1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,916 --> 00:00:43,000
(巴黎基金)

4
00:00:58,958 --> 00:01:02,125
《烏龍巴黎夢》

5
00:01:06,291 --> 00:01:07,625
- 麥欣
- 姊

6
00:01:08,791 --> 00:01:10,416
- 早,外婆
- 早安

7
00:01:12,250 --> 00:01:14,166
今天有人收信嗎?

8
00:01:15,291 --> 00:01:16,125
我沒有

9
00:01:17,791 --> 00:01:19,541
艾蜜莉,你呢?

10
00:01:19,625 --> 00:01:21,708
她又在看《甜心誘惑》了

11
00:01:24,000 --> 00:01:27,750
- 幹嘛啦?
- 你要獎金還是甜心?

12
00:01:27,833 --> 00:01:30,291
我要甜心

13
00:01:30,375 --> 00:01:33,500
- 你也太入迷了
- 我早上收到信了

14
00:01:34,000 --> 00:01:35,916
法國來的喔

15
00:01:48,916 --> 00:01:52,083
(親愛的彤恩,恭喜你被錄取)

16
00:01:53,083 --> 00:01:53,916
我上了

17
00:01:54,000 --> 00:01:55,333
- 你上了?
- 彤恩

18
00:01:55,416 --> 00:01:56,250
我上了

19
00:01:56,333 --> 00:01:58,416
彤恩,你媽一定會很驕傲

20
00:01:58,500 --> 00:02:01,916
- 這是她的心願
- 我要去巴黎藝術學院了

21
00:02:02,000 --> 00:02:04,666
天啊,借我看

22
00:02:04,750 --> 00:02:07,375
等等,這裡說沒有學生宿舍?

23
00:02:08,583 --> 00:02:12,791
「你的就學補助申請未通過審核」

24
00:02:13,375 --> 00:02:18,750
「學費與生活費加總
一學年約為三萬美元」

25
00:02:18,833 --> 00:02:21,000
你的巴黎基金夠嗎?

26
00:02:21,666 --> 00:02:23,000
晚點再說吧

27
00:02:23,750 --> 00:02:25,250
我上班要遲到了

28
00:02:25,333 --> 00:02:26,666
柏蒂,我會幫你拿藥

29
00:02:26,750 --> 00:02:29,666
麥欣,記得把唱詩班的樂譜帶回家

30
00:02:29,750 --> 00:02:30,750
好,我走了

31
00:02:30,833 --> 00:02:33,208
等一下,你都沒吃東西

32
00:02:34,041 --> 00:02:35,625
謝了,柏蒂,大家再見

33
00:02:35,708 --> 00:02:38,083
別玩手機了,專心吃早餐

34
00:02:53,000 --> 00:02:56,541
- 差點被你嚇死
- 抱歉

35
00:02:56,625 --> 00:02:59,208
你剛才表情怪怪的,怎麼了?

36
00:03:00,250 --> 00:03:01,125
我沒錢

37
00:03:02,291 --> 00:03:03,750
你不是存好多年了嗎?

38
00:03:03,833 --> 00:03:07,333
保險沒辦法全額支付
柏蒂去年跌倒的傷

39
00:03:07,416 --> 00:03:10,875
所以你動用了巴黎基金?
那還剩多少?

40
00:03:11,750 --> 00:03:13,791
夠繳第一年學費

41
00:03:15,000 --> 00:03:18,708
但不夠買機票,更別說宿舍了

42
00:03:18,791 --> 00:03:20,291
還不要告訴柏蒂

43
00:03:21,250 --> 00:03:25,416
好,這是你和媽一直以來的夢想
一定有辦法的

44
00:03:27,375 --> 00:03:28,416
我會找到辦法

45
00:03:30,500 --> 00:03:33,625
可以順便載我去市區嗎?我要去超市

46
00:03:33,708 --> 00:03:34,541
上車

47
00:03:36,583 --> 00:03:37,541
謝謝

48
00:03:40,250 --> 00:03:41,208
餐點好了

49
00:03:43,416 --> 00:03:44,250
謝謝

50
00:03:45,583 --> 00:03:47,208
請慢用,巴克

51
00:03:54,041 --> 00:03:57,125
彤恩,再給我一次機會嘛

52
00:03:57,208 --> 00:04:00,666
里維,已經兩年了,死心吧

53
00:04:01,375 --> 00:04:06,000
而且我知道你在跟DQ的譚米約會

54
00:04:06,833 --> 00:04:09,083
- 誰告訴你的?
- 大家都在說

55
00:04:10,250 --> 00:04:12,250
你們很愛討論我嘛

56
00:04:15,666 --> 00:04:17,500
彤恩,我知道怎麼去巴黎了

57
00:04:19,791 --> 00:04:23,875
《甜心誘惑》即將前進巴黎
就等你來報名

58
00:04:23,958 --> 00:04:25,583
你要我去報名《甜心誘惑》?

59
00:04:25,666 --> 00:04:26,625
對

60
00:04:27,500 --> 00:04:29,125
要不要醒醒腦?

61
00:04:29,208 --> 00:04:31,666
去嘛,這週六在達拉斯有試鏡

62
00:04:31,750 --> 00:04:34,375
只要被選上就有兩萬塊的出場費

63
00:04:34,958 --> 00:04:39,541
我會知道這個情報
是因為去年的亞軍拿出場費去豐臀

64
00:04:40,458 --> 00:04:41,500
還要咖啡嗎?

65
00:04:43,458 --> 00:04:45,958
聽我說,你不必待到最後啊

66
00:04:46,041 --> 00:04:49,708
就算被淘汰
你也到了巴黎、領了鉅額支票

67
00:04:49,791 --> 00:04:53,666
我根本沒看《甜心誘惑》
他們會發現的

68
00:04:54,250 --> 00:04:55,833
沒關係,我幫你特訓

69
00:04:57,208 --> 00:05:00,958
彤恩,藝術學院對你的事業
有很大的幫助

70
00:05:01,041 --> 00:05:03,666
你去年沒有找我幫忙負擔柏蒂的費用

71
00:05:04,583 --> 00:05:06,583
這次就讓我幫助你去巴黎吧

72
00:05:10,166 --> 00:05:11,875
- 好吧
- 真的嗎?

73
00:05:11,958 --> 00:05:13,791
但我不要做豐臀手術

74
00:05:14,708 --> 00:05:17,208
每一季的《甜心誘惑》
都有一位有錢帥哥

75
00:05:17,291 --> 00:05:19,875
節目會在他的豪華莊園拍攝

76
00:05:19,958 --> 00:05:21,875
他會一一淘汰參賽者

77
00:05:21,958 --> 00:05:25,458
然後在緊張刺激的最終集找到真愛

78
00:05:25,541 --> 00:05:29,833
這時候女生必須選擇
要甜心還是獎金

79
00:05:29,916 --> 00:05:32,166
- 多少獎金?
- 25萬美元

80
00:05:32,958 --> 00:05:35,041
誰要選甜心啊?

81
00:05:36,083 --> 00:05:37,375
幾乎都選甜心喔

82
00:05:37,458 --> 00:05:39,250
她們深陷愛情的漩渦

83
00:05:40,291 --> 00:05:42,416
愛情的漩渦是什麼鬼?

84
00:05:42,500 --> 00:05:45,000
你想像一下,那裡只有一名男性

85
00:05:45,083 --> 00:05:46,875
- 好可憐
- 20名女性

86
00:05:46,958 --> 00:05:47,791
越來越糟糕了

87
00:05:47,875 --> 00:05:52,833
節目所有的活動
都是為了喚醒戀愛和求偶的本能

88
00:05:54,916 --> 00:05:57,708
好,我分析了參賽者的典型行為

89
00:05:57,791 --> 00:05:59,791
為了確保你能立刻被淘汰

90
00:05:59,875 --> 00:06:01,333
- 你要反其道而行
- 了解

91
00:06:01,416 --> 00:06:05,583
她們很愛撥頭髮
還有飢渴地看著男生的眼睛

92
00:06:05,666 --> 00:06:07,416
你千萬不能和他對看

93
00:06:07,500 --> 00:06:10,250
第一個接吻對象有很大的優勢

94
00:06:10,333 --> 00:06:11,833
絕對不能是你

95
00:06:11,916 --> 00:06:16,625
好,不要撥頭髮、不要看他
不要一臉飢渴、不要接吻

96
00:06:16,708 --> 00:06:20,791
對,還有一件事很妙
節目裡都沒有人吃東西

97
00:06:20,875 --> 00:06:22,875
所以你就狂吃吧

98
00:06:22,958 --> 00:06:24,208
太扯了

99
00:06:25,041 --> 00:06:27,583
真不該告訴你我花了巴黎基金

100
00:06:27,666 --> 00:06:29,750
你花了巴黎基金?

101
00:06:30,750 --> 00:06:31,666
為什麼?

102
00:06:32,166 --> 00:06:37,333
你去年出意外的醫療費用
有一些是彤恩付的

103
00:06:37,416 --> 00:06:38,666
我不想讓你擔心

104
00:06:38,750 --> 00:06:41,916
彤恩法蘭琪,你不要擅自作主

105
00:06:42,000 --> 00:06:43,250
不妙,連中間名都出來了

106
00:06:43,333 --> 00:06:47,000
你就是這樣
什麼都要管,卻不管自己的事

107
00:06:47,083 --> 00:06:49,500
- 我沒有
- 你有

108
00:06:49,583 --> 00:06:52,833
你在穀倉創作了這麼多年

109
00:06:52,916 --> 00:06:55,625
卻從來沒有擺出自己的作品

110
00:06:56,416 --> 00:06:58,708
- 才不是這樣
- 就是

111
00:06:58,791 --> 00:07:02,166
我們明明可以一起想辦法

112
00:07:02,250 --> 00:07:04,625
你卻要花自己的積蓄

113
00:07:05,541 --> 00:07:06,375
真是胡來

114
00:07:07,541 --> 00:07:08,625
你怕了

115
00:07:12,208 --> 00:07:13,041
我沒有

116
00:07:13,125 --> 00:07:16,916
你知道什麼事最令人害怕面對嗎?

117
00:07:18,583 --> 00:07:19,708
憤怒的外婆?

118
00:07:20,208 --> 00:07:21,583
機會

119
00:07:23,250 --> 00:07:27,125
你可以害怕,親愛的,但你不能逃避

120
00:07:27,208 --> 00:07:28,291
你很優秀

121
00:07:29,375 --> 00:07:31,291
我有預感你會成就非凡

122
00:07:32,291 --> 00:07:36,458
你必須放手一搏,才能找到答案

123
00:07:38,541 --> 00:07:39,375
好

124
00:07:40,666 --> 00:07:43,208
把我丟進漩渦吧,幫我報名

125
00:07:44,666 --> 00:07:47,916
這種節目的參賽者都是怎樣的女生?

126
00:07:48,000 --> 00:07:51,333
各種類型都有,有灰姑娘型

127
00:07:51,833 --> 00:07:54,791
{\an8}我這輩子都在尋找屬於我的王子

128
00:07:54,875 --> 00:07:56,541
{\an8}我不想再親青蛙了

129
00:07:56,625 --> 00:07:58,958
{\an8}對了,法國人吃青蛙喔

130
00:07:59,041 --> 00:08:02,125
{\an8}有狂野型

131
00:08:02,916 --> 00:08:04,416
{\an8}我喜歡騎重機

132
00:08:04,500 --> 00:08:06,583
{\an8}想找人陪我到天涯海角

133
00:08:06,666 --> 00:08:10,250
{\an8}老實說,我只是想找人打炮

134
00:08:11,125 --> 00:08:13,041
{\an8}還有那種想生小孩的

135
00:08:14,666 --> 00:08:17,166
{\an8}抱歉,排卵期體溫比較高

136
00:08:18,416 --> 00:08:19,625
{\an8}現在進行式喔

137
00:08:21,000 --> 00:08:23,958
她們都會強化那些刻板印象,對

138
00:08:24,041 --> 00:08:25,125
我是什麼類型?

139
00:08:25,208 --> 00:08:26,708
你是小鎮姑娘

140
00:08:26,791 --> 00:08:27,916
- 不會吧
- 對

141
00:08:28,000 --> 00:08:30,458
小鎮姑娘?

142
00:08:30,541 --> 00:08:31,875
絕對是

143
00:08:36,416 --> 00:08:37,833
(一號攝影棚)

144
00:08:37,916 --> 00:08:38,958
(斐濟)

145
00:08:39,041 --> 00:08:40,041
(蘇黎世)

146
00:08:40,125 --> 00:08:41,416
(諾姆,想放縱一下嗎?)

147
00:08:41,500 --> 00:08:43,416
(羅馬,《甜心誘惑》)

148
00:08:45,041 --> 00:08:46,791
開始錄影

149
00:08:47,958 --> 00:08:51,416
好,你說你來自小鎮?

150
00:08:51,500 --> 00:08:53,625
對,只有4026個居民

151
00:08:53,708 --> 00:08:55,666
那大家都是親戚吧?

152
00:08:57,208 --> 00:09:01,333
所以你才來報名嗎?
想認識更多男性?

153
00:09:02,500 --> 00:09:06,916
沒錯,我是《甜心誘惑》的粉絲

154
00:09:07,000 --> 00:09:10,375
我從第一季開始追,那時候安妮卡...

155
00:09:10,458 --> 00:09:11,458
誰是安妮卡?

156
00:09:11,541 --> 00:09:16,041
...愛上一個盲人飛行員

157
00:09:17,541 --> 00:09:18,750
他來自南姆

158
00:09:18,833 --> 00:09:23,708
你是說丹妮卡和諾姆的叢林飛行員

159
00:09:24,708 --> 00:09:25,625
阿拉斯加

160
00:09:27,333 --> 00:09:29,291
你不熟我們節目吧?

161
00:09:29,375 --> 00:09:31,875
我是觀眾啊,我看了幾集

162
00:09:31,958 --> 00:09:32,958
那是小抄嗎?

163
00:09:33,041 --> 00:09:33,875
什麼?在哪裡?

164
00:09:33,958 --> 00:09:34,791
你手上

165
00:09:38,000 --> 00:09:38,833
可惡

166
00:09:38,916 --> 00:09:41,583
警衛呢?她怎麼進來的?太扯了

167
00:09:42,666 --> 00:09:46,625
開玩笑的啦,不熟我們節目也沒關係

168
00:09:46,708 --> 00:09:49,750
自我介紹一下吧

169
00:09:51,333 --> 00:09:52,333
我是藝術家

170
00:09:53,000 --> 00:09:55,250
至少我內心是這麼希望

171
00:09:55,333 --> 00:09:56,916
所以你平常不是?

172
00:09:57,000 --> 00:09:58,833
不是,我是服務生

173
00:09:58,916 --> 00:10:03,250
我每天替認識了一輩子的人們
端咖啡和派

174
00:10:03,333 --> 00:10:06,291
彤恩,你對巴黎有什麼了解?

175
00:10:07,166 --> 00:10:13,375
我只知道巴黎充滿了光影和藝術...

176
00:10:14,958 --> 00:10:17,375
還是全世界最美的城市

177
00:10:18,125 --> 00:10:18,958
沒錯

178
00:10:19,750 --> 00:10:21,916
你目前沒有交往對象?

179
00:10:22,000 --> 00:10:23,083
- 沒有
- 好

180
00:10:23,166 --> 00:10:26,125
不瞞你說

181
00:10:26,208 --> 00:10:29,708
我不想要一輩子都困在同個地方

182
00:10:30,916 --> 00:10:31,875
我懂

183
00:10:35,625 --> 00:10:39,458
彤恩,謝謝你的分享
也謝謝你來報名

184
00:10:39,541 --> 00:10:42,375
好的,很高興認識你

185
00:10:42,458 --> 00:10:44,958
- 彼此彼此
- 好,再聯絡

186
00:10:50,083 --> 00:10:51,208
- 你在幹嘛?
- 什麼?

187
00:10:52,625 --> 00:10:54,208
- 我們不是聾子
- 所以呢?

188
00:10:54,291 --> 00:10:55,416
我很喜歡她耶

189
00:10:55,500 --> 00:10:57,166
你知道我喜歡什麼嗎?

190
00:10:57,250 --> 00:10:59,375
擁有大量粉絲的參賽者

191
00:10:59,458 --> 00:11:01,166
來拯救我們慘兮兮的收視率

192
00:11:01,250 --> 00:11:05,041
那你耍天才趕走這一季主持人之前

193
00:11:05,125 --> 00:11:06,416
應該好好想清楚

194
00:11:06,500 --> 00:11:08,041
你忘記我是老大了嗎?

195
00:11:08,125 --> 00:11:11,291
你忘記告訴電視台
是我想出巴黎逆轉哏了嗎?

196
00:11:11,375 --> 00:11:13,500
- 沒啊,我會告訴他們
- 什麼時候?

