00:23:48,333 --> 00:23:52,000
Pode seguir em frente?
Está atrapalhando o caminho.

385
00:23:52,083 --> 00:23:53,833
O que houve com seu sotaque?

386
00:23:55,750 --> 00:23:58,375
Beleza, eu sei ser flexível.

387
00:23:58,458 --> 00:24:02,250
Fique bem aqui.
Dawn, por que não nos diz como se sente?

388
00:24:02,333 --> 00:24:06,791
Sinto que estou a menos de uma hora
da minha cidade natal.

389
00:24:08,625 --> 00:24:10,458
Estamos em Paris, Texas.

390
00:24:11,083 --> 00:24:13,666
Ficamos voando em círculos por nove horas?

391
00:24:13,750 --> 00:24:17,208
Você não está errada.
Não fomos muito ecológicos.

392
00:24:17,291 --> 00:24:19,875
Sim, promovemos
um reality de namoro em Paris,

393
00:24:19,958 --> 00:24:22,500
e aqui estamos.
Nunca dissemos Paris, França.

394
00:24:22,583 --> 00:24:27,458
Quero minhas coisas. Quero meu celular.
E quero dar o fora daqui.

395
00:24:27,541 --> 00:24:29,791
Certo, vamos nos acalmar.

396
00:24:29,875 --> 00:24:32,333
Por que não fica e dá uma chance?

397
00:24:32,416 --> 00:24:33,958
E você assinou um contrato.

398
00:24:34,041 --> 00:24:37,875
Você filmou a mim
e a todas essas garotas com cara de bobas.

399
00:24:37,958 --> 00:24:39,666
Vou para casa.

400
00:24:39,750 --> 00:24:43,166
Você é obrigada a ficar
até ser eliminada pelo protagonista.

401
00:24:43,250 --> 00:24:45,875
Senão, você perde
seu cachê de participação.

402
00:24:48,375 --> 00:24:50,416
- Engole essa, docinho.
- Ei.

403
00:24:53,291 --> 00:24:54,500
Então você topa?

404
00:24:54,583 --> 00:24:56,875
Muito bem.
Estamos gravando. Energia.

405
00:24:59,583 --> 00:25:01,041
Paris!

406
00:25:10,000 --> 00:25:11,583
BOAS-VINDAS A PARIS

407
00:25:11,666 --> 00:25:13,500
BOLICHE PARIS

408
00:25:13,583 --> 00:25:15,541
ARRANQUE UM SORRISO
DR PEPPER

409
00:25:17,958 --> 00:25:20,166
Viva Paris!

410
00:25:22,500 --> 00:25:24,000
{\an8}O que eu acho de caubóis?

411
00:25:24,083 --> 00:25:24,916
{\an8}Uma palavra?

412
00:25:25,000 --> 00:25:25,833
{\an8}Arre.

413
00:25:25,916 --> 00:25:27,000
{\an8}Me sequestraram.

414
00:25:30,208 --> 00:25:32,375
FAZENDA ESPORA DE PRATA

415
00:25:48,458 --> 00:25:49,500
Olá, meninas.

416
00:25:49,583 --> 00:25:51,500
Oi.

417
00:25:51,583 --> 00:25:53,958
Bem-vindas à Fazenda Espora de Prata.

418
00:25:54,041 --> 00:25:57,583
Este será seu lar
enquanto estiverem no reality.

419
00:25:59,250 --> 00:26:04,958
Amanhã, ao meio-dia, haverá um piquenique
onde finalmente conhecerão o protagonista,

420
00:26:05,041 --> 00:26:07,583
Trey McAllen III.

421
00:26:12,041 --> 00:26:16,000
Mas, por enquanto, vamos acomodá-las
em seus chalés. Venham.

422
00:26:16,083 --> 00:26:17,125
- Por favor.
- Chalé?

423
00:26:17,208 --> 00:26:18,625
Vamos para um chalé!

424
00:26:25,333 --> 00:26:26,583
Meu Deus!

425
00:26:40,208 --> 00:26:41,083
Olhem isso!

426
00:26:47,416 --> 00:26:48,916
Meu Deus.

427
00:26:49,000 --> 00:26:51,375
Entrem, meninas. Podem vir.

428
00:26:53,875 --> 00:26:55,875
Acho que curtiram o cafofo, né?

429
00:26:55,958 --> 00:26:57,458
Sim!

430
00:26:58,583 --> 00:27:00,916
Sabemos que fizeram as malas
para a Europa,

431
00:27:01,000 --> 00:27:05,625
então preparamos roupas
inspiradas na fazenda

432
00:27:05,708 --> 00:27:07,875
esperando por vocês no camarim.

433
00:27:09,041 --> 00:27:10,625
O quê? Tem um camarim?

434
00:27:15,458 --> 00:27:16,708
Meu Deus.

435
00:27:16,791 --> 00:27:18,916
- Meu Deus!
- Que lindo.

436
00:27:20,875 --> 00:27:23,083
Dawn, não quer dar uma olhada?

437
00:27:23,166 --> 00:27:24,416
Posso ir para o meu quarto?

438
00:27:25,250 --> 00:27:26,750
Claro. É por ali.

439
00:27:29,791 --> 00:27:31,791
Garota! Esse é meu!

440
00:27:31,875 --> 00:27:35,291
- Gostei porque é de perua.
- Não tenho mais mãos.

441
00:27:35,375 --> 00:27:37,333
Tem roupa pra todo mundo!

442
00:27:38,166 --> 00:27:40,833
- Parem de brigar!
- Sempre funciona.

443
00:27:47,125 --> 00:27:50,416
- Meu Deus, que loucura.
- Ei, esse é o meu chapéu!

444
00:27:55,666 --> 00:27:57,041
Parece uma roda punk,

445
00:27:57,125 --> 00:27:59,916
com lantejoulas e apliques de cabelo
por todo lado.

446
00:28:01,958 --> 00:28:03,500
Somos colegas de quarto.

447
00:28:05,416 --> 00:28:08,333
Nossa, Paris, Texas. Foi um choque.

448
00:28:08,416 --> 00:28:11,416
Mas eu sou de Chicago,
então pra mim é outro país.

449
00:28:11,500 --> 00:28:15,333
Bem, eu nasci a uns 100km daqui
e vivi lá a vida toda.

450
00:28:15,416 --> 00:28:17,250
Então você está em casa.

451
00:28:18,750 --> 00:28:20,916
Podia me dar dicas.

452
00:28:21,000 --> 00:28:21,833
Claro.

453
00:28:25,208 --> 00:28:26,541
Obrigada.

454
00:28:29,666 --> 00:28:30,500
Vamos.

455
00:28:33,708 --> 00:28:34,541
Vamos.

456
00:28:37,333 --> 00:28:38,958
Bom dia. Posso segurá-lo?

457
00:28:39,041 --> 00:28:41,250
Ah, sim. Obrigado.

458
00:28:42,083 --> 00:28:43,416
Tem uma pedra presa.

459
00:28:45,166 --> 00:28:46,833
Pronto. Obrigado.

460
00:28:47,791 --> 00:28:50,791
Desculpe, me atrasei
deixando uns fardos no celeiro.

461
00:28:56,708 --> 00:28:57,666
- O quê?
- Você!

462
00:28:58,333 --> 00:28:59,458
O que faz aqui?

463
00:29:00,375 --> 00:29:02,916
Meu Deus. Veio para o reality?

464
00:29:03,791 --> 00:29:06,125
Sim, mas não de propósito.

465
00:29:06,208 --> 00:29:08,000
Achei que fosse para a França,

466
00:29:08,083 --> 00:29:10,875
não para o harém de um barão fazendeiro.

467
00:29:13,416 --> 00:29:15,583
- Boa.
- E você, veio para o reality?

468
00:29:16,375 --> 00:29:18,750
- Eu...
- A fazenda é sua?

469
00:29:20,291 --> 00:29:22,416
Você é... o mel?

470
00:29:22,500 --> 00:29:24,166
Não sou um CEO de garagem.

471
00:29:24,250 --> 00:29:25,458
É um caubói de domingo.

472
00:29:25,541 --> 00:29:29,500
- Eu não me chamaria assim.
- Não. O gordinho é ponta firme.

473
00:29:30,375 --> 00:29:31,375
Gordinho?

474
00:29:32,000 --> 00:29:34,916
Talvez eu tenha sido uma criança gordinha.

475
00:29:35,541 --> 00:29:36,958
- Com licença.
- Vai lá.

476
00:29:38,416 --> 00:29:40,583
Trey McAllen. Muito prazer.

477
00:29:40,666 --> 00:29:41,791
Dawn Blanton.

478
00:29:42,375 --> 00:29:44,375
Tem que me eliminar desta fazenda.

479
00:29:44,458 --> 00:29:46,833
- Mas você acabou de chegar.
- Dawn?

480
00:29:47,541 --> 00:29:50,166
- E se eu não quiser?
- Não me inscrevi pra isso.

481
00:29:50,250 --> 00:29:52,125
Vai gostar mais do que da França.

482
00:29:52,208 --> 00:29:54,583
- Tenho medo de cavalos.
- Você lidou bem com o Duke.

483
00:29:54,666 --> 00:29:56,541
- Esterco dá náusea.
- Fique contra o vento.

484
00:29:56,625 --> 00:29:57,625
Gosto de garotas.

485
00:29:57,708 --> 00:30:00,083
É claro. Tem um harém esperando por você.

486
00:30:00,166 --> 00:30:02,416
Dawn, venha para o cabelo e maquiagem.

487
00:30:02,500 --> 00:30:03,541
Cabelo e maquiagem.

488
00:30:03,625 --> 00:30:06,166
- Não vai rolar.
- Não, claro que não.

489
00:30:07,416 --> 00:30:09,916
Você sabe o que fazer. Foi um prazer.

490
00:30:10,000 --> 00:30:11,041
Até mais.

491
00:30:15,333 --> 00:30:18,916
Meu Deus, cadê essa menina? Não sou babá.

492
00:30:19,000 --> 00:30:20,250
Está ficando ótimo.

493
00:30:21,166 --> 00:30:24,875
Oi, Dawn. Obrigada por vir com o grupo.
Por que não está se trocando?

494
00:30:24,958 --> 00:30:27,791
O cara vai ter que me amar assim
ou me mandar pra casa.

495
00:30:29,375 --> 00:30:34,833
Dawn, eu sei que você ficou decepcionada
com a história toda de Paris,

496
00:30:34,916 --> 00:30:37,791
mas não acho
que vai se decepcionar com o Trey.

497
00:30:39,333 --> 00:30:41,333
Não vim aqui atrás de um namorado.

498
00:30:42,083 --> 00:30:43,083
Como é que é?

499
00:30:43,666 --> 00:30:44,583
Eu menti.

500
00:30:44,666 --> 00:30:48,375
Não me orgulho disso,
mas eu precisava da passagem de avião

501
00:30:48,458 --> 00:30:51,375
e do cachê
para começar meu curso em Paris.

502
00:30:51,458 --> 00:30:54,708
E se ele me eliminar logo,
ainda posso ir para lá.

503
00:30:54,791 --> 00:30:57,708
Não quero magoar ninguém.
Só quero entrar e sair.

504
00:30:57,791 --> 00:30:58,625
Escute aqui.

505
00:31:00,250 --> 00:31:03,208
Primeiro, por favor,
não conte isso a ninguém.

506
00:31:03,291 --> 00:31:07,000
E segundo, isso é mais
do que mentir. Pode configurar fraude.

507
00:31:07,083 --> 00:31:10,583
E se for, pode dar adeus
ao seu cachezinho de participação.

508
00:31:10,666 --> 00:31:12,916
Pode até dar processo. O que deu em você?

509
00:31:13,000 --> 00:31:16,083
Mas o objetivo do reality
é escolher o amor ou o dinheiro.

510
00:31:16,166 --> 00:31:18,583
Muitas garotas aqui
só querem fama e dinheiro.

511
00:31:18,666 --> 00:31:21,458
Sim, mas decidiram jogar o jogo, Dawn.

512
00:31:21,541 --> 00:31:25,000
Não nos enganar por uma passagem.
Essa é a diferença.

513
00:31:26,958 --> 00:31:31,291
Poxa, Dawn. Eu gostei de você.
Nossa, estou até torcendo por você.

514
00:31:31,791 --> 00:31:35,250
Então, se quiser sair em segurança,
faça à moda antiga.

515
00:31:35,333 --> 00:31:38,791
Levando um fora diante de milhões
de espectadores. Beleza?

516
00:31:38,875 --> 00:31:42,541
Entendeu? Que ótimo.
Agora, preciso que vá se trocar.

517
00:31:42,625 --> 00:31:44,083
Olá de novo, meninas.

518
00:31:44,166 --> 00:31:45,708
Oi!

519
00:31:45,791 --> 00:31:48,208
Este é o primeiro encontro em grupo.

520
00:31:48,291 --> 00:31:51,958
Haverá uma eliminação hoje,
e dez de vocês irão para casa.

521
00:31:52,541 --> 00:31:55,708
Então deixem uma ótima primeira impressão.

522
00:31:56,291 --> 00:31:59,125
E agora, preparem-se
para conhecer seu solteirão.

523
00:32:02,666 --> 00:32:04,208
O que foi isso?

524
00:32:05,208 --> 00:32:06,666
- O que foi isso?
- Nossa.

525
00:32:08,083 --> 00:32:09,625
Meu Deus!

526
00:32:18,375 --> 00:32:22,625
{\an8}TREY MCALLEN III
O CAUBÓI - PARIS, TEXAS

527
00:32:31,916 --> 00:32:35,333
Boa tarde, meninas.
Bem-vindas à Fazenda Espora de Prata.

528
00:32:35,416 --> 00:32:37,416
Sou Trey McAllen. Muito prazer.

529
00:32:37,500 --> 00:32:39,125
Oi!

530
00:32:39,708 --> 00:32:42,250
Sei que tiveram uma surpresa e tanto.

531
00:32:42,333 --> 00:32:45,083
- Espero que não tenham se decepcionado.
- Não.

