1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,916 --> 00:00:43,000
PARIISI-KASSA

4
00:00:58,958 --> 00:01:02,125
VÄÄRÄ PARIISI

5
00:01:06,291 --> 00:01:07,666
Hei, Max.
- Hei, systeri.

6
00:01:08,791 --> 00:01:10,416
Huomenta, mummi.
- Huomenta.

7
00:01:12,250 --> 00:01:14,291
Hakiko joku jo postin?

8
00:01:15,291 --> 00:01:16,125
Ei.

9
00:01:17,791 --> 00:01:19,541
Emily, haitko postin?

10
00:01:19,625 --> 00:01:21,708
Hän katsoo taas <i>Rahat vai hania</i>.

11
00:01:23,916 --> 00:01:27,500
Hei!
<i>- Otatko rahat vain hanin?</i>

12
00:01:27,583 --> 00:01:30,291
<i>Otan hanin!</i>

13
00:01:30,375 --> 00:01:33,500
Sinulla on pakkomielle.
- Hain postin jo.

14
00:01:34,000 --> 00:01:35,916
Se on Ranskasta.

15
00:01:48,916 --> 00:01:52,083
{\an8}HYVÄ DAWN, SINUT ON HYVÄKSYTTY

16
00:01:53,083 --> 00:01:53,916
Pääsin sisään.

17
00:01:54,000 --> 00:01:55,333
Pääsitkö?
- Dawn!

18
00:01:55,416 --> 00:01:56,250
Pääsin sisään!

19
00:01:56,333 --> 00:01:58,416
Äitisi olisi hyvin ylpeä sinusta.

20
00:01:58,500 --> 00:02:01,916
Tätä hän halusi.
- Pääsit pariisilaiseen taidekouluun!

21
00:02:02,000 --> 00:02:04,666
Jestas. Näytä sitä.

22
00:02:04,750 --> 00:02:07,666
Mikä tämä asuntolajuttu on?
Eikö heillä ole tilaa?

23
00:02:08,625 --> 00:02:12,791
"Pyyntösi opintotuesta on evätty.

24
00:02:13,375 --> 00:02:18,750
Arvioidut lukukausimaksut
elinkustannuksineen ovat 30 000 vuodessa."

25
00:02:18,833 --> 00:02:21,000
Kattaako Pariisi-kassasi sen?

26
00:02:21,666 --> 00:02:26,666
Puhutaan siitä myöhemmin.
Myöhästyn töistä. Birdie, haen lääkkeesi.

27
00:02:26,750 --> 00:02:30,750
Max, muista ottaa nuottisi mukaan.
Minä tästä menen.

28
00:02:30,833 --> 00:02:33,208
Odotas. Tuskin söit mitään.

29
00:02:34,041 --> 00:02:35,625
Kiitos, Birdie. Heippa!

30
00:02:35,708 --> 00:02:38,083
Ei puhelimia. Syö aamiaisesi.

31
00:02:53,000 --> 00:02:55,791
Sain melkein sydärin.

32
00:02:55,875 --> 00:02:59,208
Anteeksi. Näin ilmeesi. Mikä on vinossa?

33
00:03:00,083 --> 00:03:03,750
Rahani eivät riitä.
- Mutta olet säästänyt vuosia.

34
00:03:03,833 --> 00:03:07,333
Kun Birdie kaatui viime vuonna,
maksoin osan hoidosta.

35
00:03:07,416 --> 00:03:10,875
Käytitkö Pariisi-kassaasi siihen?
Paljonko sinulla on?

36
00:03:11,750 --> 00:03:13,791
Tarpeeksi ekaan lukuvuosimaksuun.

37
00:03:14,916 --> 00:03:18,708
Sitten olen ihan pennitön.
Minulla ei ole varaa vuokraan.

38
00:03:18,791 --> 00:03:20,291
Älä kerro Birdielle.

39
00:03:21,250 --> 00:03:25,416
Selvä, mutta äitisikin halusi tätä.
On oltava jokin keino.

40
00:03:27,375 --> 00:03:28,416
Keksin jotain.

41
00:03:30,500 --> 00:03:34,541
Saisinko muuten kyydin Piggly Wigglyyn?
- Hyppää kyytiin.

42
00:03:36,583 --> 00:03:37,541
Kiitos.

43
00:03:40,250 --> 00:03:41,208
Tilaus valmis!

44
00:03:43,416 --> 00:03:44,250
Kiitos.

45
00:03:45,583 --> 00:03:47,208
Ole hyvä, Buck.

46
00:03:54,041 --> 00:04:00,666
Etkö haluaisi yrittää vielä, Dawn?
- Levi, siitä on kaksi vuotta. Anna olla.

47
00:04:01,375 --> 00:04:06,000
Sitä paitsi olet deittaillut
Dairy Queenin Tammya.

48
00:04:06,833 --> 00:04:09,083
Mistä kuulit?
- Kaikilta.

49
00:04:10,208 --> 00:04:12,250
Minusta siis piisaa puhetta.

50
00:04:15,625 --> 00:04:17,500
Keksin, miten pääset Pariisiin.

51
00:04:19,791 --> 00:04:23,375
Rahat vai hani <i>suuntaa Pariisiin.
Hae mukaan nyt.</i>

52
00:04:23,458 --> 00:04:26,625
Pitäisikö minun hakea ohjelmaan?
- Pitäisi.

53
00:04:27,458 --> 00:04:31,666
Maistuisiko kerma sekoilun kera?
- Koe-esiintyminen on Dallasissa.

54
00:04:31,750 --> 00:04:34,375
Jos pääset mukaan, saat 20 000 taalaa.

55
00:04:34,958 --> 00:04:39,541
Viime vuoden kilpailija
osti sillä peppuimplantit.

56
00:04:40,458 --> 00:04:41,500
Lisää kahvia?

57
00:04:43,458 --> 00:04:45,958
Ei sinun koko sarjaa tarvitse kuvata.

58
00:04:46,041 --> 00:04:49,708
Pudottuasi voit suunnata Pariisiin
paksun lompsasi kera.

59
00:04:49,791 --> 00:04:53,666
En edes katso koko sarjaa.
Paljastuisin heti.

60
00:04:54,250 --> 00:04:55,958
Minä voin valmentaa sinua.

61
00:04:57,125 --> 00:05:00,958
Academie d'Art
voi olla mahtavan urasi alku.

62
00:05:01,041 --> 00:05:06,166
Olisin auttanut sinua Birdien kanssa,
jos olisin tiennyt. Autan siis nyt.

63
00:05:10,166 --> 00:05:11,875
Hyvä on.
- Oikeasti?

64
00:05:11,958 --> 00:05:13,791
Mutten ota peppuimplantteja.

65
00:05:14,541 --> 00:05:17,208
Joka <i>Rahat vai hanin</i> kaudella
on rikas sinkku,

66
00:05:17,291 --> 00:05:19,875
ja sarja kuvataan poikamiehen kodissa.

67
00:05:19,958 --> 00:05:25,458
Siellä hän pudottaa naiskilpailijoita
löytääkseen aidon rakkauden.

68
00:05:25,541 --> 00:05:29,833
Päätösjaksossa nainen päättää,
haluaako hän miehen vai rahat.

69
00:05:29,916 --> 00:05:32,166
Paljonko?
- 250 000 taalaa.

70
00:05:32,916 --> 00:05:35,041
Kuka hullu valitsisi miehen?

71
00:05:35,625 --> 00:05:39,416
Lähes jokainen, koska he ovat
rakkauden pyörteissä.

72
00:05:40,291 --> 00:05:42,416
Missä ihmeen rakkauden pyörteissä?

73
00:05:42,500 --> 00:05:45,000
Kuvittele maailma,
jossa on vain yksi mies.

74
00:05:45,083 --> 00:05:47,791
Aikamoista. Vielä pahempaa.
- Ja 20 naista.

75
00:05:47,875 --> 00:05:52,833
Aktiviteetit on suunniteltu laukaisemaan
primitiivisen rakkauden halun.

76
00:05:54,916 --> 00:05:57,708
Olen tutkinut kilpailijoiden käytöstä.

77
00:05:57,791 --> 00:06:01,333
Pudotaksesi heti, teet päinvastoin.
- Selvä.

78
00:06:01,416 --> 00:06:05,583
He hiplaavat aina hiuksiaan
ja katsovat miestä silmiin.

79
00:06:05,666 --> 00:06:07,416
Älä siis tee niin.

80
00:06:07,500 --> 00:06:11,833
Iso juttu on se, kuka suutelee häntä
ensin. Älä tee niinkään.

81
00:06:11,916 --> 00:06:16,625
Ei siis hiplailua, ei katsomista,
ei kaipaamista tai suutelemista.

82
00:06:16,708 --> 00:06:20,791
Niin. Ja jostain syystä
moisissa sarjoissa ei syödä.

83
00:06:20,875 --> 00:06:22,875
Joten ahmi pois vain.

84
00:06:22,958 --> 00:06:27,583
Järjetöntä. Kunpa en olisi kertonut
kassani tyhjentämisestä.

85
00:06:27,666 --> 00:06:29,791
Tyhjensitkö kassasi?

86
00:06:30,750 --> 00:06:32,083
Miksi?

87
00:06:32,166 --> 00:06:37,333
Dawn maksoi osan laskuistasi
kaaduttuasi viime vuonna.

88
00:06:37,416 --> 00:06:38,666
Olisit murehtinut.

89
00:06:38,750 --> 00:06:43,250
Dawn Francis, päätös ei ollut sinun.
- Hän käytti toista nimeäsi.

90
00:06:43,333 --> 00:06:46,916
Yrität hallita kaikkien muiden elämää
paitsi omaasi.

91
00:06:47,000 --> 00:06:49,541
Enkä.
- Yrität.

92
00:06:49,625 --> 00:06:55,625
Olet maalannut vuosikaudet,
mutta et koskaan esittele töitäsi.

93
00:06:56,416 --> 00:06:58,708
Tuo ei ole totta.
- On se.

94
00:06:58,791 --> 00:07:04,625
Nyt tuhlaat säästöjäsi, vaikka olisimme
voineet hoitaa sen yhdessä.

95
00:07:05,541 --> 00:07:06,375
Potaskaa.

96
00:07:07,541 --> 00:07:08,625
Pelkäät.

97
00:07:12,208 --> 00:07:13,041
En pelkää.

98
00:07:13,125 --> 00:07:16,916
Tiedätkö, mikä on elämässä pelottavinta?

99
00:07:18,583 --> 00:07:19,708
Vihainen mummi?

100
00:07:20,208 --> 00:07:21,541
Mahdollisuus.

101
00:07:23,166 --> 00:07:27,125
On ihan hyvä pelätä,
mutta piiloutua ei saa.

102
00:07:27,208 --> 00:07:28,375
Koska olet taitava.

103
00:07:29,375 --> 00:07:31,291
Ehkä jopa mahtava.

104
00:07:32,291 --> 00:07:36,458
Mutta se selviää vain sitoutumalla.

105
00:07:38,458 --> 00:07:39,291
Hyvä on.

106
00:07:40,666 --> 00:07:43,208
Heitä minut pyörteeseen
ja rekisteröi minut.

107
00:07:44,666 --> 00:07:47,916
Millaiset tytöt yleensä koe-esiintyvät?

108
00:07:48,000 --> 00:07:51,333
Kaikenlaiset. Esimerkiksi Tuhkimo-tyyppi.

109
00:07:51,833 --> 00:07:54,791
{\an8}Olen unelmoinut prinssistäni koko ikäni.

110
00:07:54,875 --> 00:07:58,958
{\an8}Sammakot saavat piisata.
Niitä syödään Ranskassa.

111
00:07:59,041 --> 00:08:02,125
Sitten on hiomaton timantti.

112
00:08:02,875 --> 00:08:06,583
{\an8}Olen prätkänaisia. Etsin sitä oikeaa,
joka on kyydissä loppuun asti.

113
00:08:06,666 --> 00:08:10,250
{\an8}Mutta salaa haluan vällyjen väliin.

114
00:08:11,125 --> 00:08:13,041
Se, jolla on vauvakuume.

115
00:08:14,666 --> 00:08:16,750
{\an8}Minulla on kuuma ovulaation aikana.

116
00:08:18,416 --> 00:08:19,791
{\an8}Munasolu on liikkeellä.

117
00:08:21,000 --> 00:08:23,958
Stereotyypit ovat suosiossa.

118
00:08:24,041 --> 00:08:26,708
Mitä tyyppiä minä olen?
- Pikkukaupungin tyttö.

119
00:08:26,791 --> 00:08:27,916
Eikä.
- Olet.

120
00:08:28,000 --> 00:08:31,875
Vai pikkukaupungin tyttö.
- Ei epäilystäkään siitä.

121
00:08:36,416 --> 00:08:37,833
1. VAIHE

122
00:08:37,916 --> 00:08:38,958
FIDŽI

123
00:08:39,041 --> 00:08:40,041
ZÜRICH

124
00:08:40,125 --> 00:08:41,416
HALUATKO VILLIINTYÄ?

125
00:08:41,500 --> 00:08:43,416
ROOMA

126
00:08:45,041 --> 00:08:46,791
Kamera käy.

127
00:08:47,958 --> 00:08:51,416
Olet näköjään pikkukaupungista.

128
00:08:51,500 --> 00:08:53,625
Jep. Väestö 4 026.

129
00:08:53,708 --> 00:08:55,666
Kaikki ovat siis serkuksia.

130
00:08:57,208 --> 00:09:01,333
Siksikö haluat ohjelmaan?
Enemmän valinnanvaraa?

131
00:09:02,500 --> 00:09:06,875
Todellakin.
Olen katsonut <i>Rahat vai hania</i> -

132
00:09:06,958 --> 00:09:10,375
ekasta kaudesta, kun Annika...

133
00:09:10,458 --> 00:09:11,458
Kuka oli Annika?

134
00:09:11,541 --> 00:09:16,041
...rakastui pimeälentäjään.

135
00:09:17,541 --> 00:09:18,750
Namista.

136
00:09:18,833 --> 00:09:23,708
Ai, tarkoitat Danikaa,
joka rakastui pienkonelentäjään Nomesta.

137
00:09:24,708 --> 00:09:25,625
Alaskasta.

138
00:09:27,333 --> 00:09:29,291
Et tiedä sarjasta mitään.

139
00:09:29,375 --> 00:09:31,875
Olen nähnyt pari jaksoa.

140
00:09:31,958 --> 00:09:34,791
Ovatko nuo muistiinpanoja? Kädessäsi.
- Missä?

141
00:09:38,000 --> 00:09:38,833
Hitto.

142
00:09:38,916 --> 00:09:41,583
Turvamiehet. Miten hän edes pääsi tänne?

143
00:09:42,666 --> 00:09:46,625
Pilailin vain.
Ei sarjan tarvitse olla tuttu.

144
00:09:46,708 --> 00:09:49,708
Kerro Dawn Blantonista.

145
00:09:51,375 --> 00:09:55,250
Olen taiteilija. Tai ainakin haluan olla.

146
00:09:55,333 --> 00:09:58,833
Sekö ei ole päivätyösi?
- Ei, olen tarjoilija.

147
00:09:58,916 --> 00:10:03,250
Tarjoilen kahvia ja leivoksia
tutuille ihmisille.

148
00:10:03,333 --> 00:10:06,291
Mitä tiedät Pariisista, Dawn?

149
00:10:07,166 --> 00:10:13,375
Vain sen,
että se on täynnä valoa ja taidetta,

150
00:10:14,958 --> 00:10:17,458
ja että se on kaunein kaupunki maailmassa.

151
00:10:18,125 --> 00:10:19,041
Niin on.

152
00:10:19,750 --> 00:10:21,916
Et siis ole parisuhteessa?

153
00:10:22,000 --> 00:10:23,083
En.
- Selvä.

154
00:10:23,166 --> 00:10:26,125
Ja rehellisesti sanottuna -

155
00:10:26,208 --> 00:10:29,583
en halua jumiutua pikkukaupunkiini.

156
00:10:30,916 --> 00:10:31,875
Ymmärrän.

157
00:10:35,625 --> 00:10:39,458
Olipa kiva tavata sinut.
Kiitos, että tulit.

158
00:10:39,541 --> 00:10:42,375
Selvä. Oli mukava tavata.

159
00:10:42,458 --> 00:10:44,958
Tämä oli ilo.
- Joo, otamme yhteyttä.

160
00:10:50,083 --> 00:10:51,208
Mitä tuo oli?
- Mikä?

161
00:10:52,625 --> 00:10:54,208
Kuulemme sinut.
- Ja?

162
00:10:54,291 --> 00:10:55,416
Pidin hänestä.

163
00:10:55,500 --> 00:10:57,166
Tiedätkö, mistä minä pidän?

164
00:10:57,250 --> 00:11:01,166
Somessa suosituista kilpailijoista,
jotka nostavat katsojalukuja.

165
00:11:01,250 --> 00:11:03,250
Olisit miettinyt sitä,

166
00:11:03,333 --> 00:11:06,416
ennen kuin nerokkaasti
annoit potkut juontajallemme.

167
00:11:06,500 --> 00:11:08,041
Muista, että olen pomosi.

168
00:11:08,125 --> 00:11:11,291
Muista sinä,
että minä keksin kauden jujun.

169
00:11:11,375 --> 00:11:13,708
Saat kyllä tunnustuksen siitä.
- Milloin?

170
00:11:14,791 --> 00:11:18,083
Mitä oikein haluat?
- Että otat Dawnin mukaan.

171
00:11:18,166 --> 00:11:19,291
Ei.

172
00:11:20,166 --> 00:11:23,291
Valtava määrä someseuraajia.

173
00:11:23,375 --> 00:11:27,291
Kiitos, että seurasitte Nashvillestä asti.
Pääsin Dallasiin.

174
00:11:27,375 --> 00:11:31,333
Olen roolitustoimistolla.
Kurkataanpa, keitä on paikalla.