197
00:11:14,791 --> 00:11:18,083
- 我會說啦,你到底想怎樣?
- 讓彤恩加入

198
00:11:18,166 --> 00:11:19,291
休想

199
00:11:20,166 --> 00:11:23,291
大量社群媒體粉絲

200
00:11:23,375 --> 00:11:27,291
感謝大家從納什維爾一路熱情關注
我來到達拉斯了

201
00:11:27,375 --> 00:11:31,333
這裡是《甜心誘惑》選角辦公室
來看看參賽者吧

202
00:11:31,416 --> 00:11:33,833
- 大家都好漂亮
- 成功

203
00:11:34,750 --> 00:11:36,166
- 真的嗎?
- 假的

204
00:11:36,250 --> 00:11:40,291
我正在《甜心誘惑》選角現場
打個招呼吧,各位

205
00:11:40,375 --> 00:11:42,708
大家好

206
00:11:42,791 --> 00:11:43,625
她是誰啊?

207
00:11:43,708 --> 00:11:44,833
萊西米勒

208
00:11:44,916 --> 00:11:47,958
她從納什維爾開始
一路記錄她的公路旅行

209
00:11:48,041 --> 00:11:50,166
她有超多粉絲

210
00:11:50,250 --> 00:11:55,083
965公里、10小時
15罐添加適應原的無糖能量飲料

211
00:11:55,166 --> 00:11:57,458
讓我保持精力,遠離抬頭紋

212
00:11:59,625 --> 00:12:04,458
我超愛你的修容技巧,我是忠實粉絲

213
00:12:04,541 --> 00:12:06,916
今天還應用在我姊身上呢

214
00:12:07,000 --> 00:12:07,833
真的嗎?

215
00:12:08,416 --> 00:12:10,916
還不錯,那是真眉毛嗎?

216
00:12:12,041 --> 00:12:13,666
有假眉毛嗎?

217
00:12:14,458 --> 00:12:16,208
看來你不是我的受眾

218
00:12:17,291 --> 00:12:19,166
麻煩閃到一邊

219
00:12:19,250 --> 00:12:22,708
我得在試鏡前拍完影片,謝謝

220
00:12:23,458 --> 00:12:25,333
萊西,請進

221
00:12:25,416 --> 00:12:29,041
祝我好運吧,加油

222
00:12:30,041 --> 00:12:31,625
- 你好
- 嗨,好美的洋裝

223
00:12:31,708 --> 00:12:32,625
謝謝

224
00:12:32,708 --> 00:12:34,541
鄉下來的好女孩

225
00:12:34,625 --> 00:12:36,500
腦袋清楚有主見

226
00:12:37,166 --> 00:12:39,375
她不需要我的錢

227
00:12:39,458 --> 00:12:41,041
有自己的退休帳戶

228
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
優點說不完

229
00:12:42,750 --> 00:12:44,625
怎麼看都完美

230
00:12:44,708 --> 00:12:48,750
她的翹臀更是加分

231
00:12:50,125 --> 00:12:51,125
加分

232
00:12:54,708 --> 00:12:55,958
你很誇張耶

233
00:12:56,041 --> 00:12:57,708
別抱怨了,好好享受音樂吧

234
00:12:57,791 --> 00:12:59,708
八號球,目標中袋

235
00:12:59,791 --> 00:13:01,458
一定不會進啦

236
00:13:09,958 --> 00:13:11,416
你這個討厭鬼

237
00:13:11,500 --> 00:13:13,750
- 你才咧,給錢
- 隨便啦

238
00:13:14,791 --> 00:13:16,083
我去結帳

239
00:13:23,416 --> 00:13:24,500
漂亮的一球

240
00:13:25,458 --> 00:13:27,750
- 我喜歡你的銀馬刺
- 謝謝

241
00:13:28,666 --> 00:13:29,541
我自己做的

242
00:13:30,125 --> 00:13:32,166
真的嗎?太酷了

243
00:13:33,041 --> 00:13:34,458
- 一瓶啤酒
- 謝謝

244
00:13:34,541 --> 00:13:36,166
你從達拉斯來?

245
00:13:37,083 --> 00:13:38,125
怎麼說?

246
00:13:40,583 --> 00:13:42,291
一塵不染的訂製靴

247
00:13:42,375 --> 00:13:44,166
- 時髦的帽子
- 好

248
00:13:44,250 --> 00:13:46,166
我猜你是律師

249
00:13:46,250 --> 00:13:49,250
趁週末來挑秋季的狩獵場地

250
00:13:50,250 --> 00:13:52,041
- 再猜一次
- 風險投資家?

251
00:13:52,125 --> 00:13:53,125
- 真無趣
- 工程師

252
00:13:53,208 --> 00:13:55,625
你是不是在羞辱我?

253
00:13:56,708 --> 00:13:57,541
好

254
00:13:58,375 --> 00:14:00,958
說不定我是本地人啊

255
00:14:01,041 --> 00:14:03,541
不可能,那我們會一起上幼兒園

256
00:14:03,625 --> 00:14:07,416
真的嗎?你會穿著銀馬刺來上課?

257
00:14:07,500 --> 00:14:12,041
看吧,如果你是本地人
就會知道小二才能穿馬刺上學

258
00:14:13,166 --> 00:14:14,000
被你逮到了

259
00:14:21,750 --> 00:14:22,708
你想跳舞嗎?

260
00:14:25,041 --> 00:14:26,458
- 好啊
- 好

261
00:14:26,541 --> 00:14:27,750
讓大家看看我們的厲害

262
00:14:45,375 --> 00:14:47,875
舞技不錯喔,房地產大亨

263
00:14:47,958 --> 00:14:49,541
舞技不錯喔,撞球高手

264
00:14:50,125 --> 00:14:53,541
所以我是天才百萬富翁
那你是做什麼的?

265
00:14:53,625 --> 00:14:55,750
我在經營一個非營利組織

266
00:14:55,833 --> 00:14:58,208
很好啊,哪個組織?

267
00:14:58,291 --> 00:14:59,125
我的人生

268
00:15:00,875 --> 00:15:02,916
看來我待會得請你一杯了

269
00:15:04,250 --> 00:15:08,625
我很樂意,但我明天一早有事

270
00:15:08,708 --> 00:15:09,541
是喔?

271
00:15:11,166 --> 00:15:13,250
你在忙什麼?製作免費馬刺?

272
00:15:13,916 --> 00:15:16,916
還要載老奶奶去讀經班

273
00:15:17,000 --> 00:15:19,625
好吧,我無法反駁

274
00:15:33,083 --> 00:15:35,375
我喜歡你的上衣,很性感

275
00:15:35,958 --> 00:15:37,166
不要亂摸喔

276
00:15:38,166 --> 00:15:40,583
- 我說真的
- 我只是...幹嘛啦?

277
00:15:40,666 --> 00:15:42,250
別這樣,住手

278
00:15:42,333 --> 00:15:44,458
- 抱歉,先走了
- 等等...

279
00:15:44,541 --> 00:15:46,125
- 可惡
- 艾蜜莉,你沒事吧?

280
00:15:46,208 --> 00:15:47,041
我沒事

281
00:15:48,083 --> 00:15:49,916
- 那雙靴子真適合她
- 真的

282
00:15:50,708 --> 00:15:52,625
你的騎乘技術一定很好

283
00:15:52,708 --> 00:15:57,041
對,我發現鋼頭靴搭配前踢效果更好

284
00:15:57,125 --> 00:15:58,416
她很悍喔

285
00:15:59,541 --> 00:16:00,708
- 走吧
- 沒關係

286
00:16:00,791 --> 00:16:02,875
這種廉價小鎮女到處都是

287
00:16:03,583 --> 00:16:05,000
運動酒吧更好把妹

288
00:16:09,458 --> 00:16:10,625
我好怕喔

289
00:16:14,125 --> 00:16:14,958
不好了

290
00:16:18,666 --> 00:16:21,208
- 沒教養的傢伙,快道歉
- 別激動

291
00:16:21,291 --> 00:16:23,291
- 別亂來,傻蛋
- 我根本不喜歡那傢伙

292
00:16:23,375 --> 00:16:25,291
你憑什麼這樣羞辱人?

293
00:16:25,375 --> 00:16:26,416
你又不認識我

294
00:16:26,500 --> 00:16:29,166
我太了解你這種人了,任性又惡質

295
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
道歉

296
00:16:31,583 --> 00:16:34,000
好,對不起

297
00:16:38,250 --> 00:16:42,333
抱歉喔,我明天一樣會這麼任性

298
00:16:42,416 --> 00:16:45,625
你一樣會是鄉下的廢...

299
00:16:49,666 --> 00:16:50,583
我們回家吧

300
00:16:51,791 --> 00:16:52,708
太帥了

301
00:16:54,333 --> 00:16:57,291
- 你怎麼不來救我?
- 他那麼壯,我能怎麼辦?

302
00:16:58,000 --> 00:16:59,666
那個牛仔還在看嗎?

303
00:17:02,541 --> 00:17:05,625
對,因為你的鞋子黏到衛生紙了

304
00:17:07,208 --> 00:17:08,125
小壞蛋

305
00:17:31,250 --> 00:17:32,541
喂,是彤恩布蘭頓嗎?

306
00:17:32,625 --> 00:17:33,958
對,我就是

307
00:17:38,833 --> 00:17:39,666
好

308
00:17:40,750 --> 00:17:41,583
謝謝

309
00:17:47,250 --> 00:17:48,875
你以前要踩著凳子...

310
00:17:48,958 --> 00:17:50,958
我要去巴黎了!

311
00:18:09,583 --> 00:18:11,625
我做了餅乾,在飛機上吃吧

312
00:18:14,125 --> 00:18:17,208
- 別忘了星期五要體檢
- 不用擔心

313
00:18:18,666 --> 00:18:20,833
去實現你的夢想吧,親愛的

314
00:18:21,416 --> 00:18:22,583
我愛你

315
00:18:22,666 --> 00:18:24,166
我愛你,柏蒂

316
00:18:32,750 --> 00:18:34,166
一路順風

317
00:18:34,250 --> 00:18:35,625
- 再見
- 再見

318
00:18:46,708 --> 00:18:49,583
來,交給我吧,謝謝

319
00:18:57,500 --> 00:18:58,666
你們喜歡這裡嗎?

320
00:18:58,750 --> 00:19:01,250
你們知道甜心嗎?誰會贏?

321
00:19:02,750 --> 00:19:03,750
我一定會贏

322
00:19:04,750 --> 00:19:09,458
擺個姿勢、笑容可掬
大家興奮點,我們要去巴黎了

323
00:19:10,708 --> 00:19:12,166
為什麼?瑞秋

324
00:19:12,666 --> 00:19:13,916
不好意思

325
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
我來處理,不要拍

326
00:19:17,041 --> 00:19:22,916
這邊需要髮妝師
嗨,彤恩,你好嗎?你氣色真好

327
00:19:23,000 --> 00:19:25,541
好,幫她畫個眼妝和腮紅

328
00:19:25,625 --> 00:19:27,500
整張臉都加強一下

329
00:19:27,583 --> 00:19:29,583
你簽合約了嗎?

330
00:19:31,500 --> 00:19:36,416
簽了,你們到底是拍實境秀
還是要送我們上太空啊?

331
00:19:36,500 --> 00:19:37,833
全部印出來了

332
00:19:40,458 --> 00:19:43,083
- 好冰喔
- 好,很棒,完美

333
00:19:43,166 --> 00:19:45,166
好,彤恩,麻煩來這裡

334
00:19:45,250 --> 00:19:47,166
各位,準備拍攝開頭畫面

335
00:19:56,625 --> 00:20:00,041
(《甜心誘惑》,第16季)

336
00:20:09,750 --> 00:20:13,791
這是機長廣播
現在開始可以自由走動

337
00:20:16,750 --> 00:20:19,250
好的,各位,請交出手機

338
00:20:19,333 --> 00:20:22,833
淘汰之後就會歸還了,謝謝

339
00:20:22,916 --> 00:20:25,375
前提是我們要被淘汰

340
00:20:34,291 --> 00:20:38,083
小紅,我要野火雞,雙倍

341
00:20:38,166 --> 00:20:39,833
- 那是什麼?
- 保濕手套

342
00:20:39,916 --> 00:20:42,291
不用了,我在保濕

343
00:20:43,000 --> 00:20:45,833
我不能喝酒,我這週可能會懷孕

344
00:20:49,291 --> 00:20:50,125
要不要來一片?

345
00:20:51,041 --> 00:20:52,875
我穿了四層塑身衣

346
00:20:52,958 --> 00:20:56,833
我只能吃薄荷糖
或是一小杯無糖蘇打水

347
00:20:56,916 --> 00:20:59,583
如果改變心意或需要醫生再告訴我

348
00:21:00,416 --> 00:21:01,916
- 我要一片餅乾
- 好

349
00:21:04,166 --> 00:21:06,541
- 我叫茉莉
- 我叫彤恩

350
00:21:06,625 --> 00:21:07,541
要馬卡龍嗎?

351
00:21:09,041 --> 00:21:11,000
直接丟進我嘴巴

352
00:21:11,083 --> 00:21:13,250
不要一整顆,半顆就好

353
00:21:13,333 --> 00:21:14,916
不對,四分之一

354
00:21:18,291 --> 00:21:19,583
頭冠不錯喔

355
00:21:19,666 --> 00:21:22,625
謝謝,這是我最驕傲的成就

356
00:21:22,708 --> 00:21:26,875
真假?我最驕傲的成就
是上了泰勒斯的巡迴經理

357
00:21:28,166 --> 00:21:31,708
真希望男主角是王子,應該是吧?

358
00:21:31,791 --> 00:21:35,625
他一定是住在像羅浮宮那樣的宮殿

359
00:21:35,708 --> 00:21:37,250
有蒙娜麗莎的那個?

360
00:21:37,875 --> 00:21:39,000
麗莎是誰?

361
00:21:39,083 --> 00:21:41,416
彤恩,你的心情如何?

362
00:21:41,916 --> 00:21:46,500
我很期待在巴黎會有什麼樣的體驗

363
00:21:47,708 --> 00:21:51,708
我也迫不及待要見到

364
00:21:52,625 --> 00:21:57,250
火辣辣的性感法國男

365
00:21:58,833 --> 00:21:59,750
外行的

366
00:22:01,583 --> 00:22:03,208
敬火辣的法國男

367
00:22:03,291 --> 00:22:04,666
- 乾杯
- 乾杯

368
00:22:04,750 --> 00:22:07,041
- 乾杯
- 敬巴黎

369
00:22:16,666 --> 00:22:19,541
我們即將降落,請做好準備

370
00:22:23,625 --> 00:22:24,541
還在飛耶

371
00:22:24,625 --> 00:22:26,208
為什麼看不到外面?

372
00:22:26,291 --> 00:22:29,125
那是採用電控膜的可調光窗戶

373
00:22:29,208 --> 00:22:31,000
劇組把它鎖定在夜間模式了

374
00:22:31,500 --> 00:22:34,375
他們想拍我們下飛機的第一反應

375
00:22:34,458 --> 00:22:38,291
討厭,我好想從高空看整座城市

376
00:22:43,666 --> 00:22:46,833
先生,你的法棍
可以離我的臉遠一點嗎?

377
00:22:46,916 --> 00:22:48,208
- 抱歉
- 好,各位

378
00:22:48,291 --> 00:22:49,791
我知道長途旅行很累

379
00:22:49,875 --> 00:22:51,625
請大家拿出活力

380
00:22:51,708 --> 00:22:54,750
我們終於抵達巴黎了

381
00:22:57,250 --> 00:22:58,375
好

382
00:23:11,916 --> 00:23:14,166
這裡準備就緒,所有人員就定位

383
00:23:22,875 --> 00:23:24,958
天啊

384
00:23:25,041 --> 00:23:28,500
(歡迎來到德州巴黎)

385
00:23:30,333 --> 00:23:32,541
不會吧

386
00:23:34,333 --> 00:23:35,500
搞屁?

387
00:23:39,291 --> 00:23:41,583
喵的

388
00:23:41,666 --> 00:23:45,166
等等,法國也有德州?

389
00:23:48,333 --> 00:23:52,000
請繼續前進,你擋住大家了

390
00:23:52,083 --> 00:23:53,833
你的口音怎麼變了?

391
00:23:55,750 --> 00:23:58,375
好,沒關係

392
00:23:58,458 --> 00:24:02,250
站過來一點,彤恩,你的心情如何?

393
00:24:02,333 --> 00:24:06,791
這裡離我家根本不到一小時

394
00:24:08,625 --> 00:24:10,458
這裡是德州巴黎

395
00:24:11,083 --> 00:24:13,666
我們在天上繞了九個小時嗎?

396
00:24:13,750 --> 00:24:17,208
你說得對,這樣不是很環保

397
00:24:17,291 --> 00:24:19,875
對,我們的噱頭是巴黎約會節目

398
00:24:19,958 --> 00:24:22,500
但我們沒說是法國巴黎啊

399
00:24:22,583 --> 00:24:27,458
還我行李和手機,我不錄了

400
00:24:27,541 --> 00:24:29,791
好了,冷靜一點

401
00:24:29,875 --> 00:24:32,333
留下來試試看嘛

402
00:24:32,416 --> 00:24:33,958
而且你簽合約了

403
00:24:34,041 --> 00:24:37,875
你一定會把我和這些女生拍得像白痴

404
00:24:37,958 --> 00:24:39,666
我要回家

405
00:24:39,750 --> 00:24:43,166
你必須待到被男主角淘汰

406
00:24:43,250 --> 00:24:45,750
否則就拿不到出場費

407
00:24:48,375 --> 00:24:50,416
- 乖乖吞下去吧
- 別這樣

408
00:24:53,375 --> 00:24:54,500
你要留下來了嗎?

