1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,916 --> 00:00:43,000
PARIS-FOND

4
00:01:06,291 --> 00:01:07,708
- Hei, Max.
- Hei, søster.

5
00:01:08,791 --> 00:01:10,791
- God morgen, bestemor.
- God morgen.

6
00:01:12,250 --> 00:01:14,291
Har noen hentet posten i dag?

7
00:01:15,291 --> 00:01:16,125
Nei.

8
00:01:17,791 --> 00:01:19,541
Emily, hentet du posten?

9
00:01:19,625 --> 00:01:21,708
Hun ser på <i>Kjærlighetskuben</i>.

10
00:01:23,916 --> 00:01:27,500
- Hei!
- <i>Velger du pengene eller kjærligheten?</i>

11
00:01:27,583 --> 00:01:30,291
<i>Jeg velger kjærligheten!</i>

12
00:01:30,375 --> 00:01:33,500
- Du er besatt.
- Jeg hentet posten i dag.

13
00:01:34,000 --> 00:01:35,916
Det er fra Frankrike.

14
00:01:48,916 --> 00:01:52,083
DU HAR FÅTT PLASS
VED ACADEMIE D'ART DE PARIS

15
00:01:53,083 --> 00:01:53,916
Jeg kom inn.

16
00:01:54,000 --> 00:01:55,333
- Kom du inn?
- Dawn!

17
00:01:55,416 --> 00:01:56,250
Jeg kom inn!

18
00:01:56,333 --> 00:01:58,416
Mora di ville vært så stolt!

19
00:01:58,500 --> 00:02:01,916
- Dette var hennes drøm for deg!
- Kunstskole i Paris!

20
00:02:02,000 --> 00:02:04,666
Herregud! Vent, la meg se!

21
00:02:04,750 --> 00:02:07,625
Vent, hva er dette
om manglende studentboliger?

22
00:02:08,625 --> 00:02:12,791
Det står: "Din søknad
om stipend har blitt avslått.

23
00:02:13,375 --> 00:02:18,750
Skolepenger og levekostnader
er beregnet til 30 000 i året."

24
00:02:18,833 --> 00:02:21,000
Dekker Paris-fondet ditt det?

25
00:02:21,666 --> 00:02:23,666
Vi kan snakke om detaljer senere.

26
00:02:23,750 --> 00:02:26,666
Jeg må på jobb.
Jeg henter medisinen din, Birdie.

27
00:02:26,750 --> 00:02:29,458
Max, husk å ta med notene hjem fra koret.

28
00:02:29,541 --> 00:02:30,750
Jeg stikker.

29
00:02:30,833 --> 00:02:33,208
Du spiste nesten ingenting.

30
00:02:34,041 --> 00:02:35,625
Takk, Birdie. Ha det!

31
00:02:35,708 --> 00:02:38,083
Legg bort telefonen. Spis frokosten din.

32
00:02:53,000 --> 00:02:55,791
Du skremte vettet av meg.

33
00:02:55,875 --> 00:02:59,208
Beklager. Jeg så ansiktsuttrykket ditt.
Hva er galt?

34
00:03:00,083 --> 00:03:01,125
Jeg har ikke råd.

35
00:03:02,125 --> 00:03:03,750
Hva? Du har spart i årevis.

36
00:03:03,833 --> 00:03:07,333
Forsikringen dekket ikke alt
etter Birdies fall i fjor.

37
00:03:07,416 --> 00:03:10,875
Brukte du Paris-fondet ditt til det?
Hvor mye har du?

38
00:03:11,708 --> 00:03:14,083
Nok til skolepenger for det første året.

39
00:03:14,916 --> 00:03:18,708
Etter det har jeg ikke råd
til flybillett eller bolig.

40
00:03:18,791 --> 00:03:20,291
Ikke si det til Birdie.

41
00:03:21,250 --> 00:03:25,416
Ok. Men dette er det du og mamma
har drømt om. Det må finnes en måte.

42
00:03:27,375 --> 00:03:28,416
Jeg løser det.

43
00:03:30,500 --> 00:03:33,625
Kan jeg haike til byen?
Jeg må innom Piggly Wiggly.

44
00:03:33,708 --> 00:03:34,541
Hopp inn.

45
00:03:36,583 --> 00:03:37,541
Takk.

46
00:03:40,250 --> 00:03:41,208
Ordren er klar!

47
00:03:43,416 --> 00:03:44,250
Takk.

48
00:03:45,583 --> 00:03:47,208
Vær så god, Buck.

49
00:03:54,041 --> 00:03:57,125
Dawn, gir du meg en ny sjanse?

50
00:03:57,208 --> 00:04:00,666
Levi, det har gått to år. Gi opp.

51
00:04:01,375 --> 00:04:06,000
Og jeg vet at du har vært sammen
med Tammy fra DQ.

52
00:04:06,833 --> 00:04:09,083
- Hvor hørte du det?
- Overalt.

53
00:04:10,208 --> 00:04:12,250
Jeg er visst et samtaleemne.

54
00:04:15,625 --> 00:04:17,500
Du kan fortsatt dra til Paris.

55
00:04:19,791 --> 00:04:23,375
Kjærlighetskuben <i>skal til Paris,
og vi vil ha deg.</i>

56
00:04:23,458 --> 00:04:25,583
Jeg? Melde meg på <i>Kjærlighetskuben</i>?

57
00:04:25,666 --> 00:04:26,625
Ja.

58
00:04:27,500 --> 00:04:29,125
Fløte til galskapen din?

59
00:04:29,208 --> 00:04:31,666
Det er audition på lørdag i Dallas.

60
00:04:31,750 --> 00:04:34,375
Blir du valgt, får du 20 000 dollar.

61
00:04:34,958 --> 00:04:39,541
Det vet jeg fordi fjorårets deltaker
brukte pengene til å få rumpeimplantater.

62
00:04:40,458 --> 00:04:41,500
Mer kaffe?

63
00:04:43,458 --> 00:04:45,958
Du trenger ikke å gjøre hele showet.

64
00:04:46,041 --> 00:04:49,708
Når du er eliminert,
er du allerede i Paris med en fet sjekk.

65
00:04:49,791 --> 00:04:53,666
Jeg ser ikke på <i>Kjærlighetskuben</i>.
De ville gjennomskuet meg.

66
00:04:54,250 --> 00:04:56,125
Ingen problem. Jeg hjelper deg.

67
00:04:57,125 --> 00:05:00,958
Academie d'Art
kan kickstarte karrieren din.

68
00:05:01,041 --> 00:05:03,708
Du skulle latt meg hjelpe deg med Birdie.

69
00:05:04,583 --> 00:05:06,583
La meg hjelpe deg til Paris.

70
00:05:10,166 --> 00:05:11,875
- Greit.
- Virkelig?

71
00:05:11,958 --> 00:05:13,791
Men ingen rumpeimplantater.

72
00:05:14,625 --> 00:05:17,208
I hver sesong følger vi en rik ungkar,

73
00:05:17,291 --> 00:05:19,875
og alt foregår på hans luksuriøse eiendom.

74
00:05:19,958 --> 00:05:21,875
Han velger bort deltakere

75
00:05:21,958 --> 00:05:25,458
til den sanne kjærligheten gjenstår
i en dramatisk finale,

76
00:05:25,541 --> 00:05:29,833
der hun må velge ham eller pengene.

77
00:05:29,916 --> 00:05:32,166
- Hvor mye?
- En kvart million dollar.

78
00:05:32,916 --> 00:05:35,041
Hvem ville valgt fyren?

79
00:05:35,625 --> 00:05:39,416
Nesten alle.
Fordi de er fanget i kjærlighetsvirvelen.

80
00:05:40,291 --> 00:05:42,416
Hva er en kjærlighetsvirvel?

81
00:05:42,500 --> 00:05:45,000
Tenk deg en verden med bare én mann...

82
00:05:45,083 --> 00:05:46,875
- Magert.
- ...og 20 kvinner.

83
00:05:46,958 --> 00:05:47,791
Blir verre.

84
00:05:47,875 --> 00:05:52,833
Aktivitetene skal trigge
lengselen etter kjærlighet og paring.

85
00:05:54,916 --> 00:05:57,708
Jeg har analysert
deltakernes typiske atferd.

86
00:05:57,791 --> 00:06:01,333
- For å bli kastet ut, gjør det motsatte.
- Greit.

87
00:06:01,416 --> 00:06:03,166
De kaster på håret

88
00:06:03,250 --> 00:06:07,416
og ser drømmende inn i øynene hans,
så du kan ikke se ham i øynene.

89
00:06:07,500 --> 00:06:11,833
Hvem som får kysse ham først, er viktig,
så sørg for at det ikke blir deg.

90
00:06:11,916 --> 00:06:16,625
Greit. Så ikke kaste på håret,
ikke se, ikke lengte og ikke kysse.

91
00:06:16,708 --> 00:06:20,791
Ja. Og så aner jeg ikke hvorfor,
men ingen spiser i disse showene.

92
00:06:20,875 --> 00:06:22,875
Så bare hiv innpå.

93
00:06:22,958 --> 00:06:24,208
Dette er sprøtt.

94
00:06:25,000 --> 00:06:27,583
Burde ikke sagt at Paris-pengene er borte.

95
00:06:27,666 --> 00:06:29,791
Har du brukt Paris-pengene?

96
00:06:30,750 --> 00:06:32,083
På hva?

97
00:06:32,166 --> 00:06:37,333
Hun betalte noen regninger
etter ulykken din.

98
00:06:37,416 --> 00:06:38,625
Ville ikke uroe deg.

99
00:06:38,708 --> 00:06:41,916
Dawn Francis,
det var ikke din avgjørelse å ta.

100
00:06:42,000 --> 00:06:43,250
Hun sa mellomnavnet.

101
00:06:43,333 --> 00:06:47,000
Så typisk deg å prøve å styre alt
bortsett fra ditt eget liv.

102
00:06:47,083 --> 00:06:49,541
- Det er ikke sant.
- Jo, det er det.

103
00:06:49,625 --> 00:06:52,833
Du har holdt på i låven år etter år,

104
00:06:52,916 --> 00:06:55,625
men aldri stilt ut noen av verkene dine.

105
00:06:56,416 --> 00:06:58,708
- Det er ikke sant.
- Jo, det er det.

106
00:06:58,791 --> 00:07:01,500
Og så bruker du sparepengene dine

107
00:07:01,583 --> 00:07:04,625
på å dekke noe
vi kunne ha funnet ut av sammen.

108
00:07:05,541 --> 00:07:06,375
For noe tull!

109
00:07:07,541 --> 00:07:08,625
Du er redd.

110
00:07:12,208 --> 00:07:13,041
Nei.

111
00:07:13,125 --> 00:07:16,916
Vet du hva
som er det skumleste du står overfor?

112
00:07:18,583 --> 00:07:19,708
En sint bestemor?

113
00:07:20,208 --> 00:07:21,541
Mulighet.

114
00:07:23,166 --> 00:07:27,125
Det er greit å være redd, kjære.
Men det er ikke greit å gjemme seg.

115
00:07:27,208 --> 00:07:28,333
Fordi du er dyktig.

116
00:07:29,375 --> 00:07:31,291
Og jeg tror at du kan bli stor.

117
00:07:32,291 --> 00:07:36,458
Men du må satse for å finne ut av det.

118
00:07:38,458 --> 00:07:39,291
Greit.

119
00:07:40,666 --> 00:07:43,208
Kast meg inn i virvelen og meld meg på.

120
00:07:44,666 --> 00:07:47,916
Hva slags jenter er med i disse showene?

121
00:07:48,000 --> 00:07:51,333
Du har alle typer jenter.
Du har Askepott-typen.

122
00:07:51,833 --> 00:07:54,791
{\an8}Jeg har alltid drømt om å finne min prins.

123
00:07:54,875 --> 00:07:58,958
{\an8}Jeg er ferdig med å kysse frosker.
De spiser dem i Frankrike.

124
00:07:59,041 --> 00:08:02,125
Du har den røffe typen.

125
00:08:02,916 --> 00:08:06,583
{\an8}Jeg er en MC-jente.
Jeg leter etter min trofaste følgesvenn.

126
00:08:06,666 --> 00:08:10,250
{\an8}Jeg vil ha noen jeg kan være vill med.

127
00:08:11,125 --> 00:08:13,041
Den som lengter etter barn.

128
00:08:14,666 --> 00:08:17,166
{\an8}Jeg blir varm når jeg har eggløsning.

129
00:08:17,250 --> 00:08:18,333
{\an8}LAMAZE-INSTRUKTØR

130
00:08:18,416 --> 00:08:19,625
{\an8}Det skjer nå.

131
00:08:21,000 --> 00:08:23,958
De spiller på stereotypiene. Ja.

132
00:08:24,041 --> 00:08:26,708
- Hvilken type er jeg?
- Du er småbyjente-typen.

133
00:08:26,791 --> 00:08:27,916
- Nei.
- Ja.

134
00:08:28,000 --> 00:08:30,458
Småbyjente-typen?

135
00:08:30,541 --> 00:08:31,875
Uten tvil.

136
00:08:37,916 --> 00:08:38,958
KJÆRLIGHETSKUBEN

137
00:08:40,125 --> 00:08:41,416
UTE ETTER MORO?

138
00:08:45,041 --> 00:08:46,791
Kameraet går.

139
00:08:47,958 --> 00:08:51,416
Jeg ser her at du er fra en småby?

140
00:08:51,500 --> 00:08:53,625
Ja. 4026.

141
00:08:53,708 --> 00:08:55,666
Så alle er dine slektninger der?

142
00:08:57,208 --> 00:09:01,333
Er det derfor du vil være med?
Kanskje flere menn å velge mellom?

143
00:09:02,500 --> 00:09:06,875
Absolutt. Jeg har sett på <i>Kjærlighetskuben</i>

144
00:09:06,958 --> 00:09:10,375
siden den første sesongen, da Annika...

145
00:09:10,458 --> 00:09:11,458
Hvem var Annika?

146
00:09:11,541 --> 00:09:16,041
...forelsket seg i den blinde piloten.

147
00:09:17,541 --> 00:09:18,750
Fra Nam.

148
00:09:18,833 --> 00:09:23,708
Du mener Danika.
Og det var bush-piloten fra Nome.

149
00:09:24,708 --> 00:09:25,625
I Alaska.

150
00:09:27,333 --> 00:09:29,291
Du har ikke sett showet, har du?

151
00:09:29,375 --> 00:09:31,875
Jeg ser på det.
Jeg har sett noen episoder.

152
00:09:31,958 --> 00:09:32,958
Er det notater?

153
00:09:33,041 --> 00:09:33,875
Hva? Hvor?

154
00:09:33,958 --> 00:09:34,791
På hånda di.

155
00:09:38,000 --> 00:09:38,833
Faen.

156
00:09:38,916 --> 00:09:41,583
Vakter! Hvordan kom hun inn? Galskap!

157
00:09:42,666 --> 00:09:46,625
Jeg kødder med deg.
Du trenger ikke å vite så mye om showet.

158
00:09:46,708 --> 00:09:49,708
Fortell meg om Dawn Blanton.

159
00:09:51,375 --> 00:09:55,250
Jeg er kunstner.
Jeg ønsker i hvert fall å være det.

160
00:09:55,333 --> 00:09:56,916
Så det er ikke jobben din?

161
00:09:57,000 --> 00:09:58,833
Nei, jeg er servitør.

162
00:09:58,916 --> 00:10:03,250
Jeg serverer kaffe og pai
til folk jeg har kjent hele livet.

163
00:10:03,333 --> 00:10:06,291
Så, hva vet du om Paris?

164
00:10:07,166 --> 00:10:13,375
Bare at byen er fylt med lys og kunst, og

165
00:10:14,958 --> 00:10:17,375
at det er verdens vakreste by.

166
00:10:18,125 --> 00:10:19,041
Det er det.

167
00:10:19,750 --> 00:10:21,916
Så du er ikke i et forhold?

168
00:10:22,000 --> 00:10:23,083
- Nei.
- Ok.

169
00:10:23,166 --> 00:10:26,125
Og hvis jeg kan være helt ærlig,

170
00:10:26,208 --> 00:10:29,583
så vil jeg ikke bli værende
der jeg vokste opp.

171
00:10:30,916 --> 00:10:31,875
Jeg skjønner.

172
00:10:35,625 --> 00:10:39,458
Dette var hyggelig. Takk for at du kom.

173
00:10:39,541 --> 00:10:42,375
Ok. Det var hyggelig å møte deg.

174
00:10:42,458 --> 00:10:44,958
- Det var en glede.
- Ja. Vi tar kontakt.

175
00:10:50,083 --> 00:10:51,208
- Hva var det?
- Hva?

176
00:10:52,625 --> 00:10:54,208
- Vi kan høre deg.
- Og?

177
00:10:54,291 --> 00:10:55,416
Jeg likte henne.

178
00:10:55,500 --> 00:10:57,166
Vet du hva jeg liker?

179
00:10:57,250 --> 00:11:01,166
Deltakere med mange følgere
på sosiale medier for å øke seertallet.

180
00:11:01,250 --> 00:11:06,416
Det burde du tenkt på før du kvittet deg
med sesongens programleder.

181
00:11:06,500 --> 00:11:08,041
Glemt at jeg er sjef?

182
00:11:08,125 --> 00:11:11,291
Glemt å si til TV-selskapet
at jeg kom på Paris-greia?

183
00:11:11,375 --> 00:11:13,500
- Nei, jeg skal si det.
- Når?

184
00:11:14,791 --> 00:11:18,083
- Jeg skal det. Hva vil du?
- At du skal si ja til Dawn.

185
00:11:18,166 --> 00:11:19,291
Nei.

186
00:11:20,166 --> 00:11:23,291
Store tall. Følgere på sosiale medier.

187
00:11:23,375 --> 00:11:27,291
Takk for følget helt fra Nashville.
Jeg er i Dallas nå.

188
00:11:27,375 --> 00:11:31,333
Jeg er på castingkontoret
til <i>Kjærlighetskuben</i>. Se på alle jentene.

189
00:11:31,416 --> 00:11:33,833
- De er så nydelige!
- Klarte det.

190
00:11:34,750 --> 00:11:36,166
- Virkelig?
- Nei.