175
00:11:31,416 --> 00:11:33,833
Oikeita kaunokaisia.
- Hyvin meni.

176
00:11:34,750 --> 00:11:36,166
Oikeastiko?
- Ei.

177
00:11:36,250 --> 00:11:40,291
Meitä on täällä oikea joukko.
Tervehtikää, tytöt.

178
00:11:40,375 --> 00:11:42,708
Hei.

179
00:11:42,791 --> 00:11:44,833
Kuka tuo on?
- Lexie Miller.

180
00:11:44,916 --> 00:11:47,958
Hän on dokumentoinut matkaansa
Nashvillestä tänne,

181
00:11:48,041 --> 00:11:50,166
ja hänellä on tsiljoona seuraajaa.

182
00:11:50,250 --> 00:11:55,083
965 kilometriä, kymmenen tuntia
ja 15 sokeritonta adaptogeenijuomaa -

183
00:11:55,166 --> 00:11:58,041
pitämässä minut hereillä ja rypyttömänä.

184
00:11:59,625 --> 00:12:04,458
Halusin vain sanoa,
että olen varjostustekniikkasi fani.

185
00:12:04,541 --> 00:12:06,916
Kokeilin sitä siskollani tänään.

186
00:12:07,000 --> 00:12:07,833
Kokeilitko?

187
00:12:08,416 --> 00:12:10,916
Ei hullumpaa. Ovatko kulmakarvat aidot?

188
00:12:12,041 --> 00:12:13,666
Mitkä ne sitten olisivat?

189
00:12:14,458 --> 00:12:16,208
Et siis kuulu fanijoukkooni.

190
00:12:17,291 --> 00:12:22,708
Siirtyisittekö sivuun,
että voin kuvata loppuun? Kiitos.

191
00:12:23,458 --> 00:12:25,333
Hei, Lexie. Sinun vuorosi.

192
00:12:25,416 --> 00:12:29,041
Toivottakaa onnea.
Tai kuten Ranskassa sanotaan: <i>merde</i>.

193
00:12:30,041 --> 00:12:31,625
Hei!
- Hei! Ihana mekko.

194
00:12:31,708 --> 00:12:32,625
Kiitos.

195
00:12:32,708 --> 00:12:36,500
<i>Sain maalaislikan, ihan täyden kympin!</i>

196
00:12:37,166 --> 00:12:41,041
<i>Eikä huoli mun rahoja
Tilillä sen verran, että eläke jo turvattu</i>

197
00:12:41,666 --> 00:12:44,625
<i>Ja luonteenpiirteitä, mitä vaan voi toivoa</i>

198
00:12:44,708 --> 00:12:48,750
<i>Mutta se, että fyrkkaa löytyy,
on pelkkää kuorrutusta</i>

199
00:12:50,125 --> 00:12:51,125
<i>Kuorrutusta!</i>

200
00:12:54,625 --> 00:12:55,958
Anna armoa!

201
00:12:56,041 --> 00:12:57,708
Älä valita. Nauti musasta.

202
00:12:57,791 --> 00:12:59,708
Kasipallo keskitaskuun.

203
00:12:59,791 --> 00:13:01,458
Missaat taatusti.

204
00:13:09,958 --> 00:13:11,416
Olet surkea

205
00:13:11,500 --> 00:13:13,750
Itse olet. Maksa pois.
- Ihan sama.

206
00:13:14,791 --> 00:13:16,541
Menen maksamaan piikin.

207
00:13:23,416 --> 00:13:24,500
Hyvä lyönti.

208
00:13:25,458 --> 00:13:27,750
Pidän hopeakannuksistasi.
- Kiitos.

209
00:13:28,666 --> 00:13:29,541
Tein ne.

210
00:13:30,125 --> 00:13:32,166
Ai? Ihan huikeaa.

211
00:13:33,041 --> 00:13:34,458
Oluesta.
- Kiitos.

212
00:13:34,541 --> 00:13:36,166
Vierailetko Dallasista?

213
00:13:37,083 --> 00:13:38,458
Mistä niin päättelet?

214
00:13:40,500 --> 00:13:42,291
Räätälöidyt, puhtaat saappaat.

215
00:13:42,375 --> 00:13:44,166
Hieno hattu.
- Niin.

216
00:13:44,250 --> 00:13:49,250
Lienet asianajaja
hakemassa metsästyslupaa syksylle.

217
00:13:50,250 --> 00:13:52,041
Ei ihan.
- Pääomasijoittaja.

218
00:13:52,125 --> 00:13:53,125
Tylsää.
- Teknohessu.

219
00:13:53,208 --> 00:13:55,625
No nyt meni jo tylyksi.

220
00:13:58,375 --> 00:14:00,958
Ehkä olen paikallisia. Mitäs siihen sanot?

221
00:14:01,041 --> 00:14:03,541
Olisimme olleet yhdessä päiväkodissa.

222
00:14:03,625 --> 00:14:07,416
Ai.
Oliko sinulla jo nulikkana nuo kannukset?

223
00:14:07,500 --> 00:14:12,041
Paikallinen tietäisi,
että kannukset saa vasta tokalla luokalla.

224
00:14:13,166 --> 00:14:14,000
Kiinni jäin.

225
00:14:21,750 --> 00:14:22,958
Haluatko tanssia?

226
00:14:25,041 --> 00:14:26,458
Sopii.
- No niin.

227
00:14:26,541 --> 00:14:27,958
Näytä, miten se tehdään.

228
00:14:45,375 --> 00:14:47,875
Ei hullumpaa kiinteistökiholta.

229
00:14:47,958 --> 00:14:49,541
Ei hullumpaa bilishailta.

230
00:14:50,125 --> 00:14:53,541
Minä kun selvästi olen nerokas miljonääri,
niin entä sinä?

231
00:14:53,625 --> 00:14:55,750
Pyöritän hyväntekeväisyysjärjestöä.

232
00:14:55,833 --> 00:14:59,125
Hienoa. Mitä niistä?
- Elämääni.

233
00:15:00,875 --> 00:15:03,416
Minun on siis tarjottava paukut.

234
00:15:04,250 --> 00:15:08,625
Houkuttelevaa, mutta olemme lähdössä.
Aikainen aamu.

235
00:15:08,708 --> 00:15:09,541
Onko noin?

236
00:15:11,166 --> 00:15:13,833
Teetkö lisää ilmaisia kannuksia?

237
00:15:13,916 --> 00:15:16,916
Vien mummini Raamattupiiriin.

238
00:15:17,000 --> 00:15:19,625
Sillehän ei voi mitään.

239
00:15:33,083 --> 00:15:35,375
Toppisi on seksikäs.

240
00:15:35,958 --> 00:15:37,166
Älä lääpi.

241
00:15:38,166 --> 00:15:40,583
Oikeasti.
- Minä vain... Hei.

242
00:15:40,666 --> 00:15:42,250
Lopeta jo.

243
00:15:42,333 --> 00:15:44,416
Pitää mennä.
- Odota.

244
00:15:44,500 --> 00:15:46,125
Hitto.
- Oletko kunnossa, Em?

245
00:15:46,208 --> 00:15:47,041
Olen.

246
00:15:48,083 --> 00:15:49,916
Melkoiset buutsit.
- Näin on.

247
00:15:50,708 --> 00:15:52,625
Ratsastat noilla varmaan hyvin.

248
00:15:52,708 --> 00:15:57,041
Niinpä, mutta teräskärki
sopii paremmin potkuihin.

249
00:15:57,125 --> 00:15:58,416
Ärhäkkä tyttö.

250
00:15:59,541 --> 00:16:02,875
Mennäänkö?
- Pikkukylän roskasakkia piisaa muuallakin.

251
00:16:03,583 --> 00:16:05,416
Twin Peaksistä irtoaa kyllä.

252
00:16:09,458 --> 00:16:10,625
Voi kauhistus.

253
00:16:14,125 --> 00:16:14,958
Jumankekka.

254
00:16:18,666 --> 00:16:21,208
Kuka sinut kasvatti? Pyydä anteeksi.

255
00:16:21,291 --> 00:16:23,291
Rauhoitu, mulkku.
- En pidä hänestä.

256
00:16:23,375 --> 00:16:25,291
Mikä sinua oikein riivaa?

257
00:16:25,375 --> 00:16:26,333
Et tunne minua.

258
00:16:26,416 --> 00:16:29,166
Kaltaisesi ovat hemmoteltuja mulkeroita.

259
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Pyydä anteeksi.

260
00:16:31,583 --> 00:16:34,000
Selvä. Anteeksi.

261
00:16:38,250 --> 00:16:42,333
Anteeksi,
että olen tulevaisuudessakin hemmoteltu,

262
00:16:42,416 --> 00:16:45,625
ja sinä olet sama tuppukylän luuseri...

263
00:16:49,666 --> 00:16:50,583
Mennään kotiin.

264
00:16:51,791 --> 00:16:52,708
Huippua.

265
00:16:54,333 --> 00:16:57,916
Sinähän olet siipimieheni.
- Saisin vain turpiini.

266
00:16:58,000 --> 00:16:59,666
Katsooko se cowboy yhä?

267
00:17:02,541 --> 00:17:05,625
Jep.
Tosin kengästäsi roikkuu vessapaperia.

268
00:17:07,208 --> 00:17:08,125
Riiviö.

269
00:17:31,000 --> 00:17:33,791
<i>Puhunko Dawn Blantonin kanssa?</i>
- Puhelimessa.

270
00:17:33,875 --> 00:17:37,541
<i>Soitan</i> Rahat vai hanit <i>-sarjasta.
Sinut on valittu mukaan.</i>

271
00:17:38,125 --> 00:17:41,666
<i>Saat pian lisätietoja.</i>
- Selvä, kiitos.

272
00:17:47,250 --> 00:17:48,875
Seisoit jakkaralla...

273
00:17:48,958 --> 00:17:50,958
Lähden Pariisiin!

274
00:18:09,583 --> 00:18:11,625
Tein sinulle keksejä koneeseen.

275
00:18:14,125 --> 00:18:17,208
Älä unohda lääkärinaikaasi.
- Älä murehdi.

276
00:18:18,666 --> 00:18:20,833
Mene elämään unelmaasi.

277
00:18:21,416 --> 00:18:24,166
Olet rakas.
- Niin sinäkin, Birdie.

278
00:18:32,750 --> 00:18:34,166
<i>Bon voyage.</i>

279
00:18:34,250 --> 00:18:35,625
Heippa.
- Heippa.

280
00:18:46,708 --> 00:18:49,583
Minä otan sen. Kiitos.

281
00:18:57,500 --> 00:18:58,666
Eikö ole ihanaa?

282
00:18:58,750 --> 00:19:01,250
Kukahan hani on? Kuka voittaa?

283
00:19:02,750 --> 00:19:03,750
Minä.

284
00:19:04,750 --> 00:19:09,458
Poseeratkaa. Hymyä.
Kaikki innolla odottamaan matkaa.

285
00:19:10,708 --> 00:19:12,166
Miksi? Rachel.

286
00:19:12,666 --> 00:19:13,916
Anteeksi.

287
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
Hoidan tämän. Ei.

288
00:19:17,041 --> 00:19:22,916
Hiukset ja meikki. Hei, Dawn.
Miten menee? Hyvin näköjään.

289
00:19:23,000 --> 00:19:27,500
Korostakaa silmiä, poskia ja koko kasvoja.

290
00:19:27,583 --> 00:19:29,583
Allekirjoititko sopimuksen?

291
00:19:31,500 --> 00:19:36,416
Joo. Avaruuteenko meidät lähetetään?

292
00:19:36,500 --> 00:19:37,958
Tulostit koko jutun.

293
00:19:40,458 --> 00:19:43,083
Kylmää.
- Hyvältä näyttää. Upeaa.

294
00:19:43,166 --> 00:19:45,166
Dawn, tulehan mukaani.

295
00:19:45,250 --> 00:19:47,166
Valmistaudutaan ryhmäkuvaan.

296
00:19:56,625 --> 00:20:00,041
RAHAT VAI HANI
KAUSI 16

297
00:20:09,750 --> 00:20:13,791
<i>Kapteeninne tässä.
Voitte nyt liikkua vapaasti matkustamossa.</i>

298
00:20:16,750 --> 00:20:19,250
No niin, leidit, antakaahan puhelimenne.

299
00:20:19,333 --> 00:20:22,833
Saatte ne takaisin pudottuanne. Kiitoksia.

300
00:20:22,916 --> 00:20:25,375
Siis jos putoamme.

301
00:20:34,291 --> 00:20:38,083
Hei, punapää.
Minulle Wild Turkey -bourbonia tuplana.

302
00:20:38,166 --> 00:20:39,833
Nämä ovat kosteuttavat käsineet.

303
00:20:39,916 --> 00:20:42,291
Ei kiitos. Kosteutan tässä.

304
00:20:42,958 --> 00:20:45,750
En voi. Saatan tulla raskaaksi aivan pian.

305
00:20:49,291 --> 00:20:50,125
Maistuuko?

306
00:20:51,041 --> 00:20:52,875
Minulla on neljät spanxit.

307
00:20:52,958 --> 00:20:56,833
Tänne mahtuu vain kurkkupastilli
ja ehkä loraus limua.

308
00:20:56,916 --> 00:20:59,583
Kerro,
jos muutat mielesi tai tarvitset lääkäriä.

309
00:21:00,416 --> 00:21:01,916
Minulle maistuu.

310
00:21:04,166 --> 00:21:06,541
Olen Jasmine.
- Dawn.

311
00:21:06,625 --> 00:21:07,541
Macaron?

312
00:21:09,041 --> 00:21:11,000
Laita se suuhuni.

313
00:21:11,083 --> 00:21:13,250
Tosin puolikas vain.

314
00:21:13,333 --> 00:21:14,916
Ei, vaan neljäsosa.

315
00:21:18,291 --> 00:21:19,583
Kiva tiara.

316
00:21:19,666 --> 00:21:22,625
Kiitti. Ylpein saavutukseni ikinä.

317
00:21:22,708 --> 00:21:26,750
Jummi. Itse panin
Taylor Swiftin konserttimanageria.

318
00:21:28,166 --> 00:21:31,708
Toivottavasti poikamies on prinssi.
Pakostihan hän on.

319
00:21:31,791 --> 00:21:35,625
Hän asuu varmaan palatsissa,
kuten Louvressa.

320
00:21:35,708 --> 00:21:37,250
Mona Lisanko kanssa?

321
00:21:37,833 --> 00:21:39,000
Kuka Lisa on?

322
00:21:39,083 --> 00:21:41,291
Dawn, entä sinä?

323
00:21:41,916 --> 00:21:46,500
Haluan jo nähdä,
mitä tarjottavaa Pariisilla on.

324
00:21:47,708 --> 00:21:51,625
Ja olen tietysti valmis tapaamaan -

325
00:21:52,625 --> 00:21:57,250
tulikuuman ranskalaisen miehen.

326
00:21:58,833 --> 00:21:59,750
Amatööri.

327
00:22:01,583 --> 00:22:04,666
Kuumalle ranskalaiselle miehelle.
- Kippis sille.

328
00:22:04,750 --> 00:22:07,041
Kippis.
- Pariisille!

329
00:22:16,666 --> 00:22:19,541
<i>Laskeudumme Pariisiin. Valmistautukaa.</i>

330
00:22:23,625 --> 00:22:24,541
Lennämme yhä.

331
00:22:24,625 --> 00:22:26,208
Miksi emme näe ulos?

332
00:22:26,291 --> 00:22:29,125
Ikkunat himmennetään
elektrokromosomigeelillä.

333
00:22:29,208 --> 00:22:31,416
Ohjelmassa ne lukitaan yötilaan.

334
00:22:31,500 --> 00:22:34,375
He haluavat kuvata spontaanit reaktiomme.

335
00:22:34,458 --> 00:22:38,291
Hitto. Halusin nähdä kaupungin ilmasta.

336
00:22:43,666 --> 00:22:46,833
Hei, <i>garçon,</i>
veisitkö patonkisi pois kasvoiltani?

337
00:22:46,916 --> 00:22:48,208
Sori.
- No niin.

338
00:22:48,291 --> 00:22:54,750
Lento on ollut pitkä,
mutta piristykää. Olemme viimein perillä.

339
00:23:11,916 --> 00:23:14,166
Olemme valmiina. Olkaa kuulolla.

340
00:23:22,875 --> 00:23:24,958
Herran tähden.

341
00:23:25,041 --> 00:23:28,500
TERVETULOA TEXASIN PARISIIN

342
00:23:30,333 --> 00:23:32,541
Ei helvetissä.

343
00:23:34,333 --> 00:23:35,500
Mitä v...

344
00:23:39,291 --> 00:23:41,583
Voi heinäpaali.

345
00:23:41,666 --> 00:23:45,166
Hetkonen. Onko Ranskassa Texas?

346
00:23:48,333 --> 00:23:53,833
Liikettä, kiitos. Olet oven tukkeena.
- Mitä korostuksellesi tapahtui?

347
00:23:55,750 --> 00:23:58,375
Selvä, käännän kurssia.

348
00:23:58,458 --> 00:24:02,250
Tulehan tähän. Dawn, kerro, miltä tuntuu.

349
00:24:02,333 --> 00:24:06,791
Tunnen olevani aivan kotikulmilla.

350
00:24:08,625 --> 00:24:10,458
Olemme Texasin Parisissa.

351
00:24:11,083 --> 00:24:13,666
Lensimmekö ympyrää yhdeksän tuntia?

352
00:24:13,750 --> 00:24:17,208
Totta, se ei ollut kovin ekologista.

353
00:24:17,291 --> 00:24:22,500
Emme koskaan puhuneet
promoissamme Ranskasta.

354
00:24:22,583 --> 00:24:27,458
Haluan tavarani ja puhelimeni
ja kauas täältä.

355
00:24:27,541 --> 00:24:29,791
Rauhoitutaanpa nyt.