532
00:32:45,166 --> 00:32:47,875
Meu bisavô fundou esta fazenda
há uns 100 anos,

533
00:32:47,958 --> 00:32:49,791
e hoje sou o feliz dono dela.

534
00:32:49,875 --> 00:32:53,875
Então, pode não ser Paris, França,
mas é o paraíso para mim.

535
00:32:55,958 --> 00:32:59,375
Agora, estou ansioso
para conhecer cada uma de vocês.

536
00:32:59,458 --> 00:33:02,708
Então... Obrigado, Jesus.
Venham, vamos comer algo.

537
00:33:02,791 --> 00:33:04,291
Oi.

538
00:33:04,875 --> 00:33:06,833
- Tudo bem?
- Tudo, e você?

539
00:33:22,083 --> 00:33:24,375
Pode aproximar o prato da Lexie?

540
00:33:24,458 --> 00:33:25,375
Sim.

541
00:33:25,458 --> 00:33:28,166
Ótimo, Oscar, mas agora você está na cena.

542
00:33:30,458 --> 00:33:32,375
<i>Saia da cena, idiota!</i>

543
00:33:35,625 --> 00:33:37,833
Não olhe para mim. É seu parente.

544
00:33:37,916 --> 00:33:40,875
- Sou a Amber. Aloha.
- É um prazer.

545
00:33:40,958 --> 00:33:43,958
<i>Mahalo.</i> De que ilha você é?

546
00:33:44,041 --> 00:33:45,458
Sou de Cleveland.

547
00:33:46,125 --> 00:33:48,750
Ah, sim. Adorei o colar.

548
00:33:48,833 --> 00:33:50,916
E pode ter mais que isso.

549
00:33:51,000 --> 00:33:54,041
Gostei de você. Engraçado.
Já esteve nas ilhas?

550
00:33:55,041 --> 00:33:58,416
Não, mas você poderia me levar.

551
00:34:13,791 --> 00:34:15,625
- Olha a Dawn.
- Comendo uma asinha.

552
00:34:15,708 --> 00:34:17,333
Ninguém come em reality shows.

553
00:34:17,416 --> 00:34:19,416
Está parecendo um copo de leite.

554
00:34:19,500 --> 00:34:21,958
Obrigado. Direto da fazenda.

555
00:34:22,916 --> 00:34:24,291
Tá bom.

556
00:34:24,375 --> 00:34:26,250
- Oi.
- Sou Jasmine.

557
00:34:26,333 --> 00:34:27,833
- Jasmine.
- Tipo o aroma.

558
00:34:27,916 --> 00:34:29,583
O olfato marca mais memórias.

559
00:34:29,666 --> 00:34:32,333
Então não vou esquecer você, né, Jasmine?

560
00:34:34,583 --> 00:34:35,416
Aqui.

561
00:34:45,625 --> 00:34:46,500
Meio picante.

562
00:34:46,583 --> 00:34:49,125
- Com licença. Adeus.
- Ah, sim.

563
00:34:49,208 --> 00:34:51,416
- Oi, sou a Heather.
- Heather.

564
00:34:51,500 --> 00:34:52,583
Você é grande.

565
00:34:52,666 --> 00:34:53,541
Sou, sim.

566
00:34:54,208 --> 00:34:59,208
Calos. De onde vieram?
Espere, não me diga. Quero imaginar.

567
00:35:00,750 --> 00:35:02,041
- Oi.
- Tá.

568
00:35:02,125 --> 00:35:03,666
- Eu sou Eve.
- Oi.

569
00:35:03,750 --> 00:35:05,625
- Adorei seus olhos azul-bebê.
- Obrigado.

570
00:35:05,708 --> 00:35:07,000
Falando em bebês,

571
00:35:07,083 --> 00:35:10,416
pedi à produção uma foto
de como nossos filhos seriam.

572
00:35:10,500 --> 00:35:11,333
Certo.

573
00:35:13,333 --> 00:35:14,166
A boca é sua.

574
00:35:14,250 --> 00:35:16,333
Deu até medo. É melhor esconder.

575
00:35:16,416 --> 00:35:17,916
- Oi, príncipe encantado.
- Oi.

576
00:35:18,000 --> 00:35:20,250
Oi. Meus pais me batizaram de Cindy.

577
00:35:20,333 --> 00:35:23,500
- Cindy.
- Mas pode me chamar de Cinderela.

578
00:35:27,250 --> 00:35:29,333
E não preciso chegar em casa à meia-noite.

579
00:35:29,416 --> 00:35:31,416
- Então não tem abóbora.
- Não tem.

580
00:35:32,125 --> 00:35:35,916
Olá. Sou Lexie Miller, de Nashville.

581
00:35:36,000 --> 00:35:38,541
Sabe que não haveria o Texas
sem o Tennessee, né?

582
00:35:38,625 --> 00:35:41,666
Com aquela boa gente
que foi voluntária no Álamo.

583
00:35:41,750 --> 00:35:44,291
Davy Crockett era meu herói de infância.

584
00:35:44,791 --> 00:35:45,708
O meu também.

585
00:35:45,791 --> 00:35:46,625
Dawn.

586
00:35:47,250 --> 00:35:48,083
Dawn.

587
00:35:53,000 --> 00:35:56,125
Tem uma poeirinha no seu rosto. Posso?

588
00:35:56,875 --> 00:35:57,875
Sim. É...

589
00:36:01,958 --> 00:36:02,791
Pronto.

590
00:36:04,333 --> 00:36:09,125
Que tal deixar isso perto do seu coração
e se lembrar do Álamo?

591
00:36:09,208 --> 00:36:10,083
Pode deixar.

592
00:36:11,583 --> 00:36:13,916
Sabe que perdemos no Álamo, certo?

593
00:36:14,500 --> 00:36:15,958
Esse é um bom argumento.

594
00:36:16,583 --> 00:36:17,416
Certo.

595
00:36:19,333 --> 00:36:21,125
Oi, Gordinho.

596
00:36:22,833 --> 00:36:26,083
De todas as fazendas,
você vem parar justo na minha.

597
00:36:26,166 --> 00:36:28,541
Mas logo saio se você entrar no jogo.

598
00:36:28,625 --> 00:36:31,083
Não vai achar um homem como eu na França.

599
00:36:31,166 --> 00:36:32,208
Esse é o ponto.

600
00:36:32,291 --> 00:36:33,958
O que tá rolando?

601
00:36:34,041 --> 00:36:36,000
Espere. Isso não faz sentido.

602
00:36:36,958 --> 00:36:38,416
- Ei!
- Carl.

603
00:36:38,500 --> 00:36:40,458
- Ei!
- Espere.

604
00:36:40,541 --> 00:36:41,791
Vocês se conhecem?

605
00:36:41,875 --> 00:36:44,916
- Sim. Nos conhecemos em um bar.
- Já nos vimos.

606
00:36:45,458 --> 00:36:47,916
- Isso me desqualifica, né?
- Com certeza.

607
00:36:48,000 --> 00:36:49,541
- Tchau, colega.
- Beleza.

608
00:36:49,625 --> 00:36:53,791
Não necessariamente,
se foi apenas uma interação casual.

609
00:36:53,875 --> 00:36:55,791
Vocês transaram?

610
00:36:55,875 --> 00:36:57,083
- Não!
- Não.

611
00:36:57,166 --> 00:36:59,291
Você se sente perseguido ou ameaçado?

612
00:36:59,375 --> 00:37:01,333
O quê? Eu, persegui-lo?

613
00:37:05,791 --> 00:37:07,750
Não me sinto perseguido. Estou bem.

614
00:37:07,833 --> 00:37:11,250
- Eu que vou te perseguir.
- Ah, é você aí, né?

615
00:37:11,333 --> 00:37:12,166
Sim.

616
00:37:13,125 --> 00:37:15,708
Está vendo aquilo ali?
Dawn quer um francês.

617
00:37:15,791 --> 00:37:17,250
Ouvi que beijam bem.

618
00:37:18,916 --> 00:37:20,333
Eu me garanto.

619
00:37:21,666 --> 00:37:23,333
- Ela pode ficar.
- O quê?

620
00:37:24,208 --> 00:37:27,958
Frank, Spike, venham aqui.
Vamos gravar sobre a coincidência.

621
00:37:30,125 --> 00:37:32,333
Certo. Vamos lá.

622
00:37:32,416 --> 00:37:36,083
Dawn, por que não nos diz
o que passou pela sua cabeça

623
00:37:36,166 --> 00:37:37,791
quando viu o Trey hoje?

624
00:37:41,541 --> 00:37:42,541
Pensei:

625
00:37:43,291 --> 00:37:46,458
"Ali está o coitado do bar
com a pele rachada

626
00:37:46,541 --> 00:37:49,000
e um caso grave de halitose.

627
00:37:49,625 --> 00:37:51,416
Espero que ele case comigo."

628
00:37:57,166 --> 00:37:58,708
Podemos cortar essa parte.

629
00:37:59,333 --> 00:38:02,125
{\an8}Ótimo. Oi, sou Trey McAllen.

630
00:38:02,208 --> 00:38:04,666
É um grupo de moças interessantes, né?

631
00:38:04,750 --> 00:38:05,625
Fantástico.

632
00:38:05,708 --> 00:38:06,833
Algumas delas são...

633
00:38:08,083 --> 00:38:09,916
mais animadas do que outras.

634
00:38:10,000 --> 00:38:12,750
Nossa. Ele é lindo.

635
00:38:12,833 --> 00:38:14,958
Cinderela perdeu o sapatinho dela.

636
00:38:15,041 --> 00:38:16,791
Acho que vai encontrar na fazenda.

637
00:38:16,875 --> 00:38:21,041
{\an8}Trent e eu acabamos de nos conhecer,
mas ele é minha alma gêmea.

638
00:38:21,125 --> 00:38:23,083
Lexie, nossa. Ela é demais.

639
00:38:23,166 --> 00:38:26,833
{\an8}Acabamos de nos conhecer,
mas sinto que ele é minha alma gêmea.

640
00:38:28,000 --> 00:38:29,541
Acabamos de nos conhecer...

641
00:38:29,625 --> 00:38:33,041
Eve é aquela
que fica aparecendo e dizendo:

642
00:38:33,125 --> 00:38:35,333
"Quero um filho seu."

643
00:38:35,416 --> 00:38:37,291
{\an8}Sei que ele é minha alma gêmea.

644
00:38:40,041 --> 00:38:42,500
Dawn, nossa.
Cheia de atitude. Gostei dela.

645
00:38:42,583 --> 00:38:44,250
{\an8}Não. Não é minha alma gêmea.

646
00:38:45,166 --> 00:38:46,416
- Poxa, Dawn.
- O quê?

647
00:38:46,500 --> 00:38:48,625
Se faz de difícil. Eu a conquisto.

648
00:38:53,916 --> 00:38:54,750
Amber.

649
00:38:56,958 --> 00:38:58,833
- Aceita esta espora?
- Aceito.

650
00:39:01,416 --> 00:39:02,708
- Obrigado.
- Obrigada.

651
00:39:06,041 --> 00:39:09,041
Agora, meninas, só sobraram duas esporas,

652
00:39:09,125 --> 00:39:11,625
e a próxima vai para...

653
00:39:12,458 --> 00:39:13,583
Lexie.

654
00:39:14,875 --> 00:39:16,083
Com licença.

655
00:39:19,666 --> 00:39:21,750
Lexie, aceita esta espora?

656
00:39:22,333 --> 00:39:24,000
Achei que nunca perguntaria.

657
00:39:31,458 --> 00:39:34,916
E a última espora da noite vai para...

658
00:39:45,916 --> 00:39:47,250
Dawn.

659
00:39:48,291 --> 00:39:49,541
Isso!

660
00:39:55,416 --> 00:39:57,458
O que está fazendo? Deveria me eliminar.

661
00:39:57,541 --> 00:39:59,750
Os franceses são superestimados.
Vou te provar.

662
00:40:00,375 --> 00:40:01,500
Dawn.

663
00:40:02,166 --> 00:40:05,416
- Aceita esta espora?
- Obrigada, eu trouxe a minha.

664
00:40:05,500 --> 00:40:07,208
Queria que ficasse com esta.

665
00:40:10,500 --> 00:40:11,833
Pegue.

666
00:40:13,458 --> 00:40:14,750
- Ótimo.
- Isso!

667
00:40:14,833 --> 00:40:17,250
Meninas, foi uma grande honra,

668
00:40:17,333 --> 00:40:20,208
mas, se não tiverem uma espora,

669
00:40:21,500 --> 00:40:23,208
acabou o rodeio para vocês.

670
00:40:29,541 --> 00:40:31,416
Tem fila, querida. Tenha modos.

671
00:40:32,458 --> 00:40:34,750
Trey. Obrigada por me escolher.

672
00:40:40,083 --> 00:40:41,375
Não acredito nisso.

673
00:40:42,166 --> 00:40:43,041
Conseguimos!

674
00:40:44,750 --> 00:40:46,875
Tecnicamente, estamos competindo,

675
00:40:47,750 --> 00:40:50,125
mas estou muito feliz por termos ficado.

676
00:40:51,166 --> 00:40:52,791
O que achou do Trey?

677
00:40:52,875 --> 00:40:55,166
Achei ele chato pra caramba.

678
00:40:55,250 --> 00:40:57,750
- Quer ajuda?
- Sim, por favor. Obrigada.

679
00:40:59,083 --> 00:41:00,250
O que achou dele?

680
00:41:01,375 --> 00:41:03,750
Ele é bonito. Parece simpático.

681
00:41:04,416 --> 00:41:07,125
Não há homens como ele
no laboratório onde trabalho.

682
00:41:07,208 --> 00:41:10,916
- Como são os homens no laboratório?
- Tem mais camundongos.

683
00:41:12,666 --> 00:41:14,333
O Trey não faz o seu tipo?

684
00:41:15,333 --> 00:41:18,291
Eu não diria isso.
Ele não é o que preciso agora.

685
00:41:19,000 --> 00:41:20,750
Vi uma química entre vocês.

686
00:41:21,416 --> 00:41:23,958
Eu trabalho com química todos os dias,

687
00:41:24,041 --> 00:41:26,750
e tem que controlar para não pegar fogo.

