1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,916 --> 00:00:43,000
FONDO PER PARIGI

4
00:01:06,291 --> 00:01:07,958
- Ciao, Max.
- Ciao, sorella.

5
00:01:08,791 --> 00:01:10,750
- Buongiorno, nonna.
- Buongiorno.

6
00:01:12,250 --> 00:01:14,708
Qualcuno ha preso la posta stamattina?

7
00:01:15,291 --> 00:01:16,125
No.

8
00:01:17,791 --> 00:01:19,541
Emily, hai preso la posta?

9
00:01:19,625 --> 00:01:21,708
Sta guardando <i>The Honey Pot</i> di nuovo.

10
00:01:23,916 --> 00:01:27,500
- Ehi!
- <i>Scegli i soldi o l'amore?</i>

11
00:01:27,583 --> 00:01:30,291
<i>Scelgo l'amore!</i>

12
00:01:30,375 --> 00:01:33,500
- Sei fissata.
- Ho preso io la posta stamattina.

13
00:01:34,000 --> 00:01:35,916
Viene dalla Francia.

14
00:01:48,916 --> 00:01:52,083
GENTILE DAWN,
L'ACCADEMIA D'ARTE DI PARIGI È LIETA...

15
00:01:53,083 --> 00:01:53,916
Mi hanno presa.

16
00:01:54,000 --> 00:01:55,333
- Ti hanno presa?
- Dawn!

17
00:01:55,416 --> 00:01:58,416
- Mi hanno presa!
- Tua madre sarebbe molto fiera!

18
00:01:58,500 --> 00:02:01,916
- Era il suo sogno!
- Andrai alla scuola d'arte a Parigi!

19
00:02:02,000 --> 00:02:04,666
Oddio! Aspetta, fammi vedere!

20
00:02:04,750 --> 00:02:07,625
Un momento,
non ci sono alloggi per studenti?

21
00:02:08,625 --> 00:02:12,791
"La sua richiesta di aiuto finanziario
è stata rifiutata.

22
00:02:13,375 --> 00:02:18,750
Per retta e alloggio si stima
un costo annuo di 30.000."

23
00:02:18,833 --> 00:02:21,000
Il tuo fondo per Parigi basterà?

24
00:02:21,666 --> 00:02:23,666
Parleremo dei dettagli più tardi.

25
00:02:23,750 --> 00:02:26,666
Farò tardi al lavoro.
Birdie, prendo io le medicine.

26
00:02:26,750 --> 00:02:29,458
Max, non dimenticare lo spartito
quando torni dal coro.

27
00:02:29,541 --> 00:02:30,750
Ok, vado.

28
00:02:30,833 --> 00:02:33,208
Ehi! Non hai mangiato quasi niente.

29
00:02:34,041 --> 00:02:35,625
Grazie, Birdie. Ciao!

30
00:02:35,708 --> 00:02:38,083
Via quel telefono. Fai colazione.

31
00:02:53,000 --> 00:02:55,791
Mi hai spaventata a morte.

32
00:02:55,875 --> 00:02:59,208
Scusa. Ho visto la tua faccia.
Che succede?

33
00:03:00,083 --> 00:03:01,125
Non ho i soldi.

34
00:03:02,125 --> 00:03:03,750
Hai risparmiato per anni.

35
00:03:03,833 --> 00:03:07,333
L'assicurazione non ha coperto tutto
per l'incidente di Birdie.

36
00:03:07,416 --> 00:03:10,875
Hai usato i soldi del fondo?
Quanto ti è rimasto?

37
00:03:11,750 --> 00:03:14,125
Abbastanza per la retta del primo anno.

38
00:03:14,916 --> 00:03:18,708
Ma non bastano
per il biglietto aereo né per l'alloggio.

39
00:03:18,791 --> 00:03:20,291
Non dirlo a Birdie.

40
00:03:21,250 --> 00:03:25,416
Ok, ma è sempre stato il tuo sogno
e quello di mamma. Ci sarà un modo.

41
00:03:27,375 --> 00:03:28,416
Troverò qualcosa.

42
00:03:30,500 --> 00:03:33,625
Puoi portarmi in città?
Devo passare da Piggly Wiggly.

43
00:03:33,708 --> 00:03:34,541
Sali.

44
00:03:36,583 --> 00:03:37,541
Grazie.

45
00:03:40,250 --> 00:03:41,416
L'ordine è pronto!

46
00:03:43,416 --> 00:03:44,250
Grazie.

47
00:03:45,583 --> 00:03:47,208
Ecco a te, Buck.

48
00:03:54,041 --> 00:03:57,125
Ehi, Dawn, mi darai mai
un'altra possibilità?

49
00:03:57,208 --> 00:04:00,666
Levi, sono passati due anni.
Lascia perdere.

50
00:04:01,375 --> 00:04:06,000
Inoltre, so per certo che stai uscendo
con Tammy del fast food DQ.

51
00:04:06,833 --> 00:04:09,083
- Dove l'hai sentito?
- Ovunque.

52
00:04:10,208 --> 00:04:12,250
Vuol dire che parlano di me.

53
00:04:15,625 --> 00:04:17,500
Dawn, so come andrai a Parigi.

54
00:04:19,791 --> 00:04:23,375
The Honey Pot <i>è diretto a Parigi
e abbiamo bisogno di te.</i>

55
00:04:23,458 --> 00:04:25,583
Vuoi che faccia l'audizione?

56
00:04:25,666 --> 00:04:26,625
Sì!

57
00:04:27,500 --> 00:04:29,125
Vuoi panna con la tua follia?

58
00:04:29,208 --> 00:04:31,666
Dai! Le audizioni sono sabato a Dallas.

59
00:04:31,750 --> 00:04:34,375
Il cachet è di 20.000 dollari.

60
00:04:34,958 --> 00:04:40,375
La seconda classificata dell'anno scorso
li ha usati per le protesi ai glutei.

61
00:04:40,458 --> 00:04:41,500
Altro caffè?

62
00:04:43,458 --> 00:04:45,958
Ma tu non devi neanche fare tutto lo show.

63
00:04:46,041 --> 00:04:49,708
Una volta eliminata,
sarai già a Parigi con un bell'assegno.

64
00:04:49,791 --> 00:04:53,666
Non guardo nemmeno <i>The Honey Pot.</i>
Se ne accorgerebbero subito.

65
00:04:54,250 --> 00:04:56,541
Non è un problema. Ti preparerò io.

66
00:04:57,125 --> 00:05:00,958
Dawn, l'Accademia d'Arte
farà decollare la tua carriera.

67
00:05:01,041 --> 00:05:03,708
Avresti dovuto chiedermi aiuto per Birdie.

68
00:05:04,583 --> 00:05:06,583
Ti aiuterò ad andare a Parigi.

69
00:05:10,166 --> 00:05:11,875
- Va bene.
- Davvero?

70
00:05:11,958 --> 00:05:13,791
Ma niente protesi ai glutei.

71
00:05:14,625 --> 00:05:17,208
Ogni stagione, c'è un bel ragazzo single

72
00:05:17,291 --> 00:05:19,875
e girano nella sua tenuta di lusso.

73
00:05:19,958 --> 00:05:21,875
Lui elimina le ragazze una per volta,

74
00:05:21,958 --> 00:05:25,458
finché non trova il vero amore
in un finale molto intenso,

75
00:05:25,541 --> 00:05:29,833
quando lei deve decidere
se vuole lui o i soldi.

76
00:05:29,916 --> 00:05:32,166
- Quanti soldi?
- Un quarto di milione.

77
00:05:32,916 --> 00:05:35,041
Chi sceglierebbe mai il ragazzo?

78
00:05:35,625 --> 00:05:39,416
Quasi tutte.
Restano intrappolate nel vortice d'amore.

79
00:05:40,291 --> 00:05:42,416
Che diavolo è un vortice d'amore?

80
00:05:42,500 --> 00:05:45,000
Immagina un mondo con un solo uomo...

81
00:05:45,083 --> 00:05:46,875
- Dura.
- E venti donne.

82
00:05:46,958 --> 00:05:47,791
Anche peggio.

83
00:05:47,875 --> 00:05:52,833
Ogni attività è pensata per la ricerca
primordiale di amore e accoppiamento.

84
00:05:54,916 --> 00:05:57,708
Ho analizzato
il comportamento delle concorrenti.

85
00:05:57,791 --> 00:05:59,791
Per farti espellere subito,

86
00:05:59,875 --> 00:06:01,333
- tu farai l'opposto.
- Capito.

87
00:06:01,416 --> 00:06:05,583
Allora, scuotono sempre i capelli
e lo guardano negli occhi,

88
00:06:05,666 --> 00:06:07,416
quindi tu non guardarlo.

89
00:06:07,500 --> 00:06:10,250
È molto importante chi lo bacia per prima,

90
00:06:10,333 --> 00:06:11,833
perciò non farlo tu.

91
00:06:11,916 --> 00:06:16,625
Va bene. Quindi niente capelli,
sguardi, desiderio, baci.

92
00:06:16,708 --> 00:06:20,791
Sì. E poi non so perché,
ma nessuno mangia mai in questi show.

93
00:06:20,875 --> 00:06:22,875
Perciò rimpinzati pure.

94
00:06:22,958 --> 00:06:24,208
È assurdo.

95
00:06:25,000 --> 00:06:27,583
Non avrei dovuto dirti
che ho prosciugato il fondo.

96
00:06:27,666 --> 00:06:29,791
Hai speso i soldi del fondo?

97
00:06:30,750 --> 00:06:32,083
Per cosa?

98
00:06:32,166 --> 00:06:37,333
Dawn ha pagato le tue spese mediche
dopo l'incidente dell'anno scorso.

99
00:06:37,416 --> 00:06:41,916
- Non volevo ti preoccupassi.
- Dawn Francis, non era una tua decisione.

100
00:06:42,000 --> 00:06:43,250
Ha detto il secondo nome.

101
00:06:43,333 --> 00:06:46,916
Vuoi sempre controllare
ogni situazione tranne le tue.

102
00:06:47,000 --> 00:06:49,541
- Non è vero.
- Sì, invece.

103
00:06:49,625 --> 00:06:52,833
Ti guardo lavorare nel fienile,
anno dopo anno,

104
00:06:52,916 --> 00:06:55,625
ma non hai mai esibito le tue opere, vero?

105
00:06:56,416 --> 00:06:58,708
- Non è vero.
- Sì, invece.

106
00:06:58,791 --> 00:07:02,166
E ora spendi i tuoi risparmi per qualcosa

107
00:07:02,250 --> 00:07:04,750
che io e te avremmo potuto pagare insieme.

108
00:07:05,541 --> 00:07:06,375
Cavolo!

109
00:07:07,541 --> 00:07:08,625
Tu hai paura!

110
00:07:12,208 --> 00:07:13,041
Non è vero.

111
00:07:13,125 --> 00:07:16,916
Sai qual è la cosa più spaventosa
che devi affrontare?

112
00:07:18,583 --> 00:07:19,708
Una nonna arrabbiata?

113
00:07:20,208 --> 00:07:21,541
Opportunità.

114
00:07:23,166 --> 00:07:27,125
Va bene avere paura, tesoro.
Ma non va bene nascondersi.

115
00:07:27,208 --> 00:07:28,250
Perché sei brava.

116
00:07:29,375 --> 00:07:31,291
E potresti essere fantastica.

117
00:07:32,291 --> 00:07:36,458
Ma devi impegnarti al massimo
per scoprirlo.

118
00:07:38,458 --> 00:07:39,291
Va bene.

119
00:07:40,666 --> 00:07:43,208
Lanciami nel vortice e iscrivimi.

120
00:07:44,666 --> 00:07:47,916
Che tipo di ragazza fa l'audizione
per questi show?

121
00:07:48,000 --> 00:07:51,333
Ogni tipo di ragazza. C'è la Cenerentola.

122
00:07:51,833 --> 00:07:54,791
{\an8}Sogno di trovare il mio principe.

123
00:07:54,875 --> 00:07:56,541
{\an8}Basta baciare ranocchi.

124
00:07:56,625 --> 00:07:58,958
{\an8}Li mangiano in Francia.

125
00:07:59,041 --> 00:08:02,125
C'è la tipa grezza e spigolosa.

126
00:08:02,916 --> 00:08:04,291
{\an8}Sono una motociclista.

127
00:08:04,375 --> 00:08:06,583
{\an8}Cerco un compagno per la vita.

128
00:08:06,666 --> 00:08:10,083
{\an8}Ma in confidenza, voglio scatenarmi.

129
00:08:10,166 --> 00:08:11,041
{\an8}BUTTAFUORI

130
00:08:11,125 --> 00:08:13,041
C'è quella che vuole figli.

131
00:08:13,541 --> 00:08:14,583
{\an8}INSEGNANTE DI LAMAZE

132
00:08:14,666 --> 00:08:16,750
{\an8}Scusate, ho caldo quando ovulo.

133
00:08:18,416 --> 00:08:19,666
{\an8}E sta succedendo ora.

134
00:08:21,000 --> 00:08:23,958
Sono conformi agli stereotipi. Già.

135
00:08:24,041 --> 00:08:25,125
Che tipo sono io?

136
00:08:25,208 --> 00:08:26,708
Una ragazza di provincia.

137
00:08:26,791 --> 00:08:27,916
- No.
- Sì.

138
00:08:28,000 --> 00:08:30,458
Una ragazza di provincia?

139
00:08:30,541 --> 00:08:31,875
Senza dubbio.

140
00:08:39,041 --> 00:08:40,041
ZURIGO

141
00:08:40,125 --> 00:08:41,416
VUOI FARE FOLLIE?

142
00:08:41,500 --> 00:08:43,416
ROMA

143
00:08:45,041 --> 00:08:46,791
E stiamo registrando.

144
00:08:47,958 --> 00:08:51,416
Ok, vedo che vieni da una piccola città?

145
00:08:51,500 --> 00:08:53,625
Sì. 4.026.

146
00:08:53,708 --> 00:08:55,666
Quindi siete tutti cugini, eh?

147
00:08:57,208 --> 00:09:01,333
È per questo che vuoi partecipare?
Vuoi una platea di uomini più ampia?

148
00:09:02,500 --> 00:09:06,875
Assolutamente.
Inoltre, guardo <i>The Honey Pot</i>

149
00:09:06,958 --> 00:09:10,375
dalla prima stagione, quando Annika...

150
00:09:10,458 --> 00:09:11,458
Qual era Annika?

151
00:09:11,541 --> 00:09:16,041
...si innamorò del pilota cieco.

152
00:09:17,541 --> 00:09:18,750
Dal Vietnam.

153
00:09:18,833 --> 00:09:23,708
Intendi Danika.
Ed era un bush pilot di Nome.

154
00:09:24,708 --> 00:09:25,625
In Alaska.

155
00:09:27,333 --> 00:09:29,291
Tu non sai niente dello show.

156
00:09:29,375 --> 00:09:31,875
Lo guardo ogni tanto.
Ho visto qualche episodio.

157
00:09:31,958 --> 00:09:32,958
Sono appunti quelli?

158
00:09:33,041 --> 00:09:33,875
Cosa? Dove?

159
00:09:33,958 --> 00:09:34,791
Sulla mano.

160
00:09:38,000 --> 00:09:38,833
Merda.

161
00:09:38,916 --> 00:09:41,583
Sicurezza! Com'è entrata qui? È assurdo!

162
00:09:42,666 --> 00:09:46,625
Ti sto prendendo in giro.
Non devi sapere tutto dello show.

163
00:09:46,708 --> 00:09:49,708
Parlami di Dawn Blanton.

164
00:09:51,375 --> 00:09:55,250
Sono un'artista.
O almeno, vorrei davvero esserlo.

165
00:09:55,333 --> 00:09:58,833
- Quindi non è il tuo lavoro?
- No, faccio la cameriera.

166
00:09:58,916 --> 00:10:03,250
Servo caffè e torta
a persone che conosco da tutta la vita.

167
00:10:03,333 --> 00:10:06,291
Allora, Dawn, cosa sai di Parigi?

168
00:10:07,166 --> 00:10:13,375
Solo che è piena di luce, arte e...

169
00:10:14,958 --> 00:10:17,375
che è la città più bella del mondo.

170
00:10:18,125 --> 00:10:19,041
È vero.

171
00:10:19,750 --> 00:10:21,916
Al momento non hai una relazione?

172
00:10:22,000 --> 00:10:23,083
- No.
- Ok.

173
00:10:23,166 --> 00:10:26,125
E se posso essere sincera,

174
00:10:26,208 --> 00:10:29,583
non voglio rimanere bloccata
dove sono cresciuta.

175
00:10:30,916 --> 00:10:31,875
Lo capisco.

176
00:10:35,625 --> 00:10:39,458
Dawn, è stato davvero un piacere.
Grazie per essere venuta.

177
00:10:39,541 --> 00:10:42,375
Ok. Sì, è stato un piacere conoscerti.

178
00:10:42,458 --> 00:10:45,166
- È stato un vero piacere.
- Ti faremo sapere.

179
00:10:50,083 --> 00:10:51,208
- Cos'era quello?
- Cosa?

180
00:10:52,625 --> 00:10:54,208
- Ti sentiamo.
- E?

181
00:10:54,291 --> 00:10:55,416
E lei mi piaceva.

182
00:10:55,500 --> 00:10:57,166
Sai cosa piacerebbe a me?

183
00:10:57,250 --> 00:11:01,166
Concorrenti con tanti follower
per aumentare il nostro pubblico.

184
00:11:01,250 --> 00:11:03,250
Beh, avresti dovuto pensarci

185
00:11:03,333 --> 00:11:06,416
prima di avere l'idea geniale
di licenziare il presentatore.

186
00:11:06,500 --> 00:11:08,041
Sai che sono il tuo capo?

187
00:11:08,125 --> 00:11:11,291
Hai detto al network
che è mia l'idea di Parigi?

188
00:11:11,375 --> 00:11:13,500
- No, glielo dirò.
- Quando?

189
00:11:14,791 --> 00:11:18,083
- Lo farò. Cosa vuoi?
- Voglio che tu dica sì a Dawn.

190
00:11:18,166 --> 00:11:19,291
No.

191
00:11:20,166 --> 00:11:23,291
Numeri enormi. Follower sui social.

192
00:11:23,375 --> 00:11:27,291
Grazie per avermi seguito da Nashville.
Sono arrivata a Dallas.