409
00:24:54,583 --> 00:24:56,875
各位,開始錄影了,拿出活力

410
00:24:59,583 --> 00:25:01,041
巴黎!

411
00:25:10,000 --> 00:25:11,583
(歡迎來到巴黎)

412
00:25:11,666 --> 00:25:13,500
(巴黎巷)

413
00:25:13,583 --> 00:25:15,541
(讓人會心一笑,Dr Pepper)

414
00:25:17,958 --> 00:25:20,166
巴黎萬歲!

415
00:25:22,416 --> 00:25:24,000
{\an8}我對牛仔的看法?

416
00:25:24,083 --> 00:25:24,916
{\an8}一個字總結?

417
00:25:25,000 --> 00:25:25,833
{\an8}駕

418
00:25:25,916 --> 00:25:27,000
{\an8}我被綁架了

419
00:25:30,208 --> 00:25:32,375
(銀馬刺牧場)

420
00:25:48,458 --> 00:25:49,500
大家好

421
00:25:49,583 --> 00:25:51,500
你好

422
00:25:51,583 --> 00:25:53,916
歡迎來到銀馬刺牧場

423
00:25:54,000 --> 00:25:57,583
參加節目期間,這裡就是你們的家

424
00:25:59,250 --> 00:26:01,541
明天中午有一場野餐會

425
00:26:01,625 --> 00:26:07,583
你們將正式見到男主角
特雷麥卡倫三世

426
00:26:12,041 --> 00:26:16,000
先參觀宿舍吧,跟我來

427
00:26:16,083 --> 00:26:17,125
- 好
- 宿舍?

428
00:26:17,208 --> 00:26:18,625
前進宿舍

429
00:26:25,333 --> 00:26:26,583
不會吧

430
00:26:40,208 --> 00:26:41,083
太美了

431
00:26:47,416 --> 00:26:48,916
天啊

432
00:26:49,000 --> 00:26:51,375
請進,來吧

433
00:26:53,875 --> 00:26:55,875
應該都滿意宿舍吧?

434
00:26:55,958 --> 00:26:57,458
滿意

435
00:26:58,583 --> 00:27:00,916
因為你們的行李是為歐洲打包的

436
00:27:01,000 --> 00:27:05,625
所以我們準備了一些牧場風服裝

437
00:27:05,708 --> 00:27:07,875
可以去服裝間瞧瞧囉

438
00:27:09,041 --> 00:27:10,625
什麼?有服裝間?

439
00:27:15,458 --> 00:27:16,708
太扯了

440
00:27:16,791 --> 00:27:18,916
- 天啊
- 好美喔

441
00:27:20,875 --> 00:27:23,083
彤恩,你不想去看看嗎?

442
00:27:23,166 --> 00:27:24,416
我可以回房間嗎?

443
00:27:25,250 --> 00:27:26,750
當然,在那邊

444
00:27:29,791 --> 00:27:31,791
喂,那是我的

445
00:27:31,875 --> 00:27:35,291
- 我喜歡這件,風騷又時髦
- 我拿不下了

446
00:27:35,375 --> 00:27:37,333
大家都有,不要搶

447
00:27:38,166 --> 00:27:40,833
- 不要搶了
- 永遠效果十足

448
00:27:47,125 --> 00:27:50,416
- 天啊,太瘋狂了
- 等一下,那是我的帽子

449
00:27:55,666 --> 00:27:57,041
服裝間就像搖滾區

450
00:27:57,125 --> 00:27:59,791
亮片和接髮滿天飛

451
00:28:01,958 --> 00:28:03,500
我們是室友

452
00:28:05,416 --> 00:28:08,333
天啊,德州巴黎,太震驚了

453
00:28:08,416 --> 00:28:11,416
不過我是芝加哥人
所以這一樣是全新的世界

454
00:28:11,500 --> 00:28:15,333
我就出生在100公里外
一輩子都沒離開過

455
00:28:15,416 --> 00:28:17,250
所以你很懂囉

456
00:28:18,750 --> 00:28:20,416
也許你可以教教我

457
00:28:21,041 --> 00:28:21,875
當然

458
00:28:25,208 --> 00:28:26,541
謝謝

459
00:28:29,666 --> 00:28:30,500
抬起來

460
00:28:33,708 --> 00:28:34,541
乖

461
00:28:37,333 --> 00:28:38,958
早安,我幫你牽著吧

462
00:28:39,041 --> 00:28:41,250
好,謝謝

463
00:28:42,083 --> 00:28:43,416
牠卡到石頭了

464
00:28:45,166 --> 00:28:46,833
出來了,謝謝

465
00:28:47,791 --> 00:28:50,708
抱歉,我去收乾草,耽擱了一下

466
00:28:56,708 --> 00:28:57,666
- 不會吧?
- 是你

467
00:28:58,333 --> 00:28:59,458
你怎麼會在這?

468
00:29:00,375 --> 00:29:02,916
天啊,你來參加節目嗎?

469
00:29:03,791 --> 00:29:06,125
對,這是個意外

470
00:29:06,208 --> 00:29:08,000
我以為要去法國巴黎

471
00:29:08,083 --> 00:29:10,875
結果是大地主的牧場後宮

472
00:29:13,416 --> 00:29:15,583
- 真幽默
- 你來參加節目的嗎?

473
00:29:16,375 --> 00:29:18,791
- 我...
- 這是你的牧場嗎?

474
00:29:20,291 --> 00:29:22,416
你是甜心?

475
00:29:22,500 --> 00:29:24,166
就說我不是工程師吧

476
00:29:24,250 --> 00:29:25,458
你是週末牛仔

477
00:29:25,541 --> 00:29:29,500
- 我不認同這種說法
- 不對,小胖是真牛仔

478
00:29:30,375 --> 00:29:31,375
小胖?

479
00:29:32,000 --> 00:29:34,958
我小時候比較肉一點

480
00:29:35,541 --> 00:29:36,958
- 先失陪了
- 好

481
00:29:38,416 --> 00:29:40,583
特雷麥卡倫,很高興見到你

482
00:29:40,666 --> 00:29:41,791
彤恩布蘭頓

483
00:29:42,375 --> 00:29:44,375
你一定要淘汰我

484
00:29:44,458 --> 00:29:46,833
- 你剛來耶
- 彤恩?

485
00:29:47,583 --> 00:29:50,166
- 萬一我不想淘汰你呢?
- 我想來的不是這裡

486
00:29:50,250 --> 00:29:52,125
你會發現這裡比法國還棒

487
00:29:52,208 --> 00:29:54,625
- 我怕馬
- 你跟公爵很好啊

488
00:29:54,708 --> 00:29:56,541
- 我聞到馬糞就想吐
- 別站在下風處

489
00:29:56,625 --> 00:29:57,625
我喜歡女生

490
00:29:57,708 --> 00:30:00,083
沒問題,有一整個後宮等著你

491
00:30:00,166 --> 00:30:02,416
彤恩,快來準備髮妝

492
00:30:02,500 --> 00:30:03,541
髮妝

493
00:30:03,625 --> 00:30:06,166
- 我不會去的
- 當然

494
00:30:07,416 --> 00:30:09,916
你知道該怎麼做,很高興認識你

495
00:30:10,000 --> 00:30:11,041
幸會

496
00:30:15,333 --> 00:30:18,916
天啊,那孩子去哪了?
我不是保姆耶

497
00:30:19,000 --> 00:30:20,250
很好看

498
00:30:21,166 --> 00:30:23,458
嗨,彤恩,感謝賞光

499
00:30:23,541 --> 00:30:24,875
你怎麼還沒換裝?

500
00:30:24,958 --> 00:30:27,791
如果他不愛真實的我,就淘汰我吧

501
00:30:29,375 --> 00:30:34,833
彤恩,我知道你很失望
不是去法國巴黎

502
00:30:34,916 --> 00:30:37,208
但特雷不會讓你失望的

503
00:30:39,375 --> 00:30:41,333
我不是來找甜心的

504
00:30:42,083 --> 00:30:43,000
你說什麼?

505
00:30:43,666 --> 00:30:44,583
我說謊了

506
00:30:44,666 --> 00:30:46,500
我知道這樣不光彩

507
00:30:46,583 --> 00:30:51,375
但我需要機票和出場費
才能去巴黎上學

508
00:30:51,458 --> 00:30:54,750
只要快點被淘汰,我還趕得上開學

509
00:30:54,833 --> 00:30:57,708
我不想傷害別人的感情
只想速戰速決

510
00:30:57,791 --> 00:30:58,625
聽好了

511
00:31:00,291 --> 00:31:03,208
第一,這件事千萬不能告訴任何人

512
00:31:03,291 --> 00:31:07,000
第二,小姐,這不只是說謊
還可能構成詐欺

513
00:31:07,083 --> 00:31:10,583
如果是詐欺,你就沒有出場費了

514
00:31:10,666 --> 00:31:12,916
電視台會告人的,你在想什麼?

515
00:31:13,000 --> 00:31:16,083
節目要我們在愛情和金錢之間抉擇

516
00:31:16,166 --> 00:31:18,666
可是很多女生是為了名利和金錢而來
並不是愛情

517
00:31:18,750 --> 00:31:21,458
但她們還是來玩遊戲了,好嗎?

518
00:31:21,541 --> 00:31:24,833
她們沒有為了歐洲機票玩弄體制
這就是區別

519
00:31:26,916 --> 00:31:28,000
天啊,彤恩

520
00:31:28,083 --> 00:31:31,083
我很喜歡你,甚至很想支持你

521
00:31:31,833 --> 00:31:35,250
如果你想安全脫身,就必須用老辦法

522
00:31:35,333 --> 00:31:39,583
你得在全球數百萬觀眾面前被甩
懂嗎?

523
00:31:39,666 --> 00:31:42,541
跟你談心很開心,快去換衣服吧

524
00:31:42,625 --> 00:31:44,083
大家好

525
00:31:44,166 --> 00:31:45,708
你好

526
00:31:45,791 --> 00:31:48,208
今天是第一場集體約會

527
00:31:48,291 --> 00:31:51,958
晚上有淘汰儀式,十個人要打包回家

528
00:31:52,541 --> 00:31:55,708
所以一定要留下良好的第一印象

529
00:31:56,291 --> 00:31:59,125
現在請歡迎我們的黃金單身漢

530
00:32:02,666 --> 00:32:03,958
什麼鬼啊?

531
00:32:05,208 --> 00:32:06,666
- 什麼跟什麼?
- 好的

532
00:32:08,083 --> 00:32:09,625
天啊

533
00:32:18,375 --> 00:32:22,625
{\an8}(特雷麥卡倫三世
牛仔,德州巴黎)

534
00:32:31,916 --> 00:32:35,333
大家午安,歡迎來到銀馬刺牧場

535
00:32:35,416 --> 00:32:37,416
我是特雷麥卡倫,很高興認識大家

536
00:32:37,500 --> 00:32:39,125
你好

537
00:32:39,708 --> 00:32:42,250
聽說你們昨天受到很大的驚嚇

538
00:32:42,333 --> 00:32:45,041
- 希望你們沒有太失望
- 不會

539
00:32:45,125 --> 00:32:47,875
大約一百年前
我的曾祖父建立了這座牧場

540
00:32:47,958 --> 00:32:49,791
如今由我接手經營

541
00:32:49,875 --> 00:32:53,875
這裡雖然不是法國巴黎
卻是我的天堂

542
00:32:55,958 --> 00:32:59,375
我非常期待能認識各位

543
00:32:59,458 --> 00:33:00,541
謝謝,黑素斯

544
00:33:00,625 --> 00:33:02,708
跟我來,去吃點東西吧

545
00:33:02,791 --> 00:33:04,291
走吧

546
00:33:04,875 --> 00:33:06,833
- 你好嗎?
- 我很好,你呢?

547
00:33:22,083 --> 00:33:23,791
盤子靠近萊西一點

548
00:33:23,875 --> 00:33:25,375
來吧

549
00:33:25,458 --> 00:33:28,166
很好,奧斯卡,你跑進畫面了

550
00:33:30,458 --> 00:33:32,375
滾出鏡頭,蠢蛋

551
00:33:35,625 --> 00:33:37,833
別看我,是你招他進來的

552
00:33:37,916 --> 00:33:40,875
- 我是安柏,阿囉哈
- 很高興認識你

553
00:33:40,958 --> 00:33:43,958
謝謝,你是夏威夷哪裡人?

554
00:33:44,041 --> 00:33:45,458
我來自克里夫蘭

555
00:33:46,125 --> 00:33:48,750
了解,很棒的花環

556
00:33:48,833 --> 00:33:50,916
我更棒喔

557
00:33:51,000 --> 00:33:54,041
這麼幽默,你去過夏威夷嗎?

558
00:33:55,041 --> 00:33:58,416
沒有,你可以帶我去啊

559
00:34:13,791 --> 00:34:15,625
- 彤恩在幹嘛?
- 吃辣雞翅

560
00:34:15,708 --> 00:34:17,333
誰在實境秀上吃東西啊?

561
00:34:17,416 --> 00:34:19,416
你好像一杯可口的牛奶

562
00:34:19,500 --> 00:34:21,958
謝謝,農場男孩嘛

563
00:34:22,916 --> 00:34:24,291
好喔

564
00:34:24,375 --> 00:34:26,250
- 你好
- 我是茉莉

565
00:34:26,333 --> 00:34:27,833
- 茉莉
- 就像這個味道

566
00:34:27,916 --> 00:34:29,583
嗅覺是最強烈的記憶連結

567
00:34:29,666 --> 00:34:32,333
那我會對你念念不忘喔,茉莉

568
00:34:34,583 --> 00:34:35,416
來

569
00:34:45,625 --> 00:34:46,500
有點辣

570
00:34:46,583 --> 00:34:49,125
- 打擾了,再見
- 好

571
00:34:49,208 --> 00:34:51,416
- 嗨,我是海瑟
- 海瑟

572
00:34:51,500 --> 00:34:52,583
你好高大喔

573
00:34:52,666 --> 00:34:53,541
是啊

574
00:34:54,208 --> 00:34:59,208
你怎麼會起老繭?
先別說,讓我幻想一下

575
00:35:00,750 --> 00:35:02,041
- 你好
- 好的

576
00:35:02,125 --> 00:35:03,666
- 我是伊芙
- 你好

577
00:35:03,750 --> 00:35:05,625
- 我好愛你的寶寶藍眼睛
- 謝謝

578
00:35:05,708 --> 00:35:07,000
說到寶寶

579
00:35:07,083 --> 00:35:10,416
我請製作人合成了我們寶寶的長相

580
00:35:10,500 --> 00:35:11,333
好喔

581
00:35:13,333 --> 00:35:14,166
嘴唇遺傳到你

582
00:35:14,250 --> 00:35:16,333
太嚇人了,趕快藏起來

583
00:35:16,416 --> 00:35:17,916
- 嗨,白馬王子
- 你好

584
00:35:18,000 --> 00:35:20,250
你好,我叫辛蒂

585
00:35:20,333 --> 00:35:23,500
- 辛蒂
- 你可以叫我灰姑娘

586
00:35:27,250 --> 00:35:29,333
我沒有午夜的門禁喔

587
00:35:29,416 --> 00:35:31,416
- 不用趕南瓜車
- 沒錯

588
00:35:32,125 --> 00:35:35,916
你好,我是納什維爾的萊西米勒

589
00:35:36,000 --> 00:35:38,541
你知道沒有田納西州就沒有德州吧?

590
00:35:38,625 --> 00:35:41,666
多虧那些善良的田納西人
自願參與阿拉莫戰

591
00:35:41,750 --> 00:35:43,708
我兒時的偶像是大衛克羅克特

592
00:35:44,791 --> 00:35:45,708
我也是

593
00:35:45,791 --> 00:35:46,625
彤恩

594
00:35:47,250 --> 00:35:48,083
彤恩

595
00:35:53,041 --> 00:35:56,125
你臉上有一點灰塵,我幫你吧

596
00:35:56,875 --> 00:35:57,875
好,還在...

597
00:36:01,958 --> 00:36:02,791
好了

598
00:36:04,333 --> 00:36:09,125
好好收著吧,別忘了阿拉莫戰役喔

599
00:36:09,208 --> 00:36:10,083
沒問題

600
00:36:11,583 --> 00:36:13,958
你知道阿拉莫戰役打輸了吧?

601
00:36:14,500 --> 00:36:15,958
她說得沒錯

602
00:36:16,583 --> 00:36:17,416
好喔

603
00:36:19,333 --> 00:36:21,125
嗨,小胖

604
00:36:22,833 --> 00:36:26,083
世界上有這麼多牧場
你偏偏來到這裡

605
00:36:26,166 --> 00:36:28,541
只要你配合,我馬上閃人

606
00:36:28,625 --> 00:36:31,083
法國絕對找不到像我這樣的男人

607
00:36:31,166 --> 00:36:32,208
你說到重點了

608
00:36:32,291 --> 00:36:33,958
怎麼回事?

609
00:36:34,041 --> 00:36:35,750
等等,這說不通啊

610
00:36:36,958 --> 00:36:38,416
- 你們兩個
- 卡爾

611
00:36:38,500 --> 00:36:40,458
- 等一下
- 別激動

612
00:36:40,541 --> 00:36:41,791
你們兩個認識嗎?