688
00:41:26,833 --> 00:41:27,791
É fácil.

689
00:41:34,750 --> 00:41:38,541
Podem voltar e unir as mãos
em posição de prece sobre o peito.

690
00:41:41,125 --> 00:41:43,000
Agora a posição do cachorro.

691
00:41:43,083 --> 00:41:44,708
Isso é ótimo!

692
00:41:46,958 --> 00:41:47,958
Valeu, Oscar.

693
00:43:15,875 --> 00:43:16,958
Bom dia, Dawn.

694
00:43:18,875 --> 00:43:20,625
- Vai fazer calor.
- Bom dia.

695
00:43:23,833 --> 00:43:24,875
Nossa, eu sou bom.

696
00:43:27,833 --> 00:43:28,666
Isso, papai.

697
00:43:31,833 --> 00:43:33,875
- Oi, meninas. Como estão?
- Oi!

698
00:43:33,958 --> 00:43:35,333
Parecem prontas pra trabalhar,

699
00:43:35,416 --> 00:43:38,416
então pensei em passar o dia
se sujando. Que tal?

700
00:43:38,500 --> 00:43:41,750
- Agora está falando a minha língua.
- Legal. Vamos lá.

701
00:43:41,833 --> 00:43:42,833
Bora!

702
00:43:43,416 --> 00:43:44,458
- Sim.
- Claro.

703
00:43:45,125 --> 00:43:47,291
Você não tem chance vestida assim.

704
00:43:47,375 --> 00:43:48,500
Exatamente.

705
00:43:49,583 --> 00:43:50,750
Nossa, que peso.

706
00:43:50,833 --> 00:43:51,791
Força, Amber.

707
00:43:51,875 --> 00:43:53,708
Olha só. Bom trabalho em equipe.

708
00:43:53,791 --> 00:43:56,166
{\an8}Eu não esperava limpar cocô de cavalo.

709
00:43:56,250 --> 00:43:58,250
{\an8}Não, foi tudo lindo.

710
00:43:58,333 --> 00:44:00,083
{\an8}Tive harmonia com os cavalos.

711
00:44:05,833 --> 00:44:06,666
Você está bem?

712
00:44:06,750 --> 00:44:10,333
{\an8}Acho que sou alérgica... a feno.

713
00:44:11,291 --> 00:44:14,083
- Se você pular, eu pulo.
- Não sei o que foi.

714
00:44:14,166 --> 00:44:16,208
Veja só. Treinar valeu a pena.

715
00:44:16,291 --> 00:44:19,541
{\an8}Se acha difícil, tente peidar
com o vestido da eliminação.

716
00:44:20,916 --> 00:44:22,708
Eu nem sabia que tinha cabras.

717
00:44:23,416 --> 00:44:26,500
- Ele pode ser o seu papai.
- Onde a encontrou? Tá.

718
00:44:26,583 --> 00:44:27,958
Ela está pronta pra um bebê.

719
00:44:28,041 --> 00:44:31,083
{\an8}Hoje, cheguei mais perto de amamentar.

720
00:44:32,666 --> 00:44:35,250
- Precisa de ajuda?
- Obrigada, caubói.

721
00:44:37,125 --> 00:44:39,291
{\an8}Tenho talento para domar garanhões.

722
00:44:41,458 --> 00:44:45,250
{\an8}- Rachel, está pisando em cocô de cavalo.
- Não! Quem deixou isso aqui?

723
00:44:51,750 --> 00:44:53,458
Quer tirar o capuz? Está quente.

724
00:44:53,541 --> 00:44:55,708
Não precisa, mas precisamos conversar.

725
00:44:55,791 --> 00:44:58,125
- Quer falar comigo a sós, né?
- Não.

726
00:44:58,208 --> 00:45:00,125
Não sei como é na França,

727
00:45:00,208 --> 00:45:02,416
mas eu paquero antes de ter algo sério.

728
00:45:02,500 --> 00:45:04,500
Está paquerando dez mulheres.

729
00:45:04,583 --> 00:45:07,083
E sem ofensa, mas você está se achando.

730
00:45:07,166 --> 00:45:08,333
As mulheres sabem.

731
00:45:08,416 --> 00:45:10,416
Vou me lembrar disso quando vir uma.

732
00:45:20,583 --> 00:45:21,958
Esse flerte valeu?

733
00:45:22,041 --> 00:45:23,583
Muito bem. Venha aqui.

734
00:45:25,333 --> 00:45:26,166
Ei.

735
00:45:26,250 --> 00:45:28,958
Você vai me mandar para casa hoje.
Entendeu?

736
00:45:29,041 --> 00:45:30,166
E se eu não mandar?

737
00:45:31,833 --> 00:45:33,000
Qual é?

738
00:45:33,083 --> 00:45:34,416
Devolva isso. Ei.

739
00:45:34,500 --> 00:45:36,041
- Prometa que vai.
- O quê?

740
00:45:36,625 --> 00:45:38,041
Não sorria. Falo sério.

741
00:45:38,125 --> 00:45:40,041
Eu também, e adoro esse chapéu. Devolva.

742
00:45:40,125 --> 00:45:43,875
Espere. Ele serviu perfeitamente.
Acho que vou ficar com ele.

743
00:45:43,958 --> 00:45:46,416
É o meu chapéu da sorte
e eu o quero de volta.

744
00:45:46,916 --> 00:45:48,083
- Não!
- Certo.

745
00:45:48,166 --> 00:45:51,416
Não, não vai pegar o chapéu! Para trás.

746
00:45:54,208 --> 00:45:56,041
Você achou que eu ia cair.

747
00:45:56,125 --> 00:45:57,583
- Sim.
- Mas não caí.

748
00:45:58,458 --> 00:46:00,166
Tenho reflexos rápidos.

749
00:46:00,250 --> 00:46:01,333
Tem mesmo.

750
00:46:04,000 --> 00:46:05,291
Até a eliminação.

751
00:46:13,041 --> 00:46:15,333
- Vou matá-lo.
- Antes ou depois de beijá-lo?

752
00:46:15,416 --> 00:46:16,416
O quê?

753
00:46:16,500 --> 00:46:20,083
Vocês dois são como partículas carregadas
prestes a explodir.

754
00:46:20,166 --> 00:46:21,708
Por que lutar contra isso?

755
00:46:21,791 --> 00:46:23,250
Sabe guardar segredo?

756
00:46:23,333 --> 00:46:24,291
Sim.

757
00:46:27,333 --> 00:46:28,166
Certo.

758
00:46:28,750 --> 00:46:31,250
Fui aceita numa escola de artes na França.

759
00:46:33,250 --> 00:46:36,083
Mas preciso ser eliminada deste reality

760
00:46:36,166 --> 00:46:38,291
para usar o cachê de participação.

761
00:46:39,833 --> 00:46:43,708
Tudo fez sentido agora.
Mas por que se contentar com o cachê?

762
00:46:43,791 --> 00:46:46,791
- Os desafios começam amanhã.
- Não quero ganhar um encontro.

763
00:46:46,875 --> 00:46:51,375
Não se ganham só encontros.
Ganha-se dinheiro. De 20 a 30 mil.

764
00:46:52,708 --> 00:46:56,333
Certo. Minha irmã não falou essa parte.
Isso muda tudo.

765
00:46:57,375 --> 00:46:58,791
Eu não preciso do dinheiro.

766
00:46:58,875 --> 00:47:01,750
Tenho uma patente
para tratar calvície masculina.

767
00:47:01,833 --> 00:47:02,875
Caramba.

768
00:47:03,458 --> 00:47:05,666
Então você veio aqui por amor?

769
00:47:07,083 --> 00:47:07,916
Sim.

770
00:47:08,000 --> 00:47:09,875
Acha que o Trey é o cara certo?

771
00:47:10,916 --> 00:47:12,500
Somos muito diferentes.

772
00:47:13,541 --> 00:47:16,458
Só estou curtindo estar aqui, me divertir

773
00:47:16,541 --> 00:47:19,333
e interagir dentro do contexto social.

774
00:47:19,416 --> 00:47:22,958
Bacana, amiga. Se vou ficar aqui,
vamos ganhar uns encontros.

775
00:47:23,041 --> 00:47:24,333
Isso!

776
00:47:32,250 --> 00:47:37,750
Meninas, cheguem mais. Podem vir.
Quem vai encarar este desafio?

777
00:47:38,708 --> 00:47:39,833
- Oi.
- Tudo bem?

778
00:47:39,916 --> 00:47:43,000
Bem-vindas ao desafio de hoje.

779
00:47:52,625 --> 00:47:54,125
Eba!

780
00:47:54,208 --> 00:47:57,375
Quem durar mais no touro
vai ganhar cinco mil em dinheiro

781
00:47:57,458 --> 00:48:00,375
e um encontro comigo. Vamos cavalgar.

782
00:48:08,833 --> 00:48:09,833
Legal.

783
00:48:19,166 --> 00:48:20,166
O que é isso?

784
00:48:26,416 --> 00:48:27,875
- Estou bem!
- Ela está viva!

785
00:48:36,250 --> 00:48:37,833
E ela caiu!

786
00:48:40,583 --> 00:48:41,625
Que porcaria!

787
00:48:41,708 --> 00:48:43,083
A próxima é Dawn.

788
00:48:43,166 --> 00:48:45,083
Vai, Dawn! Você consegue!

789
00:48:47,458 --> 00:48:48,958
Mostre como se faz, Dawn.

790
00:48:51,750 --> 00:48:53,166
Segura, peão! Vamos!

791
00:48:54,625 --> 00:48:58,125
Vamos lá, vaqueira.
Você consegue. Isso, não solte.

792
00:49:05,500 --> 00:49:06,875
Foi muito legal.

793
00:49:06,958 --> 00:49:09,583
E te digo mais, você ficou bem lá em cima.

794
00:49:10,541 --> 00:49:12,291
- Minha vez.
- Sim, senhora.

795
00:49:13,541 --> 00:49:15,791
- Vamos lá.
- Beleza.

796
00:49:15,875 --> 00:49:17,458
Devagar, por favor.

797
00:49:17,541 --> 00:49:19,583
"Devagar."

798
00:49:33,875 --> 00:49:35,500
Eu não esperava por essa.

799
00:49:38,583 --> 00:49:40,166
Posso ver isso?

800
00:49:54,375 --> 00:49:55,333
Vai, Lexie!

801
00:49:56,208 --> 00:49:57,458
O que aconteceu?

802
00:49:57,541 --> 00:49:59,375
Acho que teremos um encontro.

803
00:49:59,458 --> 00:50:00,791
Pois é. Sim.

804
00:50:01,791 --> 00:50:06,416
Lexie tirou cinco mil de você
e ganhou o encontro.

805
00:50:06,500 --> 00:50:08,541
Ela pediu "devagar".

806
00:50:08,625 --> 00:50:11,375
- Você primeiro.
- Obrigada. Que lugar romântico.

807
00:50:11,458 --> 00:50:12,458
Que lindos.

808
00:50:12,541 --> 00:50:15,375
Ótimo. Não precisamos
de dublês de corpo este ano.

809
00:50:19,166 --> 00:50:20,625
Vou pegar o champanhe.

810
00:50:20,708 --> 00:50:24,041
Olhe só isso.
Morango e chantilly. Adoro.

811
00:50:24,125 --> 00:50:25,791
Veja. Ela nem vai tocar.

812
00:50:25,875 --> 00:50:27,958
Faça um desejo. Isso aí.

813
00:50:30,000 --> 00:50:31,916
- Olha isso.
- Legal, né?

814
00:50:33,250 --> 00:50:35,166
- Saúde.
- Saúde.

815
00:50:37,916 --> 00:50:40,166
É bom ter você só para mim.

816
00:50:40,250 --> 00:50:41,500
É mesmo?

817
00:50:41,583 --> 00:50:44,166
Então você é de Nashville.

818
00:50:44,250 --> 00:50:47,250
- Era um coiote?
<i>- E você é bailarina, certo?</i>

819
00:50:47,333 --> 00:50:48,500
Detesto coiotes.

820
00:50:48,583 --> 00:50:52,625
Sou uma criadora de conteúdos
e embaixadora de marcas bem-sucedida.

821
00:50:52,708 --> 00:50:53,625
Gosta disso?

822
00:50:54,208 --> 00:50:57,291
Gosto de bater recordes
de engajamento. E você?

823
00:50:57,375 --> 00:50:59,541
Quero transformar este lugar

824
00:51:00,375 --> 00:51:02,833
em algo importante

825
00:51:04,000 --> 00:51:06,041
que dure, que tenha um futuro.

826
00:51:06,125 --> 00:51:12,375
Contanto que tenha Wi-Fi e um heliponto,
conheço uma pessoa interessada na vaga.

827
00:51:15,166 --> 00:51:16,333
Quem acha que é?

828
00:51:17,291 --> 00:51:18,500
Você é demais.

829
00:51:20,416 --> 00:51:21,791
Você brinca demais.

830
00:51:23,083 --> 00:51:24,500
O que está fazendo?

831
00:51:26,291 --> 00:51:30,375
Meu pescoço está duro
por causa daquele touro.

832
00:51:30,958 --> 00:51:32,666
Ele não vai cair nessa.

833
00:51:34,291 --> 00:51:35,708
Quer uma massagem?

834
00:51:36,291 --> 00:51:37,125
Você faria?

835
00:51:37,875 --> 00:51:39,000
- Idiota.
- Seria ótimo.

836
00:51:39,083 --> 00:51:42,208
Claro. Minhas mãos estão frias
por causa do champanhe.

837
00:51:42,291 --> 00:51:43,958
Tudo bem. Apenas faça.

838
00:51:45,708 --> 00:51:48,291
- Estou anotando. Tudinho.
- A tela está embaçando.

839
00:51:51,875 --> 00:51:55,750
Ai, Trey, é bem aí. Meu Deus.

840
00:51:55,833 --> 00:51:58,958
Você está bem?
O touro não estava tão rápido.

841
00:51:59,041 --> 00:52:00,291
- Trey?
- Sim.