191
00:11:36,250 --> 00:11:40,291
Nå skjer det. Jeg er
med <i>Kjærlighetskuben</i>-gjengen. Si hei.

192
00:11:40,375 --> 00:11:42,708
Hei.

193
00:11:42,791 --> 00:11:43,625
Hvem er det?

194
00:11:43,708 --> 00:11:44,833
Lexie Miller.

195
00:11:44,916 --> 00:11:47,958
Hun har dokumentert reisen
fra Nashville og hit,

196
00:11:48,041 --> 00:11:50,166
og hun har sinnssykt mange følgere.

197
00:11:50,250 --> 00:11:55,083
Så, 960 kilometer, ti timer
og 15 Magenta Mules light med adaptogener

198
00:11:55,166 --> 00:11:57,458
for å holde meg pigg og rynke-fri.

199
00:11:59,625 --> 00:12:04,458
Jeg er en stor fan
av kontur-teknikken din.

200
00:12:04,541 --> 00:12:06,916
Jeg brukte den på søstera mi i dag.

201
00:12:07,000 --> 00:12:07,833
Gjorde du?

202
00:12:08,416 --> 00:12:10,916
Ikke dårlig. Er det dine bryn?

203
00:12:12,041 --> 00:12:13,875
Hvem andre sine skulle de være?

204
00:12:14,458 --> 00:12:16,458
Du er ikke min målgruppe, ser jeg.

205
00:12:17,291 --> 00:12:19,166
Kan dere gå til side,

206
00:12:19,250 --> 00:12:22,708
så jeg kan avslutte dette
før de kaller meg inn? Takk.

207
00:12:23,458 --> 00:12:25,333
Lexie. Vi er klare for deg.

208
00:12:25,416 --> 00:12:29,041
Ønsk meg lykke til.
Eller som de sier i Frankrike, <i>merde</i>.

209
00:12:30,041 --> 00:12:31,625
- Hei!
- Hei! Elsker kjolen.

210
00:12:31,708 --> 00:12:32,625
Takk.

211
00:12:54,625 --> 00:12:55,958
Du slår meg!

212
00:12:56,041 --> 00:12:57,708
Slutt å syte. Nyt musikken.

213
00:12:57,791 --> 00:12:59,708
Åtte-ballen i midtlomma.

214
00:12:59,791 --> 00:13:01,458
Nå bommer du.

215
00:13:09,958 --> 00:13:11,416
Du suger.

216
00:13:11,500 --> 00:13:13,750
- Nei, du suger. Betal.
- Som du vil.

217
00:13:14,791 --> 00:13:16,541
Jeg går og betaler regningen.

218
00:13:23,416 --> 00:13:24,500
Bra slag.

219
00:13:25,458 --> 00:13:27,750
- Jeg liker sølvsporene dine.
- Takk.

220
00:13:28,666 --> 00:13:29,541
Jeg lagde dem.

221
00:13:30,125 --> 00:13:32,166
Virkelig? Det er veldig kult.

222
00:13:33,041 --> 00:13:34,458
- En Lone Star.
- Takk.

223
00:13:34,541 --> 00:13:36,166
Kommer du fra Dallas?

224
00:13:37,083 --> 00:13:38,458
Hvorfor tror du det?

225
00:13:40,583 --> 00:13:44,166
- Skreddersydde, rene støvler. Fin hatt.
- Ja.

226
00:13:44,250 --> 00:13:49,250
Du er nok en advokat som er i byen i helga
for å skaffe jaktrettigheter til høsten.

227
00:13:50,250 --> 00:13:52,041
- Prøv igjen.
- Risikokapitalist?

228
00:13:52,125 --> 00:13:53,166
- Gørr.
- Tek-fyr.

229
00:13:53,250 --> 00:13:55,625
Nå er du bare uhøflig, hva?

230
00:13:56,708 --> 00:13:57,541
Greit.

231
00:13:58,375 --> 00:14:00,958
Kanskje jeg er herfra. Hva med det?

232
00:14:01,041 --> 00:14:03,583
Nei. Da hadde vi gått i barnehagen sammen.

233
00:14:03,666 --> 00:14:07,416
Jaså? Kom du trampende inn
med de sølvsporene da også?

234
00:14:07,500 --> 00:14:12,041
Hvis du var herfra, ville du visst
at sporer ikke er lov før i andre klasse.

235
00:14:13,166 --> 00:14:14,000
Avslørt.

236
00:14:21,750 --> 00:14:22,958
Vil du danse?

237
00:14:25,041 --> 00:14:27,916
- Ok.
- Greit. Vis dem hvordan det gjøres.

238
00:14:45,375 --> 00:14:47,791
Ikke verst for en eiendomsmagnat.

239
00:14:47,875 --> 00:14:49,541
Eller for en biljardspiller.

240
00:14:50,125 --> 00:14:53,541
Siden jeg er en genial millionær,
hva gjør du?

241
00:14:53,625 --> 00:14:55,750
Jeg driver en ideell organisasjon.

242
00:14:55,833 --> 00:14:58,208
Veldig bra. Hvilken?

243
00:14:58,291 --> 00:14:59,125
Livet mitt.

244
00:15:00,875 --> 00:15:03,416
Jeg må visst spandere en drink på deg.

245
00:15:04,250 --> 00:15:08,625
Det frister, men vi skal dra.
Jeg må tidlig opp i morgen.

246
00:15:08,708 --> 00:15:09,541
Jaså?

247
00:15:11,166 --> 00:15:13,833
Hva skal du gjøre?
Lage flere gratis sporer?

248
00:15:13,916 --> 00:15:16,916
Og kjøre bestemor på bibelstudium.

249
00:15:17,000 --> 00:15:19,625
Det er vanskelig å argumentere mot det.

250
00:15:33,083 --> 00:15:35,375
Jeg liker den toppen. Veldig sexy.

251
00:15:35,958 --> 00:15:37,208
Hendene for deg selv.

252
00:15:38,166 --> 00:15:40,583
- Jeg mener det.
- Jeg har bare en... Hei.

253
00:15:40,666 --> 00:15:42,250
Nei, slutt. Stopp.

254
00:15:42,333 --> 00:15:44,458
- Beklager. Jeg må gå.
- Vent.

255
00:15:44,541 --> 00:15:46,125
- Pokker.
- Går det bra, Em?

256
00:15:46,208 --> 00:15:47,041
Ja.

257
00:15:48,083 --> 00:15:49,916
- Hun eier de støvlene.
- Ja.

258
00:15:50,708 --> 00:15:52,625
Vedder på at du rir bra med dem.

259
00:15:52,708 --> 00:15:57,041
Det gjør jeg. Men stål-tåa
og et spark foran gjør ofte jobben bedre.

260
00:15:57,125 --> 00:15:58,416
Hun har tæl.

261
00:15:59,541 --> 00:16:00,750
- Klar?
- Det er greit.

262
00:16:00,833 --> 00:16:03,083
Billige småbyjenter finner vi overalt.

263
00:16:03,583 --> 00:16:05,416
Vi finner bedre på Twin Peaks.

264
00:16:09,458 --> 00:16:10,625
Herregud.

265
00:16:14,125 --> 00:16:14,958
Å, faen.

266
00:16:18,666 --> 00:16:21,208
- Hvem oppdro deg? Be om unnskyldning.
- Hei.

267
00:16:21,291 --> 00:16:23,291
- Slapp av.
- Jeg liker ikke fyren.

268
00:16:23,375 --> 00:16:25,291
Hvorfor oppfører du deg sånn?

269
00:16:25,375 --> 00:16:29,166
- Du kjenner meg ikke.
- Jeg kjenner din type. Bortskjemt og slem.

270
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Si unnskyld.

271
00:16:31,583 --> 00:16:34,000
Ok, unnskyld.

272
00:16:38,250 --> 00:16:42,333
For at jeg er like bortskjemt i morgen,

273
00:16:42,416 --> 00:16:45,625
og at du fortsatt er en taper
i ingenmannsland...

274
00:16:49,666 --> 00:16:50,666
La oss dra hjem.

275
00:16:51,791 --> 00:16:52,708
Det er bra.

276
00:16:54,333 --> 00:16:57,916
- Var ikke du min wingman?
- Han er sterk. Hva skal jeg gjøre?

277
00:16:58,000 --> 00:16:59,666
Ser cowboyen på meg?

278
00:17:02,541 --> 00:17:05,625
Ja. Men bare fordi
du har dopapir under skoen.

279
00:17:07,208 --> 00:17:08,125
Lille djevel.

280
00:17:31,000 --> 00:17:32,541
<i>Hallo. Dawn Blanton?</i>

281
00:17:32,625 --> 00:17:33,791
Ja, dette er Dawn.

282
00:17:33,875 --> 00:17:37,541
<i>Jeg ringer fra</i> Kjærlighetskuben.
<i>Du er valgt ut til å delta.</i>

283
00:17:38,125 --> 00:17:39,541
- <i>Vi tar kontakt.</i>
- Ok.

284
00:17:39,625 --> 00:17:41,666
- <i>Du hører fra oss.</i>
- Takk.

285
00:17:47,250 --> 00:17:48,875
Du sto på en krakk...

286
00:17:48,958 --> 00:17:50,958
Jeg skal til Paris!

287
00:18:09,583 --> 00:18:11,625
Jeg lagde kjeks til deg til flyet.

288
00:18:14,125 --> 00:18:17,208
- Ikke glem legetimen din på fredag.
- Ikke uroe deg.

289
00:18:18,666 --> 00:18:20,833
Bare lev ut drømmen din, kjære.

290
00:18:21,416 --> 00:18:22,583
Jeg elsker deg.

291
00:18:22,666 --> 00:18:24,166
Jeg elsker deg, Birdie.

292
00:18:32,750 --> 00:18:34,166
Bon voyage.

293
00:18:34,250 --> 00:18:35,625
- Ha det.
- Ha det.

294
00:18:46,708 --> 00:18:49,583
Her. Jeg tar den. Takk.

295
00:18:57,500 --> 00:18:58,708
Liker du å være her?

296
00:18:58,791 --> 00:19:01,250
Vet du hvem ungkaren er? Hvem vinner?

297
00:19:02,750 --> 00:19:03,750
Jeg.

298
00:19:04,750 --> 00:19:09,458
Posér. Store smil,
alle er spente, vi skal til Paris.

299
00:19:10,708 --> 00:19:12,166
Hvorfor? Rachel.

300
00:19:12,666 --> 00:19:13,916
Unnskyld meg.

301
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
Jeg tar meg av dette. Nei.

302
00:19:17,041 --> 00:19:22,916
Hår og sminke, takk. Hei, Dawn.
Hvordan går det? Du ser slik ut.

303
00:19:23,000 --> 00:19:27,500
Fiks mer øyne og mer kinn.
Bare gjør hele ansiktet.

304
00:19:27,583 --> 00:19:29,583
Signerte du kontrakten?

305
00:19:31,500 --> 00:19:36,416
Ja. Lager dere et realityshow
eller sender dere oss ut i rommet?

306
00:19:36,500 --> 00:19:37,958
Du skrev ut alt.

307
00:19:40,458 --> 00:19:43,083
- Det er kaldt.
- Det ser bra ut. Perfeksjon.

308
00:19:43,166 --> 00:19:45,166
Greit, bli med meg.

309
00:19:45,250 --> 00:19:47,166
Gjør klart for opptak.

310
00:20:09,750 --> 00:20:13,791
<i>Dette er kapteinen.
Dere kan nå bevege dere fritt i kabinen.</i>

311
00:20:16,750 --> 00:20:19,250
Ok, damer. Gi meg mobiltelefonene deres.

312
00:20:19,333 --> 00:20:22,833
Dere får dem tilbake
når dere er eliminert. Takk.

313
00:20:22,916 --> 00:20:25,375
Hvis vi blir eliminert, mener du vel?

314
00:20:34,291 --> 00:20:37,583
Hei, jeg tar en Wild Turkey. Dobbel.

315
00:20:37,666 --> 00:20:39,833
- Hva er det?
- Fuktighetshansker.

316
00:20:39,916 --> 00:20:42,291
Nei, takk. Jeg fukter hendene.

317
00:20:42,958 --> 00:20:45,875
Jeg kan ikke.
Jeg blir kanskje gravid denne uken.

318
00:20:49,291 --> 00:20:50,125
Vil du smake?

319
00:20:51,041 --> 00:20:52,875
Jeg har fire lag med Spanx.

320
00:20:52,958 --> 00:20:56,833
Bare plass til en mint
og kanskje et fingerbøl med lettbrus.

321
00:20:56,916 --> 00:20:59,583
Si fra om du endrer mening
eller trenger lege.

322
00:21:00,416 --> 00:21:01,916
- Jeg tar gjerne en.
- Ja.

323
00:21:04,166 --> 00:21:06,541
- Jeg heter Jasmine.
- Jeg heter Dawn.

324
00:21:06,625 --> 00:21:07,541
Makron?

325
00:21:09,041 --> 00:21:11,000
Bare putt den i munnen min.

326
00:21:11,083 --> 00:21:13,250
Men ikke hele greia. Halve.

327
00:21:13,333 --> 00:21:14,916
Nei, en kvart.

328
00:21:18,291 --> 00:21:19,583
Fin tiara.

329
00:21:19,666 --> 00:21:22,625
Takk. Det er min stolteste bragd.

330
00:21:22,708 --> 00:21:26,750
Jaså. Min er å knulle
Taylor Swifts turnémanager.

331
00:21:28,166 --> 00:21:31,708
Jeg håper ungkaren er en prins.
Han er en prins, ikke sant?

332
00:21:31,791 --> 00:21:35,625
Han bor sikkert i et palass som Louvre.

333
00:21:35,708 --> 00:21:37,250
Med <i>Mona Lisa</i>?

334
00:21:37,833 --> 00:21:39,000
Hvem er Lisa?

335
00:21:39,083 --> 00:21:41,291
Dawn, hva med deg?

336
00:21:41,916 --> 00:21:46,500
Jeg er bare veldig spent
på hva som venter meg i Paris.

337
00:21:47,708 --> 00:21:51,625
Og superklar til å møte

338
00:21:52,625 --> 00:21:57,250
en sexy, nei, en super hot franskmann.

339
00:21:58,833 --> 00:21:59,750
Amatør.

340
00:22:01,583 --> 00:22:03,208
Skål for en hot franskmann.

341
00:22:03,291 --> 00:22:04,666
- Skål for det.
- Skål.

342
00:22:04,750 --> 00:22:07,041
- Skål.
- For Paris!

343
00:22:16,666 --> 00:22:19,541
<i>Vi starter innflyvningen.
Klargjør for landing.</i>

344
00:22:23,625 --> 00:22:24,541
Vi flyr ennå.

345
00:22:24,625 --> 00:22:26,208
Hvorfor kan vi ikke se ut?

346
00:22:26,291 --> 00:22:29,125
Vinduene har elektrokromatisk dimming.

347
00:22:29,208 --> 00:22:31,416
Produksjonen har dem i nattmodus.

348
00:22:31,500 --> 00:22:34,375
De vil se reaksjonene våre
når vi går av flyet.

349
00:22:34,458 --> 00:22:38,291
Synd. Jeg ville virkelig se byen ovenfra.

350
00:22:43,666 --> 00:22:46,833
Garçon, fjerner du bagetten din
fra ansiktet mitt?

351
00:22:46,916 --> 00:22:48,208
- Beklager.
- Ok, damer.

352
00:22:48,291 --> 00:22:50,750
Jeg vet det har vært en lang flytur,

353
00:22:50,833 --> 00:22:54,750
men la oss se levende ut.
Vi ankommer endelig Paris.

354
00:22:57,250 --> 00:22:58,375
Greit.

355
00:23:11,916 --> 00:23:14,166
Ok, vi er i posisjon. Vær klare.

356
00:23:22,875 --> 00:23:24,958
Herregud.

357
00:23:25,041 --> 00:23:28,500
VELKOMMEN TIL PARIS, TEXAS

358
00:23:30,333 --> 00:23:32,541
Ikke faen.

359
00:23:34,333 --> 00:23:35,500
Hva f...

360
00:23:39,291 --> 00:23:41,583
Kyss meg bak.

361
00:23:41,666 --> 00:23:45,166
Vent. Er det et Texas i Frankrike?

362
00:23:48,333 --> 00:23:52,000
Kan du være så snill å gå videre?
Du sperrer veien.

363
00:23:52,083 --> 00:23:53,833
Hva skjedde med aksenten din?

364
00:23:55,750 --> 00:23:58,375
Ok, jeg kan omstille meg.

365
00:23:58,458 --> 00:24:02,250
Vi får deg hit.
Dawn, fortell oss hva du føler.

366
00:24:02,333 --> 00:24:06,791
Jeg føler at jeg er mindre
enn en time fra hjembyen min.

367
00:24:08,625 --> 00:24:10,458
Vi er i Paris i Texas.

368
00:24:11,083 --> 00:24:13,666
Har vi bare flydd i ring i ni timer?

369
00:24:13,750 --> 00:24:17,208
Ok, du har rett.
Det var ikke særlig miljøvennlig av oss.

370
00:24:17,291 --> 00:24:19,875
Vi promoterte et dating-show i Paris,

371
00:24:19,958 --> 00:24:22,500
og her er vi.
Jeg sa ikke Paris i Frankrike.

372
00:24:22,583 --> 00:24:25,791
Jeg vil ha tingene mine og telefonen min.

373
00:24:25,875 --> 00:24:27,458
Og jeg vil vekk herfra.

374
00:24:27,541 --> 00:24:29,791
Ok, la oss roe oss ned.

375
00:24:29,875 --> 00:24:32,333
Hva med å bli og gi dette en sjanse?

376
00:24:32,416 --> 00:24:33,958
Og du signerte kontrakten.

377
00:24:34,041 --> 00:24:37,875
Dere fikk oss til å fremstå som idioter.

378
00:24:37,958 --> 00:24:39,666
Jeg drar hjem.

379
00:24:39,750 --> 00:24:43,166
Du er forpliktet til å bli
til du blir vraket av ungkaren.

380
00:24:43,250 --> 00:24:45,875
Trekker du deg, mister du honoraret.

381
00:24:48,375 --> 00:24:50,416
- Bit tennene sammen.
- Hei.