193
00:11:27,375 --> 00:11:31,333
Sono alle selezioni per <i>The Honey Pot.</i>
Diamo un'occhiata alle ragazze.

194
00:11:31,416 --> 00:11:33,833
- Sono tutte splendide!
- È fatta.

195
00:11:34,750 --> 00:11:36,166
- Davvero?
- No.

196
00:11:36,250 --> 00:11:40,291
Ci siamo. Sono in fila per <i>The Honey Pot.</i>
Salutate, ragazze.

197
00:11:40,375 --> 00:11:42,708
Ciao!

198
00:11:42,791 --> 00:11:43,625
Chi è quella?

199
00:11:43,708 --> 00:11:44,833
È Lexie Miller.

200
00:11:44,916 --> 00:11:47,958
Sta documentando il suo viaggio
da Nashville all'audizione,

201
00:11:48,041 --> 00:11:50,166
e ha un trilione di follower.

202
00:11:50,250 --> 00:11:55,083
1000 km, 10 ore,
e 15 Diet Magenta Mules con adattogeni

203
00:11:55,166 --> 00:11:57,458
per avere energia
e zero rughe d'espressione.

204
00:11:59,625 --> 00:12:04,458
Volevo solo dire che sono una grande fan
della tua tecnica di contouring.

205
00:12:04,541 --> 00:12:06,916
L'ho usata su mia sorella oggi.

206
00:12:07,000 --> 00:12:07,833
Davvero?

207
00:12:08,416 --> 00:12:10,916
Non male. Sono le tue sopracciglia?

208
00:12:12,041 --> 00:12:13,875
Di chi altro potrebbero essere?

209
00:12:14,458 --> 00:12:16,208
Si vede che non mi segui.

210
00:12:17,291 --> 00:12:20,083
Vi dispiacerebbe spostarvi
così posso concludere

211
00:12:20,166 --> 00:12:22,708
prima che mi chiamino? Grazie.

212
00:12:23,458 --> 00:12:25,333
Lexie, siamo pronti per te.

213
00:12:25,416 --> 00:12:29,041
Auguratemi buona fortuna.
O come si dice in Francia, <i>merde</i>.

214
00:12:30,041 --> 00:12:31,666
- Ciao!
- Ciao! Bel vestito.

215
00:12:31,750 --> 00:12:32,625
Grazie.

216
00:12:32,708 --> 00:12:34,541
<i>Ho una brava ragazza di campagna</i>

217
00:12:34,625 --> 00:12:36,500
<i>E ha la testa a posto</i>

218
00:12:37,166 --> 00:12:39,375
<i>Non le servono i miei soldi</i>

219
00:12:39,458 --> 00:12:41,041
<i>La piccola ha un 401k</i>

220
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
<i>Tante buone qualità</i>

221
00:12:42,750 --> 00:12:44,625
<i>Da ogni punto di vista</i>

222
00:12:44,708 --> 00:12:48,750
<i>Ma il suo mappamondo è la fine del mondo</i>

223
00:12:50,125 --> 00:12:51,125
<i>La fine del mondo!</i>

224
00:12:54,625 --> 00:12:57,708
- Mi stai stracciando!
- Non lamentarti, goditi la musica.

225
00:12:57,791 --> 00:12:59,708
Palla otto, buca centrale.

226
00:12:59,791 --> 00:13:01,458
Sì, tanto sbagli.

227
00:13:09,958 --> 00:13:11,416
Ok, fai schifo.

228
00:13:11,500 --> 00:13:13,750
- Tu fai schifo. Paga.
- Non importa.

229
00:13:14,791 --> 00:13:16,541
Vado a pagare il conto.

230
00:13:23,416 --> 00:13:24,500
Bel colpo.

231
00:13:25,458 --> 00:13:27,791
- Belli gli speroni d'argento.
- Grazie.

232
00:13:28,625 --> 00:13:29,541
Li ho fatti io.

233
00:13:30,125 --> 00:13:32,166
Davvero? Beh, è fighissimo.

234
00:13:33,041 --> 00:13:34,458
- Per una Lone Star.
- Grazie.

235
00:13:34,541 --> 00:13:36,166
Sei in visita da Dallas?

236
00:13:37,083 --> 00:13:38,458
Cosa te lo fa dire?

237
00:13:40,583 --> 00:13:42,291
Stivali su misura immacolati.

238
00:13:42,375 --> 00:13:44,166
- Cappello elegante.
- Giusto.

239
00:13:44,250 --> 00:13:49,250
Avvocato in città per il weekend,
per un contratto di locazione di caccia.

240
00:13:50,250 --> 00:13:52,041
- Riprova.
- Venture capitalist?

241
00:13:52,125 --> 00:13:53,250
- Noioso.
- Informatico.

242
00:13:53,333 --> 00:13:55,625
Wow, ora sei scortese, no?

243
00:13:56,708 --> 00:13:57,541
Va bene.

244
00:13:58,375 --> 00:14:00,958
Magari vengo da qui vicino. Che ne dici?

245
00:14:01,041 --> 00:14:03,541
No, saremmo andati all'asilo insieme.

246
00:14:03,625 --> 00:14:07,416
Davvero? Ci andavi pestando i piedi
con quegli speroni d'argento?

247
00:14:07,500 --> 00:14:09,500
Visto? Se fossi di qui,

248
00:14:09,583 --> 00:14:12,041
sapresti che sono vietati all'asilo.

249
00:14:13,166 --> 00:14:14,000
Beccato.

250
00:14:21,750 --> 00:14:22,958
Ti va di ballare?

251
00:14:25,041 --> 00:14:26,458
- Ok.
- Va bene.

252
00:14:26,541 --> 00:14:28,083
Facciamogli vedere come si fa.

253
00:14:45,375 --> 00:14:49,541
- Non male per un magnate immobiliare.
- Non male per un asso del biliardo.

254
00:14:50,125 --> 00:14:53,541
Ora che abbiamo stabilito che sono
un genio miliardario, tu cosa fai?

255
00:14:53,625 --> 00:14:55,750
Gestisco una no-profit.

256
00:14:55,833 --> 00:14:58,208
Molto bello. Quale?

257
00:14:58,291 --> 00:14:59,125
La mia vita.

258
00:15:00,875 --> 00:15:03,416
Credo che dovrò offrirti da bere.

259
00:15:04,250 --> 00:15:08,625
Sono tentata, ma stavamo per andare via,
e devo alzarmi presto.

260
00:15:08,708 --> 00:15:09,541
Davvero?

261
00:15:11,166 --> 00:15:13,833
Cosa devi fare? Altri speroni gratis?

262
00:15:13,916 --> 00:15:16,916
Porto mia nonna
al gruppo di studio sulla Bibbia.

263
00:15:17,000 --> 00:15:19,625
Beh, non posso dire niente.

264
00:15:33,083 --> 00:15:35,375
Mi piace questo top, è sexy.

265
00:15:35,958 --> 00:15:37,166
Ehi, giù le mani.

266
00:15:38,166 --> 00:15:40,583
- Non sto scherzando.
- Sto solo... Ehi!

267
00:15:40,666 --> 00:15:42,250
No, smettila. Basta.

268
00:15:42,333 --> 00:15:44,458
- Scusa, devo andare.
- Aspetta.

269
00:15:44,541 --> 00:15:46,125
- Cavolo.
- Stai bene, Em?

270
00:15:46,208 --> 00:15:47,041
Sì.

271
00:15:48,083 --> 00:15:49,916
- Guarda che stivali.
- Sì.

272
00:15:50,708 --> 00:15:52,625
Scommetto che cavalchi bene con quelli.

273
00:15:52,708 --> 00:15:57,041
Sì, e la punta d'acciaio
e il calcio frontale sono eccezionali.

274
00:15:57,125 --> 00:15:58,416
È irascibile.

275
00:15:59,541 --> 00:16:00,708
- Pronta, Em?
- Ok.

276
00:16:00,791 --> 00:16:02,916
C'è spazzatura di provincia ovunque.

277
00:16:03,583 --> 00:16:05,416
C'è di meglio al Twin Peaks.

278
00:16:09,458 --> 00:16:10,625
Oddio.

279
00:16:14,125 --> 00:16:14,958
Merda.

280
00:16:18,666 --> 00:16:21,208
- Chi ti ha educato? Chiedi scusa.
- Ehi.

281
00:16:21,291 --> 00:16:23,291
- Calma.
- Non mi piace neanche quello.

282
00:16:23,375 --> 00:16:26,333
- Perché ti comporti così?
- Tu non mi conosci.

283
00:16:26,416 --> 00:16:29,166
Conosco quelli come te: viziato, scortese.

284
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Chiedi scusa.

285
00:16:31,583 --> 00:16:34,000
Ok, mi dispiace.

286
00:16:38,250 --> 00:16:42,333
Mi dispiace che domani sarò ancora viziato

287
00:16:42,416 --> 00:16:45,625
e tu sarai ancora una sfigata
in mezzo al nulla...

288
00:16:49,666 --> 00:16:50,583
Andiamo a casa.

289
00:16:51,791 --> 00:16:52,708
Bene.

290
00:16:54,333 --> 00:16:57,916
- Non sei la mia spalla?
- È muscoloso. Cosa vuoi che faccia?

291
00:16:58,000 --> 00:16:59,875
Il cowboy sta ancora guardando?

292
00:17:02,541 --> 00:17:05,625
Sì, ma perché hai
la carta igienica sullo stivale.

293
00:17:07,208 --> 00:17:08,125
Diavoletto.

294
00:17:31,000 --> 00:17:32,541
<i>Pronto? Parlo con Dawn Blanton?</i>

295
00:17:32,625 --> 00:17:33,791
Sì, sono Dawn.

296
00:17:38,791 --> 00:17:39,625
Ok.

297
00:17:40,708 --> 00:17:41,541
Grazie.

298
00:17:47,250 --> 00:17:48,875
Salivi su uno sgabello...

299
00:17:48,958 --> 00:17:50,958
Vado a Parigi!

300
00:18:09,583 --> 00:18:11,625
Ti ho fatto i biscotti per l'aereo.

301
00:18:14,125 --> 00:18:17,375
- Ricordati il check-up di venerdì.
- Non preoccuparti.

302
00:18:18,666 --> 00:18:20,833
Vai a vivere il tuo sogno, tesoro.

303
00:18:21,416 --> 00:18:22,583
Ti voglio bene.

304
00:18:22,666 --> 00:18:24,166
Ti voglio bene, Birdie.

305
00:18:32,750 --> 00:18:34,166
<i>Bon voyage!</i>

306
00:18:34,250 --> 00:18:35,625
- Ciao.
- Ciao.

307
00:18:46,708 --> 00:18:49,583
Questa la prendo io. Grazie.

308
00:18:57,500 --> 00:18:58,666
Vi piace qui?

309
00:18:58,750 --> 00:19:01,250
Conoscete lo show? Chi vincerà?

310
00:19:02,750 --> 00:19:03,750
Io.

311
00:19:04,750 --> 00:19:09,458
Mettetevi in posa. Fate un bel sorriso,
mostratevi eccitate, andiamo a Parigi.

312
00:19:10,708 --> 00:19:12,166
Perché? Rachel.

313
00:19:12,666 --> 00:19:13,916
Scusa.

314
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
Ci penso io. No.

315
00:19:17,041 --> 00:19:22,916
Trucco e parrucco, per favore. Ciao, Dawn.
Come va? Sei proprio come sei tu.

316
00:19:23,000 --> 00:19:27,500
Mettiamo in risalto occhi, zigomi,
facciamo tutto, tutta la faccia.

317
00:19:27,583 --> 00:19:29,583
Hai firmato il contratto?

318
00:19:31,500 --> 00:19:36,416
Sì, state facendo un reality show
o ci mandate nello spazio?

319
00:19:36,500 --> 00:19:37,958
L'hai stampato tutto.

320
00:19:40,458 --> 00:19:43,083
- È freddo.
- Ok. Sì, è fantastico. Perfetto.

321
00:19:43,166 --> 00:19:45,166
Bene, se vuoi venire con me.

322
00:19:45,250 --> 00:19:47,166
Facciamo la camminata <i>The Honey Pot.</i>

323
00:19:56,625 --> 00:20:00,041
STAGIONE 16

324
00:20:09,750 --> 00:20:13,791
<i>Parla il vostro comandante.
Ora siete liberi di muovervi in cabina.</i>

325
00:20:16,750 --> 00:20:19,250
Ok, signore, mi servono i vostri telefoni.

326
00:20:19,333 --> 00:20:22,833
Li riavrete quando sarete eliminate.
Grazie mille.

327
00:20:22,916 --> 00:20:25,375
Vuoi dire "se" verremo eliminate.

328
00:20:34,291 --> 00:20:38,083
Ehi, Red, vorrei un Wild Turkey.
Fallo doppio.

329
00:20:38,166 --> 00:20:39,833
- Cosa sono?
- Guanti idratanti.

330
00:20:39,916 --> 00:20:42,291
No, grazie. Mi sto idratando.

331
00:20:42,958 --> 00:20:46,375
Non posso.
Potrei rimanere incinta questa settimana.

332
00:20:49,291 --> 00:20:50,125
Ne vuoi uno?

333
00:20:51,041 --> 00:20:52,875
Indosso quattro strati di Spanx.

334
00:20:52,958 --> 00:20:56,833
Ci entra solo una mentina
o un goccio di diet soda.

335
00:20:56,916 --> 00:20:59,583
Fammi sapere se cambi idea
o se ti serve un medico.

336
00:21:00,416 --> 00:21:01,916
- Io ne prendo uno.
- Sì.

337
00:21:04,166 --> 00:21:06,541
- Mi chiamo Jasmine.
- Io sono Dawn.

338
00:21:06,625 --> 00:21:07,541
Macaron?

339
00:21:09,041 --> 00:21:11,000
Mettimelo in bocca.

340
00:21:11,083 --> 00:21:13,250
Ma non tutto. Metà.

341
00:21:13,333 --> 00:21:14,916
No, un quarto.

342
00:21:18,291 --> 00:21:19,583
Bella tiara.

343
00:21:19,666 --> 00:21:22,625
Grazie. È il successo
di cui sono più orgogliosa.

344
00:21:22,708 --> 00:21:26,750
Non mi dire. Il mio è sbattermi
il tour manager di Taylor Swift.

345
00:21:28,166 --> 00:21:31,708
Spero che il nostro scapolo
sia un principe. Lo è, vero?

346
00:21:31,791 --> 00:21:35,625
Scommetto che vive in un palazzo
come il Louvre.

347
00:21:35,708 --> 00:21:37,250
Con <i>Monna Lisa</i>?

348
00:21:37,833 --> 00:21:39,000
Chi è Lisa?

349
00:21:39,083 --> 00:21:41,291
Dawn, e tu che ci dici?

350
00:21:41,916 --> 00:21:46,500
Sì, sono solo molto emozionata
di scoprire cosa mi aspetta a Parigi.

351
00:21:47,708 --> 00:21:51,625
E sono prontissima a incontrare

352
00:21:52,625 --> 00:21:57,250
un sexy, no, un super sensuale francese.

353
00:21:58,833 --> 00:21:59,750
Dilettante.

354
00:22:01,583 --> 00:22:03,208
A un francese sexy.

355
00:22:03,291 --> 00:22:04,666
- Salute.
- Salute.

356
00:22:04,750 --> 00:22:07,041
- Salute.
- A Parigi!

357
00:22:16,666 --> 00:22:19,541
<i>Iniziamo la discesa.
Preparatevi all'atterraggio.</i>

358
00:22:23,625 --> 00:22:26,166
- Stiamo ancora volando.
- Perché non vediamo fuori?

359
00:22:26,250 --> 00:22:29,166
Sono finestrini oscurabili
con gel elettrocromico.

360
00:22:29,250 --> 00:22:31,416
Li hanno bloccati in modalità notte.

361
00:22:31,500 --> 00:22:34,375
Vogliono una reazione spontanea
quando scenderemo dall'aereo.

362
00:22:34,458 --> 00:22:38,291
Peccato. Volevo davvero vedere
la città da quassù.

363
00:22:43,625 --> 00:22:46,833
<i>Garçon</i>, puoi togliere
la tua baguette dalla mia faccia?

364
00:22:46,916 --> 00:22:48,208
- Scusa.
- Bene.

365
00:22:48,291 --> 00:22:50,750
È stato un lungo volo, ma per favore,

366
00:22:50,833 --> 00:22:54,750
mostriamoci vivaci.
Finalmente, siamo a Parigi.

367
00:22:57,250 --> 00:22:58,375
Bene.

368
00:23:11,916 --> 00:23:14,291
Bene, siamo in posizione. State pronti.

369
00:23:22,875 --> 00:23:24,958
Mio Dio.

370
00:23:25,041 --> 00:23:28,500
BENVENUTI A PARIGI, TEXAS

371
00:23:30,333 --> 00:23:32,541
Cavolo, no!

372
00:23:34,333 --> 00:23:35,500
Ma che ca...

373
00:23:39,291 --> 00:23:41,583
Baciami il deretano.

374
00:23:41,666 --> 00:23:45,166
Un momento. C'è un Texas in Francia?

375
00:23:48,333 --> 00:23:52,000
Puoi spostarti?
Stai bloccando il passaggio.

376
00:23:52,083 --> 00:23:53,833
Dov'è finito il tuo accento?

377
00:23:55,750 --> 00:23:58,375
Ok, posso adattarmi.

378
00:23:58,458 --> 00:24:02,250
Mettiti qui.
Dawn, perché non ci dici come ti senti?

379
00:24:02,333 --> 00:24:06,791
Mi sento a meno di un'ora dalla mia città.

380
00:24:08,625 --> 00:24:10,458
Siamo a Parigi, in Texas.

381
00:24:11,083 --> 00:24:13,666
Abbiamo girato a vuoto per nove ore?

382
00:24:13,750 --> 00:24:17,208
Ok, non ti sbagli.
Non è stata una scelta molto ecologica.

383
00:24:17,291 --> 00:24:19,875
Sì, abbiamo pubblicizzato
uno show a Parigi,

384
00:24:19,958 --> 00:24:22,500
ed eccoci qui.
Mai detto Parigi in Francia.

385
00:24:22,583 --> 00:24:27,458
Voglio la mia roba, voglio il mio telefono
e voglio andarmene da qui!

386
00:24:27,541 --> 00:24:29,791
Ok, diamoci tutti una calmata.