842
00:52:00,791 --> 00:52:05,125
Você e eu formaríamos uma ótima equipe.
E acho que você sabe disso.

843
00:52:05,208 --> 00:52:08,625
Mas caso você não saiba...

844
00:52:15,541 --> 00:52:16,666
Ei!

845
00:52:23,833 --> 00:52:24,958
Que merda foi essa?

846
00:52:27,041 --> 00:52:30,125
Ei! Eu nem vi vocês aí.

847
00:52:30,208 --> 00:52:32,000
Não, é a Dawn!

848
00:52:32,083 --> 00:52:34,500
O chão ali está muito escorregadio.

849
00:52:34,583 --> 00:52:36,958
- Deveriam dar uma olhada nisso.
- Sim.

850
00:52:37,041 --> 00:52:38,250
- Certo.
- Tchau.

851
00:52:40,958 --> 00:52:45,500
O que aconteceu?
Foi a noite mais romântica da minha vida.

852
00:52:46,041 --> 00:52:48,250
Até aquela orca aparecer.

853
00:52:48,333 --> 00:52:52,666
Eu diria que está mais para um peixe betta
defendendo seu território,

854
00:52:52,750 --> 00:52:54,250
matando outros peixes

855
00:52:54,333 --> 00:52:56,291
e sobrevivendo em seu pântano.

856
00:52:56,875 --> 00:52:58,833
Ela é como uma meia-irmã malvada.

857
00:52:58,916 --> 00:53:02,166
Ela só está tentando vencer.
Eu admiro isso.

858
00:53:03,416 --> 00:53:05,833
Mas se for no meu encontro, acabo com ela.

859
00:53:05,916 --> 00:53:09,125
O deck estava muito escorregadio.

860
00:53:15,750 --> 00:53:18,791
Meninas, bem-vindas ao desafio de hoje.

861
00:53:18,875 --> 00:53:23,291
Todos os ingredientes à sua frente
são da nossa fazenda orgânica.

862
00:53:23,375 --> 00:53:26,041
E o prêmio de hoje é de 10 mil dólares.

863
00:53:26,125 --> 00:53:31,291
E um encontro comigo
para preparar um jantar de fazenda.

864
00:53:33,125 --> 00:53:37,000
Então, afiem os machados.
Este desafio é para vocês.

865
00:53:37,083 --> 00:53:39,166
Quem acertar mais perto do alvo vence.

866
00:53:39,250 --> 00:53:41,291
Bora lá! Vamos começar?

867
00:53:41,375 --> 00:53:43,125
- Sim.
- Bora lá.

868
00:53:55,250 --> 00:53:56,750
Sinto muito, Cindy.

869
00:53:57,958 --> 00:53:58,916
Você consegue.

870
00:53:59,500 --> 00:54:01,666
Isso! Foi ótimo.

871
00:54:02,250 --> 00:54:03,541
Consegui! Boa sorte.

872
00:54:03,625 --> 00:54:04,458
Obrigada.

873
00:54:16,625 --> 00:54:17,666
Observe, querida.

874
00:54:21,583 --> 00:54:23,500
Tá. Vou ligar para os advogados.

875
00:54:26,416 --> 00:54:29,500
Muito bem, meninas.
Já que Heather desmaiou,

876
00:54:29,583 --> 00:54:31,833
Dawn, você é a vencedora do desafio.

877
00:54:32,541 --> 00:54:33,375
Parabéns.

878
00:54:33,458 --> 00:54:36,041
- Sem machados na próxima temporada.
- Tá.

879
00:54:37,208 --> 00:54:39,000
- Por que falei com você?
- Não sei.

880
00:54:40,250 --> 00:54:43,416
Devo me preocupar por você ser boa
com objetos afiados?

881
00:54:44,333 --> 00:54:45,666
- Talvez.
- Ah, é?

882
00:54:45,750 --> 00:54:48,083
Uso muitas ferramentas
nas minhas esculturas.

883
00:54:48,791 --> 00:54:49,708
Você é artista?

884
00:54:49,791 --> 00:54:53,541
Não me formei nisso nem nada do tipo.

885
00:54:53,625 --> 00:54:54,458
Ouça.

886
00:54:55,166 --> 00:54:57,125
Se você é boa, então é boa.

887
00:54:59,250 --> 00:55:00,500
Uma perguntinha.

888
00:55:01,250 --> 00:55:04,166
- O que estamos fazendo?
- Salada de hortelã e melancia.

889
00:55:04,250 --> 00:55:05,625
- Guisado de milho.
- Tá.

890
00:55:05,708 --> 00:55:07,041
E biscoitos de alecrim.

891
00:55:07,125 --> 00:55:10,416
Meu Deus. Podemos nos casar de uma vez?

892
00:55:10,500 --> 00:55:12,750
Carl, o reality acabou.
Mande todas para casa.

893
00:55:12,833 --> 00:55:15,000
Vamos nos casar.
Já decidi. Acabou.

894
00:55:15,083 --> 00:55:16,625
- Certo.
- Está indo bem.

895
00:55:17,208 --> 00:55:18,166
- Calma.
- Por quê?

896
00:55:18,250 --> 00:55:20,041
É a única coisa que sei fazer.

897
00:55:20,125 --> 00:55:22,500
Ótimo, porque a única coisa que sei fazer

898
00:55:22,583 --> 00:55:24,500
é sanduíche de queijo quente.

899
00:55:24,583 --> 00:55:26,958
Mas tem uma coisa que sei cultivar bem.

900
00:55:32,041 --> 00:55:32,875
Experimente.

901
00:55:40,083 --> 00:55:41,666
Com licença. Tem um pouco...

902
00:55:43,208 --> 00:55:44,041
Pronto.

903
00:55:50,583 --> 00:55:54,208
Biscoitos. Pegue os biscoitos.
Estão prontos. Pode pegar.

904
00:55:54,291 --> 00:55:57,208
Meu Deus. Não encare.

905
00:55:57,291 --> 00:55:58,708
- O que disse?
- Nada.

906
00:55:59,291 --> 00:56:00,125
Cadê o mel?

907
00:56:00,833 --> 00:56:01,833
Eu sou o mel.

908
00:56:02,333 --> 00:56:04,833
Foi uma piada horrível. Está na despensa.

909
00:56:04,916 --> 00:56:06,958
- Claro. Obrigada.
- Está por aí.

910
00:56:10,666 --> 00:56:11,750
Mel.

911
00:56:19,375 --> 00:56:23,000
Foi a refeição mais gostosa
que já comi. Obrigado.

912
00:56:24,000 --> 00:56:24,833
De nada.

913
00:56:25,375 --> 00:56:27,250
São 10 mil dólares.

914
00:56:27,333 --> 00:56:29,500
O cheque está lá atrás.

915
00:56:31,291 --> 00:56:33,500
Como foi crescer em um lugar assim?

916
00:56:35,083 --> 00:56:36,041
Não cresci aqui.

917
00:56:37,458 --> 00:56:41,458
Eu só vinha passar as férias aqui.
Minha mãe quis viajar.

918
00:56:42,333 --> 00:56:46,083
Meu pai não gostava do interior,
então Jesus cuidou da fazenda

919
00:56:46,166 --> 00:56:48,291
e meu pai me levou para a cidade.

920
00:56:48,375 --> 00:56:49,750
Então você é da cidade.

921
00:56:49,833 --> 00:56:51,833
Não. Meu pai é.

922
00:56:52,750 --> 00:56:53,583
Mas eu não.

923
00:56:54,833 --> 00:56:57,125
Acho que ele nunca vai entender isso.

924
00:56:57,708 --> 00:56:58,875
Quer viver aqui?

925
00:56:58,958 --> 00:57:00,208
Preciso viver aqui.

926
00:57:03,208 --> 00:57:06,458
Já quis tanto algo
que faria qualquer coisa para conseguir?

927
00:57:09,000 --> 00:57:09,833
Já.

928
00:57:13,041 --> 00:57:14,333
O que, no seu caso?

929
00:57:20,666 --> 00:57:24,291
Vamos ter que continuar
em outro encontro. Tenho que ir.

930
00:57:24,375 --> 00:57:25,500
Desculpe, por quê?

931
00:57:25,583 --> 00:57:27,875
- Hoje tem eliminação.
- Certo.

932
00:57:27,958 --> 00:57:30,166
E acho que não vai me eliminar, né?

933
00:57:30,250 --> 00:57:33,625
Ainda quer sair? Desculpe,
é por causa do beijo na Lexie?

934
00:57:34,208 --> 00:57:36,541
Não se iluda.

935
00:57:37,208 --> 00:57:40,291
Mas não acredito
que você caiu naquela conversinha:

936
00:57:40,375 --> 00:57:43,625
"Meu pescoço ficou muito dolorido
por causa daquele touro."

937
00:57:44,708 --> 00:57:47,041
Até minha avó montaria naquela velocidade.

938
00:57:49,125 --> 00:57:51,916
- Prometi as sobras para as meninas.
- Beleza.

939
00:57:52,000 --> 00:57:53,000
Bem, divirta-se.

940
00:57:54,375 --> 00:57:57,041
- Até amanhã, Dawn.
- Para trás. Abram espaço.

941
00:57:57,750 --> 00:57:59,041
Parece que vou ficar.

942
00:57:59,625 --> 00:58:00,625
<i>E vai.</i>

943
00:58:01,833 --> 00:58:02,916
Adorei.

944
00:58:03,000 --> 00:58:05,041
Bom dia, meninas. Como estão?

945
00:58:05,125 --> 00:58:06,125
Bom dia!

946
00:58:06,208 --> 00:58:08,875
Bem-vindas ao Campo de Treinamento Caubói.

947
00:58:09,458 --> 00:58:13,000
Depois da eliminação de Eve,
só restaram vocês seis.

948
00:58:13,083 --> 00:58:15,791
E vocês terão um grande desafio hoje,

949
00:58:15,875 --> 00:58:17,541
valendo um encontro comigo.

950
00:58:18,125 --> 00:58:20,583
Isso aí. E 15 mil dólares.

951
00:58:23,083 --> 00:58:25,750
Para começar,
vão fazer uma corrida de pneus.

952
00:58:25,833 --> 00:58:28,250
Daí uma corrida de sacos no labirinto,

953
00:58:28,333 --> 00:58:31,750
achar os baldes de ração,
sair, andar na prancha

954
00:58:31,833 --> 00:58:34,500
e alimentar os porcos.
Eles vão adorar vocês.

955
00:58:34,583 --> 00:58:35,916
Partidas em cinco segundos.

956
00:58:36,000 --> 00:58:39,125
Para ficar interessante,
vocês vão competir em duplas.

957
00:58:39,208 --> 00:58:42,541
Serão Heather e Cinderela,

958
00:58:43,125 --> 00:58:44,708
Jasmine e Amber

959
00:58:44,791 --> 00:58:47,625
e, por fim, Lexie e Dawn.

960
00:58:47,708 --> 00:58:48,875
Somos nós, garota.

961
00:58:49,500 --> 00:58:50,333
Ideia nossa.

962
00:58:50,416 --> 00:58:54,708
Quando chegarem à prancha,
é um vale-tudo. Cada uma por si.

963
00:58:55,833 --> 00:58:58,291
E quem for mais rápido vence.

964
00:58:59,000 --> 00:59:00,416
Treinamento Caubói, vamos lá!

965
00:59:10,250 --> 00:59:12,125
- Droga!
- Que visão do inferno.

966
00:59:12,208 --> 00:59:13,625
Frank, dê um jeito nisso.

967
00:59:13,708 --> 00:59:14,541
Merda!

968
00:59:15,375 --> 00:59:17,791
Certo, meninas, todas em suas posições.

969
00:59:19,958 --> 00:59:21,291
Três, dois...

970
00:59:22,333 --> 00:59:23,333
- Oscar.
- Já!

971
00:59:24,250 --> 00:59:26,708
- Vamos, Jasmine!
- Beleza!

972
00:59:26,791 --> 00:59:28,208
E aí, gatinha?

973
00:59:31,166 --> 00:59:32,291
- Vai!
- Vai!

974
00:59:32,375 --> 00:59:33,750
Levanta, garota!

975
00:59:33,833 --> 00:59:34,750
Aqui.

976
00:59:34,833 --> 00:59:37,916
Dawn, o que está fazendo?
Deixe-a! Vá para o labirinto!

977
00:59:42,208 --> 00:59:43,291
Vai!

978
00:59:44,291 --> 00:59:46,750
De jeito nenhum. Cindy, monte aqui.

979
00:59:52,291 --> 00:59:53,666
- É de dar medo.
- É.

980
00:59:53,750 --> 00:59:55,291
Ainda podemos vencer!

981
00:59:56,166 --> 00:59:57,000
Venha.

982
00:59:57,875 --> 01:00:00,083
- Rápido.
- Algoritmo de rato aleatório.

983
01:00:00,166 --> 01:00:02,750
- Não entendi nada.
- Já sei por onde vamos.

984
01:00:02,833 --> 01:00:03,750
Vamos, garota.

985
01:00:05,291 --> 01:00:06,583
- Vamos.
- Venha aqui.

986
01:00:07,416 --> 01:00:08,500
Certo, pronto.

987
01:00:08,583 --> 01:00:09,416
Vamos até lá.

988
01:00:09,500 --> 01:00:11,125
- Direto. Certo!
- Certo.

989
01:00:11,208 --> 01:00:12,166
Continue.

990
01:00:13,583 --> 01:00:15,250
- É por aqui!
- Aonde vai?

991
01:00:15,333 --> 01:00:17,666
- Vamos seguir a Jasmine!
- O que ela sabe?

992
01:00:17,750 --> 01:00:18,583
Ela é um gênio!

993
01:00:20,125 --> 01:00:22,875
Não, sem saída. Ai, meu joelho.

994
01:00:22,958 --> 01:00:23,833
Venha junto.

995
01:00:23,916 --> 01:00:25,041
Esquerda, direita.

996
01:00:25,125 --> 01:00:26,458
- Esquerda!
- Para onde?

997
01:00:27,458 --> 01:00:29,166
- Eu não...
- Peguei meu balde.