382
00:24:53,291 --> 00:24:54,500
Så du er med?

383
00:24:54,583 --> 00:24:56,875
Greit, damer. Kameraene går. Energi.

384
00:24:59,583 --> 00:25:01,041
Paris!

385
00:25:17,958 --> 00:25:20,166
Viva Paris!

386
00:25:22,416 --> 00:25:24,000
{\an8}Hva jeg synes om cowboyer?

387
00:25:24,083 --> 00:25:25,791
{\an8}- Ett ord?
- Kjør på!

388
00:25:25,875 --> 00:25:27,208
{\an8}Jeg er kidnappet.

389
00:25:30,208 --> 00:25:32,375
SØLVSPORE RANCH

390
00:25:48,458 --> 00:25:49,500
Hallo, damer.

391
00:25:49,583 --> 00:25:51,500
Hei.

392
00:25:51,583 --> 00:25:53,958
Velkommen til Sølvspore Ranch.

393
00:25:54,041 --> 00:25:57,583
Her skal dere bo
så lenge dere deltar i showet.

394
00:25:59,250 --> 00:26:01,500
I morgen klokken tolv blir det piknik

395
00:26:01,583 --> 00:26:07,583
der dere endelig
får møte ungkaren deres, Trey McAllen III.

396
00:26:12,041 --> 00:26:16,000
La oss få dere innkvartert
i kuben deres. Følg meg.

397
00:26:16,083 --> 00:26:17,125
- Ja.
- Kuben?

398
00:26:17,208 --> 00:26:18,625
La oss dra i kuben!

399
00:26:25,333 --> 00:26:26,583
Jøss!

400
00:26:40,208 --> 00:26:41,083
Se på dette!

401
00:26:47,416 --> 00:26:48,916
Å, herregud!

402
00:26:49,000 --> 00:26:51,375
Kom inn, damer. Kom inn.

403
00:26:53,875 --> 00:26:55,875
Liker dere deres nye hjem?

404
00:26:55,958 --> 00:26:57,458
Ja!

405
00:26:58,583 --> 00:27:00,916
Vi vet at dere har pakket for Europa,

406
00:27:01,000 --> 00:27:05,583
så vi har ranch-inspirerte antrekk

407
00:27:05,666 --> 00:27:07,875
til dere på rekvisittrommet.

408
00:27:09,041 --> 00:27:10,625
Er det et rekvisittrom?

409
00:27:15,458 --> 00:27:16,708
Herregud, liksom.

410
00:27:16,791 --> 00:27:18,916
- Herregud!
- Så flott.

411
00:27:20,875 --> 00:27:23,083
Dawn, vil du ikke sjekke det ut?

412
00:27:23,166 --> 00:27:24,416
Kan jeg gå på rommet?

413
00:27:25,250 --> 00:27:26,750
Klart. Det er den veien.

414
00:27:29,791 --> 00:27:31,791
Jente! Den er min!

415
00:27:31,875 --> 00:27:35,291
- Jeg liker denne. Sexy og elegant.
- Jeg har bare to hender.

416
00:27:35,375 --> 00:27:37,333
Det er nok klær til alle!

417
00:27:38,166 --> 00:27:40,833
- Slutt å krangle!
- Det funker hver gang.

418
00:27:47,125 --> 00:27:50,416
- Det var helt sykt.
- Vent, det er min hatt!

419
00:27:55,666 --> 00:27:59,916
Det er som en moshpit der ute
med paljetter og løshår overalt.

420
00:28:01,958 --> 00:28:03,500
Så vi er romkamerater.

421
00:28:05,416 --> 00:28:08,333
Paris i Texas. Det var et sjokk.

422
00:28:08,416 --> 00:28:11,416
Jeg er fra Chicago,
så det føles som et annet land.

423
00:28:11,500 --> 00:28:15,333
Jeg er født omtrent 100 kilometer unna
og har bodd der hele livet.

424
00:28:15,416 --> 00:28:17,250
Så du er på hjemmebane.

425
00:28:18,750 --> 00:28:20,916
Kanskje du kan gi meg noen tips.

426
00:28:21,000 --> 00:28:21,833
Ja visst.

427
00:28:25,208 --> 00:28:26,541
Takk.

428
00:28:29,666 --> 00:28:30,500
Kom igjen.

429
00:28:33,708 --> 00:28:34,541
Kom igjen.

430
00:28:37,333 --> 00:28:38,958
Morn. Skal jeg holde ham?

431
00:28:39,041 --> 00:28:41,250
Ja. Takk.

432
00:28:42,083 --> 00:28:43,416
Han har stein i hoven.

433
00:28:45,166 --> 00:28:46,833
Fikk den ut. Takk.

434
00:28:47,791 --> 00:28:50,791
Beklager, jeg måtte lempe av
noen høyballer i låven.

435
00:28:56,708 --> 00:28:57,666
- Hva?
- Du!

436
00:28:58,333 --> 00:28:59,458
Hva gjør du her?

437
00:29:00,375 --> 00:29:02,916
Er du her for showet?

438
00:29:03,791 --> 00:29:06,125
Ja, men det var ikke meningen.

439
00:29:06,208 --> 00:29:10,875
Jeg trodde jeg skulle til Frankrike,
ikke til en godseiers ranch-harem.

440
00:29:13,416 --> 00:29:15,583
- Morsomt.
- Er du her for showet?

441
00:29:16,375 --> 00:29:18,791
- Er jeg...
- Er dette din ranch?

442
00:29:20,291 --> 00:29:22,416
Er du... ungkaren?

443
00:29:22,500 --> 00:29:24,166
Jeg sa jeg ikke var tek-fyr.

444
00:29:24,250 --> 00:29:25,458
Du er helge-cowboy.

445
00:29:25,541 --> 00:29:29,500
- Jeg ville ikke kalt meg det.
- Nei. Gordito er ekte vare.

446
00:29:30,375 --> 00:29:31,375
Gordito?

447
00:29:32,000 --> 00:29:34,916
Jeg kan ha vært et lubbent barn.

448
00:29:35,541 --> 00:29:36,958
- Frøken.
- Ja, kompis.

449
00:29:38,416 --> 00:29:40,583
Trey McAllen. Hyggelig å møte deg.

450
00:29:40,666 --> 00:29:41,791
Dawn Blanton.

451
00:29:42,375 --> 00:29:44,375
Du må sende meg hjem fra ranchen.

452
00:29:44,458 --> 00:29:46,833
- Du kom jo nettopp.
- Dawn?

453
00:29:47,541 --> 00:29:48,833
Hva om jeg ikke vil?

454
00:29:48,916 --> 00:29:52,125
- Jeg sa ikke ja til dette.
- Du vil like deg bedre her.

455
00:29:52,208 --> 00:29:54,625
- Jeg er redd for hester.
- Du taklet Duke.

456
00:29:54,708 --> 00:29:56,541
- Kvalm av møkk.
- Stå mot vinden.

457
00:29:56,625 --> 00:29:57,625
Jeg liker jenter.

458
00:29:57,708 --> 00:30:00,083
Selvsagt. Det er et harem der borte.

459
00:30:00,166 --> 00:30:02,416
Dawn, det er tid for hår og sminke.

460
00:30:02,500 --> 00:30:03,541
Hår og sminke.

461
00:30:03,625 --> 00:30:06,166
- Det skjer ikke.
- Nei, selvsagt ikke.

462
00:30:07,416 --> 00:30:09,958
Du vet hva du må gjøre.
Hyggelig å møte deg.

463
00:30:10,041 --> 00:30:11,041
Frøken.

464
00:30:15,333 --> 00:30:18,916
Herregud, hvor er dette barnet?
Jeg er ikke barnevakt.

465
00:30:19,000 --> 00:30:20,250
Det ser bra ut.

466
00:30:21,166 --> 00:30:24,875
Hei. Takk for at du kom.
Hvorfor pynter du deg ikke?

467
00:30:24,958 --> 00:30:27,958
Fyren må elske meg som jeg er,
eller sende meg hjem.

468
00:30:29,375 --> 00:30:34,833
Jeg vet at du er skuffet over Paris-greia,

469
00:30:34,916 --> 00:30:37,208
men jeg tror du vil like Trey.

470
00:30:39,333 --> 00:30:41,333
Jeg er ikke her for kjærlighet.

471
00:30:42,083 --> 00:30:43,083
Hva sa du nå?

472
00:30:43,666 --> 00:30:44,583
Jeg løy.

473
00:30:44,666 --> 00:30:48,375
Jeg er ikke stolt av det,
men jeg trengte flybilletten

474
00:30:48,458 --> 00:30:51,375
og honoraret for å kunne studere i Paris.

475
00:30:51,458 --> 00:30:54,708
Sender han meg hjem fort, rekker jeg det.

476
00:30:54,791 --> 00:30:57,708
Jeg vil ikke såre noen.
Jeg vil bare inn og ut.

477
00:30:57,791 --> 00:30:58,625
Hør på meg.

478
00:31:00,250 --> 00:31:03,208
For det første,
ikke si dette til noen andre.

479
00:31:03,291 --> 00:31:07,000
For det andre, det er mer enn en løgn.
Det kan være bedrageri.

480
00:31:07,083 --> 00:31:10,583
Og hvis det er det,
kan du vinke farvel til honoraret ditt.

481
00:31:10,666 --> 00:31:12,916
Du kan bli saksøkt. Hva tenkte du på?

482
00:31:13,000 --> 00:31:16,083
Showet handler om
å velge kjærlighet eller penger.

483
00:31:16,166 --> 00:31:18,583
Mange er her for berømmelse og penger.

484
00:31:18,666 --> 00:31:21,458
Ja, men de spiller spillet. Ok?

485
00:31:21,541 --> 00:31:25,000
De lurer ikke systemet for en billett.
Det er forskjellen.

486
00:31:26,958 --> 00:31:31,291
Pokker ta. Jeg liker deg.
Jeg heier til og med på deg.

487
00:31:31,791 --> 00:31:35,250
Om du vil vekk herfra uten problemer,
må du følge reglene.

488
00:31:35,333 --> 00:31:38,791
Du må bli dumpet
foran millioner av seere over hele verden.

489
00:31:38,875 --> 00:31:42,541
Ok? Glad vi hadde denne praten.
Nå må du pynte deg.

490
00:31:42,625 --> 00:31:44,083
Hallo igjen, damer.

491
00:31:44,166 --> 00:31:45,708
Hei!

492
00:31:45,791 --> 00:31:48,208
Dette er deres første gruppedate.

493
00:31:48,291 --> 00:31:51,958
Det blir en eliminering i kveld
og ti av dere må dra hjem.

494
00:31:52,541 --> 00:31:55,708
Så sørg for
å gjøre et godt førsteinntrykk.

495
00:31:56,291 --> 00:31:59,125
Og nå, gjør dere klare
til å møte deres ungkar.

496
00:32:02,666 --> 00:32:04,208
Hva pokker var det?

497
00:32:05,208 --> 00:32:06,666
- Hva var det?
- Greit.

498
00:32:08,083 --> 00:32:09,625
Herregud!

499
00:32:18,375 --> 00:32:22,625
{\an8}COWBOYEN

500
00:32:31,916 --> 00:32:35,333
God ettermiddag, damer.
Velkommen til Sølvspore Ranch.

501
00:32:35,416 --> 00:32:37,416
Jeg er Trey McAllen. Hyggelig.

502
00:32:37,500 --> 00:32:39,125
Hei!

503
00:32:39,708 --> 00:32:42,250
Dere ble visst overrasket da dere ankom.

504
00:32:42,333 --> 00:32:45,125
- Håper dere ikke er altfor skuffet.
- Nei.

505
00:32:45,208 --> 00:32:47,875
Min oldefar grunnla ranchen
for 100 år siden,

506
00:32:47,958 --> 00:32:49,791
og jeg er nå den stolte eieren.

507
00:32:49,875 --> 00:32:53,875
Det er ikke Paris i Frankrike,
men det er paradis for meg.

508
00:32:55,958 --> 00:32:59,375
Nå er jeg veldig spent
på å møte hver og en av dere.

509
00:32:59,458 --> 00:33:02,708
Så... Takk, Jesus.
Følg meg. La oss spise litt mat.

510
00:33:02,791 --> 00:33:04,291
Hei.

511
00:33:04,875 --> 00:33:06,833
- Står til?
- Bra, og med deg?

512
00:33:22,083 --> 00:33:24,375
Kan vi flytte fatet nærmere Lexie?

513
00:33:24,458 --> 00:33:25,375
Ja.

514
00:33:25,458 --> 00:33:28,166
Flott, Oscar, men nå er du i bildet.

515
00:33:30,458 --> 00:33:32,375
<i>Kom deg ut av bildet, tulling!</i>

516
00:33:35,625 --> 00:33:37,833
Ikke se på meg. Din nepo-ansettelse.

517
00:33:37,916 --> 00:33:40,875
- Jeg heter Amber. Aloha.
- Hyggelig å møte deg.

518
00:33:40,958 --> 00:33:43,958
Mahalo. Hvilken øy er du fra?

519
00:33:44,041 --> 00:33:45,458
Jeg er fra Cleveland.

520
00:33:46,125 --> 00:33:48,750
Å, vel, fin blomsterkrans.

521
00:33:48,833 --> 00:33:50,916
Du skulle bare visst.

522
00:33:51,000 --> 00:33:54,041
Jeg liker deg. Det er morsomt.
Har du vært på øyene?

523
00:33:55,041 --> 00:33:58,416
Nei, det har jeg ikke,
men kanskje du kan ta meg med.

524
00:34:13,791 --> 00:34:15,625
- Hva gjør Dawn?
- Hun spiser.

525
00:34:15,708 --> 00:34:17,333
Ingen spiser i realityshow.

526
00:34:17,416 --> 00:34:19,416
Du ser ut som et glass melk.

527
00:34:19,500 --> 00:34:21,958
Takk. Oppdratt på gård, vet du.

528
00:34:22,916 --> 00:34:24,291
Å, greit nok.

529
00:34:24,375 --> 00:34:26,250
- Hei.
- Jeg heter Jasmine.

530
00:34:26,333 --> 00:34:27,833
- Jasmine.
- Som lukta.

531
00:34:27,916 --> 00:34:29,583
Lukt er knyttet til minnet.

532
00:34:29,666 --> 00:34:32,333
Da vil jeg nok ikke glemme deg, eller hva?

533
00:34:34,583 --> 00:34:35,416
Her.

534
00:34:45,625 --> 00:34:46,500
Litt sterkt.

535
00:34:46,583 --> 00:34:49,125
- Unnskyld oss. Farvel.
- Sånn, ja.

536
00:34:49,208 --> 00:34:51,375
- Hei, jeg heter Heather.
- Heather.

537
00:34:51,458 --> 00:34:52,583
Du er en stor gutt.

538
00:34:52,666 --> 00:34:53,541
Det er jeg.

539
00:34:54,208 --> 00:34:59,208
Kalluser. Hvordan fikk du disse?
Vent, ikke si. Jeg vil forestille meg det.

540
00:35:00,750 --> 00:35:02,041
- Hei.
- Ja.

541
00:35:02,125 --> 00:35:03,666
- Jeg heter Eve.
- Hei.

542
00:35:03,750 --> 00:35:05,625
- Så fine babyblå øyne.
- Takk.

543
00:35:05,708 --> 00:35:07,000
Apropos babyer,

544
00:35:07,083 --> 00:35:10,416
jeg fikk laget et bilde
av hvordan vårt barn ville se ut.

545
00:35:10,500 --> 00:35:11,333
Ok.

546
00:35:13,333 --> 00:35:16,375
- Han har dine lepper.
- Så nifst. Du bør gjemme det.

547
00:35:16,458 --> 00:35:17,916
- Hei, drømmeprins.
- Hei.

548
00:35:18,000 --> 00:35:20,250
Hei. Foreldrene mine kalte meg Cindy.

549
00:35:20,333 --> 00:35:23,500
- Cindy.
- Men du kan kalle meg Askepott.

550
00:35:27,250 --> 00:35:29,333
Og jeg må ikke hjem før midnatt.

551
00:35:29,416 --> 00:35:31,416
- Så ingen gresskartime.
- Nei, sir.

552
00:35:32,125 --> 00:35:35,916
Hallo. Jeg er Lexie Miller fra Nashville.

553
00:35:36,000 --> 00:35:38,541
Texas hadde ikke eksistert uten Tennessee.

554
00:35:38,625 --> 00:35:41,666
Alle de frivillige
som meldte seg ved Alamo og alt.

555
00:35:41,750 --> 00:35:45,708
- Davy Crockett var min barndomshelt.
- Min også.

556
00:35:45,791 --> 00:35:48,083
Dawn.

557
00:35:53,000 --> 00:35:56,125
Du har litt støv i ansiktet ditt. Kan jeg?

558
00:35:56,875 --> 00:35:57,875
Ja. Er det...

559
00:36:01,958 --> 00:36:02,791
Sånn.

560
00:36:04,333 --> 00:36:09,125
Ha dette nært hjertet og husk Alamo.

561
00:36:09,208 --> 00:36:10,083
Ja, frue.

562
00:36:11,583 --> 00:36:13,916
Du vet vel at vi tapte ved Alamo?

563
00:36:14,500 --> 00:36:15,958
Det er et godt poeng.

564
00:36:16,583 --> 00:36:17,416
Ja.

565
00:36:19,333 --> 00:36:21,125
Hei, Gordito.

566
00:36:22,833 --> 00:36:26,083
Av alle rancher i hele verden,
kom du til min.

567
00:36:26,166 --> 00:36:28,541
Og jeg forlater den hvis du spiller med.

568
00:36:28,625 --> 00:36:31,125
Du finner ikke en som meg i Frankrike.

569
00:36:31,208 --> 00:36:32,208
Det er poenget.

570
00:36:32,291 --> 00:36:33,958
Hva skjer?

571
00:36:34,041 --> 00:36:36,000
Dette gir ikke mening.

572
00:36:36,958 --> 00:36:38,416
- Hei.
- Carl.

573
00:36:38,500 --> 00:36:40,458
- Hei.
- Vent.

574
00:36:40,541 --> 00:36:43,500
- Kjenner dere hverandre?
- Vi møttes på en bar.