613
00:36:41,875 --> 00:36:44,916
- 對,我們幾週前在酒吧見過
- 沒錯

614
00:36:45,458 --> 00:36:47,916
- 我會被取消資格吧?
- 對

615
00:36:48,000 --> 00:36:49,541
- 再見,三八
- 好

616
00:36:49,625 --> 00:36:53,791
如果只是一般的互動
倒也不必取消資格

617
00:36:53,875 --> 00:36:55,791
你們上床了嗎?

618
00:36:55,875 --> 00:36:57,083
- 才沒有
- 沒有

619
00:36:57,166 --> 00:36:59,291
你覺得自己被跟蹤了嗎?
還是受到脅迫?

620
00:36:59,375 --> 00:37:01,333
啥?我跟蹤他?

621
00:37:05,791 --> 00:37:07,750
我不覺得被跟蹤,我很好

622
00:37:07,833 --> 00:37:08,875
我會跟蹤你

623
00:37:08,958 --> 00:37:11,250
原來你在這裡啊

624
00:37:11,333 --> 00:37:12,166
好喔

625
00:37:13,125 --> 00:37:14,375
你看那邊

626
00:37:14,458 --> 00:37:15,708
彤恩偏好法國男人

627
00:37:15,791 --> 00:37:17,250
聽說他們吻功一流

628
00:37:18,916 --> 00:37:20,333
我也很厲害啊

629
00:37:21,666 --> 00:37:23,333
- 她可以留下來
- 什麼?

630
00:37:24,208 --> 00:37:27,958
法蘭克、史派克
我們來錄一段這場巧遇的內幕

631
00:37:30,125 --> 00:37:32,333
好,開始了

632
00:37:32,416 --> 00:37:37,791
彤恩,你今天看到特雷有什麼感覺?

633
00:37:41,541 --> 00:37:42,541
我心想

634
00:37:43,250 --> 00:37:45,375
「是酒吧那個可悲男耶」

635
00:37:45,458 --> 00:37:49,000
「他全身疹子,還有可怕的口臭」

636
00:37:49,625 --> 00:37:51,416
「真希望他會娶我」

637
00:37:57,166 --> 00:37:58,708
好,可以剪掉了

638
00:37:59,333 --> 00:38:02,125
{\an8}大家好,我是特雷麥卡倫

639
00:38:02,208 --> 00:38:04,666
{\an8}這次的參賽者很有意思

640
00:38:04,750 --> 00:38:05,625
{\an8}大家都很棒

641
00:38:05,708 --> 00:38:06,875
{\an8}有一些人

642
00:38:08,083 --> 00:38:09,916
{\an8}情緒稍微比較激動

643
00:38:10,000 --> 00:38:12,750
{\an8}天啊,他真的好帥

644
00:38:12,833 --> 00:38:14,958
{\an8}灰姑娘,她的拖鞋不見了

645
00:38:15,041 --> 00:38:16,791
{\an8}可能就在牧場喔

646
00:38:16,875 --> 00:38:18,500
{\an8}我才剛認識特倫特

647
00:38:18,583 --> 00:38:21,041
{\an8}但他完全是我的靈魂伴侶

648
00:38:21,125 --> 00:38:23,083
{\an8}萊西很特別

649
00:38:23,166 --> 00:38:24,416
{\an8}我們今天剛認識

650
00:38:24,500 --> 00:38:26,875
{\an8}但我感覺他就是我的靈魂伴侶

651
00:38:28,000 --> 00:38:29,541
{\an8}雖然我們認識不久...

652
00:38:29,625 --> 00:38:33,041
{\an8}伊芙,她一直默默靠過來說

653
00:38:33,125 --> 00:38:35,333
{\an8}「我想跟你生孩子」

654
00:38:35,416 --> 00:38:37,291
{\an8}但我確信他就是我的靈魂伴侶

655
00:38:37,375 --> 00:38:39,958
{\an8}(伊芙,28歲,猶他州普若佛)

656
00:38:40,041 --> 00:38:42,500
{\an8}彤恩是個小辣椒,我喜歡

657
00:38:42,583 --> 00:38:44,250
{\an8}不,他不是我的靈魂伴侶

658
00:38:45,166 --> 00:38:46,416
- 夠囉,彤恩
- 幹嘛?

659
00:38:46,500 --> 00:38:48,041
她在欲擒故縱,我能搞定

660
00:38:53,916 --> 00:38:54,750
安柏

661
00:38:56,916 --> 00:38:59,041
- 你願意收下這個馬刺嗎?
- 我願意

662
00:39:01,458 --> 00:39:02,708
- 謝謝
- 謝謝

663
00:39:06,041 --> 00:39:09,041
現在只剩下兩個馬刺了

664
00:39:09,125 --> 00:39:11,625
下一個幸運兒是

665
00:39:12,458 --> 00:39:13,583
萊西

666
00:39:14,875 --> 00:39:16,083
借過一下

667
00:39:19,625 --> 00:39:21,750
萊西,你願意收下這個馬刺嗎?

668
00:39:22,333 --> 00:39:23,833
還以為你不問了呢

669
00:39:31,458 --> 00:39:35,000
今晚最後的幸運兒是...

670
00:39:45,916 --> 00:39:47,250
彤恩

671
00:39:48,291 --> 00:39:49,541
太好了

672
00:39:55,416 --> 00:39:57,541
你幹嘛啦?你應該要淘汰我的

673
00:39:57,625 --> 00:39:59,583
法國人沒那麼好啦,我證明給你看

674
00:40:00,375 --> 00:40:01,500
彤恩

675
00:40:02,166 --> 00:40:05,416
- 你願意收下這個馬刺嗎?
- 謝謝,我已經有了

676
00:40:05,500 --> 00:40:07,208
我希望你擁有這一個

677
00:40:10,500 --> 00:40:11,833
快收下

678
00:40:13,458 --> 00:40:14,708
- 好的
- 讚啦

679
00:40:14,791 --> 00:40:17,250
很榮幸能認識大家

680
00:40:17,333 --> 00:40:20,208
如果你沒有收到馬刺

681
00:40:21,583 --> 00:40:23,041
請打包回家吧

682
00:40:29,416 --> 00:40:31,416
請排隊,不要沒禮貌

683
00:40:32,458 --> 00:40:34,750
特雷,謝謝你選我

684
00:40:40,083 --> 00:40:41,375
真是不敢相信

685
00:40:42,166 --> 00:40:43,041
我們晉級了

686
00:40:44,750 --> 00:40:46,875
我知道我們是競爭對手

687
00:40:47,750 --> 00:40:50,041
但我真的好開心我們都還在

688
00:40:51,166 --> 00:40:52,375
你覺得特雷怎麼樣?

689
00:40:52,875 --> 00:40:55,166
他是個超級討厭鬼

690
00:40:55,250 --> 00:40:57,750
- 你需要幫忙嗎?
- 要,謝謝

691
00:40:59,125 --> 00:41:00,250
你覺得他怎麼樣?

692
00:41:01,375 --> 00:41:03,791
很帥啊,個性好像也不錯

693
00:41:04,416 --> 00:41:07,125
實驗室很少有像他這樣的男生

694
00:41:07,208 --> 00:41:10,916
- 不然都是怎樣的?
- 主要是老鼠

695
00:41:13,166 --> 00:41:14,333
所以他不是你的菜?

696
00:41:15,333 --> 00:41:18,291
也不是,只是我現在有其他目標

697
00:41:19,000 --> 00:41:20,750
我感覺你們有火花

698
00:41:21,416 --> 00:41:23,958
我每天都在處理火花

699
00:41:24,041 --> 00:41:26,750
只要在燒起來之前捏熄就行了

700
00:41:26,833 --> 00:41:27,791
簡單

701
00:41:34,750 --> 00:41:38,541
吐氣,雙手放胸前

702
00:41:41,125 --> 00:41:43,000
現在進入狂野式

703
00:41:43,083 --> 00:41:44,708
太爽了

704
00:41:46,958 --> 00:41:47,958
謝謝,奧斯卡

705
00:43:15,875 --> 00:43:16,958
早安,彤恩

706
00:43:18,875 --> 00:43:20,625
- 今天會很熱喔
- 早安

707
00:43:23,833 --> 00:43:24,875
我真是天才

708
00:43:27,833 --> 00:43:28,666
帥哥

709
00:43:31,833 --> 00:43:33,250
嗨,大家好嗎?

710
00:43:33,333 --> 00:43:35,333
- 嗨
- 看來你們都幹勁十足

711
00:43:35,416 --> 00:43:38,416
今天就一起流點汗吧

712
00:43:38,500 --> 00:43:41,750
- 這才像話嘛
- 好,跟我來

713
00:43:41,833 --> 00:43:42,833
好耶

714
00:43:43,416 --> 00:43:44,458
- 讚喔
- 太好了

715
00:43:45,125 --> 00:43:47,291
你這打扮一點勝算也沒有

716
00:43:47,375 --> 00:43:48,500
沒錯

717
00:43:49,583 --> 00:43:50,750
天啊,好重喔

718
00:43:50,833 --> 00:43:51,791
你可以的,安柏

719
00:43:51,875 --> 00:43:53,708
讚喔,團結力量大

720
00:43:53,791 --> 00:43:56,166
{\an8}老娘不是來挖馬糞的

721
00:43:56,250 --> 00:43:57,708
{\an8}真是太美妙了

722
00:43:58,333 --> 00:44:00,083
{\an8}我和小馬和聲歌唱

723
00:44:05,833 --> 00:44:06,666
{\an8}沒事吧?

724
00:44:06,750 --> 00:44:10,333
{\an8}我好像對乾草過敏

725
00:44:11,291 --> 00:44:14,083
{\an8}- 不要嚇我
- 我也不知道是什麼

726
00:44:14,166 --> 00:44:16,208
{\an8}瞧你輕鬆的,訓練有成喔

727
00:44:16,291 --> 00:44:19,541
{\an8}這沒什麼,穿著禮服放屁才是惡夢

728
00:44:20,916 --> 00:44:22,250
{\an8}原來我們有山羊啊

729
00:44:23,416 --> 00:44:26,500
{\an8}- 他說不定是你爸爸喔
- 你在哪找...好喔

730
00:44:26,583 --> 00:44:27,958
{\an8}她的生理時鐘在倒數了

731
00:44:28,041 --> 00:44:31,250
{\an8}今天我離親餵又更近一步了

732
00:44:32,666 --> 00:44:35,250
{\an8}- 需要幫忙嗎,親愛的?
- 謝謝你,牛仔

733
00:44:37,125 --> 00:44:39,375
{\an8}我天生就擅長馴服種馬

734
00:44:41,458 --> 00:44:43,000
{\an8}瑞秋,你踩到馬糞了

735
00:44:43,083 --> 00:44:45,250
{\an8}天啊,這裡怎麼有馬糞?

736
00:44:51,750 --> 00:44:53,458
要不要脫外套?很熱耶

737
00:44:53,541 --> 00:44:55,708
不了,我很好,我要跟你談談

738
00:44:55,791 --> 00:44:58,125
- 這麼想跟我獨處?
- 才不是

739
00:44:58,208 --> 00:45:00,125
我不知道法國人怎麼樣

740
00:45:00,208 --> 00:45:02,416
但我跟女生都是慢慢來

741
00:45:02,500 --> 00:45:04,541
你現在是跟十個女生慢慢來

742
00:45:04,625 --> 00:45:07,083
恕我直言,你明顯搞不定

743
00:45:07,166 --> 00:45:08,333
女生都看得出來

744
00:45:08,416 --> 00:45:09,833
我下次會注意

745
00:45:20,583 --> 00:45:21,958
這樣夠慢了嗎?

746
00:45:22,041 --> 00:45:23,583
不錯喔,過來

747
00:45:26,250 --> 00:45:28,958
你今天就要淘汰我,聽到沒?

748
00:45:29,041 --> 00:45:30,166
如果我拒絕呢?

749
00:45:31,833 --> 00:45:34,416
別鬧了,快還來

750
00:45:34,500 --> 00:45:36,041
- 答應我
- 答應你什麼?

751
00:45:36,625 --> 00:45:38,125
不要笑了,我說真的

752
00:45:38,208 --> 00:45:40,083
我也是,我很喜歡那頂帽子,還給我

753
00:45:40,166 --> 00:45:43,875
等等,這很適合我耶
我可能會留著喔

754
00:45:43,958 --> 00:45:46,416
好,那是我的幸運帽,還給我

755
00:45:46,916 --> 00:45:48,083
- 不要
- 好

756
00:45:48,166 --> 00:45:51,416
不要,你休想得逞,走開

757
00:45:54,208 --> 00:45:56,041
你以為我會掉進去

758
00:45:56,125 --> 00:45:57,583
- 對
- 但我沒有

759
00:45:58,458 --> 00:46:00,166
我的反應快如閃電

760
00:46:00,250 --> 00:46:01,333
好喔

761
00:46:04,000 --> 00:46:04,958
淘汰儀式見

762
00:46:13,041 --> 00:46:15,333
- 我要殺了他
- 殺了再親,還是親了再殺?

763
00:46:15,416 --> 00:46:16,416
什麼?

764
00:46:16,500 --> 00:46:20,083
你們就像兩顆帶電粒子
隨時準備爆炸

765
00:46:20,166 --> 00:46:21,708
你為什麼要抗拒?

766
00:46:21,791 --> 00:46:23,291
你可以保密嗎?

767
00:46:23,375 --> 00:46:24,291
當然

768
00:46:27,333 --> 00:46:28,166
好

769
00:46:28,708 --> 00:46:31,166
我被法國的藝術學校錄取了

770
00:46:33,250 --> 00:46:38,291
但我必須被淘汰
才能用出場費去上學

771
00:46:39,833 --> 00:46:41,458
這下一切都說得通了

772
00:46:41,541 --> 00:46:43,708
你為什麼只要出場費?

773
00:46:43,791 --> 00:46:46,791
- 明天開始是約會挑戰
- 我不想贏得約會

774
00:46:46,875 --> 00:46:51,375
不只是贏得約會,還能贏得獎金
高達兩、三萬喔

775
00:46:52,708 --> 00:46:56,125
我妹沒提到這個,那我改變心意了

776
00:46:57,375 --> 00:46:58,791
我是不需要錢啦

777
00:46:58,875 --> 00:47:01,750
我正在申請一個治療雄性禿的專利

778
00:47:01,833 --> 00:47:02,875
太強了吧

779
00:47:03,458 --> 00:47:05,833
等一下,所以你是為了愛情來的?

780
00:47:07,083 --> 00:47:07,916
對

781
00:47:08,000 --> 00:47:09,916
你覺得特雷是你的真命天子嗎?

782
00:47:10,916 --> 00:47:12,500
我們個性差太多了

783
00:47:13,541 --> 00:47:16,458
但我很開心能在這裡玩個痛快

784
00:47:16,541 --> 00:47:19,333
還能體驗群體社會互動

785
00:47:19,416 --> 00:47:20,333
好吧,室友

786
00:47:20,416 --> 00:47:22,958
既然被困在這裡,我就贏幾場約會吧

787
00:47:23,041 --> 00:47:24,333
好耶

788
00:47:32,250 --> 00:47:35,208
歡迎大家,靠近一點

789
00:47:35,291 --> 00:47:37,750
誰會是今晚的幸運兒呢?

790
00:47:38,708 --> 00:47:39,833
- 嗨
- 你好嗎?

791
00:47:39,916 --> 00:47:43,000
歡迎來到今晚的挑戰

792
00:47:52,625 --> 00:47:54,125
駕

793
00:47:54,208 --> 00:47:59,291
在公牛上撐得最久
就能得到五千現金,並且贏得約會

794
00:47:59,375 --> 00:48:00,375
那就開始吧

795
00:48:08,833 --> 00:48:09,833
不錯喔

796
00:48:19,166 --> 00:48:20,166
她在幹嘛?

797
00:48:26,416 --> 00:48:27,875
- 我沒事
- 她還活著

798
00:48:36,250 --> 00:48:37,833
她倒下了

799
00:48:40,583 --> 00:48:41,625
屁啦

800
00:48:41,708 --> 00:48:43,083
請歡迎彤恩

801
00:48:43,166 --> 00:48:45,083
加油,彤恩,你可以的

802
00:48:47,458 --> 00:48:48,958
拿出你的本事吧

803
00:48:51,750 --> 00:48:53,166
繼續騎,加油

804
00:48:54,625 --> 00:48:58,125
來吧,牛仔女郎,你可以的,撐住

805
00:49:05,500 --> 00:49:06,875
真是太好玩了

806
00:49:06,958 --> 00:49:08,666
你的英姿也很迷人

807
00:49:10,541 --> 00:49:12,291
- 我來了,寶貝
- 好的

808
00:49:13,541 --> 00:49:15,791
- 開始
- 好

809
00:49:15,875 --> 00:49:17,458
麻煩溫柔一點

810
00:49:17,541 --> 00:49:19,583
「溫柔一點」

811
00:49:33,875 --> 00:49:35,500
好喔,局勢大逆轉

812
00:49:38,583 --> 00:49:40,166
這是可以看的嗎?