998
01:00:29,250 --> 01:00:30,583
Vamos!

999
01:00:30,666 --> 01:00:33,041
Por que é tão má comigo? Estou tentando.

1000
01:00:34,708 --> 01:00:35,708
Oi, querido!

1001
01:00:35,791 --> 01:00:37,666
- Muito bem.
- Conseguimos!

1002
01:00:38,708 --> 01:00:42,041
- Ai, não!
- Tenho que ganhar o encontro com o Trey.

1003
01:00:42,125 --> 01:00:43,375
Isso aí.

1004
01:00:43,458 --> 01:00:45,041
Beleza. Muito bem.

1005
01:00:45,125 --> 01:00:46,666
Droga. Esquecemos os baldes.

1006
01:00:46,750 --> 01:00:49,750
Quando chegarem à prancha,
é cada uma por si!

1007
01:00:59,958 --> 01:01:01,625
Você vai cair.

1008
01:01:03,750 --> 01:01:04,875
Depois de você.

1009
01:01:13,041 --> 01:01:15,000
Você vai cair!

1010
01:01:24,916 --> 01:01:26,291
Pega ela, Dawn!

1011
01:01:27,333 --> 01:01:28,958
Coxas fortes!

1012
01:01:29,041 --> 01:01:30,333
Pilates, querida!

1013
01:01:32,875 --> 01:01:33,833
Oi, príncipe.

1014
01:01:33,916 --> 01:01:36,250
- Muito bem. Legal!
- Poço de lama! Vamos!

1015
01:01:39,458 --> 01:01:42,041
Me solta, sua caipira!

1016
01:01:42,125 --> 01:01:43,791
- Spike, saia da cena!
- O quê?

1017
01:01:48,958 --> 01:01:50,041
Venha aqui!

1018
01:01:50,625 --> 01:01:51,666
Eu vou pular!

1019
01:01:58,625 --> 01:02:01,000
Não aguento mais isso.

1020
01:02:01,958 --> 01:02:05,458
Este não é o final do meu conto de fadas.
Quero sair.

1021
01:02:06,458 --> 01:02:09,291
E quero um cheeseburger!

1022
01:02:09,375 --> 01:02:11,041
Isso está demais.

1023
01:02:11,125 --> 01:02:13,916
Carl, pode soltar o Frank?
Está estragando a cena.

1024
01:02:15,583 --> 01:02:16,666
Ei!

1025
01:02:16,750 --> 01:02:19,541
Parem com isso, garotas! Parem!

1026
01:02:20,083 --> 01:02:22,250
Na verdade, isso é muito sexy!

1027
01:02:22,333 --> 01:02:24,708
Calma. Beleza.

1028
01:02:25,375 --> 01:02:26,208
Venha.

1029
01:02:26,291 --> 01:02:29,166
Solte. Fique calma.

1030
01:02:29,250 --> 01:02:30,500
Cale a boca, Heather.

1031
01:02:31,333 --> 01:02:32,208
Está indo bem.

1032
01:02:32,291 --> 01:02:33,375
Vadia.

1033
01:02:40,166 --> 01:02:43,083
Eu declaro Jasmine
a vencedora deste desafio!

1034
01:02:43,166 --> 01:02:44,083
O quê?

1035
01:02:44,791 --> 01:02:47,458
Isso aí, Oscar.
Você disse isso com colhões.

1036
01:02:47,541 --> 01:02:50,500
- É assim que eu gosto. Meu garoto.
- Dawn, espere.

1037
01:02:50,583 --> 01:02:53,625
Quero depoimentos de Dawn e Lexie
antes de as lavarmos.

1038
01:02:53,708 --> 01:02:55,375
Não, chega de depoimentos.

1039
01:02:55,458 --> 01:02:58,250
Dawn. Ei, volte aqui.
Volte. Volte aqui.

1040
01:02:58,333 --> 01:02:59,875
Não aperte esse botão!

1041
01:03:02,583 --> 01:03:04,208
Caramba! O que é isso?

1042
01:03:07,125 --> 01:03:08,541
Está quebrado. Não sei.

1043
01:03:08,625 --> 01:03:09,750
Que barulho!

1044
01:03:10,958 --> 01:03:12,208
Os cavalos!

1045
01:03:13,041 --> 01:03:14,000
Para trás!

1046
01:03:14,083 --> 01:03:15,166
Ai, não!

1047
01:03:16,166 --> 01:03:18,958
- Meu Deus, os cavalos!
- Fiquem atrás da carroça!

1048
01:03:21,875 --> 01:03:23,291
Dawn, saia daí! Dawn!

1049
01:03:23,375 --> 01:03:24,333
Amber! Cuidado!

1050
01:03:29,541 --> 01:03:33,250
Por que está se escondendo atrás de mim?
O que está acontecendo?

1051
01:03:33,333 --> 01:03:34,375
Fiquem calmos!

1052
01:03:43,833 --> 01:03:45,166
Como assim?

1053
01:03:45,250 --> 01:03:47,625
- Fugiram.
- O que aconteceu?

1054
01:03:48,750 --> 01:03:49,750
Meu Deus.

1055
01:03:49,833 --> 01:03:51,125
Estão todos bem?

1056
01:03:56,375 --> 01:03:58,125
Vamos fazer uma frase de efeito...

1057
01:03:58,208 --> 01:04:01,416
Carl, não quero saber do reality.
Preciso salvar meus cavalos.

1058
01:04:04,791 --> 01:04:07,583
Jesus, vou até lá atrás. Pegue um rádio.

1059
01:04:07,666 --> 01:04:10,916
Pegue o trailer, te encontro lá.
Ei, o que está fazendo?

1060
01:04:11,000 --> 01:04:13,333
Qual é? Você precisa de ajuda.

1061
01:04:14,625 --> 01:04:15,750
Me deixa ajudar.

1062
01:04:15,833 --> 01:04:17,333
Ela entende disso.

1063
01:04:36,041 --> 01:04:37,291
Aí estão eles.

1064
01:04:39,250 --> 01:04:41,291
- São os dois últimos, certo?
- Sim.

1065
01:04:43,916 --> 01:04:46,166
Achei Carmen e o filhote. Vamos levá-los.

1066
01:04:46,250 --> 01:04:47,791
<i>Ótimo. Te vejo na fazenda.</i>

1067
01:04:48,291 --> 01:04:50,458
- Vamos pegá-los?
- Espero que não fujam.

1068
01:04:53,000 --> 01:04:54,083
Obrigado.

1069
01:05:02,500 --> 01:05:03,541
Ei, venha aqui.

1070
01:05:17,791 --> 01:05:19,625
Vamos. Prontinho.

1071
01:05:21,958 --> 01:05:23,125
Vamos pra casa.

1072
01:05:23,208 --> 01:05:24,041
Vamos.

1073
01:05:27,916 --> 01:05:29,416
Obrigado pela ajuda.

1074
01:05:30,333 --> 01:05:31,208
De nada.

1075
01:05:31,291 --> 01:05:34,000
Acho que cavalos e reality shows
não combinam, né?

1076
01:05:34,083 --> 01:05:35,500
Não. Com certeza, não.

1077
01:05:36,666 --> 01:05:39,541
Como Hollywood te achou aqui?

1078
01:05:39,625 --> 01:05:42,208
Fiz algo que viralizou um ano atrás.

1079
01:05:43,583 --> 01:05:45,875
- Vai dizer só isso?
- Isso é tudo.

1080
01:05:47,333 --> 01:05:49,666
- Por que viralizou?
- Meu Deus.

1081
01:05:50,333 --> 01:05:54,291
Tinha um gatinho em uma árvore,
eu estava passando de cavalo e...

1082
01:05:54,375 --> 01:05:55,541
- Meu Deus.
- O quê?

1083
01:05:55,625 --> 01:05:58,291
Meu Deus. Você é o "Caubói Salva Gatinho".

1084
01:05:58,375 --> 01:06:00,416
- Não.
- É, sim. É você.

1085
01:06:00,500 --> 01:06:01,333
Não.

1086
01:06:01,416 --> 01:06:03,750
Como eu não saquei isso? Que demais.

1087
01:06:03,833 --> 01:06:06,833
Quando você o entregou
para a garotinha que chorava...

1088
01:06:08,416 --> 01:06:09,625
meu coração derreteu.

1089
01:06:09,708 --> 01:06:11,833
Se eu soubesse que gostou disso,

1090
01:06:11,916 --> 01:06:14,833
teria espalhado gatinhos
por toda a fazenda.

1091
01:06:18,125 --> 01:06:19,333
Isso é muito bom.

1092
01:06:20,291 --> 01:06:21,500
Estar aqui.

1093
01:06:23,250 --> 01:06:24,875
Você é um enigma, sabia?

1094
01:06:25,625 --> 01:06:26,458
Por quê?

1095
01:06:26,541 --> 01:06:28,750
Uma hora, acho que odeia esta vida,

1096
01:06:28,833 --> 01:06:31,250
depois, não te vejo fazendo outra coisa.

1097
01:06:31,833 --> 01:06:33,041
Não odeio esta vida.

1098
01:06:34,833 --> 01:06:37,458
Só odeio que seja
a única coisa que já conheci.

1099
01:06:38,458 --> 01:06:39,500
Ah, é?

1100
01:06:50,166 --> 01:06:52,125
Foi um dia e tanto.

1101
01:06:54,791 --> 01:06:56,666
Minha última espora vai para...

1102
01:07:05,583 --> 01:07:06,416
Dawn.

1103
01:07:07,416 --> 01:07:08,333
Cindy está fora.

1104
01:07:13,000 --> 01:07:14,208
Aceita esta espora?

1105
01:07:18,416 --> 01:07:20,541
Não, eu cedo meus prêmios para ficar.

1106
01:07:22,166 --> 01:07:23,791
- Ela pode fazer isso?
- Pode.

1107
01:07:23,875 --> 01:07:25,291
Mas ela não ganhou nada.

1108
01:07:25,375 --> 01:07:26,208
Eu...

1109
01:07:27,625 --> 01:07:31,750
te amo, Trey. E sei que podemos dar certo.

1110
01:07:31,833 --> 01:07:33,500
Você não ganhou nada, Cindy.

1111
01:07:36,500 --> 01:07:37,333
Mas...

1112
01:07:40,666 --> 01:07:45,000
Ganhei esta coroa,
e isso exigiu muita dedicação.

1113
01:07:48,416 --> 01:07:49,750
Ela o amava muito.

1114
01:07:51,166 --> 01:07:52,041
Certo.

1115
01:07:53,583 --> 01:07:54,541
Venha aqui.

1116
01:07:56,666 --> 01:07:58,916
Você foi muito bem. Foi incrível.

1117
01:08:04,041 --> 01:08:05,416
<i>- Tchau, Cindy.
- Tchau.</i>

1118
01:08:05,500 --> 01:08:06,541
Tchau, garota.

1119
01:08:07,041 --> 01:08:08,041
<i>Sentirei sua falta.</i>

1120
01:08:08,958 --> 01:08:10,125
Ela é doidinha.

1121
01:08:10,708 --> 01:08:14,208
<i>A produção me deu isto antes da cerimônia.</i>

1122
01:08:14,291 --> 01:08:16,708
<i>- Posso ler? Beleza.
- Sim!</i>

1123
01:08:16,791 --> 01:08:18,625
"Esta é sua única chance

1124
01:08:18,708 --> 01:08:21,833
de viajar com o Trey para a França.

1125
01:08:22,541 --> 01:08:25,208
Saibam conquistar o Trey,

1126
01:08:25,291 --> 01:08:28,333
porque só as duas últimas vão para...

1127
01:08:29,583 --> 01:08:30,583
Paris."

1128
01:08:31,250 --> 01:08:32,291
Paris?

1129
01:08:32,375 --> 01:08:34,375
Parece que vamos mesmo para Paris!

1130
01:08:37,750 --> 01:08:39,375
- Com licença, querida.
- Sim.

1131
01:08:40,541 --> 01:08:42,666
A lida deve ter sido boa hoje.

1132
01:08:44,500 --> 01:08:45,416
O que tá rolando?

1133
01:08:45,500 --> 01:08:47,791
Boa jogada para um encontro sem merecer.

1134
01:08:47,875 --> 01:08:50,791
É, meu plano
da fuga dos cavalos deu certo.

1135
01:08:50,875 --> 01:08:53,416
Tem algo de suspeito em você.

1136
01:08:53,500 --> 01:08:56,375
<i>- Não te vi oferecendo ajuda.</i>
- Estou de olho nela.

1137
01:08:56,958 --> 01:08:59,291
Todos nós estamos. Ela está no monitor.

1138
01:08:59,375 --> 01:09:01,500
<i>Assim que eu descobrir o que é,</i>

1139
01:09:01,583 --> 01:09:04,791
aposto que as únicas esporas
que você vai levar daqui

1140
01:09:04,875 --> 01:09:08,333
são as que estão nas suas botas velhas.

1141
01:09:12,083 --> 01:09:13,083
Com licença.

1142
01:09:30,291 --> 01:09:31,291
Divirta-se.

1143
01:09:39,375 --> 01:09:41,333
Por que está correndo?

1144
01:09:41,416 --> 01:09:44,333
- Que horas são?
- Quase seis. Não se preocupe.

1145
01:09:50,958 --> 01:09:53,083
- Sabe o melhor de carros elétricos?
- O que é?

1146
01:09:53,708 --> 01:09:56,250
Não fazem barulho numa fuga. Está pronta?

1147
01:09:56,333 --> 01:09:58,166
- Vamos dar o fora daqui.
- Sim.

1148
01:10:05,041 --> 01:10:06,041
Até mais, Carl.

1149
01:10:08,375 --> 01:10:10,416
Estou tão feliz de sair.

1150
01:10:10,500 --> 01:10:12,875
É tão bom ficar longe das câmeras.

1151
01:10:12,958 --> 01:10:14,208
Aonde vai me levar?

1152
01:10:14,708 --> 01:10:17,083
Não posso dizer. Mas já tenho uma ideia.

1153
01:10:17,166 --> 01:10:18,958
- Não pode me dizer?
- Não.