575
00:36:43,583 --> 00:36:46,583
Vi har møttes før.
Da er jeg vel diskvalifisert?

576
00:36:46,666 --> 00:36:47,916
Absolutt.

577
00:36:48,000 --> 00:36:49,541
- Ha det, hurpe.
- Ok.

578
00:36:49,625 --> 00:36:53,791
Ikke nødvendigvis,
hvis det bare var et tilfeldig møte.

579
00:36:53,875 --> 00:36:55,791
Hadde dere sex?

580
00:36:55,875 --> 00:36:57,083
- Nei!
- Nei.

581
00:36:57,166 --> 00:36:59,291
Føler du deg forfulgt eller truet?

582
00:36:59,375 --> 00:37:01,333
Hva? Jeg? Forfølge ham?

583
00:37:05,791 --> 00:37:07,750
Nei, jeg gjør ikke det. Alt ok.

584
00:37:07,833 --> 00:37:11,750
- Jeg kan forfølge deg.
- Der er du, ja.

585
00:37:13,125 --> 00:37:14,375
Ser du det der?

586
00:37:14,458 --> 00:37:17,583
- Dawn vil ha en franskmann.
- De er gode til å kysse.

587
00:37:18,916 --> 00:37:20,333
Jeg er ganske god selv.

588
00:37:21,666 --> 00:37:23,333
- Hun kan bli.
- Hva?

589
00:37:24,208 --> 00:37:27,958
Frank, Spike, kom hit.
La oss få filmet denne tilfeldigheten.

590
00:37:30,125 --> 00:37:32,333
Greit. Da setter vi i gang.

591
00:37:32,416 --> 00:37:37,791
Dawn, hva tenkte du da så Trey i dag?

592
00:37:41,541 --> 00:37:45,250
Jeg tenkte:
"Der er den stakkars fyren fra baren

593
00:37:45,333 --> 00:37:49,000
med det fæle utslettet
og den dårlige ånden.

594
00:37:49,625 --> 00:37:51,416
Jeg håper at vi gifter oss."

595
00:37:57,166 --> 00:37:58,708
Vi kan kutte ut den delen.

596
00:37:59,333 --> 00:38:02,125
{\an8}Flott. Hei. Jeg heter Trey McAllen.

597
00:38:02,208 --> 00:38:04,666
Damene, ja. Litt av en gjeng, hva?

598
00:38:04,750 --> 00:38:05,625
Fantastisk.

599
00:38:05,708 --> 00:38:06,833
Noen av dem er

600
00:38:08,083 --> 00:38:09,916
mer begeistret enn andre.

601
00:38:10,000 --> 00:38:12,750
Jøss. Han er bare så nydelig.

602
00:38:12,833 --> 00:38:16,791
Askepott mistet skoen sin et sted.
Du finner den nok på ranchen.

603
00:38:16,875 --> 00:38:21,041
{\an8}Jeg møtte nettopp Trent,
men han er min sjelevenn.

604
00:38:21,125 --> 00:38:23,083
Lexie er utrolig.

605
00:38:23,166 --> 00:38:26,791
{\an8}Jeg møtte nettopp Trey,
men jeg føler at han er min sjelevenn.

606
00:38:28,000 --> 00:38:29,541
Jeg møtte nettopp Trey...

607
00:38:29,625 --> 00:38:33,041
Eve, det var hun
som sniker seg innpå og sier:

608
00:38:33,125 --> 00:38:35,333
"Jeg vil ha barnet ditt."

609
00:38:35,416 --> 00:38:37,291
{\an8}...men han er min sjelevenn.

610
00:38:40,041 --> 00:38:42,500
Dawn er ganske pikant. Jeg liker henne.

611
00:38:42,583 --> 00:38:44,250
{\an8}Nei. Ikke min sjelevenn.

612
00:38:45,166 --> 00:38:46,416
- For pokker.
- Hva?

613
00:38:46,500 --> 00:38:48,625
Hun spiller kostbar. Jeg får henne.

614
00:38:53,916 --> 00:38:54,750
Amber.

615
00:38:56,958 --> 00:38:58,833
- Tar du imot denne sporen?
- Ja.

616
00:39:01,416 --> 00:39:02,708
- Takk.
- Takk.

617
00:39:06,041 --> 00:39:09,041
Damer, det er bare to sporer igjen,

618
00:39:09,125 --> 00:39:11,625
og den neste går til

619
00:39:12,458 --> 00:39:13,583
Lexie.

620
00:39:14,875 --> 00:39:16,083
Unnskyld meg, damer.

621
00:39:19,666 --> 00:39:21,750
Lexie, tar du imot denne sporen?

622
00:39:22,333 --> 00:39:23,916
Det var på tide du spurte.

623
00:39:31,458 --> 00:39:34,916
Og kveldens siste spore går til...

624
00:39:45,916 --> 00:39:47,250
...Dawn.

625
00:39:48,291 --> 00:39:49,541
Ja!

626
00:39:55,416 --> 00:39:57,458
Hva gjør du? Du skulle la meg gå.

627
00:39:57,541 --> 00:39:59,875
Franskmenn er oppskrytt. Få vise deg.

628
00:40:00,375 --> 00:40:01,500
Dawn.

629
00:40:02,166 --> 00:40:05,416
- Tar du imot denne sporen?
- Takk, men jeg har min egen.

630
00:40:05,500 --> 00:40:07,208
Jeg vil at du skal ha denne.

631
00:40:10,500 --> 00:40:11,833
Ta den.

632
00:40:13,458 --> 00:40:14,750
- Flott. Greit.
- Ja!

633
00:40:14,833 --> 00:40:17,250
Damer, det har vært en ære,

634
00:40:17,333 --> 00:40:20,208
men for dere som ikke har en spore,

635
00:40:21,500 --> 00:40:23,208
er dette slutten på rodeoen.

636
00:40:29,541 --> 00:40:31,416
Det er kø. Ha litt manerer.

637
00:40:32,458 --> 00:40:34,750
Trey. Takk for at du valgte meg.

638
00:40:40,083 --> 00:40:41,375
Helt utrolig.

639
00:40:42,166 --> 00:40:43,041
Vi klarte det!

640
00:40:44,750 --> 00:40:46,875
Jeg vet at vi er konkurrenter,

641
00:40:47,750 --> 00:40:50,250
men jeg er så glad for at vi begge er her.

642
00:40:51,166 --> 00:40:52,791
Hva synes du om Trey?

643
00:40:52,875 --> 00:40:55,166
Jeg synes han er jævlig irriterende.

644
00:40:55,250 --> 00:40:57,750
- Trenger du hjelp med den?
- Ja, takk.

645
00:40:59,083 --> 00:41:00,250
Hva syns du om ham?

646
00:41:01,375 --> 00:41:03,750
Han er kjekk og virker hyggelig.

647
00:41:04,416 --> 00:41:07,125
Det er få menn som ham
i laben der jeg jobber.

648
00:41:07,208 --> 00:41:10,916
- Hvordan er mennene på laben?
- Mus, for det meste.

649
00:41:12,666 --> 00:41:14,333
Så Trey er ikke din type?

650
00:41:15,333 --> 00:41:18,333
Jeg vil ikke si det.
Han er ikke det jeg trenger nå.

651
00:41:19,000 --> 00:41:20,750
Det er en gnist mellom dere.

652
00:41:21,416 --> 00:41:23,958
Jeg jobber med gnister hver dag,

653
00:41:24,041 --> 00:41:26,750
og du må bare slukke dem før det tar fyr.

654
00:41:26,833 --> 00:41:27,791
Det er lett.

655
00:41:34,750 --> 00:41:38,541
Kom ut av utfall
og før hendene til hjertesenteret.

656
00:41:41,125 --> 00:41:44,708
- Snu hunden og innta camatkarasana.
- Dette er herlig!

657
00:41:46,958 --> 00:41:47,958
Takk, Oscar.

658
00:43:15,875 --> 00:43:16,958
God morgen, Dawn.

659
00:43:18,875 --> 00:43:20,625
- Blir hett i dag.
- God morgen.

660
00:43:23,791 --> 00:43:24,875
Dæven, jeg er god.

661
00:43:27,833 --> 00:43:28,666
Ja, kjekken.

662
00:43:31,833 --> 00:43:33,250
Hei, damer. Står til?

663
00:43:33,333 --> 00:43:34,166
Hei!

664
00:43:34,250 --> 00:43:38,416
Dere ser klare ut for jobb,
så la oss skitne oss til. Hva sier dere?

665
00:43:38,500 --> 00:43:41,750
- Nå snakker du språket mitt.
- Greit. Følg meg.

666
00:43:41,833 --> 00:43:42,833
Ja!

667
00:43:43,416 --> 00:43:44,458
- Ja.
- Ja, takk.

668
00:43:45,125 --> 00:43:47,291
Du har ikke en sjanse kledd slik.

669
00:43:47,375 --> 00:43:48,500
Nettopp.

670
00:43:49,583 --> 00:43:50,750
Dette er tungt.

671
00:43:50,833 --> 00:43:51,791
Kom an, Amber.

672
00:43:51,875 --> 00:43:53,708
Bra. Samarbeid gjør susen.

673
00:43:53,791 --> 00:43:56,166
{\an8}Å spa hestemøkk var ikke på lista mi.

674
00:43:56,250 --> 00:43:58,250
{\an8}Det var vakkert.

675
00:43:58,333 --> 00:44:00,083
{\an8}Hestene og jeg harmoniserte.

676
00:44:05,833 --> 00:44:06,666
Går det bra?

677
00:44:06,750 --> 00:44:10,333
{\an8}Jeg tror jeg er allergisk mot... høy.

678
00:44:11,291 --> 00:44:14,083
- Hvis du skvetter, skvetter jeg.
- Det var noe.

679
00:44:14,166 --> 00:44:16,208
Flott. Treningene gir resultater.

680
00:44:16,291 --> 00:44:20,000
{\an8}Det der var ingenting.
Prøv å fise i en eliminasjonskjole.

681
00:44:20,916 --> 00:44:22,666
Ante ikke at vi hadde geiter.

682
00:44:23,416 --> 00:44:26,500
- Det kan være faren din. Ja.
- Hvor fant du... Ok.

683
00:44:26,583 --> 00:44:27,958
Klokka hennes tikker.

684
00:44:28,041 --> 00:44:31,083
{\an8}I dag kom jeg et skritt nærmere amming.

685
00:44:32,666 --> 00:44:35,250
- Trenger du hjelp, søta?
- Takk, cowboy.

686
00:44:37,125 --> 00:44:39,583
{\an8}Jeg er et naturtalent i å temme hingster.

687
00:44:40,083 --> 00:44:41,375
{\an8}SERVITRISE

688
00:44:41,458 --> 00:44:43,041
{\an8}Rachel, du står i møkk.

689
00:44:43,125 --> 00:44:45,250
Å nei! Hvem la den der?

690
00:44:51,750 --> 00:44:53,458
Ikke varmt med hettegenseren?

691
00:44:53,541 --> 00:44:55,708
Nei. Vi må ta en prat.

692
00:44:55,791 --> 00:44:58,125
- Du vil ha meg for deg selv, hva?
- Nei.

693
00:44:58,208 --> 00:45:02,416
Vet ikke hvordan de danser i Frankrike,
men jeg danser twostep før vals.

694
00:45:02,500 --> 00:45:04,500
Du twosteper med ti kvinner nå.

695
00:45:04,583 --> 00:45:07,083
Ikke vondt ment, men du overkompenserer.

696
00:45:07,166 --> 00:45:10,416
- Damer vet sånt.
- Skal huske det neste gang jeg ser en.

697
00:45:20,583 --> 00:45:21,958
Hva med den twostepen?

698
00:45:22,041 --> 00:45:23,583
Ganske bra. Kom hit.

699
00:45:25,333 --> 00:45:26,166
Hei.

700
00:45:26,250 --> 00:45:28,958
Du sender meg hjem i kveld. Forstår du?

701
00:45:29,041 --> 00:45:30,166
Og hvis ikke?

702
00:45:31,833 --> 00:45:34,416
Kom igjen. Gi meg hatten min. Hei.

703
00:45:34,500 --> 00:45:36,041
- Gjør du det?
- Hva da?

704
00:45:36,625 --> 00:45:38,125
Ikke smil. Jeg mener det.

705
00:45:38,208 --> 00:45:42,500
- Jeg òg. Få hatten, jeg elsker den!
- Den passer meg perfekt.

706
00:45:42,583 --> 00:45:46,833
- Tror jeg beholder den.
- Det er min lykkehatt, og jeg vil ha den.

707
00:45:46,916 --> 00:45:48,083
- Nei!
- Ok.

708
00:45:48,166 --> 00:45:51,416
Nei! Du får ikke hatten! Hold deg unna.

709
00:45:54,208 --> 00:45:56,041
Du trodde jeg skulle falle uti.

710
00:45:56,125 --> 00:45:57,583
- Ja.
- Det skjedde ikke.

711
00:45:58,458 --> 00:46:00,166
Jeg har lynraske reflekser.

712
00:46:00,250 --> 00:46:01,333
Selvsagt.

713
00:46:04,000 --> 00:46:05,291
Ses ved eliminering.

714
00:46:13,041 --> 00:46:15,333
- Må drepe ham.
- Før eller etter kysset?

715
00:46:15,416 --> 00:46:16,416
Hva?

716
00:46:16,500 --> 00:46:20,083
Dere to er som ladede partikler
klare til å eksplodere.

717
00:46:20,166 --> 00:46:21,708
Hvorfor kjemper du mot?

718
00:46:21,791 --> 00:46:24,291
- Kan du holde på en hemmelighet?
- Ja.

719
00:46:27,333 --> 00:46:28,166
Ok.

720
00:46:28,750 --> 00:46:31,166
Jeg kom inn på en kunstskole i Frankrike.

721
00:46:33,250 --> 00:46:38,291
Men jeg må sparkes ut av showet,
så jeg kan betale skolen med honoraret.

722
00:46:39,833 --> 00:46:41,458
Det hele gir mer mening nå.

723
00:46:41,541 --> 00:46:43,666
Men hvorfor nøye deg med honoraret?

724
00:46:43,750 --> 00:46:46,791
- Date-utfordringen er i morgen.
- Jeg vil ikke date.

725
00:46:46,875 --> 00:46:51,375
Du vinner ikke bare dater.
Du vinner penger. Du kan få 20-30 000.

726
00:46:52,708 --> 00:46:56,333
Det nevnte ikke søstera mi.
Det endrer alt.

727
00:46:57,375 --> 00:47:01,750
Jeg trenger ikke pengene.
Jeg søkte patent på en kur mot skallethet.

728
00:47:01,833 --> 00:47:02,875
Pokker.

729
00:47:03,458 --> 00:47:05,666
Så du kom hit for kjærlighet?

730
00:47:07,083 --> 00:47:07,916
Ja.

731
00:47:08,000 --> 00:47:09,833
Tror du Trey er din fyr?

732
00:47:10,916 --> 00:47:12,500
Jeg tror vi er for ulike.

733
00:47:13,541 --> 00:47:16,458
Jeg er glad for å være her og ha det gøy,

734
00:47:16,541 --> 00:47:19,333
i sosiale settinger sammen med andre.

735
00:47:19,416 --> 00:47:22,958
Ok, romkamerat. Hvis jeg må bli her,
la oss vinne noen dater.

736
00:47:23,041 --> 00:47:24,333
Ja!

737
00:47:32,250 --> 00:47:37,750
Damer. Kom nærmere. Er det dere?
Er det meg? Hvem kan det være?

738
00:47:38,708 --> 00:47:39,833
- Hei.
- Står til?

739
00:47:39,916 --> 00:47:43,000
Velkommen til kveldens utfordring.

740
00:47:54,208 --> 00:47:58,666
Den som holder ut lengst på oksen,
får fem tusen og en date med meg.

741
00:47:59,250 --> 00:48:00,375
La oss ri.

742
00:48:08,833 --> 00:48:09,833
Bra.

743
00:48:19,166 --> 00:48:20,166
Hva gjør hun?

744
00:48:26,416 --> 00:48:28,291
- Det går bra!
- Hun er i live!

745
00:48:36,250 --> 00:48:37,833
Og hun falt!

746
00:48:40,583 --> 00:48:41,625
For noe dritt.

747
00:48:41,708 --> 00:48:43,083
Nestemann er Dawn.

748
00:48:43,166 --> 00:48:45,083
Kom igjen! Du klarer dette!

749
00:48:47,458 --> 00:48:48,958
Vis oss hva du kan, Dawn.

750
00:48:51,750 --> 00:48:53,166
Ri den! Kom igjen!

751
00:48:54,625 --> 00:48:58,125
Kom igjen, cowgirl.
Du klarer dette. Ja. Hold deg på.

752
00:49:05,500 --> 00:49:06,875
Det var kjempemoro!

753
00:49:06,958 --> 00:49:09,583
Du ser bra ut på den.

754
00:49:10,541 --> 00:49:12,291
- Min tur.
- Ja, frue.

755
00:49:13,541 --> 00:49:15,791
- Da setter vi i gang.
- Ok.

756
00:49:15,875 --> 00:49:17,458
Lavt og sakte, takk.

757
00:49:17,541 --> 00:49:19,583
"Lavt og sakte."

758
00:49:33,875 --> 00:49:35,500
Jøss, dette tok en vending.

759
00:49:38,583 --> 00:49:40,250
Har jeg lov til å se dette?

760
00:49:54,375 --> 00:49:55,333
Heia, Lexie!

761
00:49:56,208 --> 00:49:57,458
Hva skjedde?

762
00:49:57,541 --> 00:49:59,375
Det blir visst en date på oss.

763
00:49:59,458 --> 00:50:00,791
Ja, det blir en date.

764
00:50:01,791 --> 00:50:06,416
Lexie lurte deg
for fem tusen dollar og vant daten.

765
00:50:06,500 --> 00:50:08,541
"Lavt og sakte", sa hun.

766
00:50:08,625 --> 00:50:11,375
- Damene først.
- Takk. Det ser romantisk ut.

767
00:50:11,458 --> 00:50:12,458
De ser bra ut.

768
00:50:12,541 --> 00:50:15,375
Ja. Bra vi ikke trengte stand-iner i år.