813
00:49:54,375 --> 00:49:55,333
上啊,萊西

814
00:49:56,208 --> 00:49:57,458
發生什麼事了?

815
00:49:57,541 --> 00:49:59,375
看來今晚是我跟你約會了

816
00:49:59,458 --> 00:50:00,791
沒錯

817
00:50:01,791 --> 00:50:06,416
萊西硬生生搶了你的五千塊
還贏走約會

818
00:50:06,500 --> 00:50:08,541
她要求「溫柔一點」

819
00:50:08,625 --> 00:50:11,375
- 女士優先
- 謝謝,這裡看起來真浪漫

820
00:50:11,458 --> 00:50:12,583
他們真養眼

821
00:50:12,666 --> 00:50:15,375
太好了,今年不需要替身

822
00:50:19,166 --> 00:50:20,625
我拿個香檳

823
00:50:20,708 --> 00:50:24,041
不會吧,是我最愛的草莓和鮮奶油

824
00:50:24,125 --> 00:50:25,791
看好了,她絕對不會吃的

825
00:50:25,875 --> 00:50:27,958
許個願吧,來

826
00:50:30,000 --> 00:50:31,916
- 厲害喔
- 還不錯吧?

827
00:50:33,250 --> 00:50:35,166
- 乾杯
- 乾杯

828
00:50:37,916 --> 00:50:40,166
真開心能跟你獨處

829
00:50:40,250 --> 00:50:41,500
還不錯吧?

830
00:50:41,583 --> 00:50:44,166
所以你來自納什維爾

831
00:50:44,250 --> 00:50:47,250
- 那是郊狼嗎?
- 還是一名職業舞者,沒錯吧?

832
00:50:47,333 --> 00:50:48,500
我討厭郊狼

833
00:50:48,583 --> 00:50:52,625
我是相當有名氣的內容創作者
和品牌大使

834
00:50:52,708 --> 00:50:53,625
你喜歡嗎?

835
00:50:54,208 --> 00:50:57,291
我喜歡突破觀眾參與度紀錄,你呢?

836
00:50:57,375 --> 00:50:59,541
我想把這個地方

837
00:51:00,375 --> 00:51:02,833
打造成了不起的牧場

838
00:51:04,000 --> 00:51:06,041
可以永久經營下去

839
00:51:06,125 --> 00:51:10,208
只要這裡有無線網路和直升機停機坪

840
00:51:10,291 --> 00:51:12,375
我就能幫你找到幫手

841
00:51:15,166 --> 00:51:16,333
是誰呢?

842
00:51:17,291 --> 00:51:18,500
不告訴你

843
00:51:20,416 --> 00:51:21,791
不要得寸進尺

844
00:51:23,083 --> 00:51:24,500
你在幹嘛?

845
00:51:26,291 --> 00:51:30,375
剛剛騎公牛害我的脖子好痠

846
00:51:30,958 --> 00:51:32,666
他才不會上當呢

847
00:51:34,291 --> 00:51:35,791
要不要幫你按摩?

848
00:51:36,291 --> 00:51:37,125
可以嗎?

849
00:51:37,875 --> 00:51:39,000
- 白痴
- 我很需要

850
00:51:39,083 --> 00:51:40,916
沒問題

851
00:51:41,000 --> 00:51:43,583
- 手有點冰喔
- 沒關係,開始吧

852
00:51:45,708 --> 00:51:48,291
- 我要做筆記,太精采了
- 畫面好霧

853
00:51:52,875 --> 00:51:55,791
特雷,就是那裡,太舒服了

854
00:51:55,875 --> 00:51:58,958
你沒事吧?剛才的公牛沒有很快...

855
00:51:59,041 --> 00:52:00,291
- 特雷?
- 請說

856
00:52:00,791 --> 00:52:05,125
我們會是很棒的團隊,你應該很清楚

857
00:52:05,208 --> 00:52:08,625
以防你還不清楚...

858
00:52:15,541 --> 00:52:16,666
小心

859
00:52:23,833 --> 00:52:24,958
什麼狀況?

860
00:52:27,041 --> 00:52:30,125
是你們啊,我完全沒發現

861
00:52:30,208 --> 00:52:32,000
是彤恩

862
00:52:32,083 --> 00:52:34,500
那邊的地面太滑了

863
00:52:34,583 --> 00:52:36,958
- 應該派人檢查一下
- 好

864
00:52:37,041 --> 00:52:38,250
- 好
- 再見

865
00:52:40,958 --> 00:52:42,166
約會怎麼樣?

866
00:52:42,250 --> 00:52:45,583
那是我人生最浪漫的一晚

867
00:52:46,083 --> 00:52:48,250
直到殺出一條殺人鯨

868
00:52:48,333 --> 00:52:52,666
她就像是死守地盤的鬥魚

869
00:52:52,750 --> 00:52:54,250
努力除掉其他同類

870
00:52:54,333 --> 00:52:56,291
保衛自己的小沼澤

871
00:52:56,875 --> 00:52:58,833
她就像灰姑娘的壞姊姊

872
00:52:58,916 --> 00:53:02,166
她想要贏,這一點我尊重

873
00:53:03,416 --> 00:53:05,833
但如果她搞砸我的約會
我一定宰了她

874
00:53:05,916 --> 00:53:09,125
地面真的很滑

875
00:53:15,750 --> 00:53:18,791
歡迎來到今天的挑戰

876
00:53:18,875 --> 00:53:23,291
這裡所有食材都來自我們的有機農場

877
00:53:23,375 --> 00:53:26,041
今天的獎金是一萬美元

878
00:53:26,125 --> 00:53:31,291
還能和我約會
一起料理產地直送的晚餐

879
00:53:33,125 --> 00:53:37,000
如果想發洩一下,這個挑戰正適合

880
00:53:37,083 --> 00:53:39,166
接近靶心的人就是贏家

881
00:53:39,250 --> 00:53:41,291
那就趕快開始吧

882
00:53:41,375 --> 00:53:43,125
- 好
- 動作快

883
00:53:55,250 --> 00:53:56,750
抱歉了,辛蒂

884
00:53:57,958 --> 00:53:58,916
你可以的

885
00:53:59,500 --> 00:54:01,666
好棒,你好厲害

886
00:54:02,250 --> 00:54:03,541
我做到了,祝你好運

887
00:54:03,625 --> 00:54:04,458
謝謝

888
00:54:16,625 --> 00:54:17,666
看好了,寶貝

889
00:54:21,583 --> 00:54:23,458
好,我打給律師

890
00:54:26,416 --> 00:54:29,500
好吧,既然海瑟把自己打昏了

891
00:54:29,583 --> 00:54:31,833
彤恩,你是這項挑戰的贏家

892
00:54:32,541 --> 00:54:33,375
恭喜你

893
00:54:33,458 --> 00:54:35,125
下一季不要扔斧頭了

894
00:54:35,208 --> 00:54:36,041
對

895
00:54:37,208 --> 00:54:39,000
- 我幹嘛對你說?
- 不知道

896
00:54:40,250 --> 00:54:43,416
你這麼會耍刀子
我是不是該小心點?

897
00:54:44,333 --> 00:54:45,666
- 也許喔
- 是嗎?

898
00:54:45,750 --> 00:54:48,083
我會運用很多工具來雕塑

899
00:54:48,791 --> 00:54:49,708
你是藝術家?

900
00:54:49,791 --> 00:54:53,541
我沒有接受過正式訓練

901
00:54:53,625 --> 00:54:54,458
聽著

902
00:54:55,166 --> 00:54:57,125
如果你有實力,就要相信自己

903
00:54:59,250 --> 00:55:00,500
請教一下

904
00:55:01,250 --> 00:55:04,166
- 我們到底在煮什麼?
- 西瓜薄荷沙拉

905
00:55:04,250 --> 00:55:05,625
- 豆煮玉米
- 好

906
00:55:05,708 --> 00:55:07,041
還有迷迭香餅乾

907
00:55:07,125 --> 00:55:10,416
天啊,我們可以直接結婚了吧?

908
00:55:10,500 --> 00:55:12,750
卡爾,節目結束了,大家都回家吧

909
00:55:12,833 --> 00:55:15,000
我們要結婚了,不用拍了

910
00:55:15,083 --> 00:55:16,625
- 好
- 你表現得很好

911
00:55:17,208 --> 00:55:18,166
- 冷靜點
- 為什麼?

912
00:55:18,250 --> 00:55:20,041
這些是我唯一會的料理

913
00:55:20,125 --> 00:55:21,208
沒關係

914
00:55:21,291 --> 00:55:24,500
我唯一會的是烤起司三明治

915
00:55:24,583 --> 00:55:26,958
但我很會種西瓜

916
00:55:32,041 --> 00:55:32,875
吃吃看

917
00:55:40,083 --> 00:55:41,666
失禮了,你有一點...

918
00:55:43,208 --> 00:55:44,041
好了

919
00:55:50,583 --> 00:55:54,208
餅乾烤好了,你快去拿吧

920
00:55:54,291 --> 00:55:57,208
天啊,不可以對看

921
00:55:57,291 --> 00:55:58,708
- 你說什麼?
- 沒事

922
00:55:59,291 --> 00:56:00,125
蜂蜜在哪裡?

923
00:56:00,833 --> 00:56:01,833
我跟蜂蜜一樣甜

924
00:56:02,375 --> 00:56:04,833
不好笑,蜂蜜在儲藏室

925
00:56:04,916 --> 00:56:06,958
- 好,謝謝
- 找一下

926
00:56:10,666 --> 00:56:11,750
蜂蜜

927
00:56:19,375 --> 00:56:23,083
這是我吃過最美味的一餐,謝謝你

928
00:56:24,000 --> 00:56:24,833
不客氣

929
00:56:25,375 --> 00:56:27,250
總共一萬美元

930
00:56:28,708 --> 00:56:29,583
支票在裡面

931
00:56:31,458 --> 00:56:33,500
在牧場長大是什麼感覺?

932
00:56:35,083 --> 00:56:36,125
我不是在這長大

933
00:56:37,458 --> 00:56:39,166
我只有暑假能來

934
00:56:39,750 --> 00:56:44,041
因為我媽想去旅行
我爸又不喜歡鄉村生活

935
00:56:44,125 --> 00:56:48,291
所以我爸把牧場交給黑素斯
然後帶我回城裡

936
00:56:48,375 --> 00:56:49,750
所以你是都市男孩

937
00:56:49,833 --> 00:56:51,833
不,我爸是

938
00:56:52,750 --> 00:56:53,583
但我不是

939
00:56:54,833 --> 00:56:56,625
他可能永遠都不會明白

940
00:56:57,708 --> 00:56:58,875
明白你想來的心情?

941
00:56:58,958 --> 00:57:00,208
我渴望來這裡

942
00:57:03,208 --> 00:57:06,041
你曾經拼了命去追求什麼嗎?

943
00:57:09,000 --> 00:57:09,833
當然

944
00:57:13,125 --> 00:57:14,333
是什麼?

945
00:57:20,666 --> 00:57:24,291
下次約會再揭曉囉,先走了

946
00:57:24,375 --> 00:57:25,500
為什麼?

947
00:57:25,583 --> 00:57:27,875
- 今晚有淘汰儀式
- 對

948
00:57:27,958 --> 00:57:30,166
你應該不打算淘汰我吧?

949
00:57:30,250 --> 00:57:33,625
你還是想走嗎?
是因為我跟萊西接吻嗎?

950
00:57:34,208 --> 00:57:36,541
好喔,別往臉上貼金

951
00:57:37,208 --> 00:57:40,291
不過我真沒想到你會相信那招

952
00:57:40,375 --> 00:57:43,625
「騎公牛害我脖子好痠」

953
00:57:44,708 --> 00:57:47,041
那麼慢的牛,連我外婆都能騎了

954
00:57:49,125 --> 00:57:51,916
- 我答應大家要帶吃的回去
- 了解

955
00:57:52,000 --> 00:57:53,041
祝你們吃得開心

956
00:57:54,375 --> 00:57:57,041
- 明天見,彤恩
- 讓她過去

957
00:57:57,750 --> 00:57:59,041
看來我要留下來了

958
00:57:59,750 --> 00:58:00,625
是啊

959
00:58:01,833 --> 00:58:02,916
我喜歡

960
00:58:03,000 --> 00:58:05,041
早安,大家好嗎?

961
00:58:05,125 --> 00:58:06,125
早安

962
00:58:06,208 --> 00:58:08,875
歡迎來到牛仔訓練營

963
00:58:09,458 --> 00:58:13,000
淘汰伊芙之後,就剩下你們六位了

964
00:58:13,083 --> 00:58:15,875
今天我們準備了一個大挑戰

965
00:58:15,958 --> 00:58:17,541
贏家可以跟我約會

966
00:58:18,125 --> 00:58:20,583
對,還能獲得15000美元

967
00:58:23,083 --> 00:58:25,750
首先是輪胎大道

968
00:58:25,833 --> 00:58:28,250
接著是麻袋乾草迷宮

969
00:58:28,333 --> 00:58:31,750
找到飼料桶,走出迷宮,通過木橋

970
00:58:31,833 --> 00:58:34,500
然後回來餵小豬,牠們會愛死的

971
00:58:34,583 --> 00:58:35,916
每隊間隔五秒出發

972
00:58:36,000 --> 00:58:39,125
為了增加趣味性
我們已經事先分好了

973
00:58:39,208 --> 00:58:42,541
好,海瑟和灰姑娘

974
00:58:43,125 --> 00:58:44,708
茉莉和安柏

975
00:58:44,791 --> 00:58:47,625
最後是萊西和彤恩

976
00:58:47,708 --> 00:58:48,875
我們是隊友

977
00:58:49,500 --> 00:58:50,333
是我們搞的鬼

978
00:58:50,416 --> 00:58:54,708
木橋開始就是個人賽,大家各憑本事

979
00:58:55,833 --> 00:58:58,291
最快完成的人就是贏家

980
00:58:59,000 --> 00:59:00,416
牛仔訓練營,開始吧

981
00:59:10,250 --> 00:59:12,125
- 天啊
- 眼睛好痛

982
00:59:12,208 --> 00:59:13,625
法蘭克,請處理一下

983
00:59:13,708 --> 00:59:14,541
糟糕

984
00:59:15,875 --> 00:59:17,791
好,各就各位

985
00:59:19,958 --> 00:59:21,291
三、二...

986
00:59:22,333 --> 00:59:23,333
- 奧斯卡
- 出發

987
00:59:24,250 --> 00:59:26,708
- 加油,茉莉
- 好

988
00:59:26,791 --> 00:59:28,208
嗨,小可愛

989
00:59:31,166 --> 00:59:32,291
- 出發
- 上啊

990
00:59:32,375 --> 00:59:33,750
快起來

991
00:59:33,833 --> 00:59:34,750
來

992
00:59:34,833 --> 00:59:36,000
彤恩,你在幹嘛?

993
00:59:36,083 --> 00:59:37,916
別管她,快點去迷宮

994
00:59:42,208 --> 00:59:43,291
出發

995
00:59:44,291 --> 00:59:46,750
不會吧,辛蒂,跳上來

996
00:59:52,291 --> 00:59:53,666
- 好可怕
- 同意

997
00:59:53,750 --> 00:59:55,291
快點,我們還有機會

998
00:59:56,166 --> 00:59:57,000
來吧

999
00:59:57,875 --> 01:00:00,083
- 快點
- 他們用了隨機老鼠演算法

1000
01:00:00,166 --> 01:00:02,750
- 你在說什麼鬼東西?
- 我知道要怎麼走

1001
01:00:02,833 --> 01:00:03,750
來吧

1002
01:00:05,291 --> 01:00:06,583
- 出發
- 快進去

1003
01:00:07,416 --> 01:00:08,500
好

1004
01:00:08,583 --> 01:00:09,416
加油

1005
01:00:09,500 --> 01:00:11,125
- 直走,右邊
- 右邊

1006
01:00:11,208 --> 01:00:12,166
繼續前進

1007
01:00:13,583 --> 01:00:15,250
- 這邊啦
- 你要去哪裡?

1008
01:00:15,333 --> 01:00:17,666
- 我們得跟著茉莉
- 她懂什麼?

1009
01:00:17,750 --> 01:00:18,583
她是天才

1010
01:00:20,125 --> 01:00:22,875
糟糕,是死路,我的膝蓋好痛

1011
01:00:22,958 --> 01:00:23,833
我們要配合

1012
01:00:23,916 --> 01:00:25,041
左、右

1013
01:00:25,125 --> 01:00:26,458
- 左邊
- 哪邊?