356
00:24:29,875 --> 00:24:32,333
Antaisit tälle mahdollisuuden.

357
00:24:32,416 --> 00:24:33,958
Allekirjoitit sopimuksen.

358
00:24:34,041 --> 00:24:37,875
Teitte meistä jo hölmöjä
kaiken kansan edessä.

359
00:24:37,958 --> 00:24:39,666
Lähden kotiin.

360
00:24:39,750 --> 00:24:43,166
Sinun on jäätävä sarjaan,
kunnes putoat kilpailusta.

361
00:24:43,250 --> 00:24:45,875
Muuten menetät kuvauspalkkiosi.

362
00:24:48,375 --> 00:24:50,416
Ei auta itku markkinoilla.

363
00:24:53,291 --> 00:24:56,875
Oletko siis mukana?
- No niin, kamerat pyörivät. Iloa pintaan.

364
00:24:59,583 --> 00:25:01,041
Paris!

365
00:25:10,000 --> 00:25:11,583
TERVETULOA PARISIIN

366
00:25:13,583 --> 00:25:15,541
HYMY HUULILLE

367
00:25:17,958 --> 00:25:20,166
Eläköön Paris!

368
00:25:22,416 --> 00:25:24,000
{\an8}Mitäkö mieltä olen cowboyista?

369
00:25:24,083 --> 00:25:25,833
{\an8}Yhdellä sanalla?
- Hopoti hoi.

370
00:25:25,916 --> 00:25:27,000
{\an8}Minut on siepattu.

371
00:25:30,208 --> 00:25:32,375
HOPEAKANNUKSIEN TILA

372
00:25:48,458 --> 00:25:49,500
Päivää, neidit.

373
00:25:49,583 --> 00:25:51,500
Hei.

374
00:25:51,583 --> 00:25:53,958
Tervetuloa Hopeakannuksien tilalle.

375
00:25:54,041 --> 00:25:57,583
Asutte täällä sarjan ajan.

376
00:25:59,250 --> 00:26:01,500
Huomenna keskipäivällä on piknik,

377
00:26:01,583 --> 00:26:07,583
jolloin tapaatte tähtimiehemme
Trey McAllen III:n.

378
00:26:12,041 --> 00:26:16,000
Mutta nyt voitte asettua taloksi.
Seuratkaa minua.

379
00:26:16,083 --> 00:26:17,125
Mahtavaa.

380
00:26:17,208 --> 00:26:18,625
Mennään vierastaloon!

381
00:26:25,333 --> 00:26:26,583
Herran tähden!

382
00:26:40,208 --> 00:26:41,083
Katsokaa nyt!

383
00:26:47,416 --> 00:26:48,916
Herra siunaa.

384
00:26:49,000 --> 00:26:51,375
Tulkaa sisään vain.

385
00:26:53,875 --> 00:26:55,875
Taidatte pitää kämpästänne.

386
00:26:55,958 --> 00:26:57,458
Joo!

387
00:26:58,583 --> 00:27:00,916
Pakkasitte Eurooppaa varten,

388
00:27:01,000 --> 00:27:05,583
joten annamme teille
maatilamaiset vetimet,

389
00:27:05,666 --> 00:27:07,875
jotka odottavat mainoslahjahuoneessa.

390
00:27:09,041 --> 00:27:10,625
Onko täällä lahjahuone?

391
00:27:15,458 --> 00:27:16,708
Jestas.

392
00:27:16,791 --> 00:27:18,916
Luoja!
- Onpa kiva.

393
00:27:20,875 --> 00:27:24,416
Dawn, etkö halua mennä mukaan?
- Voinko mennä huoneeseeni?

394
00:27:25,250 --> 00:27:26,750
Toki. Se on tuolla.

395
00:27:29,791 --> 00:27:31,791
Se on minun!

396
00:27:31,875 --> 00:27:35,291
Tämä on lutkamaisen tyylikäs.
- Kädet eivät riitä.

397
00:27:35,375 --> 00:27:37,333
Vaatteita riittää kaikille!

398
00:27:38,166 --> 00:27:40,833
Lakatkaa tappelemasta!
- Toimii joka kerta.

399
00:27:47,125 --> 00:27:50,416
Ihan järjetöntä.
- Tuo on minun hattuni!

400
00:27:55,666 --> 00:27:59,916
Tuolla on täysi kaaos.
Ilma on täynnä paljetteja ja pidennyksiä.

401
00:28:01,958 --> 00:28:03,500
Olemme siis kämppiksiä.

402
00:28:05,416 --> 00:28:08,333
Että ihan Texasin Paris. Aika yllättävää.

403
00:28:08,416 --> 00:28:11,416
Chicagoon verrattuna
tämä on silti uusi maailma.

404
00:28:11,500 --> 00:28:15,333
Itse asun alle sadan kilometrin päässä.

405
00:28:15,416 --> 00:28:17,250
Tunnet siis alueen.

406
00:28:18,750 --> 00:28:20,916
Ehkä voit antaa vinkkejä.

407
00:28:21,000 --> 00:28:21,833
Toki.

408
00:28:25,208 --> 00:28:26,541
Kiitos.

409
00:28:29,666 --> 00:28:30,500
No niin.

410
00:28:37,333 --> 00:28:38,958
Huomenta. Pidänkö sitä?

411
00:28:39,041 --> 00:28:41,250
Joo. Kiitos.

412
00:28:42,083 --> 00:28:43,416
Kavioon jäi kivi.

413
00:28:45,166 --> 00:28:46,833
Siinähän se. Kiitos.

414
00:28:47,791 --> 00:28:50,625
Anteeksi, vein paaleja navettaan.

415
00:28:56,708 --> 00:28:57,666
Mitä?
- Sinä!

416
00:28:58,333 --> 00:28:59,458
Mitä sinä täällä?

417
00:29:00,375 --> 00:29:02,916
Hittolainen. Oletko sarjassa?

418
00:29:03,791 --> 00:29:06,125
Joo, mutta en tarkoituksella.

419
00:29:06,208 --> 00:29:10,875
Luulin, että pääsisin Pariisiin
jonkin maaherran haaremin sijaan.

420
00:29:13,416 --> 00:29:15,583
Hauskaa.
- Oletko sinä sarjassa?

421
00:29:16,375 --> 00:29:18,791
Olenko...
- Onko tämä maatilasi?

422
00:29:20,291 --> 00:29:24,166
Oletko sinä hani?
- Sanoinhan, etten ole teknohessu.

423
00:29:24,250 --> 00:29:25,458
Olet viikonloppucowboy.

424
00:29:25,541 --> 00:29:29,500
En sanoisi niinkään.
- Tämä <i>gordito</i> on aitoa tavaraa.

425
00:29:30,375 --> 00:29:31,375
<i>Gordito</i>?

426
00:29:32,000 --> 00:29:34,916
Saatoin olla pullea lapsi.

427
00:29:35,541 --> 00:29:36,958
Neiti.
- Joo.

428
00:29:38,416 --> 00:29:40,583
Trey McAllen. Hauska tavata.

429
00:29:40,666 --> 00:29:44,375
Dawn Blanton.
Sinut on potkaistava minut pihalle.

430
00:29:44,458 --> 00:29:46,833
Vastahan tulit.
- Dawn?

431
00:29:47,541 --> 00:29:50,166
Entä jos en halua?
- En suostunut tähän.

432
00:29:50,250 --> 00:29:52,125
Kyllä tämä Ranskan voittaa.

433
00:29:52,208 --> 00:29:54,625
Pelkään hevosia.
- Hoidit Dukea hyvin.

434
00:29:54,708 --> 00:29:56,541
Lanta haisee.
- Älä seiso myötätuulessa.

435
00:29:56,625 --> 00:30:00,083
Pidän tytöistä.
- Sinua odottaa kokonainen haaremi.

436
00:30:00,166 --> 00:30:03,541
Dawn, hiukset ja meikki nyt.
- Hiukset ja meikki.

437
00:30:03,625 --> 00:30:06,166
Eihän se käy.
- Ei tietenkään.

438
00:30:07,416 --> 00:30:09,916
Tiedät mitä tehdä. Oli mukava tavata.

439
00:30:10,000 --> 00:30:11,041
Neiti.

440
00:30:15,333 --> 00:30:18,916
Missä se tyttö on?
En ole mikään lapsenlikka.

441
00:30:19,000 --> 00:30:20,250
Näyttää hyvältä.

442
00:30:21,166 --> 00:30:24,875
Hei, Dawn. Kiitos, että liityit joukkoon.
Etkö vaihda vaatteita?

443
00:30:24,958 --> 00:30:27,791
Mies rakastakoon minua tällaisenaan.

444
00:30:29,375 --> 00:30:34,833
Tiedän,
että olet pettynyt tähän Paris-juttuun,

445
00:30:34,916 --> 00:30:37,791
mutta Trey lienee mieleesi.

446
00:30:39,333 --> 00:30:41,333
En tullut tänne etsimään hania.

447
00:30:42,083 --> 00:30:43,083
Että mitä?

448
00:30:43,666 --> 00:30:44,583
Valehtelin.

449
00:30:44,666 --> 00:30:48,375
En ole siitä ylpeä,
mutta tarvitsin lentolipun -

450
00:30:48,458 --> 00:30:51,375
ja esiintymispalkkion
aloittaakseni opinnot.

451
00:30:51,458 --> 00:30:54,708
Jos putoan nopeasti,
saatan yhä ehtiä Pariisiin.

452
00:30:54,791 --> 00:30:57,708
En halua loukata ketään. Haluan vain ulos.

453
00:30:57,791 --> 00:30:58,625
Kuuntele.

454
00:31:00,250 --> 00:31:03,208
Älä kerro tuota kenellekään muulle.

455
00:31:03,291 --> 00:31:07,000
Eikä tämä ole pikku juttu,
vaan mahdollinen petos.

456
00:31:07,083 --> 00:31:10,583
Voit menettää esiintymispalkkiosi.

457
00:31:10,666 --> 00:31:12,916
Kanava voi haastaa sinut oikeuteen.

458
00:31:13,000 --> 00:31:16,083
Mutta sarjassa valitaan rakkaus tai rahat.

459
00:31:16,166 --> 00:31:18,583
Moni on mukana rahan takia.

460
00:31:18,666 --> 00:31:21,458
Niin, mutta he myös pelaavat peliä.

461
00:31:21,541 --> 00:31:25,000
He eivät huijaa kanavaa
päästäkseen Eurooppaan.

462
00:31:26,958 --> 00:31:31,291
Hitto, Dawn. Pidän sinusta.
Olet yksi suosikeistani.

463
00:31:31,791 --> 00:31:35,250
Jos haluat pois, noudata sääntöjä -

464
00:31:35,333 --> 00:31:38,791
ja tule pudotetuksi
miljoonayleisön edessä.

465
00:31:38,875 --> 00:31:42,541
Ymmärrätkö? Kiva jutella.
Mene vaihtamaan vaatteet.

466
00:31:42,625 --> 00:31:44,083
Hei taas, neidit.

467
00:31:44,166 --> 00:31:45,708
Hei.

468
00:31:45,791 --> 00:31:48,208
Tapaatte viimein tähtimiehemme.

469
00:31:48,291 --> 00:31:51,958
Tänään kymmenen teistä lähtee kotiin.

470
00:31:52,541 --> 00:31:55,708
Hyvä ensivaikutelma on siis tärkeä.

471
00:31:56,291 --> 00:31:59,125
Valmistautukaa tapaamaan poikamiehemme.

472
00:32:02,666 --> 00:32:04,208
Mikä hittoa tuo oli?

473
00:32:05,208 --> 00:32:06,666
Mitä tuo oli?

474
00:32:08,083 --> 00:32:09,625
Jestas!

475
00:32:31,916 --> 00:32:35,333
Iltapäivää, neidit.
Tervetuloa Hopeakannuksien tilalle.

476
00:32:35,416 --> 00:32:37,416
Olen Trey McAllen. Hauska tavata.

477
00:32:37,500 --> 00:32:39,125
Hei!

478
00:32:39,708 --> 00:32:42,250
Koitte ilmeisesti melkoisen yllätyksen.

479
00:32:42,333 --> 00:32:45,083
Toivottavasti ette pettyneet liikoja.
- Emme.

480
00:32:45,166 --> 00:32:47,875
Isoisoisäni perusti maatilan
noin sata vuotta sitten,

481
00:32:47,958 --> 00:32:49,791
ja olen sen ylpeä omistaja.

482
00:32:49,875 --> 00:32:53,875
Tämä ei ehkä ole Pariisi,
mutta paratiisini se on.

483
00:32:55,958 --> 00:32:59,375
Odotan innolla teidän kaikkien tapaamista.

484
00:32:59,458 --> 00:33:02,708
Joten... Kiitos, Jesus.
Mennäänpä syöpöttelemään.

485
00:33:04,875 --> 00:33:06,833
Mitä kuuluu?
- Hyvää. Sinulle?

486
00:33:22,041 --> 00:33:24,375
Siirtäisitkö lautasen lähemmäs Lexietä?

487
00:33:25,458 --> 00:33:28,166
Hienoa, Oscar, mutta nyt olet kuvassa.

488
00:33:30,458 --> 00:33:32,375
Häivy kuvasta, pälli!

489
00:33:35,625 --> 00:33:37,833
Itsehän sinä harrastat nepotismia.

490
00:33:37,916 --> 00:33:40,875
Olen Amber. Aloha.
- Kiva tavata.

491
00:33:40,958 --> 00:33:43,958
Mahalo. Miltä saarelta olet?

492
00:33:44,041 --> 00:33:45,458
Olen Clevelandista.

493
00:33:46,125 --> 00:33:48,750
Ai. No, hieno lei kuitenkin.

494
00:33:48,833 --> 00:33:50,916
Et tiedäkään.

495
00:33:51,000 --> 00:33:54,041
Pidän sinusta. Hassua.
Oletko käynyt saarilla?

496
00:33:55,041 --> 00:33:58,416
En ole, mutta ehkä voisit viedä minut.

497
00:34:13,791 --> 00:34:15,625
Mitä Dawn tekee?
- Syö siipiä.

498
00:34:15,708 --> 00:34:17,333
Eihän tosi-tv:ssä syödä.

499
00:34:17,416 --> 00:34:19,416
Näytät maitolasilliselta.

500
00:34:19,500 --> 00:34:21,958
Kiitos. Maatilalla kasvatettu.

501
00:34:24,375 --> 00:34:26,250
Hei.
- Olen Jasmine.

502
00:34:26,333 --> 00:34:27,833
Jasmine.
- Kuten se tuoksu.

503
00:34:27,916 --> 00:34:32,333
Tuoksu on vahvin yhteys muistiin.
- En sitten ilmeisesti unohda sinua.

504
00:34:34,583 --> 00:34:35,416
Tässä.

505
00:34:45,625 --> 00:34:46,500
Vähän tulista.

506
00:34:46,583 --> 00:34:49,125
Anteeksi. Hei sitten.
- Anna palaa.

507
00:34:49,208 --> 00:34:51,416
Hei, olen Heather.
- Heather.

508
00:34:51,500 --> 00:34:53,541
Olet iso poika.
- Niin olen.

509
00:34:54,208 --> 00:34:59,208
Känsiä. Mistä sait ne?
Älä kerrokaan. Haluan kuvitella sen.

510
00:35:00,750 --> 00:35:02,041
Hei.
- Joo.

511
00:35:02,125 --> 00:35:03,666
Olen Eve.
- Hei.

512
00:35:03,750 --> 00:35:05,625
Sinulla on ihanat silmät.

513
00:35:05,708 --> 00:35:10,416
Pyysin tuottajilta kuvaa
tulevista lapsistamme.

514
00:35:10,500 --> 00:35:11,333
Jaaha.

515
00:35:13,333 --> 00:35:16,333
Hän peri huulesi.
- Pelottavaa. Piilota se.

516
00:35:16,416 --> 00:35:17,916
Hei, prinssi Uljas.
- Hei.

517
00:35:18,000 --> 00:35:23,500
Vanhempani antoivat minulle nimeksi Cindy,
mutta voit kutsua minua Tuhkimoksi.

518
00:35:27,250 --> 00:35:31,416
Minulla ei ole kotiintuloaikaa.
- Ei siis kurpitsahetkeä. Selvä.

519
00:35:32,125 --> 00:35:35,916
Tervehdys. Lexie Miller Nashvillestä.

520
00:35:36,000 --> 00:35:38,541
Texasia ei olisi ilman Tennesseetä.

521
00:35:38,625 --> 00:35:41,666
Kaikki ne Alamossakin taistelleet.

522
00:35:41,750 --> 00:35:44,291
Davy Crockett oli sankarini lapsena.

523
00:35:44,791 --> 00:35:45,708
Samoin.

524
00:35:45,791 --> 00:35:46,625
Dawn.

525
00:35:47,250 --> 00:35:48,083
Dawn.

526
00:35:53,000 --> 00:35:56,125
Kasvoissasi on pölyä. Saanko?

527
00:35:56,875 --> 00:35:57,875
Joo. Onko se...

528
00:36:01,958 --> 00:36:02,791
Noin.

529
00:36:04,333 --> 00:36:09,125
Pidä tämä lähellä sydäntäsi
ja muistele Alamoa.

530
00:36:09,208 --> 00:36:10,083
Selvä peli.

531
00:36:11,583 --> 00:36:13,916
Kai tiedät, että hävisimme Alamossa?

532
00:36:14,500 --> 00:36:15,958
Hyvä pointti.

533
00:36:16,583 --> 00:36:17,416
Niin.

534
00:36:19,333 --> 00:36:21,125
Hei, <i>gordito</i>.

535
00:36:22,833 --> 00:36:26,083
Satuitpa päätymään juuri minun tilalleni.

536
00:36:26,166 --> 00:36:28,541
Päädyn uloskin, jos leikit mukana.