1154
01:10:19,041 --> 01:10:21,000
- Tá. Gosto de surpresas.
- Ótimo.

1155
01:10:33,250 --> 01:10:34,458
Então é aqui?

1156
01:10:34,541 --> 01:10:37,416
Sim, tem uma pequena trilha
que cruza a floresta.

1157
01:10:39,208 --> 01:10:42,541
Espere. Vai me levar para a floresta
e me assassinar?

1158
01:10:42,625 --> 01:10:45,208
Caramba, esqueci a motosserra em casa.

1159
01:10:45,291 --> 01:10:46,416
Posso ir lá buscar?

1160
01:10:46,500 --> 01:10:47,708
Deixa pra próxima.

1161
01:10:47,791 --> 01:10:50,250
Beleza. Você daria um ótimo adubo.

1162
01:10:50,333 --> 01:10:51,166
Obrigada.

1163
01:10:52,750 --> 01:10:54,666
Dê um pulo. Pronto.

1164
01:11:02,125 --> 01:11:03,583
Que lindo.

1165
01:11:03,666 --> 01:11:05,125
É o meu lugar favorito.

1166
01:11:05,208 --> 01:11:06,416
É meu esconderijo.

1167
01:11:12,166 --> 01:11:15,125
Como achou este lugar?
Ainda estamos na fazenda?

1168
01:11:15,208 --> 01:11:16,625
Sim, estamos.

1169
01:11:17,375 --> 01:11:20,208
Eu me perdi um dia
quando tinha uns 12 anos.

1170
01:11:20,958 --> 01:11:23,416
E vim parar neste lugar.

1171
01:11:24,666 --> 01:11:27,666
E continuo tendo boas surpresas
quando menos espero.

1172
01:11:29,958 --> 01:11:32,458
Não acreditei
quando você chegou no 1o dia.

1173
01:11:32,541 --> 01:11:36,041
No que pensou?
"Olha a louca do bar com as esporas"?

1174
01:11:36,125 --> 01:11:38,208
Não se menospreze.

1175
01:11:38,291 --> 01:11:40,583
Louca, sim. Só um pouquinho.

1176
01:11:40,666 --> 01:11:42,291
Gostei das esporas, mas...

1177
01:11:43,625 --> 01:11:45,541
você estava linda aquela noite.

1178
01:11:46,458 --> 01:11:47,291
De verdade.

1179
01:11:50,500 --> 01:11:51,708
Gosto muito de você.

1180
01:11:53,416 --> 01:11:55,041
Também gosto muito de você.

1181
01:11:56,458 --> 01:11:57,833
Mas eu não queria.

1182
01:11:59,708 --> 01:12:00,541
Beleza.

1183
01:12:01,500 --> 01:12:02,583
E por quê?

1184
01:12:04,166 --> 01:12:07,291
O momento e o reality são péssimos.

1185
01:12:10,583 --> 01:12:12,750
Eu só queria muito...

1186
01:12:13,625 --> 01:12:16,916
ter te conhecido
sob outras circunstâncias.

1187
01:12:18,083 --> 01:12:22,625
Você sabia que voltei ao bar
na noite seguinte para ver se te achava?

1188
01:12:23,333 --> 01:12:24,791
- Sério?
- Sim.

1189
01:12:25,583 --> 01:12:26,583
Mas você não estava.

1190
01:12:27,583 --> 01:12:31,291
Na vida real, não tivemos a chance
de nos conhecermos.

1191
01:12:31,375 --> 01:12:34,208
Mas aqui, neste reality, estamos tendo.

1192
01:12:35,791 --> 01:12:37,083
E sou grato por isso.

1193
01:12:38,291 --> 01:12:39,125
Eu também.

1194
01:12:42,750 --> 01:12:44,541
Nós temos algo especial, Dawn.

1195
01:12:46,166 --> 01:12:49,166
Não sei por que
você fica tentando negar isso.

1196
01:12:52,708 --> 01:12:54,625
Acho que não quero mais negar.

1197
01:13:47,708 --> 01:13:49,500
- E aí?
- Oi.

1198
01:14:03,875 --> 01:14:06,708
{\an8}ESTIMADA DAWN
VOCÊ FOI ACEITA PARA A ACADEMIA DE ARTES

1199
01:14:11,416 --> 01:14:14,833
Não acredito que cresci aqui perto
e nem sabia deste lugar.

1200
01:14:14,916 --> 01:14:18,041
- A que distância fica sua casa?
- A uns 45 minutos.

1201
01:14:19,166 --> 01:14:20,291
Que tal irmos lá?

1202
01:14:21,166 --> 01:14:22,000
Agora?

1203
01:14:22,083 --> 01:14:25,375
Sim, por que não?
Você pode me mostrar sua arte.

1204
01:14:27,208 --> 01:14:28,041
Não sei.

1205
01:14:29,541 --> 01:14:32,583
Minha arte é meio pessoal.

1206
01:14:33,125 --> 01:14:34,666
E o que fizemos não foi?

1207
01:14:42,875 --> 01:14:44,333
Tem razão. Vou para o reality.

1208
01:14:44,416 --> 01:14:47,250
- Não, vamos para minha casa.
- Quero voltar para o reality.

1209
01:14:47,333 --> 01:14:48,166
Vamos agora.

1210
01:15:00,125 --> 01:15:01,250
É aqui.

1211
01:15:03,791 --> 01:15:04,625
Que incrível.

1212
01:15:07,333 --> 01:15:09,500
- Nossa, você fez tudo isso?
- Sim.

1213
01:15:11,666 --> 01:15:12,791
Sério?

1214
01:15:14,458 --> 01:15:15,333
É muito lindo.

1215
01:15:19,291 --> 01:15:23,250
Estou captando umas vibrações.
Estou sentindo algo...

1216
01:15:23,333 --> 01:15:25,166
Temos uma escada, certo?

1217
01:15:25,250 --> 01:15:29,125
Subimos, e daí quebra.
Quebrado, quebrado, quebrado.

1218
01:15:34,083 --> 01:15:35,416
O que é a maçã dourada?

1219
01:15:36,416 --> 01:15:39,333
A maçã representa o sonho impossível.

1220
01:15:40,208 --> 01:15:41,791
Que sonho é esse para você?

1221
01:15:43,708 --> 01:15:45,791
Não posso revelar meus segredos.

1222
01:15:45,875 --> 01:15:48,541
Você não revelou nada. Aliás, revelou um.

1223
01:15:48,625 --> 01:15:51,166
Você quer ir para a França.
Tive uma ideia.

1224
01:15:52,958 --> 01:15:56,291
Que tal você ir para a França comigo?
Para a final.

1225
01:15:57,041 --> 01:15:58,666
- Sério?
- Sim, por que não?

1226
01:15:59,875 --> 01:16:02,166
Para terminar o reality.

1227
01:16:02,250 --> 01:16:03,708
Passar umas semanas lá.

1228
01:16:03,791 --> 01:16:08,291
E se ainda tivermos esse mesmo sentimento,
você volta para o Texas comigo.

1229
01:16:08,958 --> 01:16:11,125
Dê uma chance. O que me diz?

1230
01:16:13,416 --> 01:16:14,250
Voltar?

1231
01:16:15,666 --> 01:16:16,750
Quem está aí?

1232
01:16:17,333 --> 01:16:18,250
Birdie, sou eu.

1233
01:16:18,833 --> 01:16:19,666
Dawn?

1234
01:16:20,291 --> 01:16:21,625
Quem é esse?

1235
01:16:22,291 --> 01:16:25,208
Trey McAllen, senhora.
Desculpe, não quis assustar.

1236
01:16:25,291 --> 01:16:26,791
Ele é de <i>O Pote de Mel.</i>

1237
01:16:27,708 --> 01:16:29,416
Você não parece francês.

1238
01:16:30,541 --> 01:16:33,125
- Vamos trocar.
- Então, Paris, Texas.

1239
01:16:33,208 --> 01:16:35,541
É uma reviravolta muito louca.

1240
01:16:36,833 --> 01:16:39,958
Então você e Dawn
estão se dando bem no reality?

1241
01:16:40,041 --> 01:16:42,500
Bem, eu diria que sim. O que acha?

1242
01:16:43,375 --> 01:16:45,291
Maxine, pode pegar o leite?

1243
01:16:45,375 --> 01:16:48,291
Eu pego. No celeiro com as vacas?

1244
01:16:48,875 --> 01:16:50,208
Não, na geladeira.

1245
01:16:50,291 --> 01:16:51,291
Tá, eu pego.

1246
01:16:54,500 --> 01:16:55,375
Ele é gato.

1247
01:16:56,583 --> 01:16:58,083
Dawn, esses são seus pais?

1248
01:16:59,041 --> 01:17:00,458
Sim, são meus pais.

1249
01:17:01,125 --> 01:17:04,291
É o pai dela, Alex.
E essa é minha filha, Jenny.

1250
01:17:04,375 --> 01:17:07,625
Ela era a professora de artes daqui
até falecer.

1251
01:17:07,708 --> 01:17:08,833
Sinto muito.

1252
01:17:08,916 --> 01:17:11,791
Ela ficaria orgulhosa
por Dawn ter sido aceita na...

1253
01:17:11,875 --> 01:17:14,083
Trey é o "Caubói Salva Gatinho".

1254
01:17:14,666 --> 01:17:16,458
- Tá brincando!
- Sim, é ele.

1255
01:17:16,541 --> 01:17:17,416
É.

1256
01:17:18,583 --> 01:17:19,916
Pois é.

1257
01:17:20,000 --> 01:17:22,000
Pode pegar ovos no galinheiro?

1258
01:17:22,083 --> 01:17:23,583
- É ao lado do celeiro.
- Sim.

1259
01:17:24,166 --> 01:17:28,250
Cuidado com o galo.
Ele não gosta de concorrência masculina.

1260
01:17:28,333 --> 01:17:29,541
Sim, senhora.

1261
01:17:32,041 --> 01:17:32,916
Você tinha razão.

1262
01:17:33,500 --> 01:17:35,583
Não falem da Academia de Artes, tá?

1263
01:17:35,666 --> 01:17:36,708
Por que não?

1264
01:17:36,791 --> 01:17:40,625
Ele não sabe que, depois do reality,
eu pretendo ficar em Paris.

1265
01:17:40,708 --> 01:17:42,833
Só preciso ver quando dou a notícia.

1266
01:17:45,000 --> 01:17:47,125
Filho da mãe! Saia!

1267
01:17:47,708 --> 01:17:48,583
O galo o bicou!

1268
01:17:48,666 --> 01:17:49,875
Aquele safado.

1269
01:17:51,041 --> 01:17:52,708
Sinto muito pela sua mão.

1270
01:17:52,791 --> 01:17:55,291
Está tudo bem. Gostei da sua família.

1271
01:17:55,916 --> 01:17:57,750
- Elas são bacanas.
- Gostaram de você.

1272
01:17:57,833 --> 01:17:58,875
Que bom.

1273
01:17:58,958 --> 01:18:02,791
Você conquistou até a Maxine,
e isso não é fácil.

1274
01:18:02,875 --> 01:18:06,208
Achei ela fantástica,
e vamos ser melhores amigos.

1275
01:18:06,833 --> 01:18:07,916
É.

1276
01:18:08,000 --> 01:18:09,041
Ela é uma graça.

1277
01:18:09,125 --> 01:18:11,500
Passou muito tempo com a avó na infância?

1278
01:18:13,125 --> 01:18:16,416
Meus pais morreram num acidente
quando eu era bem pequena.

1279
01:18:16,500 --> 01:18:19,916
Então a Birdie nos criou.

1280
01:18:20,500 --> 01:18:22,166
E você? Tem irmãos?

1281
01:18:23,458 --> 01:18:24,500
Não.

1282
01:18:25,166 --> 01:18:28,125
Meus pais ficaram casados
só até eu nascer.

1283
01:18:28,208 --> 01:18:29,833
Quase nada.

1284
01:18:29,916 --> 01:18:30,875
Foi solitário?

1285
01:18:31,916 --> 01:18:33,416
Eu me acostumei.

1286
01:18:33,500 --> 01:18:36,125
Sabe, acho que se eu me esforçasse mais,

1287
01:18:36,208 --> 01:18:39,916
colocasse a fazenda para funcionar,
teria tudo o que sempre quis.

1288
01:18:40,000 --> 01:18:41,166
É o que você quer?

1289
01:18:42,250 --> 01:18:44,833
Seria perfeito ter alguém
com quem compartilhar.

1290
01:18:50,416 --> 01:18:53,125
- Preciso te contar algo.
- Vai ter que esperar.

1291
01:18:53,208 --> 01:18:54,416
Onde você estava?

1292
01:18:54,500 --> 01:18:56,708
- Temos o comitê de boas-vindas.
- Saia!

1293
01:18:58,416 --> 01:18:59,875
Mas que absurdo!

1294
01:19:00,541 --> 01:19:03,208
Que bom vocês finalmente
darem o ar da graça.

1295
01:19:03,916 --> 01:19:05,916
Trey, precisa ir se trocar.

1296
01:19:06,000 --> 01:19:08,208
Você e Jasmine têm um encontro
na John Deere.

1297
01:19:08,291 --> 01:19:09,500
Sim, tem razão.

1298
01:19:09,583 --> 01:19:12,125
Esta é a 2a vez
que você ficou incomunicável.

1299
01:19:12,208 --> 01:19:14,625
Da próxima, vocês dois falarão
com nossos advogados.

1300
01:19:14,708 --> 01:19:16,208
Relaxe, Carl. Foi ideia minha.

1301
01:19:16,291 --> 01:19:19,541
Toda interação entre vocês
será apenas de forma oficial.

1302
01:19:19,625 --> 01:19:21,541
Você terá câmeras, uma equipe,

1303
01:19:21,625 --> 01:19:26,625
encontros irreais em cenários fantasiosos
com alto valor de produção!

1304
01:19:27,833 --> 01:19:28,666
Beleza.

1305
01:19:29,208 --> 01:19:32,125
Apareça feliz e animada
para a próxima eliminação.

1306
01:19:33,375 --> 01:19:34,208
Até mais.