387
00:24:29,875 --> 00:24:32,333
Perché non resti
e provi a fare l'esperienza?

388
00:24:32,416 --> 00:24:33,958
E hai firmato un contratto.

389
00:24:34,041 --> 00:24:37,875
Ci avete filmato
facendoci sembrare stupide.

390
00:24:37,958 --> 00:24:39,666
Voglio andare a casa.

391
00:24:39,750 --> 00:24:43,166
Sei obbligata a restare
finché non verrai eliminata.

392
00:24:43,250 --> 00:24:45,875
Altrimenti, perderai il tuo cachet.

393
00:24:48,375 --> 00:24:50,416
- Fattene una ragione, cara.
- Ehi.

394
00:24:53,291 --> 00:24:54,500
Quindi lo farai?

395
00:24:54,583 --> 00:24:56,875
Signore, stiamo girando. Energia!

396
00:24:59,583 --> 00:25:01,041
Parigi!

397
00:25:10,000 --> 00:25:11,583
BENVENUTI A PARIGI

398
00:25:13,583 --> 00:25:15,541
STRAPPA UN SORRISO

399
00:25:17,958 --> 00:25:20,166
Viva Parigi!

400
00:25:22,416 --> 00:25:24,000
{\an8}Cosa penso dei cowboy?

401
00:25:24,083 --> 00:25:24,916
{\an8}Una parola?

402
00:25:25,000 --> 00:25:25,833
{\an8}Al galoppo.

403
00:25:25,916 --> 00:25:27,000
{\an8}Sono stata rapita.

404
00:25:48,458 --> 00:25:49,500
Ciao, signore.

405
00:25:49,583 --> 00:25:51,500
Ciao.

406
00:25:51,583 --> 00:25:53,958
Benvenute al Silver Spur Ranch.

407
00:25:54,041 --> 00:25:57,583
Questa sarà casa vostra
per tutta la durata dello show.

408
00:25:59,208 --> 00:26:01,541
Domani a mezzogiorno, ci sarà un picnic

409
00:26:01,625 --> 00:26:07,583
in cui finalmente incontrerete
il vostro uomo, il sig. Trey McAllen III.

410
00:26:12,041 --> 00:26:16,000
Ma ora andrete a sistemarvi
nei vostri cottage. Seguitemi.

411
00:26:16,083 --> 00:26:17,125
- Sì.
- Cottage?

412
00:26:17,208 --> 00:26:18,625
Andiamo in un cottage!

413
00:26:25,333 --> 00:26:26,583
Oddio!

414
00:26:40,208 --> 00:26:41,083
Guarda qui!

415
00:26:47,416 --> 00:26:48,916
Oddio.

416
00:26:49,000 --> 00:26:51,375
Entrate, ragazze.

417
00:26:53,875 --> 00:26:55,875
Mi sembra vi piaccia l'alloggio.

418
00:26:55,958 --> 00:26:57,458
Sì!

419
00:26:58,583 --> 00:27:00,916
Avete portato abiti per l'Europa,

420
00:27:01,000 --> 00:27:07,875
perciò vi abbiamo procurato capi da ranch
e li troverete nella stanza degli omaggi.

421
00:27:09,041 --> 00:27:10,708
C'è una stanza degli omaggi?

422
00:27:15,458 --> 00:27:16,708
Oddio.

423
00:27:16,791 --> 00:27:18,916
- Mio Dio!
- Che bello.

424
00:27:20,875 --> 00:27:24,416
- Dawn, tu non vai a vedere?
- Posso andare in camera mia?

425
00:27:25,250 --> 00:27:26,750
Certo. È da quella parte.

426
00:27:29,791 --> 00:27:31,791
Ragazza! È mio!

427
00:27:31,875 --> 00:27:35,291
- Mi piace perché è da sgualdrina chic.
- Non mi bastano le mani.

428
00:27:35,375 --> 00:27:37,333
Ci sono vestiti per tutte!

429
00:27:38,166 --> 00:27:40,833
- Non litigate!
- Funziona sempre.

430
00:27:47,125 --> 00:27:50,416
- Mio Dio, è stato pazzesco.
- Il cappello è mio!

431
00:27:55,666 --> 00:27:57,041
Sembra di fare mosh

432
00:27:57,125 --> 00:27:59,916
con paillettes ed extension ovunque.

433
00:28:01,958 --> 00:28:03,500
Allora, siamo coinquiline.

434
00:28:05,416 --> 00:28:08,333
Wow, Parigi, in Texas. È stato uno shock.

435
00:28:08,416 --> 00:28:11,416
Ma io sono di Chicago,
quindi è tutto nuovo per me.

436
00:28:11,500 --> 00:28:15,333
Io sono nata a 100 km da qui
e ci ho vissuto tutta la vita.

437
00:28:15,416 --> 00:28:17,250
Quindi sei un'esperta.

438
00:28:18,750 --> 00:28:20,916
Puoi darmi qualche dritta.

439
00:28:21,000 --> 00:28:21,833
Certo.

440
00:28:25,208 --> 00:28:26,541
Grazie.

441
00:28:29,666 --> 00:28:30,500
Dai.

442
00:28:33,708 --> 00:28:34,541
Dai.

443
00:28:37,333 --> 00:28:38,958
Buongiorno. Lo tengo fermo?

444
00:28:39,041 --> 00:28:41,250
Sì, grazie.

445
00:28:42,083 --> 00:28:43,416
C'è una pietra.

446
00:28:45,166 --> 00:28:46,833
Fatto. Grazie.

447
00:28:47,791 --> 00:28:50,625
Scusa, ho portato delle balle nel fienile.

448
00:28:56,708 --> 00:28:57,666
- Cosa?
- Tu!

449
00:28:58,333 --> 00:28:59,458
Che ci fai qui?

450
00:29:00,375 --> 00:29:02,916
Oddio. Sei qui per lo show?

451
00:29:03,791 --> 00:29:06,125
Sì, ma non di proposito.

452
00:29:06,208 --> 00:29:10,875
Pensavo fosse a Parigi, in Francia,
non nel ranch di un barone con harem.

453
00:29:13,416 --> 00:29:15,583
- È buffo.
- Ma tu sei qui per lo show?

454
00:29:16,375 --> 00:29:18,791
- Sono qui...
- Questo è il tuo ranch?

455
00:29:20,291 --> 00:29:24,166
- Sei tu il ragazzo?
- Ti ho detto che non ero un informatico.

456
00:29:24,250 --> 00:29:27,041
- Sei un cowboy della domenica.
- Non mi definirei così.

457
00:29:27,125 --> 00:29:29,500
No, Gordito è un esperto.

458
00:29:30,375 --> 00:29:31,375
Gordito?

459
00:29:32,000 --> 00:29:34,916
Beh, ero un bambino paffutello.

460
00:29:35,541 --> 00:29:36,958
- Signorina.
- Sì, amico.

461
00:29:38,416 --> 00:29:40,583
Trey McAllen. Piacere.

462
00:29:40,666 --> 00:29:41,791
Dawn Blanton.

463
00:29:42,375 --> 00:29:44,375
Devi cacciarmi da questo ranch.

464
00:29:44,458 --> 00:29:46,833
- Beh, sei appena arrivata.
- Dawn?

465
00:29:47,541 --> 00:29:50,166
- E se non volessi farlo?
- Non volevo venire qui.

466
00:29:50,250 --> 00:29:52,125
Ti piacerà più della Francia.

467
00:29:52,208 --> 00:29:54,625
- Ho paura dei cavalli.
- Sei stata brava con Duke.

468
00:29:54,708 --> 00:29:56,541
- Il letame mi nausea.
- Stanne lontana.

469
00:29:56,625 --> 00:29:57,625
Mi piacciono le donne.

470
00:29:57,708 --> 00:30:00,083
Ovvio. C'è un harem che ti aspetta.

471
00:30:00,166 --> 00:30:02,416
Ehi, Dawn, trucco e parrucco.

472
00:30:02,500 --> 00:30:03,541
Trucco e parrucco.

473
00:30:03,625 --> 00:30:06,166
- Sì, non lo farò.
- No, certo che no.

474
00:30:07,416 --> 00:30:09,916
Sai cosa fare. È stato un piacere.

475
00:30:10,000 --> 00:30:11,041
Signorina.

476
00:30:15,333 --> 00:30:18,916
Oddio, dov'è questa ragazzina?
Non sono una babysitter.

477
00:30:19,000 --> 00:30:20,250
Stai benissimo.

478
00:30:21,166 --> 00:30:24,875
Ehi, grazie per esserti unita a noi.
Perché non ti vesti?

479
00:30:24,958 --> 00:30:28,083
Questo tizio dovrà amarmi
come sono o mandarmi a casa.

480
00:30:29,375 --> 00:30:34,833
Dawn, senti, so che sei rimasta delusa
dalla storia di Parigi,

481
00:30:34,916 --> 00:30:37,791
ma non credo che resterai delusa da Trey.

482
00:30:39,333 --> 00:30:41,333
Non partecipo per trovare l'amore.

483
00:30:42,083 --> 00:30:43,083
Cosa vuoi dire?

484
00:30:43,666 --> 00:30:44,583
Ho mentito.

485
00:30:44,666 --> 00:30:48,333
Non ne vado fiera,
ma mi servivano il biglietto aereo

486
00:30:48,416 --> 00:30:51,375
e il cachet per una scuola a Parigi.

487
00:30:51,458 --> 00:30:54,708
E se mi elimina in fretta,
posso ancora farcela.

488
00:30:54,791 --> 00:30:57,708
Non voglio ferire nessuno,
voglio solo andare via.

489
00:30:57,791 --> 00:30:58,625
Ehi, ascolta.

490
00:31:00,250 --> 00:31:03,208
Primo, non condividere
questa informazione con nessun altro.

491
00:31:03,291 --> 00:31:07,000
E poi, questo non è solo mentire, è frode.

492
00:31:07,083 --> 00:31:10,583
E se lo è, dirai addio al tuo cachet.

493
00:31:10,666 --> 00:31:12,916
Potrebbero farti causa. Cosa pensavi?

494
00:31:13,000 --> 00:31:16,083
Ma nello show bisogna scegliere
fra l'amore o i soldi.

495
00:31:16,166 --> 00:31:18,583
Tante partecipano per la fama e i soldi.

496
00:31:18,666 --> 00:31:21,458
Sì, ma hanno deciso di giocare, Dawn. Ok?

497
00:31:21,541 --> 00:31:25,000
Non hanno mentito per un biglietto aereo.
È questa la differenza.

498
00:31:26,958 --> 00:31:31,291
Dannazione, Dawn, mi piaci.
Cavolo, faccio persino il tifo per te.

499
00:31:31,791 --> 00:31:35,250
Se vuoi andartene senza problemi,
fallo alla vecchia maniera.

500
00:31:35,333 --> 00:31:38,791
Fatti lasciare
di fronte a milioni di persone. Ok?

501
00:31:38,875 --> 00:31:42,541
Capito? Sono contenta che abbiamo parlato.
Ora, vai a vestirti.

502
00:31:42,625 --> 00:31:44,083
Di nuovo ciao, signore.

503
00:31:44,166 --> 00:31:45,708
Ciao!

504
00:31:45,791 --> 00:31:48,208
Questo è il primo appuntamento di gruppo.

505
00:31:48,291 --> 00:31:51,958
Stasera ci sarà un'eliminazione
e dieci di voi andranno a casa.

506
00:31:52,541 --> 00:31:55,708
Quindi fate un'ottima prima impressione.

507
00:31:56,291 --> 00:31:59,250
E ora, preparatevi
a incontrare il vostro scapolo.

508
00:32:02,666 --> 00:32:04,208
Che cavolo era?

509
00:32:05,208 --> 00:32:06,666
- Cos'era?
- Va bene.

510
00:32:08,083 --> 00:32:09,625
Mio Dio!

511
00:32:18,375 --> 00:32:22,625
{\an8}TREY MCALLEN III
IL COWBOY - PARIGI, TEXAS

512
00:32:31,916 --> 00:32:35,333
Buon pomeriggio, signore.
Benvenute al Silver Spur Ranch.

513
00:32:35,416 --> 00:32:37,416
Sono Trey McAllen. Piacere.

514
00:32:37,500 --> 00:32:39,125
Ciao!

515
00:32:39,708 --> 00:32:42,250
So che avete avuto
una bella sorpresa ieri.

516
00:32:42,333 --> 00:32:45,083
- Spero che non siate troppo deluse.
- No.

517
00:32:45,166 --> 00:32:47,875
Il mio bisnonno fondò il ranch
cento anni fa,

518
00:32:47,958 --> 00:32:49,791
e io ne sono l'orgoglioso proprietario.

519
00:32:49,875 --> 00:32:53,875
Non sarà Parigi in Francia,
ma per me è un paradiso.

520
00:32:55,958 --> 00:32:59,375
Sono molto emozionato
di incontrare ognuna di voi.

521
00:32:59,458 --> 00:33:02,708
Quindi... Grazie, Jesus.
Andiamo a mangiare qualcosa.

522
00:33:02,791 --> 00:33:04,291
Ehi.

523
00:33:04,875 --> 00:33:06,833
- Come stai?
- Bene, tu come stai?

524
00:33:22,000 --> 00:33:24,375
Spostiamo il vassoio più vicino a Lexie?

525
00:33:24,458 --> 00:33:25,375
Sì.

526
00:33:25,458 --> 00:33:28,166
Ottimo, Oscar,
ma ora sei nell'inquadratura.

527
00:33:30,458 --> 00:33:32,375
<i>Via dall'inquadratura, idiota!</i>

528
00:33:35,500 --> 00:33:37,833
Non guardare me. È il tuo raccomandato.

529
00:33:37,916 --> 00:33:40,875
- Io sono Amber. <i>Aloha</i>.
- Piacere.

530
00:33:40,958 --> 00:33:43,958
<i>Mahalo</i>. Da quale isola vieni?

531
00:33:44,041 --> 00:33:45,458
Io vengo da Cleveland.

532
00:33:46,125 --> 00:33:48,750
Beh, bellissima <i>lei.</i>

533
00:33:48,833 --> 00:33:50,916
Non puoi neanche immaginare.

534
00:33:51,000 --> 00:33:54,041
Mi piaci. È divertente.
Sei mai stata alle isole?

535
00:33:55,041 --> 00:33:58,416
No, ma forse potresti portarmici tu.

536
00:34:13,791 --> 00:34:15,625
- Cosa fa Dawn?
- Mangia.

537
00:34:15,708 --> 00:34:17,333
Nessuno mangia nei reality.

538
00:34:17,416 --> 00:34:19,416
Sei proprio un gran bel fusto!

539
00:34:19,500 --> 00:34:21,958
Grazie. Sono cresciuto nella fattoria.

540
00:34:22,916 --> 00:34:24,291
Ok.

541
00:34:24,375 --> 00:34:26,250
- Ciao.
- Io sono Jasmine.

542
00:34:26,333 --> 00:34:27,833
Profumo di gelsomino.

543
00:34:27,916 --> 00:34:32,333
- L'olfatto è importante per la memoria.
- Non ti dimenticherò, allora, eh?

544
00:34:34,583 --> 00:34:35,416
Tieni.

545
00:34:45,625 --> 00:34:46,500
Piccante.

546
00:34:46,583 --> 00:34:49,125
- Scusaci. Ciao.
- Sì, vai.

547
00:34:49,208 --> 00:34:51,416
- Ciao, sono Heather.
- Heather.

548
00:34:51,500 --> 00:34:53,541
- Sei un bel ragazzone.
- Sì.

549
00:34:54,208 --> 00:34:59,208
Calli. Come ti sono venuti.
Aspetta, non dirmelo. Voglio immaginarlo.

550
00:35:00,750 --> 00:35:02,041
- Ciao.
- Sì.

551
00:35:02,125 --> 00:35:03,666
- Io sono Eve.
- Ciao.

552
00:35:03,750 --> 00:35:05,625
- Begli occhi azzurro bebè.
- Grazie.

553
00:35:05,708 --> 00:35:07,000
A proposito di bebè,

554
00:35:07,083 --> 00:35:10,416
ho chiesto ai produttori
di simulare una foto di nostro figlio.

555
00:35:10,500 --> 00:35:11,333
Ok.

556
00:35:13,333 --> 00:35:16,333
- Ha le tue labbra.
- È terrificante. Nascondila.

557
00:35:16,416 --> 00:35:17,916
- Ehi, Principe Azzurro.
- Ciao.

558
00:35:18,000 --> 00:35:20,250
Ciao. I miei mi hanno chiamata Cindy.

559
00:35:20,333 --> 00:35:23,500
- Cindy.
- Ma puoi chiamarmi Cenerentola.

560
00:35:27,250 --> 00:35:29,333
E non devo rientrare per mezzanotte.

561
00:35:29,416 --> 00:35:31,416
- Niente zucca.
- No, signore.

562
00:35:32,125 --> 00:35:35,916
Beh, ciao. Sono Lexie Miller di Nashville.

563
00:35:36,000 --> 00:35:38,541
Sai che non ci sarebbe il Texas
senza il Tennessee?

564
00:35:38,625 --> 00:35:41,666
Tutti quei bravi volontari ad Alamo.

565
00:35:41,750 --> 00:35:44,291
Davy Crockett era il mio eroe da bambino.

566
00:35:44,791 --> 00:35:45,708
Anche il mio.

567
00:35:45,791 --> 00:35:46,625
Dawn.

568
00:35:47,250 --> 00:35:48,083
Dawn.

569
00:35:53,000 --> 00:35:56,125
Hai un po' di polvere sul viso. Posso?

570
00:35:56,875 --> 00:35:57,875
Sì, è...

571
00:36:01,958 --> 00:36:02,791
Ecco.

572
00:36:04,333 --> 00:36:09,125
Perché non tieni questo vicino
al tuo cuore e pensi ad Alamo?

573
00:36:09,208 --> 00:36:10,083
Sì, signora.

574
00:36:11,583 --> 00:36:13,916
Sai che abbiamo perso ad Alamo, vero?

575
00:36:14,500 --> 00:36:16,000
È un'ottima osservazione.

576
00:36:16,583 --> 00:36:17,416
Giusto.

577
00:36:19,333 --> 00:36:21,125
Ehi, Gordito.

578
00:36:22,833 --> 00:36:26,083
Di tutti i ranch del mondo,
dovevi venire nel mio.

579
00:36:26,166 --> 00:36:28,541
E me ne andrò subito se stai al gioco.