769
00:50:19,166 --> 00:50:20,625
La meg åpne champagnen.

770
00:50:20,708 --> 00:50:24,041
Se på dette.
Jordbær og pisket krem. Favoritten min.

771
00:50:24,125 --> 00:50:25,791
Se. Hun rører dem nok ikke.

772
00:50:25,875 --> 00:50:27,958
Ønsk deg noe. Der er den.

773
00:50:30,000 --> 00:50:31,916
- Se på det.
- Bra jobbet, hva?

774
00:50:33,250 --> 00:50:35,166
- Skål.
- Skål.

775
00:50:37,916 --> 00:50:40,166
Det er fint å ha deg for meg selv.

776
00:50:40,250 --> 00:50:41,500
Ja, ikke sant?

777
00:50:41,583 --> 00:50:44,166
Så du er fra Nashville.

778
00:50:44,250 --> 00:50:47,250
- Var det en coyote?
- <i>Du er en profesjonell danser?</i>

779
00:50:47,333 --> 00:50:48,500
Liker ikke coyoter.

780
00:50:48,583 --> 00:50:52,625
Jeg er en suksessfull innholdsskaper
og merkevareambassadør.

781
00:50:52,708 --> 00:50:53,625
Liker du det?

782
00:50:54,208 --> 00:50:57,291
Jeg liker å ha rekordmange
engasjerte seere. Du da?

783
00:50:57,375 --> 00:50:59,541
Jeg vil gjøre dette stedet

784
00:51:00,375 --> 00:51:02,833
til noe betydningsfullt

785
00:51:04,000 --> 00:51:06,041
og varig, som har en fremtid.

786
00:51:06,125 --> 00:51:10,208
Har du wifi
og landingsplass for helikopter,

787
00:51:10,291 --> 00:51:12,375
vet jeg om en kandidat for jobben.

788
00:51:15,166 --> 00:51:16,333
Hvem kan det være?

789
00:51:17,291 --> 00:51:18,500
Du er for mye.

790
00:51:20,416 --> 00:51:21,791
Du tuller for mye.

791
00:51:23,083 --> 00:51:24,500
Hva gjør du?

792
00:51:26,291 --> 00:51:30,375
Nakken min er så stiv etter å ri oksen.

793
00:51:30,958 --> 00:51:32,666
Han går ikke på den.

794
00:51:34,291 --> 00:51:35,708
Skal jeg massere deg?

795
00:51:36,291 --> 00:51:37,125
Kan du?

796
00:51:37,875 --> 00:51:39,000
- Idiot.
- Gjerne.

797
00:51:39,083 --> 00:51:42,208
Klart. Hendene er kanskje
litt kalde etter champagnen.

798
00:51:42,291 --> 00:51:43,958
Det går fint. Bare ta i.

799
00:51:45,708 --> 00:51:48,291
- Jeg tar notater. Rikelig.
- Skjermen dugger.

800
00:51:51,875 --> 00:51:55,750
Å, Trey. Akkurat der, ja. Å, herregud.

801
00:51:55,833 --> 00:51:58,958
Går det bra? Oksen gikk ikke så fort. Du...

802
00:51:59,041 --> 00:52:00,291
- Trey?
- Ja.

803
00:52:00,791 --> 00:52:05,125
Vi to hadde passet perfekt sammen.
Jeg tror du vet det.

804
00:52:05,208 --> 00:52:08,625
Men i tilfelle du ikke gjør det...

805
00:52:15,541 --> 00:52:16,666
Hei!

806
00:52:23,833 --> 00:52:24,958
Hva faen var det?

807
00:52:27,041 --> 00:52:30,125
Å, hei! Jeg så dere ikke engang.

808
00:52:30,208 --> 00:52:32,000
Det er Dawn!

809
00:52:32,083 --> 00:52:34,500
Det er veldig glatt der borte.

810
00:52:34,583 --> 00:52:36,958
- Noen burde gjøre noe med det.
- Ja.

811
00:52:37,041 --> 00:52:38,250
- Ok.
- Ha det.

812
00:52:40,958 --> 00:52:45,500
Hva skjedde? Det var
den mest romantiske kvelden i mitt liv.

813
00:52:46,041 --> 00:52:48,250
Helt til Shamu dukket opp.

814
00:52:48,333 --> 00:52:52,666
Snarere som en kampfisk
som kjemper om reviret sitt,

815
00:52:52,750 --> 00:52:54,250
tar livet av andre fisker

816
00:52:54,333 --> 00:52:56,291
og overlever i sin lille dam.

817
00:52:56,875 --> 00:52:58,833
Hun er som en ond stesøster.

818
00:52:58,916 --> 00:53:02,333
Hun gjør det hun må gjøre for å vinne.
Det respekterer jeg.

819
00:53:03,375 --> 00:53:05,833
Gjør hun det på min date, får hun svi.

820
00:53:05,916 --> 00:53:09,125
Det var veldig glatt der.

821
00:53:15,750 --> 00:53:18,791
Damer, velkommen til dagens utfordring.

822
00:53:18,875 --> 00:53:23,291
Alt foran dere
kommer fra vår økologiske gård.

823
00:53:23,375 --> 00:53:26,041
Og dagens premie er 10 000 dollar.

824
00:53:26,125 --> 00:53:31,291
Og en date med meg der vi lager
en "fra jord til bord"-middag.

825
00:53:33,125 --> 00:53:37,000
Om noen trenger å få utløp for noe,
er denne utfordringen perfekt.

826
00:53:37,083 --> 00:53:39,166
Nærmest blink vinner.

827
00:53:39,250 --> 00:53:41,291
Skal vi sette i gang?

828
00:53:41,375 --> 00:53:43,125
- Ja.
- La oss sette i gang.

829
00:53:55,250 --> 00:53:56,750
Synd, Cindy.

830
00:53:57,958 --> 00:53:58,916
Du klarer det.

831
00:53:59,500 --> 00:54:01,666
Ja! Det var så bra.

832
00:54:02,250 --> 00:54:03,541
Jeg traff. Lykke til.

833
00:54:03,625 --> 00:54:04,458
Takk.

834
00:54:16,625 --> 00:54:17,750
Se på dette, baby.

835
00:54:21,583 --> 00:54:23,416
Ok. Jeg ringer advokatene.

836
00:54:26,416 --> 00:54:29,500
Ok, damer. Siden Heather slo seg selv ut,

837
00:54:29,583 --> 00:54:31,833
er Dawn vinneren av utfordringen.

838
00:54:32,541 --> 00:54:33,375
Gratulerer.

839
00:54:33,458 --> 00:54:35,125
Stryk øksekast neste sesong.

840
00:54:35,208 --> 00:54:36,041
Ja.

841
00:54:37,208 --> 00:54:39,000
- Hvorfor prater vi?
- Vet ikke.

842
00:54:40,250 --> 00:54:43,416
Bør jeg uroe meg for
at du er god med skarpe ting?

843
00:54:44,333 --> 00:54:45,666
- Kanskje.
- Ja?

844
00:54:45,750 --> 00:54:48,083
Jeg bruker verktøy på skulpturene.

845
00:54:48,791 --> 00:54:49,708
Du er kunstner?

846
00:54:49,791 --> 00:54:53,541
Jeg har ingen formell utdannelse
eller noe sånt.

847
00:54:53,625 --> 00:54:54,458
Hør her.

848
00:54:55,166 --> 00:54:57,125
Hvis du er god, så er du god.

849
00:54:59,250 --> 00:55:00,500
Et spørsmål.

850
00:55:01,250 --> 00:55:02,250
Hva lager vi?

851
00:55:02,333 --> 00:55:05,625
Vannmelon- og myntesalat,
succotash med fersk mais

852
00:55:05,708 --> 00:55:07,041
og kjeks med rosmarin.

853
00:55:07,125 --> 00:55:10,416
Herregud. Skal vi gifte oss med en gang?

854
00:55:10,500 --> 00:55:12,750
Carl, showet er over. Send alle hjem.

855
00:55:12,833 --> 00:55:15,000
Vi skal gifte oss. Det er over.

856
00:55:15,083 --> 00:55:16,625
- Ok.
- Veldig bra.

857
00:55:17,208 --> 00:55:18,166
- Rolig.
- Hvorfor?

858
00:55:18,250 --> 00:55:20,041
Jeg kan bare lage dette.

859
00:55:20,125 --> 00:55:24,500
Det går bra.
Jeg kan kun lage grillet ostesmørbrød.

860
00:55:24,583 --> 00:55:26,958
Men jeg er god på å dyrke én ting.

861
00:55:32,041 --> 00:55:32,875
Smak på den.

862
00:55:40,083 --> 00:55:41,666
Beklager. Du har litt...

863
00:55:43,208 --> 00:55:44,041
Borte.

864
00:55:50,583 --> 00:55:54,208
Kjeks. Hent kjeksene.
De er klare. Du burde ta de kjeksene.

865
00:55:54,291 --> 00:55:57,208
Herregud. Ikke se ham i øynene.

866
00:55:57,291 --> 00:55:58,708
- Hva sa du?
- Ingenting.

867
00:55:59,291 --> 00:56:01,833
- Hvor er honningen?
- Jeg er søtsaken din.

868
00:56:02,333 --> 00:56:04,833
En dårlig vits. Den er i spiskammeret.

869
00:56:04,916 --> 00:56:06,958
- Selvsagt. Takk.
- Et sted.

870
00:56:10,666 --> 00:56:11,750
Honning.

871
00:56:19,375 --> 00:56:23,000
Dette er det deiligste måltidet
jeg noen gang har spist. Takk.

872
00:56:24,000 --> 00:56:24,833
Bare hyggelig.

873
00:56:25,375 --> 00:56:27,250
Det blir 10 000 dollar.

874
00:56:27,333 --> 00:56:29,500
Å, sjekken er der bak.

875
00:56:31,291 --> 00:56:33,500
Hvordan var det å vokse opp her?

876
00:56:35,083 --> 00:56:39,166
Jeg gjorde ikke det.
Jeg fikk bare tilbringe somrene her.

877
00:56:39,250 --> 00:56:41,458
Mamma ville reise.

878
00:56:42,333 --> 00:56:46,083
Pappa likte ikke landlivet,
så Jesus tok seg av ranchen,

879
00:56:46,166 --> 00:56:48,291
og pappa tok meg med til byen.

880
00:56:48,375 --> 00:56:49,750
Så du er en bygutt.

881
00:56:49,833 --> 00:56:51,833
Nei, pappa er det.

882
00:56:52,750 --> 00:56:53,583
Men ikke jeg.

883
00:56:54,833 --> 00:56:57,125
Jeg tror aldri han vil forstå dette.

884
00:56:57,708 --> 00:56:58,875
At du vil være her?

885
00:56:58,958 --> 00:57:00,500
Mitt behov for å være her.

886
00:57:03,208 --> 00:57:06,458
Har du vært så besatt av noe
at du ville satset alt?

887
00:57:09,000 --> 00:57:09,833
Ja.

888
00:57:13,041 --> 00:57:14,333
Hva er det for deg?

889
00:57:20,666 --> 00:57:24,291
Vi må fortsette samtalen senere.
Jeg må gå.

890
00:57:24,375 --> 00:57:25,500
Hvorfor det?

891
00:57:25,583 --> 00:57:27,875
- Det er eliminering i kveld.
- Ja.

892
00:57:27,958 --> 00:57:30,166
Og du skal vel ikke sende meg hjem?

893
00:57:30,250 --> 00:57:33,625
Vil du enda dra?
Dreier dette seg om at jeg kysset Lexie?

894
00:57:34,208 --> 00:57:36,541
Ok, ikke smigre deg selv.

895
00:57:37,208 --> 00:57:40,291
Men seriøst, at du gikk på det

896
00:57:40,375 --> 00:57:43,625
"vondt i nakken
etter ridingen"-skuespillet.

897
00:57:44,708 --> 00:57:47,458
Bestemor kunne ha ridd
den oksen i den farten.

898
00:57:49,125 --> 00:57:51,916
- Jeg lovte jentene å ta med rester.
- Skjønner.

899
00:57:52,000 --> 00:57:52,958
Kos dere.

900
00:57:54,375 --> 00:57:57,041
- Vi ses i morgen.
- Flytt dere. Gjør plass.

901
00:57:57,750 --> 00:57:59,041
Jeg blir visst her.

902
00:57:59,625 --> 00:58:00,625
<i>Ja visst.</i>

903
00:58:01,833 --> 00:58:02,916
Jeg elsker det.

904
00:58:03,000 --> 00:58:05,041
God morgen, damer. Står til?

905
00:58:05,125 --> 00:58:06,125
God morgen!

906
00:58:06,208 --> 00:58:08,875
Velkommen til Cowboy-bootcamp.

907
00:58:09,458 --> 00:58:13,000
Etter at Eve er eliminert,
er det bare dere seks igjen.

908
00:58:13,083 --> 00:58:17,541
Vi har en stor utfordring i dag,
og vinneren får en date med meg.

909
00:58:18,125 --> 00:58:20,583
Jepp. Og 15 000 dollar.

910
00:58:23,083 --> 00:58:25,750
Dere starter med dekk-løypen.

911
00:58:25,833 --> 00:58:28,250
Og så til høy-labyrinten og sekkene.

912
00:58:28,333 --> 00:58:31,750
Finn fôrbøttene,
løp til utgangen, gå over planken,

913
00:58:31,833 --> 00:58:34,500
gå rundt og mat grisene. Da blir de glade.

914
00:58:34,583 --> 00:58:35,916
Forskjøvet start.

915
00:58:36,000 --> 00:58:39,125
Dere er satt i par
for å gjøre det interessant.

916
00:58:39,208 --> 00:58:42,541
Vi har Heather og Askepott,

917
00:58:43,125 --> 00:58:44,708
Jasmine og Amber,

918
00:58:44,791 --> 00:58:47,625
og Lexie og Dawn.

919
00:58:47,708 --> 00:58:48,875
Det er meg og deg.

920
00:58:49,500 --> 00:58:50,333
Vi gjorde det.

921
00:58:50,416 --> 00:58:54,708
Når dere kommer til planken,
er det alle mot alle. Hver for seg selv.

922
00:58:55,833 --> 00:58:58,291
Og den raskeste kvinnen vinner.

923
00:58:59,000 --> 00:59:00,625
Cowboy-bootcamp, kom igjen!

924
00:59:10,250 --> 00:59:12,125
- Pokker!
- Et visuelt traume.

925
00:59:12,208 --> 00:59:13,625
Frank, fiks dette.

926
00:59:13,708 --> 00:59:14,541
Faen!

927
00:59:15,375 --> 00:59:17,791
Greit, damer, alle på plass.

928
00:59:19,958 --> 00:59:21,291
Tre, to...

929
00:59:22,333 --> 00:59:23,333
- Oscar.
- Gå!

930
00:59:24,250 --> 00:59:26,708
- Kom igjen, Jasmine!
- Ok.

931
00:59:26,791 --> 00:59:28,208
Står til, søta?

932
00:59:31,166 --> 00:59:32,291
- Gå!
- Gå!

933
00:59:32,375 --> 00:59:33,750
Opp med deg!

934
00:59:33,833 --> 00:59:34,750
Her.

935
00:59:34,833 --> 00:59:37,916
Hva gjør du?
Forlat henne! Få rumpa til labyrinten!

936
00:59:42,208 --> 00:59:43,291
Gå!

937
00:59:44,291 --> 00:59:46,750
Ikke faen. Cindy, hopp opp på ryggen min.

938
00:59:52,291 --> 00:59:53,666
- Det er skummelt.
- Ja.

939
00:59:53,750 --> 00:59:55,291
Kom igjen, vi kan vinne!

940
00:59:56,166 --> 01:00:00,083
- Kom igjen. Fort deg.
- De har brukt tilfeldig mus-algoritme.

941
01:00:00,166 --> 01:00:02,750
- Hva?
- Jeg vet hvor vi skal.

942
01:00:02,833 --> 01:00:03,750
Kom igjen.

943
01:00:05,291 --> 01:00:06,583
- Kom an.
- Inn med deg.

944
01:00:07,416 --> 01:00:08,500
Ok.

945
01:00:08,583 --> 01:00:09,416
Kom igjen.

946
01:00:09,500 --> 01:00:11,125
- Rett frem. Ja!
- Ja.

947
01:00:11,208 --> 01:00:12,166
Fortsett.

948
01:00:13,583 --> 01:00:15,208
- Denne veien!
- Hvor skal du?

949
01:00:15,291 --> 01:00:16,583
Følg etter Jasmine!

950
01:00:16,666 --> 01:00:18,583
- Hva vet hun?
- Hun er et geni!

951
01:00:20,125 --> 01:00:22,875
Å nei. Feil vei. Au, kneet mitt.

952
01:00:22,958 --> 01:00:23,833
Samarbeid.

953
01:00:23,916 --> 01:00:25,041
Venstre, høyre.

954
01:00:25,125 --> 01:00:26,458
- Venstre!
- Hvilken vei?

955
01:00:27,458 --> 01:00:29,166
- Jeg...
- Jeg har bøtta.

956
01:00:29,250 --> 01:00:30,583
Kom igjen!

957
01:00:30,666 --> 01:00:33,041
Hvorfor så slem mot meg? Jeg prøver jo.

958
01:00:34,708 --> 01:00:35,708
Hei, baby!

959
01:00:35,791 --> 01:00:37,666
- Det var så bra.
- Vi klarte det!

960
01:00:38,708 --> 01:00:42,041
- Å nei!
- Jeg må vinne den daten med Trey.

961
01:00:42,125 --> 01:00:45,041
Sånn, ja. Bra jobbet.

962
01:00:45,125 --> 01:00:46,666
Skitt. Vi glemte bøttene.

963
01:00:46,750 --> 01:00:49,750
Hver for seg selv
når dere kommer til planken!

964
01:00:59,958 --> 01:01:01,625
Du er ferdig.

965
01:01:03,750 --> 01:01:04,875
Du først.

966
01:01:13,041 --> 01:01:15,000
Nå er du ferdig!

967
01:01:24,916 --> 01:01:26,291
Ta henne, Dawn!

968
01:01:27,333 --> 01:01:28,958
Sterke lår!

969
01:01:29,041 --> 01:01:30,333
Pilates, baby!