537
00:36:28,625 --> 00:36:32,208
Kaltaisiani miehiä ei ole Ranskassa.
- Sehän tässä onkin.

538
00:36:32,291 --> 00:36:33,958
Mistä on kyse?

539
00:36:34,041 --> 00:36:36,000
Hetkinen. Tässä ei ole järkeä.

540
00:36:36,958 --> 00:36:38,416
Hei.
- Carl.

541
00:36:38,500 --> 00:36:40,458
Hei.
- Odota.

542
00:36:40,541 --> 00:36:41,791
Tunnetteko toisenne?

543
00:36:41,875 --> 00:36:44,916
Tapasimme pari viikkoa sitten baarissa.
- Niinpä.

544
00:36:45,458 --> 00:36:47,916
Minut siis diskataan.
- Ehdottomasti.

545
00:36:48,000 --> 00:36:49,541
Heippa, eukko.

546
00:36:49,625 --> 00:36:53,791
Ei välttämättä, jos se oli pelkkä sattuma.

547
00:36:53,875 --> 00:36:55,791
Harrastitteko seksiä?

548
00:36:55,875 --> 00:36:57,083
Emme.
- Emme.

549
00:36:57,166 --> 00:36:59,291
Onko olosi vainottu, Trey?

550
00:36:59,375 --> 00:37:01,333
Minäkö vainoaisin häntä?

551
00:37:05,791 --> 00:37:07,750
Ei suinkaan. Olen aivan kunnossa.

552
00:37:07,833 --> 00:37:11,250
Minä vainoan sinua.
- Siinähän sinä oletkin.

553
00:37:11,333 --> 00:37:12,166
Niin.

554
00:37:13,125 --> 00:37:17,250
Näetkö tuon? Dawn haluaa ranskalaisen.
- He hallitsevat suutelemisen.

555
00:37:18,916 --> 00:37:20,333
Olen aika hyvä itsekin.

556
00:37:21,666 --> 00:37:23,333
Hän voi jäädä.
- Mitä?

557
00:37:24,208 --> 00:37:27,958
Frank, Spike, tänne.
Kuvataanpa tätä sattumaa.

558
00:37:30,125 --> 00:37:32,333
No niin. Aloitetaan.

559
00:37:32,416 --> 00:37:37,791
Dawn, kerro, mitä ajattelit
nähdessäsi Treyn tänään.

560
00:37:41,541 --> 00:37:42,541
Ajattelin:

561
00:37:43,291 --> 00:37:46,458
"Hänhän on se raukka baarista.
Hänellä on se ikävä ihottuma -

562
00:37:46,541 --> 00:37:49,000
ja järkyttävän haiseva hengitys.

563
00:37:49,625 --> 00:37:51,416
Toivottavasti hän nai minut."

564
00:37:57,166 --> 00:37:58,708
Leikataan tuo pois.

565
00:37:59,333 --> 00:38:02,125
{\an8}Hienoa. Hei. Olen Trey McAllen.

566
00:38:02,208 --> 00:38:04,666
Kiinnostavia naisia, eikö?

567
00:38:04,750 --> 00:38:05,625
Mahtavia.

568
00:38:05,708 --> 00:38:06,833
Jotkut ovat -

569
00:38:08,083 --> 00:38:09,916
innokkaampia kuin toiset.

570
00:38:10,000 --> 00:38:12,750
Vau. Hän on tosi komea.

571
00:38:12,833 --> 00:38:14,958
Tuhkimo on hukannut kenkänsä.

572
00:38:15,041 --> 00:38:16,791
Se löytynee tilalta.

573
00:38:16,875 --> 00:38:21,041
{\an8}Trent ja minä vasta tapasimme,
mutta hän on sielunkumppanini.

574
00:38:21,125 --> 00:38:23,083
Lexie on aikamoinen.

575
00:38:23,166 --> 00:38:26,708
{\an8}Trey ja minä vasta tapasimme,
mutta hän on sielunkumppanini.

576
00:38:28,000 --> 00:38:29,541
Trey ja minä vasta...

577
00:38:29,625 --> 00:38:33,041
Aivan, Eve.
Hän hiippailee taakseni ja sanoo:

578
00:38:33,125 --> 00:38:35,333
"Haluan vauvan kanssasi."

579
00:38:35,416 --> 00:38:37,291
{\an8}Mutta hän on sielunkumppanini.

580
00:38:40,041 --> 00:38:42,500
Dawn on tulinen tapaus. Pidän hänestä.

581
00:38:42,583 --> 00:38:44,250
{\an8}Ei hän ole sielunkumppanini.

582
00:38:45,166 --> 00:38:46,416
Hitto, Dawn.
- Mitä?

583
00:38:46,500 --> 00:38:48,625
Hän esittää vaikeasti tavoiteltavaa.

584
00:38:53,916 --> 00:38:54,750
Amber.

585
00:38:56,958 --> 00:38:59,083
Otatko tämä kannuksen vastaan?
- Otan.

586
00:39:01,416 --> 00:39:02,708
Kiitos.
- Kiitos.

587
00:39:06,041 --> 00:39:09,041
Kannuksia on enää kaksi -

588
00:39:09,125 --> 00:39:11,625
ja niistä seuraavan saa -

589
00:39:12,458 --> 00:39:13,583
Lexie.

590
00:39:14,875 --> 00:39:16,083
Anteeksi, naiset.

591
00:39:19,666 --> 00:39:21,750
Otatko kannuksen vastaan?

592
00:39:22,333 --> 00:39:23,916
Luulin jo, ettet kysyisi.

593
00:39:31,458 --> 00:39:34,916
Illan viimeisen kannuksen saa -

594
00:39:45,916 --> 00:39:47,250
Dawn.

595
00:39:48,291 --> 00:39:49,541
Jes!

596
00:39:55,416 --> 00:39:57,458
Mitä teet? Minun piti pudota.

597
00:39:57,541 --> 00:39:59,750
Ranskalaiset ovat yliarvostettuja.

598
00:40:00,375 --> 00:40:01,500
Dawn.

599
00:40:02,166 --> 00:40:05,416
Otatko kannuksen vastaan?
- Kiitos, mutta toin omani.

600
00:40:05,500 --> 00:40:07,208
Haluaisin antaa tämän.

601
00:40:10,500 --> 00:40:11,833
Ota se.

602
00:40:13,458 --> 00:40:14,750
Hienoa.
- Jee!

603
00:40:14,833 --> 00:40:17,250
Tämä on ollut kunnia,

604
00:40:17,333 --> 00:40:20,208
mutta jos et saanut kannusta,

605
00:40:21,500 --> 00:40:23,208
tämä on rodeon loppu.

606
00:40:29,541 --> 00:40:31,416
Täällä on jono, liikettä.

607
00:40:32,458 --> 00:40:34,750
Trey. Kiitos, että valitsit minut.

608
00:40:40,083 --> 00:40:41,375
Uskomatonta.

609
00:40:42,166 --> 00:40:43,041
Onnistuimme!

610
00:40:44,750 --> 00:40:46,875
Tiedät, että olet kilpailijani,

611
00:40:47,750 --> 00:40:50,041
mutta ihanaa, että olet täällä.

612
00:40:51,166 --> 00:40:52,791
Mitä mieltä olet Treystä?

613
00:40:52,875 --> 00:40:55,166
Minusta hän on ärsyttävä.

614
00:40:55,250 --> 00:40:57,750
Tarvitsetko apua?
- Tarvitsen. Kiitos.

615
00:40:59,083 --> 00:41:00,833
Mitä mieltä itse olet?

616
00:41:01,375 --> 00:41:03,750
Hän on komea. Vaikuttaa mukavalta.

617
00:41:04,416 --> 00:41:07,125
En tapaa hänen kaltaisiaan labrassa.

618
00:41:07,208 --> 00:41:10,916
Millaisia sitten?
- Hiiriä lähinnä.

619
00:41:12,666 --> 00:41:14,333
Eikö Trey ole tyyppiäsi?

620
00:41:15,333 --> 00:41:18,291
En sanoisi niinkään.
Ajatukseni vain ovat muualla.

621
00:41:19,000 --> 00:41:20,750
Teillä kipinöi.

622
00:41:21,416 --> 00:41:23,958
Töissä lentelee kipinöitä päivittäin,

623
00:41:24,041 --> 00:41:27,791
ja ne vain on sammutettava
ennen kuin ne roihahtavat. Helppoa.

624
00:41:34,750 --> 00:41:38,541
Sitten vain kädet sydänchakraan.

625
00:41:41,083 --> 00:41:43,000
Koira-asennosta Camatkarasanaan.

626
00:41:43,083 --> 00:41:44,708
Kivaa!

627
00:41:46,958 --> 00:41:47,958
Kiitos, Oscar.

628
00:43:15,875 --> 00:43:16,958
Huomenta, Dawn.

629
00:43:18,875 --> 00:43:20,625
Kuuma päivä.
- Huomenta.

630
00:43:23,833 --> 00:43:25,458
Hitto, että olen hyvä.

631
00:43:27,833 --> 00:43:28,666
Joo, isukki.

632
00:43:31,833 --> 00:43:33,250
Tervehdys. Mitä kuuluu?

633
00:43:33,333 --> 00:43:35,333
Hei.
- Olette valmiita töihin,

634
00:43:35,416 --> 00:43:38,416
joten nyt liataan kädet. Miltä kuulostaa?

635
00:43:38,500 --> 00:43:41,750
Nyt puhutaan asiaa.
- Seuratkaa sitten minua.

636
00:43:45,125 --> 00:43:47,291
Noilla kuteilla et pitkälle pötki.

637
00:43:47,375 --> 00:43:48,500
Niinpä.

638
00:43:49,583 --> 00:43:50,750
Onpa painava.

639
00:43:50,833 --> 00:43:51,791
Hyvä, Amber.

640
00:43:51,875 --> 00:43:53,708
Yhteistyöllä homma sujuu.

641
00:43:53,791 --> 00:43:56,166
{\an8}En halua lapioida paskaa.

642
00:43:56,250 --> 00:44:00,083
{\an8}Se oli kaunista.
Hevoset ja minä harmonisoimme.

643
00:44:05,833 --> 00:44:06,666
Oletko okei?

644
00:44:06,750 --> 00:44:10,333
{\an8}Taidan olla allerginen... heinälle.

645
00:44:11,291 --> 00:44:14,083
Pelästytät minut.
- En tiedä, mitä se oli.

646
00:44:14,166 --> 00:44:16,208
Kappas. Treenit tuottavat tulosta.

647
00:44:16,291 --> 00:44:19,541
{\an8}Kyllä tuo pudotusiltapuvuissa piereskelyn
voittaa.

648
00:44:20,916 --> 00:44:22,916
En tiennyt, että meillä on vuohia.

649
00:44:23,416 --> 00:44:26,500
Hän voisi olla isisi.
- Mistä löysit... Ahaa.

650
00:44:26,583 --> 00:44:27,958
Even kello tikittää.

651
00:44:28,041 --> 00:44:31,083
{\an8}Tänään olen askeleen lähempänä
imettämistä.

652
00:44:32,666 --> 00:44:35,250
Tarvitsetko apua, muru?
- Kiitos, cowboy.

653
00:44:37,125 --> 00:44:39,291
{\an8}Kesytän oriita luonnostani.

654
00:44:41,458 --> 00:44:45,250
{\an8}Rachel, seisot hevosenpaskassa.
- Kuka sen tuohon laittoi?

655
00:44:51,750 --> 00:44:55,708
Riisu huppari, täällä on kuuma.
- Ei ole. Minulla on asiaa.

656
00:44:55,791 --> 00:44:58,125
Haluat siis olla kaksin.
- En.

657
00:44:58,208 --> 00:45:02,416
En tiedä, miten Ranskassa toimitaan,
mutta minä en syöksy heti iholle.

658
00:45:02,500 --> 00:45:04,500
Olen kymmenen naisen iholla.

659
00:45:04,583 --> 00:45:08,333
Sitä paitsi sinä ylikompensoit.
Naiset tietävät nämä asiat.

660
00:45:08,416 --> 00:45:10,416
Pidän tuon mielessäni.

661
00:45:20,583 --> 00:45:21,958
Mitäs tuosta sanot?

662
00:45:22,041 --> 00:45:23,583
Aika hyvä. Tule tänne.

663
00:45:26,250 --> 00:45:28,958
Lähetät minut kotiin tänä iltana.
Ymmärrätkö?

664
00:45:29,041 --> 00:45:30,166
Entä jos en?

665
00:45:31,833 --> 00:45:34,416
Älä viitsi. Anna se takaisin.

666
00:45:34,500 --> 00:45:36,041
Lupaa.
- Mitä?

667
00:45:36,625 --> 00:45:40,041
Älä hymyile. Olen tosissani.
- Samoin ja pidän tuosta hatusta.

668
00:45:40,125 --> 00:45:43,875
Se sopii niin hyvin,
että taidan pitää sen.

669
00:45:43,958 --> 00:45:46,833
Se on onnenhattuni ja haluan sen takaisin.

670
00:45:46,916 --> 00:45:48,083
Ei!
- Selvä.

671
00:45:48,166 --> 00:45:51,416
Ei! Et saa hattua. Pysy siellä.

672
00:45:54,208 --> 00:45:56,041
Luulit, että putoaisin.

673
00:45:56,125 --> 00:45:57,583
Niin.
- Mutten pudonnut.

674
00:45:58,458 --> 00:46:01,333
Refleksini ovat kuin kissalla.
- Tietenkin.

675
00:46:04,000 --> 00:46:05,291
Nähdään pudotuksessa.

676
00:46:13,041 --> 00:46:16,416
Tapan hänet. Mitä?
- Ennen vai jälkeen suutelemisen?

677
00:46:16,500 --> 00:46:20,083
Olette kuin varautuneet hiukkaset
valmiina räjähtämään.

678
00:46:20,166 --> 00:46:23,250
Miksi taistelet sitä vastaan?
- Pidätkö salaisuuden?

679
00:46:23,333 --> 00:46:24,291
Pidän.

680
00:46:28,750 --> 00:46:31,250
Minut hyväksyttiin taidekouluun Ranskassa.

681
00:46:33,250 --> 00:46:38,291
Minun on pudottava sarjasta,
jotta voin maksaa koulun.

682
00:46:39,833 --> 00:46:43,708
Nyt tämä käy järkeen.
Miksi tyytyä vain rahoihin?

683
00:46:43,791 --> 00:46:46,791
Treffihaasteet alkavat huomenna.
- En halua voittaa.

684
00:46:46,875 --> 00:46:51,375
Niissä voi voittaa rahaakin.
Voit tienata 20 000–30 000.

685
00:46:52,708 --> 00:46:56,333
Selvä. Tuosta siskoni ei maininnut.
Se muuttaa kaiken.

686
00:46:57,375 --> 00:46:58,791
En tarvitse rahoja.

687
00:46:58,875 --> 00:47:01,750
Minulla on patentti vireillä
kaljuuntumisen hoitoon.

688
00:47:01,833 --> 00:47:02,875
Hitto.

689
00:47:03,458 --> 00:47:05,666
Tulitko etsimään rakkautta?

690
00:47:07,083 --> 00:47:07,916
Tulin.

691
00:47:08,000 --> 00:47:09,833
Onko Trey se oikea?

692
00:47:10,916 --> 00:47:16,458
Ehkä olemme liian erilaisia.
Haluan vain pitää hauskaa -

693
00:47:16,541 --> 00:47:19,333
vuorovaikutuksessa
sosiaalisessa kontekstissa.

694
00:47:19,416 --> 00:47:22,958
Selvä, kämppis. Voitetaan sitten treffejä.

695
00:47:23,041 --> 00:47:24,333
Jee!

696
00:47:32,250 --> 00:47:37,750
Tulkaahan tänne vain.
Onko se sinä vai minä vai kuka?

697
00:47:38,708 --> 00:47:39,833
Hei.
- Miten voitte?

698
00:47:39,916 --> 00:47:43,000
Tervetuloa illan haasteeseen.

699
00:47:52,625 --> 00:47:54,125
Jiihaa!

700
00:47:54,208 --> 00:47:57,375
Se, joka pysyy härän selässä,
saa viisitonnia -

701
00:47:57,458 --> 00:48:00,375
ja treffit meikäläisen kanssa.
Ratsaille vain.

702
00:48:08,833 --> 00:48:09,833
Kiva.

703
00:48:19,166 --> 00:48:20,166
Mitä hän tekee?

704
00:48:26,416 --> 00:48:28,291
Olen kunnossa!
- Hän on elossa!

705
00:48:36,250 --> 00:48:37,833
Hän putosi.

706
00:48:40,583 --> 00:48:41,625
Hirveää paskaa.

707
00:48:41,708 --> 00:48:43,083
Seuraavaksi Dawn.

708
00:48:43,166 --> 00:48:45,083
Hyvä, Dawn!

709
00:48:47,458 --> 00:48:48,958
Näytä kykysi, Dawn.

710
00:48:51,750 --> 00:48:53,166
Anna mennä!

711
00:48:54,625 --> 00:48:58,125
No niin, lehmityttö, pystyt siihen.

712
00:49:05,500 --> 00:49:06,875
Olipa hauskaa.

713
00:49:06,958 --> 00:49:09,583
Sen lisäksi näytit hyvältä.

714
00:49:10,541 --> 00:49:12,291
Minun vuoroni.
- Selvä peli.

715
00:49:13,541 --> 00:49:15,791
No niin.

716
00:49:15,875 --> 00:49:17,458
Matalalla ja hitaasti.

717
00:49:33,875 --> 00:49:35,500
Melkoinen käänne.

718
00:49:38,583 --> 00:49:40,166
Saanko katsoa tätä?

719
00:49:54,375 --> 00:49:55,333
Hyvä, Lexie!

720
00:49:56,208 --> 00:49:57,458
Mitä ihmettä?

721
00:49:57,541 --> 00:50:00,791
Taidamme mennä treffeille.
- Ilmeisesti.