1014
01:00:27,458 --> 01:00:29,166
- 天啊,我不...
- 好,拿到桶子了

1015
01:00:29,250 --> 01:00:30,583
快點啦

1016
01:00:30,666 --> 01:00:33,041
幹嘛這麼兇?我很努力了

1017
01:00:34,708 --> 01:00:35,708
嗨,寶貝

1018
01:00:35,791 --> 01:00:37,666
- 厲害喔
- 我們成功了

1019
01:00:38,708 --> 01:00:42,041
- 糟糕
- 我一定要跟特雷約會

1020
01:00:42,125 --> 01:00:45,041
對,很好,做得好

1021
01:00:45,125 --> 01:00:46,666
該死,我們忘了桶子

1022
01:00:46,750 --> 01:00:49,625
木橋開始是個人賽

1023
01:00:59,958 --> 01:01:01,625
你準備下去吧

1024
01:01:03,750 --> 01:01:04,875
你先請

1025
01:01:13,041 --> 01:01:15,000
給我下去

1026
01:01:24,916 --> 01:01:26,291
加油,彤恩

1027
01:01:27,333 --> 01:01:28,958
好猛的大腿

1028
01:01:29,041 --> 01:01:30,333
皮拉提斯萬歲

1029
01:01:32,875 --> 01:01:33,833
嗨,王子

1030
01:01:33,916 --> 01:01:36,250
- 做得很好
- 泥坑,動作快

1031
01:01:39,458 --> 01:01:42,041
放開我,臭鄉巴佬

1032
01:01:42,125 --> 01:01:43,791
- 史派克,不要擋鏡頭
- 什麼?

1033
01:01:48,958 --> 01:01:50,041
給我過來

1034
01:01:50,625 --> 01:01:51,666
我來了

1035
01:01:58,625 --> 01:02:01,000
我再也受不了了

1036
01:02:01,958 --> 01:02:05,458
這不是我要的童話結局,我不玩了

1037
01:02:06,458 --> 01:02:09,291
我要吃起司漢堡!

1038
01:02:09,375 --> 01:02:11,041
太棒了

1039
01:02:11,125 --> 01:02:13,916
卡爾,請放開法蘭克
畫面都被你毀了

1040
01:02:16,750 --> 01:02:19,541
好了,不要打了

1041
01:02:20,083 --> 01:02:22,250
這樣超性感的啦

1042
01:02:22,333 --> 01:02:24,708
別激動,好了

1043
01:02:25,375 --> 01:02:29,166
來吧,放手,冷靜點

1044
01:02:29,250 --> 01:02:30,500
你走開啦

1045
01:02:31,333 --> 01:02:32,208
很好

1046
01:02:32,291 --> 01:02:33,375
臭婊子

1047
01:02:40,166 --> 01:02:43,083
茉莉是本項挑戰的贏家

1048
01:02:43,166 --> 01:02:44,083
什麼?

1049
01:02:44,791 --> 01:02:47,625
這就對了,奧斯卡,瞧你自信滿滿的

1050
01:02:47,708 --> 01:02:50,500
- 就是這樣,做得好
- 彤恩,先別走

1051
01:02:50,583 --> 01:02:53,625
我想拍一下彤恩和萊西的感言

1052
01:02:53,708 --> 01:02:55,375
不了,我不拍

1053
01:02:55,458 --> 01:02:56,583
彤恩,回來

1054
01:02:56,666 --> 01:02:58,250
快點回來

1055
01:02:58,333 --> 01:02:59,875
不行,別碰那個按鈕

1056
01:03:02,583 --> 01:03:04,208
該死,什麼聲音?

1057
01:03:07,125 --> 01:03:08,541
它壞了,我不知道

1058
01:03:08,625 --> 01:03:09,750
太吵了

1059
01:03:10,958 --> 01:03:12,208
馬要失控了

1060
01:03:13,041 --> 01:03:14,000
快退開

1061
01:03:14,083 --> 01:03:15,166
糟糕

1062
01:03:16,166 --> 01:03:18,958
- 天啊,馬失控了
- 快躲到馬車後

1063
01:03:21,875 --> 01:03:23,291
彤恩,不要過去

1064
01:03:23,375 --> 01:03:24,333
安柏,小心

1065
01:03:30,041 --> 01:03:33,250
你為什麼躲在我後面?
這是什麼狀況?

1066
01:03:33,333 --> 01:03:34,375
大家冷靜

1067
01:03:43,833 --> 01:03:45,166
不會吧

1068
01:03:45,250 --> 01:03:47,625
- 馬都跑了
- 怎麼會這樣?

1069
01:03:48,750 --> 01:03:49,750
天啊

1070
01:03:49,833 --> 01:03:51,125
大家沒事吧?

1071
01:03:56,375 --> 01:03:58,125
特雷,我們來錄個...

1072
01:03:58,208 --> 01:04:01,416
卡爾,我現在沒空管節目
我得去救我的馬

1073
01:04:04,791 --> 01:04:07,583
黑素斯,我去繞一圈,對講機聯絡

1074
01:04:07,666 --> 01:04:10,916
帶上拖車,晚點見,你在幹嘛?

1075
01:04:11,000 --> 01:04:13,333
你需要幫手啊

1076
01:04:14,625 --> 01:04:15,750
讓我幫忙吧

1077
01:04:15,833 --> 01:04:17,333
她的確有本事

1078
01:04:36,041 --> 01:04:37,291
找到了

1079
01:04:39,250 --> 01:04:41,291
- 這是最後兩匹了吧?
- 對

1080
01:04:43,916 --> 01:04:46,166
找到卡門母子了
我們會把牠們趕回去

1081
01:04:46,250 --> 01:04:47,791
太好了,牧場見

1082
01:04:48,291 --> 01:04:50,166
- 準備好了嗎?
- 希望牠們不會逃跑

1083
01:04:53,083 --> 01:04:54,083
謝謝

1084
01:05:02,500 --> 01:05:03,541
來

1085
01:05:17,791 --> 01:05:19,625
來,好孩子

1086
01:05:21,958 --> 01:05:23,125
我們回家

1087
01:05:23,208 --> 01:05:24,041
來吧

1088
01:05:27,916 --> 01:05:29,208
謝謝你今天的幫忙

1089
01:05:30,333 --> 01:05:31,208
不客氣

1090
01:05:31,291 --> 01:05:34,000
看來馬跟實境秀真的不搭

1091
01:05:34,083 --> 01:05:35,500
真的,完全不搭

1092
01:05:36,666 --> 01:05:39,541
劇組怎麼會找上你?

1093
01:05:39,625 --> 01:05:41,791
我在一年前左右曾經爆紅

1094
01:05:43,583 --> 01:05:45,875
- 沒了?就這樣?
- 沒了

1095
01:05:47,333 --> 01:05:49,666
- 你為什麼爆紅?
- 天啊

1096
01:05:50,333 --> 01:05:54,291
有一隻小貓困在樹上
我剛好騎馬經過...

1097
01:05:54,375 --> 01:05:55,541
- 天啊
- 怎麼了?

1098
01:05:55,625 --> 01:05:58,291
天啊,你是「牛仔救小貓」

1099
01:05:58,375 --> 01:06:00,416
- 不是
- 就是你

1100
01:06:00,500 --> 01:06:01,333
不是

1101
01:06:01,416 --> 01:06:03,750
我怎麼都沒發現?真是太奇妙了

1102
01:06:03,833 --> 01:06:06,833
當我看到你把貓咪
遞給那個哭泣的小女孩

1103
01:06:08,416 --> 01:06:09,625
我的心都融化了

1104
01:06:09,708 --> 01:06:11,958
早知道那樣能吸引你的注意

1105
01:06:12,041 --> 01:06:14,250
我就在牧場四周藏滿小貓了

1106
01:06:18,125 --> 01:06:19,250
這樣真好

1107
01:06:20,291 --> 01:06:21,500
可以出來晃晃

1108
01:06:23,250 --> 01:06:24,541
你真的很難以捉摸

1109
01:06:25,625 --> 01:06:26,458
為什麼?

1110
01:06:26,541 --> 01:06:30,666
上一秒我還以為你痛恨這種生活
下一秒又覺得你離不開它

1111
01:06:31,833 --> 01:06:33,000
我不討厭這種生活

1112
01:06:34,833 --> 01:06:37,458
我只是不想一輩子只知道這種生活

1113
01:06:38,458 --> 01:06:39,500
是嗎?

1114
01:06:50,166 --> 01:06:52,125
今天辛苦大家了

1115
01:06:54,791 --> 01:06:56,750
最後一位幸運兒是...

1116
01:07:05,583 --> 01:07:06,416
彤恩

1117
01:07:07,416 --> 01:07:08,333
辛蒂出局了

1118
01:07:13,000 --> 01:07:14,208
你願意收下這個馬刺嗎?

1119
01:07:18,416 --> 01:07:20,541
我願意放棄獎金,我要留下來

1120
01:07:22,208 --> 01:07:23,791
- 可以這樣嗎?
- 可以

1121
01:07:23,875 --> 01:07:25,291
但她沒贏過獎金

1122
01:07:25,375 --> 01:07:26,208
我...

1123
01:07:27,625 --> 01:07:28,583
我愛你,特雷

1124
01:07:28,666 --> 01:07:31,750
我知道我們會是天生一對

1125
01:07:31,833 --> 01:07:33,250
你根本沒贏過獎金

1126
01:07:36,500 --> 01:07:37,333
可是...

1127
01:07:40,666 --> 01:07:42,333
我贏得了這頂頭冠

1128
01:07:43,083 --> 01:07:45,041
這是我用盡全力贏來的

1129
01:07:48,416 --> 01:07:49,750
她真的很愛他

1130
01:07:51,166 --> 01:07:52,000
好吧

1131
01:07:53,583 --> 01:07:54,541
來

1132
01:07:56,666 --> 01:07:58,916
你表現得很好,你很棒

1133
01:08:04,041 --> 01:08:05,416
- 再見,辛蒂
- 再見

1134
01:08:05,500 --> 01:08:06,541
再見

1135
01:08:07,041 --> 01:08:08,041
我會想你們的

1136
01:08:08,958 --> 01:08:10,125
她是個怪咖

1137
01:08:10,708 --> 01:08:14,208
對了,剛才劇組人員給了我這封信

1138
01:08:14,291 --> 01:08:16,708
- 你們想聽嗎?好
- 想

1139
01:08:16,791 --> 01:08:21,916
「我們在此保證
各位將有機會和特雷前往法國」

1140
01:08:22,541 --> 01:08:25,208
「務必讓特雷明白誰最值得珍惜」

1141
01:08:25,291 --> 01:08:28,333
「因為只有決賽選手才能前往」

1142
01:08:29,583 --> 01:08:30,583
「巴黎」

1143
01:08:31,250 --> 01:08:32,291
巴黎?

1144
01:08:32,375 --> 01:08:34,208
看來我們還是要去巴黎呢

1145
01:08:37,750 --> 01:08:39,375
- 不好意思,打擾一下
- 好

1146
01:08:40,541 --> 01:08:42,666
看來你今天擄獲了他的心

1147
01:08:44,500 --> 01:08:45,416
怎麼回事?

1148
01:08:45,500 --> 01:08:47,791
真的很聰明,竟然趁亂約會

1149
01:08:47,875 --> 01:08:50,791
對,真高興我的馬兒失控計畫奏效了

1150
01:08:50,875 --> 01:08:53,416
你這傢伙很可疑

1151
01:08:53,500 --> 01:08:56,375
- 你又不肯自願幫忙
- 我盯上她了

1152
01:08:56,958 --> 01:08:59,291
我們都盯著她,她就在螢幕上

1153
01:08:59,375 --> 01:09:01,500
等我逮到你的把柄

1154
01:09:01,583 --> 01:09:04,791
你離開時唯一帶走的馬刺

1155
01:09:04,875 --> 01:09:08,333
就是你那雙破馬靴上的馬刺

1156
01:09:12,083 --> 01:09:13,083
借過一下

1157
01:09:30,291 --> 01:09:31,416
好好去玩吧

1158
01:09:39,375 --> 01:09:41,333
你怎麼快得跟鬼一樣?

1159
01:09:41,416 --> 01:09:44,333
- 幾點了?
- 快六點,別擔心

1160
01:09:50,958 --> 01:09:53,083
- 你知道電動車的優點嗎?
- 是什麼?

1161
01:09:53,708 --> 01:09:56,333
偷溜出門的時候,一點聲響也沒有
準備好了嗎?

1162
01:09:56,416 --> 01:09:58,166
- 趕快出發吧
- 好

1163
01:10:05,041 --> 01:10:06,041
再見,卡爾

1164
01:10:08,375 --> 01:10:10,416
真開心能溜出來

1165
01:10:10,500 --> 01:10:12,875
沒有攝影機真是太棒了

1166
01:10:12,958 --> 01:10:14,208
你要帶我去哪裡?

1167
01:10:14,708 --> 01:10:17,083
先賣個關子,我腦袋裡有個好點子

1168
01:10:17,166 --> 01:10:18,916
- 不能告訴我?
- 不行

1169
01:10:19,000 --> 01:10:21,000
- 好,我喜歡驚喜
- 很好

1170
01:10:33,250 --> 01:10:34,458
就是這裡?

1171
01:10:34,541 --> 01:10:37,166
對,那裡有一條樹林小徑

1172
01:10:39,208 --> 01:10:42,541
不會吧,你打算在樹林裡謀殺我?

1173
01:10:42,625 --> 01:10:45,208
對耶,我忘記帶電鋸了

1174
01:10:45,291 --> 01:10:46,416
可以回去拿嗎?

1175
01:10:46,500 --> 01:10:47,708
好,下次再說吧

1176
01:10:47,791 --> 01:10:50,208
對,你會是很棒的堆肥

1177
01:10:50,291 --> 01:10:51,125
謝謝

1178
01:10:52,750 --> 01:10:54,666
跨一大步,對

1179
01:11:02,125 --> 01:11:03,583
這裡好美

1180
01:11:03,666 --> 01:11:05,125
這是我最喜歡的地方

1181
01:11:05,208 --> 01:11:06,291
是我的祕密基地

1182
01:11:12,166 --> 01:11:15,166
你怎麼會發現這裡?
我們還在牧場裡嗎?

1183
01:11:15,250 --> 01:11:16,625
對,沒錯

1184
01:11:17,375 --> 01:11:20,208
我大概12歲的時候,有一次迷路了

1185
01:11:20,958 --> 01:11:23,416
然後就偶然發現這裡

1186
01:11:24,666 --> 01:11:27,666
我總是在最不經意的時候
找到最棒的寶物

1187
01:11:29,958 --> 01:11:32,458
你第一天出現的時候我簡直不敢相信

1188
01:11:32,541 --> 01:11:33,875
我看你是這麼想吧

1189
01:11:33,958 --> 01:11:36,041
「酒吧的馬刺瘋婆子來了」

1190
01:11:36,125 --> 01:11:37,500
不要這麼謙虛

1191
01:11:38,291 --> 01:11:40,583
你確實有點瘋,一點點啦

1192
01:11:40,666 --> 01:11:42,291
馬刺也很酷

1193
01:11:43,625 --> 01:11:45,541
那晚的你非常耀眼

1194
01:11:46,458 --> 01:11:47,291
我說真的

1195
01:11:50,541 --> 01:11:51,708
我真的很喜歡你

1196
01:11:53,541 --> 01:11:55,041
我也很喜歡你

1197
01:11:56,458 --> 01:11:57,958
真希望我沒喜歡上你

1198
01:11:59,708 --> 01:12:00,541
好

1199
01:12:01,500 --> 01:12:02,583
為什麼?

1200
01:12:04,166 --> 01:12:07,291
時機很差,節目也很爛

1201
01:12:10,583 --> 01:12:12,750
我真的很希望

1202
01:12:13,625 --> 01:12:16,916
可以在其他情況下認識你

1203
01:12:18,083 --> 01:12:19,166
你知道嗎?

1204
01:12:19,250 --> 01:12:22,625
隔天晚上我又回到酒吧去找你

1205
01:12:23,333 --> 01:12:24,791
- 真的嗎?
- 真的

1206
01:12:25,583 --> 01:12:26,583
但你不在

1207
01:12:27,583 --> 01:12:31,291
我們在現實生活中
根本沒有機會認識彼此

1208
01:12:31,375 --> 01:12:34,208
但這個節目給了我們機會

1209
01:12:35,791 --> 01:12:37,083
我很感謝這一點

1210
01:12:38,291 --> 01:12:39,125
我也是

1211
01:12:42,750 --> 01:12:44,291
我們之間有火花,彤恩

1212
01:12:46,166 --> 01:12:49,166
我不明白你為什麼一直假裝它不存在

1213
01:12:52,708 --> 01:12:54,625
我不想再假裝了

1214
01:13:47,708 --> 01:13:49,500
- 早啊
- 早

1215
01:14:03,875 --> 01:14:06,708
{\an8}(親愛的彤恩
巴黎藝術學院很榮幸通知你...)

1216
01:14:11,416 --> 01:14:14,833
我明明就在附近長大
居然都不知道這裡

1217
01:14:14,916 --> 01:14:16,416
你家離這裡多遠?

1218
01:14:16,500 --> 01:14:18,041
大概45分鐘

1219
01:14:19,125 --> 01:14:20,083
那我們去你家吧

1220
01:14:21,166 --> 01:14:22,000
現在嗎?

1221
01:14:22,083 --> 01:14:25,375
對啊,我可以看看你的作品

1222
01:14:27,208 --> 01:14:28,041
不好吧

1223
01:14:29,541 --> 01:14:32,583
那些都是很私密的作品

1224
01:14:33,125 --> 01:14:34,666
我們剛才做的事就不私密?