580
00:36:28,625 --> 00:36:31,041
Non troverai un uomo come me in Francia.

581
00:36:31,125 --> 00:36:32,208
È questo il punto.

582
00:36:32,291 --> 00:36:33,958
Che sta succedendo?

583
00:36:34,041 --> 00:36:36,000
Aspetta. Non ha senso.

584
00:36:36,958 --> 00:36:38,416
- Ehi.
- Carl.

585
00:36:38,500 --> 00:36:40,458
- Ehi.
- Aspetta.

586
00:36:40,541 --> 00:36:41,791
Voi due vi conoscete?

587
00:36:41,875 --> 00:36:45,375
- Ci siamo conosciuti in un bar.
- Ci conosciamo già.

588
00:36:45,458 --> 00:36:47,916
- Mi squalifica, vero?
- Assolutamente.

589
00:36:48,000 --> 00:36:49,541
- Ciao, bella.
- Ok.

590
00:36:49,625 --> 00:36:53,791
Non necessariamente,
se è stata solo un'interazione casuale.

591
00:36:53,875 --> 00:36:55,791
Avete fatto sesso?

592
00:36:55,875 --> 00:36:57,083
- No!
- No.

593
00:36:57,166 --> 00:36:59,291
Ti senti perseguitato o minacciato?

594
00:36:59,375 --> 00:37:01,333
Cosa? Io che perseguito lui?

595
00:37:05,791 --> 00:37:07,750
Non mi sento perseguitato. Sto bene.

596
00:37:07,833 --> 00:37:11,250
- Ti perseguiterò io.
- Ehi, eccoti qui.

597
00:37:11,333 --> 00:37:12,166
Sì.

598
00:37:13,125 --> 00:37:15,708
Guarda cosa c'è là!
Dawn vuole un francese.

599
00:37:15,791 --> 00:37:17,250
Baciano benissimo.

600
00:37:18,916 --> 00:37:20,333
Anch'io me la cavo.

601
00:37:21,666 --> 00:37:23,333
- Può restare.
- Cosa?

602
00:37:24,208 --> 00:37:27,958
Frank, Spike, venite.
Facciamo dei filmati sulla coincidenza.

603
00:37:30,125 --> 00:37:32,333
Va bene. Allora, vediamo.

604
00:37:32,416 --> 00:37:36,083
Dawn, perché non ci dici cosa hai pensato

605
00:37:36,166 --> 00:37:37,791
quando hai visto Trey oggi?

606
00:37:41,541 --> 00:37:42,541
Ho pensato:

607
00:37:43,291 --> 00:37:46,458
"Ecco quel poveretto del bar
con l'irritazione cutanea

608
00:37:46,541 --> 00:37:49,000
e il terribile caso di alitosi.

609
00:37:49,625 --> 00:37:51,416
Spero che mi sposi".

610
00:37:57,166 --> 00:37:58,708
Tagliamo quella parte.

611
00:37:59,333 --> 00:38:02,125
{\an8}Bene. Ciao, sono Trey McAllen.

612
00:38:02,208 --> 00:38:04,666
Le signore, un gruppo interessante, vero?

613
00:38:04,750 --> 00:38:05,625
Fantastiche.

614
00:38:05,708 --> 00:38:06,833
Alcune sono

615
00:38:08,083 --> 00:38:09,916
più entusiaste di altre.

616
00:38:10,000 --> 00:38:12,750
Wow. Lui è strepitoso.

617
00:38:12,833 --> 00:38:14,958
Cenerentola, ha perso la scarpetta.

618
00:38:15,041 --> 00:38:16,791
La troverete nel ranch.

619
00:38:16,875 --> 00:38:19,125
{\an8}So che ci siamo appena conosciuti,

620
00:38:19,208 --> 00:38:21,041
{\an8}ma è la mia anima gemella.

621
00:38:21,125 --> 00:38:23,083
Lexie, wow. Lei è incredibile.

622
00:38:23,166 --> 00:38:24,416
{\an8}Ci siamo appena conosciuti,

623
00:38:24,500 --> 00:38:26,625
{\an8}ma so che è la mia anima gemella.

624
00:38:28,000 --> 00:38:29,541
Ci siamo appena conosciuti...

625
00:38:29,625 --> 00:38:33,041
Eve è quella
che arriva di soppiatto e dice:

626
00:38:33,125 --> 00:38:35,333
"Voglio fare un bambino con te".

627
00:38:35,416 --> 00:38:37,291
{\an8}...ma è la mia anima gemella.

628
00:38:40,041 --> 00:38:42,500
Dawn, wow. È un po' esuberante. Mi piace.

629
00:38:42,583 --> 00:38:44,250
{\an8}Non è la mia anima gemella.

630
00:38:45,166 --> 00:38:46,416
- Dai, Dawn.
- Cosa?

631
00:38:46,500 --> 00:38:48,625
Fa la difficile. La conquisterò.

632
00:38:53,916 --> 00:38:54,750
Amber.

633
00:38:56,958 --> 00:38:58,833
- Accetti questo sperone?
- Sì.

634
00:39:01,416 --> 00:39:02,708
- Grazie.
- Grazie.

635
00:39:06,041 --> 00:39:09,041
Ora, signore,
sono rimasti solo due speroni,

636
00:39:09,125 --> 00:39:11,625
e il prossimo va a

637
00:39:12,458 --> 00:39:13,583
Lexie.

638
00:39:14,875 --> 00:39:16,083
Scusate, signore.

639
00:39:19,666 --> 00:39:21,750
Lexie, accetti questo sperone?

640
00:39:22,333 --> 00:39:24,166
Pensavo che non me l'avresti chiesto.

641
00:39:31,458 --> 00:39:34,916
E l'ultimo sperone della serata va a...

642
00:39:45,916 --> 00:39:47,250
Dawn.

643
00:39:48,291 --> 00:39:49,541
Sì!

644
00:39:55,416 --> 00:39:57,458
Che fai? Dovevi eliminarmi.

645
00:39:57,541 --> 00:40:00,291
I francesi sono sopravvalutati.
Te lo dimostrerò.

646
00:40:00,375 --> 00:40:01,500
Dawn.

647
00:40:02,166 --> 00:40:05,416
- Accetti questo sperone?
- Grazie, ma ho i miei.

648
00:40:05,500 --> 00:40:07,208
Vorrei che tu avessi questo.

649
00:40:10,500 --> 00:40:11,833
Prendilo.

650
00:40:13,458 --> 00:40:14,750
- Fantastico.
- Sì!

651
00:40:14,833 --> 00:40:17,250
Ragazze, è stato davvero un onore,

652
00:40:17,333 --> 00:40:20,208
ma se non avete uno sperone,

653
00:40:21,500 --> 00:40:23,208
è la fine del rodeo per voi.

654
00:40:29,541 --> 00:40:31,416
Rispetta la fila. L'educazione.

655
00:40:32,458 --> 00:40:34,750
Trey. Ehi. Grazie per avermi scelta.

656
00:40:40,083 --> 00:40:41,375
Non posso crederci.

657
00:40:42,166 --> 00:40:43,041
Ce l'abbiamo fatta!

658
00:40:44,750 --> 00:40:46,875
So che siamo in competizione,

659
00:40:47,750 --> 00:40:50,041
ma sono felice che siamo ancora qui.

660
00:40:51,166 --> 00:40:52,791
Che ne pensi di Trey?

661
00:40:52,875 --> 00:40:55,166
Penso che sia fastidioso da morire.

662
00:40:55,250 --> 00:40:57,750
- Ti serve aiuto?
- Sì, per favore. Grazie.

663
00:40:59,083 --> 00:41:00,250
E tu cosa ne pensi?

664
00:41:01,375 --> 00:41:03,750
È bello. Sembra gentile.

665
00:41:04,416 --> 00:41:07,125
Non incontro uomini come lui
al laboratorio.

666
00:41:07,208 --> 00:41:10,916
- Come sono gli uomini al laboratorio?
- Topi, per lo più.

667
00:41:12,666 --> 00:41:14,333
Trey non è il tuo tipo?

668
00:41:15,333 --> 00:41:18,291
Non direi questo.
Non è quello che mi serve ora.

669
00:41:19,000 --> 00:41:20,750
Sento scintille tra voi due.

670
00:41:21,416 --> 00:41:23,958
Lavoro con le scintille ogni giorno,

671
00:41:24,041 --> 00:41:26,750
e devi solo spegnerle
prima che prendano fuoco.

672
00:41:26,833 --> 00:41:27,791
È facile.

673
00:41:34,750 --> 00:41:38,541
E ci alziamo dall'affondo,
portando le mani al cuore.

674
00:41:41,000 --> 00:41:43,083
Dal cane passiamo a cosa selvaggia.

675
00:41:43,166 --> 00:41:44,708
Che bello!

676
00:41:46,958 --> 00:41:47,958
Grazie, Oscar.

677
00:43:15,875 --> 00:43:16,958
Buongiorno, Dawn.

678
00:43:18,875 --> 00:43:20,708
- Farà caldo oggi.
- Buongiorno.

679
00:43:23,750 --> 00:43:24,875
Sono proprio bravo!

680
00:43:27,833 --> 00:43:28,666
Sì, paparino.

681
00:43:31,833 --> 00:43:33,250
Salve, ragazze. Come va?

682
00:43:33,333 --> 00:43:35,333
- Ciao!
- Sembrate pronte per lavorare,

683
00:43:35,416 --> 00:43:38,416
perciò oggi ci sporcheremo un po'.
Che ne pensate?

684
00:43:38,500 --> 00:43:41,750
- Ora parli la mia lingua.
- Bene. Allora seguitemi.

685
00:43:41,833 --> 00:43:42,833
Sì!

686
00:43:43,416 --> 00:43:44,458
- Sì.
- Sì.

687
00:43:45,125 --> 00:43:47,291
Non hai nessuna chance vestita così.

688
00:43:47,375 --> 00:43:48,500
Esatto.

689
00:43:49,583 --> 00:43:50,750
È pesante.

690
00:43:50,833 --> 00:43:51,791
Ce la puoi fare.

691
00:43:51,875 --> 00:43:53,708
Guardatevi. Lavoro di squadra.

692
00:43:53,791 --> 00:43:56,166
{\an8}Spalare merda non era previsto.

693
00:43:56,250 --> 00:43:58,250
{\an8}No, è stato bellissimo.

694
00:43:58,333 --> 00:44:00,083
{\an8}Io e i cavalli siamo in armonia.

695
00:44:05,833 --> 00:44:06,666
Stai bene?

696
00:44:06,750 --> 00:44:10,333
{\an8}Credo di essere allergica al fieno.

697
00:44:11,291 --> 00:44:14,083
- Se scatti, mi fai scattare.
- Non so cosa fosse.

698
00:44:14,166 --> 00:44:16,208
Gli allenamenti servono.

699
00:44:16,291 --> 00:44:17,250
{\an8}Se vi sembra dura,

700
00:44:17,333 --> 00:44:19,333
{\an8}provate a scoreggiare in questi abitini.

701
00:44:20,916 --> 00:44:22,708
Non sapevo che avessimo le capre.

702
00:44:23,416 --> 00:44:26,500
- Potrebbe essere il tuo papà.
- Dove hai trovato... Ok.

703
00:44:26,583 --> 00:44:27,958
Le è rimasto poco tempo.

704
00:44:28,041 --> 00:44:31,083
{\an8}Oggi mi sono avvicinata all'allattamento.

705
00:44:32,666 --> 00:44:35,250
- Ti serve aiuto, tesoro?
- Grazie, cowboy.

706
00:44:37,125 --> 00:44:39,375
{\an8}Ho talento per domare gli stalloni.

707
00:44:41,333 --> 00:44:43,125
{\an8}Rachel, sei sulla cacca di cavallo!

708
00:44:43,208 --> 00:44:45,208
No! Chi l'ha messa lì?

709
00:44:51,750 --> 00:44:53,458
Non ti togli la felpa? Fa caldo.

710
00:44:53,541 --> 00:44:55,708
No, sto bene, ma dobbiamo parlare.

711
00:44:55,791 --> 00:44:58,125
- Vuoi stare sola con me?
- No.

712
00:44:58,208 --> 00:45:02,416
Non so in Francia, ma a me piace fare
il passo a due prima del walzer.

713
00:45:02,500 --> 00:45:04,500
Stai facendo il passo a due
con dieci donne.

714
00:45:04,583 --> 00:45:07,083
Ed è chiaro che sovracompensi.

715
00:45:07,166 --> 00:45:10,416
- Le donne lo notano.
- Lo terrò a mente quando ne vedrò una.

716
00:45:20,583 --> 00:45:23,583
- Ti piace questo passo a due?
- Abbastanza. Vieni qui.

717
00:45:25,333 --> 00:45:26,166
Ehi.

718
00:45:26,250 --> 00:45:30,166
- Mi manderai a casa stasera. Hai capito?
- E se non lo facessi?

719
00:45:31,833 --> 00:45:34,416
Dai. Restituiscimelo. Ehi.

720
00:45:34,500 --> 00:45:36,041
- Promettimelo.
- Cosa?

721
00:45:36,625 --> 00:45:38,041
Non sorridere. Sono seria!

722
00:45:38,125 --> 00:45:40,041
Anch'io, e adoro quel cappello. Ridammelo.

723
00:45:40,125 --> 00:45:43,875
Aspetta. Mi sta bene. Credo che lo terrò.

724
00:45:43,958 --> 00:45:46,833
È il mio cappello portafortuna
e lo rivoglio.

725
00:45:46,916 --> 00:45:48,083
- No!
- Ok.

726
00:45:48,166 --> 00:45:51,416
No! Non riavrai il cappello!
Stai indietro.

727
00:45:54,208 --> 00:45:56,041
Pensavi che sarei caduta.

728
00:45:56,125 --> 00:45:57,583
- Sì.
- Non l'ho fatto.

729
00:45:58,458 --> 00:46:00,166
Ho dei riflessi fulminei.

730
00:46:00,250 --> 00:46:01,333
Certo.

731
00:46:04,000 --> 00:46:05,791
Ci vediamo all'eliminazione.

732
00:46:13,041 --> 00:46:15,333
- Lo ucciderò.
- Prima o dopo averlo baciato?

733
00:46:15,416 --> 00:46:16,416
Cosa?

734
00:46:16,500 --> 00:46:20,083
Voi due siete come particelle cariche
pronte a esplodere.

735
00:46:20,166 --> 00:46:21,708
Perché fai resistenza?

736
00:46:21,791 --> 00:46:24,291
- Sai mantenere un segreto?
- Sì.

737
00:46:27,333 --> 00:46:28,166
Ok.

738
00:46:28,750 --> 00:46:31,250
Sono stata ammessa
in una scuola d'arte in Francia.

739
00:46:33,250 --> 00:46:36,000
Ma devo essere eliminata dallo show

740
00:46:36,083 --> 00:46:38,291
per usare il cachet per pagarla.

741
00:46:39,833 --> 00:46:43,708
Ora ha più senso.
Ma ti accontenti di un piccolo cachet?

742
00:46:43,791 --> 00:46:46,791
- Le sfide iniziano domani.
- Non voglio appuntamenti.

743
00:46:46,875 --> 00:46:51,375
Non vinci solo gli appuntamenti.
Potresti vincere anche 30.000 dollari.

744
00:46:52,708 --> 00:46:56,333
Mia sorella ha omesso quella parte.
Questo cambia tutto.

745
00:46:57,291 --> 00:46:58,791
A me non servono i soldi.

746
00:46:58,875 --> 00:47:01,750
Avrò un brevetto
per la cura della calvizie maschile.

747
00:47:01,833 --> 00:47:02,875
Cavolo.

748
00:47:03,458 --> 00:47:05,666
Quindi sei venuta qui per amore?

749
00:47:07,083 --> 00:47:07,916
Sì.

750
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
E pensi che Trey sia il tuo uomo?

751
00:47:10,916 --> 00:47:12,500
Siamo troppo diversi.

752
00:47:13,541 --> 00:47:16,458
Sono solo felice
di essere qui e divertirmi.

753
00:47:16,541 --> 00:47:19,333
Interazioni collettive
in un contesto sociale.

754
00:47:19,416 --> 00:47:22,958
Va bene, coinquilina.
Vinciamo qualche appuntamento.

755
00:47:23,041 --> 00:47:24,333
Sì!

756
00:47:32,250 --> 00:47:37,750
Ragazze, fatevi avanti. Avvicinatevi.
Siete voi? Sono io? Chi sarà?

757
00:47:38,708 --> 00:47:39,833
- Ciao.
- Come va?

758
00:47:39,916 --> 00:47:43,000
Benvenute alla sfida di stasera.

759
00:47:54,208 --> 00:47:57,333
Chi resiste più a lungo sul toro
vincerà 5.000 dollari

760
00:47:57,416 --> 00:48:00,375
e un appuntamento
con il sottoscritto. Cavalchiamo.

761
00:48:08,833 --> 00:48:09,833
Bello.

762
00:48:19,166 --> 00:48:20,166
Cosa sta facendo?

763
00:48:26,416 --> 00:48:27,875
- Sto bene!
- È viva!

764
00:48:36,250 --> 00:48:37,833
Ed è a terra!

765
00:48:40,583 --> 00:48:41,625
Che stronzata.

766
00:48:41,708 --> 00:48:43,083
La prossima è Dawn.

767
00:48:43,166 --> 00:48:45,083
Vai, Dawn! Ce la puoi fare!

768
00:48:47,458 --> 00:48:48,958
Vediamo che sai fare.

769
00:48:51,750 --> 00:48:53,166
Cavalca! Forza!

770
00:48:54,625 --> 00:48:58,125
Dai, cowgirl.
Sei bravissima. Sì, tieni duro.

771
00:49:05,500 --> 00:49:06,875
È stato divertente.

772
00:49:06,958 --> 00:49:09,583
E ti dirò una cosa, eri bellissima lassù.

773
00:49:10,541 --> 00:49:12,291
- Tocca a me.
- Sì, signora.

774
00:49:13,541 --> 00:49:15,791
- Ci siamo.
- Ok.

775
00:49:15,875 --> 00:49:17,458
Calmo e lento, per favore.

776
00:49:17,541 --> 00:49:19,583
"Calmo e lento."

777
00:49:33,875 --> 00:49:35,500
Ha preso una piega inaspettata.

778
00:49:38,583 --> 00:49:40,166
Posso guardare?