970
01:01:32,875 --> 01:01:33,833
Hei, prins.

971
01:01:33,916 --> 01:01:36,250
- Bra jobbet!
- Gjørmebad! Kom igjen!

972
01:01:39,458 --> 01:01:42,041
Slipp meg, din bondehore!

973
01:01:42,125 --> 01:01:43,791
- Spike, ut av bildet!
- Hva?

974
01:01:48,958 --> 01:01:50,041
Kom hit!

975
01:01:50,625 --> 01:01:51,666
Jeg kommer!

976
01:01:58,625 --> 01:02:01,000
Jeg takler ikke dette lenger.

977
01:02:01,958 --> 01:02:05,458
Dette er ikke min lykkelige slutt.
Jeg vil ikke mer.

978
01:02:06,458 --> 01:02:09,291
Og jeg vil ha en cheeseburger!

979
01:02:09,375 --> 01:02:11,041
Dette er fantastisk.

980
01:02:11,125 --> 01:02:13,916
Carl, kan du la Frank være?
Du ødelegger bildet.

981
01:02:15,583 --> 01:02:16,666
Hei!

982
01:02:16,750 --> 01:02:19,541
Slutt, damer! Gi dere!

983
01:02:20,083 --> 01:02:22,250
Dette er faktisk sexy!

984
01:02:22,333 --> 01:02:24,708
Rolig.

985
01:02:25,375 --> 01:02:29,166
Gi dere. La meg. Slipp. Rolig, tiger.

986
01:02:29,250 --> 01:02:30,083
Hold kjeft.

987
01:02:31,333 --> 01:02:32,208
Bra jobbet.

988
01:02:32,291 --> 01:02:33,375
Hurpe!

989
01:02:40,166 --> 01:02:43,083
Jeg erklærer Jasmine
som vinner av utfordringen!

990
01:02:43,166 --> 01:02:44,083
Hva?

991
01:02:44,791 --> 01:02:49,125
Bra, Oscar. Du sa det med pondus.
Sånn skal det være. Gutten min.

992
01:02:49,208 --> 01:02:50,500
Dawn, vent.

993
01:02:50,583 --> 01:02:53,625
Vi tar Dawn og Lexies kommentarer
før vi spyler dem.

994
01:02:53,708 --> 01:02:55,375
Ingen flere kommentarer.

995
01:02:55,458 --> 01:02:58,250
Dawn. Hei. Kom tilbake.

996
01:02:58,333 --> 01:02:59,875
Ikke trykk på knappen!

997
01:03:02,583 --> 01:03:04,208
Å, pokker! Hva er det?

998
01:03:07,125 --> 01:03:08,541
Den må være ødelagt.

999
01:03:08,625 --> 01:03:09,750
Dette er så høyt!

1000
01:03:10,958 --> 01:03:12,208
Hestene!

1001
01:03:13,041 --> 01:03:14,000
Hold dere unna!

1002
01:03:14,083 --> 01:03:15,166
Å nei!

1003
01:03:16,166 --> 01:03:18,958
- Herregud, hestene!
- Gå bak vogna!

1004
01:03:21,875 --> 01:03:23,291
Dawn, vekk derfra! Dawn!

1005
01:03:23,375 --> 01:03:24,333
Amber! Pass på!

1006
01:03:29,541 --> 01:03:33,250
Hvorfor gjemmer du deg bak meg? Hva skjer?

1007
01:03:33,333 --> 01:03:34,375
Hold dere rolige!

1008
01:03:43,833 --> 01:03:45,166
Hva i helvete?

1009
01:03:45,250 --> 01:03:47,625
- De er borte.
- Hva skjedde?

1010
01:03:48,750 --> 01:03:49,750
Herregud.

1011
01:03:49,833 --> 01:03:51,125
Er alle ok?

1012
01:03:56,375 --> 01:03:58,125
Hei, Trey, la oss få en lyd...

1013
01:03:58,208 --> 01:04:01,416
Jeg bryr meg ikke om showet nå.
Jeg må redde hestene.

1014
01:04:04,791 --> 01:04:06,208
Jeg rir ut på baksiden.

1015
01:04:06,291 --> 01:04:09,416
Ta walkietalkien.
Hent hengeren, så møtes vi der ute.

1016
01:04:09,500 --> 01:04:10,916
Hei, hva gjør du?

1017
01:04:11,000 --> 01:04:13,333
Du kan trenge en hjelpende hånd.

1018
01:04:14,625 --> 01:04:15,750
La meg hjelpe.

1019
01:04:15,833 --> 01:04:17,333
Hun er dyktig.

1020
01:04:36,041 --> 01:04:37,291
Der er de.

1021
01:04:39,250 --> 01:04:41,291
- De to siste, ikke sant?
- Jepp.

1022
01:04:43,916 --> 01:04:47,791
- Vi har Carmen og føllet. Vi tar dem med.
<i>- Bra. Ses på ranchen.</i>

1023
01:04:48,291 --> 01:04:50,458
- Klar?
- Håper de ikke stikker.

1024
01:04:53,000 --> 01:04:54,083
Takk.

1025
01:05:02,500 --> 01:05:03,541
Kom her.

1026
01:05:17,791 --> 01:05:19,625
Kom igjen. Der er hun.

1027
01:05:21,958 --> 01:05:23,125
La oss dra hjem.

1028
01:05:23,208 --> 01:05:24,041
Kom igjen.

1029
01:05:27,916 --> 01:05:29,416
Takk for hjelpen i dag.

1030
01:05:30,333 --> 01:05:31,208
Bare hyggelig.

1031
01:05:31,291 --> 01:05:34,000
Hester og reality-TV
er nok ikke en god match.

1032
01:05:34,083 --> 01:05:35,500
Nei, det er det ikke.

1033
01:05:36,666 --> 01:05:39,541
Hvordan fant Hollywood deg her?

1034
01:05:39,625 --> 01:05:42,208
Noe jeg gjorde
for et år siden gikk viralt.

1035
01:05:43,583 --> 01:05:46,458
- Er det alt du vil si?
- Det er alt du får.

1036
01:05:47,333 --> 01:05:49,666
- Hva gikk du viralt for?
- Herregud.

1037
01:05:50,333 --> 01:05:54,291
En kattunge satt fast i et tre,
og jeg red forbi og...

1038
01:05:54,375 --> 01:05:55,541
- Herregud.
- Hva?

1039
01:05:55,625 --> 01:05:58,291
Herregud. Du er "Cowboy redder kattunge".

1040
01:05:58,375 --> 01:06:00,416
- Nei.
- Jo. Det er deg.

1041
01:06:00,500 --> 01:06:01,333
Nei.

1042
01:06:01,416 --> 01:06:03,750
Tenk at jeg ikke koblet det. Utrolig.

1043
01:06:03,833 --> 01:06:06,791
Da du ga den til den lille jenta som gråt,

1044
01:06:08,416 --> 01:06:09,625
smeltet jeg litt.

1045
01:06:09,708 --> 01:06:14,250
Hadde jeg visst det, hadde jeg
plassert kattunger overalt på ranchen.

1046
01:06:18,125 --> 01:06:19,333
Dette er fantastisk.

1047
01:06:20,291 --> 01:06:21,500
Å være her ute.

1048
01:06:23,250 --> 01:06:24,791
Du er en gåte, vet du det?

1049
01:06:25,625 --> 01:06:26,458
Hvorfor?

1050
01:06:26,541 --> 01:06:30,666
Det virker som du hater livet her,
likevel er du som skapt for det.

1051
01:06:31,833 --> 01:06:33,083
Jeg hater ikke dette.

1052
01:06:34,833 --> 01:06:37,458
Jeg hater bare at det er alt jeg vet om.

1053
01:06:38,458 --> 01:06:39,500
Ja?

1054
01:06:50,166 --> 01:06:52,125
Det har vært litt av en dag.

1055
01:06:54,791 --> 01:06:56,666
Min siste spore går til...

1056
01:07:05,583 --> 01:07:06,416
...Dawn.

1057
01:07:07,416 --> 01:07:08,333
Cindy er ute.

1058
01:07:13,000 --> 01:07:14,208
Tar du imot sporen?

1059
01:07:18,416 --> 01:07:20,541
Jeg gir avkall på premien for å bli.

1060
01:07:22,166 --> 01:07:25,291
- Kan hun gjøre det?
- Ja. Men hun har ikke vunnet noe.

1061
01:07:25,375 --> 01:07:26,208
Jeg

1062
01:07:27,625 --> 01:07:28,583
elsker deg.

1063
01:07:28,666 --> 01:07:31,750
Og jeg vet
at vi kan få dette til å fungere.

1064
01:07:31,833 --> 01:07:33,416
Du har ikke vunnet noe.

1065
01:07:36,500 --> 01:07:37,333
Men...

1066
01:07:40,666 --> 01:07:45,000
Jeg vant denne kronen,
og det krevde ekte dedikasjon.

1067
01:07:48,416 --> 01:07:49,750
Hun elsket ham.

1068
01:07:51,166 --> 01:07:52,041
Ok.

1069
01:07:53,583 --> 01:07:54,541
Kom hit.

1070
01:07:56,666 --> 01:07:58,916
Du var så flink. Fantastisk.

1071
01:08:04,041 --> 01:08:05,416
<i>- Ha det, Cindy.
- Ha det.</i>

1072
01:08:05,500 --> 01:08:06,541
Ha det, jenta mi.

1073
01:08:07,041 --> 01:08:08,291
<i>Jeg vil savne deg.</i>

1074
01:08:08,958 --> 01:08:10,125
Hun er sprø.

1075
01:08:10,708 --> 01:08:14,208
<i>Showet ga meg dette før seremonien.</i>

1076
01:08:14,291 --> 01:08:16,708
<i>- Skal jeg lese det? Ja? Greit.
- Ja!</i>

1077
01:08:16,791 --> 01:08:21,833
"Dette er din sjanse
til å reise med Trey til Frankrike.

1078
01:08:22,541 --> 01:08:25,208
Sørg for at Trey vet
hvem han bør holde på,

1079
01:08:25,291 --> 01:08:28,208
for bare de to siste får reise til

1080
01:08:29,583 --> 01:08:30,583
Paris."

1081
01:08:31,250 --> 01:08:32,291
Paris?

1082
01:08:32,375 --> 01:08:34,291
Vi skal visst til Paris likevel!

1083
01:08:37,750 --> 01:08:39,375
- Unnskyld meg, kjære.
- Ok.

1084
01:08:40,541 --> 01:08:42,666
Bra innsamling i dag, hva?

1085
01:08:44,500 --> 01:08:45,416
Hva skjer?

1086
01:08:45,500 --> 01:08:47,791
Smart knep for å få en ufortjent date.

1087
01:08:47,875 --> 01:08:50,791
Ja, jeg er glad fluktplanen min fungerte.

1088
01:08:50,875 --> 01:08:53,416
Det er noe suspekt ved deg.

1089
01:08:53,500 --> 01:08:56,875
- <i>Du tilbød deg ikke å hjelpe.</i>
- Jeg følger med på henne.

1090
01:08:56,958 --> 01:08:59,291
Det gjør vi alle. Hun er på skjermen.

1091
01:08:59,375 --> 01:09:01,500
<i>Når jeg finner ut av det,</i>

1092
01:09:01,583 --> 01:09:04,791
tipper jeg at de eneste sporene
du tar med deg herfra,

1093
01:09:04,875 --> 01:09:08,333
er de på de gamle støvlene dine.

1094
01:09:12,083 --> 01:09:13,083
Unnskyld meg.

1095
01:09:30,291 --> 01:09:31,291
Ha det gøy.

1096
01:09:39,375 --> 01:09:41,333
Hvorfor er du så rask?

1097
01:09:41,416 --> 01:09:44,333
- Hva er klokka?
- Snart seks. Ikke tenk på det.

1098
01:09:50,958 --> 01:09:53,625
- Vet du hva som er bra med elbil?
- Hva?

1099
01:09:53,708 --> 01:09:56,250
Du kan snike deg avgårde
uten en lyd. Klar?

1100
01:09:56,333 --> 01:09:58,166
- Ja, la oss dra.
- Ja.

1101
01:10:05,041 --> 01:10:06,041
Ha det, Carl.

1102
01:10:08,375 --> 01:10:10,416
Godt å komme seg vekk derfra.

1103
01:10:10,500 --> 01:10:12,875
Så deilig uten kameraer. Dette er topp.

1104
01:10:12,958 --> 01:10:14,208
Hvor skal vi?

1105
01:10:14,708 --> 01:10:17,083
Jeg kan ikke si. Jeg har en idé i hodet.

1106
01:10:17,166 --> 01:10:18,958
- Så du kan ikke si det?
- Nei.

1107
01:10:19,041 --> 01:10:21,000
- Jeg liker overraskelser.
- Bra.

1108
01:10:33,250 --> 01:10:34,458
Er det dette?

1109
01:10:34,541 --> 01:10:37,416
Vi skal gå langs en liten sti
gjennom skogen.

1110
01:10:39,208 --> 01:10:42,541
Skal du ta meg med
ut i skogen og drepe meg?

1111
01:10:42,625 --> 01:10:45,208
Ja. Jeg glemte motorsaga i huset.

1112
01:10:45,291 --> 01:10:46,416
Kan jeg hente den?

1113
01:10:46,500 --> 01:10:50,208
- Neste gang vi drar hit.
- Greit. Du ville blitt bra kompost.

1114
01:10:50,291 --> 01:10:51,125
Takk.

1115
01:10:52,750 --> 01:10:54,666
Stort skritt. Sånn ja.

1116
01:11:02,125 --> 01:11:03,583
Dette er fantastisk.

1117
01:11:03,666 --> 01:11:05,125
Favorittstedet mitt.

1118
01:11:05,208 --> 01:11:06,291
Gjemmestedet mitt.

1119
01:11:12,166 --> 01:11:15,125
Hvordan fant du stedet?
Er vi fortsatt på ranchen?

1120
01:11:15,208 --> 01:11:16,625
Ja, det er vi.

1121
01:11:17,375 --> 01:11:20,208
Jeg gikk meg bort en dag
da jeg var rundt tolv.

1122
01:11:20,958 --> 01:11:23,416
Og snublet over dette stedet.

1123
01:11:24,666 --> 01:11:27,750
De beste tingene dukker opp
når jeg minst venter det.

1124
01:11:29,958 --> 01:11:32,458
Jeg trodde ikke mine egne øyne da du kom.

1125
01:11:32,541 --> 01:11:36,041
Tenkte du: "Der er
den gale jenta med sporene fra baren?"

1126
01:11:36,125 --> 01:11:38,208
Ikke undervurder deg selv.

1127
01:11:38,291 --> 01:11:40,583
Gal, ja. Bare litt.

1128
01:11:40,666 --> 01:11:42,291
Sporene var flotte, men...

1129
01:11:43,625 --> 01:11:45,541
Du var nydelig den kvelden.

1130
01:11:46,458 --> 01:11:47,291
Virkelig.

1131
01:11:50,541 --> 01:11:52,125
Jeg liker deg virkelig.

1132
01:11:53,541 --> 01:11:55,041
Jeg liker deg også.

1133
01:11:56,458 --> 01:11:58,375
Skulle ønske jeg ikke likte deg.

1134
01:11:59,708 --> 01:12:00,541
Ok.

1135
01:12:01,500 --> 01:12:02,583
Hvorfor det?

1136
01:12:04,166 --> 01:12:07,291
Timingen suger og showet suger.

1137
01:12:10,583 --> 01:12:12,750
Jeg skulle ønske jeg

1138
01:12:13,625 --> 01:12:16,916
kunne ha blitt kjent med deg
under andre omstendigheter.

1139
01:12:18,083 --> 01:12:22,625
Jeg gikk faktisk tilbake til baren
etter at vi først møttes og så etter deg?

1140
01:12:23,333 --> 01:12:24,791
- Gjorde du?
- Ja.

1141
01:12:25,583 --> 01:12:26,583
Du var ikke der.

1142
01:12:27,583 --> 01:12:31,291
I virkeligheten fikk vi aldri
muligheten til å bli kjent.

1143
01:12:31,375 --> 01:12:34,208
Men her,
gjennom dette showet, har vi fått det.

1144
01:12:35,791 --> 01:12:37,083
Det er jeg glad for.

1145
01:12:38,291 --> 01:12:39,125
Jeg også.

1146
01:12:42,750 --> 01:12:44,541
Du og jeg har noe spesielt.

1147
01:12:46,166 --> 01:12:49,166
Hvorfor later du som om vi ikke har det?

1148
01:12:52,708 --> 01:12:54,708
Jeg tror ikke jeg vil det lenger.

1149
01:13:47,708 --> 01:13:49,500
- Hva skjer?
- Hei.

1150
01:14:03,875 --> 01:14:06,708
{\an8}DU HAR FÅTT PLASS
VED ACADEMIE D'ART DE PARIS

1151
01:14:11,416 --> 01:14:14,833
Tenk at jeg vokste opp her
og ikke visste om dette stedet.

1152
01:14:14,916 --> 01:14:16,416
Hvor langt unna bor du?

1153
01:14:16,500 --> 01:14:18,041
Omtrent 45 minutter.

1154
01:14:19,166 --> 01:14:20,291
Skal vi dra dit?

1155
01:14:21,166 --> 01:14:22,000
Nå?

1156
01:14:22,083 --> 01:14:25,375
Ja, hvorfor ikke?
Du kan vise meg kunsten din.

1157
01:14:27,208 --> 01:14:28,041
Jeg vet ikke.

1158
01:14:29,541 --> 01:14:32,583
Kunsten min er personlig.

1159
01:14:33,125 --> 01:14:34,666
Det vi gjorde er ikke det?

1160
01:14:42,875 --> 01:14:44,333
Ok. Tilbake til showet.

1161
01:14:44,416 --> 01:14:47,250
- Nei, vi drar til meg.
- Jeg vil gjøre showet.

1162
01:14:47,333 --> 01:14:48,166
Vi drar nå.

1163
01:15:00,125 --> 01:15:01,250
Her er vi.

1164
01:15:03,791 --> 01:15:04,625
Fantastisk.

1165
01:15:07,333 --> 01:15:09,500
- Har du gjort alt dette?
- Ja.