1225
01:14:42,875 --> 01:14:44,333
你說得對,我想回去了

1226
01:14:44,416 --> 01:14:47,250
- 不,去我家吧
- 我想回去拍節目

1227
01:14:47,333 --> 01:14:48,166
去我家

1228
01:15:00,125 --> 01:15:01,250
就是這裡

1229
01:15:03,791 --> 01:15:04,625
太酷了

1230
01:15:07,333 --> 01:15:09,500
- 這些全是你做的?
- 對

1231
01:15:11,666 --> 01:15:12,791
真的假的?

1232
01:15:14,458 --> 01:15:15,333
這個太棒了

1233
01:15:19,291 --> 01:15:23,250
我可以感受到它想傳遞的訊息...

1234
01:15:23,333 --> 01:15:25,166
這是一個梯子嘛

1235
01:15:25,250 --> 01:15:28,000
往上爬,然後壞了

1236
01:15:28,083 --> 01:15:29,125
斷掉了

1237
01:15:34,083 --> 01:15:35,375
金蘋果代表什麼?

1238
01:15:36,458 --> 01:15:39,333
蘋果象徵遙不可及的夢想

1239
01:15:40,208 --> 01:15:41,208
你的夢想是什麼?

1240
01:15:43,708 --> 01:15:45,791
女孩子總要留點秘密

1241
01:15:45,875 --> 01:15:48,541
你一個秘密都沒說過啊
不對,你說過一個

1242
01:15:48,625 --> 01:15:49,625
你想去法國

1243
01:15:50,333 --> 01:15:51,166
我有個點子

1244
01:15:52,958 --> 01:15:56,291
你要不要跟我去法國拍最終集?

1245
01:15:57,083 --> 01:15:58,625
- 真的嗎?
- 當然

1246
01:15:59,875 --> 01:16:02,125
我們把節目拍完

1247
01:16:02,208 --> 01:16:03,708
然後在那裡待幾週

1248
01:16:03,791 --> 01:16:06,916
如果我們還是喜歡彼此

1249
01:16:07,000 --> 01:16:10,541
就回來德州、認真交往,怎麼樣?

1250
01:16:13,416 --> 01:16:14,250
回來?

1251
01:16:15,666 --> 01:16:16,750
是誰?

1252
01:16:17,333 --> 01:16:18,250
柏蒂,是我

1253
01:16:18,833 --> 01:16:19,666
彤恩?

1254
01:16:20,291 --> 01:16:21,625
他是誰?

1255
01:16:22,291 --> 01:16:25,333
我是特雷麥卡倫
抱歉,我不是故意要嚇到大家

1256
01:16:25,416 --> 01:16:26,791
他是《甜心誘惑》的男主角

1257
01:16:27,708 --> 01:16:29,500
你的口音不像法國人

1258
01:16:30,541 --> 01:16:33,125
- 交換
- 德州巴黎啊

1259
01:16:33,208 --> 01:16:35,541
超級大反轉

1260
01:16:36,833 --> 01:16:39,958
所以你和彤恩相處愉快囉?

1261
01:16:40,041 --> 01:16:42,500
對,我是這麼覺得,你說呢?

1262
01:16:43,375 --> 01:16:45,291
麥欣,幫我拿牛奶

1263
01:16:45,375 --> 01:16:48,291
我來吧,要去牛舍擠嗎?

1264
01:16:48,875 --> 01:16:50,208
不用,就在冰箱裡

1265
01:16:50,291 --> 01:16:51,291
好,沒問題

1266
01:16:54,500 --> 01:16:55,375
他好帥

1267
01:16:56,583 --> 01:16:58,083
彤恩,這是你爸媽?

1268
01:16:59,041 --> 01:17:00,458
對,那是我爸媽

1269
01:17:01,125 --> 01:17:04,291
那是她爸爸艾力克斯
還有我女兒珍妮

1270
01:17:04,375 --> 01:17:07,625
她生前是本地的美術老師

1271
01:17:07,708 --> 01:17:08,833
請節哀

1272
01:17:08,916 --> 01:17:11,791
她一定會很驕傲彤恩要去...

1273
01:17:11,875 --> 01:17:14,083
特雷是「牛仔救小貓」的主角

1274
01:17:14,666 --> 01:17:16,458
- 真假?
- 對,就是他

1275
01:17:16,541 --> 01:17:17,416
沒錯

1276
01:17:18,583 --> 01:17:19,916
天啊,又來了

1277
01:17:20,000 --> 01:17:22,000
可以麻煩你去雞舍撿雞蛋嗎?

1278
01:17:22,083 --> 01:17:23,583
- 就在穀倉旁邊
- 沒問題

1279
01:17:24,166 --> 01:17:28,250
小心公雞,牠不喜歡男生

1280
01:17:28,333 --> 01:17:29,541
收到

1281
01:17:32,041 --> 01:17:32,916
你說得對

1282
01:17:33,500 --> 01:17:35,583
不要跟他提起藝術學院,好嗎?

1283
01:17:35,666 --> 01:17:36,708
為什麼?

1284
01:17:36,791 --> 01:17:40,625
他不知道節目結束後
我要繼續留在巴黎

1285
01:17:40,708 --> 01:17:42,833
我還在找開口的時機

1286
01:17:45,000 --> 01:17:47,125
臭傢伙,走開

1287
01:17:47,708 --> 01:17:48,583
他被公雞咬了

1288
01:17:48,666 --> 01:17:49,875
那隻臭公雞

1289
01:17:51,041 --> 01:17:52,708
抱歉害你的手受傷了

1290
01:17:52,791 --> 01:17:55,291
沒關係,我很喜歡你的家人

1291
01:17:55,916 --> 01:17:57,750
- 她們超棒的
- 她們也很喜歡你

1292
01:17:57,833 --> 01:17:58,875
太好了

1293
01:17:58,958 --> 01:18:02,791
連麥欣都喜歡你,真的很不簡單

1294
01:18:02,875 --> 01:18:06,000
麥欣超酷的,我們一定會是好朋友

1295
01:18:06,833 --> 01:18:07,916
是啊

1296
01:18:08,000 --> 01:18:09,041
她很優秀

1297
01:18:09,125 --> 01:18:11,500
所以你是外婆帶大的?

1298
01:18:13,125 --> 01:18:16,500
我們很小的時候爸媽就車禍過世了

1299
01:18:16,583 --> 01:18:19,916
所以我們的確是柏蒂帶大的

1300
01:18:20,500 --> 01:18:22,166
你呢?有兄弟姐妹嗎?

1301
01:18:23,458 --> 01:18:24,500
沒有

1302
01:18:25,166 --> 01:18:28,125
我爸媽生下我就離婚了

1303
01:18:28,208 --> 01:18:29,833
所以只有我一個

1304
01:18:29,916 --> 01:18:30,875
會孤單嗎?

1305
01:18:31,916 --> 01:18:33,416
我已經習慣了

1306
01:18:33,500 --> 01:18:37,791
我本來以為只要把牧場重新經營起來

1307
01:18:37,875 --> 01:18:39,916
就能得到自己追求的一切

1308
01:18:40,000 --> 01:18:41,166
結果呢?

1309
01:18:42,250 --> 01:18:44,833
要是有人可以分享就更完美了

1310
01:18:50,416 --> 01:18:53,125
- 我有話告訴你
- 得緩一緩了

1311
01:18:53,208 --> 01:18:54,416
你們去哪裡鬼混?

1312
01:18:54,500 --> 01:18:56,708
- 大家都來迎接我們了
- 下車

1313
01:18:58,416 --> 01:18:59,875
太誇張了

1314
01:19:00,541 --> 01:19:03,208
還真是謝謝你們賞光喔

1315
01:19:03,916 --> 01:19:05,958
特雷,趕快換裝吧

1316
01:19:06,041 --> 01:19:08,208
你和茉莉要去農機工廠約會

1317
01:19:08,291 --> 01:19:09,500
對,沒錯

1318
01:19:09,583 --> 01:19:12,125
這已經是你們第二次搞失蹤了

1319
01:19:12,208 --> 01:19:14,625
下次就等著見我們的律師吧

1320
01:19:14,708 --> 01:19:16,208
別激動,卡爾,是我找她的

1321
01:19:16,291 --> 01:19:19,541
你們所有互動都必須由我們安排

1322
01:19:19,625 --> 01:19:21,541
現場要有攝影機、工作人員

1323
01:19:21,625 --> 01:19:23,291
然後在夢幻的場景中

1324
01:19:23,375 --> 01:19:26,625
進行製作精美又不切實際的約會

1325
01:19:27,833 --> 01:19:28,666
好

1326
01:19:29,208 --> 01:19:31,875
下一場淘汰儀式拿出精神來

1327
01:19:33,416 --> 01:19:34,250
晚點見

1328
01:19:35,291 --> 01:19:36,125
彤恩

1329
01:19:36,791 --> 01:19:39,291
特雷,方便聊聊嗎?

1330
01:19:39,375 --> 01:19:40,750
可以等一下嗎?

1331
01:19:40,833 --> 01:19:43,958
不,相信我,你一定會有興趣

1332
01:19:44,875 --> 01:19:45,708
好

1333
01:19:47,000 --> 01:19:48,875
- 好,進來吧
- 好

1334
01:19:51,625 --> 01:19:53,541
我終於贏得約會了

1335
01:19:54,583 --> 01:19:57,041
- 茉莉,你願意收下這個馬刺嗎?
- 我願意

1336
01:19:57,625 --> 01:19:58,458
謝謝

1337
01:20:03,416 --> 01:20:06,250
今晚最後的幸運兒

1338
01:20:08,958 --> 01:20:11,041
是一位讓我恍然大悟的女孩

1339
01:20:21,166 --> 01:20:23,458
她就是...

1340
01:20:30,750 --> 01:20:31,958
萊西

1341
01:20:32,041 --> 01:20:32,875
什麼?

1342
01:20:38,416 --> 01:20:39,458
萊西?

1343
01:20:43,125 --> 01:20:44,666
- 謝謝
- 不客氣

1344
01:20:51,375 --> 01:20:52,375
特雷

1345
01:20:53,583 --> 01:20:54,708
我不明白

1346
01:20:55,958 --> 01:20:57,541
我以為你巴不得走人呢

1347
01:21:00,000 --> 01:21:02,375
你在說什麼?那是什麼意思?

1348
01:21:02,458 --> 01:21:04,291
意思是你得償所願了

1349
01:21:07,166 --> 01:21:09,125
- 不對勁
- 對啊

1350
01:21:10,875 --> 01:21:11,750
特雷,等一下

1351
01:21:12,333 --> 01:21:13,208
等等

1352
01:21:13,291 --> 01:21:14,833
抱歉,你不能跟過去

1353
01:21:17,625 --> 01:21:18,708
你必須收拾行李了

1354
01:21:20,166 --> 01:21:22,125
一定是你害彤恩被淘汰的

1355
01:21:22,208 --> 01:21:23,833
我可是保護了特雷

1356
01:21:24,750 --> 01:21:25,708
我很遺憾

1357
01:22:06,375 --> 01:22:07,458
謝謝

1358
01:22:10,500 --> 01:22:12,083
我憋不下去了

1359
01:22:12,666 --> 01:22:13,833
我真的搞不懂特雷

1360
01:22:13,916 --> 01:22:16,708
你們互動的時候他明明超有愛

1361
01:22:17,666 --> 01:22:19,750
我真的以為我們有火花

1362
01:22:21,416 --> 01:22:22,666
親愛的,我很遺憾

1363
01:22:23,916 --> 01:22:27,041
我以為他是個好男人,我也很驚訝

1364
01:22:27,125 --> 01:22:29,000
幸好公雞教訓過他了

1365
01:22:30,750 --> 01:22:32,166
你什麼時候走?

1366
01:22:34,500 --> 01:22:35,541
我不是那個意思

1367
01:22:35,625 --> 01:22:39,416
明天晚上,我還得選課和找公寓

1368
01:22:40,375 --> 01:22:42,166
抱歉這麼趕

1369
01:22:42,750 --> 01:22:43,583
我也是

1370
01:22:45,208 --> 01:22:47,500
不過我已經搬進你的房間了

1371
01:22:48,833 --> 01:22:51,750
臭小鬼
你不想搭便車去圖書館了嗎?

1372
01:22:51,833 --> 01:22:52,791
艾蜜莉會載我

1373
01:22:53,958 --> 01:22:55,625
我們還要去喝奶昔

1374
01:22:56,458 --> 01:22:58,125
親愛的,不用擔心我們

1375
01:22:58,208 --> 01:23:00,041
我真的很以你為榮

1376
01:23:00,125 --> 01:23:02,458
雖然過程一波三折

1377
01:23:02,541 --> 01:23:06,458
但你還是成功找到辦法去法國巴黎了

1378
01:23:07,166 --> 01:23:08,333
真的很了不起

1379
01:23:10,916 --> 01:23:12,458
輪到你去追夢了

1380
01:23:28,666 --> 01:23:31,083
(法國航空)

1381
01:24:31,875 --> 01:24:34,000
(巴黎藝術學院)

1382
01:24:47,416 --> 01:24:48,708
很好

1383
01:24:48,791 --> 01:24:49,958
謝謝

1384
01:25:06,958 --> 01:25:07,958
介意我坐下嗎?

1385
01:25:12,833 --> 01:25:15,083
我可沒有跟蹤你喔

1386
01:25:15,166 --> 01:25:19,208
會計給了我地址
我正要去你的公寓,就看見你了

1387
01:25:19,291 --> 01:25:21,083
就是這麼巧

1388
01:25:21,166 --> 01:25:22,708
你在找我?

1389
01:25:22,791 --> 01:25:26,083
明天要拍攝最終集了
也許你會想知道

1390
01:25:26,958 --> 01:25:28,750
我根本不在乎那個節目

1391
01:25:29,541 --> 01:25:30,375
好

1392
01:25:33,958 --> 01:25:35,000
是誰進決賽?

1393
01:25:35,625 --> 01:25:38,916
還以為你不會問呢,是茉莉和萊西

1394
01:25:41,208 --> 01:25:43,125
我還是支持你和特雷的

1395
01:25:43,208 --> 01:25:47,041
你沒看到我被他狠狠踢出節目嗎?

1396
01:25:47,125 --> 01:25:49,416
我就在現場,我看得一清二楚

1397
01:25:49,500 --> 01:25:53,083
我也看到萊西給他看了你的入學信

1398
01:25:53,166 --> 01:25:54,375
- 什麼?
- 對

1399
01:25:54,458 --> 01:25:57,625
她還特別點出那是兩年的課程

1400
01:25:59,916 --> 01:26:02,166
他覺得我從頭到尾都在騙他

1401
01:26:02,916 --> 01:26:05,666
你確實騙了他,一點點啦

1402
01:26:05,750 --> 01:26:07,583
可是我有我的苦衷

1403
01:26:07,666 --> 01:26:09,375
我知道啊,但特雷不知道

1404
01:26:10,500 --> 01:26:11,666
你可以讓他知道

1405
01:26:12,625 --> 01:26:13,458
怎麼做?

1406
01:26:14,291 --> 01:26:16,666
放棄你的獎金,回來上節目

1407
01:26:16,750 --> 01:26:18,541
就像灰姑娘上次那樣

1408
01:26:18,625 --> 01:26:23,166
我很想解釋清楚,但不能是在鏡頭前

1409
01:26:24,125 --> 01:26:27,333
如果在鏡頭前解釋,他絕對不會相信

1410
01:26:27,416 --> 01:26:29,458
你清楚節目的規定吧?

1411
01:26:29,541 --> 01:26:33,333
但這是最終集
他會覺得我是來贏獎金的

1412
01:26:33,416 --> 01:26:35,291
不一定啊

1413
01:26:35,375 --> 01:26:40,083
在他做出人生重大決定前
你不覺得他應該要知道真相嗎?

1414
01:26:40,166 --> 01:26:41,291
你就來吧

1415
01:26:41,375 --> 01:26:43,833
我沒辦法放棄獎金

1416
01:26:44,666 --> 01:26:47,541
我現在已經很吃力了

1417
01:26:47,625 --> 01:26:49,416
好,我明白了

1418
01:26:50,291 --> 01:26:51,875
如果你改變心意

1419
01:26:53,083 --> 01:26:56,125
我們明晚會在人文咖啡館拍攝

1420
01:26:56,208 --> 01:27:00,958
在我們說話的同時
你的公寓可能會收到一件超美的洋裝

1421
01:27:01,041 --> 01:27:04,625
如果你決定不來,千萬別剪標籤
東西得退回去

1422
01:27:04,708 --> 01:27:05,666
我不會剪的

1423
01:27:10,833 --> 01:27:13,416
真有趣,巴黎有這麼多靈感來源

1424
01:27:14,166 --> 01:27:17,500
你的靈感卻來自那裡

1425
01:27:23,250 --> 01:27:25,583
也許那才是對的巴黎

1426
01:27:25,666 --> 01:27:27,083
好好考慮吧

1427
01:27:48,500 --> 01:27:50,000
特雷,穿上外套吧

1428
01:27:50,750 --> 01:27:52,833
好,就像之前演練的

1429
01:27:52,916 --> 01:27:55,333
一次會有一個女生來到陽台

1430
01:27:55,416 --> 01:27:57,125
好,速戰速決吧

1431
01:27:57,750 --> 01:28:00,250
兄弟,這裡是巴黎耶

1432
01:28:00,333 --> 01:28:02,666
你就要在艾菲爾鐵塔下求婚了

1433
01:28:02,750 --> 01:28:05,333
你知道我不打算娶她們吧?