779
00:49:54,375 --> 00:49:55,333
Vai, Lexie!

780
00:49:56,208 --> 00:49:57,458
Cos'è successo?

781
00:49:57,541 --> 00:50:00,791
- Sembra che abbiamo un appuntamento.
- Sì, è vero.

782
00:50:01,791 --> 00:50:06,416
Lexie ti ha appena fregato 5.000 dollari
e ha vinto l'appuntamento.

783
00:50:06,500 --> 00:50:08,541
Ha chiesto "calmo e lento".

784
00:50:08,625 --> 00:50:11,375
- Prima le signore.
- Grazie. Che romantico.

785
00:50:11,458 --> 00:50:12,458
Sono bellissimi.

786
00:50:12,541 --> 00:50:15,375
Per fortuna,
niente controfigure quest'anno.

787
00:50:19,166 --> 00:50:20,625
Prendo lo champagne.

788
00:50:20,708 --> 00:50:24,041
Guarda. Fragole e panna.
Il mio abbinamento preferito.

789
00:50:24,125 --> 00:50:25,791
Vedrai che non le toccherà.

790
00:50:25,875 --> 00:50:27,958
Esprimi un desiderio. Fatto.

791
00:50:30,000 --> 00:50:32,083
- Ma guarda.
- Sono stato bravo, eh?

792
00:50:33,250 --> 00:50:35,166
- Salute.
- Salute.

793
00:50:37,916 --> 00:50:40,166
È bello averti tutto per me.

794
00:50:40,250 --> 00:50:41,500
Sì, vero?

795
00:50:41,583 --> 00:50:44,166
Quindi sei di Nashville.

796
00:50:44,250 --> 00:50:47,250
- Era un coyote?
<i>- E sei una ballerina.</i>

797
00:50:47,333 --> 00:50:48,500
Non mi piacciono.

798
00:50:48,583 --> 00:50:52,625
Sono una bravissima
creatrice di contenuti e brand ambassador.

799
00:50:52,708 --> 00:50:53,625
Ti piace?

800
00:50:54,208 --> 00:50:57,291
Mi piace coinvolgere il pubblico. E tu?

801
00:50:57,375 --> 00:50:59,541
Io voglio trasformare questo posto

802
00:51:00,375 --> 00:51:02,833
in qualcosa di importante

803
00:51:04,000 --> 00:51:06,041
che duri, che abbia un futuro.

804
00:51:06,125 --> 00:51:10,208
Beh, se hai Wi-Fi
e una piazzola per elicotteri,

805
00:51:10,291 --> 00:51:12,375
conosco qualcuno interessato al lavoro.

806
00:51:15,166 --> 00:51:16,333
Chi credi che sia?

807
00:51:17,291 --> 00:51:18,500
Sei tremenda.

808
00:51:20,416 --> 00:51:21,791
Giochi troppo.

809
00:51:23,083 --> 00:51:24,500
Che stai facendo?

810
00:51:26,291 --> 00:51:30,375
Ho il collo davvero rigido
dopo quella cavalcata.

811
00:51:30,958 --> 00:51:32,666
Non ci cascherà mai.

812
00:51:34,291 --> 00:51:35,708
Vuoi che ti massaggi?

813
00:51:36,291 --> 00:51:37,125
Lo faresti?

814
00:51:37,833 --> 00:51:39,000
- Idiota.
- Mi piacerebbe.

815
00:51:39,083 --> 00:51:42,208
Certo. Ho le mani fredde per lo champagne.

816
00:51:42,291 --> 00:51:43,958
Non importa, fallo.

817
00:51:45,708 --> 00:51:48,291
- Prendo appunti, tanti.
- Lo schermo è appannato.

818
00:51:51,875 --> 00:51:55,750
Trey. Così è perfetto. Mio Dio.

819
00:51:55,833 --> 00:51:58,958
Stai bene? Il toro non andava veloce. Sei...

820
00:51:59,041 --> 00:52:00,291
- Trey?
- Sì.

821
00:52:00,791 --> 00:52:05,125
Tu e io saremmo una grande squadra.
E credo che tu lo sappia.

822
00:52:05,208 --> 00:52:08,625
Ma nel caso tu non lo sappia...

823
00:52:15,541 --> 00:52:16,666
Ehi!

824
00:52:23,833 --> 00:52:24,958
Cos'è successo?

825
00:52:27,041 --> 00:52:30,125
Ehi! Non vi avevo nemmeno visti.

826
00:52:30,208 --> 00:52:32,000
No, quella è Dawn!

827
00:52:32,083 --> 00:52:34,500
Il pavimento lì è molto scivoloso.

828
00:52:34,583 --> 00:52:36,958
- Qualcuno dovrebbe controllare.
- Sì.

829
00:52:37,041 --> 00:52:38,250
- Ok.
- Ciao.

830
00:52:40,958 --> 00:52:45,500
Cos'è successo? Beh, è stata
la serata più romantica della mia vita.

831
00:52:46,041 --> 00:52:48,250
Fino all'arrivo dell'orca assassina.

832
00:52:48,333 --> 00:52:52,541
Direi più un pesce combattente
che lotta per il suo territorio,

833
00:52:52,625 --> 00:52:56,291
uccidendo altri pesci
e sopravvivendo nella sua piccola palude.

834
00:52:56,875 --> 00:52:58,833
È come una sorellastra malvagia.

835
00:52:58,916 --> 00:53:02,166
Fa quello che deve per vincere.
Lo rispetto.

836
00:53:03,416 --> 00:53:05,833
Ma se lo fa al mio appuntamento,
la rovino.

837
00:53:05,916 --> 00:53:09,125
Il pavimento era molto scivoloso.

838
00:53:15,750 --> 00:53:18,791
Ragazze, benvenute alla sfida di oggi.

839
00:53:18,875 --> 00:53:23,291
I prodotti che vedete davanti a voi
sono della nostra fattoria biologica.

840
00:53:23,375 --> 00:53:26,041
E il premio di oggi è 10.000 dollari.

841
00:53:26,125 --> 00:53:31,291
E un appuntamento con me durante il quale
cucineremo una cena con prodotti locali.

842
00:53:33,125 --> 00:53:37,000
Allora, se amate colpire nel segno,
questa sfida è per voi.

843
00:53:37,083 --> 00:53:39,166
Chi fa centro, vince.

844
00:53:39,250 --> 00:53:41,291
Forza! Iniziamo, ok?

845
00:53:41,375 --> 00:53:43,125
- Sì.
- Forza.

846
00:53:55,250 --> 00:53:56,750
Mi dispiace, Cindy.

847
00:53:57,958 --> 00:53:58,916
Puoi farcela.

848
00:53:59,500 --> 00:54:01,666
Sì! Bel lancio.

849
00:54:02,250 --> 00:54:04,458
- Ce l'ho fatta. Buona fortuna.
- Grazie.

850
00:54:16,625 --> 00:54:17,666
Guarda qua, baby.

851
00:54:21,583 --> 00:54:23,416
Va bene. Chiamo gli avvocati.

852
00:54:26,416 --> 00:54:29,500
Bene, ragazze.
Visto che Heather si è messa KO,

853
00:54:29,583 --> 00:54:31,833
Dawn, sei la vincitrice della sfida.

854
00:54:32,541 --> 00:54:33,375
Congratulazioni.

855
00:54:33,458 --> 00:54:35,125
Non lanciamo più asce.

856
00:54:35,208 --> 00:54:36,041
Sì.

857
00:54:37,208 --> 00:54:39,000
- Perché parlo con te?
- Non lo so.

858
00:54:40,250 --> 00:54:43,416
Dovrei preoccuparmi del fatto
che sei brava con gli oggetti affilati?

859
00:54:44,333 --> 00:54:45,666
- Forse.
- Sì?

860
00:54:45,750 --> 00:54:48,083
Uso molti attrezzi diversi
per le mie sculture.

861
00:54:48,791 --> 00:54:49,708
Sei un'artista?

862
00:54:49,791 --> 00:54:53,541
Non ho studiato né niente del genere.

863
00:54:53,625 --> 00:54:54,458
Beh, senti.

864
00:54:55,166 --> 00:54:57,125
Se sei brava, allora sei brava.

865
00:54:59,250 --> 00:55:00,500
Domanda veloce.

866
00:55:01,250 --> 00:55:04,166
- Cosa stiamo cucinando?
- Insalata di anguria e menta.

867
00:55:04,250 --> 00:55:05,625
- Succotash di mais.
- Sì.

868
00:55:05,708 --> 00:55:10,416
- E biscotti a goccia al rosmarino.
- Oddio. Ci sposiamo subito?

869
00:55:10,500 --> 00:55:15,000
Carl, lo show è finito. Manda tutte via.
Siamo fidanzati. È fatta. È finita.

870
00:55:15,083 --> 00:55:16,625
- Ok.
- Andate alla grande.

871
00:55:17,208 --> 00:55:18,166
- Calmati.
- Perché?

872
00:55:18,250 --> 00:55:20,041
È l'unica cosa che so cucinare.

873
00:55:20,125 --> 00:55:22,500
Va bene,
perché l'unica cosa che so fare io

874
00:55:22,583 --> 00:55:24,500
è un toast al formaggio.

875
00:55:24,583 --> 00:55:26,958
Ma c'è una cosa che coltivo molto bene.

876
00:55:32,041 --> 00:55:32,875
Assaggia.

877
00:55:40,083 --> 00:55:41,666
Scusa. Un po' di...

878
00:55:43,208 --> 00:55:44,041
Non c'è più.

879
00:55:50,583 --> 00:55:54,208
I biscotti. Sono pronti.
Prendi quei biscotti.

880
00:55:54,291 --> 00:55:57,208
Dio. Non guardarlo negli occhi.

881
00:55:57,291 --> 00:55:58,708
- Che hai detto?
- Niente.

882
00:55:59,291 --> 00:56:00,208
Dov'è il miele?

883
00:56:00,833 --> 00:56:01,833
Sono io.

884
00:56:02,333 --> 00:56:04,833
Che brutta battuta. È nella dispensa.

885
00:56:04,916 --> 00:56:06,958
- Grazie.
- Da qualche parte. Cercalo.

886
00:56:10,666 --> 00:56:11,750
Miele.

887
00:56:19,375 --> 00:56:23,041
Questo è il pasto più delizioso
che abbia mai mangiato. Grazie.

888
00:56:24,000 --> 00:56:24,833
Prego.

889
00:56:25,375 --> 00:56:27,250
Sono 10.000 dollari.

890
00:56:27,333 --> 00:56:29,500
L'assegno è di là.

891
00:56:31,291 --> 00:56:33,500
Com'è stato crescere qui?

892
00:56:35,083 --> 00:56:36,000
Non l'ho fatto.

893
00:56:37,458 --> 00:56:41,458
Passavo solo le estati qui.
Mia mamma voleva viaggiare.

894
00:56:42,333 --> 00:56:46,083
Mio papà non amava la campagna,
quindi Jesus si è occupato del ranch,

895
00:56:46,166 --> 00:56:48,291
e mio papà mi ha riportato in città.

896
00:56:48,375 --> 00:56:49,750
Allora, sei di città.

897
00:56:49,833 --> 00:56:51,833
No, mio papà lo è.

898
00:56:52,750 --> 00:56:53,583
Ma io no.

899
00:56:54,833 --> 00:56:57,125
Non credo che capirà mai.

900
00:56:57,708 --> 00:56:58,875
Che tu voglia stare qui?

901
00:56:58,958 --> 00:57:00,916
Il mio bisogno di stare qui.

902
00:57:03,208 --> 00:57:06,458
Ti senti mai così attratta da qualcosa
che faresti di tutto per averla?

903
00:57:09,000 --> 00:57:09,833
Sì.

904
00:57:13,041 --> 00:57:14,333
Che cos'è per te?

905
00:57:20,666 --> 00:57:24,291
Dovremo continuare in un altro momento.
Devo andare.

906
00:57:24,375 --> 00:57:25,500
Scusa, perché?

907
00:57:25,583 --> 00:57:27,875
- Stasera c'è l'eliminazione.
- Giusto.

908
00:57:27,958 --> 00:57:30,166
E non credo che mi manderai via?

909
00:57:30,250 --> 00:57:33,625
Vuoi ancora andartene?
È per il bacio con Lexie?

910
00:57:34,208 --> 00:57:36,541
Ok, non illuderti.

911
00:57:37,208 --> 00:57:40,291
Ma non posso credere
che tu abbia creduto al:

912
00:57:40,375 --> 00:57:43,625
"Ho il collo davvero rigido
dopo quella cavalcata".

913
00:57:44,708 --> 00:57:47,458
Mia nonna ce l'avrebbe fatta
a quella velocità.

914
00:57:49,125 --> 00:57:51,916
- Devo portare gli avanzi alle ragazze.
- Ok.

915
00:57:52,000 --> 00:57:52,958
Divertitevi.

916
00:57:54,375 --> 00:57:57,041
- A domani, Dawn.
- Indietro. Fatela passare.

917
00:57:57,750 --> 00:57:59,041
Sembra che resterò.

918
00:57:59,625 --> 00:58:00,625
<i>Sì, tu resti.</i>

919
00:58:01,833 --> 00:58:02,916
Lo adoro.

920
00:58:03,000 --> 00:58:05,041
Buongiorno, signore. Come va?

921
00:58:05,125 --> 00:58:06,125
Buongiorno!

922
00:58:06,208 --> 00:58:08,875
Benvenute al Cowboy Boot Camp.

923
00:58:09,458 --> 00:58:13,000
Dopo l'eliminazione di Eve,
siete rimaste voi sei.

924
00:58:13,083 --> 00:58:17,541
E oggi abbiamo una grande sfida per voi
che vale un appuntamento con me.

925
00:58:18,125 --> 00:58:20,583
Bene. E anche 15.000 dollari.

926
00:58:23,083 --> 00:58:25,750
Per iniziare, correrete fra i copertoni.

927
00:58:25,833 --> 00:58:28,250
Poi, andrete nel labirinto
con i sacchi di iuta.

928
00:58:28,333 --> 00:58:31,750
Prenderete il mangime,
correrete all'uscita, farete la passerella

929
00:58:31,833 --> 00:58:34,500
e darete da mangiare ai maiali,
che vi adoreranno.

930
00:58:34,583 --> 00:58:35,916
Partenze scaglionate.

931
00:58:36,000 --> 00:58:39,125
Per rendere le cose interessanti,
vi abbiamo accoppiate.

932
00:58:39,208 --> 00:58:42,541
Perciò, abbiamo Heather e Cenerentola,

933
00:58:43,125 --> 00:58:44,708
Jasmine e Amber

934
00:58:44,791 --> 00:58:47,625
e poi Lexie e Dawn.

935
00:58:47,708 --> 00:58:48,875
Siamo insieme.

936
00:58:49,500 --> 00:58:50,333
È colpa nostra.

937
00:58:50,416 --> 00:58:54,708
Una volta arrivate alla passerella,
è tutte contro tutte. Ciascuna per sé.

938
00:58:55,833 --> 00:58:58,291
E la più veloce vince.

939
00:58:59,000 --> 00:59:00,416
Cowboy Boot Camp, si parte!

940
00:59:10,250 --> 00:59:12,125
- Cavolo!
- Che vista terribile.

941
00:59:12,208 --> 00:59:13,625
Frank, risolvi.

942
00:59:13,708 --> 00:59:14,541
Merda!

943
00:59:15,375 --> 00:59:17,791
Bene, signore, tutte in posizione.

944
00:59:19,958 --> 00:59:21,291
Tre, due...

945
00:59:22,333 --> 00:59:23,333
- Oscar.
- Via!

946
00:59:24,250 --> 00:59:26,708
- Forza, Jasmine!
- Ok!

947
00:59:26,791 --> 00:59:28,208
Come va, bellezza?

948
00:59:31,166 --> 00:59:32,291
- Via!
- Vai!

949
00:59:32,375 --> 00:59:33,750
Alzati, ragazza!

950
00:59:33,833 --> 00:59:34,750
Vieni.

951
00:59:34,833 --> 00:59:37,916
Dawn, che fai?
Lasciala! Porta il sedere nel labirinto!

952
00:59:42,208 --> 00:59:43,291
Via!

953
00:59:44,291 --> 00:59:46,750
Cavolo, no. Cindy, monta.

954
00:59:52,291 --> 00:59:53,666
- Fa paura.
- Sì.

955
00:59:53,750 --> 00:59:55,291
Possiamo ancora vincere!

956
00:59:56,166 --> 00:59:57,000
Andiamo.

957
00:59:57,875 --> 01:00:00,083
- Sbrigati.
- L'algoritmo random mouse.

958
01:00:00,166 --> 01:00:02,750
- Non so cosa tu abbia detto.
- So dove andare.

959
01:00:02,833 --> 01:00:03,750
Forza.

960
01:00:05,291 --> 01:00:06,583
- Andiamo.
- Entra dentro.

961
01:00:07,416 --> 01:00:08,500
Ok.

962
01:00:08,583 --> 01:00:09,416
Andiamo.

963
01:00:09,500 --> 01:00:11,125
- Dritto. Destra!
- Destra.

964
01:00:11,208 --> 01:00:12,166
Continua.

965
01:00:13,583 --> 01:00:15,250
- È di qua!
- Dove vai?

966
01:00:15,333 --> 01:00:17,666
- Seguiamo Jasmine!
- Cosa ne sa?

967
01:00:17,750 --> 01:00:18,583
È un genio!

968
01:00:20,125 --> 01:00:22,875
No, è la direzione sbagliata.
Il mio ginocchio.

969
01:00:22,958 --> 01:00:23,833
Lavoriamo insieme.

970
01:00:23,916 --> 01:00:25,041
Sinistra, destra.

971
01:00:25,125 --> 01:00:26,458
- Sinistra!
- Dove?

972
01:00:27,458 --> 01:00:29,166
- Io non...
- Ho il secchio.

973
01:00:29,250 --> 01:00:30,583
Forza!

974
01:00:30,666 --> 01:00:33,041
Perché sei così cattiva? Ci sto provando.

975
01:00:34,708 --> 01:00:35,708
Ehi, baby!

976
01:00:35,791 --> 01:00:37,833
- Che bello.
- Ce l'abbiamo fatta!

977
01:00:38,708 --> 01:00:42,041
- Oh, no!
- Devo vincere l'appuntamento con Trey.

978
01:00:42,125 --> 01:00:45,041
Sì, è fatta. Va bene. Ottimo lavoro.