1166
01:15:11,666 --> 01:15:12,791
Virkelig?

1167
01:15:14,416 --> 01:15:15,333
Dette er flott.

1168
01:15:19,291 --> 01:15:23,250
Jeg får visse vibber fra den.
Jeg fornemmer noe...

1169
01:15:23,333 --> 01:15:25,166
Vi har en stige, ikke sant?

1170
01:15:25,250 --> 01:15:29,125
Vi klatrer opp, og så er den ødelagt.
Ødelagt, ødelagt, ødelagt.

1171
01:15:34,083 --> 01:15:35,416
Hva betyr gulleplet?

1172
01:15:36,416 --> 01:15:39,333
Eplet representerer
den uoppnåelige drømmen.

1173
01:15:40,166 --> 01:15:41,791
Hva er den drømmen for deg?

1174
01:15:43,708 --> 01:15:45,791
En jente har sine hemmeligheter.

1175
01:15:45,875 --> 01:15:48,541
Du har ikke fortalt meg noen.
Eller jo, én.

1176
01:15:48,625 --> 01:15:51,166
Du vil til Frankrike. Jeg har en idé.

1177
01:15:52,958 --> 01:15:56,291
Bli med meg til Frankrike? For finalen.

1178
01:15:57,041 --> 01:15:58,625
- Virkelig?
- Hvorfor ikke?

1179
01:15:59,875 --> 01:16:02,166
Fullføre showet.

1180
01:16:02,250 --> 01:16:03,708
Være noen uker der.

1181
01:16:03,791 --> 01:16:08,291
Og hvis vi fortsatt føler det samme,
kom tilbake til Texas med meg.

1182
01:16:08,958 --> 01:16:11,125
Gi dette en sjanse. Hva sier du?

1183
01:16:13,416 --> 01:16:14,250
Komme tilbake?

1184
01:16:15,666 --> 01:16:16,750
Hvem er der?

1185
01:16:17,333 --> 01:16:18,250
Det er meg.

1186
01:16:18,833 --> 01:16:19,666
Dawn?

1187
01:16:20,291 --> 01:16:21,625
Hvem er det?

1188
01:16:22,291 --> 01:16:25,208
Trey McAllen, frue.
Beklager om jeg skremte deg.

1189
01:16:25,291 --> 01:16:29,416
- Han er fra <i>Kjærlighetskuben</i>.
- Å. Du høres ikke fransk ut.

1190
01:16:30,541 --> 01:16:33,125
- Bytte?
- Så, Paris i Texas.

1191
01:16:33,208 --> 01:16:35,541
Det er litt av en vri.

1192
01:16:36,833 --> 01:16:39,958
Så jeg antar
at du og Dawn kommer overens i showet?

1193
01:16:40,041 --> 01:16:42,500
Ja, det vil jeg si vi gjør. Hva synes du?

1194
01:16:43,375 --> 01:16:45,291
Maxine, kan du hente melken?

1195
01:16:45,375 --> 01:16:48,291
Jeg kan gjøre det. Ute i låven med kyrne?

1196
01:16:48,875 --> 01:16:50,208
Nei, i kjøleskapet.

1197
01:16:50,291 --> 01:16:51,291
Ok.

1198
01:16:54,500 --> 01:16:55,375
Han er fin.

1199
01:16:56,583 --> 01:16:58,083
Er det foreldrene dine?

1200
01:16:59,041 --> 01:17:01,041
Ja, det er mamma og pappa.

1201
01:17:01,125 --> 01:17:04,291
Faren hennes, Alex. Og dattera mi, Jenny.

1202
01:17:04,375 --> 01:17:07,625
Hun var kunstlærer her til hun gikk bort.

1203
01:17:07,708 --> 01:17:08,833
Å... Beklager.

1204
01:17:08,916 --> 01:17:11,791
Hun ville vært stolt av
at Dawn kom inn på kunst...

1205
01:17:11,875 --> 01:17:14,083
Trey er "Cowboy redder kattunge".

1206
01:17:14,666 --> 01:17:16,458
- Du tuller!
- Ja, det er ham.

1207
01:17:16,541 --> 01:17:17,416
Ja.

1208
01:17:18,583 --> 01:17:19,916
Herregud, der er den.

1209
01:17:20,000 --> 01:17:22,000
Kan du hente egg fra hønsegården?

1210
01:17:22,083 --> 01:17:23,583
- Rett ved låven.
- Greit.

1211
01:17:24,166 --> 01:17:28,250
Se opp for hanen.
Han liker ikke mannlig konkurranse.

1212
01:17:28,333 --> 01:17:29,541
Ja, frue.

1213
01:17:32,041 --> 01:17:32,916
Du hadde rett.

1214
01:17:33,500 --> 01:17:35,583
Ikke nevn kunstskolen til Trey, ok?

1215
01:17:35,666 --> 01:17:36,708
Hvorfor ikke?

1216
01:17:36,791 --> 01:17:40,625
Han vet ikke at jeg vil bli igjen i Paris
når showet er over.

1217
01:17:40,708 --> 01:17:42,875
Jeg må finne riktig tid å si det på.

1218
01:17:45,000 --> 01:17:47,125
For pokker! Kom deg av meg!

1219
01:17:47,708 --> 01:17:48,583
Hanen tok ham!

1220
01:17:48,666 --> 01:17:49,875
Den rakkeren.

1221
01:17:51,041 --> 01:17:52,708
Beklager det med hånda di.

1222
01:17:52,791 --> 01:17:55,291
Det går bra. Jeg liker familien din.

1223
01:17:55,916 --> 01:17:57,750
- De er flotte.
- Og de likte deg.

1224
01:17:57,833 --> 01:17:58,875
Bra.

1225
01:17:58,958 --> 01:18:02,791
Til og med Maxine ble imponert,
og det skjer ikke ofte.

1226
01:18:02,875 --> 01:18:06,208
Jeg synes hun er fantastisk.
Vi skal bli bestevenner.

1227
01:18:06,833 --> 01:18:09,041
Ja. Hun er ganske flott.

1228
01:18:09,125 --> 01:18:11,500
Vokste du opp med bestemora di?

1229
01:18:13,125 --> 01:18:16,416
Foreldrene mine døde i en bilulykke
da jeg var liten.

1230
01:18:16,500 --> 01:18:19,916
Så, ja, Birdie oppdro oss.

1231
01:18:20,500 --> 01:18:22,166
Hva med deg? Har du søsken?

1232
01:18:23,458 --> 01:18:28,125
Nei. Foreldrene mine var gift
akkurat lenge nok til å få meg.

1233
01:18:28,208 --> 01:18:29,833
Så ingen.

1234
01:18:29,916 --> 01:18:30,875
Var det ensomt?

1235
01:18:31,916 --> 01:18:33,416
Jeg ble vant til det.

1236
01:18:33,500 --> 01:18:36,125
Jeg tenkte at hvis jeg jobbet hardt

1237
01:18:36,208 --> 01:18:39,916
og fikk ranchen på beina igjen,
ville jeg ha alt jeg drømte om.

1238
01:18:40,000 --> 01:18:41,166
Og har du det?

1239
01:18:42,250 --> 01:18:44,833
Jeg skulle bare hatt noen å dele den med.

1240
01:18:50,416 --> 01:18:53,125
- Jeg må fortelle deg noe.
- Det må vente.

1241
01:18:53,208 --> 01:18:54,416
Hvor har dere vært?

1242
01:18:54,500 --> 01:18:56,708
- Velkomstkomiteen er her.
- Ut!

1243
01:18:58,416 --> 01:18:59,875
Dette er latterlig.

1244
01:19:00,541 --> 01:19:03,208
Hyggelig at dere gidder å dukke opp.

1245
01:19:03,916 --> 01:19:08,208
Trey, du må skifte. Du og Jasmine
har en date på John Deere-fabrikken.

1246
01:19:08,291 --> 01:19:09,500
Ja, stemmer.

1247
01:19:09,583 --> 01:19:12,000
Dette er andre gang dere stikker av.

1248
01:19:12,083 --> 01:19:14,625
Neste gang hører dere fra advokatene våre.

1249
01:19:14,708 --> 01:19:16,208
Rolig. Det var min idé.

1250
01:19:16,291 --> 01:19:19,541
All interaksjon
skal være i offisiell kapasitet.

1251
01:19:19,625 --> 01:19:21,541
Dere får kameraer, crew,

1252
01:19:21,625 --> 01:19:26,625
og urealistiske dater i fantastiske
omgivelser med utrolig produksjonsverdi!

1253
01:19:27,833 --> 01:19:28,666
Greit.

1254
01:19:29,208 --> 01:19:32,000
Vær kvikk og opplagt
til neste eliminering.

1255
01:19:33,416 --> 01:19:34,250
Vi ses.

1256
01:19:35,291 --> 01:19:36,125
Dawn!

1257
01:19:36,791 --> 01:19:39,291
Trey, kan jeg snakke litt med deg?

1258
01:19:39,375 --> 01:19:40,750
Kan det vente litt?

1259
01:19:40,833 --> 01:19:43,958
Stol på meg. Du vil høre dette.

1260
01:19:44,875 --> 01:19:45,708
Ok.

1261
01:19:47,000 --> 01:19:48,875
- Ja, kom inn.
- Greit.

1262
01:19:51,625 --> 01:19:53,541
Ja, jeg vant endelig en date.

1263
01:19:54,583 --> 01:19:57,041
- Jasmine, vil du ta imot sporen?
- Ja.

1264
01:19:57,625 --> 01:19:58,458
Takk.

1265
01:20:03,416 --> 01:20:06,250
Og kveldens siste spore går til...

1266
01:20:08,958 --> 01:20:11,625
...en som ga meg uventet innsikt.

1267
01:20:21,166 --> 01:20:23,458
Og den jenta er...

1268
01:20:30,750 --> 01:20:31,958
...Lexie.

1269
01:20:32,041 --> 01:20:32,875
Hva?

1270
01:20:38,416 --> 01:20:39,375
Lexie?

1271
01:20:43,125 --> 01:20:44,666
- Takk.
- Bare hyggelig.

1272
01:20:51,375 --> 01:20:52,375
Trey.

1273
01:20:53,583 --> 01:20:54,708
Jeg forstår ikke.

1274
01:20:56,000 --> 01:20:58,125
Trodde du ville bli glad for å dra.

1275
01:21:00,000 --> 01:21:02,375
Hva snakker du om? Hva betyr det?

1276
01:21:02,458 --> 01:21:04,291
Du fikk det slik du ville.

1277
01:21:07,166 --> 01:21:09,125
- Noe er galt.
- Ja.

1278
01:21:10,875 --> 01:21:11,750
Trey, vent!

1279
01:21:12,333 --> 01:21:13,208
Hei.

1280
01:21:13,291 --> 01:21:14,833
Du kan ikke gå etter ham.

1281
01:21:17,666 --> 01:21:18,708
Du må pakke.

1282
01:21:20,166 --> 01:21:22,125
Du fikk ham til å avvise Dawn.

1283
01:21:22,208 --> 01:21:23,833
Jeg reddet ham fra slangen.

1284
01:21:24,750 --> 01:21:25,708
Beklager, Dawn.

1285
01:22:06,333 --> 01:22:07,458
Takk.

1286
01:22:10,416 --> 01:22:13,666
Vet du hva? Jeg må bare si det.
Jeg skjønner ikke Trey.

1287
01:22:13,750 --> 01:22:16,708
Jeg så dere sammen,
og han var interessert i deg.

1288
01:22:17,666 --> 01:22:19,750
Jeg trodde vi hadde noe.

1289
01:22:21,416 --> 01:22:22,666
Jeg er lei for det.

1290
01:22:23,916 --> 01:22:27,041
Jeg syntes han var hyggelig.
Jeg er også overrasket.

1291
01:22:27,125 --> 01:22:29,000
Jeg er glad hanen tok ham.

1292
01:22:30,750 --> 01:22:32,166
Når drar du?

1293
01:22:34,500 --> 01:22:35,541
Det kom feil ut.

1294
01:22:35,625 --> 01:22:39,708
I morgen kveld. Jeg må melde meg
på forelesninger og finne leilighet.

1295
01:22:40,375 --> 01:22:42,166
Trist at det er så tidlig.

1296
01:22:42,750 --> 01:22:43,583
Ja.

1297
01:22:45,208 --> 01:22:47,500
Men jeg har allerede tatt rommet ditt.

1298
01:22:48,833 --> 01:22:51,750
Trenger du ennå skyss
til biblioteket, drittunge?

1299
01:22:51,833 --> 01:22:52,791
Em kjører meg.

1300
01:22:53,958 --> 01:22:55,708
Vi skal ha milkshake etterpå.

1301
01:22:56,458 --> 01:23:00,041
Vi klarer oss fint.
Jeg er så stolt av deg.

1302
01:23:00,125 --> 01:23:06,458
Det var rotete, men likevel har du klart
å komme deg til Paris i Frankrike.

1303
01:23:07,166 --> 01:23:08,333
Ikke dårlig.

1304
01:23:10,916 --> 01:23:12,458
Det er din tur nå.

1305
01:24:47,416 --> 01:24:49,375
- Du gjør et godt arbeid.
- Takk.

1306
01:25:06,958 --> 01:25:07,833
Kan jeg?

1307
01:25:12,833 --> 01:25:16,666
Jeg forfølger deg ikke.
Regnskapsavdelingen ga meg adressen din.

1308
01:25:16,750 --> 01:25:21,083
Jeg var på vei til leiligheten din
da jeg så deg, så voilà.

1309
01:25:21,166 --> 01:25:22,708
Så du lette etter meg?

1310
01:25:22,791 --> 01:25:26,083
Jeg tenkte du ville vite
at vi filmer finalen i morgen.

1311
01:25:26,958 --> 01:25:28,750
Kunne ikke brydd meg mindre.

1312
01:25:29,541 --> 01:25:30,375
Ok.

1313
01:25:33,958 --> 01:25:35,125
Hvem er i finalen?

1314
01:25:35,625 --> 01:25:38,916
Jeg trodde aldri du ville spørre.
Jasmine og Lexie.

1315
01:25:41,125 --> 01:25:43,125
Jeg heier fortsatt på deg og Trey.

1316
01:25:43,208 --> 01:25:47,041
Gikk du glipp av det ydmykende øyeblikket
der han sendte meg hjem?

1317
01:25:47,125 --> 01:25:49,416
Jeg så det. Jeg satt på første rad.

1318
01:25:49,500 --> 01:25:53,083
Jeg så også da Lexie
viste ham brevet ditt fra kunstskolen.

1319
01:25:53,166 --> 01:25:54,375
- Hva?
- Ja.

1320
01:25:54,458 --> 01:25:57,625
Hun sørget for å si
at det var et toårig program.

1321
01:25:59,916 --> 01:26:02,166
Han tror at jeg løy hele tiden.

1322
01:26:02,916 --> 01:26:05,666
Du gjorde det. Bare litt.

1323
01:26:05,750 --> 01:26:07,583
Ja, men jeg hadde mine grunner.

1324
01:26:07,666 --> 01:26:09,375
Jeg vet det. Men ikke Trey.

1325
01:26:10,500 --> 01:26:11,666
La ham få vite dem.

1326
01:26:12,625 --> 01:26:13,458
Hvordan?

1327
01:26:14,291 --> 01:26:18,541
Gi avkall på gevinsten og bli med
i showet igjen, som Askepott prøvde på.

1328
01:26:18,625 --> 01:26:23,166
Jeg vil gjerne forklare alt til Trey,
men jeg kan ikke gjøre det foran kamera.

1329
01:26:24,125 --> 01:26:27,333
Gjør jeg det foran kamera,
vil han ikke tro meg.

1330
01:26:27,416 --> 01:26:29,458
Det funker ikke sånn, vet du.

1331
01:26:29,541 --> 01:26:33,333
Ja, men det er finalen.
Han vil tro at jeg er der for pengene.

1332
01:26:33,416 --> 01:26:35,291
Kanskje, kanskje ikke.

1333
01:26:35,375 --> 01:26:39,708
Bør han ikke få hele historien
før han tar sitt livs største avgjørelse?

1334
01:26:40,208 --> 01:26:41,291
Kom igjen.

1335
01:26:41,375 --> 01:26:43,958
Jeg har ikke råd
til å gi fra meg gevinsten.

1336
01:26:44,666 --> 01:26:47,541
Jeg har knapt råd til å være her nå.

1337
01:26:47,625 --> 01:26:49,416
Jeg skjønner det.

1338
01:26:50,291 --> 01:26:51,875
Hvis du ombestemmer deg,

1339
01:26:53,083 --> 01:26:56,125
filmer vi i morgen kveld
på Café de L'Homme,

1340
01:26:56,208 --> 01:26:58,500
og det er mulig at en nydelig kjole

1341
01:26:58,583 --> 01:27:00,958
blir levert til leiligheten din nå.

1342
01:27:01,041 --> 01:27:04,625
Om du ikke kommer,
behold merkelappen på. Den må returneres.

1343
01:27:04,708 --> 01:27:05,916
Jeg lar den være på.

1344
01:27:10,833 --> 01:27:13,416
Interessant. Det er mye inspirasjon her,

1345
01:27:14,125 --> 01:27:17,500
og likevel er det der du henter din fra.

1346
01:27:23,208 --> 01:27:25,583
Kanskje det ikke var feil Paris likevel.

1347
01:27:25,666 --> 01:27:27,000
Bare tenk på det.

1348
01:27:48,500 --> 01:27:50,000
La oss få på deg dressen.

1349
01:27:50,750 --> 01:27:52,833
Som vi allerede har gått gjennom,

1350
01:27:52,916 --> 01:27:55,333
vil jentene komme ut én etter én.

1351
01:27:55,416 --> 01:27:57,250
Bra. La oss få dette overstått.

1352
01:27:57,750 --> 01:28:00,250
Kom igjen. Du er i Paris.

1353
01:28:00,333 --> 01:28:02,666
Du skal fri foran Eiffeltårnet.

1354
01:28:02,750 --> 01:28:05,333
Jeg skal ikke gifte meg med noen.

1355
01:28:05,416 --> 01:28:07,833
Slapp av. Lexie vil få sin egen sesong,

1356
01:28:07,916 --> 01:28:11,250
og Jasmine er forelsket i Oscar
av en eller annen grunn.