1434
01:28:05,416 --> 01:28:07,833
別擔心,萊西只是來為事業鋪路

1435
01:28:07,916 --> 01:28:11,250
茉莉也莫名其妙迷上奧斯卡

1436
01:28:11,333 --> 01:28:12,166
特雷

1437
01:28:13,333 --> 01:28:14,916
好,很愉快的談話

1438
01:28:16,833 --> 01:28:18,458
臭臉哥準備就緒,你在哪裡?

1439
01:28:18,541 --> 01:28:22,333
我們快到了,就在前面的轉角,謝謝

1440
01:28:25,375 --> 01:28:26,208
- 卡爾?
- 說吧

1441
01:28:26,291 --> 01:28:27,833
- 我們到了
- 很好

1442
01:28:28,875 --> 01:28:30,708
天啊,她來了

1443
01:28:30,791 --> 01:28:34,291
卡爾,計畫有變
我們有一位驚喜訪客

1444
01:28:36,458 --> 01:28:37,541
我討厭驚喜

1445
01:28:39,500 --> 01:28:40,333
彤恩?

1446
01:28:42,000 --> 01:28:44,750
- 她來做什麼?
- 司機,繼續兜圈子

1447
01:28:44,833 --> 01:28:47,458
- 接到我電話前,別讓她們下車
- 她不可以這樣

1448
01:28:50,916 --> 01:28:52,541
彤恩

1449
01:28:53,125 --> 01:28:55,208
- 天啊,你好美喔
- 謝謝

1450
01:28:56,041 --> 01:28:57,416
你們收現金吧?

1451
01:28:58,583 --> 01:29:01,666
- 這樣你還能撐多久?
- 沒有想像中久

1452
01:29:02,250 --> 01:29:04,750
不行,彤恩不能來

1453
01:29:04,833 --> 01:29:06,541
當然可以

1454
01:29:07,250 --> 01:29:10,166
她決定放棄獎金來見特雷

1455
01:29:10,250 --> 01:29:11,833
太遲了,這是最終集

1456
01:29:11,916 --> 01:29:14,666
閉嘴啦,卡爾,我會贏一座艾美獎的

1457
01:29:16,208 --> 01:29:19,000
- 好,我們的流程如下
- 攝影機就定位

1458
01:29:21,500 --> 01:29:22,541
不要過來,卡爾

1459
01:29:23,083 --> 01:29:24,041
我不會亂搞

1460
01:29:25,041 --> 01:29:26,083
(人文咖啡館)

1461
01:29:26,833 --> 01:29:30,000
音效組,馬上幫她裝麥克風

1462
01:29:30,083 --> 01:29:32,416
- 我去召集大家
- 好極了

1463
01:29:32,500 --> 01:29:33,500
要裝在哪裡?

1464
01:29:34,166 --> 01:29:35,000
服裝組

1465
01:29:35,583 --> 01:29:37,250
- 怎麼了?
- 幫幫忙

1466
01:29:38,166 --> 01:29:40,666
- 這要整件脫掉才行
- 完全幫不上忙

1467
01:29:55,083 --> 01:29:56,416
深呼吸

1468
01:29:58,125 --> 01:30:00,583
沒問題的,相信自己

1469
01:30:21,166 --> 01:30:22,000
特雷

1470
01:30:26,375 --> 01:30:27,375
她來做什麼?

1471
01:30:28,833 --> 01:30:32,041
我來跟你道歉和說明真相

1472
01:30:32,958 --> 01:30:34,083
真的不用了

1473
01:30:34,166 --> 01:30:37,541
你可以直說要去藝術學校
我會相信的

1474
01:30:37,625 --> 01:30:39,625
沒必要假裝喜歡我

1475
01:30:39,708 --> 01:30:41,375
不,那不是裝的

1476
01:30:42,791 --> 01:30:44,916
求求你聽我解釋

1477
01:30:45,875 --> 01:30:50,000
彤恩,如果說我沒有整天想你
絕對是騙人的

1478
01:30:51,083 --> 01:30:52,333
但這樣真的很糟糕

1479
01:30:52,416 --> 01:30:55,916
你選在最終集當晚現身
獎金又高達25萬美元

1480
01:30:56,000 --> 01:30:57,958
我知道這樣很糟糕

1481
01:30:59,625 --> 01:31:01,416
但我不是為了獎金而來

1482
01:31:02,875 --> 01:31:04,875
對,我需要籌錢上學

1483
01:31:04,958 --> 01:31:08,708
所以就耍小聰明來參加實境約會秀

1484
01:31:10,166 --> 01:31:11,333
但我戀愛了

1485
01:31:13,083 --> 01:31:13,916
那都是真的

1486
01:31:17,083 --> 01:31:18,041
你很幸運,彤恩

1487
01:31:19,125 --> 01:31:20,125
非常幸運

1488
01:31:20,208 --> 01:31:23,375
我已經分不清
我愛上的是不是一場假象

1489
01:31:25,375 --> 01:31:28,125
你之前答應我要一起來巴黎,對吧?

1490
01:31:30,250 --> 01:31:31,916
你來了打算做什麼?

1491
01:31:35,291 --> 01:31:36,125
留下來

1492
01:31:37,166 --> 01:31:38,000
對

1493
01:31:40,125 --> 01:31:41,458
整整兩年

1494
01:31:41,541 --> 01:31:45,416
你打算讓我在全世界面前向你求婚

1495
01:31:45,500 --> 01:31:48,541
然後再拋棄我?

1496
01:31:50,291 --> 01:31:51,375
我也不知道

1497
01:31:51,458 --> 01:31:54,916
我本來希望我們可以一起想辦法

1498
01:31:55,000 --> 01:31:58,458
你都不告訴我,要怎麼一起想辦法?

1499
01:32:00,291 --> 01:32:03,125
我試過要告訴你

1500
01:32:05,708 --> 01:32:06,541
但不夠努力

1501
01:32:13,500 --> 01:32:14,625
我明白了

1502
01:32:28,500 --> 01:32:29,583
再見,特雷

1503
01:32:46,541 --> 01:32:47,458
卡

1504
01:32:56,041 --> 01:32:57,291
彤恩,你來了

1505
01:32:58,125 --> 01:32:59,916
我得走了,抱歉

1506
01:33:01,041 --> 01:33:01,958
特雷

1507
01:33:02,041 --> 01:33:03,750
- 我要靜一靜
- 我知道

1508
01:33:03,833 --> 01:33:06,041
- 瑞秋,讓我靜一靜
- 你得聽我說

1509
01:33:06,666 --> 01:33:10,375
彤恩為了見你放棄了所有的獎金

1510
01:33:11,458 --> 01:33:14,375
- 她放棄所有的獎金?
- 對,是真的

1511
01:33:14,458 --> 01:33:17,166
不行,瑞秋,她需要那筆錢才能上學
快還給她

1512
01:33:17,250 --> 01:33:20,458
沒辦法,抱歉
她很清楚自己在做什麼

1513
01:33:20,541 --> 01:33:22,583
- 你得想想辦法
- 我剛才看到彤恩了

1514
01:33:23,250 --> 01:33:24,333
她在哭

1515
01:33:24,416 --> 01:33:27,000
怎麼回事?太亂來了吧

1516
01:33:27,083 --> 01:33:29,166
- 她去哪裡了?
- 大門口

1517
01:33:29,250 --> 01:33:30,291
特雷,你要去哪裡?

1518
01:33:30,375 --> 01:33:32,708
特雷麥卡倫,不准你去追她

1519
01:33:33,333 --> 01:33:35,250
快停下來,萊西

1520
01:33:35,333 --> 01:33:36,583
別關門,茉莉

1521
01:33:36,666 --> 01:33:38,458
茉莉,快開門

1522
01:33:38,541 --> 01:33:39,958
- 對不起
- 開門,茉莉

1523
01:33:40,041 --> 01:33:42,083
- 開門,茉莉
- 我聽不見

1524
01:33:42,166 --> 01:33:43,958
麻煩回報位置

1525
01:34:00,125 --> 01:34:01,333
彤恩

1526
01:34:04,541 --> 01:34:05,625
你為什麼放棄獎金?

1527
01:34:08,166 --> 01:34:09,958
因為你也是我的夢想了

1528
01:34:11,458 --> 01:34:12,583
我希望你能明白這一點

1529
01:34:16,333 --> 01:34:17,500
天啊,我好想你

1530
01:34:18,583 --> 01:34:20,375
你原諒我了嗎?

1531
01:34:22,166 --> 01:34:23,083
對

1532
01:34:27,458 --> 01:34:31,125
聽我說,你必須留下來,好嗎?
這是你的大好機會

1533
01:34:31,208 --> 01:34:34,166
- 我會幫你付學費
- 不行,我絕對不接受

1534
01:34:34,250 --> 01:34:36,833
你為什麼偏要這麼固執?

1535
01:34:38,625 --> 01:34:40,916
- 大家各就各位,動作快
- 追兵來了

1536
01:34:42,166 --> 01:34:44,333
- 麥克風怎麼沒聲音?
- 在處理了

1537
01:34:44,416 --> 01:34:46,833
你不必在巴黎和愛情之間抉擇

1538
01:34:46,916 --> 01:34:47,750
不行

1539
01:34:48,666 --> 01:34:49,708
我會揍你喔

1540
01:34:49,791 --> 01:34:52,583
我有辦法讓你兩全其美,好嗎?

1541
01:34:52,666 --> 01:34:54,125
他們不能強迫我們在一起

1542
01:34:54,208 --> 01:34:56,791
更不能拆散我們

1543
01:34:57,791 --> 01:35:01,083
重點來了,我們不能共享獎金

1544
01:35:01,166 --> 01:35:04,541
根本沒有獎金啊
我為了回來全都放棄了

1545
01:35:05,958 --> 01:35:07,583
如果你是這一季的贏家呢?

1546
01:35:11,083 --> 01:35:12,041
你相信我嗎?

1547
01:35:13,541 --> 01:35:14,625
相信

1548
01:35:14,708 --> 01:35:15,625
很好

1549
01:35:16,333 --> 01:35:17,916
我要問她了

1550
01:35:19,333 --> 01:35:20,541
麥克風好了

1551
01:35:33,291 --> 01:35:34,125
彤恩

1552
01:35:35,791 --> 01:35:38,041
從見到你的那一刻
我就知道你與眾不同

1553
01:35:39,250 --> 01:35:41,833
我約會過的對象中
從來沒有人的馬刺比我大

1554
01:35:42,916 --> 01:35:44,125
這一路充滿波折

1555
01:35:44,208 --> 01:35:46,625
但我意外地喜歡你帶來的挑戰

1556
01:35:48,333 --> 01:35:49,375
我愛你,彤恩

1557
01:35:49,458 --> 01:35:50,291
我愛你

1558
01:35:51,125 --> 01:35:53,250
我很慶幸我們能在巴黎找到彼此

1559
01:35:54,166 --> 01:35:55,291
所以我必須問你

1560
01:35:57,291 --> 01:36:01,958
你要獎金還是甜心?

1561
01:36:09,625 --> 01:36:10,875
我也愛你

1562
01:36:12,333 --> 01:36:13,458
真的好愛你

1563
01:36:19,625 --> 01:36:20,875
我要獎金

1564
01:36:22,958 --> 01:36:24,000
做得好

1565
01:36:26,666 --> 01:36:27,916
快起來親我

1566
01:36:28,708 --> 01:36:29,541
遵命

1567
01:36:42,625 --> 01:36:45,541
他們不能這樣
他們在我的節目耍詐嗎?

1568
01:36:45,625 --> 01:36:46,541
我們的節目

1569
01:36:47,166 --> 01:36:48,500
對,他們耍詐了

1570
01:36:49,416 --> 01:36:51,791
這個結局實在太精采了

1571
01:37:01,041 --> 01:37:03,541
那我們的未來會是如何?

1572
01:37:03,625 --> 01:37:07,458
首先,你會留在巴黎讀完藝術學校

1573
01:37:08,541 --> 01:37:09,583
那你呢?

1574
01:37:10,583 --> 01:37:12,458
我好像蠻喜歡這個巴黎的

1575
01:37:12,541 --> 01:37:14,291
我超喜歡德州

1576
01:37:14,375 --> 01:37:16,291
而且有班機可以互通

1577
01:37:16,375 --> 01:37:19,083
我們應該可以一起找到辦法

1578
01:37:19,791 --> 01:37:21,041
我也覺得

1579
01:37:40,750 --> 01:37:43,041
- 你看
- 好美喔

1580
01:38:40,500 --> 01:38:41,333
打板

1581
01:38:42,125 --> 01:38:43,083
打板

1582
01:38:43,166 --> 01:38:44,500
{\an8}超好吃的

1583
01:38:45,500 --> 01:38:47,250
{\an8}超難吃,千萬別嘗試

1584
01:38:47,333 --> 01:38:49,625
{\an8}這是外婆為我做的餅乾...

1585
01:38:51,625 --> 01:38:54,375
{\an8}我可以用舌頭弄出三葉草

1586
01:38:55,833 --> 01:38:56,916
{\an8}- 小心
- 糟糕

1587
01:38:57,791 --> 01:38:59,125
{\an8}天啊,我在做什麼?

1588
01:38:59,208 --> 01:39:01,416
{\an8}- 我的反應快如閃電
- 是嗎?

1589
01:39:05,541 --> 01:39:09,041
{\an8}彤恩,你在幹嘛?
別管她,快點去迷宮

1590
01:39:09,125 --> 01:39:12,750
{\an8}法國也有巴黎...不對,抱歉,說錯了

1591
01:39:16,375 --> 01:39:17,500
好燙喔

1592
01:39:18,541 --> 01:39:20,041
{\an8}我光看就全身發燙

1593
01:39:21,083 --> 01:39:23,708
{\an8}卡爾,我們討論過了

1594
01:39:23,791 --> 01:39:26,416
{\an8}這是我的社交距離

1595
01:39:26,500 --> 01:39:29,125
{\an8}從這裡到這裡,請你尊重

1596
01:39:29,708 --> 01:39:31,291
{\an8}- 我光看就全身發燙
- 天啊

1597
01:39:31,375 --> 01:39:32,500
{\an8}- 好耶
- 真是夠了

1598
01:39:32,583 --> 01:39:34,500
{\an8}-《甜心誘惑》
- 天啊

1599
01:39:34,583 --> 01:39:36,416
{\an8}你要參加《甜心誘惑》

1600
01:39:36,500 --> 01:39:38,000
{\an8}這匹馬好小喔

1601
01:39:42,916 --> 01:39:44,833
{\an8}- 麻煩幫我修一下項鍊
- 我要加薪

1602
01:39:45,875 --> 01:39:46,750
{\an8}當我沒說

1603
01:39:46,833 --> 01:39:47,791
{\an8}約會小費

1604
01:39:49,416 --> 01:39:50,625
{\an8}約會挑戰

1605
01:39:54,500 --> 01:39:56,250
你怎麼知道我在想什麼?

1606
01:39:59,083 --> 01:40:00,958
這是我的辛蒂海妖歌

1607
01:40:07,208 --> 01:40:09,750
好,轉圈要加分喔

1608
01:40:16,166 --> 01:40:18,500
我上不去,太失望了

1609
01:40:21,208 --> 01:40:22,708
我一滴都沒喝

1610
01:40:29,541 --> 01:40:30,500
水花

1611
01:40:34,916 --> 01:40:39,375
我喜歡重機、刺青
有重機紋身的男人

1612
01:40:39,458 --> 01:40:40,875
海瑟,她很猛

1613
01:40:40,958 --> 01:40:43,291
我可能會跟法國男在滑板車搞上

1614
01:40:43,375 --> 01:40:47,000
她應該能把我甩來甩去、掰成兩半
然後再縫回去

1615
01:40:54,750 --> 01:40:57,083
今天我們準備了特別的大...

1616
01:40:58,000 --> 01:40:59,000
我講錯了

1617
01:41:00,125 --> 01:41:02,958
我漏了某個關鍵字

1618
01:41:03,041 --> 01:41:04,500
好吃

1619
01:41:05,416 --> 01:41:06,291
出發

1620
01:41:11,833 --> 01:41:13,625
抱歉,我太激動了

1621
01:41:20,291 --> 01:41:23,416
我沒碰方向盤,你看,它自己在開

1622
01:41:25,875 --> 01:41:26,750
卡

1623
01:41:27,416 --> 01:41:30,250
下一位,快出去

1624
01:41:30,333 --> 01:41:31,666
要看哪裡?

1625
01:41:32,708 --> 01:41:34,041
我不喜歡這樣

1626
01:41:57,083 --> 01:41:58,958
特雷在等我

1627
01:42:02,583 --> 01:42:03,666
嗨,小傢伙

1628
01:42:04,958 --> 01:42:06,208
臭傢伙

1629
01:42:06,875 --> 01:42:09,083
麻煩來一杯酒

1630
01:42:09,708 --> 01:42:12,166
要交換嗎?換你來求婚嗎?

1631
01:42:12,250 --> 01:42:13,916
好,我願意

1632
01:42:17,041 --> 01:42:18,166
她拒絕了

1633
01:44:46,625 --> 01:44:51,625
字幕翻譯:常鈺