979
01:00:45,125 --> 01:00:46,666
Abbiamo dimenticato i secchi.

980
01:00:46,750 --> 01:00:49,750
Una volta arrivate alla passerella,
ciascuna per sé!

981
01:00:59,958 --> 01:01:01,625
Finirai nel fango.

982
01:01:03,750 --> 01:01:04,875
Prima tu.

983
01:01:13,041 --> 01:01:15,000
Tu finirai nel fango!

984
01:01:24,916 --> 01:01:26,291
Fagliela vedere, Dawn!

985
01:01:27,333 --> 01:01:28,958
Cosce forti!

986
01:01:29,041 --> 01:01:30,333
Pilates, baby!

987
01:01:32,875 --> 01:01:33,833
Ehi, principe.

988
01:01:33,916 --> 01:01:36,250
- Ottimo lavoro.
- Pozza di fango! Andiamo!

989
01:01:39,458 --> 01:01:42,041
Levati di dosso, stronza zoticona!

990
01:01:42,125 --> 01:01:43,791
- Spike, spostati!
- Cosa?

991
01:01:48,958 --> 01:01:50,041
Vieni qui!

992
01:01:50,625 --> 01:01:51,666
Sto arrivando!

993
01:01:58,625 --> 01:02:01,000
Non ce la faccio più.

994
01:02:01,958 --> 01:02:05,458
Non è il mio finale da favola.
Voglio andarmene.

995
01:02:06,458 --> 01:02:09,291
E voglio un cheeseburger!

996
01:02:09,375 --> 01:02:11,041
Questo è fantastico.

997
01:02:11,125 --> 01:02:13,916
Carl, lascia andare Frank.
Rovini l'inquadratura.

998
01:02:15,583 --> 01:02:16,666
Ehi!

999
01:02:16,750 --> 01:02:19,541
Ehi, basta, ragazze!

1000
01:02:20,083 --> 01:02:22,250
Questo è sexy da morire!

1001
01:02:22,333 --> 01:02:24,708
Calma. Va bene.

1002
01:02:25,375 --> 01:02:29,166
Forza, basta. Lasciami andare. Calma.

1003
01:02:29,250 --> 01:02:30,500
Zitta, Heather.

1004
01:02:31,333 --> 01:02:32,208
Vai alla grande.

1005
01:02:32,291 --> 01:02:33,375
Stronza.

1006
01:02:40,166 --> 01:02:43,083
Dichiaro Jasmine vincitrice
di questa sfida!

1007
01:02:43,166 --> 01:02:44,083
Cosa?

1008
01:02:44,791 --> 01:02:47,458
Bravo, Oscar. L'hai detto con i <i>cojones</i>.

1009
01:02:47,541 --> 01:02:50,500
- Così si fa, ragazzo mio.
- Dawn, aspetta.

1010
01:02:50,583 --> 01:02:53,625
Vorrei un'intervista
con Dawn e Lexie prima di lavarle.

1011
01:02:53,708 --> 01:02:55,375
No, basta interviste.

1012
01:02:55,458 --> 01:02:58,250
Dawn. Ehi, torna qui. Torna indietro.

1013
01:02:58,333 --> 01:02:59,875
Non premere quel pulsante!

1014
01:03:02,583 --> 01:03:04,208
Cavolo! Cos'è?

1015
01:03:07,125 --> 01:03:08,541
È rotto. Non lo so.

1016
01:03:08,625 --> 01:03:09,750
È fortissimo!

1017
01:03:10,958 --> 01:03:12,208
I cavalli!

1018
01:03:13,041 --> 01:03:14,000
Torna indietro!

1019
01:03:14,083 --> 01:03:15,166
Oh, no!

1020
01:03:16,166 --> 01:03:18,958
- Oddio, i cavalli!
- Dietro il carro!

1021
01:03:21,875 --> 01:03:23,291
Dawn, spostati!

1022
01:03:23,375 --> 01:03:24,333
Amber! Attenta!

1023
01:03:29,541 --> 01:03:33,250
Perché ti nascondi dietro di me?
Che succede?

1024
01:03:33,333 --> 01:03:34,375
State calmi!

1025
01:03:43,833 --> 01:03:45,166
Ma che cavolo?

1026
01:03:45,250 --> 01:03:47,625
- Se ne sono andati.
- Cos'è successo?

1027
01:03:48,750 --> 01:03:49,750
Oddio.

1028
01:03:49,833 --> 01:03:51,125
State tutti bene?

1029
01:03:56,375 --> 01:03:58,125
Trey, facciamo un'intervista...

1030
01:03:58,208 --> 01:04:01,541
Carl, non m'importa del tuo show.
Devo salvare i cavalli.

1031
01:04:04,791 --> 01:04:07,583
Jesus, io inseguo i cavalli.
Prendi un walkie-talkie.

1032
01:04:07,666 --> 01:04:10,916
Prendi il van e ci vediamo fuori.
Ehi, che fai?

1033
01:04:11,000 --> 01:04:13,333
Potrebbe servirti aiuto.

1034
01:04:14,625 --> 01:04:17,333
- Lascia che ti aiuti.
- Ha delle doti.

1035
01:04:36,041 --> 01:04:37,291
Eccoli.

1036
01:04:39,250 --> 01:04:41,291
- Sono gli ultimi due, vero?
- Sì.

1037
01:04:43,916 --> 01:04:46,166
Abbiamo Carmen e il suo puledro.

1038
01:04:46,250 --> 01:04:48,208
<i>Ottimo. Ci vediamo al ranch.</i>

1039
01:04:48,291 --> 01:04:50,833
- Li prendiamo?
- Speriamo che non scappino.

1040
01:04:53,000 --> 01:04:54,083
Grazie.

1041
01:05:02,500 --> 01:05:03,541
Ehi, vieni qui.

1042
01:05:17,791 --> 01:05:19,625
Andiamo. Eccola.

1043
01:05:21,958 --> 01:05:23,125
Andiamo a casa.

1044
01:05:23,208 --> 01:05:24,041
Andiamo.

1045
01:05:27,916 --> 01:05:29,416
Grazie per l'aiuto.

1046
01:05:30,333 --> 01:05:31,208
Di niente.

1047
01:05:31,291 --> 01:05:34,000
Cavalli e reality non vanno bene insieme.

1048
01:05:34,083 --> 01:05:35,500
No, è vero.

1049
01:05:36,666 --> 01:05:39,541
Come ha fatto Hollywood a trovarti qui?

1050
01:05:39,625 --> 01:05:42,208
Una cosa che ho fatto è diventata virale.

1051
01:05:43,583 --> 01:05:46,458
- Tutto qui? Non mi dici altro?
- Non dirò altro.

1052
01:05:47,333 --> 01:05:49,666
- Perché sei diventato virale?
- Oddio.

1053
01:05:50,333 --> 01:05:54,291
C'era un gattino bloccato su un albero,
e io sono passato e...

1054
01:05:54,375 --> 01:05:55,541
- Oddio.
- Cosa?

1055
01:05:55,625 --> 01:05:58,291
Oddio. Tu sei "Cowboy salva gattino".

1056
01:05:58,375 --> 01:06:00,416
- No.
- Sì, sei tu.

1057
01:06:00,500 --> 01:06:01,333
No.

1058
01:06:01,416 --> 01:06:03,750
Come ho fatto a non capirlo? È fantastico.

1059
01:06:03,833 --> 01:06:06,791
Quando l'hai dato
alla bambina che piangeva?

1060
01:06:08,416 --> 01:06:09,625
Il mio cuore si è sciolto.

1061
01:06:09,708 --> 01:06:14,833
Se avessi saputo che ti avrebbe colpito,
avrei nascosto gattini in tutto il ranch.

1062
01:06:18,125 --> 01:06:19,333
Questo è bello.

1063
01:06:20,291 --> 01:06:21,500
Stare qui fuori.

1064
01:06:23,250 --> 01:06:24,875
Sei un enigma, sai?

1065
01:06:25,625 --> 01:06:26,458
Perché?

1066
01:06:26,541 --> 01:06:28,750
Un minuto sembra che odi questa vita,

1067
01:06:28,833 --> 01:06:31,250
e subito dopo, sembri nata per questo.

1068
01:06:31,833 --> 01:06:32,916
Non lo odio.

1069
01:06:34,833 --> 01:06:37,458
Odio che sia l'unica cosa
che abbia mai conosciuto.

1070
01:06:38,458 --> 01:06:39,500
Sì?

1071
01:06:50,166 --> 01:06:52,125
È stata una giornata intensa.

1072
01:06:54,791 --> 01:06:56,666
Il mio ultimo sperone va a...

1073
01:07:05,583 --> 01:07:06,416
Dawn.

1074
01:07:07,416 --> 01:07:08,333
Cindy è eliminata.

1075
01:07:13,000 --> 01:07:14,208
Accetti lo sperone?

1076
01:07:18,416 --> 01:07:20,541
No, rinuncio ai soldi per restare.

1077
01:07:22,166 --> 01:07:23,791
- Può farlo?
- Potrebbe.

1078
01:07:23,875 --> 01:07:25,291
Ma non ha vinto niente.

1079
01:07:25,375 --> 01:07:26,208
Io...

1080
01:07:27,625 --> 01:07:31,750
ti amo, Trey. E so che può funzionare.

1081
01:07:31,833 --> 01:07:33,333
Non hai vinto niente.

1082
01:07:36,500 --> 01:07:37,333
Ma...

1083
01:07:40,666 --> 01:07:45,000
Ho vinto questa corona,
e ha richiesto molta dedizione.

1084
01:07:48,416 --> 01:07:49,750
Lo amava davvero.

1085
01:07:51,166 --> 01:07:52,041
Ok.

1086
01:07:53,583 --> 01:07:54,541
Vieni qui.

1087
01:07:56,666 --> 01:07:58,916
Sei stata bravissima. Incredibile.

1088
01:08:04,041 --> 01:08:05,416
<i>- Ciao, Cindy.
- Ciao.</i>

1089
01:08:05,500 --> 01:08:06,541
Ciao, cara.

1090
01:08:07,041 --> 01:08:08,041
<i>Mi mancherete.</i>

1091
01:08:08,958 --> 01:08:10,125
È una svitata.

1092
01:08:10,708 --> 01:08:14,208
<i>Lo show mi ha dato questo
prima della cerimonia.</i>

1093
01:08:14,291 --> 01:08:16,708
<i>- Devo leggerlo? Sì? Ok, va bene.
- Sì!</i>

1094
01:08:16,791 --> 01:08:18,625
"Questa è la vostra occasione

1095
01:08:18,708 --> 01:08:21,833
di andare con Trey in Francia.

1096
01:08:22,541 --> 01:08:25,208
Assicuratevi che Trey scelga voi,

1097
01:08:25,291 --> 01:08:28,333
perché solo le ultime due andranno a...

1098
01:08:29,583 --> 01:08:30,583
Parigi."

1099
01:08:31,250 --> 01:08:32,291
Parigi?

1100
01:08:32,375 --> 01:08:34,375
Pare che andremo davvero a Parigi!

1101
01:08:37,750 --> 01:08:39,375
- Scusa, tesoro.
- Ok.

1102
01:08:40,541 --> 01:08:42,666
Dev'essere stato un bel giro, oggi.

1103
01:08:44,500 --> 01:08:45,416
Che succede?

1104
01:08:45,500 --> 01:08:47,791
Un modo furbo per avere un appuntamento.

1105
01:08:47,875 --> 01:08:50,791
Sono felice
che il mio piano abbia funzionato.

1106
01:08:50,875 --> 01:08:53,416
C'è qualcosa di sospetto in te.

1107
01:08:53,500 --> 01:08:56,375
<i>- Non ti sei offerta di aiutare.</i>
- La tengo d'occhio.

1108
01:08:56,958 --> 01:08:59,291
Lo facciamo tutti. È sul monitor.

1109
01:08:59,375 --> 01:09:01,500
<i>Non so ancora cos'è, ma quando lo saprò,</i>

1110
01:09:01,583 --> 01:09:04,791
gli unici speroni che avrai andando via,

1111
01:09:04,875 --> 01:09:08,333
saranno quelli
dei tuoi vecchi stivali incrostati.

1112
01:09:12,083 --> 01:09:13,083
Scusa, tesoro.

1113
01:09:30,291 --> 01:09:31,291
Divertiti.

1114
01:09:39,375 --> 01:09:41,333
Perché corri così veloce?

1115
01:09:41,416 --> 01:09:44,333
- Che ore sono?
- Quasi le sei. Non preoccuparti.

1116
01:09:50,958 --> 01:09:53,625
- Il pregio dei mezzi elettrici?
- Qual è?

1117
01:09:53,708 --> 01:09:56,250
Non fanno rumore
quando esci di nascosto. Pronta?

1118
01:09:56,333 --> 01:09:58,166
- Sì, andiamocene.
- Sì.

1119
01:10:05,041 --> 01:10:06,041
Addio, Carl.

1120
01:10:08,375 --> 01:10:10,416
Sono felice di andarmene.

1121
01:10:10,500 --> 01:10:12,875
È bellissimo senza telecamere.
È fantastico.

1122
01:10:12,958 --> 01:10:14,208
Dove vuoi portarmi?

1123
01:10:14,708 --> 01:10:17,083
Non posso dirtelo. Ho un'idea in testa.

1124
01:10:17,166 --> 01:10:18,958
- Non puoi dirmelo, eh?
- No.

1125
01:10:19,041 --> 01:10:21,000
- Ok, amo le sorprese.
- Bene.

1126
01:10:33,250 --> 01:10:34,458
Siamo arrivati?

1127
01:10:34,541 --> 01:10:37,541
Sì, c'è un piccolo sentiero
che attraversa il bosco.

1128
01:10:39,208 --> 01:10:42,541
Aspetta.
Vuoi portarmi nel bosco per uccidermi?

1129
01:10:42,625 --> 01:10:45,208
Sì, ho dimenticato la motosega a casa.

1130
01:10:45,291 --> 01:10:47,708
- Vado a prenderla?
- La prossima volta.

1131
01:10:47,791 --> 01:10:50,208
Sì, va bene. Saresti un ottimo compost.

1132
01:10:50,291 --> 01:10:51,125
Grazie.

1133
01:10:52,750 --> 01:10:54,666
Passo lungo. Ecco qua.

1134
01:11:02,125 --> 01:11:05,125
- È meraviglioso.
- È il mio posto preferito.

1135
01:11:05,208 --> 01:11:06,541
È il mio rifugio.

1136
01:11:12,166 --> 01:11:15,125
Come l'hai scoperto?
Siamo ancora nel ranch?

1137
01:11:15,208 --> 01:11:16,625
Sì.

1138
01:11:17,375 --> 01:11:20,208
Quando avevo 12 anni,
un giorno, mi sono perso.

1139
01:11:20,958 --> 01:11:23,416
E ho trovato questo posto.

1140
01:11:24,666 --> 01:11:28,166
Trovo sempre le cose più belle
quando meno me lo aspetto.

1141
01:11:29,958 --> 01:11:32,458
Non riuscivo a crederci
quando ti ho vista qui.

1142
01:11:32,541 --> 01:11:36,041
Che hai pensato?
"C'è la pazza del bar con gli speroni?"

1143
01:11:36,125 --> 01:11:38,208
Non sminuirti.

1144
01:11:38,291 --> 01:11:40,583
Pazza, sì. Solo un po'.

1145
01:11:40,666 --> 01:11:42,666
Gli speroni erano fantastici, ma...

1146
01:11:43,625 --> 01:11:45,541
Ma tu eri da togliere il fiato.

1147
01:11:46,458 --> 01:11:47,291
Davvero.

1148
01:11:50,541 --> 01:11:52,125
Dio, mi piaci davvero.

1149
01:11:53,541 --> 01:11:55,041
Anche tu mi piaci.

1150
01:11:56,458 --> 01:11:58,375
Ma vorrei che non fosse così.

1151
01:11:59,708 --> 01:12:00,541
Ok.

1152
01:12:01,500 --> 01:12:02,583
Perché?

1153
01:12:04,166 --> 01:12:07,291
Il momento fa schifo e anche lo show.

1154
01:12:10,583 --> 01:12:12,750
Vorrei solo che io...

1155
01:12:13,625 --> 01:12:16,916
Avrei voluto conoscerti
in circostanze diverse.

1156
01:12:18,083 --> 01:12:22,625
Sapevi che la sera dopo il nostro incontro
sono tornato al bar per cercarti?

1157
01:12:23,333 --> 01:12:24,791
- Davvero?
- Sì.

1158
01:12:25,583 --> 01:12:26,583
E tu non c'eri.

1159
01:12:27,583 --> 01:12:31,375
Nella vita reale, non abbiamo avuto
la possibilità di conoscerci.

1160
01:12:31,458 --> 01:12:34,208
Ma qui, in questo show, sì.

1161
01:12:35,791 --> 01:12:37,500
E ne sono molto grato.

1162
01:12:38,291 --> 01:12:39,125
Anch'io.

1163
01:12:42,750 --> 01:12:44,708
C'è qualcosa di speciale fra noi.

1164
01:12:46,166 --> 01:12:49,166
Non so perché
vuoi fingere che non sia così.

1165
01:12:52,708 --> 01:12:54,625
Non voglio più farlo.

1166
01:13:47,708 --> 01:13:49,500
- Come va?
- Ciao.

1167
01:14:03,875 --> 01:14:06,708
{\an8}GENTILE DAWN, L'ACCADEMIA D'ARTE DI PARIGI
È LIETA...

1168
01:14:11,416 --> 01:14:14,833
Non riesco a credere
che non sapevo di questo posto.

1169
01:14:14,916 --> 01:14:16,458
Quanto è lontana casa tua?

1170
01:14:16,541 --> 01:14:18,041
Circa 45 minuti.

1171
01:14:19,166 --> 01:14:20,291
Ci andiamo?

1172
01:14:21,166 --> 01:14:22,000
Adesso?

1173
01:14:22,083 --> 01:14:25,375
Sì, perché no?
Potresti mostrarmi le tue opere d'arte.

1174
01:14:27,208 --> 01:14:28,041
Non lo so.

1175
01:14:29,541 --> 01:14:32,583
La mia arte è personale.

1176
01:14:33,125 --> 01:14:34,666
E quello che è successo non lo è?

1177
01:14:42,875 --> 01:14:44,333
Hai ragione. Torniamo allo show.