1307
01:19:35,291 --> 01:19:36,125
Dawn!

1308
01:19:36,791 --> 01:19:39,291
Trey, posso falar com você um segundo?

1309
01:19:39,375 --> 01:19:40,750
Me dá dois minutos?

1310
01:19:40,833 --> 01:19:43,958
Não, confie em mim.
Você vai querer ouvir isso.

1311
01:19:44,875 --> 01:19:45,708
Certo.

1312
01:19:47,000 --> 01:19:48,875
- Vamos entrar.
- Tá.

1313
01:19:51,625 --> 01:19:53,541
Finalmente ganhei um encontro.

1314
01:19:54,583 --> 01:19:56,125
Jasmine, aceita a espora?

1315
01:19:56,208 --> 01:19:57,041
Aceito!

1316
01:19:57,625 --> 01:19:58,458
Obrigado.

1317
01:20:03,416 --> 01:20:06,250
E a última espora da noite vai para...

1318
01:20:08,958 --> 01:20:11,625
uma garota que abriu meus olhos para algo.

1319
01:20:21,166 --> 01:20:23,458
E essa garota é...

1320
01:20:30,750 --> 01:20:31,958
Lexie.

1321
01:20:32,041 --> 01:20:32,875
O quê?

1322
01:20:38,416 --> 01:20:39,375
Lexie?

1323
01:20:43,125 --> 01:20:44,666
- Obrigado.
- De nada.

1324
01:20:51,375 --> 01:20:52,375
Trey.

1325
01:20:53,583 --> 01:20:54,708
Não entendi.

1326
01:20:56,000 --> 01:20:58,125
Achei que queria fazer as malas.

1327
01:21:00,000 --> 01:21:02,375
Do que está falando? Como assim?

1328
01:21:02,458 --> 01:21:04,875
Você conseguiu o que queria, não é?

1329
01:21:07,166 --> 01:21:09,125
- Tem algo errado.
- Sim.

1330
01:21:10,875 --> 01:21:11,750
Trey, espere!

1331
01:21:12,333 --> 01:21:13,208
Ei.

1332
01:21:13,291 --> 01:21:14,833
Não pode ir atrás dele.

1333
01:21:17,666 --> 01:21:19,125
Tem que fazer as malas.

1334
01:21:20,166 --> 01:21:22,125
Você o fez eliminar a Dawn.

1335
01:21:22,208 --> 01:21:23,833
Eu o salvei daquela cobra.

1336
01:21:24,750 --> 01:21:25,708
Lamento, Dawn.

1337
01:22:06,333 --> 01:22:07,458
Obrigada.

1338
01:22:10,416 --> 01:22:13,666
Quer saber? Eu vou dizer.
Não entendi esse Trey.

1339
01:22:13,750 --> 01:22:16,708
Eu vi vocês dois juntos,
e ele estava a fim de você.

1340
01:22:17,666 --> 01:22:19,750
Eu achei mesmo que tínhamos algo.

1341
01:22:21,416 --> 01:22:22,666
Querida, sinto muito.

1342
01:22:23,916 --> 01:22:27,041
Eu simpatizei com ele.
Também fiquei surpresa.

1343
01:22:27,125 --> 01:22:29,000
Ainda bem que o galo o bicou.

1344
01:22:30,750 --> 01:22:32,166
Então, quando você parte?

1345
01:22:34,500 --> 01:22:35,541
Isso soou errado.

1346
01:22:35,625 --> 01:22:39,666
Amanhã à noite. Falta me inscrever
para as aulas e achar um apartamento.

1347
01:22:40,375 --> 01:22:42,166
É uma pena que seja tão rápido.

1348
01:22:42,750 --> 01:22:43,583
Pois é.

1349
01:22:45,208 --> 01:22:47,500
Mas eu meio que já mudei
para o seu quarto.

1350
01:22:48,833 --> 01:22:51,750
Ainda precisa de uma carona
para a biblioteca?

1351
01:22:51,833 --> 01:22:52,791
A Em vai me levar.

1352
01:22:53,958 --> 01:22:55,708
Vamos tomar milk-shake depois.

1353
01:22:56,458 --> 01:23:00,041
Querida, estamos bem.
Sabe que tenho muito orgulho de você.

1354
01:23:00,125 --> 01:23:02,458
Foi conturbado, mas de alguma forma

1355
01:23:02,541 --> 01:23:06,458
você deu um jeito de ir
para Paris, França.

1356
01:23:07,166 --> 01:23:08,333
Já é alguma coisa.

1357
01:23:10,916 --> 01:23:12,458
Agora é o seu momento.

1358
01:24:31,875 --> 01:24:34,000
ACADEMIA DE ARTES DE PARIS

1359
01:24:47,416 --> 01:24:48,708
Está indo bem.

1360
01:24:48,791 --> 01:24:49,958
Obrigada.

1361
01:25:06,958 --> 01:25:07,833
Posso?

1362
01:25:12,833 --> 01:25:16,666
Não estou te perseguindo.
A contabilidade me deu seu endereço.

1363
01:25:16,750 --> 01:25:21,083
Eu estava indo para o seu apartamento
quando te vi. Então, <i>voilà.</i>

1364
01:25:21,166 --> 01:25:22,708
Estava me procurando?

1365
01:25:22,791 --> 01:25:26,083
Achei que gostaria de saber
que vamos filmar a final amanhã.

1366
01:25:26,958 --> 01:25:28,750
Não quero saber desse reality.

1367
01:25:29,541 --> 01:25:30,375
Está bem.

1368
01:25:33,958 --> 01:25:35,000
Quem está na final?

1369
01:25:35,625 --> 01:25:38,916
Achei que nunca perguntaria.
Ficaram Jasmine e Lexie.

1370
01:25:41,166 --> 01:25:43,125
Mas ainda torço por você e Trey.

1371
01:25:43,208 --> 01:25:47,041
Perdeu o momento humilhante
em que ele me tirou do programa?

1372
01:25:47,125 --> 01:25:49,416
Não, eu estava lá. Vi da primeira fila.

1373
01:25:49,500 --> 01:25:53,083
Também vi quando a Lexie mostrou
sua carta da Academia de Artes.

1374
01:25:53,166 --> 01:25:54,375
- O quê?
- É.

1375
01:25:54,458 --> 01:25:57,625
E ela reforçou
que era um curso de dois anos.

1376
01:25:59,916 --> 01:26:02,166
Ele acha que eu menti o tempo todo.

1377
01:26:02,916 --> 01:26:05,666
Você meio que mentiu, Dawn.
Só um pouquinho.

1378
01:26:05,750 --> 01:26:07,583
Sim, mas eu tinha meus motivos.

1379
01:26:07,666 --> 01:26:09,375
Eu sei. Mas o Trey não.

1380
01:26:10,500 --> 01:26:11,666
Mas ele poderia saber.

1381
01:26:12,625 --> 01:26:13,458
Como?

1382
01:26:14,291 --> 01:26:16,666
Pode ceder seus prêmios
e voltar ao reality,

1383
01:26:16,750 --> 01:26:18,541
como a Cinderela aquela vez.

1384
01:26:18,625 --> 01:26:23,166
Quero muito explicar tudo para o Trey,
mas não posso diante das câmeras.

1385
01:26:24,125 --> 01:26:27,333
Senão, ele não acreditaria
em nada do que eu dissesse.

1386
01:26:27,416 --> 01:26:29,458
Sabe que não funciona assim, né?

1387
01:26:29,541 --> 01:26:33,333
Sim, mas é a final.
Ele vai pensar que só vim pelo dinheiro.

1388
01:26:33,416 --> 01:26:37,541
Talvez, ou talvez não. Mas não acha
que ele deveria saber de tudo

1389
01:26:37,625 --> 01:26:41,291
antes de tomar a decisão
mais importante da vida dele? Poxa, Dawn.

1390
01:26:41,375 --> 01:26:43,791
Não posso abrir mão dos meus prêmios.

1391
01:26:44,666 --> 01:26:47,541
Mal posso me dar o luxo
de estar aqui agora.

1392
01:26:47,625 --> 01:26:49,416
Eu entendo. De verdade.

1393
01:26:50,291 --> 01:26:51,875
Se mudar de ideia,

1394
01:26:53,083 --> 01:26:55,375
vamos filmar amanhã à noite
no Café de L'Homme,

1395
01:26:56,208 --> 01:26:58,500
e pode ser que haja um lindo vestido

1396
01:26:58,583 --> 01:27:00,958
sendo entregue no seu apartamento agora.

1397
01:27:01,041 --> 01:27:04,625
Mas, se não for, não tire as etiquetas.
Temos que devolver.

1398
01:27:04,708 --> 01:27:05,666
Vou deixá-las.

1399
01:27:10,833 --> 01:27:13,416
Interessante. Há tanta inspiração aqui,

1400
01:27:14,125 --> 01:27:17,500
e é com isto que você se inspira.

1401
01:27:23,208 --> 01:27:25,583
Talvez aquela não fosse a Paris errada.

1402
01:27:25,666 --> 01:27:27,000
Pense nisso, Dawn.

1403
01:27:48,500 --> 01:27:50,000
Trey, vamos pôr o terno.

1404
01:27:50,750 --> 01:27:52,833
Será como ensaiamos.

1405
01:27:52,916 --> 01:27:55,333
Elas vão chegar uma por vez no terraço.

1406
01:27:55,416 --> 01:27:57,125
Ótimo. Vamos acabar logo com isso.

1407
01:27:57,750 --> 01:28:00,250
Qual é, cara? Você está em Paris.

1408
01:28:00,333 --> 01:28:02,666
Prestes a fazer o pedido
à sombra da Torre Eiffel.

1409
01:28:02,750 --> 01:28:05,333
Sabe que não quero me casar
com ninguém, né?

1410
01:28:05,416 --> 01:28:07,833
Relaxe. Lexie é a estrela da temporada,

1411
01:28:07,916 --> 01:28:11,250
e Jasmine tem uma queda pelo Oscar,
por algum motivo.

1412
01:28:11,333 --> 01:28:12,166
Trey.

1413
01:28:13,333 --> 01:28:14,916
Certo. Bom falar com você.

1414
01:28:16,833 --> 01:28:18,458
Ele está pronto. Cadê você?

1415
01:28:18,541 --> 01:28:22,333
Quase lá. É virando na esquina.
Obrigada, <i>merci.</i>

1416
01:28:25,375 --> 01:28:26,208
- Carl?
<i>- Aqui.</i>

1417
01:28:26,291 --> 01:28:27,833
- Chegamos.
<i>- Ótimo.</i>

1418
01:28:28,875 --> 01:28:29,750
Meu Deus.

1419
01:28:29,833 --> 01:28:31,458
Ela veio. Ei, Carl.

1420
01:28:31,541 --> 01:28:34,291
Mudança de planos.
Temos uma visita surpresa.

1421
01:28:36,458 --> 01:28:37,541
Odeio surpresas.

1422
01:28:39,500 --> 01:28:40,333
Dawn?

1423
01:28:42,000 --> 01:28:44,750
- O que ela faz aqui?
- Ei! Dê a volta no quarteirão!

1424
01:28:44,833 --> 01:28:47,458
- E não as deixe sair até eu ligar.
- Ela não pode!

1425
01:28:50,916 --> 01:28:52,541
Dawn! Oi.

1426
01:28:53,125 --> 01:28:55,250
- Nossa, você está linda.
- Obrigada.

1427
01:28:56,041 --> 01:28:57,416
Aceita dinheiro?

1428
01:28:58,583 --> 01:29:01,666
- Quanto tempo pode ficar sem isso?
- Menos do que queria.

1429
01:29:02,250 --> 01:29:04,750
Não. Dawn não pode estar aqui.

1430
01:29:04,833 --> 01:29:06,541
Na verdade, ela pode, sim.

1431
01:29:07,250 --> 01:29:10,166
Ela cedeu os prêmios
por uma reunião com o Trey.

1432
01:29:10,250 --> 01:29:11,833
Tarde demais. É a final.

1433
01:29:11,916 --> 01:29:14,666
Cale a boca, Carl,
e me deixe ganhar um Emmy.

1434
01:29:16,208 --> 01:29:18,958
- Vamos fazer o seguinte.
- Preparem as câmeras.

1435
01:29:21,500 --> 01:29:22,458
Para trás, Carl.

1436
01:29:23,083 --> 01:29:24,041
Venho em paz.

1437
01:29:26,833 --> 01:29:30,000
Onde está o áudio?
Precisamos do microfone nela já.

1438
01:29:30,083 --> 01:29:32,416
- Vou reunir os soldados.
- Ótimo.

1439
01:29:32,500 --> 01:29:33,500
Onde eu coloco?

1440
01:29:34,166 --> 01:29:35,000
Figurino!

1441
01:29:35,583 --> 01:29:37,250
- Qual é o problema?
- Socorro.

1442
01:29:38,166 --> 01:29:40,666
- Vamos ter que tirar o vestido.
- Não ajuda.

1443
01:29:55,083 --> 01:29:56,416
Respire fundo.

1444
01:29:58,125 --> 01:30:00,583
Você consegue. Está bem?

1445
01:30:21,166 --> 01:30:22,000
Trey?

1446
01:30:26,375 --> 01:30:27,375
O que ela faz aqui?

1447
01:30:28,833 --> 01:30:31,958
Vim pedir desculpas e me explicar.

1448
01:30:32,958 --> 01:30:34,083
Não precisa, sério.

1449
01:30:34,166 --> 01:30:37,583
Podia ter me dito que ia estudar artes.
Eu acreditaria.

1450
01:30:37,666 --> 01:30:39,625
Não precisava fingir gostar de mim.

1451
01:30:39,708 --> 01:30:41,375
Não, eu não estava fingindo.

1452
01:30:42,791 --> 01:30:44,916
Pode apenas me ouvir, por favor?

1453
01:30:45,875 --> 01:30:50,000
Dawn, eu estaria mentindo se dissesse
que não vivo pensando em você.

1454
01:30:51,083 --> 01:30:52,291
Isso é péssimo.