722
00:50:01,791 --> 00:50:06,416
Lexie vei sinulta rahat ja deitit.

723
00:50:06,500 --> 00:50:08,541
Hän pyysi matalaa ja hidasta.

724
00:50:08,625 --> 00:50:11,375
Naiset ensin.
- Kiitos. Romanttista.

725
00:50:11,458 --> 00:50:12,458
Hyvältä näyttää.

726
00:50:12,541 --> 00:50:15,375
Ainakin kropat ovat kondiksessa
tällä kaudella.

727
00:50:19,166 --> 00:50:20,625
Avaan skumpan.

728
00:50:20,708 --> 00:50:24,041
Oho, mansikoita ja kermavaahtoa.
Lemppariani.

729
00:50:24,125 --> 00:50:25,791
Katso. Hän ei koske niihin.

730
00:50:25,875 --> 00:50:27,958
Toivo. Noin.

731
00:50:30,000 --> 00:50:31,916
Kappas.
- Hyvin tehty.

732
00:50:33,250 --> 00:50:35,166
Kippis.
- Kippis.

733
00:50:37,916 --> 00:50:40,166
Onpa kiva olla kaksistaan.

734
00:50:40,250 --> 00:50:41,500
Eikö olekin?

735
00:50:41,583 --> 00:50:44,166
Olet siis Nashvillestä.

736
00:50:44,250 --> 00:50:47,250
Oliko se kojootti?
<i>- Olet siis tanssija.</i>

737
00:50:47,333 --> 00:50:48,500
En pidä niistä.

738
00:50:48,583 --> 00:50:52,625
Olen hyvin menestynyt sisällöntuottaja
ja brändilähettiläs.

739
00:50:52,708 --> 00:50:53,625
Pidätkö siitä?

740
00:50:54,208 --> 00:50:57,291
Pidän siitä, kun katsojat sitoutuvat.
Entä sinä?

741
00:50:57,375 --> 00:50:59,541
Haluan tehdä tästä paikasta -

742
00:51:00,375 --> 00:51:02,833
tärkeän.

743
00:51:04,000 --> 00:51:06,041
Sellaisen, joka kestää.

744
00:51:06,125 --> 00:51:10,208
Kunhan sinulla on Wi-Fi
ja helikopterialusta,

745
00:51:10,291 --> 00:51:12,375
tiedän jonkun hyvän hommaan.

746
00:51:15,166 --> 00:51:16,333
Kukahan se olisi?

747
00:51:17,291 --> 00:51:18,500
Olet melkoinen.

748
00:51:20,416 --> 00:51:21,791
Pelleilet liikaa.

749
00:51:23,083 --> 00:51:24,500
Mitä sinä teet?

750
00:51:26,291 --> 00:51:30,375
Niskani on ihan jäykkä siitä härkäjutusta.

751
00:51:30,958 --> 00:51:32,666
Trey ei usko tuota.

752
00:51:34,291 --> 00:51:35,708
Hieronko sitä?

753
00:51:36,291 --> 00:51:37,125
Voisitko?

754
00:51:37,875 --> 00:51:39,000
Idiootti.

755
00:51:39,083 --> 00:51:42,208
Toki. Käteni voivat olla kylmät skumpasta.

756
00:51:42,291 --> 00:51:43,958
Ei haittaa. Hommiin vain.

757
00:51:45,708 --> 00:51:48,291
Teen muistiinpanoja.
- Näyttö huurtuu.

758
00:51:51,875 --> 00:51:55,750
Voi, Trey. Juuri siitä. Hyvä luoja.

759
00:51:55,833 --> 00:51:58,958
Oletko kunnossa?
Härän vauhtihan oli rauhallinen.

760
00:51:59,041 --> 00:52:00,291
Trey.
- No?

761
00:52:00,791 --> 00:52:05,125
Olisimme huikea tiimi. Tiedät sen itsekin.

762
00:52:05,208 --> 00:52:08,625
Mutta siltä varalta, ettet...

763
00:52:15,541 --> 00:52:16,666
Hei!

764
00:52:23,833 --> 00:52:24,958
Mitä hittoa?

765
00:52:27,041 --> 00:52:30,125
Ai, hei. En huomannut teitä.

766
00:52:30,208 --> 00:52:32,000
Sehän on Dawn!

767
00:52:32,083 --> 00:52:34,500
Tuolla oli tosi liukasta.

768
00:52:34,583 --> 00:52:36,958
Jonkun pitäisi hoitaa se.
- Niin.

769
00:52:40,958 --> 00:52:45,500
Mitäkö tapahtui?
Ilta oli elämäni romanttisin.

770
00:52:46,041 --> 00:52:48,250
Kunnes Shamu ilmestyi paikalle.

771
00:52:48,333 --> 00:52:52,666
Hän oli enemmänkin kuin taistelukala,

772
00:52:52,750 --> 00:52:56,291
joka tappaa muut kalat
omalta reviiriltään.

773
00:52:56,875 --> 00:52:58,833
Hän on kuin paha sisarpuoli.

774
00:52:58,916 --> 00:53:02,166
Hän tekee kaikkensa voittaakseen.
Hyvä niin.

775
00:53:03,416 --> 00:53:05,833
Mutta itse löisin häneltä *** pihalle.

776
00:53:05,916 --> 00:53:09,125
Terassi oli todella liukas.

777
00:53:15,750 --> 00:53:18,791
Tervetuloa päivän haasteeseen.

778
00:53:18,875 --> 00:53:23,291
Kaikki nämä ainekset
ovat peräisin luomutilaltamme.

779
00:53:23,375 --> 00:53:26,041
Pelissä tänään on kymppitonni.

780
00:53:26,125 --> 00:53:31,291
Ja treffeillä kokkaamme yhdessä
annoksen tilan aineksista.

781
00:53:33,125 --> 00:53:37,000
Jos teillä on kana kynittävänä,
tämä haaste sopii siihen.

782
00:53:37,083 --> 00:53:39,166
Yrittäkää osua napakymppiin.

783
00:53:39,250 --> 00:53:41,291
Eiköhän aloiteta?

784
00:53:41,375 --> 00:53:43,125
Joo.
- Hopi hopi.

785
00:53:55,250 --> 00:53:56,750
Anteeksi, Cindy.

786
00:53:57,958 --> 00:53:58,916
Noin juuri.

787
00:53:59,500 --> 00:54:01,666
Jee! Se meni hyvin.

788
00:54:02,250 --> 00:54:04,458
Tein sen. Onnea matkaan.
- Kiitos.

789
00:54:16,625 --> 00:54:17,666
Katsopa tätä.

790
00:54:21,583 --> 00:54:23,416
Soitan lakitiimille.

791
00:54:26,416 --> 00:54:29,500
Nyt kun Heather on tyrmännyt itsensä,

792
00:54:29,583 --> 00:54:31,833
Dawn, sinä olet haasteen voittaja.

793
00:54:32,541 --> 00:54:33,375
Onnittelut.

794
00:54:33,458 --> 00:54:36,375
Älkäämme heittäkö kirveitä ensi kaudella.
- Niinpä.

795
00:54:37,208 --> 00:54:39,000
Miksi puhun sinulle?
- En tiedä.

796
00:54:40,250 --> 00:54:43,416
Olet etevä teräaseiden kanssa.
Pitäisikö minun huolestua?

797
00:54:44,333 --> 00:54:45,666
Ehkä.
- Niinkö?

798
00:54:45,750 --> 00:54:49,708
Käytän erilaisia työkaluja veistoksissani.
- Oletko siis taiteilija?

799
00:54:49,791 --> 00:54:53,541
Olen itseoppinut. En ole käynyt kouluja.

800
00:54:53,625 --> 00:54:54,458
Kuule.

801
00:54:55,166 --> 00:54:57,125
Jos olet hyvä, olet hyvä.

802
00:54:59,250 --> 00:55:00,500
Nopea kysymys.

803
00:55:01,250 --> 00:55:04,166
Mitä kokkaamme?
- Vesimeloni-minttusalaattia.

804
00:55:04,250 --> 00:55:05,625
Maissipataa.
- Ahaa.

805
00:55:05,708 --> 00:55:07,041
Ja rosmariinikeksejä.

806
00:55:07,125 --> 00:55:10,416
Jummi, eiköhän mennä jo naimisiin?

807
00:55:10,500 --> 00:55:12,750
Carl, lähetä muut tytöt kotiin.

808
00:55:12,833 --> 00:55:15,000
Menemme naimisiin. Tämä oli tässä.

809
00:55:15,083 --> 00:55:16,625
Selvä.
- Pärjäät hyvin.

810
00:55:17,208 --> 00:55:18,166
Rauhoitu.
- Miksi?

811
00:55:18,250 --> 00:55:20,041
En osaa kokata mitään muuta.

812
00:55:20,125 --> 00:55:24,500
Ei haittaa.
Itse osaan tehdä vain juustovoileivän.

813
00:55:24,583 --> 00:55:26,958
Mutta yhtä hedelmää osaan viljellä.

814
00:55:32,041 --> 00:55:32,875
Maista.

815
00:55:40,083 --> 00:55:41,666
Anteeksi. Tuossa on...

816
00:55:43,208 --> 00:55:44,041
Noin.

817
00:55:50,583 --> 00:55:54,208
Keksit ovat valmiit. Ota ne uunista.

818
00:55:54,291 --> 00:55:57,208
Hitto. Älä tuijota.

819
00:55:57,291 --> 00:55:58,708
Mitä sanoit?
- En mitään.

820
00:55:59,291 --> 00:56:00,250
Missä hunaja on?

821
00:56:00,833 --> 00:56:01,833
Tässähän minä.

822
00:56:02,333 --> 00:56:04,833
Huono vitsi. Hunaja on komerossa.

823
00:56:04,916 --> 00:56:06,958
Kiitos.
- Jossain siellä.

824
00:56:10,666 --> 00:56:11,750
Hunaja.

825
00:56:19,375 --> 00:56:23,000
Näin hyvää ruokaa en ole kuunaan syönyt.
Kiitos.

826
00:56:24,000 --> 00:56:24,833
Ole hyvä.

827
00:56:25,375 --> 00:56:27,250
Se maksaa kymppitonnin.

828
00:56:27,333 --> 00:56:29,500
Ai, shekki on tuolla takana.

829
00:56:31,291 --> 00:56:33,500
Millaista oli varttua tilalla?

830
00:56:35,083 --> 00:56:36,291
En varttunut täällä.

831
00:56:37,458 --> 00:56:41,458
Sain viettää täällä vain kesät.
Äiti halusi matkustella.

832
00:56:42,333 --> 00:56:46,083
Isä ei pitänyt maatilaelämästä,
joten Jesus hoiti tilaa,

833
00:56:46,166 --> 00:56:48,291
ja isä vei minut kaupunkiin.

834
00:56:48,375 --> 00:56:49,750
Olet siis kaupungista.

835
00:56:49,833 --> 00:56:51,833
En minä, vaan isä.

836
00:56:52,750 --> 00:56:53,583
En minä.

837
00:56:54,833 --> 00:56:57,125
Hän tuskin koskaan ymmärtää tätä.

838
00:56:57,708 --> 00:57:00,916
Että haluat olla täällä?
- Minun täytyy olla täällä.

839
00:57:03,208 --> 00:57:07,041
Oletko halunnut jotain niin paljon,
että tekisit mitä vain?

840
00:57:09,000 --> 00:57:09,833
Olen.

841
00:57:13,041 --> 00:57:14,333
Mitä niin?

842
00:57:20,666 --> 00:57:24,291
Jatketaan joskus toiste. Minun on mentävä.

843
00:57:24,375 --> 00:57:25,500
Miksi?

844
00:57:25,583 --> 00:57:27,875
Tänäänhän on pudotus.
- Aivan.

845
00:57:27,958 --> 00:57:30,166
Etkä taida pudottaa minua.

846
00:57:30,250 --> 00:57:33,625
Vieläkö haluat pudota?
Onko tässä kyse Lexiestä?

847
00:57:34,208 --> 00:57:36,541
Älä imartele itseäsi.

848
00:57:37,208 --> 00:57:43,625
En vain ymmärrä, miten menit halpaan.
"Kylläpä niskaani koskee."

849
00:57:44,708 --> 00:57:47,041
Mumminikin olisi pysynyt härän selässä.

850
00:57:49,125 --> 00:57:51,916
Lupasin tytöille tähteet.
- Ahaa.

851
00:57:52,000 --> 00:57:52,958
Pidä hauskaa.

852
00:57:54,375 --> 00:57:57,041
Nähdään huomenna, Dawn.
- Väistäkää.

853
00:57:57,750 --> 00:57:59,041
Taidan jäädä.

854
00:57:59,625 --> 00:58:00,625
<i>Niin jäät.</i>

855
00:58:01,833 --> 00:58:02,916
Ihanaa.

856
00:58:03,000 --> 00:58:05,041
Huomenta, neidit. Miten menee?

857
00:58:05,125 --> 00:58:06,125
Huomenta.

858
00:58:06,208 --> 00:58:08,875
Tervetuloa Cowboy Boot Campiin.

859
00:58:09,458 --> 00:58:13,000
Teitä on enää kuusi Even pudottua.

860
00:58:13,083 --> 00:58:17,541
Teitä odottaa iso haaste,
mutta se on treffien arvoinen.

861
00:58:18,125 --> 00:58:20,583
Ja 15 000 taalan.

862
00:58:23,083 --> 00:58:25,750
Ensimmäisenä vuorossa on rengashyppely.

863
00:58:25,833 --> 00:58:28,250
Sitten suuntaatte heinälabyrinttiin.

864
00:58:28,333 --> 00:58:34,500
Etsikää rehuastiat, juoskaa uloskäynnille,
kävelkää lankulla ja ruokkikaa possut.

865
00:58:34,583 --> 00:58:39,125
Viiden sekunnin porrastettu aloitus.
Kisaatte pareina.

866
00:58:39,208 --> 00:58:42,541
Heather ja Tuhkimo,

867
00:58:43,125 --> 00:58:44,708
Jasmine ja Amber -

868
00:58:44,791 --> 00:58:47,625
ja vielä Lexie ja Dawn.

869
00:58:47,708 --> 00:58:48,875
Olen parisi.

870
00:58:49,500 --> 00:58:50,333
Näin on.

871
00:58:50,416 --> 00:58:54,708
Lankulta lähtien
jokainen nainen vastaa itsestään.

872
00:58:55,833 --> 00:58:58,291
Ja nopein nainen voittaa.

873
00:58:59,000 --> 00:59:00,541
Cowboy Boot Camp, menoksi!

874
00:59:10,250 --> 00:59:12,125
Hitto!
- Onpa ikävä näky.

875
00:59:12,208 --> 00:59:13,625
Frank, joku roti.

876
00:59:13,708 --> 00:59:14,541
Perse!

877
00:59:15,375 --> 00:59:17,791
No niin, kaikki paikoilleen.

878
00:59:19,958 --> 00:59:21,291
Kolme, kaksi...

879
00:59:22,333 --> 00:59:23,333
Oscar.
- Nyt!

880
00:59:24,250 --> 00:59:26,708
Hyvä, Jasmine!

881
00:59:26,791 --> 00:59:28,208
Miten menee, söpöliini?

882
00:59:31,166 --> 00:59:32,291
Nyt!
- Nyt!

883
00:59:32,375 --> 00:59:33,750
Nouse!

884
00:59:33,833 --> 00:59:34,750
Tässä.

885
00:59:34,833 --> 00:59:37,916
Mitä oikein teet? Jätä hänet
ja suuntaa labyrinttiin!

886
00:59:42,208 --> 00:59:43,291
Nyt!

887
00:59:44,291 --> 00:59:46,750
Ei hitto. Cindy, hyppää selkään.

888
00:59:52,291 --> 00:59:53,666
Pelottavaa.
- Niin.

889
00:59:53,750 --> 00:59:55,291
Voimme yhä voittaa!

890
00:59:56,166 --> 00:59:57,000
Vauhtia.

891
00:59:57,875 --> 01:00:00,083
Tässä on käytetty hiirialgoritmia.

892
01:00:00,166 --> 01:00:02,750
En ymmärrä sanaakaan.
- Tiedän, minne mennä.

893
01:00:02,833 --> 01:00:03,750
Vauhtia.

894
01:00:05,291 --> 01:00:06,583
Mennään.
- Vauhtia.

895
01:00:09,500 --> 01:00:11,125
Suoraan! Oikeaan!
- Oikeaan.

896
01:00:11,208 --> 01:00:12,166
Vauhtia.

897
01:00:13,583 --> 01:00:15,250
Se on täällä.
- Minne menet?

898
01:00:15,333 --> 01:00:17,666
Seurataan Jasminea.
- Miksi?

899
01:00:17,750 --> 01:00:18,583
Hän on nero!

900
01:00:20,125 --> 01:00:22,875
Voi ei. Väärä suunta. Auts, polveni.

901
01:00:22,958 --> 01:00:25,041
Tehdään yhteistyötä
- Vasen, oikea.

902
01:00:25,125 --> 01:00:26,458
Vasempaan!
- Minne?

903
01:00:27,458 --> 01:00:29,166
Minä en...
- Sain ämpärin.

904
01:00:29,250 --> 01:00:30,583
Vauhtia!

905
01:00:30,666 --> 01:00:33,041
Miksi olet noin ilkeä? Yritän kyllä.

906
01:00:34,708 --> 01:00:35,708
Hei, muru!

907
01:00:35,791 --> 01:00:37,666
Hyvin meni.
- Onnistuimme!

908
01:00:38,708 --> 01:00:42,041
Voi ei!
- Haluan treffeille Treyn kanssa.

909
01:00:42,125 --> 01:00:45,041
Noin juuri. Hyvää työtä.

910
01:00:45,125 --> 01:00:49,750
Saakeli. Unohdimme ämpärit.
- Jokainen nainen vastaa itsestään.