1178
01:14:44,416 --> 01:14:47,250
- No, andiamo a casa mia.
- Torniamo allo show.

1179
01:14:47,333 --> 01:14:48,166
Andiamo.

1180
01:15:00,125 --> 01:15:01,250
Eccoci qui.

1181
01:15:03,791 --> 01:15:04,625
È fantastico.

1182
01:15:07,333 --> 01:15:09,500
- Wow, hai fatto tutto questo?
- Sì.

1183
01:15:11,666 --> 01:15:12,791
Davvero?

1184
01:15:14,458 --> 01:15:15,333
Questo è stupendo.

1185
01:15:19,291 --> 01:15:23,250
Sto captando delle vibrazioni.
Sento qualcosa.

1186
01:15:23,333 --> 01:15:25,166
Abbiamo una scala, vero?

1187
01:15:25,250 --> 01:15:29,125
Saliamo e poi è rotta.

1188
01:15:34,083 --> 01:15:35,833
Che significa la mela d'oro?

1189
01:15:36,416 --> 01:15:39,333
La mela rappresenta il sogno impossibile.

1190
01:15:40,208 --> 01:15:41,875
E cos'è questo sogno per te?

1191
01:15:43,708 --> 01:15:45,791
Una ragazza non rivela
tutti i suoi segreti.

1192
01:15:45,875 --> 01:15:48,541
Non me ne hai detto neanche uno.
Anzi, uno sì.

1193
01:15:48,625 --> 01:15:51,166
Vuoi andare in Francia. Ehi, ho un'idea.

1194
01:15:52,958 --> 01:15:56,291
Perché non vieni in Francia con me?
Per la finale.

1195
01:15:57,041 --> 01:15:58,625
- Davvero?
- Sì, perché no?

1196
01:15:59,875 --> 01:16:03,708
Finisci il resto dello show.
Restiamo lì due settimane.

1197
01:16:03,791 --> 01:16:08,291
E se ci sentiamo ancora come adesso,
puoi tornare in Texas con me.

1198
01:16:08,958 --> 01:16:11,333
E proviamo a stare insieme. Che ne dici?

1199
01:16:13,416 --> 01:16:14,250
Tornare?

1200
01:16:15,666 --> 01:16:16,750
Chi va là?

1201
01:16:17,333 --> 01:16:18,250
Birdie, sono io.

1202
01:16:18,833 --> 01:16:19,666
Dawn?

1203
01:16:20,291 --> 01:16:21,625
Lui chi è?

1204
01:16:22,291 --> 01:16:25,208
Trey McAllen, signora.
Non volevo spaventarvi.

1205
01:16:25,291 --> 01:16:26,791
È di <i>The Honey Pot.</i>

1206
01:16:27,708 --> 01:16:29,416
Non sembri francese.

1207
01:16:30,541 --> 01:16:33,125
- Scambio.
- Allora, Parigi, Texas.

1208
01:16:33,208 --> 01:16:35,541
È un colpo di scena pazzesco.

1209
01:16:36,833 --> 01:16:39,958
Allora, tu e Dawn andate d'accordo
nello show?

1210
01:16:40,041 --> 01:16:42,500
Sì, direi di sì. Tu che dici?

1211
01:16:43,375 --> 01:16:45,291
Maxine, puoi prendere il latte?

1212
01:16:45,375 --> 01:16:48,291
Lo prendo io. Nella stalla dalle mucche?

1213
01:16:48,875 --> 01:16:50,208
No, è solo nel frigo.

1214
01:16:50,291 --> 01:16:51,291
Ok, lo prendo io.

1215
01:16:54,500 --> 01:16:55,375
È sexy.

1216
01:16:56,583 --> 01:16:58,083
Sono i tuoi genitori?

1217
01:16:59,041 --> 01:17:00,583
Sì, mia madre e mio padre.

1218
01:17:01,125 --> 01:17:04,291
Lui è suo padre, Alex.
E lei è mia figlia, Jenny.

1219
01:17:04,375 --> 01:17:07,625
Ha insegnato arte qui,
finché non è mancata.

1220
01:17:07,708 --> 01:17:08,833
Mi dispiace.

1221
01:17:08,916 --> 01:17:11,791
Sarebbe fiera che Dawn sia stata ammessa...

1222
01:17:11,875 --> 01:17:14,083
Trey è "Cowboy salva gattino".

1223
01:17:14,666 --> 01:17:16,458
- Non ci credo!
- Sì, è lui.

1224
01:17:16,541 --> 01:17:17,416
Sì.

1225
01:17:18,583 --> 01:17:19,916
Oddio, ci siamo.

1226
01:17:20,000 --> 01:17:22,000
Prenderesti le uova dal pollaio?

1227
01:17:22,083 --> 01:17:23,583
- È vicino al fienile.
- Ok.

1228
01:17:24,166 --> 01:17:28,250
Attento al gallo.
Non gli piace la competizione maschile.

1229
01:17:28,333 --> 01:17:29,541
Sì, signora.

1230
01:17:32,041 --> 01:17:32,916
Avevi ragione.

1231
01:17:33,500 --> 01:17:35,583
Non ditegli della scuola d'arte.

1232
01:17:35,666 --> 01:17:36,708
Perché no?

1233
01:17:36,791 --> 01:17:40,625
Non sa che alla fine dello show,
intendo restare a Parigi.

1234
01:17:40,708 --> 01:17:42,916
Devo trovare il momento giusto
per dirglielo.

1235
01:17:45,000 --> 01:17:47,125
Figlio di un biscotto! Lasciami!

1236
01:17:47,708 --> 01:17:48,583
L'ha beccato.

1237
01:17:48,666 --> 01:17:49,875
Quel furfante.

1238
01:17:51,041 --> 01:17:52,708
Mi dispiace per la tua mano.

1239
01:17:52,791 --> 01:17:55,416
No, sto bene.
Mi piace molto la tua famiglia.

1240
01:17:55,916 --> 01:17:57,750
- Sono eccezionali.
- È reciproco.

1241
01:17:57,833 --> 01:17:58,875
Bene.

1242
01:17:58,958 --> 01:18:02,791
Hai conquistato anche Maxine,
e non è una cosa facile.

1243
01:18:02,875 --> 01:18:06,208
Penso che sia fantastica
e saremo grandi amici.

1244
01:18:06,833 --> 01:18:07,916
Sì.

1245
01:18:08,000 --> 01:18:09,041
È fantastica.

1246
01:18:09,125 --> 01:18:11,500
Quindi, siete cresciute con la nonna?

1247
01:18:13,125 --> 01:18:16,416
I miei sono morti in un incidente d'auto
quando eravamo piccole.

1248
01:18:16,500 --> 01:18:19,916
Quindi, sì, Birdie ci ha cresciute.

1249
01:18:20,500 --> 01:18:22,166
E tu? Hai fratelli?

1250
01:18:23,458 --> 01:18:24,500
Dio, no.

1251
01:18:25,166 --> 01:18:28,125
I miei genitori sono rimasti insieme
giusto il tempo di avere me.

1252
01:18:28,208 --> 01:18:29,833
Quindi, no.

1253
01:18:29,916 --> 01:18:31,333
Ti sei sentito solo?

1254
01:18:31,916 --> 01:18:33,416
Mi sono abituato.

1255
01:18:33,500 --> 01:18:36,125
Sai, pensavo che se avessi lavorato sodo

1256
01:18:36,208 --> 01:18:39,916
per rimettere a posto il ranch,
avrei avuto tutto quello che volevo.

1257
01:18:40,000 --> 01:18:41,166
Ed è così?

1258
01:18:42,250 --> 01:18:44,833
Vorrei avere qualcuno
con cui condividerlo.

1259
01:18:50,416 --> 01:18:53,125
- Devo dirti una cosa.
- Dovrà aspettare.

1260
01:18:53,208 --> 01:18:54,416
Dove siete stati?

1261
01:18:54,500 --> 01:18:56,708
- C'è il comitato di benvenuto.
- Fuori!

1262
01:18:58,416 --> 01:18:59,875
È ridicolo.

1263
01:19:00,541 --> 01:19:03,208
Grazie per concederci l'onore
della vostra presenza.

1264
01:19:03,916 --> 01:19:05,916
Trey, devi andare a cambiarti.

1265
01:19:06,000 --> 01:19:08,208
Tu e Jasmine avete un appuntamento.

1266
01:19:08,291 --> 01:19:09,500
Sì, esatto.

1267
01:19:09,583 --> 01:19:12,125
Questa è la seconda volta che sparite.

1268
01:19:12,208 --> 01:19:14,625
La prossima volta parlerete
con gli avvocati.

1269
01:19:14,708 --> 01:19:16,208
Calma. È stata una mia idea.

1270
01:19:16,291 --> 01:19:19,541
Potete interagire solo in veste ufficiale.

1271
01:19:19,625 --> 01:19:21,541
Avrete le telecamere, la troupe,

1272
01:19:21,625 --> 01:19:26,625
appuntamenti irreali in posti incantevoli
con un incredibile valore di produzione!

1273
01:19:27,833 --> 01:19:28,666
Va bene.

1274
01:19:29,208 --> 01:19:32,458
Sii impertinente e vivace
alla prossima eliminazione.

1275
01:19:33,416 --> 01:19:34,250
Ci vediamo.

1276
01:19:35,291 --> 01:19:36,125
Dawn!

1277
01:19:36,791 --> 01:19:39,291
Trey, posso parlarti un secondo?

1278
01:19:39,375 --> 01:19:40,750
Può aspettare?

1279
01:19:40,833 --> 01:19:43,958
Oh, no, fidati. Questo lo devi sapere.

1280
01:19:44,875 --> 01:19:45,708
Ok.

1281
01:19:47,000 --> 01:19:48,875
- Sì, vieni dentro.
- Va bene.

1282
01:19:51,625 --> 01:19:53,541
Finalmente ho un appuntamento.

1283
01:19:54,583 --> 01:19:57,041
- Jasmine, accetti lo sperone?
- Sì!

1284
01:19:57,625 --> 01:19:58,458
Grazie.

1285
01:20:03,416 --> 01:20:06,250
E l'ultimo sperone della serata va a...

1286
01:20:08,958 --> 01:20:11,625
una ragazza che mi ha aperto gli occhi.

1287
01:20:21,166 --> 01:20:23,458
E quella ragazza è...

1288
01:20:30,750 --> 01:20:31,958
Lexie.

1289
01:20:32,041 --> 01:20:32,875
Cosa?

1290
01:20:38,416 --> 01:20:39,375
Lexie?

1291
01:20:43,125 --> 01:20:44,666
- Grazie.
- Prego.

1292
01:20:51,375 --> 01:20:52,375
Trey.

1293
01:20:53,583 --> 01:20:54,708
Non capisco.

1294
01:20:56,000 --> 01:20:58,125
Pensavo volessi fare le valigie.

1295
01:21:00,000 --> 01:21:02,375
Di cosa stai parlando? Che significa?

1296
01:21:02,458 --> 01:21:04,875
Che hai ottenuto quello che volevi.

1297
01:21:07,166 --> 01:21:09,125
- C'è qualcosa che non va.
- Sì.

1298
01:21:10,875 --> 01:21:11,750
Trey, aspetta!

1299
01:21:12,333 --> 01:21:13,208
Ehi.

1300
01:21:13,291 --> 01:21:14,833
Scusa, non puoi seguirlo.

1301
01:21:17,666 --> 01:21:19,125
Devi fare le valigie.

1302
01:21:20,166 --> 01:21:23,833
- So che è colpa tua.
- L'ho salvato da quella serpe.

1303
01:21:24,750 --> 01:21:25,708
Mi dispiace.

1304
01:22:06,333 --> 01:22:07,458
Grazie.

1305
01:22:10,416 --> 01:22:13,666
Ok, lo dico e basta.
Non capisco questo Trey.

1306
01:22:13,750 --> 01:22:16,708
Perché vi ho visti insieme,
e lui era molto preso.

1307
01:22:17,625 --> 01:22:19,750
Pensavo che ci fosse qualcosa fra noi.

1308
01:22:21,416 --> 01:22:22,666
Tesoro, mi dispiace.

1309
01:22:23,916 --> 01:22:27,041
Mi sembrava gentile.
Sono sorpresa anch'io.

1310
01:22:27,125 --> 01:22:29,000
Per fortuna il gallo l'ha beccato.

1311
01:22:30,750 --> 01:22:32,166
Allora quando te ne vai?

1312
01:22:34,500 --> 01:22:35,541
L'ho detto male.

1313
01:22:35,625 --> 01:22:40,291
Domani sera. Devo ancora iscrivermi
alle lezioni e cercare un appartamento.

1314
01:22:40,375 --> 01:22:42,666
Mi dispiace che sia così presto.

1315
01:22:42,750 --> 01:22:43,583
Anche a me.

1316
01:22:45,125 --> 01:22:47,500
Ma mi sono già trasferita in camera tua.

1317
01:22:48,833 --> 01:22:51,750
Ti serve ancora un passaggio
in biblioteca?

1318
01:22:51,833 --> 01:22:52,791
Mi porta Em.

1319
01:22:53,958 --> 01:22:55,708
Prendiamo i frappè dopo.

1320
01:22:56,458 --> 01:23:00,041
Tesoro, stiamo bene.
Sai che sono fiera di te.

1321
01:23:00,125 --> 01:23:02,458
È stato complicato, ma in qualche modo,

1322
01:23:02,541 --> 01:23:06,458
hai trovato un modo
per andare a Parigi, in Francia.

1323
01:23:07,166 --> 01:23:08,333
È importante.

1324
01:23:10,916 --> 01:23:12,458
È la tua occasione.

1325
01:24:31,875 --> 01:24:34,000
ACCADEMIA D'ARTE DI PARIGI

1326
01:24:47,416 --> 01:24:48,708
Ottimo lavoro.

1327
01:24:48,791 --> 01:24:49,958
Grazie.

1328
01:25:06,958 --> 01:25:07,833
Posso?

1329
01:25:12,833 --> 01:25:16,666
Non ti sto perseguitando.
La contabilità mi ha dato l'indirizzo.

1330
01:25:16,750 --> 01:25:21,083
Stavo andando a casa tua
quando ti ho vista, quindi, voilà.

1331
01:25:21,166 --> 01:25:22,708
Quindi mi stavi cercando?

1332
01:25:22,791 --> 01:25:26,083
Pensavo volessi sapere
che giriamo la finale domani.

1333
01:25:26,958 --> 01:25:28,750
Non m'importa dello show.

1334
01:25:29,541 --> 01:25:30,375
Ok.

1335
01:25:33,958 --> 01:25:35,041
Chi c'è in finale?

1336
01:25:35,625 --> 01:25:38,916
Pensavo che non me l'avresti chiesto.
Jasmine e Lexie.

1337
01:25:41,166 --> 01:25:43,125
Ma io tifo ancora per te e Trey.

1338
01:25:43,208 --> 01:25:47,041
Ti sei persa il momento umiliante
in cui mi ha cacciata?

1339
01:25:47,125 --> 01:25:49,416
No, c'ero. Ero in prima fila.

1340
01:25:49,500 --> 01:25:53,083
Ho visto anche Lexie che gli mostrava
la lettera della scuola.

1341
01:25:53,166 --> 01:25:54,375
- Cosa?
- Sì.

1342
01:25:54,458 --> 01:25:57,625
E ha sottolineato
che era un programma di due anni.

1343
01:25:59,916 --> 01:26:02,166
Pensa che gli abbia mentito.

1344
01:26:02,916 --> 01:26:05,666
Beh, un po' è vero, Dawn. Solo un po'.

1345
01:26:05,750 --> 01:26:07,583
Sì, ma avevo le mie ragioni.

1346
01:26:07,666 --> 01:26:09,375
Lo so, però Trey non lo sa.

1347
01:26:10,458 --> 01:26:11,666
Ma potrebbe saperlo.

1348
01:26:12,625 --> 01:26:13,458
Come?

1349
01:26:14,291 --> 01:26:16,666
Rinunci alle vincite e torni nello show,

1350
01:26:16,750 --> 01:26:18,541
come voleva fare Cenerentola.

1351
01:26:18,625 --> 01:26:23,166
Voglio davvero spiegare tutto a Trey,
ma non davanti alle telecamere.

1352
01:26:24,125 --> 01:26:27,333
Se lo faccio davanti alle telecamere,
non mi crederà.

1353
01:26:27,416 --> 01:26:29,458
Sai che non funziona così, vero?

1354
01:26:29,541 --> 01:26:33,333
Sì, ma è la finale.
Penserà che sono lì per i soldi.

1355
01:26:33,416 --> 01:26:37,541
Forse, o forse no.
Ma non credi che debba sapere tutto

1356
01:26:37,625 --> 01:26:41,291
prima di prendere la decisione
più importante della sua vita?

1357
01:26:41,375 --> 01:26:43,791
Non posso rinunciare alle vincite.

1358
01:26:44,666 --> 01:26:47,541
A malapena posso permettermi
di essere qui ora.

1359
01:26:47,625 --> 01:26:49,416
No, lo capisco.

1360
01:26:50,291 --> 01:26:51,875
Se cambi idea,

1361
01:26:53,000 --> 01:26:55,375
gireremo domani sera al Café de L'Homme,

1362
01:26:56,208 --> 01:27:00,958
ed è possibile che stiano consegnando
un bel vestito a casa tua mentre parliamo.

1363
01:27:01,041 --> 01:27:04,625
Ma se non vieni, non tagliare l'etichetta.
Dobbiamo restituirlo.

1364
01:27:04,708 --> 01:27:05,666
Non la taglierò.

1365
01:27:10,833 --> 01:27:13,416
È interessante.
C'è tanta ispirazione in città,

1366
01:27:14,125 --> 01:27:17,500
eppure è da lì che arriva la tua.

1367
01:27:23,208 --> 01:27:25,583
Forse non era la Parigi sbagliata.

1368
01:27:25,666 --> 01:27:27,000
Pensaci, Dawn.

1369
01:27:48,500 --> 01:27:50,000
Trey, dobbiamo vestirti.

1370
01:27:50,750 --> 01:27:52,833
È come abbiamo detto.

1371
01:27:52,916 --> 01:27:55,333
Le ragazze verranno sulla terrazza.

1372
01:27:55,416 --> 01:27:57,125
Ottimo. Facciamola finita.

1373
01:27:57,750 --> 01:28:00,250
Dai, bello, sei a Parigi.