1455
01:30:52,375 --> 01:30:55,916
Você aparece na noite da final
com 250 mil dólares em jogo.

1456
01:30:56,000 --> 01:30:57,958
Eu sei que não é nada legal.

1457
01:30:59,625 --> 01:31:01,416
Mas não estou aqui para isso.

1458
01:31:02,875 --> 01:31:04,875
Sim, eu precisava de dinheiro,

1459
01:31:04,958 --> 01:31:08,708
então fiz um plano para entrar
em um reality show de namoro.

1460
01:31:10,166 --> 01:31:11,333
Mas me apaixonei.

1461
01:31:13,083 --> 01:31:13,916
De verdade.

1462
01:31:17,083 --> 01:31:18,625
Você tem sorte, Dawn.

1463
01:31:19,125 --> 01:31:20,125
Muita sorte.

1464
01:31:20,208 --> 01:31:23,375
Porque não sei se a mulher
por quem me apaixonei é real.

1465
01:31:25,375 --> 01:31:28,708
Quando te convidei para vir para Paris,
você aceitou, né?

1466
01:31:30,250 --> 01:31:32,500
O que ia fazer quando chegasse aqui?

1467
01:31:35,291 --> 01:31:36,125
Ficar.

1468
01:31:37,166 --> 01:31:38,000
Aí está.

1469
01:31:40,083 --> 01:31:41,458
Por dois anos.

1470
01:31:41,541 --> 01:31:45,416
Você ia me deixar te pedir
em casamento na frente do mundo todo

1471
01:31:45,500 --> 01:31:48,541
e então... ia me deixar?

1472
01:31:50,291 --> 01:31:54,916
Não sei. Eu... só achava
que daríamos um jeito nisso juntos.

1473
01:31:55,000 --> 01:31:58,458
Como daríamos um jeito
se você nunca me disse nada?

1474
01:32:00,291 --> 01:32:03,000
Eu tentei.

1475
01:32:05,666 --> 01:32:06,541
Não o bastante.

1476
01:32:13,500 --> 01:32:14,625
Eu entendo.

1477
01:32:28,500 --> 01:32:29,583
Adeus, Trey.

1478
01:32:46,541 --> 01:32:47,458
Podemos cortar.

1479
01:32:56,041 --> 01:32:57,291
Dawn! Você está aqui!

1480
01:32:58,125 --> 01:32:59,916
Tenho que ir. Sinto muito.

1481
01:33:01,041 --> 01:33:01,958
Trey.

1482
01:33:02,041 --> 01:33:03,750
- Me dê um minuto.
- Eu entendo.

1483
01:33:03,833 --> 01:33:06,625
- Rachel, me dê um minuto.
- Precisa ouvir isto.

1484
01:33:06,708 --> 01:33:10,375
Dawn perdeu literalmente
todos seus prêmios só para voltar.

1485
01:33:11,458 --> 01:33:14,375
- Dawn entregou todo o dinheiro?
- Tudo. Era real.

1486
01:33:14,458 --> 01:33:17,166
Não, Rachel.
Ela precisa do dinheiro. Devolva.

1487
01:33:17,250 --> 01:33:20,458
Não posso. Sinto muito.
Ela sabia o que estava arriscando.

1488
01:33:20,541 --> 01:33:22,750
- Dê um jeito.
- Acabei de ver a Dawn.

1489
01:33:23,250 --> 01:33:24,333
Ela estava chorando.

1490
01:33:24,416 --> 01:33:26,875
O que está havendo?
Isso não é profissional.

1491
01:33:26,958 --> 01:33:29,166
- Ei. Para onde ela foi?
- Lá fora.

1492
01:33:29,250 --> 01:33:30,291
Trey, aonde vai?

1493
01:33:30,375 --> 01:33:33,250
Trey McAllen, não ouse ir atrás dela!

1494
01:33:33,333 --> 01:33:35,250
Ai, não. Lexie?

1495
01:33:35,333 --> 01:33:36,583
Jasmine!

1496
01:33:36,666 --> 01:33:38,458
Jasmine! Abra a porta.

1497
01:33:38,541 --> 01:33:39,958
- Desculpe!
- Abra a porta.

1498
01:33:40,041 --> 01:33:42,083
- Abra a porta, Jasmine.
- Não ouço.

1499
01:33:42,166 --> 01:33:44,125
Podem mandar a equipe técnica pra cá?

1500
01:34:00,125 --> 01:34:01,333
Dawn!

1501
01:34:04,500 --> 01:34:06,208
Por que entregou o dinheiro?

1502
01:34:08,125 --> 01:34:09,958
Porque você é meu sonho agora também.

1503
01:34:10,958 --> 01:34:12,750
E eu queria que você soubesse.

1504
01:34:16,333 --> 01:34:17,500
Senti tanta saudade.

1505
01:34:18,583 --> 01:34:20,375
Então você me perdoa?

1506
01:34:22,166 --> 01:34:23,083
Sim, perdoo.

1507
01:34:27,458 --> 01:34:31,125
Escute. Você tem que ficar, está bem?
É a sua chance.

1508
01:34:31,208 --> 01:34:34,166
- Eu pago seu curso.
- Não. Eu nunca permitiria.

1509
01:34:34,250 --> 01:34:36,833
Por que você é tão teimosa, hein? Por quê?

1510
01:34:38,625 --> 01:34:40,916
- Em seus lugares.
- A cavalaria está vindo.

1511
01:34:42,166 --> 01:34:44,333
- Cadê os microfones?
- Estou vendo.

1512
01:34:44,416 --> 01:34:46,833
Não deveria ter que escolher
entre Paris e nós.

1513
01:34:46,916 --> 01:34:47,750
Não!

1514
01:34:48,666 --> 01:34:49,708
Não vou permitir.

1515
01:34:49,791 --> 01:34:52,583
Sei como pode ter as duas coisas,
está bem?

1516
01:34:52,666 --> 01:34:56,875
Não podem nos forçar a ficar juntos
e muito menos separados.

1517
01:34:57,791 --> 01:35:01,083
Ouça. Os prêmios
não podem ser divididos entre nós dois.

1518
01:35:01,166 --> 01:35:04,541
Mas não há o que dividir.
Abri mão de tudo para voltar.

1519
01:35:05,958 --> 01:35:07,583
Não se ganhar o Pote de Mel.

1520
01:35:11,083 --> 01:35:12,041
Confia em mim?

1521
01:35:13,541 --> 01:35:14,625
Sim.

1522
01:35:14,708 --> 01:35:15,625
Ótimo.

1523
01:35:16,291 --> 01:35:17,916
Já vou fazer o pedido.

1524
01:35:19,333 --> 01:35:20,541
O áudio voltou.

1525
01:35:33,291 --> 01:35:34,125
Dawn?

1526
01:35:35,791 --> 01:35:38,000
Eu sempre soube que você é diferente.

1527
01:35:39,250 --> 01:35:41,833
E nunca namorei alguém
com esporas tão grandes.

1528
01:35:42,875 --> 01:35:44,125
Não é fácil.

1529
01:35:44,208 --> 01:35:46,625
Mas você me questiona
de formas que eu adoro.

1530
01:35:48,333 --> 01:35:49,375
E eu te amo, Dawn.

1531
01:35:49,458 --> 01:35:53,166
Mesmo. E estou muito feliz
por termos nos encontrado em Paris.

1532
01:35:54,166 --> 01:35:55,291
Tenho que perguntar.

1533
01:35:57,291 --> 01:35:58,875
Vai ficar com o dinheiro?

1534
01:36:00,708 --> 01:36:01,958
Ou com o mel?

1535
01:36:09,625 --> 01:36:10,875
Eu também te amo.

1536
01:36:12,291 --> 01:36:13,416
Muito.

1537
01:36:19,625 --> 01:36:20,875
Vou pegar o dinheiro.

1538
01:36:22,958 --> 01:36:24,000
Muito bem.

1539
01:36:26,666 --> 01:36:27,916
Levante e me beije.

1540
01:36:28,708 --> 01:36:29,541
Sim, senhora.

1541
01:36:42,625 --> 01:36:45,541
Não podem fazer isso.
Eles sabotaram meu reality?

1542
01:36:45,625 --> 01:36:46,541
Nosso reality.

1543
01:36:47,166 --> 01:36:48,500
E sim, sabotaram.

1544
01:36:49,416 --> 01:36:51,666
É um final e tanto.

1545
01:37:00,833 --> 01:37:03,541
Então, como vai ser essa nossa nova vida?

1546
01:37:03,625 --> 01:37:07,458
Você fica aqui em Paris
e termina seu curso de artes.

1547
01:37:08,541 --> 01:37:09,583
E você?

1548
01:37:10,583 --> 01:37:12,458
Acho que gostei desta Paris.

1549
01:37:12,541 --> 01:37:14,291
E eu adoro o Texas.

1550
01:37:14,375 --> 01:37:16,291
E dá para ir de avião.

1551
01:37:16,375 --> 01:37:19,083
Acho que podemos dar um jeito. Juntos.

1552
01:37:19,791 --> 01:37:21,041
Também acho.

1553
01:37:40,750 --> 01:37:43,041
- Veja só.
- Veja que lindo.

1554
01:38:40,500 --> 01:38:41,333
Claquete.

1555
01:38:42,125 --> 01:38:43,083
Claquete!

1556
01:38:43,166 --> 01:38:44,500
{\an8}É ótimo, aliás.

1557
01:38:45,500 --> 01:38:47,250
{\an8}Não é bom. Nunca prove assim.

1558
01:38:47,333 --> 01:38:49,625
{\an8}Minha avó que fez para mim. Mas...

1559
01:38:51,625 --> 01:38:54,375
{\an8}Sei fazer um trevo com a minha língua.

1560
01:38:55,833 --> 01:38:56,916
- Cuidado!
- Opa.

1561
01:38:57,791 --> 01:38:59,125
Nossa. O que eu fiz?

1562
01:38:59,208 --> 01:39:01,416
{\an8}- Tenho reflexos rápidos.
- Me dê isso.

1563
01:39:05,541 --> 01:39:09,041
{\an8}O que está fazendo, Dawn?
Deixe-a! Vá para o chiqueiro.

1564
01:39:09,125 --> 01:39:12,750
{\an8}Tem uma Paris no... Não.
Desculpe, errei o texto.

1565
01:39:16,375 --> 01:39:17,500
Está muito quente.

1566
01:39:18,541 --> 01:39:20,041
{\an8}Deu calor só de olhar.

1567
01:39:21,083 --> 01:39:26,416
{\an8}Carl, já conversamos sobre isso.
Este é o meu espaço.

1568
01:39:26,500 --> 01:39:29,125
Tipo, tudo. O círculo todo, por favor.

1569
01:39:29,708 --> 01:39:31,291
{\an8}- Deu calor só de olhar.
- Nossa.

1570
01:39:31,375 --> 01:39:32,500
{\an8}- É.
- Que cara!

1571
01:39:32,583 --> 01:39:34,500
{\an8}- O Pote de Mel
- Meu Deus.

1572
01:39:34,583 --> 01:39:36,416
{\an8}<i>Você vai para</i> O Pote de Mel

1573
01:39:36,500 --> 01:39:38,000
Que cavalo pequenino.

1574
01:39:42,916 --> 01:39:44,833
- Inverta meu colar.
- Vou ganhar aumento?

1575
01:39:45,875 --> 01:39:46,750
Deixa pra lá.

1576
01:39:46,833 --> 01:39:47,791
{\an8}A dica do encontro.

1577
01:39:49,416 --> 01:39:50,625
{\an8}O desafio do encontro.

1578
01:39:54,500 --> 01:39:56,666
{\an8}Como sabia que eu estava pensando nisso?

1579
01:39:59,041 --> 01:40:00,958
{\an8}É o meu canto da sereia da Cindy.

1580
01:40:07,208 --> 01:40:09,750
Pontos extras pelo giro, certo?

1581
01:40:16,166 --> 01:40:18,500
Não consigo subir. Estou decepcionada.

1582
01:40:21,208 --> 01:40:22,916
Eu não bebi nada disso.

1583
01:40:29,541 --> 01:40:30,500
Splash!

1584
01:40:34,916 --> 01:40:39,375
Gosto de motos, tatuagens,
caras com tatuagens de motos.

1585
01:40:39,458 --> 01:40:40,875
Heather, escute.

1586
01:40:40,958 --> 01:40:43,291
Posso tatuar um francês numa lambreta.

1587
01:40:43,375 --> 01:40:47,000
Ela seria capaz de me quebrar no meio
e costurar de volta.

1588
01:40:54,750 --> 01:40:57,083
Agora temos algo grande, especial...

1589
01:40:58,000 --> 01:40:59,125
Está errado.

1590
01:41:00,125 --> 01:41:02,958
Há uma palavra
que tenho que dizer logo depois.

1591
01:41:03,041 --> 01:41:04,500
Nham-nham.

1592
01:41:05,416 --> 01:41:06,291
Já!

1593
01:41:11,833 --> 01:41:13,625
Desculpe, eu me empolguei.

1594
01:41:20,291 --> 01:41:23,416
Sem as mãos. Olhe só.
Está dirigindo sozinho.

1595
01:41:25,875 --> 01:41:26,750
Corta!

1596
01:41:27,416 --> 01:41:30,250
Próxima, vai! Vai, anda.

1597
01:41:30,333 --> 01:41:31,666
Para onde eu olho?

1598
01:41:32,708 --> 01:41:34,041
Odiei, não gostei.

1599
01:41:57,083 --> 01:41:58,958
Trey está me esperando!

1600
01:42:02,583 --> 01:42:03,666
Oi, amiguinho.

1601
01:42:04,958 --> 01:42:06,208
Filho da mãe!

1602
01:42:06,875 --> 01:42:09,083
Pode me trazer uma... bebida?

1603
01:42:09,708 --> 01:42:12,166
Quer trocar? Quer me pedir em casamento?

1604
01:42:12,250 --> 01:42:13,916
Sim, vou me casar. Aceito.

1605
01:42:17,041 --> 01:42:18,166
Ela disse não!

1606
01:44:46,625 --> 01:44:51,625
Legendas: Fabio Teixeira