911
01:00:59,958 --> 01:01:01,625
Olet mennyttä.

912
01:01:03,750 --> 01:01:04,875
Sinä ensin.

913
01:01:13,041 --> 01:01:15,000
Sinulle käy kalpaten!

914
01:01:24,916 --> 01:01:26,291
Anna mennä, Dawn.

915
01:01:27,333 --> 01:01:28,958
Vahvat reidet.

916
01:01:29,041 --> 01:01:30,333
Harrastan pilatesta!

917
01:01:32,875 --> 01:01:33,833
Hei, prinssi.

918
01:01:33,916 --> 01:01:36,250
Hyvää työtä.
- Mutakuopalle!

919
01:01:39,458 --> 01:01:42,041
Irti minusta, senkin punaniskaämmä.

920
01:01:42,125 --> 01:01:43,791
Spike, pois edestä.
- Mitä?

921
01:01:48,958 --> 01:01:50,041
Tule tänne!

922
01:01:50,625 --> 01:01:51,666
Täältä tullaan!

923
01:01:58,625 --> 01:02:01,000
En kestä tätä enää.

924
01:02:01,958 --> 01:02:05,458
Tämä ei ole satumainen loppuni.
Haluan pois.

925
01:02:06,458 --> 01:02:09,291
Haluan juustopurilaisen!

926
01:02:09,375 --> 01:02:11,041
Ihan mahtavaa.

927
01:02:11,125 --> 01:02:13,916
Carl, näpit irti Frankista. Pilaat kuvan.

928
01:02:16,750 --> 01:02:19,541
Nyt lopetatte tuon!

929
01:02:20,083 --> 01:02:22,250
Tämä onkin kuumaa.

930
01:02:22,333 --> 01:02:24,708
Rauhassa nyt. No niin.

931
01:02:25,375 --> 01:02:29,166
Tulehan nyt. Rauhassa, tiikeri.

932
01:02:29,250 --> 01:02:30,500
Suu kiinni, Heather.

933
01:02:31,333 --> 01:02:32,208
Pärjäät hyvin.

934
01:02:32,291 --> 01:02:33,375
Ämmä.

935
01:02:40,166 --> 01:02:43,083
Jasmine voittaa haasteen!

936
01:02:43,166 --> 01:02:44,083
Mitä?

937
01:02:44,791 --> 01:02:47,458
Hyvä, Oscar. Siinä oli asennetta.

938
01:02:47,541 --> 01:02:50,500
Juuri noin. Hyvä poika.
- Dawn, odota.

939
01:02:50,583 --> 01:02:53,625
Haastatellaan Dawnia ja Lexietä
ennen pesua.

940
01:02:53,708 --> 01:02:55,375
Ei tule kuuloonkaan.

941
01:02:55,458 --> 01:02:58,250
Dawn, tule tänne. Tule nyt heti.

942
01:02:58,333 --> 01:02:59,875
Älä paina sitä!

943
01:03:02,583 --> 01:03:04,208
Piru vie! Mikä tuo on?

944
01:03:07,125 --> 01:03:08,541
Se on rikki. En tiedä.

945
01:03:08,625 --> 01:03:09,750
Hirveä ääni!

946
01:03:10,958 --> 01:03:12,208
Hevoset!

947
01:03:13,041 --> 01:03:14,000
Varokaa!

948
01:03:14,083 --> 01:03:15,166
Voi ei.

949
01:03:16,166 --> 01:03:18,958
Jestas, hevoset!
- Vankkurien taakse!

950
01:03:21,875 --> 01:03:23,291
Dawn, tule pois sieltä!

951
01:03:23,375 --> 01:03:24,333
Amber! Varo!

952
01:03:29,541 --> 01:03:33,250
Miksi piileskelet takanani?
Mistä on kyse?

953
01:03:33,333 --> 01:03:34,375
Ei hätää!

954
01:03:43,833 --> 01:03:45,166
Mitä helkkaria?

955
01:03:45,250 --> 01:03:47,625
Sinne meni.
- Mitä oikein tapahtui?

956
01:03:48,750 --> 01:03:49,750
Jessus.

957
01:03:49,833 --> 01:03:51,125
Kaikki hyvin?

958
01:03:56,375 --> 01:03:58,125
Trey, anna lausunto...

959
01:03:58,208 --> 01:04:01,416
Viis sarjasta,
minun on pelastettava hevoset.

960
01:04:04,791 --> 01:04:07,583
Jesus, lähden perään. Ota radiopuhelin.

961
01:04:07,666 --> 01:04:10,916
Ota traileri, niin tavataan siellä.
Mitä teet?

962
01:04:11,000 --> 01:04:13,333
Älä viitsi. Tarvitset apua.

963
01:04:14,625 --> 01:04:15,750
Minä autan.

964
01:04:15,833 --> 01:04:17,333
Hänestä olisi hyötyä.

965
01:04:36,041 --> 01:04:37,291
Tuolla ne ovat.

966
01:04:39,250 --> 01:04:41,291
Kaksi viimeistäkö?
- Niin juuri.

967
01:04:43,916 --> 01:04:47,791
Carmen ja varsa löytyivät.
<i>- Hyvä homma. Nähdään tilalla.</i>

968
01:04:48,291 --> 01:04:50,958
Napataanko ne?
- Toivottavasti ne eivät karkaa.

969
01:04:53,000 --> 01:04:54,083
Kiitos.

970
01:05:02,500 --> 01:05:03,541
Tulehan tänne.

971
01:05:17,791 --> 01:05:19,625
Tule. Noin juuri.

972
01:05:21,958 --> 01:05:23,125
Mennään kotiin.

973
01:05:23,208 --> 01:05:24,041
Tule.

974
01:05:27,916 --> 01:05:29,416
Kiitos avustasi.

975
01:05:30,333 --> 01:05:31,208
Ole hyvä.

976
01:05:31,291 --> 01:05:34,000
Hevoset ja tosi-tv eivät kai sovi yhteen.

977
01:05:34,083 --> 01:05:35,500
Eivät niin.

978
01:05:36,666 --> 01:05:39,541
Miten Hollywood edes löysi sinut?

979
01:05:39,625 --> 01:05:42,208
Yhdestä jutustani tuli viraali.

980
01:05:43,583 --> 01:05:46,458
Etkö paljasta muuta?
- Enpä taida.

981
01:05:47,333 --> 01:05:49,666
Mikä juttu?
- Voi pojat.

982
01:05:50,333 --> 01:05:54,291
Olin ratsastamassa,
kun huomasin kissanpojan puussa ja minä...

983
01:05:54,375 --> 01:05:55,541
Jestas.
- Mitä?

984
01:05:55,625 --> 01:05:58,291
Olet "Cowboy pelastaa kissanpennun".

985
01:05:58,375 --> 01:06:00,416
Ehei.
- Oletpas. Se olet sinä.

986
01:06:00,500 --> 01:06:01,333
Ei.

987
01:06:01,416 --> 01:06:03,750
Miksen älynnyt aiemmin? Mahtavaa.

988
01:06:03,833 --> 01:06:06,791
Kun annoit sen sille itkevälle tytölle,

989
01:06:08,416 --> 01:06:11,833
sydämeni suli hieman.
- Jos olisin tiennyt tuon,

990
01:06:11,916 --> 01:06:14,833
olisin levitellyt kissanpoikia
ympäri tilaa.

991
01:06:18,125 --> 01:06:19,333
Tämä on mukavaa.

992
01:06:20,250 --> 01:06:21,500
Täällä ratsastaminen.

993
01:06:23,250 --> 01:06:24,875
Olet melkoinen arvoitus.

994
01:06:25,625 --> 01:06:26,458
Miksi?

995
01:06:26,541 --> 01:06:31,250
Joskus vaikutat vihaavan tätä elämää
ja joskus sovit tänne kuin nenä päähän.

996
01:06:31,833 --> 01:06:32,916
En vihaa tätä.

997
01:06:34,833 --> 01:06:38,041
Vihaan vain sitä,
etten ole kokeillut mitään muuta.

998
01:06:50,166 --> 01:06:52,125
Päivä oli melkoinen.

999
01:06:54,791 --> 01:06:56,666
Viimeisen kannuksen saa -

1000
01:07:05,583 --> 01:07:06,416
Dawn.

1001
01:07:07,416 --> 01:07:08,333
Cindy putosi.

1002
01:07:13,000 --> 01:07:14,791
Otatko kannuksen vastaan?

1003
01:07:18,416 --> 01:07:20,541
Luovun palkinnoista jäädäkseni.

1004
01:07:22,166 --> 01:07:23,791
Voiko niin tehdä?
- Ehkä.

1005
01:07:23,875 --> 01:07:26,291
Mutta hän ei ole voittanut mitään.
- Minä -

1006
01:07:27,625 --> 01:07:31,750
rakastan sinua, Trey.
Meistä voisi tulla jotain.

1007
01:07:31,833 --> 01:07:33,333
Et ole voittanut mitään.

1008
01:07:36,500 --> 01:07:37,333
Mutta -

1009
01:07:40,666 --> 01:07:45,000
voitin tämän kruunun,
ja se vaati kovasti töitä.

1010
01:07:48,416 --> 01:07:49,750
Cindy rakastui.

1011
01:07:53,583 --> 01:07:54,541
Tule tänne.

1012
01:07:56,666 --> 01:07:58,916
Pärjäsit loistavasti.

1013
01:08:04,041 --> 01:08:05,416
<i>Heippa, Cindy.
- Heippa.</i>

1014
01:08:05,500 --> 01:08:06,541
Heippa, tyty.

1015
01:08:07,041 --> 01:08:08,125
<i>Sinua tulee ikävä.</i>

1016
01:08:08,958 --> 01:08:10,125
Hän on pähkähullu.

1017
01:08:10,708 --> 01:08:14,208
<i>Sain tämän tuottajilta ennen seremoniaa.</i>

1018
01:08:14,291 --> 01:08:16,708
<i>Luenko sen? Selvä homma.
- Joo!</i>

1019
01:08:16,791 --> 01:08:21,833
"Tämä on viimeinen tilaisuutenne
matkustaa Ranskaan Treyn kanssa.

1020
01:08:22,541 --> 01:08:25,208
Tehkää viimeinen vaikutus,

1021
01:08:25,291 --> 01:08:28,333
sillä vain kaksi parasta pääsee -

1022
01:08:29,583 --> 01:08:30,583
Pariisiin."

1023
01:08:31,250 --> 01:08:32,291
Pariisiinko?

1024
01:08:32,375 --> 01:08:34,291
Pääsemme sittenkin Pariisiin.

1025
01:08:37,750 --> 01:08:39,375
Anteeksi, muru.
- Selvä.

1026
01:08:40,541 --> 01:08:42,666
Teillä taisi olla mukava retki.

1027
01:08:44,500 --> 01:08:45,416
Mitä nyt?

1028
01:08:45,500 --> 01:08:47,791
Huijasit itsellesi ovelasti treffit.

1029
01:08:47,875 --> 01:08:50,791
Juu, onnekseni
vauhkoontumissuunnitelmani tepsi.

1030
01:08:50,875 --> 01:08:53,416
Sinussa on jotain epäilyttävää.

1031
01:08:53,500 --> 01:08:56,375
<i>Itse et tarjonnut apua.</i>
- Pidän häntä silmällä.

1032
01:08:56,958 --> 01:08:59,291
Niinhän me kaikki. Hän on ruudussa.

1033
01:08:59,375 --> 01:09:01,500
<i>Et ole jäänyt vielä kiinni,</i>

1034
01:09:01,583 --> 01:09:08,333
mutta ainoat mukaasi saamasi kannukset
ovat nuo kuppaisissa saappaissasi.

1035
01:09:12,083 --> 01:09:13,083
Anteeksi, muru.

1036
01:09:30,291 --> 01:09:31,291
Pidä hauskaa.

1037
01:09:39,375 --> 01:09:41,333
Miksi olet noin nopea?

1038
01:09:41,416 --> 01:09:44,333
Paljonko kello on?
- Melkein kuusi. Älä hätäile.

1039
01:09:50,958 --> 01:09:53,208
Mikä on paras juttu sähköautoissa?
- No?

1040
01:09:53,708 --> 01:09:56,250
Ne eivät pidä ääntä salareissuilla.

1041
01:09:56,333 --> 01:09:58,166
Häivytään täältä.
- Hyvä.

1042
01:10:05,041 --> 01:10:06,041
Hyvästi, Carl.

1043
01:10:08,375 --> 01:10:10,416
Ihan huippua päästä pois tuolta.

1044
01:10:10,500 --> 01:10:12,875
Niinpä, pois kameroiden edestä.

1045
01:10:12,958 --> 01:10:14,208
Minne viet minut?

1046
01:10:14,708 --> 01:10:17,083
En kerro. Minulla on idea.

1047
01:10:17,166 --> 01:10:18,958
Vai et kerro.
- En.

1048
01:10:19,041 --> 01:10:21,000
Selvä. Pidän yllätyksistä.
- Hyvä.

1049
01:10:33,250 --> 01:10:34,458
Tässäkö se on?

1050
01:10:34,541 --> 01:10:37,416
Metsän läpi kulkee pieni polku.

1051
01:10:39,208 --> 01:10:42,541
Odota. Aiotko murhata minut metsässä?

1052
01:10:42,625 --> 01:10:45,208
Joo. Ai, moottorisaha jäikin kotiin.

1053
01:10:45,291 --> 01:10:47,708
Saanko hakea sen?
- Ensi kerralla sitten.

1054
01:10:47,791 --> 01:10:50,208
Sopii. Sinusta tulisi hyvää multaa.

1055
01:10:50,291 --> 01:10:51,125
Kiitos.

1056
01:10:52,750 --> 01:10:54,666
Iso askel. Noin.

1057
01:11:02,125 --> 01:11:03,583
Onpa lumoavaa.

1058
01:11:03,666 --> 01:11:05,125
Lempipaikkani.

1059
01:11:05,208 --> 01:11:06,291
Piilopaikkani.

1060
01:11:12,166 --> 01:11:15,125
Miten löysit paikan?
Onko tämä osa tiluksiasi?

1061
01:11:15,208 --> 01:11:16,625
On se.

1062
01:11:17,375 --> 01:11:20,208
Eksyin noin 12-vuotiaana -

1063
01:11:20,958 --> 01:11:23,416
ja päädyin tänne vahingossa.

1064
01:11:24,666 --> 01:11:27,666
Parhaat jutut löytyvätkin yllättäen.

1065
01:11:29,958 --> 01:11:32,458
Yllätyin, kun ilmestyit paikalle.

1066
01:11:32,541 --> 01:11:36,041
Mitä mietit?
"Tuo on se baarin hullu tyttö"?

1067
01:11:36,125 --> 01:11:38,208
Älä vähättele itseäsi.

1068
01:11:38,291 --> 01:11:42,291
Hullu, toki. Hieman.
Kannukset olivat hienot, mutta...

1069
01:11:43,625 --> 01:11:45,541
Olit ilo silmälle.

1070
01:11:46,458 --> 01:11:47,291
Oikeasti.

1071
01:11:50,541 --> 01:11:51,708
Pidän sinusta.

1072
01:11:53,541 --> 01:11:55,041
Niin minäkin sinusta.

1073
01:11:56,458 --> 01:11:57,833
Kunpa en pitäisi.

1074
01:12:01,500 --> 01:12:02,583
Miksi niin?

1075
01:12:04,166 --> 01:12:07,291
Ajoitus ja sarja on surkea.

1076
01:12:10,583 --> 01:12:12,750
Toivon, että -

1077
01:12:13,625 --> 01:12:16,916
olisimme tutustuneet eri merkeissä.

1078
01:12:18,083 --> 01:12:22,625
Tiesitkö,
että palasin baariin etsimään sinua?

1079
01:12:23,333 --> 01:12:24,791
Niinkö?
- Niin.

1080
01:12:25,583 --> 01:12:26,583
Et ollut siellä.

1081
01:12:27,583 --> 01:12:31,291
Emme saaneet mahdollisuutta tutustua
oikeassa elämässä.

1082
01:12:31,375 --> 01:12:34,208
Mutta sarjassa saimme.

1083
01:12:35,791 --> 01:12:37,500
Olen siitä kiitollinen.

1084
01:12:38,291 --> 01:12:39,125
Samoin.

1085
01:12:42,750 --> 01:12:44,583
Välillämme on jotain erityistä.

1086
01:12:46,166 --> 01:12:49,166
En tiedä, miksi esität, ettei ole.

1087
01:12:52,708 --> 01:12:54,625
En halua enää esittää.

1088
01:13:47,708 --> 01:13:49,500
Mikä meno?
- Terve.

1089
01:14:03,875 --> 01:14:06,708
{\an8}HYVÄ DAWN, SINUT ON HYVÄKSYTTY...

1090
01:14:11,416 --> 01:14:14,833
Uskomatonta,
että vartuin aivan lähistöllä.

1091
01:14:14,916 --> 01:14:16,416
Miten kaukana asut?

1092
01:14:16,500 --> 01:14:18,041
45 minuutin päässä.

1093
01:14:19,166 --> 01:14:20,291
Mennäänkö teille?

1094
01:14:21,166 --> 01:14:22,000
Nytkö?

1095
01:14:22,083 --> 01:14:25,375
Miksei? Voisit esitellä taidettasi.

1096
01:14:27,208 --> 01:14:28,041
Enpä tiedä.

1097
01:14:29,541 --> 01:14:34,666
Taiteeni on henkilökohtaista.
- Tuo hetkemmekö ei ollut?

1098
01:14:42,875 --> 01:14:44,333
Totta. Palataan kuvauksiin.

1099
01:14:44,416 --> 01:14:47,250
Mennään meille.
- Haluan kuvauksiin.

1100
01:14:47,333 --> 01:14:48,166
Mennään jo.

1101
01:15:00,125 --> 01:15:01,250
Tässä se on.