1374
01:28:00,333 --> 01:28:02,666
Stai per fare la proposta
sotto la Torre Eiffel.

1375
01:28:02,750 --> 01:28:05,333
Sappiamo che non sposerò nessuno, vero?

1376
01:28:05,416 --> 01:28:07,833
Tranquillo. Lexie avrà la sua stagione

1377
01:28:07,916 --> 01:28:11,250
e Jasmine ha una cotta per Oscar,
per qualche motivo.

1378
01:28:11,333 --> 01:28:12,166
Trey.

1379
01:28:13,333 --> 01:28:14,916
Ok, bella chiacchierata.

1380
01:28:16,833 --> 01:28:18,458
Brontolone è pronto. Dove sei?

1381
01:28:18,541 --> 01:28:22,333
Ci siamo quasi.
Siamo dietro l'angolo. Grazie, merci.

1382
01:28:25,375 --> 01:28:26,208
- Carl?
<i>- Sono qui.</i>

1383
01:28:26,291 --> 01:28:28,083
- Siamo arrivate.
<i>- Fantastico.</i>

1384
01:28:28,875 --> 01:28:31,458
Oddio. È venuta. Ehi, Carl.

1385
01:28:31,541 --> 01:28:34,291
Cambio di programma.
C'è una visita a sorpresa.

1386
01:28:36,458 --> 01:28:37,541
Odio le sorprese.

1387
01:28:39,500 --> 01:28:40,333
Dawn?

1388
01:28:42,000 --> 01:28:44,750
- Che ci fa qui?
- Fai il giro dell'isolato!

1389
01:28:44,833 --> 01:28:47,458
- Non farle scendere finché non ti chiamo.
- No!

1390
01:28:50,916 --> 01:28:52,541
Dawn! Ehi.

1391
01:28:53,125 --> 01:28:55,166
- Sei bellissima.
- Grazie.

1392
01:28:56,041 --> 01:28:57,416
Accetti contanti?

1393
01:28:58,583 --> 01:29:01,666
- Per quanto tempo puoi restare senza?
- Non quanto speravo.

1394
01:29:02,250 --> 01:29:04,750
No, Dawn non può essere qui.

1395
01:29:04,833 --> 01:29:06,541
In realtà, sì, può.

1396
01:29:07,250 --> 01:29:10,166
Ha rinunciato alla vincita
per incontrare Trey.

1397
01:29:10,250 --> 01:29:11,833
È tardi. È la finale.

1398
01:29:11,916 --> 01:29:14,666
Zitto, Carl, e facci vincere un Emmy.

1399
01:29:16,208 --> 01:29:18,958
- Ecco cosa faremo.
- Prepara le telecamere.

1400
01:29:21,500 --> 01:29:23,000
Stai lontano, Carl.

1401
01:29:23,083 --> 01:29:24,041
Vengo in pace.

1402
01:29:26,833 --> 01:29:30,000
Posso avere qualcuno del suono?
Dobbiamo microfonarla.

1403
01:29:30,083 --> 01:29:32,416
- Radunerò le truppe.
- Fantastico.

1404
01:29:32,500 --> 01:29:33,500
Ma dove lo metto?

1405
01:29:34,166 --> 01:29:35,000
Costumi!

1406
01:29:35,583 --> 01:29:37,291
- Qual è il problema?
- Aiuto.

1407
01:29:38,166 --> 01:29:40,666
- Dovrà togliere l'abito.
- Non è d'aiuto.

1408
01:29:55,083 --> 01:29:56,416
Fai respiri profondi.

1409
01:29:58,125 --> 01:30:00,583
Puoi farcela. Va bene? Ce la farai.

1410
01:30:21,166 --> 01:30:22,000
Trey?

1411
01:30:26,375 --> 01:30:27,375
Che ci fa lei qui?

1412
01:30:28,833 --> 01:30:31,958
Sono venuta a scusarmi e a spiegare.

1413
01:30:32,958 --> 01:30:34,083
Non ce n'è bisogno.

1414
01:30:34,166 --> 01:30:37,583
Potevi dirmi della scuola d'arte.
Ci avrei creduto.

1415
01:30:37,666 --> 01:30:41,375
- Non dovevi fingere che ti piacessi.
- No, non stavo fingendo.

1416
01:30:42,791 --> 01:30:44,916
Puoi ascoltarmi, per favore?

1417
01:30:45,875 --> 01:30:50,000
Dawn, ti mentirei se dicessi
che non ti ho pensata ogni secondo.

1418
01:30:51,083 --> 01:30:53,708
È brutto. Ti presenti la sera della finale

1419
01:30:53,791 --> 01:30:55,916
e in palio c'è un quarto di milione.

1420
01:30:56,000 --> 01:30:57,958
So che non sembra bello.

1421
01:30:59,625 --> 01:31:01,416
Ma non sono qui per quello.

1422
01:31:02,875 --> 01:31:04,875
Sì, mi servivano i soldi per la scuola.

1423
01:31:04,958 --> 01:31:08,708
Così ho fatto in modo di entrare
in un reality show.

1424
01:31:10,166 --> 01:31:11,458
E mi sono innamorata.

1425
01:31:13,083 --> 01:31:13,916
Per davvero.

1426
01:31:17,083 --> 01:31:18,625
Beh, sei fortunata, Dawn.

1427
01:31:19,125 --> 01:31:20,125
Molto fortunata.

1428
01:31:20,208 --> 01:31:23,375
Perché io non so se la donna
di cui mi sono innamorato è reale.

1429
01:31:25,375 --> 01:31:28,708
Quando ti ho chiesto di venire a Parigi,
hai detto di sì.

1430
01:31:30,250 --> 01:31:32,500
Cosa avresti fatto una volta arrivata?

1431
01:31:35,291 --> 01:31:36,125
Sarei rimasta.

1432
01:31:37,166 --> 01:31:38,000
Esatto.

1433
01:31:40,083 --> 01:31:41,458
Per due anni.

1434
01:31:41,541 --> 01:31:45,416
Ti saresti fatta fare la proposta
davanti a tutto il mondo

1435
01:31:45,500 --> 01:31:48,541
per poi lasciarmi?

1436
01:31:50,291 --> 01:31:54,916
Non lo so. Speravo che forse
avremmo trovato una soluzione insieme.

1437
01:31:55,000 --> 01:31:58,458
Come avremmo potuto farlo,
se non me l'hai mai detto?

1438
01:32:00,291 --> 01:32:03,000
Ci ho provato davvero.

1439
01:32:05,625 --> 01:32:06,541
Non abbastanza.

1440
01:32:13,500 --> 01:32:14,625
Capisco.

1441
01:32:28,500 --> 01:32:29,583
Addio, Trey.

1442
01:32:46,541 --> 01:32:47,458
Stop.

1443
01:32:56,041 --> 01:32:57,291
Dawn! Eccoti!

1444
01:32:58,125 --> 01:32:59,916
Devo andare. Mi dispiace.

1445
01:33:01,041 --> 01:33:01,958
Trey.

1446
01:33:02,041 --> 01:33:03,750
- Mi serve un minuto.
- Capisco.

1447
01:33:03,833 --> 01:33:06,625
- Rachel, mi serve un minuto.
- Devi ascoltarmi.

1448
01:33:06,708 --> 01:33:10,375
Dawn ha rinunciato
a tutte le sue vincite per tornare.

1449
01:33:11,458 --> 01:33:14,375
- Ha rinunciato ai soldi?
- Fino all'ultimo centesimo.

1450
01:33:14,458 --> 01:33:17,166
Le servono per la scuola.
Restituisciglieli.

1451
01:33:17,250 --> 01:33:20,458
Non posso.
Sapeva esattamente cosa stava rischiando.

1452
01:33:20,541 --> 01:33:23,166
- Devi risolvere la cosa.
- Ho visto Dawn.

1453
01:33:23,250 --> 01:33:24,333
Stava piangendo.

1454
01:33:24,416 --> 01:33:26,875
Che succede? Non è professionale.

1455
01:33:26,958 --> 01:33:29,166
- Ehi. Dov'è andata?
- È uscita.

1456
01:33:29,250 --> 01:33:30,291
Trey, dove vai?

1457
01:33:30,375 --> 01:33:33,250
Trey McAllen, non osare inseguirla!

1458
01:33:33,333 --> 01:33:35,250
No. Lexie?

1459
01:33:35,333 --> 01:33:36,583
No. Jasmine!

1460
01:33:36,666 --> 01:33:38,458
Jasmine! Apri la porta.

1461
01:33:38,541 --> 01:33:39,958
- Scusate!
- Apri la porta.

1462
01:33:40,041 --> 01:33:42,083
- Apri la porta.
- Non vi sento.

1463
01:33:42,166 --> 01:33:44,125
Potete far salire qualcuno?

1464
01:34:00,125 --> 01:34:01,333
Dawn!

1465
01:34:04,500 --> 01:34:06,208
Perché hai rinunciato ai soldi?

1466
01:34:08,125 --> 01:34:09,958
Perché anche tu sei il mio sogno.

1467
01:34:10,958 --> 01:34:12,750
E volevo che lo sapessi.

1468
01:34:16,333 --> 01:34:17,500
Mi sei mancata.

1469
01:34:18,583 --> 01:34:20,375
Significa che mi perdoni?

1470
01:34:22,166 --> 01:34:23,083
Sì.

1471
01:34:27,458 --> 01:34:31,125
Ascoltami. Devi restare, ok?
Questa è la tua occasione.

1472
01:34:31,208 --> 01:34:34,166
- Pagherò io la scuola.
- Non lo permetterei mai.

1473
01:34:34,250 --> 01:34:36,833
Perché devi essere così testarda? Perché?

1474
01:34:38,625 --> 01:34:41,250
- Tutti in posizione.
- Arriva la cavalleria.

1475
01:34:42,166 --> 01:34:44,333
- Perché i microfoni sono spenti?
- Ci penso io.

1476
01:34:44,416 --> 01:34:46,833
Non dovresti scegliere tra Parigi e noi.

1477
01:34:46,916 --> 01:34:47,750
No!

1478
01:34:48,666 --> 01:34:49,708
Ti fermerò.

1479
01:34:49,791 --> 01:34:52,583
C'è un modo per cui puoi avere entrambi.

1480
01:34:52,666 --> 01:34:55,083
Non possono costringerci a stare insieme,

1481
01:34:55,166 --> 01:34:56,875
ma neanche tenerci separati.

1482
01:34:57,791 --> 01:35:01,083
Il trucco è questo.
La vincita non si può condividere.

1483
01:35:01,166 --> 01:35:04,541
Ma non c'è niente da condividere.
Ho rinunciato a tutto.

1484
01:35:05,958 --> 01:35:08,166
Non se vinci il premio finale.

1485
01:35:11,083 --> 01:35:12,041
Ti fidi di me?

1486
01:35:13,541 --> 01:35:14,625
Sì.

1487
01:35:14,708 --> 01:35:15,625
Bene.

1488
01:35:16,291 --> 01:35:17,916
Sono pronto a fare la domanda.

1489
01:35:19,333 --> 01:35:20,541
Il suono è tornato.

1490
01:35:33,291 --> 01:35:34,125
Dawn,

1491
01:35:35,791 --> 01:35:38,375
ho capito che eri diversa
dal primo momento.

1492
01:35:39,250 --> 01:35:41,833
E avevi speroni più grandi dei miei.

1493
01:35:42,875 --> 01:35:44,125
Non è facile.

1494
01:35:44,208 --> 01:35:46,750
Ma mi metti alla prova
in modi che non pensavo di amare.

1495
01:35:48,333 --> 01:35:49,375
E ti amo, Dawn.

1496
01:35:49,458 --> 01:35:53,166
Sono così felice
che ci siamo trovati a Parigi.

1497
01:35:54,166 --> 01:35:55,291
Quindi te lo chiedo.

1498
01:35:57,291 --> 01:35:58,875
Scegli i soldi?

1499
01:36:00,708 --> 01:36:01,958
O scegli l'amore?

1500
01:36:09,625 --> 01:36:10,875
Anch'io ti amo.

1501
01:36:12,291 --> 01:36:13,416
Tantissimo.

1502
01:36:19,625 --> 01:36:20,875
E prenderò i soldi.

1503
01:36:22,958 --> 01:36:24,000
Brava.

1504
01:36:26,666 --> 01:36:27,916
Alzati e baciami.

1505
01:36:28,708 --> 01:36:29,541
Sì, signora.

1506
01:36:42,625 --> 01:36:45,541
Non possono farlo.
Hanno imbrogliato il mio show?

1507
01:36:45,625 --> 01:36:46,541
Il nostro show.

1508
01:36:47,166 --> 01:36:48,500
E sì, l'hanno fatto.

1509
01:36:49,416 --> 01:36:51,666
È un finale favoloso.

1510
01:37:00,833 --> 01:37:03,541
Come sarà questa nostra nuova vita?

1511
01:37:03,625 --> 01:37:07,458
Inizia con la tua permanenza
a Parigi per finire l'Accademia.

1512
01:37:08,541 --> 01:37:09,583
E tu?

1513
01:37:10,583 --> 01:37:12,458
Mi piace questa Parigi.

1514
01:37:12,541 --> 01:37:14,291
E a me piace il Texas.

1515
01:37:14,375 --> 01:37:16,291
E ci sono gli aeroplani.

1516
01:37:16,375 --> 01:37:19,083
Credo che troveremo una soluzione insieme.

1517
01:37:19,791 --> 01:37:21,041
Lo credo anch'io.

1518
01:37:40,750 --> 01:37:43,041
- Guarda.
- Guarda quant'è bello.

1519
01:38:40,500 --> 01:38:41,333
Ciak.

1520
01:38:42,125 --> 01:38:43,083
Ciak!

1521
01:38:43,166 --> 01:38:44,500
{\an8}È buonissimo.

1522
01:38:45,458 --> 01:38:47,250
{\an8}Non è buono. Non l'assaggiare.

1523
01:38:47,333 --> 01:38:49,625
{\an8}Li ha fatti mia nonna. Ma...

1524
01:38:51,625 --> 01:38:54,375
{\an8}So fare un trifoglio con la lingua.

1525
01:38:55,833 --> 01:38:56,916
- Attenta!
- Ops.

1526
01:38:57,791 --> 01:38:59,125
Che sto facendo?

1527
01:38:59,208 --> 01:39:01,416
{\an8}- Ho dei riflessi fulminei.
- Davvero?

1528
01:39:05,541 --> 01:39:09,041
{\an8}Che fai, Dawn? Lasciala!
Porta il sedere nel labirinto.

1529
01:39:09,125 --> 01:39:12,750
{\an8}C'è una Parigi in... No.
Scusate, non è la battuta giusta.

1530
01:39:16,375 --> 01:39:17,500
Fa così caldo.

1531
01:39:18,541 --> 01:39:20,166
{\an8}Mi eccito solo a guardarli.

1532
01:39:21,083 --> 01:39:26,416
{\an8}Carl, ne abbiamo discusso.
Questo è il mio spazio.

1533
01:39:26,500 --> 01:39:29,125
Tutto. L'intero cerchio, per favore.

1534
01:39:29,708 --> 01:39:32,500
{\an8}- Mi eccito solo a guardarli.
- Oddio. Che tipo!

1535
01:39:32,583 --> 01:39:34,500
{\an8}- <i>The Honey Pot!</i>
- Oddio.

1536
01:39:34,583 --> 01:39:36,416
{\an8}<i>Andrai a</i> The Honey Pot!

1537
01:39:36,500 --> 01:39:38,000
Questo cavallo è piccolo.

1538
01:39:42,916 --> 01:39:44,833
- Mi sistemi la collana?
- Un aumento?

1539
01:39:45,875 --> 01:39:46,750
Non importa.

1540
01:39:46,833 --> 01:39:47,791
{\an8}Il consiglio...

1541
01:39:49,416 --> 01:39:50,625
{\an8}La sfida...

1542
01:39:54,500 --> 01:39:56,666
{\an8}Come sapevi che pensavo quello?

1543
01:39:59,041 --> 01:40:00,958
{\an8}È la mia canzone da sirena.

1544
01:40:07,208 --> 01:40:09,750
Punti extra per il giro?

1545
01:40:16,166 --> 01:40:18,500
Non riesco a salire. Che delusione!

1546
01:40:21,208 --> 01:40:23,208
Non ho bevuto neanche un goccio.

1547
01:40:29,541 --> 01:40:30,500
Splash!

1548
01:40:34,916 --> 01:40:39,375
Mi piacciono le moto, i tatuaggi,
i ragazzi con i tatuaggi da motociclista.

1549
01:40:39,458 --> 01:40:40,875
Heather, ti dico una cosa.

1550
01:40:40,958 --> 01:40:43,291
Potrei farmi un francese su uno scooter.

1551
01:40:43,375 --> 01:40:47,000
Scommetto che può lanciarmi in aria,
spezzarmi e rimettermi insieme.

1552
01:40:54,750 --> 01:40:57,083
Abbiamo una grande, speciale...

1553
01:40:58,000 --> 01:40:59,125
È sbagliato.

1554
01:41:00,125 --> 01:41:02,958
C'è una parola che devo dire subito dopo.

1555
01:41:05,416 --> 01:41:06,291
Via!

1556
01:41:11,833 --> 01:41:13,750
Scusate, mi sono emozionato.

1557
01:41:20,291 --> 01:41:23,416
Guarda, niente mani. Si guida da sola!

1558
01:41:25,875 --> 01:41:26,750
Taglia!

1559
01:41:27,416 --> 01:41:30,250
La prossima! Vai!

1560
01:41:30,333 --> 01:41:31,666
Dove devo guardare?

1561
01:41:32,708 --> 01:41:34,041
Lo odio, non mi piace.

1562
01:41:57,083 --> 01:41:58,958
Trey sta aspettando me!

1563
01:42:02,583 --> 01:42:03,666
Ciao, piccolo!

1564
01:42:04,958 --> 01:42:06,291
Figlio di un biscotto!

1565
01:42:06,875 --> 01:42:09,083
Posso avere dell'alcol?

1566
01:42:09,708 --> 01:42:12,166
Vuoi fare uno scambio?
Vuoi chiedermi tu di sposarti?

1567
01:42:12,250 --> 01:42:13,916
Sì, certo. Lo voglio.

1568
01:42:17,041 --> 01:42:18,166
Ha detto no!

1569
01:44:46,625 --> 01:44:51,625
Sottotitoli: Silvia Gallico