1357
01:28:11,333 --> 01:28:12,166
Trey.

1358
01:28:13,333 --> 01:28:14,916
Greit. God prat.

1359
01:28:16,833 --> 01:28:21,333
- Gretten er klar. Hvor er dere?
- Nesten der. Rett rundt hjørnet.

1360
01:28:21,416 --> 01:28:22,333
Takk, <i>merci.</i>

1361
01:28:25,375 --> 01:28:26,208
- Carl?
- <i>Her.</i>

1362
01:28:26,291 --> 01:28:27,833
- Ja, vi er fremme.
- <i>Flott.</i>

1363
01:28:28,875 --> 01:28:31,458
Herregud. Hun kom. Hei, Carl.

1364
01:28:31,541 --> 01:28:34,291
Endring i planen.
Vi har en overraskelsesgjest.

1365
01:28:36,458 --> 01:28:37,541
Ikke fan av sånt.

1366
01:28:39,500 --> 01:28:40,333
Dawn?

1367
01:28:42,000 --> 01:28:44,750
- Hva faen gjør hun her?
- Kjør rundt kvartalet!

1368
01:28:44,833 --> 01:28:47,458
- Ikke slipp dem ut før jeg ringer.
- Nei!

1369
01:28:50,916 --> 01:28:52,541
Dawn! Hei.

1370
01:28:53,125 --> 01:28:55,166
- Herregud, du er nydelig.
- Takk.

1371
01:28:56,041 --> 01:28:57,416
Du tar vel kontanter?

1372
01:28:58,583 --> 01:29:01,666
- Hvor lenge kan du være uten?
- Kortere enn jeg håpet.

1373
01:29:02,250 --> 01:29:04,750
Nei. Dawn kan ikke være her.

1374
01:29:04,833 --> 01:29:06,541
Det kan hun faktisk.

1375
01:29:07,250 --> 01:29:10,166
Hun ga avkall på gevinsten
for et møte med Trey.

1376
01:29:10,250 --> 01:29:11,833
For sent. Det er finalen.

1377
01:29:11,916 --> 01:29:14,666
Hold kjeft, Carl.
La meg vinne en Emmy til oss.

1378
01:29:16,208 --> 01:29:18,958
- Ok, dette er planen...
- Gjør klar kameraene.

1379
01:29:21,500 --> 01:29:24,041
- Hold deg unna, Carl.
- Jeg kommer i fred.

1380
01:29:26,833 --> 01:29:30,000
Kan jeg få lyd?
Vi må få henne koblet til med en gang.

1381
01:29:30,083 --> 01:29:32,416
- Jeg samler troppene.
- Ok, flott.

1382
01:29:32,500 --> 01:29:33,500
Hvor skal den?

1383
01:29:34,166 --> 01:29:35,000
Kostymer!

1384
01:29:35,583 --> 01:29:37,250
- Hva er problemet?
- Hjelp.

1385
01:29:38,166 --> 01:29:40,666
- Vi må ta av kjolen.
- Ikke mye til hjelp.

1386
01:29:55,083 --> 01:29:56,416
Pust dypt.

1387
01:29:58,125 --> 01:30:00,583
Du klarer dette. Ok? Du klarer dette.

1388
01:30:21,166 --> 01:30:22,000
Trey?

1389
01:30:26,375 --> 01:30:27,375
Hva gjør hun her?

1390
01:30:28,833 --> 01:30:31,958
Jeg vil be om unnskyldning og forklare.

1391
01:30:32,958 --> 01:30:34,083
Det trengs ikke.

1392
01:30:34,166 --> 01:30:35,916
Du kunne nevnt kunstskolen.

1393
01:30:36,000 --> 01:30:39,625
Det hadde vært ok.
Du trengte ikke late som du likte meg.

1394
01:30:39,708 --> 01:30:41,375
Nei, jeg lot ikke som.

1395
01:30:42,791 --> 01:30:44,916
Kan du bare høre på meg?

1396
01:30:45,875 --> 01:30:50,000
Jeg ville løyet hvis jeg sa
at jeg ikke tenkte på deg hele tiden.

1397
01:30:51,083 --> 01:30:55,916
Det ser ille ut. Du dukker opp i finalen
når det er kvart million dollar å hente.

1398
01:30:56,000 --> 01:30:57,958
Jeg vet at det ikke ser bra ut.

1399
01:30:59,625 --> 01:31:01,416
Men jeg er ikke her for det.

1400
01:31:02,875 --> 01:31:04,875
Ja, jeg trengte penger til skolen,

1401
01:31:04,958 --> 01:31:08,708
så jeg meldte meg
på et reality-datingshow.

1402
01:31:10,166 --> 01:31:11,458
Og jeg forelsket meg.

1403
01:31:13,083 --> 01:31:13,916
På ekte.

1404
01:31:17,083 --> 01:31:18,041
Du er heldig.

1405
01:31:19,125 --> 01:31:20,125
Veldig heldig.

1406
01:31:20,208 --> 01:31:23,375
Jeg vet ikke
om kvinnen jeg forelsket meg i, er ekte.

1407
01:31:25,375 --> 01:31:28,708
Da jeg ba deg bli med meg til Paris,
sa du ja, ikke sant?

1408
01:31:30,250 --> 01:31:32,500
Hva skulle du gjøre når du kom hit?

1409
01:31:35,291 --> 01:31:36,125
Bli.

1410
01:31:37,166 --> 01:31:38,125
Der har du det.

1411
01:31:40,083 --> 01:31:41,458
I to år.

1412
01:31:41,541 --> 01:31:45,416
Du skulle bare
la meg fri til deg foran hele verden,

1413
01:31:45,500 --> 01:31:48,541
og så... skulle du bare forlate meg?

1414
01:31:50,291 --> 01:31:54,916
Jeg vet ikke.
Jeg håpet vi kunne finne ut av det sammen.

1415
01:31:55,000 --> 01:31:58,458
Hvordan skulle vi finne ut av det
når du aldri sa noe?

1416
01:32:00,291 --> 01:32:03,000
Jeg prøvde virkelig.

1417
01:32:05,666 --> 01:32:06,541
Ikke nok.

1418
01:32:13,500 --> 01:32:14,625
Jeg forstår.

1419
01:32:28,500 --> 01:32:29,583
Farvel, Trey.

1420
01:32:46,541 --> 01:32:47,458
Vi kan kutte.

1421
01:32:56,041 --> 01:32:57,291
Dawn! Der er du!

1422
01:32:58,125 --> 01:32:59,916
Jeg må gå. Beklager.

1423
01:33:01,041 --> 01:33:01,958
Trey.

1424
01:33:02,041 --> 01:33:03,750
- Et øyeblikk.
- Jeg skjønner.

1425
01:33:03,833 --> 01:33:06,625
- Gi meg et øyeblikk.
- Men du må høre dette.

1426
01:33:06,708 --> 01:33:10,375
Dawn ga fra seg
det hun hadde vunnet for å komme hit.

1427
01:33:11,458 --> 01:33:14,375
- Ga Dawn fra seg pengene?
- Alt. Det var ekte.

1428
01:33:14,458 --> 01:33:17,166
Hun trenger pengene til skolen.
Gi dem tilbake.

1429
01:33:17,250 --> 01:33:20,458
Jeg kan ikke. Beklager.
Hun visste hva hun risikerte.

1430
01:33:20,541 --> 01:33:22,750
- Du må løse dette.
- Jeg så Dawn.

1431
01:33:23,250 --> 01:33:24,333
Hun gråt.

1432
01:33:24,416 --> 01:33:26,875
Hva foregår? Dette er uprofesjonelt.

1433
01:33:26,958 --> 01:33:29,166
- Hei. Hvor dro hun?
- Utenfor.

1434
01:33:29,250 --> 01:33:30,291
Hvor skal du?

1435
01:33:30,375 --> 01:33:33,250
Trey McAllen, ikke våg å gå etter henne!

1436
01:33:33,333 --> 01:33:35,250
Nei. Lexie?

1437
01:33:35,333 --> 01:33:36,583
Nei. Jasmine!

1438
01:33:36,666 --> 01:33:38,458
Jasmine! Åpne døra.

1439
01:33:38,541 --> 01:33:39,958
- Beklager!
- Åpne døra.

1440
01:33:40,041 --> 01:33:42,083
- Åpne døra.
- Jeg hører deg ikke.

1441
01:33:42,166 --> 01:33:44,125
Kan vi få location?

1442
01:34:00,125 --> 01:34:01,333
Dawn!

1443
01:34:04,500 --> 01:34:06,208
Hvorfor ga du bort pengene?

1444
01:34:08,125 --> 01:34:09,958
Fordi du er drømmen min nå.

1445
01:34:10,958 --> 01:34:12,791
Jeg ville du skulle vite det.

1446
01:34:16,333 --> 01:34:17,500
Jeg har savnet deg.

1447
01:34:18,583 --> 01:34:20,375
Betyr det at du tilgir meg?

1448
01:34:22,166 --> 01:34:23,083
Ja.

1449
01:34:27,458 --> 01:34:31,125
Hør her. Du må bli. Dette er din sjanse.

1450
01:34:31,208 --> 01:34:34,166
- Jeg betaler for skolen.
- Jeg kan ikke tillate det.

1451
01:34:34,250 --> 01:34:36,833
Hvorfor må du være så sta? Hvorfor?

1452
01:34:38,625 --> 01:34:41,000
- Alle på plass. Fort.
- Kavaleriet kommer.

1453
01:34:42,166 --> 01:34:44,333
- Mikrofonene er av.
- Jobber med det.

1454
01:34:44,416 --> 01:34:46,833
Du burde ikke måtte velge.

1455
01:34:46,916 --> 01:34:47,750
Nei!

1456
01:34:48,666 --> 01:34:49,708
Jeg går til kamp.

1457
01:34:49,791 --> 01:34:52,583
Jeg tror jeg vet hvordan
du kan få begge deler.

1458
01:34:52,666 --> 01:34:57,083
De kan ikke tvinge oss til å være sammen,
men de kan heller ikke skille oss.

1459
01:34:57,791 --> 01:35:01,041
Haken er at gevinsten
ikke kan deles mellom oss to.

1460
01:35:01,125 --> 01:35:04,541
Det er ikke noe å dele.
Jeg ga opp alt for å komme tilbake.

1461
01:35:05,958 --> 01:35:07,750
Du kan vinne hovedpremien.

1462
01:35:11,083 --> 01:35:12,041
Stol på meg.

1463
01:35:13,541 --> 01:35:14,625
Ok.

1464
01:35:14,708 --> 01:35:15,625
Bra.

1465
01:35:16,291 --> 01:35:17,916
Jeg er klar til å fri.

1466
01:35:19,333 --> 01:35:20,541
Lyden er tilbake.

1467
01:35:33,291 --> 01:35:34,125
Dawn?

1468
01:35:35,791 --> 01:35:38,041
Du skilte deg ut fra første stund.

1469
01:35:39,250 --> 01:35:41,833
Aldri datet noen
med sporer større enn mine.

1470
01:35:42,875 --> 01:35:44,125
Det er ikke lett.

1471
01:35:44,208 --> 01:35:46,625
Du utfordrer meg på måter jeg elsker.

1472
01:35:48,333 --> 01:35:49,375
Jeg elsker deg.

1473
01:35:49,458 --> 01:35:53,166
Og jeg er så glad
vi fant hverandre i Paris.

1474
01:35:54,166 --> 01:35:55,291
Så jeg må spørre.

1475
01:35:57,291 --> 01:35:58,875
Velger du pengene

1476
01:36:00,708 --> 01:36:01,958
eller kjærligheten?

1477
01:36:09,625 --> 01:36:10,875
Jeg elsker deg også.

1478
01:36:12,291 --> 01:36:13,416
Så utrolig mye.

1479
01:36:19,625 --> 01:36:20,875
Jeg tar pengene.

1480
01:36:22,958 --> 01:36:24,000
Flink jente.

1481
01:36:26,666 --> 01:36:27,916
Reis deg og kyss meg.

1482
01:36:28,708 --> 01:36:29,541
Ja, frue.

1483
01:36:42,625 --> 01:36:45,541
De kan ikke gjøre det.
Hacket de showet mitt?

1484
01:36:45,625 --> 01:36:46,541
Showet vårt.

1485
01:36:47,166 --> 01:36:48,500
Og ja, det gjorde de.

1486
01:36:49,416 --> 01:36:51,666
Det blir en jævlig bra avslutning.

1487
01:37:00,833 --> 01:37:03,541
Hvordan ser vårt nye liv ut?

1488
01:37:03,625 --> 01:37:07,458
Jeg tror det begynner med
at du blir i Paris og fullfører skolen.

1489
01:37:08,541 --> 01:37:09,583
Og du?

1490
01:37:10,583 --> 01:37:12,458
Jeg tror jeg liker dette Paris.

1491
01:37:12,541 --> 01:37:14,291
Og jeg elsker Texas.

1492
01:37:14,375 --> 01:37:16,291
Og de har fly.

1493
01:37:16,375 --> 01:37:19,083
Jeg tror vi kan finne ut av det. Sammen.

1494
01:37:19,791 --> 01:37:21,041
Det tror jeg også.

1495
01:37:40,750 --> 01:37:43,041
- Se på det.
- Se så vakkert dette er.

1496
01:38:40,500 --> 01:38:41,333
Merk.

1497
01:38:42,125 --> 01:38:43,083
Merk!

1498
01:38:43,166 --> 01:38:47,250
{\an8}Dette er så godt.
Det er ikke godt, ikke spis den slik.

1499
01:38:47,333 --> 01:38:49,625
{\an8}Bestemor lagde disse til meg. Men...

1500
01:38:51,625 --> 01:38:54,375
{\an8}Jeg kan lage en trekløver med tunga.

1501
01:38:55,833 --> 01:38:56,916
Pass på!

1502
01:38:57,750 --> 01:38:59,125
Herregud. Hva gjør jeg?

1503
01:38:59,208 --> 01:39:01,416
{\an8}- Jeg har lynraske reflekser.
- Har du?

1504
01:39:05,541 --> 01:39:09,041
{\an8}Hva gjør du, Dawn?
Forlat henne! Få rumpa til grisene.

1505
01:39:09,125 --> 01:39:12,750
{\an8}Er det et Paris i... Nei.
Beklager, det er ikke replikken.

1506
01:39:16,375 --> 01:39:17,500
Det er så varmt.

1507
01:39:18,541 --> 01:39:20,041
{\an8}Jeg blir varm av å se på.

1508
01:39:21,083 --> 01:39:26,416
{\an8}Carl, vi har diskutert dette.
Dette er min personlige boble.

1509
01:39:26,500 --> 01:39:29,125
Hele sirkelen, takk.

1510
01:39:29,708 --> 01:39:32,500
{\an8}- Jeg blir varm av å se på.
- Jøss. Denne fyren!

1511
01:39:32,583 --> 01:39:34,500
{\an8}- Kjærlighetskuben<i>!</i>
- Herregud.

1512
01:39:34,583 --> 01:39:36,416
{\an8}<i>Du skal til</i> Kjærlighetskuben<i>!</i>

1513
01:39:36,500 --> 01:39:38,000
Denne hesten er så liten.

1514
01:39:42,916 --> 01:39:44,833
- Fiks smykket mitt.
- Lønnsøkning?

1515
01:39:45,875 --> 01:39:46,750
Glem det.

1516
01:39:46,833 --> 01:39:47,791
{\an8}Date-tipset.

1517
01:39:49,416 --> 01:39:50,625
{\an8}Date-utfordringen.

1518
01:39:54,500 --> 01:39:56,666
{\an8}Hvordan visste du at jeg tenkte det?

1519
01:39:59,041 --> 01:40:00,958
{\an8}Det er Cindy-sirenesangen min.

1520
01:40:07,208 --> 01:40:09,750
Så, ekstrapoeng for rotasjon, ok?

1521
01:40:16,166 --> 01:40:18,500
Jeg kommer meg ikke på. Jeg er skuffet.

1522
01:40:21,208 --> 01:40:22,916
Jeg drakk ikke noe av det.

1523
01:40:29,541 --> 01:40:30,500
Plask!

1524
01:40:34,916 --> 01:40:39,375
Jeg liker motorsykler, tatoveringer
og gutter med motorsykkel-tatoveringer.

1525
01:40:39,458 --> 01:40:40,875
Heather.

1526
01:40:40,958 --> 01:40:43,291
En fransk fyr på en scooter kan duge.

1527
01:40:43,375 --> 01:40:47,125
Hun kan nok kaste meg rundt,
knekke meg i to og sy meg sammen.

1528
01:40:54,750 --> 01:40:57,083
Vi har noe stort og spesielt...

1529
01:40:58,000 --> 01:40:59,125
Det er ikke riktig.

1530
01:41:00,125 --> 01:41:02,958
Det er noen ord jeg må si etter det.

1531
01:41:03,041 --> 01:41:04,500
Nummy, nummy, num, num.

1532
01:41:05,416 --> 01:41:06,291
Gå!

1533
01:41:11,833 --> 01:41:13,625
Beklager, jeg ble så gira.

1534
01:41:20,291 --> 01:41:23,416
Ingen hender. Se, ingen hender.
Den kjører seg selv.

1535
01:41:25,875 --> 01:41:26,750
Kutt!

1536
01:41:27,416 --> 01:41:30,250
Neste! Kom igjen.

1537
01:41:30,333 --> 01:41:31,666
Hvor skal jeg se?

1538
01:41:32,708 --> 01:41:34,208
Jeg hater det.

1539
01:41:57,083 --> 01:41:58,958
Trey venter på meg!

1540
01:42:02,583 --> 01:42:03,666
Hei, lille venn.

1541
01:42:04,958 --> 01:42:06,208
For pokker!

1542
01:42:06,875 --> 01:42:09,083
Kan jeg få litt... alkohol?

1543
01:42:09,708 --> 01:42:12,166
Bytte? Vil du fri til meg i stedet?

1544
01:42:12,250 --> 01:42:13,916
Ja, jeg vil gifte... Ja.

1545
01:42:17,041 --> 01:42:18,166
Hun sa nei!

1546
01:44:46,625 --> 01:44:51,625
Tekst: Linn Sandberg