1102
01:15:03,791 --> 01:15:04,625
Mahtavaa.

1103
01:15:07,333 --> 01:15:09,500
Teitkö nämä kaikki?
- Tein.

1104
01:15:11,666 --> 01:15:12,791
Niinkö?

1105
01:15:14,458 --> 01:15:15,333
Tämä on upea.

1106
01:15:19,291 --> 01:15:23,250
Tästä tulee tietty fiilis. Aistin jotain...

1107
01:15:23,333 --> 01:15:25,166
Nämähän ovat tikapuut.

1108
01:15:25,250 --> 01:15:29,125
Niitä kun kiipeää,
huomaa puolien olevan rikki.

1109
01:15:34,083 --> 01:15:39,333
Mitä kultainen omena tarkoittaa?
- Se edustaa mahdotonta unelmaa.

1110
01:15:40,208 --> 01:15:41,791
Mikä unelmasi on?

1111
01:15:43,708 --> 01:15:45,791
En paljasta kaikkia salaisuuksiani.

1112
01:15:45,875 --> 01:15:48,541
Et ole paljastanut yhtäkään.
No, yhden olet.

1113
01:15:48,625 --> 01:15:51,166
Haluat Ranskaan. Sain idean.

1114
01:15:52,958 --> 01:15:56,333
Mitä jos menisimme Ranskaan yhdessä?
Viimeisessä jaksossa.

1115
01:15:57,041 --> 01:15:58,625
Niinkö?
- Miksei?

1116
01:15:59,875 --> 01:16:03,708
Viedään sarja loppuun.
Ollaan siellä pari viikkoa.

1117
01:16:03,791 --> 01:16:08,291
Jos tunnemme yhä samoin,
palataan yhdessä Texasiin.

1118
01:16:08,958 --> 01:16:11,125
Yritetään kunnolla. Mitä sanot?

1119
01:16:13,416 --> 01:16:14,250
Palataanko?

1120
01:16:15,666 --> 01:16:16,750
Kuka siellä?

1121
01:16:17,333 --> 01:16:18,250
Minä tässä.

1122
01:16:18,833 --> 01:16:19,666
Dawn?

1123
01:16:20,291 --> 01:16:21,625
Kukas tuo on?

1124
01:16:22,291 --> 01:16:25,208
Trey McAllen, rouva.
En halunnut pelästyttää.

1125
01:16:25,291 --> 01:16:26,791
Hän on <i>Rahat vai hanista.</i>

1126
01:16:27,708 --> 01:16:29,416
Et kuulosta ranskalaiselta.

1127
01:16:30,541 --> 01:16:33,125
Vaihtokaupat.
- Ai, Texasin Paris.

1128
01:16:33,208 --> 01:16:35,541
Hullu käänne.

1129
01:16:36,833 --> 01:16:39,958
Tulet ilmeisesti toimeen Dawnin kanssa.

1130
01:16:40,041 --> 01:16:42,500
Niinkin voisi sanoa. Mitä mieltä olet?

1131
01:16:43,375 --> 01:16:45,291
Maxine, hakisitko maidon?

1132
01:16:45,375 --> 01:16:48,291
Minä haen. Onko se navetassa?

1133
01:16:48,875 --> 01:16:50,208
Ihan jääkaapissa.

1134
01:16:50,291 --> 01:16:51,291
Selvä peli.

1135
01:16:54,500 --> 01:16:55,375
Hän on kuuma.

1136
01:16:56,583 --> 01:16:58,083
Ovatko nuo vanhempasi?

1137
01:16:59,041 --> 01:17:00,458
Juu, äitini ja isäni.

1138
01:17:01,125 --> 01:17:04,291
Alex on hänen isänsä.
Tuossa on tyttäreni Jenny.

1139
01:17:04,375 --> 01:17:07,625
Hän oli taideopettaja kuolemaansa asti.

1140
01:17:07,708 --> 01:17:08,833
Otan osaa.

1141
01:17:08,916 --> 01:17:11,791
Hän olisi ylpeä Dawnin taidek...

1142
01:17:11,875 --> 01:17:16,458
Trey on "Cowboy pelastaa kissanpennun".
- Eikä!

1143
01:17:16,541 --> 01:17:17,416
Jep.

1144
01:17:18,583 --> 01:17:19,916
Siinä se tuli.

1145
01:17:20,000 --> 01:17:22,000
Hakisitko munia kanalasta?

1146
01:17:22,083 --> 01:17:23,583
Se on navetan vieressä.

1147
01:17:24,166 --> 01:17:28,250
Varo kukkoa, se ei pidä muista miehistä.

1148
01:17:28,333 --> 01:17:29,541
Pidän mielessä.

1149
01:17:32,041 --> 01:17:32,916
Olit oikeassa.

1150
01:17:33,500 --> 01:17:35,583
Älä kerro koulusta Treylle.

1151
01:17:35,666 --> 01:17:36,708
Miksei?

1152
01:17:36,791 --> 01:17:40,625
Hän ei tiedä,
että olen jäämässä Pariisiin.

1153
01:17:40,708 --> 01:17:43,041
Kerron hänelle kyllä jossain vaiheessa.

1154
01:17:45,000 --> 01:17:47,125
Pyhä jysäys. Irti!

1155
01:17:47,708 --> 01:17:49,875
Kukko sai hänet.
- Riiviö.

1156
01:17:51,041 --> 01:17:52,708
Pahoittelut kädestäsi.

1157
01:17:52,791 --> 01:17:55,291
Ei haittaa. Pidän perheestäsi.

1158
01:17:55,916 --> 01:17:58,875
He ovat huippuja. Hyvä.
- Hekin pitivät sinusta.

1159
01:17:58,958 --> 01:18:02,791
Maxinekin ihastui sinuun
eikä niin käy usein.

1160
01:18:02,875 --> 01:18:06,208
Hän on huippu, ja meistä tulee bestikset.

1161
01:18:08,000 --> 01:18:09,041
Hän on ihana.

1162
01:18:09,125 --> 01:18:11,500
Vietitkö paljon aikaa mummisi kanssa?

1163
01:18:13,125 --> 01:18:16,416
Vanhempani kuolivat kolarissa,
kun olimme pieniä.

1164
01:18:16,500 --> 01:18:19,916
Birdie kasvatti meidät.

1165
01:18:20,500 --> 01:18:22,166
Onko sinulla sisaruksia?

1166
01:18:23,458 --> 01:18:24,500
Ei todellakaan.

1167
01:18:25,166 --> 01:18:28,125
Ihme,
että vanhempani ehtivät saamaan minut.

1168
01:18:28,208 --> 01:18:30,875
Olen siis ainoa.
- Oliko se yksinäistä?

1169
01:18:31,916 --> 01:18:33,416
Olen tottunut siihen.

1170
01:18:33,500 --> 01:18:36,125
Ajattelin, että jos ahkeroisin -

1171
01:18:36,208 --> 01:18:39,916
ja saisin tilan rullaamaan,
saisin kaiken haluamani.

1172
01:18:40,000 --> 01:18:41,166
Miten se sujuu?

1173
01:18:42,250 --> 01:18:44,833
Haluaisin jakaa sen jonkun kanssa.

1174
01:18:50,416 --> 01:18:53,125
Minulla on kerrottavaa.
- Se saa odottaa.

1175
01:18:53,208 --> 01:18:54,416
Missä olette olleet?

1176
01:18:54,500 --> 01:18:56,708
Saimme tervetulokomitean.
- Ulos!

1177
01:18:58,416 --> 01:18:59,875
Naurettavaa.

1178
01:19:00,541 --> 01:19:03,208
Saamme siis viimein nauttia seurastanne.

1179
01:19:03,916 --> 01:19:05,916
Trey, mene vaihtamaan vaatteet.

1180
01:19:06,000 --> 01:19:08,208
Viet Jasminen John Deeren tehtaalle.

1181
01:19:08,291 --> 01:19:09,500
Aivan niin.

1182
01:19:09,583 --> 01:19:12,125
Teitte katoamistempun jo toista kertaa.

1183
01:19:12,208 --> 01:19:14,625
Seuraavalla kerralla
kuulette lakitiimistämme.

1184
01:19:14,708 --> 01:19:16,208
Rauhoitu. Idea oli minun.

1185
01:19:16,291 --> 01:19:19,541
Saatte seurustella
vain virallisessa mielessä.

1186
01:19:19,625 --> 01:19:21,541
Kamerat seuraavat teitä -

1187
01:19:21,625 --> 01:19:26,625
epätodellisilla treffeillä,
joilla on uskomaton tuotantoarvo!

1188
01:19:27,833 --> 01:19:28,666
Aivan.

1189
01:19:29,208 --> 01:19:32,000
Laittakaa intoa pintaan pudotusta varten.

1190
01:19:33,416 --> 01:19:34,250
Nähdään.

1191
01:19:35,291 --> 01:19:36,125
Dawn!

1192
01:19:36,791 --> 01:19:39,291
Trey, voimmeko jutella hetken?

1193
01:19:39,375 --> 01:19:40,750
Voiko se odottaa?

1194
01:19:40,833 --> 01:19:43,958
Ei, haluat varmasti kuulla tästä.

1195
01:19:47,000 --> 01:19:48,875
Tule sisään.
- Selvä.

1196
01:19:51,625 --> 01:19:53,541
Voitin viimein treffit.

1197
01:19:54,583 --> 01:19:57,041
Jasmine, otatko kannuksen vastaan?
- Otan.

1198
01:19:57,625 --> 01:19:58,458
Kiitos.

1199
01:20:03,416 --> 01:20:06,250
Ja viimeisen kannuksen saa -

1200
01:20:08,958 --> 01:20:11,041
tyttö, joka avasi silmäni.

1201
01:20:21,166 --> 01:20:23,458
Ja hän on -

1202
01:20:30,750 --> 01:20:31,958
Lexie.

1203
01:20:32,041 --> 01:20:32,875
Mitä?

1204
01:20:38,416 --> 01:20:39,375
Lexie?

1205
01:20:43,125 --> 01:20:44,666
Kiitos.
- Ole hyvä.

1206
01:20:51,375 --> 01:20:52,375
Trey.

1207
01:20:53,583 --> 01:20:54,708
En ymmärrä.

1208
01:20:56,000 --> 01:20:58,125
Pääsetpähän viimein pakkaamaan.

1209
01:21:00,000 --> 01:21:02,375
Mitä höpötät? Mitä tuo tarkoittaa?

1210
01:21:02,458 --> 01:21:04,875
Sait mitä halusit.

1211
01:21:07,166 --> 01:21:09,125
Jokin on pielessä.
- Niin.

1212
01:21:10,875 --> 01:21:11,750
Trey, odota!

1213
01:21:13,291 --> 01:21:14,833
Et voi seurata häntä.

1214
01:21:17,666 --> 01:21:19,125
Sinun on pakattava.

1215
01:21:20,166 --> 01:21:23,833
Tiedän, että aiheutit tämän.
- Pelastin Treyn siltä käärmeeltä.

1216
01:21:24,750 --> 01:21:25,708
Pahoittelen.

1217
01:22:06,333 --> 01:22:07,458
Kiitos.

1218
01:22:10,416 --> 01:22:13,666
Puhun nyt suoraan. En ymmärrä Treytä.

1219
01:22:13,750 --> 01:22:16,708
Näin teidät yhdessä, ja hän piti sinusta.

1220
01:22:17,666 --> 01:22:19,750
Luulin, että meistä tulisi jotain.

1221
01:22:21,416 --> 01:22:22,666
Olen pahoillani.

1222
01:22:23,916 --> 01:22:27,041
Hän oli mukava. Olen yllättynyt.

1223
01:22:27,125 --> 01:22:29,000
Onneksi kukko körmyytti häntä.

1224
01:22:30,750 --> 01:22:32,166
Milloin lähdet?

1225
01:22:34,500 --> 01:22:35,541
Tuo kuulosti pahalta.

1226
01:22:35,625 --> 01:22:39,416
Huomenna. Ilmoittaudun tunneille
ja hankin asunnon.

1227
01:22:40,375 --> 01:22:42,166
Ikävää, että lähden niin pian.

1228
01:22:42,750 --> 01:22:43,583
Niinpä.

1229
01:22:45,208 --> 01:22:47,500
Mutta muutin jo huoneeseesi.

1230
01:22:48,833 --> 01:22:51,750
Tarvitsetko yhä kyydin kirjastoon, kakara?

1231
01:22:51,833 --> 01:22:52,791
Em vie minut.

1232
01:22:53,958 --> 01:22:55,708
Menemme pirtelöille.

1233
01:22:56,458 --> 01:23:00,041
Me pärjäämme kyllä. Olen ylpeä sinusta.

1234
01:23:00,125 --> 01:23:06,458
Se otti koville, mutta jotenkin
olet järjestänyt itsesi Pariisiin.

1235
01:23:07,166 --> 01:23:08,333
Sekin on jotain.

1236
01:23:10,916 --> 01:23:12,458
On sinun vuorosi.

1237
01:24:47,416 --> 01:24:48,708
Pärjäät hienosti.

1238
01:24:48,791 --> 01:24:49,958
Kiitos.

1239
01:25:06,958 --> 01:25:07,833
Saanko?

1240
01:25:12,833 --> 01:25:16,666
En vainoa sinua.
Tiliosasto antoi osoitteesi.

1241
01:25:16,750 --> 01:25:21,083
Olin matkalla asunnollesi,
kun näin sinut, eli <i>voilà.</i>

1242
01:25:21,166 --> 01:25:22,708
Etsitkö minua?

1243
01:25:22,791 --> 01:25:26,083
Tiedoksesi,
että viimeinen jakso kuvataan huomenna.

1244
01:25:26,958 --> 01:25:30,375
En piittaa sarjasta pätkääkään.
- Selvä.

1245
01:25:33,958 --> 01:25:35,541
Ketkä ovat jäljellä?

1246
01:25:35,625 --> 01:25:38,916
Luulin jo, ettet kysyisi.
Jasmine ja Lexie.

1247
01:25:41,166 --> 01:25:43,125
Mutta olen yhä puolellasi.

1248
01:25:43,208 --> 01:25:47,041
Etkö nähnyt sitä nöyryytystä,
kun Trey potki minut pihalle?

1249
01:25:47,125 --> 01:25:49,416
Olin paikalla. Olin oikein eturivissä.

1250
01:25:49,500 --> 01:25:53,083
Näin myös, kun Lexie näytti hänelle
kirjeesi koulustasi.

1251
01:25:53,166 --> 01:25:54,375
Mitä?
- Niin.

1252
01:25:54,458 --> 01:25:57,625
Hän korosti,
että opintosi kestävät kaksi vuotta.

1253
01:25:59,916 --> 01:26:02,166
Trey luulee, että valehtelin.

1254
01:26:02,916 --> 01:26:05,666
Tavallaan valehtelitkin. Hieman.

1255
01:26:05,750 --> 01:26:07,583
Mutta syystä.

1256
01:26:07,666 --> 01:26:09,375
Mutta Trey ei tiedä sitä.

1257
01:26:10,500 --> 01:26:13,458
Mutta hän voisi tietää.
- Miten?

1258
01:26:14,291 --> 01:26:18,541
Luovut palkkioistasi ja palaat sarjaan
Tuhkimon tapaan.

1259
01:26:18,625 --> 01:26:23,166
Haluan selittää kaiken,
mutten voi tehdä sitä kameran edessä.

1260
01:26:24,125 --> 01:26:27,333
Silloin hän ei uskoisi sanaakaan.

1261
01:26:27,416 --> 01:26:29,458
Tämä ei toimi niin.

1262
01:26:29,541 --> 01:26:33,333
Mutta hän luulee,
että olen vain rahojen perässä.

1263
01:26:33,416 --> 01:26:37,541
Ehkä,
mutta hänen tulisi kuulla koko tarina -

1264
01:26:37,625 --> 01:26:41,291
ennen kuin tekee elämänsä
suurimman päätöksen.

1265
01:26:41,375 --> 01:26:43,791
Minulla ei ole varaa luopua palkinnoista.

1266
01:26:44,666 --> 01:26:47,541
Nekään tuskin riittävät elämiseen.

1267
01:26:47,625 --> 01:26:49,416
Ymmärrän sen.

1268
01:26:50,291 --> 01:26:51,875
Jos muutat mieltäsi,

1269
01:26:53,083 --> 01:26:55,375
kuvaamme huomenna Café de L'Hommessa.

1270
01:26:56,208 --> 01:27:00,958
Asunnollesi toimitetaan ehkä juuri nyt
kaunis iltapuku.

1271
01:27:01,041 --> 01:27:04,625
Jollet tule, jätä laput kiinni,
että sen voi palauttaa.

1272
01:27:04,708 --> 01:27:05,666
Sen teen.

1273
01:27:10,833 --> 01:27:13,416
Kiintoisaa. Kaupunki on inspiroiva,

1274
01:27:14,125 --> 01:27:17,500
mutta sinä piirrät tuota.

1275
01:27:23,208 --> 01:27:25,583
Ehkä se ei ollutkaan väärä Pariisi.

1276
01:27:25,666 --> 01:27:27,000
Mietipä sitä.

1277
01:27:48,500 --> 01:27:50,000
Puku päälle sitten.

1278
01:27:50,750 --> 01:27:52,833
Kävimme jutun jo läpi:

1279
01:27:52,916 --> 01:27:57,125
Tytöt tulevat yksitellen terassille.
- Hyvä. Hoidetaan tämä pois alta.

1280
01:27:57,750 --> 01:28:00,250
Älä nyt. Olet Pariisissa.

1281
01:28:00,333 --> 01:28:02,666
Kosit pian Eiffel-tornin varjossa.

1282
01:28:02,750 --> 01:28:05,333
Minulla ei ole aikomustakaan naida ketään.

1283
01:28:05,416 --> 01:28:07,833
Ei hätää. Lexie saa oman kautensa,

1284
01:28:07,916 --> 01:28:11,250
ja Jasmine on jostain syystä
ihastunut Oscariin.

1285
01:28:11,333 --> 01:28:12,166
Trey.

1286
01:28:13,333 --> 01:28:14,916
No niin. Kiva jutella.

1287
01:28:16,833 --> 01:28:18,458
Jörö on valmis. Missä olet?

1288
01:28:18,541 --> 01:28:22,333
Melkein perillä. Nurkan takana.
Kiitos, <i>merci</i>.

1289
01:28:25,375 --> 01:28:26,208
Carl?
- <i>Täällä</i>.

1290
01:28:26,291 --> 01:28:27,833
Olemme perillä.
- <i>Hyvä</i>.

1291
01:28:28,875 --> 01:28:31,458
Jestas. Hän tuli. Hei, Carl.

1292
01:28:31,541 --> 01:28:34,291
Meillä onkin yllätysvierailija.

1293
01:28:36,458 --> 01:28:37,541
Vihaan yllätyksiä.

1294
01:28:39,500 --> 01:28:40,333
Dawn?

1295
01:28:42,000 --> 01:28:44,750
Helvettiäkö hän täällä tekee?
- Aja korttelin ympäri.

1296
01:28:44,833 --> 01:28:47,458
Älä päästä heitä kyydistä.
- Ei hän voi!

1297
01:28:50,916 --> 01:28:52,541
Dawn! Hei.

1298
01:28:53,125 --> 01:28:55,166
Näytät upealta.
- Kiitos.

1299
01:28:56,041 --> 01:28:57,416
Käteinen kai käy.

1300
01:28:58,583 --> 01:29:01,666
Kauanko voit viipyä ilman niitä?
- En kovinkaan.

1301
01:29:02,250 --> 01:29:04,750
Ei käy. Dawn ei voi tulla.

1302
01:29:04,833 --> 01:29:06,541
Kyllä voi.

1303
01:29:07,250 --> 01:29:11,833
Hän luopui palkkiostaan tavatakseen Treyn.
- Liian myöhäistä.

1304
01:29:11,916 --> 01:29:14,666
Turpa kiinni, ja anna minun voittaa Emmy.

1305
01:29:16,208 --> 01:29:18,958
Teemme näin.
- Kamerat valmiiksi.

1306
01:29:21,500 --> 01:29:22,583
Pysy siellä, Carl.

1307
01:29:23,083 --> 01:29:24,041
Tulen rauhassa.

1308
01:29:26,833 --> 01:29:30,000
Saisinko äänityypit? Tarvitsemme mikin.

1309
01:29:30,083 --> 01:29:32,416
Kokoan joukot.
- Hienoa.

1310
01:29:32,500 --> 01:29:33,500
Minne laitan sen?

1311
01:29:34,166 --> 01:29:35,000
Puvustus!

1312
01:29:35,583 --> 01:29:37,250
Mitä nyt?
- Apua.

1313
01:29:38,166 --> 01:29:40,666
Riisutaan mekko.
- Se ei auta.

1314
01:29:55,083 --> 01:29:56,416
Hengitä syvään.

1315
01:29:58,125 --> 01:30:00,583
Pärjäät kyllä.

1316
01:30:21,166 --> 01:30:22,000
Trey.

1317
01:30:26,375 --> 01:30:27,958
Mitä hän täällä tekee?

1318
01:30:28,833 --> 01:30:31,958
Tulin pyytämään anteeksi ja selittämään.

1319
01:30:32,958 --> 01:30:34,083
Ei tarvitse.

1320
01:30:34,166 --> 01:30:37,583
Olisit voinut kertoa
lähteväsi opiskelemaan.

1321
01:30:37,666 --> 01:30:41,375
Esitit turhaan pitäväsi minusta.
- En esittänyt.

1322
01:30:42,791 --> 01:30:44,916
Kuuntelisitko minua?

1323
01:30:45,875 --> 01:30:50,000
Valehtelisin, jos väittäisin,
etten ajattele sinua koko ajan.

1324
01:30:51,083 --> 01:30:55,916
Tämä näyttää pahalta. Palaat heti,
kun pelissä on 250 000 taalaa.

1325
01:30:56,000 --> 01:30:57,958
Tiedän, että se ei näytä hyvältä.

1326
01:30:59,625 --> 01:31:01,416
Mutten tullut sen takia.

1327
01:31:02,875 --> 01:31:08,708
Tarvitsin kyllä rahaa opintoihini
ja huijasin tieni sarjaan.

1328
01:31:10,166 --> 01:31:11,333
Ja rakastuin.

1329
01:31:13,083 --> 01:31:13,916
Oikeasti.

1330
01:31:17,083 --> 01:31:18,625
No, olet onnekas.

1331
01:31:19,125 --> 01:31:20,125
Hyvin onnekas.

1332
01:31:20,208 --> 01:31:23,375
En tiedä, onko se nainen,
johon rakastuin, oikea.

1333
01:31:25,375 --> 01:31:28,708
Suostuit,
kun pyysin sinua mukaani Pariisiin.

1334
01:31:30,250 --> 01:31:32,500
Mitä aioit tehdä sen jälkeen?

1335
01:31:35,291 --> 01:31:36,125
Jäädä tänne.

1336
01:31:37,166 --> 01:31:38,000
Niinpä.

1337
01:31:40,083 --> 01:31:41,458
Kahdeksi vuodeksi.

1338
01:31:41,541 --> 01:31:45,416
Olisit antanut minun kosia
koko maailman edessä -

1339
01:31:45,500 --> 01:31:48,541
ja sitten olisit jättänyt minut.

1340
01:31:50,291 --> 01:31:54,916
En tiedä. Toivoin,
että selvittäisimme tilanteen yhdessä.

1341
01:31:55,000 --> 01:31:58,458
Miten voisimme,
kun et kertonut siitä minulle?

1342
01:32:00,291 --> 01:32:03,000
Yritin kyllä.

1343
01:32:05,666 --> 01:32:06,541
Et tarpeeksi.

1344
01:32:13,500 --> 01:32:14,625
Ymmärrän.

1345
01:32:28,500 --> 01:32:29,583
Hyvästi, Trey.

1346
01:32:46,541 --> 01:32:47,458
Poikki.

1347
01:32:56,041 --> 01:32:57,291
Siinähän sinä olet.

1348
01:32:58,125 --> 01:32:59,916
Minun pitää mennä. Anteeksi.

1349
01:33:01,041 --> 01:33:01,958
Trey.

1350
01:33:02,041 --> 01:33:03,750
Odota hetki.
- Ymmärrän.

1351
01:33:03,833 --> 01:33:06,625
Pyysin odottamaan.
- Sinun on kuunneltava.

1352
01:33:06,708 --> 01:33:10,375
Dawn luopui voitoistaan
palatakseen sarjaan.

1353
01:33:11,458 --> 01:33:14,375
Luopuiko hän rahoista?
- Joka pennistä.

1354
01:33:14,458 --> 01:33:17,166
Hän tarvitsee ne opintoihinsa. Palauta ne.

1355
01:33:17,250 --> 01:33:20,458
En voi. Hän tiesi, mitä oli pelissä.

1356
01:33:20,541 --> 01:33:22,750
Tämä on selvitettävä.
- Näin Dawnin.

1357
01:33:23,250 --> 01:33:24,333
Hän itki.

1358
01:33:24,416 --> 01:33:26,875
Mistä on kyse? Tämä on epäammattimaista.

1359
01:33:26,958 --> 01:33:29,166
Minne hän meni?
- Ulos.

1360
01:33:29,250 --> 01:33:30,291
Minne menet?

1361
01:33:30,375 --> 01:33:33,250
Trey McAllen,
älä uskallakaan seurata häntä!

1362
01:33:33,333 --> 01:33:35,250
Voi ei. Lexie.

1363
01:33:35,333 --> 01:33:36,583
Ei. Jasmine!

1364
01:33:36,666 --> 01:33:38,458
Jasmine! Avaa ovi.

1365
01:33:38,541 --> 01:33:39,958
Anteeksi.
- Avaa ovi.

1366
01:33:40,041 --> 01:33:42,083
Avaa ovi, Jasmine.
- En kuule.

1367
01:33:42,166 --> 01:33:44,125
Kuvauspaikkatiimi paikalle.

1368
01:34:00,125 --> 01:34:01,333
Dawn!

1369
01:34:04,500 --> 01:34:06,208
Miksi luovuit rahoista?

1370
01:34:08,125 --> 01:34:09,958
Koska sinäkin olet unelmani.

1371
01:34:10,958 --> 01:34:12,750
Halusin sinun tietävän sen.

1372
01:34:16,333 --> 01:34:17,500
Kaipasin sinua.

1373
01:34:18,583 --> 01:34:20,375
Annatko siis anteeksi?

1374
01:34:22,166 --> 01:34:23,083
Annan.

1375
01:34:27,458 --> 01:34:31,125
Kuuntele. Sinun on jäätävä.
Tämä on tilaisuutesi.

1376
01:34:31,208 --> 01:34:34,166
Maksan taidekoulusi.
- Et sinä voi.

1377
01:34:34,250 --> 01:34:36,833
Miksi olet noin jääräpäinen?

1378
01:34:38,625 --> 01:34:40,916
Paikoillenne.
- Ratsuväki saapuu.

1379
01:34:42,166 --> 01:34:44,333
Miksi mikit eivät ole päällä?

1380
01:34:44,416 --> 01:34:46,833
Saat Pariisin ja meidät.

1381
01:34:46,916 --> 01:34:47,750
Ei!

1382
01:34:48,666 --> 01:34:49,708
Saat köniisi.

1383
01:34:49,791 --> 01:34:52,583
Tiedän keinon, jolla saat molemmat.

1384
01:34:52,666 --> 01:34:56,875
Meitä ei voi pakottaa yhteen,
mutta ei etenkään eroon toisistamme.

1385
01:34:57,791 --> 01:35:01,083
Voittoja ei voi jakaa
meidän kahden kesken.

1386
01:35:01,166 --> 01:35:04,541
Jaettavaa ei ole. Luovuin rahoistani.

1387
01:35:05,958 --> 01:35:07,583
Et, jos valitset rahat.

1388
01:35:11,083 --> 01:35:12,041
Luotatko minuun?

1389
01:35:13,541 --> 01:35:14,625
Luotan.

1390
01:35:14,708 --> 01:35:15,625
Hyvä.

1391
01:35:16,291 --> 01:35:17,916
Olen valmis kosintaan.

1392
01:35:19,333 --> 01:35:20,541
Ääni on päällä.

1393
01:35:33,291 --> 01:35:34,125
Dawn.

1394
01:35:35,791 --> 01:35:38,000
Tiesin heti, että olet erilainen.

1395
01:35:39,250 --> 01:35:41,833
Yleensä minun kannukseni ovat suurimmat.

1396
01:35:42,875 --> 01:35:46,625
Haastoit minut tavoilla,
joista yllättävää kyllä pidän.

1397
01:35:48,333 --> 01:35:53,166
Rakastan sinua, Dawn. Olen iloinen,
että löysimme toisemme Pariisissa.

1398
01:35:54,166 --> 01:35:55,291
Kysyn siis:

1399
01:35:57,291 --> 01:35:58,875
Otatko rahat -

1400
01:36:00,708 --> 01:36:01,958
vai otatko hanin?

1401
01:36:09,625 --> 01:36:11,000
Minäkin rakastan sinua.

1402
01:36:12,291 --> 01:36:13,416
Niin paljon.

1403
01:36:19,625 --> 01:36:20,875
Otan rahat.

1404
01:36:22,958 --> 01:36:24,000
Hyvä tyttö.

1405
01:36:26,666 --> 01:36:29,541
Nouse ja suutele minua.
- Sehän sopii.

1406
01:36:42,625 --> 01:36:45,541
En noin voi tehdä. Hakkeroitiinko sarjani?

1407
01:36:45,625 --> 01:36:48,500
Meidän sarjamme. Hakkeroitiin kyllä.

1408
01:36:49,416 --> 01:36:51,666
Hitonmoinen loppu.

1409
01:37:00,833 --> 01:37:03,541
Miltä uusi elämämme näyttää?

1410
01:37:03,625 --> 01:37:07,458
Sinä jäät Pariisiin opiskelemaan taidetta.

1411
01:37:08,541 --> 01:37:09,583
Entä sinä?

1412
01:37:10,583 --> 01:37:12,458
Pidän tästä Pariisista.

1413
01:37:12,541 --> 01:37:14,291
Minä pidän Texasista.

1414
01:37:14,375 --> 01:37:16,291
Ja lentokoneet on olemassa.

1415
01:37:16,375 --> 01:37:19,083
Keksimme jotain. Yhdessä.

1416
01:37:19,791 --> 01:37:21,041
Niin teemme.

1417
01:37:40,750 --> 01:37:43,083
Katsokaa nyt.
- Katsokaa, miten kaunista.

1418
01:38:40,500 --> 01:38:41,333
Merkki.

1419
01:38:42,125 --> 01:38:43,083
Merkki!

1420
01:38:43,166 --> 01:38:44,500
{\an8}Tosi hyvää.

1421
01:38:45,500 --> 01:38:47,250
{\an8}Ei ole. Älä syö sitä noin.

1422
01:38:47,333 --> 01:38:49,625
{\an8}Mummini teki nämä, mutta...

1423
01:38:51,625 --> 01:38:54,375
{\an8}Osaan tehdä kolmiapilan kielelläni.

1424
01:38:55,833 --> 01:38:56,916
Varo!
- Hups.

1425
01:38:57,791 --> 01:38:59,125
Jestas. Mitä teen?

1426
01:38:59,208 --> 01:39:01,416
{\an8}Minulla on kissan refleksit.
- Onko?

1427
01:39:05,541 --> 01:39:09,041
{\an8}Mitä teet, Dawn?
Raahaa itsesi labyrinttiin.

1428
01:39:09,125 --> 01:39:12,750
{\an8}Onko Pariisi... Ei se noin mennyt.

1429
01:39:16,375 --> 01:39:17,500
Onpa lämmintä.

1430
01:39:18,541 --> 01:39:20,041
{\an8}Tässä tulee ihan kuuma.

1431
01:39:21,083 --> 01:39:26,416
{\an8}Olemme puhuneet tästä.
Tilani rajaa menee tässä.

1432
01:39:26,500 --> 01:39:29,125
Koko tämä alue. Koko ympyrä.

1433
01:39:29,708 --> 01:39:31,291
{\an8}Tässä tulee kuuma.
- Jestas.

1434
01:39:31,375 --> 01:39:32,500
{\an8}Joo!
- Tämä tyyppi.

1435
01:39:32,583 --> 01:39:34,500
{\an8}Rahat vai hani.
- Jestas.

1436
01:39:34,583 --> 01:39:36,416
{\an8}<i>Menet</i> Rahat vai haniin

1437
01:39:36,500 --> 01:39:38,000
Onpa pieni hevonen.

1438
01:39:42,916 --> 01:39:44,833
Käännä kaulakoru.
- Palkankorotus kiitos.

1439
01:39:45,875 --> 01:39:46,750
Tai ei mitään.

1440
01:39:46,833 --> 01:39:47,791
{\an8}Treffivinkki.

1441
01:39:49,416 --> 01:39:50,625
{\an8}Treffihaaste.

1442
01:39:54,500 --> 01:39:56,666
{\an8}Mistä tiesit, että ajattelin sitä?

1443
01:39:59,041 --> 01:40:00,958
{\an8}Se on Cindyn seireenilauluni.

1444
01:40:07,208 --> 01:40:09,750
Lisäpisteitä pyörityksestä vai?

1445
01:40:16,166 --> 01:40:18,500
En pääse kyytiin. Olen pettynyt.

1446
01:40:21,208 --> 01:40:22,916
En juonut sitä.

1447
01:40:29,541 --> 01:40:30,500
Loiskis!

1448
01:40:34,916 --> 01:40:39,375
Pidän moottoripyöristä, tatuoinneista,
moottoripyörätatuoinneista.

1449
01:40:39,458 --> 01:40:40,875
Vai että Heather.

1450
01:40:40,958 --> 01:40:43,291
Ehkä kiksautan skootteriäijää Ranskassa.

1451
01:40:43,375 --> 01:40:47,000
Hän heittelisi minua ympäri seiniä
ja ompelisi taas kokoon.

1452
01:40:54,750 --> 01:40:57,083
Meillä on jotain suurta, erityistä...

1453
01:40:58,000 --> 01:40:59,125
Ei se noin mennyt.

1454
01:41:00,125 --> 01:41:02,958
Joku sana jäi uupumaan.

1455
01:41:03,041 --> 01:41:04,500
Nami, nami, nam, nam.

1456
01:41:05,416 --> 01:41:06,291
Nyt!

1457
01:41:11,833 --> 01:41:13,625
Anteeksi, innostuin.

1458
01:41:20,291 --> 01:41:23,416
Ilman käsiä. Katso. Se ajaa itsestään.

1459
01:41:25,875 --> 01:41:26,750
Poikki.

1460
01:41:27,416 --> 01:41:30,250
Seuraava. Nyt!

1461
01:41:30,333 --> 01:41:31,666
Minne katson?

1462
01:41:32,708 --> 01:41:34,041
En pidä tuosta.

1463
01:41:57,083 --> 01:41:58,958
Trey odottaa minua!

1464
01:42:02,583 --> 01:42:03,666
Hei, pikkukaveri.

1465
01:42:04,958 --> 01:42:06,208
Pyhä jysäys!

1466
01:42:06,875 --> 01:42:09,083
Saisinko alkoholia?

1467
01:42:09,708 --> 01:42:12,166
Vaihdetaanko? Kosi sinä minua.

1468
01:42:12,250 --> 01:42:13,916
Joo, minä... Tulen.

1469
01:42:17,041 --> 01:42:18,166
Hän sanoi ei!

1470
01:44:46,625 --> 01:44:51,625
Tekstitys: Annika Laakkonen



